All language subtitles for Some.People.1962.1080p.BluRay.x264-SPOOKS.Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,367 --> 00:01:16,075 ¿PIENSA EN VIAJAR? ¿AUTOBÚS O TREN? RESERVE AQUÍ 2 00:02:03,867 --> 00:02:05,450 {\an8}FERRI 3 00:02:47,367 --> 00:02:48,700 ¿Qué tal? 4 00:02:50,033 --> 00:02:53,158 Aquí, espera. Hay una tía que conozco. Vamos. 5 00:02:54,783 --> 00:02:56,783 Hola, Terry, ¿contenta de verme? 6 00:02:56,867 --> 00:02:57,742 Sí. Temprano. 7 00:02:57,825 --> 00:03:00,908 Te recojo luego, podemos ir a la torre de agua. 8 00:03:00,992 --> 00:03:03,700 ¿Qué? ¿Con esos holgazanes de la otra vez? 9 00:03:03,783 --> 00:03:06,033 No, ellos no, son un coñazo. 10 00:03:06,117 --> 00:03:10,575 No, Bert y Johnnie. Son majos, te caerán bien. 11 00:03:12,658 --> 00:03:16,492 Sí, vale. Mi autobús. ¡Qué frío! Nos vemos. 12 00:03:39,492 --> 00:03:40,825 - Hola, mamá. - Hola. 13 00:03:40,908 --> 00:03:42,617 - ¿Está la comida? - En un minuto. 14 00:03:42,700 --> 00:03:44,200 Tu dinero. 15 00:03:44,700 --> 00:03:46,742 Olvidaste mis bocadillos otra vez. 16 00:03:46,825 --> 00:03:49,242 - Ah, sí, fue tu padre. - ¿Otra vez no os habláis? 17 00:03:49,325 --> 00:03:52,033 - Está de mal humor. - ¡Coño! 18 00:03:58,617 --> 00:03:59,700 ¡Hola! 19 00:04:14,617 --> 00:04:17,658 Baja los pies. ¿Cuántas veces lo he dicho? Pon esto en su sitio. 20 00:04:22,200 --> 00:04:23,992 Baja el volumen. 21 00:04:26,325 --> 00:04:30,200 No podía lograr nada con esa pistola, ¡míralo! 22 00:04:30,283 --> 00:04:31,908 Atrás. 23 00:04:49,742 --> 00:04:53,158 Un hombre debe escoger su rumbo, cariño. 24 00:04:53,242 --> 00:04:56,908 En este momento, tengo asuntos que resolver. 25 00:04:56,992 --> 00:04:59,492 Es un camino cuesta arriba. 26 00:04:59,575 --> 00:05:04,742 ¡Adiós, barco! ¡Adiós! 27 00:05:35,867 --> 00:05:37,492 Hola, tío, ¿has visto a Bill? 28 00:05:37,575 --> 00:05:38,408 Ten, Bert. 29 00:05:38,492 --> 00:05:39,408 Gracias, tío. 30 00:05:39,492 --> 00:05:41,283 - ¿Galletas? - Sí, ¡gracias! 31 00:05:41,367 --> 00:05:43,075 ¿Has visto a Bill? 32 00:05:44,242 --> 00:05:45,492 Tiene una tía nueva. 33 00:05:45,575 --> 00:05:47,450 - Sí. - Ten. 34 00:05:52,908 --> 00:05:54,700 Vamos, chavales. ¿Dónde habéis estado? 35 00:05:56,658 --> 00:05:57,825 - Hola, Bill. - Hola, Bert. 36 00:05:57,908 --> 00:05:59,200 ¿Dónde estabais? 37 00:05:59,283 --> 00:06:01,117 Por cierto, ella es Terry. 38 00:06:01,200 --> 00:06:03,033 - Hola. - Terry, Bert. Bert, Terry. 39 00:06:03,117 --> 00:06:04,617 - Hola. - Conoces a Johnnie, ¿no? 40 00:06:04,700 --> 00:06:07,367 - Sí, me acuerdo. - ¿Qué vamos a hacer ahora? 41 00:06:07,450 --> 00:06:08,992 Fumemos un cigarro antes de ir. 42 00:06:09,075 --> 00:06:10,325 No es una mala idea. 43 00:06:10,408 --> 00:06:12,783 - ¿Quieres fumar, Terry? - No, quiero dejarlo, gracias. 44 00:06:12,867 --> 00:06:14,783 - Ten una galleta. - Sí, gracias. 45 00:06:14,867 --> 00:06:16,367 ¿No trabajas en la fábrica de cigarros? 46 00:06:16,450 --> 00:06:18,533 Sí. No es fácil. 47 00:06:18,617 --> 00:06:20,783 Todo el día rodeada de miles de cigarros. 48 00:06:20,867 --> 00:06:22,158 Sin poder fumar. ¡La muerte! 49 00:06:22,242 --> 00:06:24,033 Sostén la motocicleta, Terry. 50 00:06:24,117 --> 00:06:25,950 Quiero dejar de fumar. Sí. 51 00:06:26,033 --> 00:06:28,575 ¿Vas con aquel grupo o con nosotros? 52 00:06:29,242 --> 00:06:30,408 ¿Tienes mechero, tío? 53 00:06:30,492 --> 00:06:33,283 No, estoy ligando con esa chica. Creo que estoy colado. 54 00:06:33,825 --> 00:06:36,242 Pues es más probable que te parta un rayo. 55 00:06:37,783 --> 00:06:40,658 Ten cuidado con lo que dices, ¿eh? 56 00:06:40,742 --> 00:06:42,075 ¿Vendrás con nosotros? 57 00:06:42,158 --> 00:06:44,325 No, probaré lo del rayo. 58 00:06:44,408 --> 00:06:45,408 Nos vemos. 59 00:06:45,492 --> 00:06:46,367 Ten, Bill. 60 00:06:46,450 --> 00:06:47,450 - Hola. - Tengo una idea. 61 00:06:47,533 --> 00:06:49,450 - ¿Qué? - Hay un gran bar en la dársena. 62 00:06:50,033 --> 00:06:51,783 Lighthouse Keeper's Daughter o algo así. 63 00:06:51,867 --> 00:06:54,283 Tienen un buen piano. Johnnie podría tocar algo. 64 00:06:54,367 --> 00:06:55,617 ¿Qué opinas, Johnnie? 65 00:06:55,700 --> 00:06:57,075 Sí, vale. 66 00:06:58,575 --> 00:07:00,117 - ¿Todo bien? - Sí. 67 00:07:00,700 --> 00:07:03,075 Coged la calle del puerto y está a mano izquierda. 68 00:07:03,158 --> 00:07:04,617 - Sí, lo sé. - Vale. 69 00:07:07,908 --> 00:07:09,533 Iré en la moto de Johnnie. 70 00:07:09,617 --> 00:07:10,867 ¿Qué tiene de malo la mía? 71 00:07:10,950 --> 00:07:13,492 Nada, es más aerodinámica, eso es todo. 72 00:07:13,575 --> 00:07:15,908 Vale, si quieres llegar la última. 73 00:07:43,908 --> 00:07:44,742 ALTO 74 00:07:45,450 --> 00:07:47,617 - ¿Estás bien? - ¡Sí! 75 00:07:50,033 --> 00:07:52,033 No dejarás que te ganen, ¿no? 76 00:07:52,117 --> 00:07:53,617 ¡Jodidos maníacos! 77 00:08:36,783 --> 00:08:38,700 En el cruce de la calle Roman, 78 00:08:38,783 --> 00:08:41,158 cruzaron en rojo. 79 00:08:41,992 --> 00:08:44,242 Luego, casi provocan un grave accidente 80 00:08:45,450 --> 00:08:48,325 con un camión, en el cruce de la calle Bridge Valley. 81 00:08:52,658 --> 00:08:55,367 ¿Alguno quiere agregar algo? 82 00:08:56,200 --> 00:08:58,325 Sí, que no hay carteles. 83 00:08:58,908 --> 00:09:03,367 El cartel del límite de velocidad no se ve hasta llegar a la curva. 84 00:09:04,325 --> 00:09:06,450 - ¿Es todo lo que quiere decir? - Sí. 85 00:09:06,533 --> 00:09:07,825 Muy bien. 86 00:09:08,783 --> 00:09:10,075 ¿Tenemos algo más? 87 00:09:10,783 --> 00:09:13,575 Nada sobre los acusados en esta causa, su señoría. 88 00:09:33,533 --> 00:09:34,950 Quietos. 89 00:09:38,908 --> 00:09:41,408 Ya estoy cansado de los tíos como vosotros, 90 00:09:41,492 --> 00:09:44,325 que llegan aquí, con este tipo de cosas. 91 00:09:44,408 --> 00:09:48,158 Debéis saber que cuando compráis estas poderosas máquinas, 92 00:09:48,242 --> 00:09:51,200 tenéis en las manos un arma muy peligrosa. 93 00:09:52,117 --> 00:09:55,117 Considero monstruoso que meros chavales como vosotros 94 00:09:55,200 --> 00:09:58,408 podáis comprar estas cosas por tan poco y tan fácilmente. 95 00:09:58,992 --> 00:10:01,158 Supongo que las habéis comprado a plazos. 96 00:10:01,242 --> 00:10:03,533 Sí, su señoría. 97 00:10:04,742 --> 00:10:07,158 No importa dónde estuviera el cartel de velocidad máxima, 98 00:10:07,242 --> 00:10:08,575 era vuestro deber 99 00:10:08,658 --> 00:10:12,117 conducir con cuidado, por la seguridad de los demás. 100 00:10:12,742 --> 00:10:15,492 No solo habéis tenido la suerte de no morir, 101 00:10:16,200 --> 00:10:17,700 sino de no haber matado a alguien. 102 00:10:18,492 --> 00:10:21,867 Os habréis dado cuenta, espero, que si algo más serio hubiera pasado, 103 00:10:21,950 --> 00:10:23,658 como consecuencia de vuestras acciones, 104 00:10:23,742 --> 00:10:25,658 podríais haber sido enviados a prisión. 105 00:10:27,325 --> 00:10:29,533 Os prohíbo conducir 106 00:10:29,617 --> 00:10:31,533 por un periodo de 12 meses, 107 00:10:32,325 --> 00:10:35,575 en el que no podréis, bajo ninguna circunstancia, ni conducir ni subir 108 00:10:35,658 --> 00:10:37,825 a ningún tipo de vehículo, ¿entendido? 109 00:10:38,408 --> 00:10:41,450 Además, cada uno deberá pagar una multa de 40 libras. 110 00:10:41,533 --> 00:10:43,700 Espero que esto os sirva de lección. 111 00:10:43,783 --> 00:10:46,325 Hay una cosa más que os quiero decir. 112 00:10:47,575 --> 00:10:51,533 Las leyes están hechas para vuestro beneficio y el de los demás. 113 00:10:52,742 --> 00:10:54,158 Pensad en eso. 114 00:11:12,867 --> 00:11:14,867 Viejo cretino. 115 00:11:17,575 --> 00:11:19,783 ¡Cuarenta jodidas libras! 116 00:11:19,867 --> 00:11:22,325 Eso no es nada, la licencia es lo peor. 117 00:11:22,408 --> 00:11:24,367 Ya pensaremos en algo. 118 00:11:24,450 --> 00:11:27,033 Claro, lo mismo tienen una pequeña celda lista para ti. 119 00:11:27,117 --> 00:11:29,075 Mejor que el almacén de madera. 120 00:11:29,158 --> 00:11:31,450 ¡Viejo cretino! 121 00:11:31,533 --> 00:11:34,742 "No sé qué pasa con la juventud moderna, en mi época…". 122 00:11:34,825 --> 00:11:37,242 Habrá sido una gran paliza. 123 00:11:37,325 --> 00:11:40,367 ¿De qué sirve ahora la pila de chatarra de ahí fuera? 124 00:11:40,450 --> 00:11:44,242 - ¿Cuánto es 12 x 13? - 156. 125 00:11:44,325 --> 00:11:46,700 Siempre supe que harías algo estúpido. 126 00:11:48,450 --> 00:11:50,283 Matas de preocupación a tu madre. 127 00:12:03,950 --> 00:12:06,283 Sesenta metros debajo del Mar Caribe, 128 00:12:06,367 --> 00:12:08,783 hay un mágico mundo de fantasía. 129 00:12:09,700 --> 00:12:13,367 Estas son algunas de las grandotas, las ballenas azules. 130 00:12:14,950 --> 00:12:18,367 Este pequeñín quería hacerse amigo de Ingrid. 131 00:12:20,117 --> 00:12:23,950 Aquí está Ingrid con la cámara sumergible. 132 00:12:32,117 --> 00:12:33,658 ¡Johnnie! 133 00:12:34,908 --> 00:12:36,283 Hola, Bert. 134 00:12:37,075 --> 00:12:38,658 ¿A dónde vas? 135 00:12:42,242 --> 00:12:43,992 A ningún lugar en particular. 136 00:12:51,117 --> 00:12:52,367 ¿Y tú? 137 00:12:53,992 --> 00:12:54,950 Tampoco. 138 00:13:04,700 --> 00:13:06,783 - No es gran cosa, ¿no? - No. 139 00:13:12,950 --> 00:13:15,158 - Hola, Bert. - Hola, Johnnie. 140 00:13:15,242 --> 00:13:16,283 Hola, Bill. 141 00:13:18,033 --> 00:13:21,075 - ¿A dónde vas? - A ningún lugar en particular. 142 00:13:22,783 --> 00:13:23,867 ¿Y tú? 143 00:13:29,033 --> 00:13:30,117 ¡Johnnie! 144 00:13:37,492 --> 00:13:39,492 FOTOS LISTAS EN TRES MINUTOS 145 00:13:39,575 --> 00:13:41,742 Hola, ¿estás contenta? 146 00:13:46,742 --> 00:13:48,492 - ¿Qué hay, Johnnie? - Fotos. 147 00:13:48,575 --> 00:13:51,367 - ¿Quién está aquí? - Vete. 148 00:13:51,450 --> 00:13:54,200 - ¡No os escondáis! - ¡Vete! 149 00:13:54,283 --> 00:13:56,075 - Ábrelas otra vez. - ¿Qué tal así? 150 00:13:56,158 --> 00:13:58,950 - ¿Os gusta así? - ¿No podéis…? ¡Fuera! 151 00:13:59,033 --> 00:14:01,658 - ¡Me tenéis harta! - ¡Aquí! 152 00:14:01,742 --> 00:14:03,658 Id y a por vuestras fotos. 153 00:14:03,742 --> 00:14:06,075 ¿Qué crees que haces? 154 00:14:08,658 --> 00:14:09,700 Hola, cariño. 155 00:14:09,783 --> 00:14:11,325 - ¿Todo bien? - Sí. 156 00:14:13,700 --> 00:14:15,075 ¿Qué es esto? 157 00:14:18,158 --> 00:14:19,950 ¡Suéltame, Bill! 158 00:14:20,033 --> 00:14:22,283 ¡Bill! ¡Cállate, Bill! 159 00:14:28,992 --> 00:14:32,283 - Mirad a esos. - ¡Hora de comer! 160 00:14:32,367 --> 00:14:34,492 ¿Qué pasa? Podemos mirar, ¿no? 161 00:14:46,492 --> 00:14:47,992 ¿Puedo ayudaros en algo? 162 00:14:48,075 --> 00:14:52,075 - Sí, este libro es muy interesante. - Me interesa mucho la historia rusa. 163 00:14:52,158 --> 00:14:54,617 - ¿Queréis algo? - ¡Algo para leer en el baño! 164 00:14:54,700 --> 00:14:55,617 Sí. 165 00:14:57,575 --> 00:14:58,450 Son muy bonitos… 166 00:14:58,533 --> 00:15:02,742 - Suficiente, vamos. - Gracias. 167 00:15:04,992 --> 00:15:06,867 Hola, cariño, ¿cómo estás? 168 00:15:11,325 --> 00:15:13,825 Apuesto a que tiene una en cada puerto. 169 00:15:15,575 --> 00:15:17,992 - ¡Mirad esto! - Mujeres. 170 00:15:18,075 --> 00:15:19,575 Ostras, mirad eso. 171 00:15:19,658 --> 00:15:21,200 Ojalá fueras como esa, Bert. 172 00:15:21,283 --> 00:15:23,825 No podría caerse de bruces ni aunque se lo propusiera. 173 00:15:23,908 --> 00:15:27,283 "Cómo Jane Mansfield activa los sentidos…". ¿Qué os parece? 174 00:15:27,367 --> 00:15:31,033 - "El sexo alocado puede arruinarte…". - ¿Y qué me decís de eso? 175 00:15:31,117 --> 00:15:32,617 - ¡Qué interesante! - Sí. 176 00:15:33,575 --> 00:15:35,575 - Alocado… - Sí, ¿no? 177 00:15:35,658 --> 00:15:37,992 - Señor enorme… - Señor… sí. 178 00:15:38,075 --> 00:15:40,617 No me lo creo. Nunca vi alguien con esos músculos. 179 00:15:40,700 --> 00:15:42,408 Vamos. Esto me está poniendo. 180 00:15:42,492 --> 00:15:44,492 - Vamos. - ¿Sí? 181 00:15:47,242 --> 00:15:48,950 ¡Abrid paso! 182 00:15:50,575 --> 00:15:52,117 CAFÉ DE LA MAÑANA 183 00:15:52,200 --> 00:15:53,533 ¿Os va una taza de café? 184 00:15:53,617 --> 00:15:55,700 Cállate, ¿quién tiene dinero? 185 00:15:55,783 --> 00:15:57,158 Sí, vamos. 186 00:15:57,950 --> 00:16:00,283 Venía a este club, de niño. 187 00:16:00,367 --> 00:16:03,200 Podríamos cantar himnos y jugar al tenis de mesa. 188 00:16:05,617 --> 00:16:07,908 CLUB JUVENIL DEL NORTE DE BRISTOL 189 00:16:24,825 --> 00:16:28,200 - ¿Qué os dije? - No ha cambiado nada. 190 00:16:28,283 --> 00:16:29,658 Ahí está el piano, vamos. 191 00:16:33,783 --> 00:16:34,658 ¿Qué pasa? 192 00:16:34,742 --> 00:16:38,200 - Está bajo llave. - Eso se resuelve pronto. 193 00:16:38,283 --> 00:16:39,867 Vamos. 194 00:16:43,408 --> 00:16:44,992 ¡Genial! 195 00:16:46,367 --> 00:16:47,992 - Listo. - Ah, sí. 196 00:16:48,075 --> 00:16:50,367 - Todo tuyo. - Genial. 197 00:16:52,158 --> 00:16:53,992 Al viejo Harper no le va a gustar. 198 00:16:54,075 --> 00:16:55,992 Está prohibido tocar el piano. 199 00:16:56,075 --> 00:16:59,075 - ¿Harper sigue aquí? - Ahora no está. 200 00:16:59,575 --> 00:17:01,658 Vamos, con calma. 201 00:17:26,367 --> 00:17:27,783 ¡Oye! 202 00:17:28,325 --> 00:17:30,742 - ¿Qué hacéis allí arriba? - ¿Qué problema hay? 203 00:17:30,825 --> 00:17:33,658 - No quiero gente como vosotros aquí. - ¿Como nosotros? 204 00:17:33,742 --> 00:17:35,117 ¿Qué he dicho? 205 00:17:36,325 --> 00:17:38,367 ¿Qué está haciendo de malo? Solo tocaba el piano. 206 00:17:38,450 --> 00:17:41,450 Ese piano estaba bajo llave. ¡Mirad ahora! 207 00:17:41,533 --> 00:17:43,450 ¿Qué sentido tiene que esté bajo llave? 208 00:17:44,533 --> 00:17:46,450 - A ti te conozco, ¿no? - ¡Sí! 209 00:17:46,533 --> 00:17:48,617 Ya me acuerdo, eres un revoltoso. 210 00:17:48,700 --> 00:17:52,033 Pues, estamos mejor sin gente como tú. ¡Fuera! 211 00:17:52,117 --> 00:17:53,950 Y llévate a tus colegas. 212 00:17:54,033 --> 00:17:56,450 No dejaré que unos Teddy boys contaminen a mis chavales. 213 00:17:56,533 --> 00:17:57,742 Oiga. 214 00:17:57,825 --> 00:17:59,825 ¿A quién llama "Teddy boys"? 215 00:18:00,450 --> 00:18:01,658 Si quiere problemas, 216 00:18:01,742 --> 00:18:04,325 le traeré unos Teddy Boys de veras y ya verá. 217 00:18:05,450 --> 00:18:07,242 Vamos, andando. 218 00:18:07,325 --> 00:18:09,700 No vale la pena hablar con él, jamás lo entenderá. 219 00:18:09,783 --> 00:18:11,742 Y tampoco aceptaré insolencias. 220 00:18:12,242 --> 00:18:14,450 Vamos. ¡Vamos! 221 00:18:17,075 --> 00:18:19,742 En el futuro, tenga cuidado a quién le dice "Teddy Boy". 222 00:18:22,325 --> 00:18:24,450 Vamos, regresad a lo vuestro. 223 00:18:24,533 --> 00:18:26,575 Philip, Teddy, ayudadme con el piano. 224 00:18:35,242 --> 00:18:38,533 Son todos iguales, si no piensas como ellos, eres un Ted. 225 00:18:41,700 --> 00:18:43,117 Vamos, Johnnie. 226 00:19:11,950 --> 00:19:13,617 Vamos. 227 00:19:22,075 --> 00:19:23,492 ¡Vamos! 228 00:19:43,283 --> 00:19:45,617 Mirad eso. 229 00:19:46,325 --> 00:19:47,867 - Ve a ver si funciona. - ¿Sí? 230 00:19:47,950 --> 00:19:48,783 - Ve, sí. - Sí. 231 00:19:48,867 --> 00:19:49,700 Vale. 232 00:20:41,242 --> 00:20:42,492 ¡Lo ha hecho sonar! 233 00:20:44,075 --> 00:20:45,867 ¿Qué os parece esto? 234 00:20:49,575 --> 00:20:50,575 ¡Sin manos! 235 00:21:56,700 --> 00:21:58,492 ¡Ya basta! 236 00:22:03,992 --> 00:22:05,450 ¡Baja de allí! 237 00:22:21,033 --> 00:22:22,533 ¡Baja! 238 00:22:23,992 --> 00:22:25,700 ¿Qué crees que haces? 239 00:22:25,783 --> 00:22:27,992 ¿Qué derecho tenéis de irrumpir así? 240 00:22:28,075 --> 00:22:30,408 No irrumpimos, cualquiera puede entrar a la iglesia. 241 00:22:30,492 --> 00:22:31,367 - ¿No? - Claro. 242 00:22:31,450 --> 00:22:33,783 Siempre y cuando la traten con cierto respeto. 243 00:22:34,533 --> 00:22:36,617 Ese órgano es un instrumento valioso. 244 00:22:36,700 --> 00:22:39,117 Si lo dañáis, costará cientos de libras repararlo. 245 00:22:39,200 --> 00:22:41,575 - ¡No lo he dañado! - ¿Qué pasa, vicario? 246 00:22:42,367 --> 00:22:44,908 - ¿Pasa algo? - Ah, Sr. Smith. 247 00:22:44,992 --> 00:22:46,658 ¿Quién tocaba el órgano? 248 00:22:46,742 --> 00:22:48,533 Los pillé de juerga en la iglesia. 249 00:22:49,492 --> 00:22:51,200 No los conoce, ¿no? 250 00:22:54,200 --> 00:22:55,242 No. 251 00:22:56,117 --> 00:22:58,075 Jamás los había visto. 252 00:22:58,158 --> 00:23:00,242 Es mi culpa, lo he dejado yo sin llave. 253 00:23:01,283 --> 00:23:04,117 ¿Puede ocuparse usted? Usted entiende de estas cosas. 254 00:23:04,992 --> 00:23:09,242 E intente hacerles entender que la iglesia es… un lugar de oración. 255 00:23:10,200 --> 00:23:12,242 - ¡Gilbert y Sullivan! - Buenas noches, pastor. 256 00:23:12,325 --> 00:23:13,700 Buenas noches, Sr. Smith. 257 00:23:23,450 --> 00:23:24,408 ¿Y bien? 258 00:23:26,117 --> 00:23:28,825 Pues, entramos y el órgano estaba abierto, 259 00:23:29,325 --> 00:23:30,825 así que Johnnie se puso a tocar. 260 00:23:31,408 --> 00:23:32,867 ¿Qué tiene de malo? 261 00:23:36,200 --> 00:23:39,367 ¿Qué queríais tocar? ¿Rock? 262 00:23:39,450 --> 00:23:40,617 Algo así, sí. 263 00:23:40,700 --> 00:23:42,950 Sería mejor con batería y guitarras. 264 00:23:43,033 --> 00:23:45,033 Tenemos guitarras, pero ¿dónde podríamos tocar? 265 00:23:45,117 --> 00:23:48,867 - No podemos ni en casa ni en la calle. - ¿Dónde podemos ir? 266 00:23:48,950 --> 00:23:51,117 - ¿Lo habéis intentado? - Antes teníamos un grupo. 267 00:23:51,200 --> 00:23:53,908 Y muchas ofertas, para marcharnos. 268 00:23:57,617 --> 00:23:59,617 Podríais usar el salón de la iglesia. 269 00:23:59,700 --> 00:24:02,825 ¿El de su iglesia? Pues él fliparía. 270 00:24:02,908 --> 00:24:05,117 Las noches de coro, el salón es mío, de hecho. 271 00:24:05,200 --> 00:24:06,617 Él jamás lo permitiría. 272 00:24:06,700 --> 00:24:09,783 Mañana por la noche hay ensayo de coro. 273 00:24:09,867 --> 00:24:12,992 - ¿Por qué no venís? - ¿Con nuestros equipos? 274 00:24:13,075 --> 00:24:16,783 - ¿Con amplificadores y bafles? - Claro, traed lo que queráis. 275 00:24:16,867 --> 00:24:18,533 Traed una gramola, si queréis. 276 00:24:19,033 --> 00:24:21,117 Usted no es pastor, ¿no? 277 00:24:21,200 --> 00:24:22,617 No. 278 00:24:22,700 --> 00:24:25,908 Solo un organista y director de coro, voluntario y no remunerado. 279 00:24:25,992 --> 00:24:28,033 ¿No tiene un club juvenil? 280 00:24:28,117 --> 00:24:30,408 No. Solo ensayo con el coro. 281 00:24:32,200 --> 00:24:34,408 - Nos vemos mañana por la noche. - Vale. 282 00:24:37,825 --> 00:24:39,408 Sí, puede ser. 283 00:24:49,992 --> 00:24:51,867 PARADA TARIFA ÚNICA 284 00:24:55,867 --> 00:24:57,700 Aquí vamos. 285 00:24:57,783 --> 00:24:58,992 Himnos y tenis de mesa. 286 00:24:59,075 --> 00:25:01,825 ¿Qué problemas tienes? Podemos irnos cuando queramos. 287 00:25:01,908 --> 00:25:04,117 ¿Después de traer todo esto aquí? ¡No, gracias, tío! 288 00:25:04,200 --> 00:25:06,575 - Vamos. - Sí que eres un encanto. 289 00:25:12,992 --> 00:25:15,992 ¡Es el maldito coro! ¡No es para mí, tío! 290 00:25:17,033 --> 00:25:18,617 Ven aquí. 291 00:25:28,533 --> 00:25:30,658 ¿Qué esperamos? Vamos. 292 00:25:32,242 --> 00:25:34,700 Lo que hace alguna gente por una taza de té. 293 00:26:13,033 --> 00:26:15,033 No creo que estén entre los 20 mejores, ¿no? 294 00:26:27,367 --> 00:26:29,117 ¿Quién iba a decirlo? 295 00:26:29,200 --> 00:26:30,325 ¡Quítate! 296 00:26:32,117 --> 00:26:33,450 Vamos a hablarle. Venga, George. 297 00:26:33,533 --> 00:26:35,200 - ¿Qué pasa? - Vamos a hablarle. 298 00:26:36,742 --> 00:26:40,158 Jonathan, deja de comerte las uñas y presta atención. 299 00:26:40,242 --> 00:26:41,867 - ¿Qué es? ¿Té? - Hola. 300 00:26:41,950 --> 00:26:44,200 - ¿Nos pones una taza? - Sí, claro, coged una. 301 00:26:44,283 --> 00:26:46,033 …el resto… 302 00:26:46,117 --> 00:26:48,117 ¿Sois el grupo que mi padre dijo que vendría? 303 00:26:48,200 --> 00:26:49,242 Así es. Gracias. 304 00:26:50,200 --> 00:26:52,325 - Entonces ¿él es tu padre? - Sí. 305 00:26:53,908 --> 00:26:55,033 Pronunciad bien. 306 00:26:55,117 --> 00:26:58,325 Nemrod, poderoso cazador. 307 00:26:58,408 --> 00:27:00,200 - ¿Todos listos? ¿Richard? - Sí. 308 00:27:00,283 --> 00:27:03,658 Vale, cuando queráis. Ya conocéis el compás. Al ataque. 309 00:27:03,742 --> 00:27:07,742 - ¿Qué hace? - En este momento, ensaya. 310 00:27:07,825 --> 00:27:10,367 No, cuando no está aquí. 311 00:27:10,450 --> 00:27:13,617 Trabaja en Bristol Aircraft. Algo relacionado con la electrónica. 312 00:27:14,825 --> 00:27:16,617 Y ¿por qué hace esto? 313 00:27:16,700 --> 00:27:18,325 Porque le gusta, supongo. 314 00:27:18,408 --> 00:27:20,283 - ¿Galletas? - Gracias. 315 00:27:28,825 --> 00:27:32,242 Muy bien, mucho mejor. 316 00:27:32,325 --> 00:27:34,075 - ¿Está listo el té, Sra. Hague? - Sí. 317 00:27:34,158 --> 00:27:35,075 Bien. 318 00:27:35,158 --> 00:27:36,617 Id por el té. Bien hecho. 319 00:27:47,575 --> 00:27:49,117 Casi nos matan. 320 00:27:49,200 --> 00:27:51,742 Habéis venido, qué bien. 321 00:27:51,825 --> 00:27:54,117 - Hola. - Fenomenal. 322 00:27:54,200 --> 00:27:55,742 Pues… 323 00:27:55,825 --> 00:27:59,033 Estos pequeños se irán pronto. Tenéis el lugar para vosotros. 324 00:27:59,117 --> 00:28:01,283 Cariño, debo irme. ¿Cierras tú? 325 00:28:01,367 --> 00:28:03,117 - Claro. - A propósito, ella es mi hija. 326 00:28:03,200 --> 00:28:04,867 - Sí. - Nos ha dado una taza de té. 327 00:28:04,950 --> 00:28:07,075 Ella os cuidará. 328 00:28:07,158 --> 00:28:08,908 Pues, ved cómo va hoy. 329 00:28:08,992 --> 00:28:11,783 Si os divertís, podéis regresar cuando queráis. 330 00:28:11,867 --> 00:28:14,825 Pero solo las noches de ensayos. Ella os dirá cuándo son. 331 00:28:14,908 --> 00:28:16,408 - ¿Vale? - Sí, gracias. 332 00:28:16,492 --> 00:28:17,325 Adiós. 333 00:28:17,408 --> 00:28:19,367 - Buenas noches, señor. - Nos vemos, gracias. 334 00:28:21,617 --> 00:28:24,867 Si queremos probar, será mejor que subamos al escenario. 335 00:28:24,950 --> 00:28:26,283 - Dame la taza. - Sí, gracias. 336 00:28:26,367 --> 00:28:27,992 No, aún no. 337 00:28:28,075 --> 00:28:29,450 Gracias. 338 00:28:31,200 --> 00:28:34,367 - ¿Qué tocas tú? - El piano, más que nada. 339 00:28:34,450 --> 00:28:37,033 A veces tercera guitarra, si tenemos baterista. 340 00:28:37,117 --> 00:28:38,992 Pero no tenemos, ya sabes cómo es hoy en día. 341 00:28:40,700 --> 00:28:43,158 - Te daré esto, está un poco caliente. - Vale. 342 00:28:52,033 --> 00:28:53,908 - ¿Todo bien, Bert? - Sí. 343 00:28:56,783 --> 00:28:58,325 Vamos ¿a qué esperas? 344 00:28:58,408 --> 00:29:00,742 Espera, no estoy enchufado. 345 00:29:02,200 --> 00:29:03,325 Listo. 346 00:29:04,367 --> 00:29:07,783 - ¿Qué tocamos? - Algo que sepamos, como… 347 00:29:07,867 --> 00:29:10,908 No nos queda alternativa, ¿no? ¿Qué tal esto? 348 00:29:13,450 --> 00:29:15,658 - ¿Te acuerdas? - Sí, me la sé. 349 00:29:27,117 --> 00:29:28,325 ¿Vale? 350 00:29:31,117 --> 00:29:32,492 ¿Y el baile? 351 00:29:32,575 --> 00:29:34,492 Déjame aprender las notas, antes. 352 00:29:42,742 --> 00:29:45,450 Nos sale, ¿no? 353 00:29:57,742 --> 00:29:59,867 Son muy buenos, ¿no? 354 00:30:01,158 --> 00:30:03,492 Supongo, si te gusta ese tipo de música. 355 00:30:03,575 --> 00:30:06,700 Se necesita todo tipo de música para hacer bailar el mundo. 356 00:30:12,575 --> 00:30:13,825 Soy muy alto. 357 00:30:27,908 --> 00:30:29,950 - Toca la guitarra, tío. - Cállate. 358 00:30:34,367 --> 00:30:36,658 Les vendría bien una batería. 359 00:30:36,742 --> 00:30:40,200 Vamos. No te quedes ahí. 360 00:30:42,908 --> 00:30:44,742 …un cortocircuito… 361 00:30:44,825 --> 00:30:47,117 Nunca había entendido el verdadero significado de "gatos". 362 00:30:52,200 --> 00:30:55,075 Hay un cortocircuito en el audio. 363 00:30:55,158 --> 00:30:56,992 El monitor toca un cable. 364 00:30:57,533 --> 00:31:00,117 El jodido equipo no era bueno, de todos modos. 365 00:31:00,200 --> 00:31:02,408 Si me lo permitís, lo repararé. 366 00:31:08,367 --> 00:31:10,450 Cuánto polvo. 367 00:31:12,117 --> 00:31:13,283 Claro que no funciona, 368 00:31:13,367 --> 00:31:15,825 le falta un cable coaxial para los cables de entrada. 369 00:31:15,908 --> 00:31:16,742 Claro, eso. 370 00:31:16,825 --> 00:31:18,533 Tiene razón, ¿no? 371 00:31:18,617 --> 00:31:20,367 - Es muy cierto. - Sí. 372 00:31:20,450 --> 00:31:21,617 Prueba ahora. 373 00:31:25,117 --> 00:31:25,950 Suena bien. 374 00:31:26,033 --> 00:31:27,867 - Genial, ¿no? - Un minuto. 375 00:31:31,450 --> 00:31:32,492 ¿Mejor? 376 00:31:34,825 --> 00:31:36,783 - Maravilloso, ¿no? - Muy bien. 377 00:31:36,867 --> 00:31:38,700 Probemos otra vez, ¿vale? 378 00:31:38,783 --> 00:31:39,658 Sí, claro. 379 00:31:39,742 --> 00:31:41,867 - Seguiré manipulando esto. - Sí, tú sigue. 380 00:31:41,950 --> 00:31:43,367 ¡Uno, dos! 381 00:31:58,992 --> 00:32:00,742 No sabe tocar. 382 00:32:01,992 --> 00:32:03,408 La gente como nosotros no. 383 00:32:13,575 --> 00:32:14,783 ¿Vives aquí? 384 00:32:14,867 --> 00:32:17,533 Sí, te dije que era cerca. No teníais que molestaros. 385 00:32:17,617 --> 00:32:20,908 - Es parte del servicio. - ¡Qué categoría! 386 00:32:20,992 --> 00:32:23,617 No tanto. Vivo aquí desde que era así. 387 00:32:23,700 --> 00:32:26,075 Cuéntanos más sobre lo que hace tu padre. 388 00:32:26,742 --> 00:32:27,950 Es bastante técnico, 389 00:32:28,033 --> 00:32:30,283 para saberlo mejor, tendrás que preguntarle a él. 390 00:32:30,367 --> 00:32:32,492 O pregúntale a Tim, él trabaja con mi padre. 391 00:32:32,575 --> 00:32:34,450 El tío que nos reparó el amplificador, ¿no? 392 00:32:34,533 --> 00:32:35,533 Sí. 393 00:32:35,617 --> 00:32:38,283 Solo sé que hay un avión nuevo, el 188 o algo así. 394 00:32:38,367 --> 00:32:40,158 Es algo muy secreto y muy veloz. 395 00:32:40,242 --> 00:32:43,783 Leí en el periódico, el otro día. Alcanza unos 3000 kilómetros por hora. 396 00:32:43,867 --> 00:32:44,825 Sí. 397 00:32:44,908 --> 00:32:47,200 Más quisiera yo una moto que fuera a esa velocidad. 398 00:32:47,283 --> 00:32:48,908 Sí, una brisa te tumbaría. 399 00:32:48,992 --> 00:32:50,700 Por la calle del puerto… 400 00:32:50,783 --> 00:32:52,075 - Sí, no está mal. - Debo irme. 401 00:32:52,158 --> 00:32:53,325 - Gracias por acompañarme. - Sin camiseta… 402 00:32:53,408 --> 00:32:55,200 - Está bien. - Tú te quitas la camiseta y… 403 00:32:55,283 --> 00:32:57,450 Habla con mi padre la próxima vez. 404 00:32:57,533 --> 00:32:58,992 Sí, si te parece. 405 00:32:59,783 --> 00:33:01,617 - …y lanzar los cohetes… - Venga, adiós. 406 00:33:01,700 --> 00:33:03,575 - Buenas noches. - Buenas noches, Anne. 407 00:33:03,658 --> 00:33:05,658 Buenas noches. 408 00:33:07,283 --> 00:33:08,617 Qué bonito. 409 00:33:13,033 --> 00:33:15,367 - ¿Vienes hoy? - ¿Dónde? 410 00:33:16,200 --> 00:33:18,075 Vamos a ensayar de nuevo a ese lugar. 411 00:33:18,158 --> 00:33:22,200 No, creo que llevaré a Terry al cine o algo. 412 00:33:22,283 --> 00:33:24,158 Prometimos ir, ¿no? 413 00:33:24,242 --> 00:33:25,950 Vale, ve tú. 414 00:33:26,033 --> 00:33:27,783 Tiene que haber una trampa. 415 00:33:27,867 --> 00:33:30,033 ¿Una trampa? ¿Estás loco? 416 00:33:30,825 --> 00:33:32,825 Es nuestra única oportunidad de tocar, ¿no? 417 00:33:32,908 --> 00:33:35,700 A ti solo te interesa la hija guapa. 418 00:33:35,783 --> 00:33:38,200 Bueno, ¿qué diferencia hay? Tú persigues a Terry, ¿no? 419 00:33:38,283 --> 00:33:40,658 Te equivocas, ella me persigue a mí. 420 00:34:05,575 --> 00:34:08,283 Muy bien. Mucho mejor. 421 00:34:09,325 --> 00:34:10,992 - ¿El té está listo, Sra. Hague? - Sí. 422 00:34:11,075 --> 00:34:14,742 Bien. La semana que viene a la misma hora. A beber el té. Bien hecho. 423 00:34:18,575 --> 00:34:21,992 Creo que ya tengo la parte al comienzo de la página nueve. 424 00:34:24,408 --> 00:34:27,742 - Menos ruido, niños. - Ten. ¿Quieres una taza de té? 425 00:34:27,825 --> 00:34:29,367 No, gracias, cariño. 426 00:34:30,908 --> 00:34:31,992 ¡Mira quién ha venido! 427 00:34:35,825 --> 00:34:38,158 Hola, ¿y tus compañeros? 428 00:34:38,242 --> 00:34:41,033 Parece que no han venido. Podrían haberme avisado, ¿no? 429 00:34:41,117 --> 00:34:45,033 Qué mala suerte. No te preocupes, pueden quedar otra noche. 430 00:34:45,117 --> 00:34:46,825 - Sí, supongo. - Qué lástima. 431 00:34:46,908 --> 00:34:48,242 Jimmy trajo su batería. 432 00:34:48,325 --> 00:34:49,533 - ¿Sí? - Sí. 433 00:34:49,617 --> 00:34:50,950 ¿Por qué no probáis vosotros? 434 00:34:51,033 --> 00:34:52,367 - Tim puede ayudar. - Claro. 435 00:34:52,450 --> 00:34:54,700 - Sí, podemos probar, ¿no? - Sí, ven a ver. 436 00:34:54,783 --> 00:34:56,658 Coge el amplificador. Yo cogeré estos. 437 00:35:05,950 --> 00:35:09,617 - ¿Te importa si pruebo? - No, venga. 438 00:35:13,200 --> 00:35:15,575 - Sabes tocar, ¿no? - Más o menos. 439 00:35:15,658 --> 00:35:18,408 He tocado la guitarra española, pero nunca una con tantos botones. 440 00:35:18,492 --> 00:35:19,533 Usa el plectro. 441 00:35:20,367 --> 00:35:22,700 La voy a probar. 442 00:35:34,283 --> 00:35:37,533 - ¿Qué son estas insignias, Jim? - ¿Esta? Es el premio D of E. 443 00:35:37,617 --> 00:35:39,367 ¿D of E? ¿Qué es eso? 444 00:35:39,450 --> 00:35:41,825 - Duque de Edimburgo. - ¿Conoces al tío? 445 00:35:41,908 --> 00:35:43,200 Sí, claro que lo conozco. 446 00:35:43,283 --> 00:35:45,158 Jimmy tiene una plateada y yo una dorada. 447 00:35:45,242 --> 00:35:46,825 Esto es sol, ¿no? 448 00:35:47,533 --> 00:35:50,325 No, es la… Tercer traste, primera cuerda. 449 00:35:51,408 --> 00:35:52,992 ¿Por qué entrega insignias? 450 00:35:53,075 --> 00:35:54,533 Si cumples tu objetivo, obtienes una 451 00:35:54,617 --> 00:35:56,742 y vas al palacio a conocer al príncipe Felipe. 452 00:35:56,825 --> 00:35:59,158 ¿Sí? Te dan té o algo allí, ¿no? 453 00:35:59,242 --> 00:36:01,408 - ¿Te dan té? - No. 454 00:36:02,283 --> 00:36:03,700 No te lo dan. 455 00:36:07,450 --> 00:36:08,867 - Hola, Johnnie. - Hola. 456 00:36:08,950 --> 00:36:11,075 - Hola, Sr. Smith. - Buenas tardes, Johnnie. 457 00:36:11,158 --> 00:36:14,200 - ¿Ha venido Bill? - No hay señales de él. 458 00:36:14,742 --> 00:36:17,242 - No, no viene. - Pero mira lo que tenemos. 459 00:36:17,325 --> 00:36:19,992 Genial, tocaremos sin él. ¿Está bien, Sr. Smith? 460 00:36:20,075 --> 00:36:20,950 Claro, venga. 461 00:36:21,033 --> 00:36:21,950 Sí, gracias. 462 00:36:22,033 --> 00:36:25,742 - ¿Dónde has estado? Pensé que no venías. - Estaba liado. 463 00:36:25,825 --> 00:36:27,075 ¿Sabes tocar eso? 464 00:36:27,158 --> 00:36:28,658 Practiqué diez minutos. 465 00:36:28,742 --> 00:36:30,658 Está bien, ya cogerás el ritmo. 466 00:36:30,742 --> 00:36:33,283 ¿Tocarás con nosotros entonces, Jimmy? 467 00:36:33,367 --> 00:36:35,200 - Genial. - Pues, haremos esto. 468 00:36:35,283 --> 00:36:38,492 Tocaremos lo de la última vez, tendréis que seguirnos. 469 00:36:39,367 --> 00:36:40,658 Vale, comienza, Jimmy. 470 00:37:01,200 --> 00:37:03,742 Me gustaría quedarme, pero me tengo que ir. 471 00:37:03,825 --> 00:37:05,992 - ¿Vienes? - No, iré luego. 472 00:37:07,992 --> 00:37:09,075 Que no se te haga tarde. 473 00:37:46,950 --> 00:37:49,325 - ¡Ahí está Bill! ¡Bill! - Hola. 474 00:37:49,408 --> 00:37:51,950 Me crucé con Terry de casualidad y fuimos al cine. 475 00:37:52,033 --> 00:37:54,242 Hola. 476 00:37:54,325 --> 00:37:55,575 Anne, Terry. 477 00:37:55,658 --> 00:37:56,992 Este es Jim. Y él es Tim. 478 00:37:59,575 --> 00:38:00,450 ¿Quién quiere café? 479 00:38:00,533 --> 00:38:02,283 - Sí. ¿Quieres, Anne? - Sí, por favor. 480 00:38:02,367 --> 00:38:04,658 - Cinco con leche. - ¿Puede ser un capuchino? 481 00:38:04,742 --> 00:38:06,617 Sí, y un capuchino. 482 00:38:06,700 --> 00:38:07,825 Hasta les enseñamos el baile. 483 00:38:07,908 --> 00:38:09,075 - Fue genial… - Una suerte de… 484 00:38:09,158 --> 00:38:11,742 Sí, Jimmy trajo la batería y Tim tocó el bajo. 485 00:38:11,825 --> 00:38:14,117 Es maravilloso, no solo los repara, ¡sino que toca! 486 00:38:14,200 --> 00:38:15,200 Deberíais haber oído la batería. 487 00:38:15,283 --> 00:38:17,950 - Es un gran cambio. - Sí, así es. 488 00:38:18,033 --> 00:38:19,533 - Creo que estás loco. - ¿Por qué? 489 00:38:19,617 --> 00:38:22,033 No hay trampa, se marchó apenas comenzamos a tocar. 490 00:38:22,117 --> 00:38:22,950 ¿Qué trampa? 491 00:38:23,033 --> 00:38:25,242 Bill cree que tu padre quiere que nos unamos a algo. 492 00:38:25,325 --> 00:38:27,033 ¿Dijo algo del D of E? 493 00:38:27,117 --> 00:38:29,158 - ¡Hola! - ¿Qué es el D of E? 494 00:38:29,242 --> 00:38:30,533 Duque de Edimburgo. 495 00:38:30,617 --> 00:38:32,283 El padre de Anne lo coordina en la Bristol Aircraft Company. 496 00:38:32,367 --> 00:38:35,283 Es un programa que, si logras objetivos, puedes beber el té en Buckingham. 497 00:38:35,367 --> 00:38:36,492 Sea el objetivo que sea. 498 00:38:36,575 --> 00:38:39,450 - ¿Qué sabes de eso? - Tim y Jimmy lo han hecho. 499 00:38:39,533 --> 00:38:40,867 - ¿Sí? - ¿Y qué hicisteis? 500 00:38:40,950 --> 00:38:42,117 Sí, ¿qué habéis hecho? 501 00:38:42,200 --> 00:38:46,200 Servicio público con la Guardia Costera, expedición a Dartmoor, 502 00:38:46,283 --> 00:38:47,992 Como pasatiempo, hice un instrumento 503 00:38:48,075 --> 00:38:50,325 y como actividad física, hice salto en largo y brazada mariposa. 504 00:38:50,408 --> 00:38:52,450 - ¡Qué bien! - Entonces, no hay trampa. 505 00:38:52,533 --> 00:38:54,700 No nos atraparán, no tenemos tiempo. 506 00:38:54,783 --> 00:38:56,200 Con Jimmy, yo puedo ser tercera guitarra, 507 00:38:56,283 --> 00:38:58,408 será una formación completa para ensayar como se debe. 508 00:38:58,492 --> 00:38:59,783 Vienes el jueves, ¿no, Jim? 509 00:38:59,867 --> 00:39:01,492 Claro, dejaré la batería en el salón. 510 00:39:01,575 --> 00:39:04,158 - ¡Necesitaréis un cantante! - Sí, ¿conoces a alguien? 511 00:39:04,242 --> 00:39:06,367 - Yo. - ¿Para qué quieres cantar tú? 512 00:39:06,450 --> 00:39:07,658 ¿Por qué no? No canto mal. 513 00:39:07,742 --> 00:39:10,325 - No soy buena, pero no soy mala. - ¿Ella? ¿Cantante? 514 00:39:10,408 --> 00:39:11,325 - Sí. - Cállate. 515 00:39:11,408 --> 00:39:12,867 Para rock se precisa un hombre, ¿no? 516 00:39:12,950 --> 00:39:15,242 - ¿Y Helen Shapiro? - Sí, no está mal. 517 00:39:15,325 --> 00:39:17,158 Sí, muchas gracias, ¿y ella? 518 00:39:17,242 --> 00:39:18,617 Canta como un hombre, ¿no? 519 00:39:18,700 --> 00:39:20,492 ¿Cómo sabes si yo no canto así? 520 00:39:21,492 --> 00:39:24,075 - ¡Oye! - ¿Queremos cantante o no? 521 00:39:24,158 --> 00:39:25,825 - No lo sé… - Creo que deberías… 522 00:39:26,950 --> 00:39:30,575 Los que creáis que Terry parece un chaval, alzad la mano. 523 00:39:30,658 --> 00:39:33,575 Listo, maravilloso. 524 00:39:35,950 --> 00:39:38,950 No le haces mucho caso a Bill, pero es majo. 525 00:39:39,033 --> 00:39:41,950 - No te le pareces en nada. - ¿En qué sentido? 526 00:39:42,783 --> 00:39:44,950 No sé, él es un poco provocador. 527 00:39:46,242 --> 00:39:47,658 Y tú no tanto. 528 00:39:47,742 --> 00:39:51,075 - ¿Por qué debería de serlo? - No lo sé, es estúpido. 529 00:39:51,700 --> 00:39:53,117 ¿Esa era su novia? 530 00:39:53,200 --> 00:39:54,533 - ¿Terry? - Sí. 531 00:39:54,617 --> 00:39:56,450 Sí, supongo, de alguna manera. 532 00:39:56,533 --> 00:39:58,908 - ¿Por qué? - Solo por saberlo. 533 00:39:59,783 --> 00:40:03,367 - Parece más interesada en ti que en Bill. - No me lo parece. 534 00:40:05,283 --> 00:40:06,408 Bien. 535 00:40:10,158 --> 00:40:11,408 Buenas noches, entonces. 536 00:40:15,575 --> 00:40:16,700 Anne. 537 00:40:54,825 --> 00:40:57,283 Buen día, Margaret. Buen día, Tim. ¿Todo bien? 538 00:40:59,575 --> 00:41:01,783 Abre la línea a Sotheby, Margaret. 539 00:41:01,867 --> 00:41:02,908 Perdón por la demora. 540 00:41:02,992 --> 00:41:05,742 …llamando a 10305. 541 00:41:07,408 --> 00:41:10,158 Lo recibo bien. ¿Me copia? 542 00:41:10,242 --> 00:41:13,742 Bien claro aquí también, 10305 probando, cambio. 543 00:41:13,825 --> 00:41:15,075 10305. 544 00:41:17,075 --> 00:41:19,200 Revisad la plataforma de discurso. 545 00:41:23,117 --> 00:41:24,117 Buena actualización. 546 00:41:27,783 --> 00:41:32,658 Aquí Bristol 3, comience procedimiento en cinco segundos, cambio. 547 00:41:35,450 --> 00:41:40,367 …en espera de motores, cuatro, tres, dos, uno, ahora. 548 00:41:49,450 --> 00:41:51,742 MOTOR RPM 549 00:42:05,700 --> 00:42:07,700 - Está en el aire. - Vale, ¡en el aire! 550 00:42:11,408 --> 00:42:17,033 Bristol 3, recibido, llame cada 10 000 hasta 40, cambio. 551 00:42:22,617 --> 00:42:24,492 Ya está nivelado hasta 40. 552 00:42:24,575 --> 00:42:26,992 ALTITUD 553 00:42:27,075 --> 00:42:28,742 Alta velocidad a continuación. 554 00:42:28,825 --> 00:42:32,408 Las condiciones de la prueba serán máxima potencia con recalentamiento completo, 555 00:42:32,492 --> 00:42:34,242 la salida de la turbina muy definida. 556 00:42:34,325 --> 00:42:35,617 Bien. 557 00:42:36,575 --> 00:42:41,658 Corte en 98, grabando contingencia, cambio. 558 00:42:41,742 --> 00:42:43,908 Está levantando. 559 00:42:45,575 --> 00:42:47,200 MOTOR RPM 560 00:43:02,158 --> 00:43:05,533 …pasando 1,8… 561 00:43:05,617 --> 00:43:09,283 dos… 2,1… 2,2… 562 00:43:09,367 --> 00:43:14,242 …2,3… disminuyendo. 563 00:43:14,325 --> 00:43:15,950 Bien. 564 00:43:44,617 --> 00:43:45,908 ¡Adelante! 565 00:43:47,700 --> 00:43:49,950 - ¡Hola, papá! - ¿Qué…? 566 00:43:50,658 --> 00:43:52,492 ¿Qué haces? 567 00:43:55,700 --> 00:43:59,700 Siento que he visto todo en la vida. 568 00:44:02,867 --> 00:44:06,950 - No quieres un baño, ¿no? - No, quiero lavarme las manos. 569 00:44:07,033 --> 00:44:08,242 ¿A qué viene todo esto? 570 00:44:09,117 --> 00:44:11,033 Es una idea que me dio Johnnie. 571 00:44:11,117 --> 00:44:13,283 Quería saber cómo lograban los pantalones ajustados. 572 00:44:13,908 --> 00:44:15,700 Es fácil, los encoges puestos. 573 00:44:20,242 --> 00:44:23,367 Creo que están listos. 574 00:44:24,992 --> 00:44:29,033 Jamás había visto nada igual en mi vida. Nunca. 575 00:44:29,117 --> 00:44:31,992 Vaya, ¡qué ajustados! 576 00:44:32,575 --> 00:44:35,408 - Lo mismo digo. - ¿Qué tal están? 577 00:44:35,492 --> 00:44:37,867 - Poco decentes, sinceramente. - Entonces están listos. 578 00:44:38,533 --> 00:44:39,992 - Oye. - ¿Qué? 579 00:44:40,075 --> 00:44:41,408 Intenta la otra. 580 00:44:42,200 --> 00:44:45,283 - ¡Estás inundada! - ¡Qué ruido! 581 00:44:45,367 --> 00:44:48,158 Espera, no puedes salir así por todos lados. Ten esto. 582 00:44:48,242 --> 00:44:49,825 No, está bien. 583 00:44:49,908 --> 00:44:51,908 Si no tienes cuidado, te pillarás un resfriado. 584 00:44:51,992 --> 00:44:53,783 Sí, es probable. 585 00:44:55,992 --> 00:44:57,242 No lo sé. 586 00:44:58,617 --> 00:45:01,950 - ¿Sabes que Johnnie no lee música? - No me sorprende. 587 00:45:02,033 --> 00:45:04,700 - ¿No crees que es inteligente? - ¿Porque no puede leer música? 588 00:45:04,783 --> 00:45:07,033 No, porque toca muy bien sin leer música. 589 00:45:07,117 --> 00:45:10,117 Es un don que tienen algunos. Debe tener facilidad para eso. 590 00:45:10,200 --> 00:45:11,533 La tiene, sí. 591 00:45:11,617 --> 00:45:13,617 No te estarás encariñando con ese chaval, ¿no? 592 00:45:13,700 --> 00:45:16,325 Papá, no seas cerrado. Estoy loca por él. 593 00:45:16,408 --> 00:45:19,117 Esos chavales, especialmente Johnnie, 594 00:45:19,200 --> 00:45:20,408 son los primeros que… 595 00:45:21,158 --> 00:45:22,992 desde que eso comenzó a importarme, 596 00:45:24,033 --> 00:45:27,367 que me trataron con un cierto… respeto. 597 00:45:27,450 --> 00:45:31,408 Ostras, están muy ajustados. Échame una mano. 598 00:45:32,908 --> 00:45:34,492 - Gracias. - Ten. 599 00:45:34,575 --> 00:45:35,575 Gracias. 600 00:46:33,533 --> 00:46:34,783 Fabulosos. 601 00:46:36,283 --> 00:46:38,325 Los pantalones no, ¡el grupo! 602 00:47:07,700 --> 00:47:09,617 ¡Quita las manos! 603 00:47:50,658 --> 00:47:53,075 - Eso estuvo genial. - Terry… 604 00:47:53,158 --> 00:47:55,575 Eso estuvo muy bien, Terry, de veras. 605 00:47:55,658 --> 00:47:57,617 ¿Por qué no le dices lo de la octava del medio? 606 00:47:57,700 --> 00:47:59,950 - ¿Qué pasa? - Deberías hacer… 607 00:48:00,033 --> 00:48:03,408 - Sabía que cantabas como un chaval. - ¡Cállate! 608 00:48:05,992 --> 00:48:08,283 ¿Y qué hice yo? 609 00:48:09,408 --> 00:48:10,533 No lo sé, pero no importa. 610 00:48:10,617 --> 00:48:12,950 Toquemos "Too Late". ¿La conoces, Terry? 611 00:48:13,033 --> 00:48:15,700 - ¡Sí, me encanta! - Cántala, es muy buena. 612 00:49:10,575 --> 00:49:12,825 Se ve bien, Bill. 613 00:49:12,908 --> 00:49:15,075 - ¿Nos dejarán entrar? - No creo. 614 00:49:15,158 --> 00:49:18,742 Estoy tratando de ligar con una chica. Se va a asustar con tu fea cara. 615 00:49:18,825 --> 00:49:20,742 Estás muy chulo últimamente, Bill. 616 00:49:20,825 --> 00:49:22,617 Venga, vete. Te veo luego. 617 00:50:42,450 --> 00:50:45,408 Espléndido, muy bien. Estuvo muy bien. 618 00:50:45,492 --> 00:50:47,950 Ya deberían contratarlos. 619 00:50:48,033 --> 00:50:50,242 - ¿Cómo se llamarán? - No lo sé. 620 00:50:50,325 --> 00:50:51,242 No hemos pensado en un nombre. 621 00:50:51,325 --> 00:50:52,742 ¿Qué tal "Los gilipollas"? 622 00:50:53,575 --> 00:50:54,867 ¡El té está listo! 623 00:50:58,450 --> 00:51:01,117 Ten… ¡cuidado! 624 00:51:08,075 --> 00:51:09,658 Eso estuvo muy bien, sí. 625 00:51:09,742 --> 00:51:11,533 - Muy bien, Terry. - Te prefiero al piano. 626 00:51:11,617 --> 00:51:14,283 Sí, y yo. 627 00:51:16,408 --> 00:51:18,492 - Cantas muy bien, Terry. - Gracias. 628 00:51:19,367 --> 00:51:21,783 ¿Quién te dio el secreto de los vaqueros ajustados? 629 00:51:23,658 --> 00:51:27,325 - Johnnie. - ¿No lo sabías? 630 00:51:27,408 --> 00:51:30,117 - Yo lo hago desde hace años. - ¿Sí? 631 00:51:30,200 --> 00:51:31,867 - ¿Te llevó en su moto? - No. 632 00:51:31,950 --> 00:51:33,825 A mí sí. Fue maravilloso. 633 00:51:40,867 --> 00:51:42,783 No me dijiste que habías salido con ella. 634 00:51:42,867 --> 00:51:43,992 No tenía por qué hacerlo. 635 00:51:44,075 --> 00:51:45,992 Además, no salí con ella, fuimos todos. 636 00:51:46,075 --> 00:51:47,825 Estaban Bill y Bert, fue cuando nos arrestaron. 637 00:51:47,908 --> 00:51:49,283 - Esa vez. - Sí. 638 00:51:49,367 --> 00:51:51,367 Oye, ¿sabías qué…? 639 00:51:52,200 --> 00:51:54,825 - Cerillas. - Oye, Terry. 640 00:51:54,908 --> 00:51:56,408 ¿Tienes fuego, tesoro? 641 00:52:04,325 --> 00:52:06,283 Se ha unido a los cadetes de policía. 642 00:52:06,367 --> 00:52:07,867 - ¿Sí? - Sí. 643 00:52:12,075 --> 00:52:14,242 …una de esas trabajadoras sociales. 644 00:52:14,325 --> 00:52:17,825 - Oye, ¿tienes mechero? - Sí, claro. 645 00:52:28,200 --> 00:52:30,450 Oiga, Sr. Smith, 646 00:52:30,533 --> 00:52:32,283 ¿este programa suyo enseña modales? 647 00:52:32,367 --> 00:52:34,450 ¿Y hará que él no sea una desgracia tan grande? 648 00:52:34,533 --> 00:52:36,117 No sabía que conocierais el programa. 649 00:52:36,200 --> 00:52:38,408 - No lo conocemos. - Pero os interesa. 650 00:52:39,117 --> 00:52:41,700 A ellos, sí. Que se unan. 651 00:52:41,783 --> 00:52:44,867 - Porque tú eres diferente. - Eso es, diferente. 652 00:52:44,950 --> 00:52:46,533 Sí que es diferente. 653 00:52:46,617 --> 00:52:48,242 No solo diferente. Sino terco. 654 00:52:48,325 --> 00:52:49,492 - No le escuches. - Sí. 655 00:52:49,575 --> 00:52:51,700 - Me repugnas… - ¿Por qué no te callas? 656 00:52:54,283 --> 00:52:55,908 - ¿Qué tienes? - ¡Basta, he dicho! 657 00:52:55,992 --> 00:52:57,492 ¡Silencio, he dicho! 658 00:52:58,283 --> 00:53:00,617 Oiga, Sr. Smith, ¿qué es todo esto? 659 00:53:00,700 --> 00:53:03,492 Ninguno lo sabe y él sin duda tampoco. 660 00:53:03,575 --> 00:53:04,492 ¿Nos lo cuenta? 661 00:53:04,575 --> 00:53:06,450 Pues, supongo que la idea 662 00:53:06,533 --> 00:53:09,158 es dar la oportunidad de que la gente busque nuevos intereses. 663 00:53:09,908 --> 00:53:11,367 ¿Pasa algo con nuestros intereses? 664 00:53:11,450 --> 00:53:12,700 No hablo de vosotros. 665 00:53:12,783 --> 00:53:14,867 Habéis preguntado por el programa y os he respondido. 666 00:53:15,408 --> 00:53:17,908 Como sea, no todos tienen vuestros intereses. 667 00:53:17,992 --> 00:53:20,908 Algunos no tienen ni siquiera un interés. 668 00:53:20,992 --> 00:53:23,200 - Y necesitan un empujón. - ¿Y si no quieren tenerlo? 669 00:53:23,283 --> 00:53:26,700 Pues, no tienen que hacerlo. No estoy vendiendo nada. 670 00:53:26,783 --> 00:53:29,325 Es solo que algunos flipan 671 00:53:29,408 --> 00:53:31,992 con hacer algo un poco fuera de lo común. 672 00:53:32,075 --> 00:53:34,325 Los satisface a ellos y ayuda a los demás. 673 00:53:34,408 --> 00:53:36,575 La idea es tener a todos ocupados, supongo. 674 00:53:36,658 --> 00:53:37,950 Nosotros ya estamos ocupados, ¿no? 675 00:53:38,033 --> 00:53:40,908 No hablo de vosotros. No creo que podáis hacerlo. 676 00:53:40,992 --> 00:53:41,908 ¿Por qué no? 677 00:53:41,992 --> 00:53:45,242 Se necesita tiempo, paciencia, un poco de imaginación. 678 00:53:45,325 --> 00:53:47,117 Y estar en forma. 679 00:53:47,200 --> 00:53:49,408 ¿Sugiere que no puedo hacer su programa 680 00:53:49,492 --> 00:53:53,700 porque soy vago, estúpido o flojo? 681 00:53:53,783 --> 00:53:55,450 ¿No podemos hacerlo por más que quisiéramos? 682 00:53:55,533 --> 00:53:57,200 - Me parece un descaro. - A mí también. 683 00:53:58,575 --> 00:54:00,742 - No quise decir eso. - Pues, ¿qué quiso decir? 684 00:54:03,992 --> 00:54:05,617 ¡Hable del programa! 685 00:54:05,700 --> 00:54:06,992 ¡Eres un amargo! 686 00:54:10,742 --> 00:54:12,325 {\an8}LIBRETA DE REGISTROS DUQUE DE EDIMBURGO 687 00:54:16,533 --> 00:54:19,033 Mira lo que lograste con tu trifulca. 688 00:54:19,117 --> 00:54:21,408 Os lo dije, os habríais unido de todos modos. 689 00:54:21,492 --> 00:54:25,117 Bill nunca se habría unido, él es diferente. 690 00:54:25,200 --> 00:54:26,700 Tal vez soy diferente, 691 00:54:26,783 --> 00:54:28,242 pero le demostraré que puedo hacer el programa 692 00:54:28,325 --> 00:54:29,783 con los ojos cerrados, si quiero. 693 00:54:29,867 --> 00:54:30,908 ¡Tonterías! 694 00:54:30,992 --> 00:54:33,742 ¿De veras? Miremos el cuaderno. 695 00:54:36,908 --> 00:54:40,075 - ¡Observación de aves! - ¿Hablas en serio? 696 00:54:40,158 --> 00:54:43,408 - No. - "Observación de aves". 697 00:54:43,492 --> 00:54:44,867 Eso dije, "observación de aves". 698 00:54:44,950 --> 00:54:46,992 Pensé que te referías a observación de chicas. 699 00:54:47,075 --> 00:54:49,033 No seas mal pensada. 700 00:54:49,117 --> 00:54:51,742 Ostras, ¿tenemos que hacer todo esto? 701 00:54:51,825 --> 00:54:54,242 Es el nivel que se debe alcanzar. 702 00:54:54,325 --> 00:54:56,117 Se necesitan las siguientes secciones. 703 00:54:56,200 --> 00:54:57,575 ¿Qué sección es esta? 704 00:54:57,658 --> 00:55:01,658 Sección A: Capacitación de rescate y servicio público. 705 00:55:01,742 --> 00:55:02,783 ¿Rescate? 706 00:55:02,867 --> 00:55:05,283 Ya sabes, salvamento. 707 00:55:05,367 --> 00:55:07,242 Entonces, ¿qué es esta expedición? 708 00:55:08,075 --> 00:55:11,742 Una expedición de tres días, incluidas dos noches en una tienda. 709 00:55:11,825 --> 00:55:15,575 - ¿Qué te parece eso? - Las mujeres por separado. 710 00:55:16,325 --> 00:55:17,492 Sí. 711 00:55:19,033 --> 00:55:20,325 ¿Y esto? 712 00:55:20,408 --> 00:55:22,783 Sección C: Ocupaciones y proyectos. 713 00:55:22,867 --> 00:55:24,033 Tal vez encuentre algo allí. 714 00:55:24,117 --> 00:55:26,658 Esperemos que no sea observación de aves. 715 00:55:26,742 --> 00:55:28,075 Yo no podría hacer esto, mira. 716 00:55:28,158 --> 00:55:29,700 - ¿Qué? ¿Tú? - Sí. 717 00:55:29,783 --> 00:55:32,825 Se requiere un esfuerzo genuino durante seis meses. 718 00:55:32,908 --> 00:55:34,700 ¡Seis meses enteros! 719 00:55:34,783 --> 00:55:37,575 ¿Tanto lío por esto? 720 00:55:37,658 --> 00:55:40,700 Buen estado físico, esto es cosas de niños. 721 00:55:40,783 --> 00:55:44,367 Oíd esto: Sección uno, correr o caminar 90 metros. 722 00:55:45,200 --> 00:55:46,867 ¡No seas gilipollas! 723 00:55:46,950 --> 00:55:50,617 Es correr 90 metros en 12,2 segundos. 724 00:55:50,700 --> 00:55:53,783 O caminar cinco kilómetros en 36 minutos. 725 00:55:53,867 --> 00:55:56,867 ¿Cuánto es cinco kilómetros? ¿Ida y vuelta al Glen? 726 00:55:56,950 --> 00:55:59,575 ¿Qué diferencia hay? Es cosa de niños. 727 00:55:59,658 --> 00:56:02,242 Calculo que no puedes caminar cinco kilómetros en 36 minutos. 728 00:56:02,325 --> 00:56:03,325 - ¿Quién no puede? - Tú. 729 00:56:03,408 --> 00:56:04,325 Claro que sí. 730 00:56:04,408 --> 00:56:07,658 ¿Podrías caminar de aquí al Glen, ida y vuelta, en 36 minutos? 731 00:56:07,742 --> 00:56:11,117 Sí, podría, pero no es justo, ¿no? Es cuesta arriba. 732 00:56:11,200 --> 00:56:13,825 Sí, pero a la vuelta es de bajada, ¿no? 733 00:56:13,908 --> 00:56:15,325 - ¿Quieres apostar? - Sí, claro. 734 00:56:15,408 --> 00:56:16,408 - ¿Cuánto? - Diez. 735 00:56:16,492 --> 00:56:19,200 - ¿Diez? ¡Vale más que eso! - Bien, entonces, cinco chelines. 736 00:56:19,283 --> 00:56:21,075 - Cinco, vale. ¿Cuándo? - Ahora. Vamos. 737 00:56:21,158 --> 00:56:23,908 - No, siéntate. - Siéntate. 738 00:56:23,992 --> 00:56:26,533 Decidamos qué vamos a hacer. 739 00:56:27,325 --> 00:56:30,367 ¿Qué tal lo del salvamento? ¿Os apetece? 740 00:56:30,450 --> 00:56:32,950 - Sí, creo que es buena idea. - Bien. 741 00:56:33,033 --> 00:56:34,992 Podríamos ir a las piscinas de Sandwell 742 00:56:35,075 --> 00:56:37,992 y podría comprare un bañador en Marks and Sparks. 743 00:56:38,075 --> 00:56:40,867 - Yo te acompaño. - ¿Quién te lo ha pedido? 744 00:56:40,950 --> 00:56:43,408 Nunca me doy una alegría, ¿no? 745 00:56:49,325 --> 00:56:50,992 ¿Dónde vas esta noche? 746 00:56:51,075 --> 00:56:53,117 A nadar. 747 00:56:53,200 --> 00:56:56,742 - ¿Nadar? - Sí, nadar. 748 00:56:56,825 --> 00:56:59,367 - ¿Es guapo? - ¡Maravilloso! 749 00:57:06,742 --> 00:57:10,117 - ¡Hola, Bill! - Hola, Bert. 750 00:57:11,450 --> 00:57:13,075 Mira, Terry. 751 00:57:13,158 --> 00:57:15,950 - ¡Terry! - ¡Hola! 752 00:57:16,033 --> 00:57:19,367 ¿De dónde sacaste ese gorro? ¿De dónde sacaste ese rabo? 753 00:57:20,617 --> 00:57:22,408 Nos vemos. 754 00:57:23,158 --> 00:57:24,492 Vamos. 755 00:57:30,117 --> 00:57:32,242 Manos sobre las orejas. 756 00:57:32,950 --> 00:57:36,283 Piernas extendidas. Bien. 757 00:57:37,367 --> 00:57:39,117 No eres muy bueno, ¿eh? 758 00:57:39,200 --> 00:57:41,242 - Esquívala, Johnnie. - ¿Bert? 759 00:57:42,242 --> 00:57:45,450 ¡Al agua! 760 00:57:46,075 --> 00:57:47,742 Muy gracioso. 761 00:57:47,825 --> 00:57:51,533 - ¿Por qué lo hiciste? - Por lo que dijiste de mi gorro. 762 00:57:52,492 --> 00:57:54,158 Bill, estuve pensando… 763 00:57:54,742 --> 00:57:56,658 - Vale, ¿sobre qué? - Pues… 764 00:57:56,742 --> 00:57:59,075 ¿Sabes la expedición que haremos? 765 00:57:59,158 --> 00:58:01,867 Sí, será muy aburrido caminar hasta allí, ¿no? 766 00:58:01,950 --> 00:58:04,908 - ¿Construimos una canoa? - Sí, no es mala idea. 767 00:58:04,992 --> 00:58:07,575 - ¿Por qué? - Porque quiero. 768 00:58:07,658 --> 00:58:08,617 Podemos hacerlo juntos. 769 00:58:11,450 --> 00:58:13,617 No, es solo para Bert y para mí. 770 00:58:13,700 --> 00:58:14,825 Construiremos una. 771 00:58:15,408 --> 00:58:17,450 Cogeremos la madera en el almacén. 772 00:58:18,033 --> 00:58:19,533 ¿Y Johnnie? 773 00:58:20,158 --> 00:58:22,283 Puede hacer la suya. 774 00:58:23,742 --> 00:58:24,950 ¿A dónde vamos? 775 00:58:25,033 --> 00:58:27,992 Allí hay un cartel. 776 00:58:29,408 --> 00:58:31,242 - Sombrerería, tejidos, blusas y faldas. - ¿Primer piso? 777 00:58:31,325 --> 00:58:32,158 ¿Dónde? 778 00:58:32,242 --> 00:58:34,908 Allí, primer piso. ¿Y esto? 779 00:58:34,992 --> 00:58:36,867 - No. - Vale. 780 00:58:42,658 --> 00:58:45,200 - Todos creen que lo nuestro va en serio. - ¿No es así? 781 00:58:46,492 --> 00:58:48,117 Me gusta esto, siento algo en el estómago. 782 00:58:48,200 --> 00:58:49,033 ¿Qué? 783 00:58:49,117 --> 00:58:50,825 Al subir y bajar. 784 00:58:50,908 --> 00:58:52,825 Lo malo es si te hacen subir muy rápido. 785 00:58:52,908 --> 00:58:54,367 ¿Hay ascensor? 786 00:58:54,450 --> 00:58:55,783 - Bajemos en ascensor. - Vale. 787 00:58:55,867 --> 00:58:56,908 - ¿Vale? - Vale. 788 00:58:56,992 --> 00:58:58,950 Para subir, escalera, para bajar, ascensor. 789 00:58:59,033 --> 00:59:00,367 - ¿A dónde vamos? - Aquí estamos. 790 00:59:01,242 --> 00:59:03,117 ¡Cuántos vestidos! 791 00:59:03,200 --> 00:59:05,158 Podrías comprarte una chaqueta. 792 00:59:05,242 --> 00:59:06,867 No puedo. Mamá cumple años la semana que viene. 793 00:59:06,950 --> 00:59:08,283 ¿Sí? ¿Qué le comprarás? 794 00:59:08,367 --> 00:59:10,533 No lo sé. Cualquier cosa. 795 00:59:10,617 --> 00:59:12,700 - Twist guay. - ¡Twist guay! 796 00:59:12,783 --> 00:59:14,950 No, son vestidos de niñas de escuela. 797 00:59:15,033 --> 00:59:16,533 - Vamos allí. - No seas grosera. 798 00:59:20,242 --> 00:59:22,450 Esto me gusta más. Mira. 799 00:59:22,533 --> 00:59:23,367 Hola, señora. 800 00:59:23,450 --> 00:59:24,867 Hola. ¿Cómo va la venta? 801 00:59:24,950 --> 00:59:25,992 - Muy bien. - ¿Sí? Bien. 802 00:59:26,075 --> 00:59:27,283 Vi un vestido en el escaparate. 803 00:59:27,367 --> 00:59:29,867 - Sí. - Era así, pero no es este. 804 00:59:29,950 --> 00:59:31,450 - Este, aquí está. - ¿El cachemir? 805 00:59:31,533 --> 00:59:32,575 - Sí, ese. - ¿Cachemir? 806 00:59:32,658 --> 00:59:33,825 - Ese es el que vi. - ¿Por qué se llama "cachemir"? 807 00:59:33,908 --> 00:59:34,783 Estampado cachemir. 808 00:59:34,867 --> 00:59:36,033 - ¿Por qué cachemir? - ¿Talla 34? 809 00:59:36,117 --> 00:59:37,867 - La 34, sí. - ¿Puede ser este? 810 00:59:37,950 --> 00:59:40,950 - Cachemir… - Aquí hay otro perchero. 811 00:59:41,033 --> 00:59:43,742 Estos son los mismos. Qué guapos. 812 00:59:43,825 --> 00:59:45,783 - Ese es bonito, Anne. - Sí, es muy bonito. 813 00:59:45,867 --> 00:59:47,450 - No, el rosa. - ¿El rosa? 814 00:59:47,533 --> 00:59:49,783 - ¿Puedo coger los dos? - ¿Quiere probarse los dos? 815 00:59:49,867 --> 00:59:50,867 - Sí. - Acompáñeme… 816 00:59:50,950 --> 00:59:52,992 - …al probador. - Es bonito como el de cachemir. 817 00:59:55,950 --> 00:59:57,575 Oye. 818 00:59:57,658 --> 00:59:59,283 Ven a decirme qué tal me queda. 819 00:59:59,367 --> 01:00:01,075 - Muy bien. - ¿Es bonito? 820 01:00:01,658 --> 01:00:04,575 Sí, es bastante bonito. Disculpe. 821 01:00:05,367 --> 01:00:07,533 - Pero, ¿te gusta de veras? - Pues… 822 01:00:07,617 --> 01:00:09,908 - Te gusta más el rosa. - Sí, venga, ponte el rosa. 823 01:00:09,992 --> 01:00:11,367 Vale, pero habrá que acortarlo. 824 01:00:11,450 --> 01:00:12,658 - ¿Me bajas la cremallera? - Sí. 825 01:00:20,742 --> 01:00:23,992 - Sal, así me cambio. - Otro beso, venga. 826 01:00:26,367 --> 01:00:27,450 Sí. 827 01:00:27,533 --> 01:00:30,158 Qué mala eres, muy mala. 828 01:01:24,700 --> 01:01:27,158 ¿Sabías que una vez una mujer saltó del puente por amor? 829 01:02:11,617 --> 01:02:14,908 Esa fue la Srta. Clark, cantando "Too Late". 830 01:02:14,992 --> 01:02:16,325 Hola, Anne. 831 01:02:16,408 --> 01:02:18,117 - Hola, Terry. - ¿Os gusta nuestro salón? 832 01:02:18,200 --> 01:02:20,658 Mucho, no puedo creer que nunca haya venido. 833 01:02:20,742 --> 01:02:23,033 ¿Por qué será? Tal vez nadie te invitó. 834 01:02:23,117 --> 01:02:26,242 - Hola, ¿vienes aquí a menudo? - Hola. 835 01:02:26,325 --> 01:02:29,075 - Solo en ocasiones especiales. - En época de apareamiento. 836 01:02:29,158 --> 01:02:31,742 - Mejor tómate una Coca Cola. - Muchas gracias. 837 01:02:31,825 --> 01:02:34,450 Perdonadme. 838 01:02:34,533 --> 01:02:38,533 ¿Coges mi Coca Cola? Dame la mano. Disculpadnos. 839 01:02:38,617 --> 01:02:41,950 The Eagles tocan "Bristol Express". 840 01:02:42,033 --> 01:02:44,033 - Venga, sentémonos. - Sí. 841 01:02:51,658 --> 01:02:53,617 No te veo con el grupo últimamente. 842 01:02:55,533 --> 01:02:57,367 ¿Vas en serio con Johnnie? 843 01:02:58,283 --> 01:02:59,200 ¿Por qué? 844 01:03:08,200 --> 01:03:10,200 No va a funcionar. 845 01:03:20,992 --> 01:03:22,783 Tú siempre piensas esas cosas. 846 01:03:24,950 --> 01:03:27,450 Es suficiente por hoy, Tim. 847 01:03:27,992 --> 01:03:29,658 ¿Te veo en el coro? 848 01:03:30,158 --> 01:03:31,992 Sí, allí estaré. 849 01:03:32,075 --> 01:03:34,033 ¿Procedimiento de siempre? 850 01:03:34,117 --> 01:03:36,075 Benjamin Britten y luego rock. 851 01:03:36,158 --> 01:03:37,742 No, Johnnie no viene hoy. 852 01:03:37,825 --> 01:03:40,242 Va a The Old Vic y luego cena en Marco's. 853 01:03:40,325 --> 01:03:41,950 - ¿Marco's? - Sí. 854 01:03:42,033 --> 01:03:44,033 Sospecho que es la elección de Anne. 855 01:03:44,117 --> 01:03:46,658 Muy apropiado, cenarán muy bien allí. 856 01:03:47,658 --> 01:03:50,408 - ¿Quieres ver algo? - Claro. 857 01:04:34,950 --> 01:04:36,367 Gracias por el teatro. 858 01:04:43,158 --> 01:04:45,492 Johnnie, voy a irme a la universidad. 859 01:04:46,408 --> 01:04:50,325 Y voy a conocer a mucha gente. Quiero hacerlo. 860 01:04:52,075 --> 01:04:56,117 Es curioso, haberte conocido me ha convencido de eso. 861 01:05:02,450 --> 01:05:06,742 Ha sido genial. Y absolutamente inesperado. 862 01:05:09,658 --> 01:05:11,867 - Eres formidable. - Espléndido. 863 01:05:11,950 --> 01:05:14,450 - Cállate. - No hay nada de malo. 864 01:05:14,533 --> 01:05:17,075 No, solo que… ya sabes, no vas a ser el último. 865 01:05:17,158 --> 01:05:20,783 - ¿Qué? - Perdona, no quiero ser malvada. 866 01:05:21,783 --> 01:05:23,700 Pero debo ser sincera. 867 01:05:24,950 --> 01:05:27,033 Nunca había pensado en casarme. 868 01:05:28,700 --> 01:05:32,492 Sé lo que pensaste. Sé a qué te refieres. 869 01:05:36,117 --> 01:05:38,533 Será raro hacer cosas sin ti. 870 01:05:43,033 --> 01:05:44,533 ¿Por qué quieres decidir ahora? 871 01:05:46,450 --> 01:05:48,700 Estás loca, podemos divertirnos hasta que te vayas. 872 01:05:48,783 --> 01:05:51,658 Claro que no. Nos enloquecería. 873 01:05:52,908 --> 01:05:54,533 ¡Me cago en ti! 874 01:05:57,450 --> 01:05:59,992 Tus padres te habrán convencido de dejar de sentir lo que sentías. 875 01:06:00,075 --> 01:06:01,617 Claro que no. 876 01:06:02,242 --> 01:06:05,117 - No te creo, Anne. - Pues ve a preguntarles. 877 01:06:05,200 --> 01:06:07,867 ¡No me lo creo! 878 01:06:36,242 --> 01:06:38,075 ¡Vamos, Casey! 879 01:06:38,158 --> 01:06:39,533 ¿Qué intentas hacer? 880 01:06:39,617 --> 01:06:42,158 - ¡Intenta librarte de él! - ¡Líbrate de él ahora! 881 01:06:42,242 --> 01:06:45,158 - Hola, ¿ y tus pantalones de deporte? - ¡Cállate! 882 01:06:46,658 --> 01:06:48,492 Líos de faldas, ¿no? 883 01:06:49,825 --> 01:06:51,700 A ti te gusta que te castiguen. 884 01:06:51,783 --> 01:06:54,450 ¡Quítate, Red! 885 01:06:54,533 --> 01:06:56,033 Míralos. 886 01:06:56,950 --> 01:07:00,158 Toca el silbato, únete al equipo. 887 01:07:00,742 --> 01:07:03,033 Si no estás en él, estás acabado. 888 01:07:03,117 --> 01:07:04,867 Si no tienes una insignia, ¡no eres bueno! 889 01:07:04,950 --> 01:07:07,408 - No es así. - Sí, claro. 890 01:07:07,492 --> 01:07:09,492 ¿A quién crees que engañas? 891 01:07:10,492 --> 01:07:13,950 Te cogen joven e indefenso y te atrapan. 892 01:07:14,033 --> 01:07:17,617 Obedece y serás feliz. Sí, señor. No, señor. 893 01:07:17,700 --> 01:07:19,158 Que Dios salve a la Reina, señor. 894 01:07:19,242 --> 01:07:21,450 ¿Qué desayunaste? 895 01:07:22,450 --> 01:07:26,033 Quiero vivir como me gusta y hacer lo que me gusta. 896 01:07:26,783 --> 01:07:29,283 - Y lo demás al demonio. - ¿Qué te deparará eso? 897 01:07:30,200 --> 01:07:31,450 Nada. 898 01:07:32,700 --> 01:07:35,533 El D of E es para el individuo, no para el grupo. 899 01:07:35,617 --> 01:07:38,367 - Eso dice Smith. - ¿Lo dice Smith? 900 01:07:38,450 --> 01:07:39,492 Sí. 901 01:07:39,575 --> 01:07:41,408 Pobre gilipollas. 902 01:07:41,492 --> 01:07:43,950 Lo han cogido temprano, pueden quedarse con él. 903 01:07:45,117 --> 01:07:47,283 Claro, no lo ves, ¿no? 904 01:07:47,367 --> 01:07:51,617 Claro que es para el individuo, pero se debe unir al equipo. 905 01:07:54,325 --> 01:07:57,450 Tranquilo, tío. Yo te salvaré. 906 01:08:09,617 --> 01:08:10,783 - Nos vemos. - Vale, Johnnie. 907 01:08:10,867 --> 01:08:12,450 Vale, nos vemos. 908 01:08:43,617 --> 01:08:45,617 - Hola, Johnnie. - Hola. 909 01:08:46,492 --> 01:08:48,658 - ¿Buscas a Anne? - ¿Está en casa? 910 01:08:48,742 --> 01:08:50,492 No, ha salido con su madre. 911 01:08:50,575 --> 01:08:51,617 Vale. 912 01:08:51,700 --> 01:08:54,033 - ¿Puedo hablar con usted? - Claro, vamos. 913 01:08:54,658 --> 01:08:58,575 - Qué tarde, sigue lloviendo. - Sí, hace un tiempo horrible, ¿no? 914 01:09:07,575 --> 01:09:09,908 - Pon tu abrigo allí. - Sí, gracias. 915 01:09:30,200 --> 01:09:32,283 Iba a beber un trago, ¿te apetece uno? 916 01:09:32,367 --> 01:09:33,617 - ¿Puede ser una cerveza? - Claro. 917 01:09:35,283 --> 01:09:36,658 ¿Cierro la puerta? 918 01:09:37,492 --> 01:09:38,450 Sí, por favor. 919 01:09:53,242 --> 01:09:54,658 ¿Dónde demonios está el abridor? 920 01:09:54,742 --> 01:09:56,950 Mi esposa pone las cosas… en cualquier lado. 921 01:09:58,075 --> 01:10:01,825 - Siéntate, Johnnie. - Gracias. 922 01:10:02,783 --> 01:10:03,825 Un abridor. 923 01:10:10,575 --> 01:10:11,658 Aquí está. 924 01:10:11,742 --> 01:10:13,575 Habrá sido Anne. 925 01:10:15,450 --> 01:10:17,367 - ¿Es por el grupo? - No. 926 01:10:19,617 --> 01:10:21,533 - Entonces es por Anne. - En realidad, no. 927 01:10:22,575 --> 01:10:24,117 ¿Qué puedo hacer por ti, Johnnie? 928 01:10:26,075 --> 01:10:27,700 Quería hablar con usted. 929 01:10:29,867 --> 01:10:32,242 Pasaron muchas cosas desde que nos pilló en la iglesia. 930 01:10:32,825 --> 01:10:36,200 Y hay cosas que no entiendo. Como su programa. 931 01:10:36,283 --> 01:10:38,367 ¿Cómo terminé involucrado en eso? 932 01:10:39,533 --> 01:10:41,825 - Ten. - Gracias. 933 01:10:43,075 --> 01:10:44,742 - ¡Salud! - ¡Salud! 934 01:10:46,867 --> 01:10:47,867 Qué bien. 935 01:10:47,950 --> 01:10:50,408 - ¿Me decías? - Su programa. 936 01:10:50,492 --> 01:10:52,283 ¿Cómo terminé metido en él? 937 01:10:52,367 --> 01:10:54,950 No lo sé. Como dije por aquel entonces, 938 01:10:55,033 --> 01:10:56,700 no sé cómo terminasteis participando. 939 01:10:57,325 --> 01:10:58,950 Fue una tarde curiosa, 940 01:10:59,033 --> 01:11:01,658 estábamos aburridos, extrañando las motocicletas. 941 01:11:02,533 --> 01:11:03,950 No pensé que seguirías adelante. 942 01:11:04,033 --> 01:11:05,533 Yo tampoco. 943 01:11:06,242 --> 01:11:07,950 Lo hice porque soy terco. 944 01:11:08,033 --> 01:11:09,867 Pero Bill es más terco que yo. 945 01:11:09,950 --> 01:11:11,200 Él odia el programa. 946 01:11:11,950 --> 01:11:14,950 Cree que usted quiere imponer sus ideas y hacernos obedecer. 947 01:11:15,450 --> 01:11:16,783 Lo abandonó. 948 01:11:17,367 --> 01:11:21,408 Bueno, Johnnie, tal vez tiene razón. El programa tal vez no sea para todos. 949 01:11:21,992 --> 01:11:23,200 ¿Cree que es para mí? 950 01:11:23,783 --> 01:11:24,867 Creo que sí. 951 01:11:24,950 --> 01:11:26,575 De eso le quiero hablar. 952 01:11:28,825 --> 01:11:30,200 Hola, Terry. 953 01:11:31,325 --> 01:11:33,075 ¿Qué demonios crees que haces? 954 01:11:33,158 --> 01:11:34,450 Tejo. 955 01:11:34,533 --> 01:11:37,242 - ¿Se lo has dicho a tus padres? - ¿Bromeas? 956 01:11:37,325 --> 01:11:40,617 - Vale, entonces, ¿para qué es? - ¿Qué piensas? 957 01:11:41,492 --> 01:11:43,533 El otro día ibas a dejarlo. 958 01:11:43,617 --> 01:11:45,492 Pero eso fue el otro día. 959 01:11:45,575 --> 01:11:48,950 ¿Acaso te molesta que esté aquí tejiendo? 960 01:11:49,492 --> 01:11:51,825 Comienzas a ser un coñazo. 961 01:11:51,908 --> 01:11:53,117 Nunca quieres ir al cine, 962 01:11:53,200 --> 01:11:56,033 apenas oscurece, te pones a tejer y a vaciar calentadores de cama. 963 01:11:56,117 --> 01:11:59,325 ¿Quieres que presente mi renuncia? 964 01:11:59,408 --> 01:12:00,908 "Estimado Sr. Smith: 965 01:12:00,992 --> 01:12:02,742 no podré seguir con el Duque de Edimburgo 966 01:12:02,825 --> 01:12:05,075 porque las noches son muy oscuras". 967 01:12:05,158 --> 01:12:07,033 Vale, como quieras. 968 01:12:07,117 --> 01:12:09,033 Ojalá te decidieras. 969 01:12:14,700 --> 01:12:16,408 - ¡Hola, Bert! - Hola, tío. 970 01:12:16,492 --> 01:12:18,117 - ¿Qué tal? - Bien, ¿y tú? 971 01:12:18,200 --> 01:12:19,450 Bien. 972 01:12:19,533 --> 01:12:21,325 Te queda mucho aún, ¿no? 973 01:12:21,408 --> 01:12:23,325 ¿Qué dices? Mira todo lo que he hecho. 974 01:12:23,408 --> 01:12:26,992 Lo sellaremos mañana. No se avanza mucho sin Bill. 975 01:12:27,075 --> 01:12:29,825 - ¿Te echo una mano? - Sí, claro. 976 01:12:30,367 --> 01:12:31,367 Estaba limpiando esto. 977 01:12:31,450 --> 01:12:33,575 Si quieres, ve del otro lado y limpia, 978 01:12:33,658 --> 01:12:34,867 hay cola y otras cosas… 979 01:12:34,950 --> 01:12:36,450 - Sí, claro. - Venga. 980 01:12:38,992 --> 01:12:40,158 ¿Cuándo lo empezaste? 981 01:12:40,242 --> 01:12:42,533 Hace unas cuatro semanas, está guapo, ¿no? 982 01:12:42,617 --> 01:12:44,450 Me parece raro. 983 01:12:44,533 --> 01:12:47,950 ¿Qué haces aquí? Esta canoa era para Bert y para mí. 984 01:12:48,033 --> 01:12:50,825 Está porque yo quiero. Tú no has hecho nada, ¿no? 985 01:12:50,908 --> 01:12:53,908 - Sí, venga, juega con esto. - Vete a la mierda. 986 01:12:58,075 --> 01:13:00,158 ¡Deja eso, Bill! 987 01:13:10,367 --> 01:13:14,075 - ¡Vete! - Tranquilo, tío. No te irrites. 988 01:13:18,533 --> 01:13:20,033 Deja eso, por favor. Es el modelo. 989 01:13:20,117 --> 01:13:21,117 Estuve horas para lograrlo. 990 01:13:21,200 --> 01:13:23,325 Vale, tranquilo. 991 01:13:23,825 --> 01:13:26,950 Maldito cabrón… 992 01:13:27,033 --> 01:13:29,325 ¡Basta! ¡Nos echarán! 993 01:13:29,408 --> 01:13:30,408 Vete, ¿quieres? 994 01:13:30,492 --> 01:13:32,617 Basta, separaos. ¿Qué es todo esto? 995 01:13:33,283 --> 01:13:34,158 Nada. 996 01:13:34,242 --> 01:13:37,075 Supongo que tendréis algo mejor que hacer que pelear entre vosotros. 997 01:13:38,700 --> 01:13:40,950 Venga, lárgate y déjanos solos. 998 01:13:41,033 --> 01:13:42,700 Sí, ¡lárgate, Bill! 999 01:13:44,825 --> 01:13:46,200 Nos vemos luego. 1000 01:15:31,492 --> 01:15:33,075 Vamos, chicos. 1001 01:15:37,283 --> 01:15:38,450 Vamos, cariño. 1002 01:16:33,450 --> 01:16:35,283 ¡Algunas personas! 1003 01:16:36,617 --> 01:16:37,908 Me has desenchufado, Bert. 1004 01:16:38,742 --> 01:16:41,825 - Vuelve a enchufarlo, suavemente. - Ha estado genial. 1005 01:16:41,908 --> 01:16:44,700 - ¿Te gusta? - ¡Es genial! 1006 01:16:44,783 --> 01:16:47,033 Quiero que papá os escuche. ¿Tocaríais de nuevo si viene? 1007 01:16:47,117 --> 01:16:48,367 - Claro. - Genial. 1008 01:16:52,242 --> 01:16:54,158 - ¿Tienes mechero? - Sí, claro. 1009 01:16:54,242 --> 01:16:57,033 - ¿Te gusta este color? - Sí, está muy guapo, ¿no? 1010 01:16:57,117 --> 01:16:58,658 Esperaba que te gustara. Es para ti. 1011 01:16:59,242 --> 01:17:00,867 Johnnie intenta ligar de nuevo. 1012 01:17:01,950 --> 01:17:02,783 ¡Pillado! 1013 01:17:02,867 --> 01:17:04,867 ¡Basta! ¡Siempre metido en las conversaciones ajenas! 1014 01:17:04,950 --> 01:17:07,158 - ¿Qué te pasa? - ¿Por qué no me dejas tranquilo? 1015 01:17:07,242 --> 01:17:09,367 ¡Basta! ¡Silencio! 1016 01:17:09,450 --> 01:17:11,408 Lo hemos pasado bien. 1017 01:17:11,492 --> 01:17:15,533 Vamos, pensemos en otra cosa. Hagamos el comienzo. 1018 01:17:15,617 --> 01:17:17,908 - Entonces, cuando… ¿Me sigues? - Sí, claro. 1019 01:17:17,992 --> 01:17:20,450 ¿Estás listo? Vale, entonces… 1020 01:17:22,033 --> 01:17:24,283 Guitarras al hombro, ¿vale? 1021 01:17:52,658 --> 01:17:53,867 Problemas. 1022 01:17:55,658 --> 01:17:56,575 Siéntate, Terry. 1023 01:17:56,658 --> 01:17:58,742 ¿Por qué habéis dejado de tocar? 1024 01:17:58,825 --> 01:18:00,950 Vamos, queremos escuchar. 1025 01:18:29,867 --> 01:18:31,283 ¿Dónde lo has comprado? 1026 01:18:33,117 --> 01:18:35,908 - Dije "¿Dónde lo has comprado?". - Lo hice yo. 1027 01:18:35,992 --> 01:18:37,742 Claro. 1028 01:18:40,242 --> 01:18:41,117 No. 1029 01:18:48,033 --> 01:18:50,992 - Vamos, cántanos una canción. - No quiero. 1030 01:18:55,492 --> 01:18:56,367 Ven a bailar. 1031 01:18:56,450 --> 01:18:58,408 - No, no quiero. - Vamos… 1032 01:18:58,492 --> 01:18:59,533 ¡Déjala tranquila! 1033 01:18:59,617 --> 01:19:03,242 ¡No es asunto tuyo! ¡No es tu chica! ¿O sí? 1034 01:19:03,325 --> 01:19:05,492 Lárgate y déjala tranquila, ¿vale? 1035 01:19:05,992 --> 01:19:09,408 - ¡Vamos! - ¡Cuidado! 1036 01:19:26,783 --> 01:19:28,533 Siéntate. 1037 01:20:06,825 --> 01:20:08,408 ¿Vamos en el coche? 1038 01:20:08,492 --> 01:20:09,950 No, cariño, es aquí cerca. 1039 01:20:10,033 --> 01:20:11,658 - Deprisa. - Camina. 1040 01:20:16,075 --> 01:20:17,575 Qué tranquilo parece todo. 1041 01:20:17,658 --> 01:20:21,075 Por fin aprendieron a tocar suave. 1042 01:20:31,617 --> 01:20:33,658 ¿Quién es responsable de esto? 1043 01:20:35,700 --> 01:20:36,658 ¿Johnnie? 1044 01:20:37,783 --> 01:20:38,908 ¿Qué ha pasado? 1045 01:20:52,033 --> 01:20:55,325 Lo siento, Sr. Smith, ha sido una maldita molestia. 1046 01:21:06,742 --> 01:21:11,325 - ¿Has recuperado el permiso? - No, pero tal vez pronto. 1047 01:21:11,408 --> 01:21:14,367 - ¿Vas a salir? - Más tarde, tal vez. 1048 01:21:15,450 --> 01:21:17,575 ¿Y eso que sueles hacer? 1049 01:21:18,450 --> 01:21:19,867 Déjalo tranquilo. 1050 01:22:28,033 --> 01:22:30,117 Media pinta de amarga, por favor. 1051 01:22:48,117 --> 01:22:49,367 Oye… 1052 01:22:51,533 --> 01:22:54,450 - ¿Qué haces? - Solo vine por un trago. 1053 01:22:56,867 --> 01:23:00,658 Pues bébete uno conmigo, con tu padre. 1054 01:23:00,742 --> 01:23:02,367 - ¿Estás bien? - Claro. 1055 01:23:02,908 --> 01:23:04,867 - No, no quiero otro. - ¿Por qué no? 1056 01:23:05,575 --> 01:23:07,658 ¿Por qué no te bebes un trago con tu padre? 1057 01:23:08,283 --> 01:23:10,825 Esos amigos finos se te han subido a la cabeza. 1058 01:23:10,908 --> 01:23:13,575 Ya me he bebido uno y no me ha gustado demasiado. 1059 01:23:13,658 --> 01:23:14,783 ¿Qué dices? 1060 01:23:14,867 --> 01:23:17,908 A tu edad, bebía una o dos pintas. 1061 01:23:17,992 --> 01:23:20,033 Vale, venga. ¿Qué estás bebiendo? 1062 01:23:20,117 --> 01:23:21,117 Coca Cola. 1063 01:23:22,158 --> 01:23:24,033 Te diré lo que haremos. 1064 01:23:24,117 --> 01:23:27,367 Probarás un trago de veras. Beberemos chupitos. 1065 01:23:27,450 --> 01:23:31,575 Aubrey, ¡dos whiskeys! ¡Que sean dobles! 1066 01:23:32,783 --> 01:23:35,200 Tranquilo, no se lo diré a tu madre. 1067 01:23:35,283 --> 01:23:37,033 No tienen que ser dobles. 1068 01:23:37,117 --> 01:23:39,200 ¿Por qué no? Si vas a ser hombre y vas a empezar a beber, 1069 01:23:39,283 --> 01:23:41,367 mejor empezar por lo verdadero, ¿no? 1070 01:23:41,450 --> 01:23:43,117 No tengo dinero, que lo sepas. 1071 01:23:43,200 --> 01:23:46,117 No te preocupes, yo me encargo. 1072 01:23:46,200 --> 01:23:48,408 - Gracias, Aubrey. Bébete uno. - Muchas gracias. 1073 01:23:49,867 --> 01:23:52,325 Vamos, no vamos a estar de pie toda la noche. Sentémonos. 1074 01:24:00,075 --> 01:24:02,825 Bébete eso. Conviértete en un hombre. 1075 01:24:18,825 --> 01:24:21,950 Johnnie, es gracioso. 1076 01:24:22,950 --> 01:24:27,575 Te casas, tienes hijos, los educas. 1077 01:24:27,658 --> 01:24:30,492 Y la mayoría de las veces, se convierten en extraños. 1078 01:24:31,450 --> 01:24:33,492 Malditos extraños. 1079 01:24:34,783 --> 01:24:36,658 - ¿Sabes lo que digo? - Sí. 1080 01:24:37,158 --> 01:24:39,617 Pues con un bebé no se puede hablar. 1081 01:24:39,700 --> 01:24:43,367 Pero crees que cuando los cabrones crezcan les podrás hablar. 1082 01:24:44,158 --> 01:24:46,950 Pero no. No se puede. 1083 01:24:50,117 --> 01:24:51,950 Tú crees que no entendemos. 1084 01:24:53,533 --> 01:24:56,950 Mírate ahora, jodido, 1085 01:24:57,033 --> 01:25:01,408 pensando en lo aburrido que es escuchar a tu padre borracho. 1086 01:25:02,033 --> 01:25:05,158 Yo pensaba eso de mi padre. 1087 01:25:07,575 --> 01:25:11,033 Tranquilo, no me importa estar aquí. 1088 01:25:12,075 --> 01:25:14,158 No tengo otra cosa que hacer. 1089 01:25:26,783 --> 01:25:28,200 Venga, toca algo. 1090 01:25:28,950 --> 01:25:31,200 Venga, hace mucho que no te escucho. 1091 01:26:49,658 --> 01:26:50,950 Debo ir a buscar a alguien. 1092 01:26:51,033 --> 01:26:52,742 - ¿Sí? - Sí. 1093 01:26:52,825 --> 01:26:55,658 - Si debes hacerlo, ve. - Gracias por el trago, papá. 1094 01:27:03,408 --> 01:27:04,658 ¿Sabes dónde está Bill? 1095 01:27:05,158 --> 01:27:06,742 ¿Has visto a Bill? 1096 01:27:07,908 --> 01:27:10,325 - ¿Eh? - No lo sé. 1097 01:27:10,408 --> 01:27:14,117 - ¿Tú lo sabes? - ¿Sí? 1098 01:27:16,033 --> 01:27:17,033 Pregúntale a él. 1099 01:27:19,158 --> 01:27:20,742 ¿Dónde está Bill? 1100 01:27:21,492 --> 01:27:22,367 ¿Qué? 1101 01:27:22,992 --> 01:27:24,575 Creo que está enfrente. 1102 01:27:49,450 --> 01:27:51,367 - ¿Todo bien? - Quiero hablar contigo. 1103 01:27:51,450 --> 01:27:52,700 No me apetece. 1104 01:27:59,700 --> 01:28:01,908 ¡Pelea con alguien de tu tamaño! 1105 01:28:05,033 --> 01:28:06,992 ¡Bill! ¡Oye, Bill! 1106 01:28:07,075 --> 01:28:09,867 Vamos, ¡quiero hablar contigo! 1107 01:28:09,950 --> 01:28:13,450 - ¡Déjame! - ¡Hablemos! ¡Vamos! 1108 01:28:13,533 --> 01:28:16,992 - ¡Hablemos! ¡Vamos! - ¡Vete! 1109 01:28:47,658 --> 01:28:50,575 - ¿Qué pasa? - Quería pelear contigo. 1110 01:28:51,617 --> 01:28:53,700 Aún podemos, da igual. 1111 01:28:53,783 --> 01:28:55,533 No tiene sentido. 1112 01:28:56,408 --> 01:28:59,283 Mira, tío, anoche te hice un favor. 1113 01:28:59,367 --> 01:29:01,825 Pero estás tan metido que no lo viste. 1114 01:29:04,825 --> 01:29:06,992 ¿Qué es lo que no te gusta de ellos? 1115 01:29:07,075 --> 01:29:08,200 Nada. 1116 01:29:08,908 --> 01:29:10,575 Pero que nos dejen tranquilos… 1117 01:29:11,200 --> 01:29:13,158 ¿Y qué problema hay si a mí me gustan? 1118 01:29:17,367 --> 01:29:19,408 ¿Qué pasó con la engreída esa? 1119 01:29:20,158 --> 01:29:23,492 ¿Eh? Eso se acabó. 1120 01:29:24,242 --> 01:29:26,242 Era muy distinta a ti, ¿no? 1121 01:29:27,783 --> 01:29:29,367 Te equivocas. 1122 01:29:29,450 --> 01:29:32,617 Me enseñó mucho y no es lo que estás pensando. 1123 01:29:32,700 --> 01:29:34,533 Y entonces, ¿qué? 1124 01:29:35,992 --> 01:29:39,075 - Cosas que jamás has oído. - ¿Como qué? 1125 01:29:41,450 --> 01:29:43,700 Ya lo verás por ti mismo. 1126 01:29:56,117 --> 01:29:57,492 Nos vemos, entonces. 1127 01:29:59,033 --> 01:30:00,408 Puede que sí, puede que no. 1128 01:30:02,117 --> 01:30:04,867 Vale, nos vemos. 1129 01:30:19,325 --> 01:30:24,033 Entonces, eso sería… cero, cero, cinco, cinco, tres, siete, ¿no? 1130 01:30:24,117 --> 01:30:27,617 Eso es, Bert, hay que atravesarlo antes de subir. 1131 01:30:28,158 --> 01:30:29,283 Sí. 1132 01:30:31,783 --> 01:30:35,575 De hecho, precisamos el otro mapa ahora. Está en el coche, iré a cogerlo. 1133 01:30:42,992 --> 01:30:44,367 Qué emocionante, ¿no? 1134 01:30:45,117 --> 01:30:46,658 Remar mi propia canoa. 1135 01:31:12,242 --> 01:31:13,492 Sr. Smith. 1136 01:31:16,200 --> 01:31:18,325 - Hola, Johnnie. - Hola. 1137 01:31:19,492 --> 01:31:22,033 Quiero pagar por los daños. 1138 01:31:24,283 --> 01:31:26,825 No creo que sea necesario. 1139 01:31:26,908 --> 01:31:30,075 Pero si pudieras lograr una contribución de parte de Bill, 1140 01:31:30,158 --> 01:31:31,325 eso ayudaría. 1141 01:31:32,367 --> 01:31:34,867 Bien. Pues, dígame cuánto le debo, ¿de acuerdo? 1142 01:31:34,950 --> 01:31:35,867 Sí. 1143 01:31:38,700 --> 01:31:39,783 ¡Johnnie! 1144 01:31:42,200 --> 01:31:45,408 ¿No vas a entrar? Están todos allí. 1145 01:31:53,908 --> 01:31:56,825 Son tus amigos, después de todo. 1146 01:32:07,950 --> 01:32:09,783 Anda. 1147 01:32:10,367 --> 01:32:12,992 Asoma la cabeza, ve qué pasa. 1148 01:32:27,158 --> 01:32:28,533 Esfuerzo genuino. 1149 01:32:36,367 --> 01:32:39,325 ¡Johnnie! 1150 01:32:50,658 --> 01:32:51,700 Uno, dos. 1151 01:32:56,242 --> 01:32:58,283 ¿PIENSA EN VIAJAR? ¿AUTOBÚS O TREN? RESERVE AQUÍ 1152 01:33:47,575 --> 01:33:51,033 {\an8}FIN 1153 01:33:51,117 --> 01:33:53,867 {\an8}Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui 84755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.