Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,367 --> 00:01:16,075
¿PIENSA EN VIAJAR?
¿AUTOBÚS O TREN? RESERVE AQUÍ
2
00:02:03,867 --> 00:02:05,450
{\an8}FERRI
3
00:02:47,367 --> 00:02:48,700
¿Qué tal?
4
00:02:50,033 --> 00:02:53,158
Aquí, espera.
Hay una tía que conozco. Vamos.
5
00:02:54,783 --> 00:02:56,783
Hola, Terry, ¿contenta de verme?
6
00:02:56,867 --> 00:02:57,742
Sí. Temprano.
7
00:02:57,825 --> 00:03:00,908
Te recojo luego,
podemos ir a la torre de agua.
8
00:03:00,992 --> 00:03:03,700
¿Qué? ¿Con esos holgazanes de la otra vez?
9
00:03:03,783 --> 00:03:06,033
No, ellos no, son un coñazo.
10
00:03:06,117 --> 00:03:10,575
No, Bert y Johnnie.
Son majos, te caerán bien.
11
00:03:12,658 --> 00:03:16,492
Sí, vale. Mi autobús.
¡Qué frío! Nos vemos.
12
00:03:39,492 --> 00:03:40,825
- Hola, mamá.
- Hola.
13
00:03:40,908 --> 00:03:42,617
- ¿Está la comida?
- En un minuto.
14
00:03:42,700 --> 00:03:44,200
Tu dinero.
15
00:03:44,700 --> 00:03:46,742
Olvidaste mis bocadillos otra vez.
16
00:03:46,825 --> 00:03:49,242
- Ah, sí, fue tu padre.
- ¿Otra vez no os habláis?
17
00:03:49,325 --> 00:03:52,033
- Está de mal humor.
- ¡Coño!
18
00:03:58,617 --> 00:03:59,700
¡Hola!
19
00:04:14,617 --> 00:04:17,658
Baja los pies. ¿Cuántas veces lo he dicho?
Pon esto en su sitio.
20
00:04:22,200 --> 00:04:23,992
Baja el volumen.
21
00:04:26,325 --> 00:04:30,200
No podía lograr nada
con esa pistola, ¡míralo!
22
00:04:30,283 --> 00:04:31,908
Atrás.
23
00:04:49,742 --> 00:04:53,158
Un hombre debe escoger su rumbo, cariño.
24
00:04:53,242 --> 00:04:56,908
En este momento,tengo asuntos que resolver.
25
00:04:56,992 --> 00:04:59,492
Es un camino cuesta arriba.
26
00:04:59,575 --> 00:05:04,742
¡Adiós, barco! ¡Adiós!
27
00:05:35,867 --> 00:05:37,492
Hola, tío, ¿has visto a Bill?
28
00:05:37,575 --> 00:05:38,408
Ten, Bert.
29
00:05:38,492 --> 00:05:39,408
Gracias, tío.
30
00:05:39,492 --> 00:05:41,283
- ¿Galletas?
- Sí, ¡gracias!
31
00:05:41,367 --> 00:05:43,075
¿Has visto a Bill?
32
00:05:44,242 --> 00:05:45,492
Tiene una tía nueva.
33
00:05:45,575 --> 00:05:47,450
- Sí.
- Ten.
34
00:05:52,908 --> 00:05:54,700
Vamos, chavales. ¿Dónde habéis estado?
35
00:05:56,658 --> 00:05:57,825
- Hola, Bill.
- Hola, Bert.
36
00:05:57,908 --> 00:05:59,200
¿Dónde estabais?
37
00:05:59,283 --> 00:06:01,117
Por cierto, ella es Terry.
38
00:06:01,200 --> 00:06:03,033
- Hola.
- Terry, Bert. Bert, Terry.
39
00:06:03,117 --> 00:06:04,617
- Hola.
- Conoces a Johnnie, ¿no?
40
00:06:04,700 --> 00:06:07,367
- Sí, me acuerdo.
- ¿Qué vamos a hacer ahora?
41
00:06:07,450 --> 00:06:08,992
Fumemos un cigarro antes de ir.
42
00:06:09,075 --> 00:06:10,325
No es una mala idea.
43
00:06:10,408 --> 00:06:12,783
- ¿Quieres fumar, Terry?
- No, quiero dejarlo, gracias.
44
00:06:12,867 --> 00:06:14,783
- Ten una galleta.
- Sí, gracias.
45
00:06:14,867 --> 00:06:16,367
¿No trabajas en la fábrica de cigarros?
46
00:06:16,450 --> 00:06:18,533
Sí. No es fácil.
47
00:06:18,617 --> 00:06:20,783
Todo el día rodeada de miles de cigarros.
48
00:06:20,867 --> 00:06:22,158
Sin poder fumar. ¡La muerte!
49
00:06:22,242 --> 00:06:24,033
Sostén la motocicleta, Terry.
50
00:06:24,117 --> 00:06:25,950
Quiero dejar de fumar. Sí.
51
00:06:26,033 --> 00:06:28,575
¿Vas con aquel grupo o con nosotros?
52
00:06:29,242 --> 00:06:30,408
¿Tienes mechero, tío?
53
00:06:30,492 --> 00:06:33,283
No, estoy ligando con esa chica.
Creo que estoy colado.
54
00:06:33,825 --> 00:06:36,242
Pues es más probable que te parta un rayo.
55
00:06:37,783 --> 00:06:40,658
Ten cuidado con lo que dices, ¿eh?
56
00:06:40,742 --> 00:06:42,075
¿Vendrás con nosotros?
57
00:06:42,158 --> 00:06:44,325
No, probaré lo del rayo.
58
00:06:44,408 --> 00:06:45,408
Nos vemos.
59
00:06:45,492 --> 00:06:46,367
Ten, Bill.
60
00:06:46,450 --> 00:06:47,450
- Hola.
- Tengo una idea.
61
00:06:47,533 --> 00:06:49,450
- ¿Qué?
- Hay un gran bar en la dársena.
62
00:06:50,033 --> 00:06:51,783
Lighthouse Keeper's Daughter o algo así.
63
00:06:51,867 --> 00:06:54,283
Tienen un buen piano.
Johnnie podría tocar algo.
64
00:06:54,367 --> 00:06:55,617
¿Qué opinas, Johnnie?
65
00:06:55,700 --> 00:06:57,075
Sí, vale.
66
00:06:58,575 --> 00:07:00,117
- ¿Todo bien?
- Sí.
67
00:07:00,700 --> 00:07:03,075
Coged la calle del puerto
y está a mano izquierda.
68
00:07:03,158 --> 00:07:04,617
- Sí, lo sé.
- Vale.
69
00:07:07,908 --> 00:07:09,533
Iré en la moto de Johnnie.
70
00:07:09,617 --> 00:07:10,867
¿Qué tiene de malo la mía?
71
00:07:10,950 --> 00:07:13,492
Nada, es más aerodinámica, eso es todo.
72
00:07:13,575 --> 00:07:15,908
Vale, si quieres llegar la última.
73
00:07:43,908 --> 00:07:44,742
ALTO
74
00:07:45,450 --> 00:07:47,617
- ¿Estás bien?
- ¡Sí!
75
00:07:50,033 --> 00:07:52,033
No dejarás que te ganen, ¿no?
76
00:07:52,117 --> 00:07:53,617
¡Jodidos maníacos!
77
00:08:36,783 --> 00:08:38,700
En el cruce de la calle Roman,
78
00:08:38,783 --> 00:08:41,158
cruzaron en rojo.
79
00:08:41,992 --> 00:08:44,242
Luego, casi provocan un grave accidente
80
00:08:45,450 --> 00:08:48,325
con un camión, en el cruce
de la calle Bridge Valley.
81
00:08:52,658 --> 00:08:55,367
¿Alguno quiere agregar algo?
82
00:08:56,200 --> 00:08:58,325
Sí, que no hay carteles.
83
00:08:58,908 --> 00:09:03,367
El cartel del límite de velocidad
no se ve hasta llegar a la curva.
84
00:09:04,325 --> 00:09:06,450
- ¿Es todo lo que quiere decir?
- Sí.
85
00:09:06,533 --> 00:09:07,825
Muy bien.
86
00:09:08,783 --> 00:09:10,075
¿Tenemos algo más?
87
00:09:10,783 --> 00:09:13,575
Nada sobre los acusados
en esta causa, su señoría.
88
00:09:33,533 --> 00:09:34,950
Quietos.
89
00:09:38,908 --> 00:09:41,408
Ya estoy cansado
de los tíos como vosotros,
90
00:09:41,492 --> 00:09:44,325
que llegan aquí, con este tipo de cosas.
91
00:09:44,408 --> 00:09:48,158
Debéis saber que cuando compráis
estas poderosas máquinas,
92
00:09:48,242 --> 00:09:51,200
tenéis en las manos un arma muy peligrosa.
93
00:09:52,117 --> 00:09:55,117
Considero monstruoso
que meros chavales como vosotros
94
00:09:55,200 --> 00:09:58,408
podáis comprar estas cosas
por tan poco y tan fácilmente.
95
00:09:58,992 --> 00:10:01,158
Supongo que las habéis comprado a plazos.
96
00:10:01,242 --> 00:10:03,533
Sí, su señoría.
97
00:10:04,742 --> 00:10:07,158
No importa dónde estuviera
el cartel de velocidad máxima,
98
00:10:07,242 --> 00:10:08,575
era vuestro deber
99
00:10:08,658 --> 00:10:12,117
conducir con cuidado,
por la seguridad de los demás.
100
00:10:12,742 --> 00:10:15,492
No solo habéis tenido
la suerte de no morir,
101
00:10:16,200 --> 00:10:17,700
sino de no haber matado a alguien.
102
00:10:18,492 --> 00:10:21,867
Os habréis dado cuenta, espero,
que si algo más serio hubiera pasado,
103
00:10:21,950 --> 00:10:23,658
como consecuencia de vuestras acciones,
104
00:10:23,742 --> 00:10:25,658
podríais haber sido enviados a prisión.
105
00:10:27,325 --> 00:10:29,533
Os prohíbo conducir
106
00:10:29,617 --> 00:10:31,533
por un periodo de 12 meses,
107
00:10:32,325 --> 00:10:35,575
en el que no podréis, bajo ninguna
circunstancia, ni conducir ni subir
108
00:10:35,658 --> 00:10:37,825
a ningún tipo de vehículo, ¿entendido?
109
00:10:38,408 --> 00:10:41,450
Además, cada uno
deberá pagar una multa de 40 libras.
110
00:10:41,533 --> 00:10:43,700
Espero que esto os sirva de lección.
111
00:10:43,783 --> 00:10:46,325
Hay una cosa más que os quiero decir.
112
00:10:47,575 --> 00:10:51,533
Las leyes están hechas
para vuestro beneficio y el de los demás.
113
00:10:52,742 --> 00:10:54,158
Pensad en eso.
114
00:11:12,867 --> 00:11:14,867
Viejo cretino.
115
00:11:17,575 --> 00:11:19,783
¡Cuarenta jodidas libras!
116
00:11:19,867 --> 00:11:22,325
Eso no es nada, la licencia es lo peor.
117
00:11:22,408 --> 00:11:24,367
Ya pensaremos en algo.
118
00:11:24,450 --> 00:11:27,033
Claro, lo mismo tienen
una pequeña celda lista para ti.
119
00:11:27,117 --> 00:11:29,075
Mejor que el almacén de madera.
120
00:11:29,158 --> 00:11:31,450
¡Viejo cretino!
121
00:11:31,533 --> 00:11:34,742
"No sé qué pasa
con la juventud moderna, en mi época…".
122
00:11:34,825 --> 00:11:37,242
Habrá sido una gran paliza.
123
00:11:37,325 --> 00:11:40,367
¿De qué sirve ahora
la pila de chatarra de ahí fuera?
124
00:11:40,450 --> 00:11:44,242
- ¿Cuánto es 12 x 13?
- 156.
125
00:11:44,325 --> 00:11:46,700
Siempre supe que harías algo estúpido.
126
00:11:48,450 --> 00:11:50,283
Matas de preocupación a tu madre.
127
00:12:03,950 --> 00:12:06,283
Sesenta metros debajo del Mar Caribe,
128
00:12:06,367 --> 00:12:08,783
hay un mágico mundo de fantasía.
129
00:12:09,700 --> 00:12:13,367
Estas son algunas de las grandotas,las ballenas azules.
130
00:12:14,950 --> 00:12:18,367
Este pequeñínquería hacerse amigo de Ingrid.
131
00:12:20,117 --> 00:12:23,950
Aquí está Ingrid con la cámara sumergible.
132
00:12:32,117 --> 00:12:33,658
¡Johnnie!
133
00:12:34,908 --> 00:12:36,283
Hola, Bert.
134
00:12:37,075 --> 00:12:38,658
¿A dónde vas?
135
00:12:42,242 --> 00:12:43,992
A ningún lugar en particular.
136
00:12:51,117 --> 00:12:52,367
¿Y tú?
137
00:12:53,992 --> 00:12:54,950
Tampoco.
138
00:13:04,700 --> 00:13:06,783
- No es gran cosa, ¿no?
- No.
139
00:13:12,950 --> 00:13:15,158
- Hola, Bert.
- Hola, Johnnie.
140
00:13:15,242 --> 00:13:16,283
Hola, Bill.
141
00:13:18,033 --> 00:13:21,075
- ¿A dónde vas?
- A ningún lugar en particular.
142
00:13:22,783 --> 00:13:23,867
¿Y tú?
143
00:13:29,033 --> 00:13:30,117
¡Johnnie!
144
00:13:37,492 --> 00:13:39,492
FOTOS LISTAS EN TRES MINUTOS
145
00:13:39,575 --> 00:13:41,742
Hola, ¿estás contenta?
146
00:13:46,742 --> 00:13:48,492
- ¿Qué hay, Johnnie?
- Fotos.
147
00:13:48,575 --> 00:13:51,367
- ¿Quién está aquí?
- Vete.
148
00:13:51,450 --> 00:13:54,200
- ¡No os escondáis!
- ¡Vete!
149
00:13:54,283 --> 00:13:56,075
- Ábrelas otra vez.
- ¿Qué tal así?
150
00:13:56,158 --> 00:13:58,950
- ¿Os gusta así?
- ¿No podéis…? ¡Fuera!
151
00:13:59,033 --> 00:14:01,658
- ¡Me tenéis harta!
- ¡Aquí!
152
00:14:01,742 --> 00:14:03,658
Id y a por vuestras fotos.
153
00:14:03,742 --> 00:14:06,075
¿Qué crees que haces?
154
00:14:08,658 --> 00:14:09,700
Hola, cariño.
155
00:14:09,783 --> 00:14:11,325
- ¿Todo bien?
- Sí.
156
00:14:13,700 --> 00:14:15,075
¿Qué es esto?
157
00:14:18,158 --> 00:14:19,950
¡Suéltame, Bill!
158
00:14:20,033 --> 00:14:22,283
¡Bill! ¡Cállate, Bill!
159
00:14:28,992 --> 00:14:32,283
- Mirad a esos.
- ¡Hora de comer!
160
00:14:32,367 --> 00:14:34,492
¿Qué pasa? Podemos mirar, ¿no?
161
00:14:46,492 --> 00:14:47,992
¿Puedo ayudaros en algo?
162
00:14:48,075 --> 00:14:52,075
- Sí, este libro es muy interesante.
- Me interesa mucho la historia rusa.
163
00:14:52,158 --> 00:14:54,617
- ¿Queréis algo?
- ¡Algo para leer en el baño!
164
00:14:54,700 --> 00:14:55,617
Sí.
165
00:14:57,575 --> 00:14:58,450
Son muy bonitos…
166
00:14:58,533 --> 00:15:02,742
- Suficiente, vamos.
- Gracias.
167
00:15:04,992 --> 00:15:06,867
Hola, cariño, ¿cómo estás?
168
00:15:11,325 --> 00:15:13,825
Apuesto a que tiene una en cada puerto.
169
00:15:15,575 --> 00:15:17,992
- ¡Mirad esto!
- Mujeres.
170
00:15:18,075 --> 00:15:19,575
Ostras, mirad eso.
171
00:15:19,658 --> 00:15:21,200
Ojalá fueras como esa, Bert.
172
00:15:21,283 --> 00:15:23,825
No podría caerse de bruces
ni aunque se lo propusiera.
173
00:15:23,908 --> 00:15:27,283
"Cómo Jane Mansfield
activa los sentidos…". ¿Qué os parece?
174
00:15:27,367 --> 00:15:31,033
- "El sexo alocado puede arruinarte…".
- ¿Y qué me decís de eso?
175
00:15:31,117 --> 00:15:32,617
- ¡Qué interesante!
- Sí.
176
00:15:33,575 --> 00:15:35,575
- Alocado…
- Sí, ¿no?
177
00:15:35,658 --> 00:15:37,992
- Señor enorme…
- Señor… sí.
178
00:15:38,075 --> 00:15:40,617
No me lo creo.
Nunca vi alguien con esos músculos.
179
00:15:40,700 --> 00:15:42,408
Vamos. Esto me está poniendo.
180
00:15:42,492 --> 00:15:44,492
- Vamos.
- ¿Sí?
181
00:15:47,242 --> 00:15:48,950
¡Abrid paso!
182
00:15:50,575 --> 00:15:52,117
CAFÉ DE LA MAÑANA
183
00:15:52,200 --> 00:15:53,533
¿Os va una taza de café?
184
00:15:53,617 --> 00:15:55,700
Cállate, ¿quién tiene dinero?
185
00:15:55,783 --> 00:15:57,158
Sí, vamos.
186
00:15:57,950 --> 00:16:00,283
Venía a este club, de niño.
187
00:16:00,367 --> 00:16:03,200
Podríamos cantar himnos
y jugar al tenis de mesa.
188
00:16:05,617 --> 00:16:07,908
CLUB JUVENIL DEL NORTE DE BRISTOL
189
00:16:24,825 --> 00:16:28,200
- ¿Qué os dije?
- No ha cambiado nada.
190
00:16:28,283 --> 00:16:29,658
Ahí está el piano, vamos.
191
00:16:33,783 --> 00:16:34,658
¿Qué pasa?
192
00:16:34,742 --> 00:16:38,200
- Está bajo llave.
- Eso se resuelve pronto.
193
00:16:38,283 --> 00:16:39,867
Vamos.
194
00:16:43,408 --> 00:16:44,992
¡Genial!
195
00:16:46,367 --> 00:16:47,992
- Listo.
- Ah, sí.
196
00:16:48,075 --> 00:16:50,367
- Todo tuyo.
- Genial.
197
00:16:52,158 --> 00:16:53,992
Al viejo Harper no le va a gustar.
198
00:16:54,075 --> 00:16:55,992
Está prohibido tocar el piano.
199
00:16:56,075 --> 00:16:59,075
- ¿Harper sigue aquí?
- Ahora no está.
200
00:16:59,575 --> 00:17:01,658
Vamos, con calma.
201
00:17:26,367 --> 00:17:27,783
¡Oye!
202
00:17:28,325 --> 00:17:30,742
- ¿Qué hacéis allí arriba?
- ¿Qué problema hay?
203
00:17:30,825 --> 00:17:33,658
- No quiero gente como vosotros aquí.
- ¿Como nosotros?
204
00:17:33,742 --> 00:17:35,117
¿Qué he dicho?
205
00:17:36,325 --> 00:17:38,367
¿Qué está haciendo de malo?
Solo tocaba el piano.
206
00:17:38,450 --> 00:17:41,450
Ese piano estaba bajo llave. ¡Mirad ahora!
207
00:17:41,533 --> 00:17:43,450
¿Qué sentido tiene que esté bajo llave?
208
00:17:44,533 --> 00:17:46,450
- A ti te conozco, ¿no?
- ¡Sí!
209
00:17:46,533 --> 00:17:48,617
Ya me acuerdo, eres un revoltoso.
210
00:17:48,700 --> 00:17:52,033
Pues, estamos mejor
sin gente como tú. ¡Fuera!
211
00:17:52,117 --> 00:17:53,950
Y llévate a tus colegas.
212
00:17:54,033 --> 00:17:56,450
No dejaré que unos Teddy boys
contaminen a mis chavales.
213
00:17:56,533 --> 00:17:57,742
Oiga.
214
00:17:57,825 --> 00:17:59,825
¿A quién llama "Teddy boys"?
215
00:18:00,450 --> 00:18:01,658
Si quiere problemas,
216
00:18:01,742 --> 00:18:04,325
le traeré unos Teddy Boys
de veras y ya verá.
217
00:18:05,450 --> 00:18:07,242
Vamos, andando.
218
00:18:07,325 --> 00:18:09,700
No vale la pena hablar con él,
jamás lo entenderá.
219
00:18:09,783 --> 00:18:11,742
Y tampoco aceptaré insolencias.
220
00:18:12,242 --> 00:18:14,450
Vamos. ¡Vamos!
221
00:18:17,075 --> 00:18:19,742
En el futuro, tenga cuidado
a quién le dice "Teddy Boy".
222
00:18:22,325 --> 00:18:24,450
Vamos, regresad a lo vuestro.
223
00:18:24,533 --> 00:18:26,575
Philip, Teddy, ayudadme con el piano.
224
00:18:35,242 --> 00:18:38,533
Son todos iguales,
si no piensas como ellos, eres un Ted.
225
00:18:41,700 --> 00:18:43,117
Vamos, Johnnie.
226
00:19:11,950 --> 00:19:13,617
Vamos.
227
00:19:22,075 --> 00:19:23,492
¡Vamos!
228
00:19:43,283 --> 00:19:45,617
Mirad eso.
229
00:19:46,325 --> 00:19:47,867
- Ve a ver si funciona.
- ¿Sí?
230
00:19:47,950 --> 00:19:48,783
- Ve, sí.
- Sí.
231
00:19:48,867 --> 00:19:49,700
Vale.
232
00:20:41,242 --> 00:20:42,492
¡Lo ha hecho sonar!
233
00:20:44,075 --> 00:20:45,867
¿Qué os parece esto?
234
00:20:49,575 --> 00:20:50,575
¡Sin manos!
235
00:21:56,700 --> 00:21:58,492
¡Ya basta!
236
00:22:03,992 --> 00:22:05,450
¡Baja de allí!
237
00:22:21,033 --> 00:22:22,533
¡Baja!
238
00:22:23,992 --> 00:22:25,700
¿Qué crees que haces?
239
00:22:25,783 --> 00:22:27,992
¿Qué derecho tenéis de irrumpir así?
240
00:22:28,075 --> 00:22:30,408
No irrumpimos,
cualquiera puede entrar a la iglesia.
241
00:22:30,492 --> 00:22:31,367
- ¿No?
- Claro.
242
00:22:31,450 --> 00:22:33,783
Siempre y cuando la traten
con cierto respeto.
243
00:22:34,533 --> 00:22:36,617
Ese órgano es un instrumento valioso.
244
00:22:36,700 --> 00:22:39,117
Si lo dañáis,
costará cientos de libras repararlo.
245
00:22:39,200 --> 00:22:41,575
- ¡No lo he dañado!
- ¿Qué pasa, vicario?
246
00:22:42,367 --> 00:22:44,908
- ¿Pasa algo?
- Ah, Sr. Smith.
247
00:22:44,992 --> 00:22:46,658
¿Quién tocaba el órgano?
248
00:22:46,742 --> 00:22:48,533
Los pillé de juerga en la iglesia.
249
00:22:49,492 --> 00:22:51,200
No los conoce, ¿no?
250
00:22:54,200 --> 00:22:55,242
No.
251
00:22:56,117 --> 00:22:58,075
Jamás los había visto.
252
00:22:58,158 --> 00:23:00,242
Es mi culpa, lo he dejado yo sin llave.
253
00:23:01,283 --> 00:23:04,117
¿Puede ocuparse usted?
Usted entiende de estas cosas.
254
00:23:04,992 --> 00:23:09,242
E intente hacerles entender
que la iglesia es… un lugar de oración.
255
00:23:10,200 --> 00:23:12,242
- ¡Gilbert y Sullivan!
- Buenas noches, pastor.
256
00:23:12,325 --> 00:23:13,700
Buenas noches, Sr. Smith.
257
00:23:23,450 --> 00:23:24,408
¿Y bien?
258
00:23:26,117 --> 00:23:28,825
Pues, entramos y el órgano estaba abierto,
259
00:23:29,325 --> 00:23:30,825
así que Johnnie se puso a tocar.
260
00:23:31,408 --> 00:23:32,867
¿Qué tiene de malo?
261
00:23:36,200 --> 00:23:39,367
¿Qué queríais tocar? ¿Rock?
262
00:23:39,450 --> 00:23:40,617
Algo así, sí.
263
00:23:40,700 --> 00:23:42,950
Sería mejor con batería y guitarras.
264
00:23:43,033 --> 00:23:45,033
Tenemos guitarras,
pero ¿dónde podríamos tocar?
265
00:23:45,117 --> 00:23:48,867
- No podemos ni en casa ni en la calle.
- ¿Dónde podemos ir?
266
00:23:48,950 --> 00:23:51,117
- ¿Lo habéis intentado?
- Antes teníamos un grupo.
267
00:23:51,200 --> 00:23:53,908
Y muchas ofertas, para marcharnos.
268
00:23:57,617 --> 00:23:59,617
Podríais usar el salón de la iglesia.
269
00:23:59,700 --> 00:24:02,825
¿El de su iglesia? Pues él fliparía.
270
00:24:02,908 --> 00:24:05,117
Las noches de coro,
el salón es mío, de hecho.
271
00:24:05,200 --> 00:24:06,617
Él jamás lo permitiría.
272
00:24:06,700 --> 00:24:09,783
Mañana por la noche hay ensayo de coro.
273
00:24:09,867 --> 00:24:12,992
- ¿Por qué no venís?
- ¿Con nuestros equipos?
274
00:24:13,075 --> 00:24:16,783
- ¿Con amplificadores y bafles?
- Claro, traed lo que queráis.
275
00:24:16,867 --> 00:24:18,533
Traed una gramola, si queréis.
276
00:24:19,033 --> 00:24:21,117
Usted no es pastor, ¿no?
277
00:24:21,200 --> 00:24:22,617
No.
278
00:24:22,700 --> 00:24:25,908
Solo un organista y director de coro,
voluntario y no remunerado.
279
00:24:25,992 --> 00:24:28,033
¿No tiene un club juvenil?
280
00:24:28,117 --> 00:24:30,408
No. Solo ensayo con el coro.
281
00:24:32,200 --> 00:24:34,408
- Nos vemos mañana por la noche.
- Vale.
282
00:24:37,825 --> 00:24:39,408
Sí, puede ser.
283
00:24:49,992 --> 00:24:51,867
PARADA
TARIFA ÚNICA
284
00:24:55,867 --> 00:24:57,700
Aquí vamos.
285
00:24:57,783 --> 00:24:58,992
Himnos y tenis de mesa.
286
00:24:59,075 --> 00:25:01,825
¿Qué problemas tienes?
Podemos irnos cuando queramos.
287
00:25:01,908 --> 00:25:04,117
¿Después de traer todo esto aquí?
¡No, gracias, tío!
288
00:25:04,200 --> 00:25:06,575
- Vamos.
- Sí que eres un encanto.
289
00:25:12,992 --> 00:25:15,992
¡Es el maldito coro! ¡No es para mí, tío!
290
00:25:17,033 --> 00:25:18,617
Ven aquí.
291
00:25:28,533 --> 00:25:30,658
¿Qué esperamos? Vamos.
292
00:25:32,242 --> 00:25:34,700
Lo que hace alguna gente
por una taza de té.
293
00:26:13,033 --> 00:26:15,033
No creo que estén
entre los 20 mejores, ¿no?
294
00:26:27,367 --> 00:26:29,117
¿Quién iba a decirlo?
295
00:26:29,200 --> 00:26:30,325
¡Quítate!
296
00:26:32,117 --> 00:26:33,450
Vamos a hablarle. Venga, George.
297
00:26:33,533 --> 00:26:35,200
- ¿Qué pasa?
- Vamos a hablarle.
298
00:26:36,742 --> 00:26:40,158
Jonathan, deja de comerte
las uñas y presta atención.
299
00:26:40,242 --> 00:26:41,867
- ¿Qué es? ¿Té?
- Hola.
300
00:26:41,950 --> 00:26:44,200
- ¿Nos pones una taza?
- Sí, claro, coged una.
301
00:26:44,283 --> 00:26:46,033
…el resto…
302
00:26:46,117 --> 00:26:48,117
¿Sois el grupo
que mi padre dijo que vendría?
303
00:26:48,200 --> 00:26:49,242
Así es. Gracias.
304
00:26:50,200 --> 00:26:52,325
- Entonces ¿él es tu padre?
- Sí.
305
00:26:53,908 --> 00:26:55,033
Pronunciad bien.
306
00:26:55,117 --> 00:26:58,325
Nemrod, poderoso cazador.
307
00:26:58,408 --> 00:27:00,200
- ¿Todos listos? ¿Richard?
- Sí.
308
00:27:00,283 --> 00:27:03,658
Vale, cuando queráis.
Ya conocéis el compás. Al ataque.
309
00:27:03,742 --> 00:27:07,742
- ¿Qué hace?
- En este momento, ensaya.
310
00:27:07,825 --> 00:27:10,367
No, cuando no está aquí.
311
00:27:10,450 --> 00:27:13,617
Trabaja en Bristol Aircraft.
Algo relacionado con la electrónica.
312
00:27:14,825 --> 00:27:16,617
Y ¿por qué hace esto?
313
00:27:16,700 --> 00:27:18,325
Porque le gusta, supongo.
314
00:27:18,408 --> 00:27:20,283
- ¿Galletas?
- Gracias.
315
00:27:28,825 --> 00:27:32,242
Muy bien, mucho mejor.
316
00:27:32,325 --> 00:27:34,075
- ¿Está listo el té, Sra. Hague?
- Sí.
317
00:27:34,158 --> 00:27:35,075
Bien.
318
00:27:35,158 --> 00:27:36,617
Id por el té. Bien hecho.
319
00:27:47,575 --> 00:27:49,117
Casi nos matan.
320
00:27:49,200 --> 00:27:51,742
Habéis venido, qué bien.
321
00:27:51,825 --> 00:27:54,117
- Hola.
- Fenomenal.
322
00:27:54,200 --> 00:27:55,742
Pues…
323
00:27:55,825 --> 00:27:59,033
Estos pequeños se irán pronto.
Tenéis el lugar para vosotros.
324
00:27:59,117 --> 00:28:01,283
Cariño, debo irme. ¿Cierras tú?
325
00:28:01,367 --> 00:28:03,117
- Claro.
- A propósito, ella es mi hija.
326
00:28:03,200 --> 00:28:04,867
- Sí.
- Nos ha dado una taza de té.
327
00:28:04,950 --> 00:28:07,075
Ella os cuidará.
328
00:28:07,158 --> 00:28:08,908
Pues, ved cómo va hoy.
329
00:28:08,992 --> 00:28:11,783
Si os divertís,
podéis regresar cuando queráis.
330
00:28:11,867 --> 00:28:14,825
Pero solo las noches de ensayos.
Ella os dirá cuándo son.
331
00:28:14,908 --> 00:28:16,408
- ¿Vale?
- Sí, gracias.
332
00:28:16,492 --> 00:28:17,325
Adiós.
333
00:28:17,408 --> 00:28:19,367
- Buenas noches, señor.
- Nos vemos, gracias.
334
00:28:21,617 --> 00:28:24,867
Si queremos probar,
será mejor que subamos al escenario.
335
00:28:24,950 --> 00:28:26,283
- Dame la taza.
- Sí, gracias.
336
00:28:26,367 --> 00:28:27,992
No, aún no.
337
00:28:28,075 --> 00:28:29,450
Gracias.
338
00:28:31,200 --> 00:28:34,367
- ¿Qué tocas tú?
- El piano, más que nada.
339
00:28:34,450 --> 00:28:37,033
A veces tercera guitarra,
si tenemos baterista.
340
00:28:37,117 --> 00:28:38,992
Pero no tenemos,
ya sabes cómo es hoy en día.
341
00:28:40,700 --> 00:28:43,158
- Te daré esto, está un poco caliente.
- Vale.
342
00:28:52,033 --> 00:28:53,908
- ¿Todo bien, Bert?
- Sí.
343
00:28:56,783 --> 00:28:58,325
Vamos ¿a qué esperas?
344
00:28:58,408 --> 00:29:00,742
Espera, no estoy enchufado.
345
00:29:02,200 --> 00:29:03,325
Listo.
346
00:29:04,367 --> 00:29:07,783
- ¿Qué tocamos?
- Algo que sepamos, como…
347
00:29:07,867 --> 00:29:10,908
No nos queda alternativa, ¿no?
¿Qué tal esto?
348
00:29:13,450 --> 00:29:15,658
- ¿Te acuerdas?
- Sí, me la sé.
349
00:29:27,117 --> 00:29:28,325
¿Vale?
350
00:29:31,117 --> 00:29:32,492
¿Y el baile?
351
00:29:32,575 --> 00:29:34,492
Déjame aprender las notas, antes.
352
00:29:42,742 --> 00:29:45,450
Nos sale, ¿no?
353
00:29:57,742 --> 00:29:59,867
Son muy buenos, ¿no?
354
00:30:01,158 --> 00:30:03,492
Supongo, si te gusta ese tipo de música.
355
00:30:03,575 --> 00:30:06,700
Se necesita todo tipo de música
para hacer bailar el mundo.
356
00:30:12,575 --> 00:30:13,825
Soy muy alto.
357
00:30:27,908 --> 00:30:29,950
- Toca la guitarra, tío.
- Cállate.
358
00:30:34,367 --> 00:30:36,658
Les vendría bien una batería.
359
00:30:36,742 --> 00:30:40,200
Vamos. No te quedes ahí.
360
00:30:42,908 --> 00:30:44,742
…un cortocircuito…
361
00:30:44,825 --> 00:30:47,117
Nunca había entendido
el verdadero significado de "gatos".
362
00:30:52,200 --> 00:30:55,075
Hay un cortocircuito en el audio.
363
00:30:55,158 --> 00:30:56,992
El monitor toca un cable.
364
00:30:57,533 --> 00:31:00,117
El jodido equipo
no era bueno, de todos modos.
365
00:31:00,200 --> 00:31:02,408
Si me lo permitís, lo repararé.
366
00:31:08,367 --> 00:31:10,450
Cuánto polvo.
367
00:31:12,117 --> 00:31:13,283
Claro que no funciona,
368
00:31:13,367 --> 00:31:15,825
le falta un cable coaxial
para los cables de entrada.
369
00:31:15,908 --> 00:31:16,742
Claro, eso.
370
00:31:16,825 --> 00:31:18,533
Tiene razón, ¿no?
371
00:31:18,617 --> 00:31:20,367
- Es muy cierto.
- Sí.
372
00:31:20,450 --> 00:31:21,617
Prueba ahora.
373
00:31:25,117 --> 00:31:25,950
Suena bien.
374
00:31:26,033 --> 00:31:27,867
- Genial, ¿no?
- Un minuto.
375
00:31:31,450 --> 00:31:32,492
¿Mejor?
376
00:31:34,825 --> 00:31:36,783
- Maravilloso, ¿no?
- Muy bien.
377
00:31:36,867 --> 00:31:38,700
Probemos otra vez, ¿vale?
378
00:31:38,783 --> 00:31:39,658
Sí, claro.
379
00:31:39,742 --> 00:31:41,867
- Seguiré manipulando esto.
- Sí, tú sigue.
380
00:31:41,950 --> 00:31:43,367
¡Uno, dos!
381
00:31:58,992 --> 00:32:00,742
No sabe tocar.
382
00:32:01,992 --> 00:32:03,408
La gente como nosotros no.
383
00:32:13,575 --> 00:32:14,783
¿Vives aquí?
384
00:32:14,867 --> 00:32:17,533
Sí, te dije que era cerca.
No teníais que molestaros.
385
00:32:17,617 --> 00:32:20,908
- Es parte del servicio.
- ¡Qué categoría!
386
00:32:20,992 --> 00:32:23,617
No tanto. Vivo aquí desde que era así.
387
00:32:23,700 --> 00:32:26,075
Cuéntanos más sobre lo que hace tu padre.
388
00:32:26,742 --> 00:32:27,950
Es bastante técnico,
389
00:32:28,033 --> 00:32:30,283
para saberlo mejor,
tendrás que preguntarle a él.
390
00:32:30,367 --> 00:32:32,492
O pregúntale a Tim,
él trabaja con mi padre.
391
00:32:32,575 --> 00:32:34,450
El tío que nos reparó
el amplificador, ¿no?
392
00:32:34,533 --> 00:32:35,533
Sí.
393
00:32:35,617 --> 00:32:38,283
Solo sé que hay
un avión nuevo, el 188 o algo así.
394
00:32:38,367 --> 00:32:40,158
Es algo muy secreto y muy veloz.
395
00:32:40,242 --> 00:32:43,783
Leí en el periódico, el otro día.
Alcanza unos 3000 kilómetros por hora.
396
00:32:43,867 --> 00:32:44,825
Sí.
397
00:32:44,908 --> 00:32:47,200
Más quisiera yo una moto
que fuera a esa velocidad.
398
00:32:47,283 --> 00:32:48,908
Sí, una brisa te tumbaría.
399
00:32:48,992 --> 00:32:50,700
Por la calle del puerto…
400
00:32:50,783 --> 00:32:52,075
- Sí, no está mal.
- Debo irme.
401
00:32:52,158 --> 00:32:53,325
- Gracias por acompañarme.
- Sin camiseta…
402
00:32:53,408 --> 00:32:55,200
- Está bien.
- Tú te quitas la camiseta y…
403
00:32:55,283 --> 00:32:57,450
Habla con mi padre la próxima vez.
404
00:32:57,533 --> 00:32:58,992
Sí, si te parece.
405
00:32:59,783 --> 00:33:01,617
- …y lanzar los cohetes…
- Venga, adiós.
406
00:33:01,700 --> 00:33:03,575
- Buenas noches.
- Buenas noches, Anne.
407
00:33:03,658 --> 00:33:05,658
Buenas noches.
408
00:33:07,283 --> 00:33:08,617
Qué bonito.
409
00:33:13,033 --> 00:33:15,367
- ¿Vienes hoy?
- ¿Dónde?
410
00:33:16,200 --> 00:33:18,075
Vamos a ensayar de nuevo a ese lugar.
411
00:33:18,158 --> 00:33:22,200
No, creo que llevaré
a Terry al cine o algo.
412
00:33:22,283 --> 00:33:24,158
Prometimos ir, ¿no?
413
00:33:24,242 --> 00:33:25,950
Vale, ve tú.
414
00:33:26,033 --> 00:33:27,783
Tiene que haber una trampa.
415
00:33:27,867 --> 00:33:30,033
¿Una trampa? ¿Estás loco?
416
00:33:30,825 --> 00:33:32,825
Es nuestra única oportunidad
de tocar, ¿no?
417
00:33:32,908 --> 00:33:35,700
A ti solo te interesa la hija guapa.
418
00:33:35,783 --> 00:33:38,200
Bueno, ¿qué diferencia hay?
Tú persigues a Terry, ¿no?
419
00:33:38,283 --> 00:33:40,658
Te equivocas, ella me persigue a mí.
420
00:34:05,575 --> 00:34:08,283
Muy bien. Mucho mejor.
421
00:34:09,325 --> 00:34:10,992
- ¿El té está listo, Sra. Hague?
- Sí.
422
00:34:11,075 --> 00:34:14,742
Bien. La semana que viene a la misma hora.
A beber el té. Bien hecho.
423
00:34:18,575 --> 00:34:21,992
Creo que ya tengo la parte
al comienzo de la página nueve.
424
00:34:24,408 --> 00:34:27,742
- Menos ruido, niños.
- Ten. ¿Quieres una taza de té?
425
00:34:27,825 --> 00:34:29,367
No, gracias, cariño.
426
00:34:30,908 --> 00:34:31,992
¡Mira quién ha venido!
427
00:34:35,825 --> 00:34:38,158
Hola, ¿y tus compañeros?
428
00:34:38,242 --> 00:34:41,033
Parece que no han venido.
Podrían haberme avisado, ¿no?
429
00:34:41,117 --> 00:34:45,033
Qué mala suerte.
No te preocupes, pueden quedar otra noche.
430
00:34:45,117 --> 00:34:46,825
- Sí, supongo.
- Qué lástima.
431
00:34:46,908 --> 00:34:48,242
Jimmy trajo su batería.
432
00:34:48,325 --> 00:34:49,533
- ¿Sí?
- Sí.
433
00:34:49,617 --> 00:34:50,950
¿Por qué no probáis vosotros?
434
00:34:51,033 --> 00:34:52,367
- Tim puede ayudar.
- Claro.
435
00:34:52,450 --> 00:34:54,700
- Sí, podemos probar, ¿no?
- Sí, ven a ver.
436
00:34:54,783 --> 00:34:56,658
Coge el amplificador. Yo cogeré estos.
437
00:35:05,950 --> 00:35:09,617
- ¿Te importa si pruebo?
- No, venga.
438
00:35:13,200 --> 00:35:15,575
- Sabes tocar, ¿no?
- Más o menos.
439
00:35:15,658 --> 00:35:18,408
He tocado la guitarra española,
pero nunca una con tantos botones.
440
00:35:18,492 --> 00:35:19,533
Usa el plectro.
441
00:35:20,367 --> 00:35:22,700
La voy a probar.
442
00:35:34,283 --> 00:35:37,533
- ¿Qué son estas insignias, Jim?
- ¿Esta? Es el premio D of E.
443
00:35:37,617 --> 00:35:39,367
¿D of E? ¿Qué es eso?
444
00:35:39,450 --> 00:35:41,825
- Duque de Edimburgo.
- ¿Conoces al tío?
445
00:35:41,908 --> 00:35:43,200
Sí, claro que lo conozco.
446
00:35:43,283 --> 00:35:45,158
Jimmy tiene una plateada y yo una dorada.
447
00:35:45,242 --> 00:35:46,825
Esto es sol, ¿no?
448
00:35:47,533 --> 00:35:50,325
No, es la… Tercer traste, primera cuerda.
449
00:35:51,408 --> 00:35:52,992
¿Por qué entrega insignias?
450
00:35:53,075 --> 00:35:54,533
Si cumples tu objetivo, obtienes una
451
00:35:54,617 --> 00:35:56,742
y vas al palacio
a conocer al príncipe Felipe.
452
00:35:56,825 --> 00:35:59,158
¿Sí? Te dan té o algo allí, ¿no?
453
00:35:59,242 --> 00:36:01,408
- ¿Te dan té?
- No.
454
00:36:02,283 --> 00:36:03,700
No te lo dan.
455
00:36:07,450 --> 00:36:08,867
- Hola, Johnnie.
- Hola.
456
00:36:08,950 --> 00:36:11,075
- Hola, Sr. Smith.
- Buenas tardes, Johnnie.
457
00:36:11,158 --> 00:36:14,200
- ¿Ha venido Bill?
- No hay señales de él.
458
00:36:14,742 --> 00:36:17,242
- No, no viene.
- Pero mira lo que tenemos.
459
00:36:17,325 --> 00:36:19,992
Genial, tocaremos sin él.
¿Está bien, Sr. Smith?
460
00:36:20,075 --> 00:36:20,950
Claro, venga.
461
00:36:21,033 --> 00:36:21,950
Sí, gracias.
462
00:36:22,033 --> 00:36:25,742
- ¿Dónde has estado? Pensé que no venías.
- Estaba liado.
463
00:36:25,825 --> 00:36:27,075
¿Sabes tocar eso?
464
00:36:27,158 --> 00:36:28,658
Practiqué diez minutos.
465
00:36:28,742 --> 00:36:30,658
Está bien, ya cogerás el ritmo.
466
00:36:30,742 --> 00:36:33,283
¿Tocarás con nosotros entonces, Jimmy?
467
00:36:33,367 --> 00:36:35,200
- Genial.
- Pues, haremos esto.
468
00:36:35,283 --> 00:36:38,492
Tocaremos lo de la última vez,
tendréis que seguirnos.
469
00:36:39,367 --> 00:36:40,658
Vale, comienza, Jimmy.
470
00:37:01,200 --> 00:37:03,742
Me gustaría quedarme,
pero me tengo que ir.
471
00:37:03,825 --> 00:37:05,992
- ¿Vienes?
- No, iré luego.
472
00:37:07,992 --> 00:37:09,075
Que no se te haga tarde.
473
00:37:46,950 --> 00:37:49,325
- ¡Ahí está Bill! ¡Bill!
- Hola.
474
00:37:49,408 --> 00:37:51,950
Me crucé con Terry de casualidad
y fuimos al cine.
475
00:37:52,033 --> 00:37:54,242
Hola.
476
00:37:54,325 --> 00:37:55,575
Anne, Terry.
477
00:37:55,658 --> 00:37:56,992
Este es Jim. Y él es Tim.
478
00:37:59,575 --> 00:38:00,450
¿Quién quiere café?
479
00:38:00,533 --> 00:38:02,283
- Sí. ¿Quieres, Anne?
- Sí, por favor.
480
00:38:02,367 --> 00:38:04,658
- Cinco con leche.
- ¿Puede ser un capuchino?
481
00:38:04,742 --> 00:38:06,617
Sí, y un capuchino.
482
00:38:06,700 --> 00:38:07,825
Hasta les enseñamos el baile.
483
00:38:07,908 --> 00:38:09,075
- Fue genial…
- Una suerte de…
484
00:38:09,158 --> 00:38:11,742
Sí, Jimmy trajo la batería
y Tim tocó el bajo.
485
00:38:11,825 --> 00:38:14,117
Es maravilloso, no solo los repara,
¡sino que toca!
486
00:38:14,200 --> 00:38:15,200
Deberíais haber oído la batería.
487
00:38:15,283 --> 00:38:17,950
- Es un gran cambio.
- Sí, así es.
488
00:38:18,033 --> 00:38:19,533
- Creo que estás loco.
- ¿Por qué?
489
00:38:19,617 --> 00:38:22,033
No hay trampa,
se marchó apenas comenzamos a tocar.
490
00:38:22,117 --> 00:38:22,950
¿Qué trampa?
491
00:38:23,033 --> 00:38:25,242
Bill cree que tu padre
quiere que nos unamos a algo.
492
00:38:25,325 --> 00:38:27,033
¿Dijo algo del D of E?
493
00:38:27,117 --> 00:38:29,158
- ¡Hola!
- ¿Qué es el D of E?
494
00:38:29,242 --> 00:38:30,533
Duque de Edimburgo.
495
00:38:30,617 --> 00:38:32,283
El padre de Anne lo coordina
en la Bristol Aircraft Company.
496
00:38:32,367 --> 00:38:35,283
Es un programa que, si logras objetivos,
puedes beber el té en Buckingham.
497
00:38:35,367 --> 00:38:36,492
Sea el objetivo que sea.
498
00:38:36,575 --> 00:38:39,450
- ¿Qué sabes de eso?
- Tim y Jimmy lo han hecho.
499
00:38:39,533 --> 00:38:40,867
- ¿Sí?
- ¿Y qué hicisteis?
500
00:38:40,950 --> 00:38:42,117
Sí, ¿qué habéis hecho?
501
00:38:42,200 --> 00:38:46,200
Servicio público con la Guardia Costera,
expedición a Dartmoor,
502
00:38:46,283 --> 00:38:47,992
Como pasatiempo, hice un instrumento
503
00:38:48,075 --> 00:38:50,325
y como actividad física,
hice salto en largo y brazada mariposa.
504
00:38:50,408 --> 00:38:52,450
- ¡Qué bien!
- Entonces, no hay trampa.
505
00:38:52,533 --> 00:38:54,700
No nos atraparán, no tenemos tiempo.
506
00:38:54,783 --> 00:38:56,200
Con Jimmy, yo puedo ser tercera guitarra,
507
00:38:56,283 --> 00:38:58,408
será una formación completa
para ensayar como se debe.
508
00:38:58,492 --> 00:38:59,783
Vienes el jueves, ¿no, Jim?
509
00:38:59,867 --> 00:39:01,492
Claro, dejaré la batería en el salón.
510
00:39:01,575 --> 00:39:04,158
- ¡Necesitaréis un cantante!
- Sí, ¿conoces a alguien?
511
00:39:04,242 --> 00:39:06,367
- Yo.
- ¿Para qué quieres cantar tú?
512
00:39:06,450 --> 00:39:07,658
¿Por qué no? No canto mal.
513
00:39:07,742 --> 00:39:10,325
- No soy buena, pero no soy mala.
- ¿Ella? ¿Cantante?
514
00:39:10,408 --> 00:39:11,325
- Sí.
- Cállate.
515
00:39:11,408 --> 00:39:12,867
Para rock se precisa un hombre, ¿no?
516
00:39:12,950 --> 00:39:15,242
- ¿Y Helen Shapiro?
- Sí, no está mal.
517
00:39:15,325 --> 00:39:17,158
Sí, muchas gracias, ¿y ella?
518
00:39:17,242 --> 00:39:18,617
Canta como un hombre, ¿no?
519
00:39:18,700 --> 00:39:20,492
¿Cómo sabes si yo no canto así?
520
00:39:21,492 --> 00:39:24,075
- ¡Oye!
- ¿Queremos cantante o no?
521
00:39:24,158 --> 00:39:25,825
- No lo sé…
- Creo que deberías…
522
00:39:26,950 --> 00:39:30,575
Los que creáis que Terry
parece un chaval, alzad la mano.
523
00:39:30,658 --> 00:39:33,575
Listo, maravilloso.
524
00:39:35,950 --> 00:39:38,950
No le haces mucho caso a Bill,
pero es majo.
525
00:39:39,033 --> 00:39:41,950
- No te le pareces en nada.
- ¿En qué sentido?
526
00:39:42,783 --> 00:39:44,950
No sé, él es un poco provocador.
527
00:39:46,242 --> 00:39:47,658
Y tú no tanto.
528
00:39:47,742 --> 00:39:51,075
- ¿Por qué debería de serlo?
- No lo sé, es estúpido.
529
00:39:51,700 --> 00:39:53,117
¿Esa era su novia?
530
00:39:53,200 --> 00:39:54,533
- ¿Terry?
- Sí.
531
00:39:54,617 --> 00:39:56,450
Sí, supongo, de alguna manera.
532
00:39:56,533 --> 00:39:58,908
- ¿Por qué?
- Solo por saberlo.
533
00:39:59,783 --> 00:40:03,367
- Parece más interesada en ti que en Bill.
- No me lo parece.
534
00:40:05,283 --> 00:40:06,408
Bien.
535
00:40:10,158 --> 00:40:11,408
Buenas noches, entonces.
536
00:40:15,575 --> 00:40:16,700
Anne.
537
00:40:54,825 --> 00:40:57,283
Buen día, Margaret.
Buen día, Tim. ¿Todo bien?
538
00:40:59,575 --> 00:41:01,783
Abre la línea a Sotheby, Margaret.
539
00:41:01,867 --> 00:41:02,908
Perdón por la demora.
540
00:41:02,992 --> 00:41:05,742
…llamando a 10305.
541
00:41:07,408 --> 00:41:10,158
Lo recibo bien. ¿Me copia?
542
00:41:10,242 --> 00:41:13,742
Bien claro aquí también,
10305 probando, cambio.
543
00:41:13,825 --> 00:41:15,075
10305.
544
00:41:17,075 --> 00:41:19,200
Revisad la plataforma de discurso.
545
00:41:23,117 --> 00:41:24,117
Buena actualización.
546
00:41:27,783 --> 00:41:32,658
Aquí Bristol 3, comience procedimiento
en cinco segundos, cambio.
547
00:41:35,450 --> 00:41:40,367
…en espera de motores,cuatro, tres, dos, uno, ahora.
548
00:41:49,450 --> 00:41:51,742
MOTOR RPM
549
00:42:05,700 --> 00:42:07,700
- Está en el aire.
- Vale, ¡en el aire!
550
00:42:11,408 --> 00:42:17,033
Bristol 3, recibido,
llame cada 10 000 hasta 40, cambio.
551
00:42:22,617 --> 00:42:24,492
Ya está nivelado hasta 40.
552
00:42:24,575 --> 00:42:26,992
ALTITUD
553
00:42:27,075 --> 00:42:28,742
Alta velocidad a continuación.
554
00:42:28,825 --> 00:42:32,408
Las condiciones de la prueba serán máxima
potencia con recalentamiento completo,
555
00:42:32,492 --> 00:42:34,242
la salida de la turbina muy definida.
556
00:42:34,325 --> 00:42:35,617
Bien.
557
00:42:36,575 --> 00:42:41,658
Corte en 98,
grabando contingencia, cambio.
558
00:42:41,742 --> 00:42:43,908
Está levantando.
559
00:42:45,575 --> 00:42:47,200
MOTOR RPM
560
00:43:02,158 --> 00:43:05,533
…pasando 1,8…
561
00:43:05,617 --> 00:43:09,283
dos… 2,1… 2,2…
562
00:43:09,367 --> 00:43:14,242
…2,3… disminuyendo.
563
00:43:14,325 --> 00:43:15,950
Bien.
564
00:43:44,617 --> 00:43:45,908
¡Adelante!
565
00:43:47,700 --> 00:43:49,950
- ¡Hola, papá!
- ¿Qué…?
566
00:43:50,658 --> 00:43:52,492
¿Qué haces?
567
00:43:55,700 --> 00:43:59,700
Siento que he visto todo en la vida.
568
00:44:02,867 --> 00:44:06,950
- No quieres un baño, ¿no?
- No, quiero lavarme las manos.
569
00:44:07,033 --> 00:44:08,242
¿A qué viene todo esto?
570
00:44:09,117 --> 00:44:11,033
Es una idea que me dio Johnnie.
571
00:44:11,117 --> 00:44:13,283
Quería saber cómo lograban
los pantalones ajustados.
572
00:44:13,908 --> 00:44:15,700
Es fácil, los encoges puestos.
573
00:44:20,242 --> 00:44:23,367
Creo que están listos.
574
00:44:24,992 --> 00:44:29,033
Jamás había visto
nada igual en mi vida. Nunca.
575
00:44:29,117 --> 00:44:31,992
Vaya, ¡qué ajustados!
576
00:44:32,575 --> 00:44:35,408
- Lo mismo digo.
- ¿Qué tal están?
577
00:44:35,492 --> 00:44:37,867
- Poco decentes, sinceramente.
- Entonces están listos.
578
00:44:38,533 --> 00:44:39,992
- Oye.
- ¿Qué?
579
00:44:40,075 --> 00:44:41,408
Intenta la otra.
580
00:44:42,200 --> 00:44:45,283
- ¡Estás inundada!
- ¡Qué ruido!
581
00:44:45,367 --> 00:44:48,158
Espera, no puedes salir así
por todos lados. Ten esto.
582
00:44:48,242 --> 00:44:49,825
No, está bien.
583
00:44:49,908 --> 00:44:51,908
Si no tienes cuidado,
te pillarás un resfriado.
584
00:44:51,992 --> 00:44:53,783
Sí, es probable.
585
00:44:55,992 --> 00:44:57,242
No lo sé.
586
00:44:58,617 --> 00:45:01,950
- ¿Sabes que Johnnie no lee música?
- No me sorprende.
587
00:45:02,033 --> 00:45:04,700
- ¿No crees que es inteligente?
- ¿Porque no puede leer música?
588
00:45:04,783 --> 00:45:07,033
No, porque toca muy bien sin leer música.
589
00:45:07,117 --> 00:45:10,117
Es un don que tienen algunos.
Debe tener facilidad para eso.
590
00:45:10,200 --> 00:45:11,533
La tiene, sí.
591
00:45:11,617 --> 00:45:13,617
No te estarás encariñando
con ese chaval, ¿no?
592
00:45:13,700 --> 00:45:16,325
Papá, no seas cerrado. Estoy loca por él.
593
00:45:16,408 --> 00:45:19,117
Esos chavales, especialmente Johnnie,
594
00:45:19,200 --> 00:45:20,408
son los primeros que…
595
00:45:21,158 --> 00:45:22,992
desde que eso comenzó a importarme,
596
00:45:24,033 --> 00:45:27,367
que me trataron con un cierto… respeto.
597
00:45:27,450 --> 00:45:31,408
Ostras, están muy ajustados.
Échame una mano.
598
00:45:32,908 --> 00:45:34,492
- Gracias.
- Ten.
599
00:45:34,575 --> 00:45:35,575
Gracias.
600
00:46:33,533 --> 00:46:34,783
Fabulosos.
601
00:46:36,283 --> 00:46:38,325
Los pantalones no, ¡el grupo!
602
00:47:07,700 --> 00:47:09,617
¡Quita las manos!
603
00:47:50,658 --> 00:47:53,075
- Eso estuvo genial.
- Terry…
604
00:47:53,158 --> 00:47:55,575
Eso estuvo muy bien, Terry, de veras.
605
00:47:55,658 --> 00:47:57,617
¿Por qué no le dices
lo de la octava del medio?
606
00:47:57,700 --> 00:47:59,950
- ¿Qué pasa?
- Deberías hacer…
607
00:48:00,033 --> 00:48:03,408
- Sabía que cantabas como un chaval.
- ¡Cállate!
608
00:48:05,992 --> 00:48:08,283
¿Y qué hice yo?
609
00:48:09,408 --> 00:48:10,533
No lo sé, pero no importa.
610
00:48:10,617 --> 00:48:12,950
Toquemos "Too Late". ¿La conoces, Terry?
611
00:48:13,033 --> 00:48:15,700
- ¡Sí, me encanta!
- Cántala, es muy buena.
612
00:49:10,575 --> 00:49:12,825
Se ve bien, Bill.
613
00:49:12,908 --> 00:49:15,075
- ¿Nos dejarán entrar?
- No creo.
614
00:49:15,158 --> 00:49:18,742
Estoy tratando de ligar con una chica.
Se va a asustar con tu fea cara.
615
00:49:18,825 --> 00:49:20,742
Estás muy chulo últimamente, Bill.
616
00:49:20,825 --> 00:49:22,617
Venga, vete. Te veo luego.
617
00:50:42,450 --> 00:50:45,408
Espléndido, muy bien. Estuvo muy bien.
618
00:50:45,492 --> 00:50:47,950
Ya deberían contratarlos.
619
00:50:48,033 --> 00:50:50,242
- ¿Cómo se llamarán?
- No lo sé.
620
00:50:50,325 --> 00:50:51,242
No hemos pensado en un nombre.
621
00:50:51,325 --> 00:50:52,742
¿Qué tal "Los gilipollas"?
622
00:50:53,575 --> 00:50:54,867
¡El té está listo!
623
00:50:58,450 --> 00:51:01,117
Ten… ¡cuidado!
624
00:51:08,075 --> 00:51:09,658
Eso estuvo muy bien, sí.
625
00:51:09,742 --> 00:51:11,533
- Muy bien, Terry.
- Te prefiero al piano.
626
00:51:11,617 --> 00:51:14,283
Sí, y yo.
627
00:51:16,408 --> 00:51:18,492
- Cantas muy bien, Terry.
- Gracias.
628
00:51:19,367 --> 00:51:21,783
¿Quién te dio el secreto
de los vaqueros ajustados?
629
00:51:23,658 --> 00:51:27,325
- Johnnie.
- ¿No lo sabías?
630
00:51:27,408 --> 00:51:30,117
- Yo lo hago desde hace años.
- ¿Sí?
631
00:51:30,200 --> 00:51:31,867
- ¿Te llevó en su moto?
- No.
632
00:51:31,950 --> 00:51:33,825
A mí sí. Fue maravilloso.
633
00:51:40,867 --> 00:51:42,783
No me dijiste que habías salido con ella.
634
00:51:42,867 --> 00:51:43,992
No tenía por qué hacerlo.
635
00:51:44,075 --> 00:51:45,992
Además, no salí con ella, fuimos todos.
636
00:51:46,075 --> 00:51:47,825
Estaban Bill y Bert,
fue cuando nos arrestaron.
637
00:51:47,908 --> 00:51:49,283
- Esa vez.
- Sí.
638
00:51:49,367 --> 00:51:51,367
Oye, ¿sabías qué…?
639
00:51:52,200 --> 00:51:54,825
- Cerillas.
- Oye, Terry.
640
00:51:54,908 --> 00:51:56,408
¿Tienes fuego, tesoro?
641
00:52:04,325 --> 00:52:06,283
Se ha unido a los cadetes de policía.
642
00:52:06,367 --> 00:52:07,867
- ¿Sí?
- Sí.
643
00:52:12,075 --> 00:52:14,242
…una de esas trabajadoras sociales.
644
00:52:14,325 --> 00:52:17,825
- Oye, ¿tienes mechero?
- Sí, claro.
645
00:52:28,200 --> 00:52:30,450
Oiga, Sr. Smith,
646
00:52:30,533 --> 00:52:32,283
¿este programa suyo enseña modales?
647
00:52:32,367 --> 00:52:34,450
¿Y hará que él no sea
una desgracia tan grande?
648
00:52:34,533 --> 00:52:36,117
No sabía que conocierais el programa.
649
00:52:36,200 --> 00:52:38,408
- No lo conocemos.
- Pero os interesa.
650
00:52:39,117 --> 00:52:41,700
A ellos, sí. Que se unan.
651
00:52:41,783 --> 00:52:44,867
- Porque tú eres diferente.
- Eso es, diferente.
652
00:52:44,950 --> 00:52:46,533
Sí que es diferente.
653
00:52:46,617 --> 00:52:48,242
No solo diferente. Sino terco.
654
00:52:48,325 --> 00:52:49,492
- No le escuches.
- Sí.
655
00:52:49,575 --> 00:52:51,700
- Me repugnas…
- ¿Por qué no te callas?
656
00:52:54,283 --> 00:52:55,908
- ¿Qué tienes?
- ¡Basta, he dicho!
657
00:52:55,992 --> 00:52:57,492
¡Silencio, he dicho!
658
00:52:58,283 --> 00:53:00,617
Oiga, Sr. Smith, ¿qué es todo esto?
659
00:53:00,700 --> 00:53:03,492
Ninguno lo sabe y él sin duda tampoco.
660
00:53:03,575 --> 00:53:04,492
¿Nos lo cuenta?
661
00:53:04,575 --> 00:53:06,450
Pues, supongo que la idea
662
00:53:06,533 --> 00:53:09,158
es dar la oportunidad
de que la gente busque nuevos intereses.
663
00:53:09,908 --> 00:53:11,367
¿Pasa algo con nuestros intereses?
664
00:53:11,450 --> 00:53:12,700
No hablo de vosotros.
665
00:53:12,783 --> 00:53:14,867
Habéis preguntado por el programa
y os he respondido.
666
00:53:15,408 --> 00:53:17,908
Como sea, no todos
tienen vuestros intereses.
667
00:53:17,992 --> 00:53:20,908
Algunos no tienen ni siquiera un interés.
668
00:53:20,992 --> 00:53:23,200
- Y necesitan un empujón.
- ¿Y si no quieren tenerlo?
669
00:53:23,283 --> 00:53:26,700
Pues, no tienen que hacerlo.
No estoy vendiendo nada.
670
00:53:26,783 --> 00:53:29,325
Es solo que algunos flipan
671
00:53:29,408 --> 00:53:31,992
con hacer algo un poco fuera de lo común.
672
00:53:32,075 --> 00:53:34,325
Los satisface a ellos y ayuda a los demás.
673
00:53:34,408 --> 00:53:36,575
La idea es tener
a todos ocupados, supongo.
674
00:53:36,658 --> 00:53:37,950
Nosotros ya estamos ocupados, ¿no?
675
00:53:38,033 --> 00:53:40,908
No hablo de vosotros.
No creo que podáis hacerlo.
676
00:53:40,992 --> 00:53:41,908
¿Por qué no?
677
00:53:41,992 --> 00:53:45,242
Se necesita tiempo, paciencia,
un poco de imaginación.
678
00:53:45,325 --> 00:53:47,117
Y estar en forma.
679
00:53:47,200 --> 00:53:49,408
¿Sugiere que no puedo hacer su programa
680
00:53:49,492 --> 00:53:53,700
porque soy vago, estúpido o flojo?
681
00:53:53,783 --> 00:53:55,450
¿No podemos hacerlo
por más que quisiéramos?
682
00:53:55,533 --> 00:53:57,200
- Me parece un descaro.
- A mí también.
683
00:53:58,575 --> 00:54:00,742
- No quise decir eso.
- Pues, ¿qué quiso decir?
684
00:54:03,992 --> 00:54:05,617
¡Hable del programa!
685
00:54:05,700 --> 00:54:06,992
¡Eres un amargo!
686
00:54:10,742 --> 00:54:12,325
{\an8}LIBRETA DE REGISTROS
DUQUE DE EDIMBURGO
687
00:54:16,533 --> 00:54:19,033
Mira lo que lograste con tu trifulca.
688
00:54:19,117 --> 00:54:21,408
Os lo dije,
os habríais unido de todos modos.
689
00:54:21,492 --> 00:54:25,117
Bill nunca se habría unido,
él es diferente.
690
00:54:25,200 --> 00:54:26,700
Tal vez soy diferente,
691
00:54:26,783 --> 00:54:28,242
pero le demostraré
que puedo hacer el programa
692
00:54:28,325 --> 00:54:29,783
con los ojos cerrados, si quiero.
693
00:54:29,867 --> 00:54:30,908
¡Tonterías!
694
00:54:30,992 --> 00:54:33,742
¿De veras? Miremos el cuaderno.
695
00:54:36,908 --> 00:54:40,075
- ¡Observación de aves!
- ¿Hablas en serio?
696
00:54:40,158 --> 00:54:43,408
- No.
- "Observación de aves".
697
00:54:43,492 --> 00:54:44,867
Eso dije, "observación de aves".
698
00:54:44,950 --> 00:54:46,992
Pensé que te referías
a observación de chicas.
699
00:54:47,075 --> 00:54:49,033
No seas mal pensada.
700
00:54:49,117 --> 00:54:51,742
Ostras, ¿tenemos que hacer todo esto?
701
00:54:51,825 --> 00:54:54,242
Es el nivel que se debe alcanzar.
702
00:54:54,325 --> 00:54:56,117
Se necesitan las siguientes secciones.
703
00:54:56,200 --> 00:54:57,575
¿Qué sección es esta?
704
00:54:57,658 --> 00:55:01,658
Sección A: Capacitación
de rescate y servicio público.
705
00:55:01,742 --> 00:55:02,783
¿Rescate?
706
00:55:02,867 --> 00:55:05,283
Ya sabes, salvamento.
707
00:55:05,367 --> 00:55:07,242
Entonces, ¿qué es esta expedición?
708
00:55:08,075 --> 00:55:11,742
Una expedición de tres días,
incluidas dos noches en una tienda.
709
00:55:11,825 --> 00:55:15,575
- ¿Qué te parece eso?
- Las mujeres por separado.
710
00:55:16,325 --> 00:55:17,492
Sí.
711
00:55:19,033 --> 00:55:20,325
¿Y esto?
712
00:55:20,408 --> 00:55:22,783
Sección C: Ocupaciones y proyectos.
713
00:55:22,867 --> 00:55:24,033
Tal vez encuentre algo allí.
714
00:55:24,117 --> 00:55:26,658
Esperemos que no sea observación de aves.
715
00:55:26,742 --> 00:55:28,075
Yo no podría hacer esto, mira.
716
00:55:28,158 --> 00:55:29,700
- ¿Qué? ¿Tú?
- Sí.
717
00:55:29,783 --> 00:55:32,825
Se requiere un esfuerzo genuino
durante seis meses.
718
00:55:32,908 --> 00:55:34,700
¡Seis meses enteros!
719
00:55:34,783 --> 00:55:37,575
¿Tanto lío por esto?
720
00:55:37,658 --> 00:55:40,700
Buen estado físico,
esto es cosas de niños.
721
00:55:40,783 --> 00:55:44,367
Oíd esto: Sección uno,
correr o caminar 90 metros.
722
00:55:45,200 --> 00:55:46,867
¡No seas gilipollas!
723
00:55:46,950 --> 00:55:50,617
Es correr 90 metros en 12,2 segundos.
724
00:55:50,700 --> 00:55:53,783
O caminar cinco kilómetros en 36 minutos.
725
00:55:53,867 --> 00:55:56,867
¿Cuánto es cinco kilómetros?
¿Ida y vuelta al Glen?
726
00:55:56,950 --> 00:55:59,575
¿Qué diferencia hay? Es cosa de niños.
727
00:55:59,658 --> 00:56:02,242
Calculo que no puedes caminar
cinco kilómetros en 36 minutos.
728
00:56:02,325 --> 00:56:03,325
- ¿Quién no puede?
- Tú.
729
00:56:03,408 --> 00:56:04,325
Claro que sí.
730
00:56:04,408 --> 00:56:07,658
¿Podrías caminar de aquí al Glen,
ida y vuelta, en 36 minutos?
731
00:56:07,742 --> 00:56:11,117
Sí, podría, pero no es justo, ¿no?
Es cuesta arriba.
732
00:56:11,200 --> 00:56:13,825
Sí, pero a la vuelta es de bajada, ¿no?
733
00:56:13,908 --> 00:56:15,325
- ¿Quieres apostar?
- Sí, claro.
734
00:56:15,408 --> 00:56:16,408
- ¿Cuánto?
- Diez.
735
00:56:16,492 --> 00:56:19,200
- ¿Diez? ¡Vale más que eso!
- Bien, entonces, cinco chelines.
736
00:56:19,283 --> 00:56:21,075
- Cinco, vale. ¿Cuándo?
- Ahora. Vamos.
737
00:56:21,158 --> 00:56:23,908
- No, siéntate.
- Siéntate.
738
00:56:23,992 --> 00:56:26,533
Decidamos qué vamos a hacer.
739
00:56:27,325 --> 00:56:30,367
¿Qué tal lo del salvamento? ¿Os apetece?
740
00:56:30,450 --> 00:56:32,950
- Sí, creo que es buena idea.
- Bien.
741
00:56:33,033 --> 00:56:34,992
Podríamos ir a las piscinas de Sandwell
742
00:56:35,075 --> 00:56:37,992
y podría comprare un bañador
en Marks and Sparks.
743
00:56:38,075 --> 00:56:40,867
- Yo te acompaño.
- ¿Quién te lo ha pedido?
744
00:56:40,950 --> 00:56:43,408
Nunca me doy una alegría, ¿no?
745
00:56:49,325 --> 00:56:50,992
¿Dónde vas esta noche?
746
00:56:51,075 --> 00:56:53,117
A nadar.
747
00:56:53,200 --> 00:56:56,742
- ¿Nadar?
- Sí, nadar.
748
00:56:56,825 --> 00:56:59,367
- ¿Es guapo?
- ¡Maravilloso!
749
00:57:06,742 --> 00:57:10,117
- ¡Hola, Bill!
- Hola, Bert.
750
00:57:11,450 --> 00:57:13,075
Mira, Terry.
751
00:57:13,158 --> 00:57:15,950
- ¡Terry!
- ¡Hola!
752
00:57:16,033 --> 00:57:19,367
¿De dónde sacaste ese gorro?¿De dónde sacaste ese rabo?
753
00:57:20,617 --> 00:57:22,408
Nos vemos.
754
00:57:23,158 --> 00:57:24,492
Vamos.
755
00:57:30,117 --> 00:57:32,242
Manos sobre las orejas.
756
00:57:32,950 --> 00:57:36,283
Piernas extendidas. Bien.
757
00:57:37,367 --> 00:57:39,117
No eres muy bueno, ¿eh?
758
00:57:39,200 --> 00:57:41,242
- Esquívala, Johnnie.
- ¿Bert?
759
00:57:42,242 --> 00:57:45,450
¡Al agua!
760
00:57:46,075 --> 00:57:47,742
Muy gracioso.
761
00:57:47,825 --> 00:57:51,533
- ¿Por qué lo hiciste?
- Por lo que dijiste de mi gorro.
762
00:57:52,492 --> 00:57:54,158
Bill, estuve pensando…
763
00:57:54,742 --> 00:57:56,658
- Vale, ¿sobre qué?
- Pues…
764
00:57:56,742 --> 00:57:59,075
¿Sabes la expedición que haremos?
765
00:57:59,158 --> 00:58:01,867
Sí, será muy aburrido
caminar hasta allí, ¿no?
766
00:58:01,950 --> 00:58:04,908
- ¿Construimos una canoa?
- Sí, no es mala idea.
767
00:58:04,992 --> 00:58:07,575
- ¿Por qué?
- Porque quiero.
768
00:58:07,658 --> 00:58:08,617
Podemos hacerlo juntos.
769
00:58:11,450 --> 00:58:13,617
No, es solo para Bert y para mí.
770
00:58:13,700 --> 00:58:14,825
Construiremos una.
771
00:58:15,408 --> 00:58:17,450
Cogeremos la madera en el almacén.
772
00:58:18,033 --> 00:58:19,533
¿Y Johnnie?
773
00:58:20,158 --> 00:58:22,283
Puede hacer la suya.
774
00:58:23,742 --> 00:58:24,950
¿A dónde vamos?
775
00:58:25,033 --> 00:58:27,992
Allí hay un cartel.
776
00:58:29,408 --> 00:58:31,242
- Sombrerería, tejidos, blusas y faldas.
- ¿Primer piso?
777
00:58:31,325 --> 00:58:32,158
¿Dónde?
778
00:58:32,242 --> 00:58:34,908
Allí, primer piso. ¿Y esto?
779
00:58:34,992 --> 00:58:36,867
- No.
- Vale.
780
00:58:42,658 --> 00:58:45,200
- Todos creen que lo nuestro va en serio.
- ¿No es así?
781
00:58:46,492 --> 00:58:48,117
Me gusta esto, siento algo en el estómago.
782
00:58:48,200 --> 00:58:49,033
¿Qué?
783
00:58:49,117 --> 00:58:50,825
Al subir y bajar.
784
00:58:50,908 --> 00:58:52,825
Lo malo es si te hacen subir muy rápido.
785
00:58:52,908 --> 00:58:54,367
¿Hay ascensor?
786
00:58:54,450 --> 00:58:55,783
- Bajemos en ascensor.
- Vale.
787
00:58:55,867 --> 00:58:56,908
- ¿Vale?
- Vale.
788
00:58:56,992 --> 00:58:58,950
Para subir, escalera,
para bajar, ascensor.
789
00:58:59,033 --> 00:59:00,367
- ¿A dónde vamos?
- Aquí estamos.
790
00:59:01,242 --> 00:59:03,117
¡Cuántos vestidos!
791
00:59:03,200 --> 00:59:05,158
Podrías comprarte una chaqueta.
792
00:59:05,242 --> 00:59:06,867
No puedo.
Mamá cumple años la semana que viene.
793
00:59:06,950 --> 00:59:08,283
¿Sí? ¿Qué le comprarás?
794
00:59:08,367 --> 00:59:10,533
No lo sé. Cualquier cosa.
795
00:59:10,617 --> 00:59:12,700
- Twist guay.
- ¡Twist guay!
796
00:59:12,783 --> 00:59:14,950
No, son vestidos de niñas de escuela.
797
00:59:15,033 --> 00:59:16,533
- Vamos allí.
- No seas grosera.
798
00:59:20,242 --> 00:59:22,450
Esto me gusta más. Mira.
799
00:59:22,533 --> 00:59:23,367
Hola, señora.
800
00:59:23,450 --> 00:59:24,867
Hola. ¿Cómo va la venta?
801
00:59:24,950 --> 00:59:25,992
- Muy bien.
- ¿Sí? Bien.
802
00:59:26,075 --> 00:59:27,283
Vi un vestido en el escaparate.
803
00:59:27,367 --> 00:59:29,867
- Sí.
- Era así, pero no es este.
804
00:59:29,950 --> 00:59:31,450
- Este, aquí está.
- ¿El cachemir?
805
00:59:31,533 --> 00:59:32,575
- Sí, ese.
- ¿Cachemir?
806
00:59:32,658 --> 00:59:33,825
- Ese es el que vi.
- ¿Por qué se llama "cachemir"?
807
00:59:33,908 --> 00:59:34,783
Estampado cachemir.
808
00:59:34,867 --> 00:59:36,033
- ¿Por qué cachemir?
- ¿Talla 34?
809
00:59:36,117 --> 00:59:37,867
- La 34, sí.
- ¿Puede ser este?
810
00:59:37,950 --> 00:59:40,950
- Cachemir…
- Aquí hay otro perchero.
811
00:59:41,033 --> 00:59:43,742
Estos son los mismos. Qué guapos.
812
00:59:43,825 --> 00:59:45,783
- Ese es bonito, Anne.
- Sí, es muy bonito.
813
00:59:45,867 --> 00:59:47,450
- No, el rosa.
- ¿El rosa?
814
00:59:47,533 --> 00:59:49,783
- ¿Puedo coger los dos?
- ¿Quiere probarse los dos?
815
00:59:49,867 --> 00:59:50,867
- Sí.
- Acompáñeme…
816
00:59:50,950 --> 00:59:52,992
- …al probador.
- Es bonito como el de cachemir.
817
00:59:55,950 --> 00:59:57,575
Oye.
818
00:59:57,658 --> 00:59:59,283
Ven a decirme qué tal me queda.
819
00:59:59,367 --> 01:00:01,075
- Muy bien.
- ¿Es bonito?
820
01:00:01,658 --> 01:00:04,575
Sí, es bastante bonito. Disculpe.
821
01:00:05,367 --> 01:00:07,533
- Pero, ¿te gusta de veras?
- Pues…
822
01:00:07,617 --> 01:00:09,908
- Te gusta más el rosa.
- Sí, venga, ponte el rosa.
823
01:00:09,992 --> 01:00:11,367
Vale, pero habrá que acortarlo.
824
01:00:11,450 --> 01:00:12,658
- ¿Me bajas la cremallera?
- Sí.
825
01:00:20,742 --> 01:00:23,992
- Sal, así me cambio.
- Otro beso, venga.
826
01:00:26,367 --> 01:00:27,450
Sí.
827
01:00:27,533 --> 01:00:30,158
Qué mala eres, muy mala.
828
01:01:24,700 --> 01:01:27,158
¿Sabías que una vez una mujer
saltó del puente por amor?
829
01:02:11,617 --> 01:02:14,908
Esa fue la Srta. Clark,
cantando "Too Late".
830
01:02:14,992 --> 01:02:16,325
Hola, Anne.
831
01:02:16,408 --> 01:02:18,117
- Hola, Terry.
- ¿Os gusta nuestro salón?
832
01:02:18,200 --> 01:02:20,658
Mucho, no puedo creer
que nunca haya venido.
833
01:02:20,742 --> 01:02:23,033
¿Por qué será? Tal vez nadie te invitó.
834
01:02:23,117 --> 01:02:26,242
- Hola, ¿vienes aquí a menudo?
- Hola.
835
01:02:26,325 --> 01:02:29,075
- Solo en ocasiones especiales.
- En época de apareamiento.
836
01:02:29,158 --> 01:02:31,742
- Mejor tómate una Coca Cola.
- Muchas gracias.
837
01:02:31,825 --> 01:02:34,450
Perdonadme.
838
01:02:34,533 --> 01:02:38,533
¿Coges mi Coca Cola?
Dame la mano. Disculpadnos.
839
01:02:38,617 --> 01:02:41,950
The Eagles tocan "Bristol Express".
840
01:02:42,033 --> 01:02:44,033
- Venga, sentémonos.
- Sí.
841
01:02:51,658 --> 01:02:53,617
No te veo con el grupo últimamente.
842
01:02:55,533 --> 01:02:57,367
¿Vas en serio con Johnnie?
843
01:02:58,283 --> 01:02:59,200
¿Por qué?
844
01:03:08,200 --> 01:03:10,200
No va a funcionar.
845
01:03:20,992 --> 01:03:22,783
Tú siempre piensas esas cosas.
846
01:03:24,950 --> 01:03:27,450
Es suficiente por hoy, Tim.
847
01:03:27,992 --> 01:03:29,658
¿Te veo en el coro?
848
01:03:30,158 --> 01:03:31,992
Sí, allí estaré.
849
01:03:32,075 --> 01:03:34,033
¿Procedimiento de siempre?
850
01:03:34,117 --> 01:03:36,075
Benjamin Britten y luego rock.
851
01:03:36,158 --> 01:03:37,742
No, Johnnie no viene hoy.
852
01:03:37,825 --> 01:03:40,242
Va a The Old Vic y luego cena en Marco's.
853
01:03:40,325 --> 01:03:41,950
- ¿Marco's?
- Sí.
854
01:03:42,033 --> 01:03:44,033
Sospecho que es la elección de Anne.
855
01:03:44,117 --> 01:03:46,658
Muy apropiado, cenarán muy bien allí.
856
01:03:47,658 --> 01:03:50,408
- ¿Quieres ver algo?
- Claro.
857
01:04:34,950 --> 01:04:36,367
Gracias por el teatro.
858
01:04:43,158 --> 01:04:45,492
Johnnie, voy a irme a la universidad.
859
01:04:46,408 --> 01:04:50,325
Y voy a conocer a mucha gente.
Quiero hacerlo.
860
01:04:52,075 --> 01:04:56,117
Es curioso, haberte conocido
me ha convencido de eso.
861
01:05:02,450 --> 01:05:06,742
Ha sido genial.
Y absolutamente inesperado.
862
01:05:09,658 --> 01:05:11,867
- Eres formidable.
- Espléndido.
863
01:05:11,950 --> 01:05:14,450
- Cállate.
- No hay nada de malo.
864
01:05:14,533 --> 01:05:17,075
No, solo que…
ya sabes, no vas a ser el último.
865
01:05:17,158 --> 01:05:20,783
- ¿Qué?
- Perdona, no quiero ser malvada.
866
01:05:21,783 --> 01:05:23,700
Pero debo ser sincera.
867
01:05:24,950 --> 01:05:27,033
Nunca había pensado en casarme.
868
01:05:28,700 --> 01:05:32,492
Sé lo que pensaste. Sé a qué te refieres.
869
01:05:36,117 --> 01:05:38,533
Será raro hacer cosas sin ti.
870
01:05:43,033 --> 01:05:44,533
¿Por qué quieres decidir ahora?
871
01:05:46,450 --> 01:05:48,700
Estás loca, podemos divertirnos
hasta que te vayas.
872
01:05:48,783 --> 01:05:51,658
Claro que no. Nos enloquecería.
873
01:05:52,908 --> 01:05:54,533
¡Me cago en ti!
874
01:05:57,450 --> 01:05:59,992
Tus padres te habrán convencido
de dejar de sentir lo que sentías.
875
01:06:00,075 --> 01:06:01,617
Claro que no.
876
01:06:02,242 --> 01:06:05,117
- No te creo, Anne.
- Pues ve a preguntarles.
877
01:06:05,200 --> 01:06:07,867
¡No me lo creo!
878
01:06:36,242 --> 01:06:38,075
¡Vamos, Casey!
879
01:06:38,158 --> 01:06:39,533
¿Qué intentas hacer?
880
01:06:39,617 --> 01:06:42,158
- ¡Intenta librarte de él!
- ¡Líbrate de él ahora!
881
01:06:42,242 --> 01:06:45,158
- Hola, ¿ y tus pantalones de deporte?
- ¡Cállate!
882
01:06:46,658 --> 01:06:48,492
Líos de faldas, ¿no?
883
01:06:49,825 --> 01:06:51,700
A ti te gusta que te castiguen.
884
01:06:51,783 --> 01:06:54,450
¡Quítate, Red!
885
01:06:54,533 --> 01:06:56,033
Míralos.
886
01:06:56,950 --> 01:07:00,158
Toca el silbato, únete al equipo.
887
01:07:00,742 --> 01:07:03,033
Si no estás en él, estás acabado.
888
01:07:03,117 --> 01:07:04,867
Si no tienes una insignia, ¡no eres bueno!
889
01:07:04,950 --> 01:07:07,408
- No es así.
- Sí, claro.
890
01:07:07,492 --> 01:07:09,492
¿A quién crees que engañas?
891
01:07:10,492 --> 01:07:13,950
Te cogen joven e indefenso y te atrapan.
892
01:07:14,033 --> 01:07:17,617
Obedece y serás feliz.
Sí, señor. No, señor.
893
01:07:17,700 --> 01:07:19,158
Que Dios salve a la Reina, señor.
894
01:07:19,242 --> 01:07:21,450
¿Qué desayunaste?
895
01:07:22,450 --> 01:07:26,033
Quiero vivir como me gusta
y hacer lo que me gusta.
896
01:07:26,783 --> 01:07:29,283
- Y lo demás al demonio.
- ¿Qué te deparará eso?
897
01:07:30,200 --> 01:07:31,450
Nada.
898
01:07:32,700 --> 01:07:35,533
El D of E es para el individuo,
no para el grupo.
899
01:07:35,617 --> 01:07:38,367
- Eso dice Smith.
- ¿Lo dice Smith?
900
01:07:38,450 --> 01:07:39,492
Sí.
901
01:07:39,575 --> 01:07:41,408
Pobre gilipollas.
902
01:07:41,492 --> 01:07:43,950
Lo han cogido temprano,
pueden quedarse con él.
903
01:07:45,117 --> 01:07:47,283
Claro, no lo ves, ¿no?
904
01:07:47,367 --> 01:07:51,617
Claro que es para el individuo,
pero se debe unir al equipo.
905
01:07:54,325 --> 01:07:57,450
Tranquilo, tío. Yo te salvaré.
906
01:08:09,617 --> 01:08:10,783
- Nos vemos.
- Vale, Johnnie.
907
01:08:10,867 --> 01:08:12,450
Vale, nos vemos.
908
01:08:43,617 --> 01:08:45,617
- Hola, Johnnie.
- Hola.
909
01:08:46,492 --> 01:08:48,658
- ¿Buscas a Anne?
- ¿Está en casa?
910
01:08:48,742 --> 01:08:50,492
No, ha salido con su madre.
911
01:08:50,575 --> 01:08:51,617
Vale.
912
01:08:51,700 --> 01:08:54,033
- ¿Puedo hablar con usted?
- Claro, vamos.
913
01:08:54,658 --> 01:08:58,575
- Qué tarde, sigue lloviendo.
- Sí, hace un tiempo horrible, ¿no?
914
01:09:07,575 --> 01:09:09,908
- Pon tu abrigo allí.
- Sí, gracias.
915
01:09:30,200 --> 01:09:32,283
Iba a beber un trago, ¿te apetece uno?
916
01:09:32,367 --> 01:09:33,617
- ¿Puede ser una cerveza?
- Claro.
917
01:09:35,283 --> 01:09:36,658
¿Cierro la puerta?
918
01:09:37,492 --> 01:09:38,450
Sí, por favor.
919
01:09:53,242 --> 01:09:54,658
¿Dónde demonios está el abridor?
920
01:09:54,742 --> 01:09:56,950
Mi esposa pone las cosas…
en cualquier lado.
921
01:09:58,075 --> 01:10:01,825
- Siéntate, Johnnie.
- Gracias.
922
01:10:02,783 --> 01:10:03,825
Un abridor.
923
01:10:10,575 --> 01:10:11,658
Aquí está.
924
01:10:11,742 --> 01:10:13,575
Habrá sido Anne.
925
01:10:15,450 --> 01:10:17,367
- ¿Es por el grupo?
- No.
926
01:10:19,617 --> 01:10:21,533
- Entonces es por Anne.
- En realidad, no.
927
01:10:22,575 --> 01:10:24,117
¿Qué puedo hacer por ti, Johnnie?
928
01:10:26,075 --> 01:10:27,700
Quería hablar con usted.
929
01:10:29,867 --> 01:10:32,242
Pasaron muchas cosas
desde que nos pilló en la iglesia.
930
01:10:32,825 --> 01:10:36,200
Y hay cosas que no entiendo.
Como su programa.
931
01:10:36,283 --> 01:10:38,367
¿Cómo terminé involucrado en eso?
932
01:10:39,533 --> 01:10:41,825
- Ten.
- Gracias.
933
01:10:43,075 --> 01:10:44,742
- ¡Salud!
- ¡Salud!
934
01:10:46,867 --> 01:10:47,867
Qué bien.
935
01:10:47,950 --> 01:10:50,408
- ¿Me decías?
- Su programa.
936
01:10:50,492 --> 01:10:52,283
¿Cómo terminé metido en él?
937
01:10:52,367 --> 01:10:54,950
No lo sé. Como dije por aquel entonces,
938
01:10:55,033 --> 01:10:56,700
no sé cómo terminasteis participando.
939
01:10:57,325 --> 01:10:58,950
Fue una tarde curiosa,
940
01:10:59,033 --> 01:11:01,658
estábamos aburridos,
extrañando las motocicletas.
941
01:11:02,533 --> 01:11:03,950
No pensé que seguirías adelante.
942
01:11:04,033 --> 01:11:05,533
Yo tampoco.
943
01:11:06,242 --> 01:11:07,950
Lo hice porque soy terco.
944
01:11:08,033 --> 01:11:09,867
Pero Bill es más terco que yo.
945
01:11:09,950 --> 01:11:11,200
Él odia el programa.
946
01:11:11,950 --> 01:11:14,950
Cree que usted quiere imponer sus ideas
y hacernos obedecer.
947
01:11:15,450 --> 01:11:16,783
Lo abandonó.
948
01:11:17,367 --> 01:11:21,408
Bueno, Johnnie, tal vez tiene razón.
El programa tal vez no sea para todos.
949
01:11:21,992 --> 01:11:23,200
¿Cree que es para mí?
950
01:11:23,783 --> 01:11:24,867
Creo que sí.
951
01:11:24,950 --> 01:11:26,575
De eso le quiero hablar.
952
01:11:28,825 --> 01:11:30,200
Hola, Terry.
953
01:11:31,325 --> 01:11:33,075
¿Qué demonios crees que haces?
954
01:11:33,158 --> 01:11:34,450
Tejo.
955
01:11:34,533 --> 01:11:37,242
- ¿Se lo has dicho a tus padres?
- ¿Bromeas?
956
01:11:37,325 --> 01:11:40,617
- Vale, entonces, ¿para qué es?
- ¿Qué piensas?
957
01:11:41,492 --> 01:11:43,533
El otro día ibas a dejarlo.
958
01:11:43,617 --> 01:11:45,492
Pero eso fue el otro día.
959
01:11:45,575 --> 01:11:48,950
¿Acaso te molesta que esté aquí tejiendo?
960
01:11:49,492 --> 01:11:51,825
Comienzas a ser un coñazo.
961
01:11:51,908 --> 01:11:53,117
Nunca quieres ir al cine,
962
01:11:53,200 --> 01:11:56,033
apenas oscurece, te pones a tejer
y a vaciar calentadores de cama.
963
01:11:56,117 --> 01:11:59,325
¿Quieres que presente mi renuncia?
964
01:11:59,408 --> 01:12:00,908
"Estimado Sr. Smith:
965
01:12:00,992 --> 01:12:02,742
no podré seguir con el Duque de Edimburgo
966
01:12:02,825 --> 01:12:05,075
porque las noches son muy oscuras".
967
01:12:05,158 --> 01:12:07,033
Vale, como quieras.
968
01:12:07,117 --> 01:12:09,033
Ojalá te decidieras.
969
01:12:14,700 --> 01:12:16,408
- ¡Hola, Bert!
- Hola, tío.
970
01:12:16,492 --> 01:12:18,117
- ¿Qué tal?
- Bien, ¿y tú?
971
01:12:18,200 --> 01:12:19,450
Bien.
972
01:12:19,533 --> 01:12:21,325
Te queda mucho aún, ¿no?
973
01:12:21,408 --> 01:12:23,325
¿Qué dices? Mira todo lo que he hecho.
974
01:12:23,408 --> 01:12:26,992
Lo sellaremos mañana.
No se avanza mucho sin Bill.
975
01:12:27,075 --> 01:12:29,825
- ¿Te echo una mano?
- Sí, claro.
976
01:12:30,367 --> 01:12:31,367
Estaba limpiando esto.
977
01:12:31,450 --> 01:12:33,575
Si quieres, ve del otro lado y limpia,
978
01:12:33,658 --> 01:12:34,867
hay cola y otras cosas…
979
01:12:34,950 --> 01:12:36,450
- Sí, claro.
- Venga.
980
01:12:38,992 --> 01:12:40,158
¿Cuándo lo empezaste?
981
01:12:40,242 --> 01:12:42,533
Hace unas cuatro semanas, está guapo, ¿no?
982
01:12:42,617 --> 01:12:44,450
Me parece raro.
983
01:12:44,533 --> 01:12:47,950
¿Qué haces aquí?
Esta canoa era para Bert y para mí.
984
01:12:48,033 --> 01:12:50,825
Está porque yo quiero.
Tú no has hecho nada, ¿no?
985
01:12:50,908 --> 01:12:53,908
- Sí, venga, juega con esto.
- Vete a la mierda.
986
01:12:58,075 --> 01:13:00,158
¡Deja eso, Bill!
987
01:13:10,367 --> 01:13:14,075
- ¡Vete!
- Tranquilo, tío. No te irrites.
988
01:13:18,533 --> 01:13:20,033
Deja eso, por favor. Es el modelo.
989
01:13:20,117 --> 01:13:21,117
Estuve horas para lograrlo.
990
01:13:21,200 --> 01:13:23,325
Vale, tranquilo.
991
01:13:23,825 --> 01:13:26,950
Maldito cabrón…
992
01:13:27,033 --> 01:13:29,325
¡Basta! ¡Nos echarán!
993
01:13:29,408 --> 01:13:30,408
Vete, ¿quieres?
994
01:13:30,492 --> 01:13:32,617
Basta, separaos. ¿Qué es todo esto?
995
01:13:33,283 --> 01:13:34,158
Nada.
996
01:13:34,242 --> 01:13:37,075
Supongo que tendréis algo mejor que hacer
que pelear entre vosotros.
997
01:13:38,700 --> 01:13:40,950
Venga, lárgate y déjanos solos.
998
01:13:41,033 --> 01:13:42,700
Sí, ¡lárgate, Bill!
999
01:13:44,825 --> 01:13:46,200
Nos vemos luego.
1000
01:15:31,492 --> 01:15:33,075
Vamos, chicos.
1001
01:15:37,283 --> 01:15:38,450
Vamos, cariño.
1002
01:16:33,450 --> 01:16:35,283
¡Algunas personas!
1003
01:16:36,617 --> 01:16:37,908
Me has desenchufado, Bert.
1004
01:16:38,742 --> 01:16:41,825
- Vuelve a enchufarlo, suavemente.
- Ha estado genial.
1005
01:16:41,908 --> 01:16:44,700
- ¿Te gusta?
- ¡Es genial!
1006
01:16:44,783 --> 01:16:47,033
Quiero que papá os escuche.
¿Tocaríais de nuevo si viene?
1007
01:16:47,117 --> 01:16:48,367
- Claro.
- Genial.
1008
01:16:52,242 --> 01:16:54,158
- ¿Tienes mechero?
- Sí, claro.
1009
01:16:54,242 --> 01:16:57,033
- ¿Te gusta este color?
- Sí, está muy guapo, ¿no?
1010
01:16:57,117 --> 01:16:58,658
Esperaba que te gustara. Es para ti.
1011
01:16:59,242 --> 01:17:00,867
Johnnie intenta ligar de nuevo.
1012
01:17:01,950 --> 01:17:02,783
¡Pillado!
1013
01:17:02,867 --> 01:17:04,867
¡Basta! ¡Siempre metido
en las conversaciones ajenas!
1014
01:17:04,950 --> 01:17:07,158
- ¿Qué te pasa?
- ¿Por qué no me dejas tranquilo?
1015
01:17:07,242 --> 01:17:09,367
¡Basta! ¡Silencio!
1016
01:17:09,450 --> 01:17:11,408
Lo hemos pasado bien.
1017
01:17:11,492 --> 01:17:15,533
Vamos, pensemos en otra cosa.
Hagamos el comienzo.
1018
01:17:15,617 --> 01:17:17,908
- Entonces, cuando… ¿Me sigues?
- Sí, claro.
1019
01:17:17,992 --> 01:17:20,450
¿Estás listo? Vale, entonces…
1020
01:17:22,033 --> 01:17:24,283
Guitarras al hombro, ¿vale?
1021
01:17:52,658 --> 01:17:53,867
Problemas.
1022
01:17:55,658 --> 01:17:56,575
Siéntate, Terry.
1023
01:17:56,658 --> 01:17:58,742
¿Por qué habéis dejado de tocar?
1024
01:17:58,825 --> 01:18:00,950
Vamos, queremos escuchar.
1025
01:18:29,867 --> 01:18:31,283
¿Dónde lo has comprado?
1026
01:18:33,117 --> 01:18:35,908
- Dije "¿Dónde lo has comprado?".
- Lo hice yo.
1027
01:18:35,992 --> 01:18:37,742
Claro.
1028
01:18:40,242 --> 01:18:41,117
No.
1029
01:18:48,033 --> 01:18:50,992
- Vamos, cántanos una canción.
- No quiero.
1030
01:18:55,492 --> 01:18:56,367
Ven a bailar.
1031
01:18:56,450 --> 01:18:58,408
- No, no quiero.
- Vamos…
1032
01:18:58,492 --> 01:18:59,533
¡Déjala tranquila!
1033
01:18:59,617 --> 01:19:03,242
¡No es asunto tuyo!
¡No es tu chica! ¿O sí?
1034
01:19:03,325 --> 01:19:05,492
Lárgate y déjala tranquila, ¿vale?
1035
01:19:05,992 --> 01:19:09,408
- ¡Vamos!
- ¡Cuidado!
1036
01:19:26,783 --> 01:19:28,533
Siéntate.
1037
01:20:06,825 --> 01:20:08,408
¿Vamos en el coche?
1038
01:20:08,492 --> 01:20:09,950
No, cariño, es aquí cerca.
1039
01:20:10,033 --> 01:20:11,658
- Deprisa.
- Camina.
1040
01:20:16,075 --> 01:20:17,575
Qué tranquilo parece todo.
1041
01:20:17,658 --> 01:20:21,075
Por fin aprendieron a tocar suave.
1042
01:20:31,617 --> 01:20:33,658
¿Quién es responsable de esto?
1043
01:20:35,700 --> 01:20:36,658
¿Johnnie?
1044
01:20:37,783 --> 01:20:38,908
¿Qué ha pasado?
1045
01:20:52,033 --> 01:20:55,325
Lo siento, Sr. Smith,
ha sido una maldita molestia.
1046
01:21:06,742 --> 01:21:11,325
- ¿Has recuperado el permiso?
- No, pero tal vez pronto.
1047
01:21:11,408 --> 01:21:14,367
- ¿Vas a salir?
- Más tarde, tal vez.
1048
01:21:15,450 --> 01:21:17,575
¿Y eso que sueles hacer?
1049
01:21:18,450 --> 01:21:19,867
Déjalo tranquilo.
1050
01:22:28,033 --> 01:22:30,117
Media pinta de amarga, por favor.
1051
01:22:48,117 --> 01:22:49,367
Oye…
1052
01:22:51,533 --> 01:22:54,450
- ¿Qué haces?
- Solo vine por un trago.
1053
01:22:56,867 --> 01:23:00,658
Pues bébete uno conmigo, con tu padre.
1054
01:23:00,742 --> 01:23:02,367
- ¿Estás bien?
- Claro.
1055
01:23:02,908 --> 01:23:04,867
- No, no quiero otro.
- ¿Por qué no?
1056
01:23:05,575 --> 01:23:07,658
¿Por qué no te bebes
un trago con tu padre?
1057
01:23:08,283 --> 01:23:10,825
Esos amigos finos
se te han subido a la cabeza.
1058
01:23:10,908 --> 01:23:13,575
Ya me he bebido uno
y no me ha gustado demasiado.
1059
01:23:13,658 --> 01:23:14,783
¿Qué dices?
1060
01:23:14,867 --> 01:23:17,908
A tu edad, bebía una o dos pintas.
1061
01:23:17,992 --> 01:23:20,033
Vale, venga. ¿Qué estás bebiendo?
1062
01:23:20,117 --> 01:23:21,117
Coca Cola.
1063
01:23:22,158 --> 01:23:24,033
Te diré lo que haremos.
1064
01:23:24,117 --> 01:23:27,367
Probarás un trago de veras.
Beberemos chupitos.
1065
01:23:27,450 --> 01:23:31,575
Aubrey, ¡dos whiskeys! ¡Que sean dobles!
1066
01:23:32,783 --> 01:23:35,200
Tranquilo, no se lo diré a tu madre.
1067
01:23:35,283 --> 01:23:37,033
No tienen que ser dobles.
1068
01:23:37,117 --> 01:23:39,200
¿Por qué no? Si vas a ser hombre
y vas a empezar a beber,
1069
01:23:39,283 --> 01:23:41,367
mejor empezar por lo verdadero, ¿no?
1070
01:23:41,450 --> 01:23:43,117
No tengo dinero, que lo sepas.
1071
01:23:43,200 --> 01:23:46,117
No te preocupes, yo me encargo.
1072
01:23:46,200 --> 01:23:48,408
- Gracias, Aubrey. Bébete uno.
- Muchas gracias.
1073
01:23:49,867 --> 01:23:52,325
Vamos, no vamos a estar
de pie toda la noche. Sentémonos.
1074
01:24:00,075 --> 01:24:02,825
Bébete eso. Conviértete en un hombre.
1075
01:24:18,825 --> 01:24:21,950
Johnnie, es gracioso.
1076
01:24:22,950 --> 01:24:27,575
Te casas, tienes hijos, los educas.
1077
01:24:27,658 --> 01:24:30,492
Y la mayoría de las veces,
se convierten en extraños.
1078
01:24:31,450 --> 01:24:33,492
Malditos extraños.
1079
01:24:34,783 --> 01:24:36,658
- ¿Sabes lo que digo?
- Sí.
1080
01:24:37,158 --> 01:24:39,617
Pues con un bebé no se puede hablar.
1081
01:24:39,700 --> 01:24:43,367
Pero crees que cuando
los cabrones crezcan les podrás hablar.
1082
01:24:44,158 --> 01:24:46,950
Pero no. No se puede.
1083
01:24:50,117 --> 01:24:51,950
Tú crees que no entendemos.
1084
01:24:53,533 --> 01:24:56,950
Mírate ahora, jodido,
1085
01:24:57,033 --> 01:25:01,408
pensando en lo aburrido que es
escuchar a tu padre borracho.
1086
01:25:02,033 --> 01:25:05,158
Yo pensaba eso de mi padre.
1087
01:25:07,575 --> 01:25:11,033
Tranquilo, no me importa estar aquí.
1088
01:25:12,075 --> 01:25:14,158
No tengo otra cosa que hacer.
1089
01:25:26,783 --> 01:25:28,200
Venga, toca algo.
1090
01:25:28,950 --> 01:25:31,200
Venga, hace mucho que no te escucho.
1091
01:26:49,658 --> 01:26:50,950
Debo ir a buscar a alguien.
1092
01:26:51,033 --> 01:26:52,742
- ¿Sí?
- Sí.
1093
01:26:52,825 --> 01:26:55,658
- Si debes hacerlo, ve.
- Gracias por el trago, papá.
1094
01:27:03,408 --> 01:27:04,658
¿Sabes dónde está Bill?
1095
01:27:05,158 --> 01:27:06,742
¿Has visto a Bill?
1096
01:27:07,908 --> 01:27:10,325
- ¿Eh?
- No lo sé.
1097
01:27:10,408 --> 01:27:14,117
- ¿Tú lo sabes?
- ¿Sí?
1098
01:27:16,033 --> 01:27:17,033
Pregúntale a él.
1099
01:27:19,158 --> 01:27:20,742
¿Dónde está Bill?
1100
01:27:21,492 --> 01:27:22,367
¿Qué?
1101
01:27:22,992 --> 01:27:24,575
Creo que está enfrente.
1102
01:27:49,450 --> 01:27:51,367
- ¿Todo bien?
- Quiero hablar contigo.
1103
01:27:51,450 --> 01:27:52,700
No me apetece.
1104
01:27:59,700 --> 01:28:01,908
¡Pelea con alguien de tu tamaño!
1105
01:28:05,033 --> 01:28:06,992
¡Bill! ¡Oye, Bill!
1106
01:28:07,075 --> 01:28:09,867
Vamos, ¡quiero hablar contigo!
1107
01:28:09,950 --> 01:28:13,450
- ¡Déjame!
- ¡Hablemos! ¡Vamos!
1108
01:28:13,533 --> 01:28:16,992
- ¡Hablemos! ¡Vamos!
- ¡Vete!
1109
01:28:47,658 --> 01:28:50,575
- ¿Qué pasa?
- Quería pelear contigo.
1110
01:28:51,617 --> 01:28:53,700
Aún podemos, da igual.
1111
01:28:53,783 --> 01:28:55,533
No tiene sentido.
1112
01:28:56,408 --> 01:28:59,283
Mira, tío, anoche te hice un favor.
1113
01:28:59,367 --> 01:29:01,825
Pero estás tan metido que no lo viste.
1114
01:29:04,825 --> 01:29:06,992
¿Qué es lo que no te gusta de ellos?
1115
01:29:07,075 --> 01:29:08,200
Nada.
1116
01:29:08,908 --> 01:29:10,575
Pero que nos dejen tranquilos…
1117
01:29:11,200 --> 01:29:13,158
¿Y qué problema hay si a mí me gustan?
1118
01:29:17,367 --> 01:29:19,408
¿Qué pasó con la engreída esa?
1119
01:29:20,158 --> 01:29:23,492
¿Eh? Eso se acabó.
1120
01:29:24,242 --> 01:29:26,242
Era muy distinta a ti, ¿no?
1121
01:29:27,783 --> 01:29:29,367
Te equivocas.
1122
01:29:29,450 --> 01:29:32,617
Me enseñó mucho
y no es lo que estás pensando.
1123
01:29:32,700 --> 01:29:34,533
Y entonces, ¿qué?
1124
01:29:35,992 --> 01:29:39,075
- Cosas que jamás has oído.
- ¿Como qué?
1125
01:29:41,450 --> 01:29:43,700
Ya lo verás por ti mismo.
1126
01:29:56,117 --> 01:29:57,492
Nos vemos, entonces.
1127
01:29:59,033 --> 01:30:00,408
Puede que sí, puede que no.
1128
01:30:02,117 --> 01:30:04,867
Vale, nos vemos.
1129
01:30:19,325 --> 01:30:24,033
Entonces, eso sería… cero, cero,
cinco, cinco, tres, siete, ¿no?
1130
01:30:24,117 --> 01:30:27,617
Eso es, Bert,
hay que atravesarlo antes de subir.
1131
01:30:28,158 --> 01:30:29,283
Sí.
1132
01:30:31,783 --> 01:30:35,575
De hecho, precisamos el otro mapa ahora.
Está en el coche, iré a cogerlo.
1133
01:30:42,992 --> 01:30:44,367
Qué emocionante, ¿no?
1134
01:30:45,117 --> 01:30:46,658
Remar mi propia canoa.
1135
01:31:12,242 --> 01:31:13,492
Sr. Smith.
1136
01:31:16,200 --> 01:31:18,325
- Hola, Johnnie.
- Hola.
1137
01:31:19,492 --> 01:31:22,033
Quiero pagar por los daños.
1138
01:31:24,283 --> 01:31:26,825
No creo que sea necesario.
1139
01:31:26,908 --> 01:31:30,075
Pero si pudieras lograr
una contribución de parte de Bill,
1140
01:31:30,158 --> 01:31:31,325
eso ayudaría.
1141
01:31:32,367 --> 01:31:34,867
Bien. Pues, dígame
cuánto le debo, ¿de acuerdo?
1142
01:31:34,950 --> 01:31:35,867
Sí.
1143
01:31:38,700 --> 01:31:39,783
¡Johnnie!
1144
01:31:42,200 --> 01:31:45,408
¿No vas a entrar? Están todos allí.
1145
01:31:53,908 --> 01:31:56,825
Son tus amigos, después de todo.
1146
01:32:07,950 --> 01:32:09,783
Anda.
1147
01:32:10,367 --> 01:32:12,992
Asoma la cabeza, ve qué pasa.
1148
01:32:27,158 --> 01:32:28,533
Esfuerzo genuino.
1149
01:32:36,367 --> 01:32:39,325
¡Johnnie!
1150
01:32:50,658 --> 01:32:51,700
Uno, dos.
1151
01:32:56,242 --> 01:32:58,283
¿PIENSA EN VIAJAR?
¿AUTOBÚS O TREN? RESERVE AQUÍ
1152
01:33:47,575 --> 01:33:51,033
{\an8}FIN
1153
01:33:51,117 --> 01:33:53,867
{\an8}Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui
84755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.