All language subtitles for Sketch.2018.S01E16.VIKI-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,198 --> 00:00:07,561 Is that Jang Tae Joon? 2 00:00:07,561 --> 00:00:08,863 [Final Episode] Don't tell me, 3 00:00:08,863 --> 00:00:15,570 Jang Tae Joon knew that Kim Do Jin's wife would be murdered. 4 00:00:22,368 --> 00:00:24,127 Yes, Kim Do Jin. 5 00:00:24,128 --> 00:00:27,989 Can we meet now? 6 00:00:27,990 --> 00:00:30,785 I have urgent business to take care of right now. 7 00:00:30,786 --> 00:00:33,045 I think I can see you in an hour. 8 00:00:34,287 --> 00:00:37,036 Yes, I'll see you there. 9 00:01:02,025 --> 00:01:04,437 Ah, Shi Joon. 10 00:01:04,437 --> 00:01:07,339 What are you doing? 11 00:01:08,264 --> 00:01:10,768 I don't have time, so I'll get right to the point. 12 00:01:10,768 --> 00:01:14,112 You need to tell me the Elder's identity. 13 00:01:14,112 --> 00:01:16,740 The Elder's identity? 14 00:01:18,611 --> 00:01:21,440 What do you plan to do once you know that? 15 00:01:25,786 --> 00:01:27,860 Shi Joon, you're not... 16 00:01:27,860 --> 00:01:31,788 You were the one who gave the order to have my parents killed. 17 00:01:31,788 --> 00:01:34,260 Did you think I wouldn't know? 18 00:01:35,272 --> 00:01:37,303 I'll tell you just one thing. 19 00:01:37,304 --> 00:01:40,304 I wasn't the one working for Chief Jang. 20 00:01:40,305 --> 00:01:43,837 Chief Jang took orders from me. 21 00:01:48,003 --> 00:01:49,776 All right, I'll ask you once again. 22 00:01:49,776 --> 00:01:52,646 Who is the Elder? 23 00:01:57,740 --> 00:02:01,040 We're not kids playing around here. 24 00:02:01,932 --> 00:02:05,363 You've never even gotten a drop of blood on your hands. 25 00:02:05,364 --> 00:02:08,694 So, who do you think you're trying to threaten here? 26 00:02:18,389 --> 00:02:22,127 Chief Moon Jae Hyun was like a father to me. 27 00:02:23,590 --> 00:02:25,708 I killed him with these hands. 28 00:02:28,341 --> 00:02:31,345 How do you think I'll treat an enemy who killed my parents? 29 00:02:31,345 --> 00:02:33,001 So, what? 30 00:02:33,981 --> 00:02:36,455 If you come at me like this, 31 00:02:36,455 --> 00:02:39,936 do you think I'm going to beg you to save me? 32 00:02:39,936 --> 00:02:41,381 No. 33 00:02:42,145 --> 00:02:44,595 You won't beg me to save you. 34 00:02:44,596 --> 00:02:47,393 You'll beg me to please kill you. 35 00:02:57,581 --> 00:03:00,077 You know what this is, right? 36 00:03:00,077 --> 00:03:05,545 Manager Choi, who you sent after me, uses this. 37 00:03:10,276 --> 00:03:13,442 I experienced it myself, so I can guarantee its effectiveness. 38 00:03:23,645 --> 00:03:25,665 It is very, 39 00:03:25,665 --> 00:03:28,362 very painful. 40 00:03:28,935 --> 00:03:30,626 Hey. 41 00:04:07,257 --> 00:04:09,256 What about this? 42 00:04:09,257 --> 00:04:11,238 I was always curious, 43 00:04:11,238 --> 00:04:15,537 why was there only one journal entry for the baby? 44 00:04:16,552 --> 00:04:21,501 But, the day that Kim Do Jin's wife wrote that first journal entry 45 00:04:21,502 --> 00:04:23,994 was the day that she was killed. 46 00:04:39,378 --> 00:04:42,710 So, to summarize what you're saying, 47 00:04:42,711 --> 00:04:45,088 there is no real Elder. 48 00:04:45,089 --> 00:04:46,813 No. 49 00:04:48,583 --> 00:04:52,573 That's why it was so hard to find out the Elder's identity. 50 00:04:53,404 --> 00:04:57,621 Even if there's no Elder and it's a group, there must be a leader. 51 00:04:57,621 --> 00:04:59,322 Who is that? 52 00:05:00,937 --> 00:05:03,927 Should we start from the beginning again? 53 00:05:05,293 --> 00:05:08,590 Jo... Jo Min Sook. Jo Min Sook. 54 00:05:09,344 --> 00:05:13,537 Chairwoman Jo Min Sook of Chunsan Law Firm? 55 00:05:13,538 --> 00:05:16,467 Yes, that woman. 56 00:05:16,468 --> 00:05:20,269 She controls the organization. 57 00:05:22,494 --> 00:05:24,153 I see. 58 00:05:27,070 --> 00:05:29,760 You'll need to lend me your phone. 59 00:05:46,221 --> 00:05:49,325 [I have new information about Manager Choi's death.] 60 00:05:49,326 --> 00:05:52,315 [I'd appreciate it if you could make time to see me.] 61 00:05:58,105 --> 00:06:02,788 [Is it something you don't want to discuss on the phone?] 62 00:06:04,194 --> 00:06:08,076 [It's sensitive information and I'd like to tell you in person.] 63 00:06:23,471 --> 00:06:27,770 I'll see you in one hour at the back of Jungsan Park. 64 00:07:30,559 --> 00:07:34,045 Hey, Detective Kang. 65 00:07:34,846 --> 00:07:37,132 About Kim Do Jin. 66 00:07:37,132 --> 00:07:39,984 If you look at this picture, 67 00:07:39,985 --> 00:07:43,488 Kim Do Jin was manipulated by Prosecutor Yoo and Jang Tae Joon too. 68 00:07:43,488 --> 00:07:49,420 You could say that those two people killed Kim Do Jin's wife. 69 00:07:51,120 --> 00:07:53,399 Lieutenant Oh. 70 00:07:53,399 --> 00:07:54,811 Yes? 71 00:07:55,490 --> 00:07:59,888 Are you trying to say that I should forgive Kim Do Jin? 72 00:07:59,889 --> 00:08:01,913 Is that what you're saying? 73 00:08:04,362 --> 00:08:07,543 No, not necessarily. 74 00:08:08,593 --> 00:08:11,477 Never mind, I was being too emotional. 75 00:08:11,478 --> 00:08:13,231 Sorry. 76 00:09:09,888 --> 00:09:13,828 Shi Joon, think about this carefully. 77 00:09:14,918 --> 00:09:17,485 If you kill me here right now, 78 00:09:18,543 --> 00:09:20,374 you won't have a tomorrow. 79 00:09:20,374 --> 00:09:22,945 Detective Kang Dong Soo and his team 80 00:09:23,884 --> 00:09:26,296 already know all about me. 81 00:09:27,048 --> 00:09:30,321 Once the Elder organization used their resources to look into me, 82 00:09:30,322 --> 00:09:33,142 they would have found out what I've done. 83 00:09:33,143 --> 00:09:36,613 You were already suspicious of me, isn't that right? 84 00:09:37,663 --> 00:09:39,388 Right now, 85 00:09:41,011 --> 00:09:43,127 how much time do you think I have left? 86 00:09:43,127 --> 00:09:44,889 Does that mean 87 00:09:45,828 --> 00:09:49,107 you're going to end your life like this? 88 00:09:49,107 --> 00:09:50,413 It's not too late even now. 89 00:09:50,414 --> 00:09:53,520 If you change your mind now, I will— 90 00:09:53,520 --> 00:09:56,807 I have the blood of many on my hands! 91 00:09:59,087 --> 00:10:01,875 I even killed someone who was like a father to me. 92 00:10:04,471 --> 00:10:07,879 I could not even save my closest colleague. 93 00:10:10,923 --> 00:10:12,614 Also... 94 00:10:13,500 --> 00:10:16,210 I was exposed and showed a dark side of myself 95 00:10:17,432 --> 00:10:19,973 to the person I cherish more than anyone. 96 00:10:19,974 --> 00:10:21,541 You're a prosecutor! 97 00:10:21,542 --> 00:10:24,476 If the Elder and that organization committed crimes, 98 00:10:24,477 --> 00:10:26,337 you should go after them through legal means. 99 00:10:26,337 --> 00:10:30,448 If that were possible, I wouldn't have gone this far. 100 00:10:35,649 --> 00:10:38,538 She probably thinks that I'm a monster. 101 00:10:38,538 --> 00:10:40,183 Shi Joon. 102 00:10:40,916 --> 00:10:42,140 Prosecutor Yoo Shi Joon! 103 00:10:42,140 --> 00:10:45,383 You say I won't have a tomorrow if I kill you? 104 00:10:45,384 --> 00:10:47,178 Everything will end today. 105 00:10:47,179 --> 00:10:49,602 I don't need a tomorrow. 106 00:11:37,634 --> 00:11:40,664 Detective Kang, it's Yoo Shi Joon. 107 00:11:40,664 --> 00:11:46,191 I know what you think of me. 108 00:11:46,191 --> 00:11:49,477 You ordered Jang Tae Joon to kill Ji Soo. 109 00:11:50,211 --> 00:11:52,290 Are you admitting that? 110 00:11:55,052 --> 00:11:58,975 Park Moon Ki was the only connection we had to find the Elder. 111 00:11:58,976 --> 00:12:04,269 We had to protect Park Moon Ki until we could find out the Elder's identity. 112 00:12:04,269 --> 00:12:06,879 Just to catch the Elder, 113 00:12:07,761 --> 00:12:10,071 you killed Ji Soo. 114 00:12:12,272 --> 00:12:15,574 I considered it a sacrifice for a greater cause. 115 00:12:16,802 --> 00:12:18,912 I am sorry for Prosecutor Min. 116 00:12:18,913 --> 00:12:22,021 Shut your mouth, you bastard! 117 00:12:23,426 --> 00:12:28,559 If you say Ji Soo's name one more time with that dirty mouth, 118 00:12:28,559 --> 00:12:31,670 I will rip it to shreds. 119 00:12:31,670 --> 00:12:33,705 Should we meet? 120 00:12:33,705 --> 00:12:35,673 I have something I want to tell you. 121 00:12:35,673 --> 00:12:37,237 Will you be okay with that? 122 00:12:37,238 --> 00:12:39,057 Once I see you, 123 00:12:39,811 --> 00:12:42,207 I could end up killing you. 124 00:12:43,524 --> 00:12:48,404 If that is the price I must pay, then I will accept it. 125 00:12:49,232 --> 00:12:50,901 What are you up to right now? 126 00:12:50,901 --> 00:12:54,348 I will text you the address. Whether you come or not, 127 00:12:54,348 --> 00:12:56,994 that will be up to you, Detective Kang. 128 00:13:25,715 --> 00:13:27,340 Where are you going? 129 00:13:27,341 --> 00:13:30,575 Oh, well... 130 00:13:30,576 --> 00:13:33,220 I want to meet the owner of the storage facility. 131 00:13:33,220 --> 00:13:35,020 That person could've seen Kim Do Jin. 132 00:13:35,020 --> 00:13:36,672 Call me if anything happens. 133 00:13:36,673 --> 00:13:38,693 Yes, okay. 134 00:13:59,191 --> 00:14:01,101 Where's Detective Kang? Why are you alone? 135 00:14:01,101 --> 00:14:04,703 He went out to go check something. 136 00:14:04,703 --> 00:14:06,050 Lieutenant Oh. 137 00:14:06,050 --> 00:14:11,747 Can we find the most recent picture of Park Moon Ki? 138 00:14:11,748 --> 00:14:13,330 Okay. 139 00:14:17,495 --> 00:14:18,637 This was a year ago. 140 00:14:18,637 --> 00:14:23,463 It was at the Prosecutor's Office when he received an award. 141 00:14:24,770 --> 00:14:27,612 Can you zoom in on the glasses? 142 00:14:31,447 --> 00:14:34,070 What are you thinking? 143 00:14:36,351 --> 00:14:40,181 Don't you think the glasses look similar? 144 00:14:41,138 --> 00:14:42,777 Well, they do. 145 00:14:42,778 --> 00:14:49,634 But, even if they do belong to him, we don't know what the sketch means. 146 00:14:57,509 --> 00:14:59,252 Look at that. 147 00:14:59,252 --> 00:15:03,424 What are the chances of a matchstick being there by coincidence? 148 00:15:03,424 --> 00:15:06,500 That... That location. 149 00:15:06,501 --> 00:15:08,667 I think I know where it is. 150 00:16:16,058 --> 00:16:17,682 Where are you? 151 00:16:19,534 --> 00:16:20,981 Kim Do Jin. 152 00:16:20,981 --> 00:16:22,759 Please speak. 153 00:16:23,461 --> 00:16:26,695 I saw a vision of you shooting me. 154 00:16:35,287 --> 00:16:41,056 That must mean that you have found out the truth about Lee Soo Young. 155 00:16:47,588 --> 00:16:48,744 I'm sorry. 156 00:16:48,744 --> 00:16:50,915 How much? 157 00:16:50,915 --> 00:16:53,072 Soo Young's death. 158 00:16:53,932 --> 00:16:55,982 How deeply were you involved? 159 00:16:56,792 --> 00:16:58,444 Tell me. 160 00:17:03,133 --> 00:17:06,569 [Two Months Earlier] 161 00:17:06,569 --> 00:17:07,786 What is it? 162 00:17:07,787 --> 00:17:09,782 His name is Jung Il Soo. 163 00:17:09,782 --> 00:17:14,153 He is going around sexually assaulting women with a man named Seo Bo Hyun. 164 00:17:15,084 --> 00:17:18,670 They are targeting Sergeant Kim Do Jin's wife right now. 165 00:17:18,670 --> 00:17:21,528 If we don't do anything, they will attack her tomorrow. 166 00:17:21,528 --> 00:17:24,789 I told you to look into Kim Do Jin. 167 00:17:24,789 --> 00:17:27,931 But, you looked into things we don't need to know about. 168 00:17:28,848 --> 00:17:30,430 Pardon me? 169 00:17:32,828 --> 00:17:37,548 Have you already seen Sergeant Kim Do Jin's future? 170 00:17:40,607 --> 00:17:44,048 You're not going to save Sergeant Kim Do Jin's wife? 171 00:17:45,346 --> 00:17:47,445 You know how it is. 172 00:17:48,072 --> 00:17:51,234 Without the hate and pain that feels like your life is falling apart, 173 00:17:51,234 --> 00:17:53,253 one cannot do the work we do. 174 00:17:53,253 --> 00:17:54,597 Even so— 175 00:17:54,597 --> 00:17:57,722 We do not have the time to wait. 176 00:17:58,626 --> 00:18:00,850 Destroy the picture. 177 00:18:04,859 --> 00:18:07,563 Once all of this is over, 178 00:18:09,744 --> 00:18:13,844 I will tell Sergeant Kim Do Jin the truth and beg for his forgiveness. 179 00:18:16,412 --> 00:18:20,215 I will beg for his forgiveness when that time comes. 180 00:18:21,500 --> 00:18:23,328 I promise you that. 181 00:18:26,278 --> 00:18:29,402 Chief Jang opposed it until the very end. 182 00:18:29,402 --> 00:18:31,583 I am responsible for the entire thing. 183 00:18:31,583 --> 00:18:33,560 So, you knew 184 00:18:34,580 --> 00:18:36,801 everything. 185 00:18:38,661 --> 00:18:42,889 You knew Soo Young would be killed like that by that punk. 186 00:18:44,616 --> 00:18:46,888 You knew it all. 187 00:18:48,919 --> 00:18:52,240 I won't ask you for forgiveness, however, 188 00:18:52,240 --> 00:18:55,500 will you give me some time? 189 00:18:55,500 --> 00:19:00,009 You know very well how important this work is, don't you? 190 00:19:00,712 --> 00:19:02,577 Once this work is finished 191 00:19:02,578 --> 00:19:07,194 I will pay for the wrong I have done to you. 192 00:19:07,194 --> 00:19:10,767 This was a promise I made to Chief Jang, as well. 193 00:19:13,460 --> 00:19:15,246 Yes. 194 00:19:15,246 --> 00:19:17,493 Baek Woo Jin was right. 195 00:19:18,214 --> 00:19:22,466 You probably think what you're doing now is right. 196 00:19:22,466 --> 00:19:24,755 I thought so too. 197 00:19:25,546 --> 00:19:28,495 You should take a good look at me. 198 00:19:28,495 --> 00:19:31,290 I am what you will become. 199 00:19:32,007 --> 00:19:35,178 Whether it's for a just cause or a great cause, 200 00:19:35,179 --> 00:19:37,336 I don't care what you call it. 201 00:19:38,303 --> 00:19:41,744 The right to sacrifice other people's lives 202 00:19:42,425 --> 00:19:44,975 was never something that was ours. 203 00:19:46,673 --> 00:19:48,465 Now, I know. 204 00:19:49,244 --> 00:19:52,345 I know what kind of things you've had me do for you. 205 00:19:52,346 --> 00:19:54,160 All this time, 206 00:19:54,939 --> 00:19:57,750 I've done such terrifying deeds. 207 00:20:08,712 --> 00:20:10,601 Prosecutor Yoo Shi Joon. 208 00:20:13,039 --> 00:20:15,078 I will kill you. 209 00:20:16,574 --> 00:20:22,328 So, use that great power of yours and try to stop me if you can. 210 00:20:25,224 --> 00:20:27,579 So, this is how it's going to end. 211 00:20:29,219 --> 00:20:31,480 But, Kim Do Jin, 212 00:20:32,686 --> 00:20:35,885 I am not who you're up against. 213 00:21:09,100 --> 00:21:11,326 Did Yoo Shi Joon tell you that I was here? 214 00:21:11,326 --> 00:21:13,133 I suppose so. 215 00:21:13,133 --> 00:21:17,806 Yes, you could say that Yoo Shi Joon told me. 216 00:21:21,833 --> 00:21:24,342 What I did to Prosecutor Min, 217 00:21:25,282 --> 00:21:28,084 I know excuses won't make a difference. 218 00:21:28,615 --> 00:21:30,480 But, my wife. 219 00:21:32,403 --> 00:21:35,108 What happened to Soo Young... 220 00:21:36,458 --> 00:21:39,242 It was all a part of Yoo Shi Joon's plan. 221 00:21:43,540 --> 00:21:46,018 Let me ask you for one favor. 222 00:21:46,018 --> 00:21:51,634 At the very least, let me get Yoo Shi Joon myself. 223 00:21:52,467 --> 00:21:53,925 I'll turn myself in after that. 224 00:21:53,925 --> 00:21:55,595 No. 225 00:21:56,940 --> 00:22:01,948 Kang Dong Soo, you can even kill me if you want. 226 00:22:01,948 --> 00:22:04,052 I know all about it. 227 00:22:04,052 --> 00:22:06,334 I know Yoo Shi Joon manipulated you. 228 00:22:06,334 --> 00:22:08,425 I know. 229 00:22:08,425 --> 00:22:10,407 Right here, 230 00:22:12,212 --> 00:22:15,384 Yoo Shin Joon played us to get us to fight each other. 231 00:22:16,371 --> 00:22:18,612 I know all of that, but 232 00:22:22,110 --> 00:22:24,397 there's one thing that doesn't change. 233 00:22:25,610 --> 00:22:28,420 You killed Ji Soo. 234 00:23:01,160 --> 00:23:03,516 Let's end things here. 235 00:24:09,203 --> 00:24:11,403 What are you doing! 236 00:24:14,439 --> 00:24:16,958 Both of us fighting and dying here 237 00:24:17,873 --> 00:24:20,443 is Yoo Shi Joon's plan. 238 00:24:24,303 --> 00:24:27,373 I don't want to be manipulated by him until the very end. 239 00:24:28,117 --> 00:24:30,176 I'm not going to fight. 240 00:24:43,708 --> 00:24:45,390 I'm sorry. 241 00:25:10,943 --> 00:25:15,753 You killed Ji Soo like that and now you want to relieve yourself of the guilt? 242 00:25:18,430 --> 00:25:20,211 I'm sorry. 243 00:26:19,251 --> 00:26:20,992 Turn yourself in. 244 00:26:22,733 --> 00:26:24,346 Live. 245 00:26:25,740 --> 00:26:30,478 Atone for the crimes you've committed. 246 00:26:32,038 --> 00:26:36,188 Why? Why are you letting me live? 247 00:26:38,308 --> 00:26:44,130 Ji Soo wouldn't have wanted me to kill you. 248 00:27:24,903 --> 00:27:26,546 Kim Do Jin. 249 00:27:28,310 --> 00:27:32,843 If I ever meet Prosecutor Min Ji Soo, 250 00:27:33,718 --> 00:27:36,157 I'll get on my knees and beg for forgive... 251 00:27:38,300 --> 00:27:40,360 Beg for forgiveness. 252 00:27:41,480 --> 00:27:47,009 I can't bring myself to ask you for forgiveness. 253 00:27:48,659 --> 00:27:51,917 The two of us. 254 00:27:54,300 --> 00:27:56,810 I think we've fought enough. 255 00:27:57,622 --> 00:27:59,269 So... 256 00:28:00,528 --> 00:28:02,821 So, by any chance... 257 00:28:04,075 --> 00:28:07,151 if we ever meet in another lifetime... 258 00:28:34,525 --> 00:28:36,444 You're finally home? 259 00:28:44,541 --> 00:28:46,413 You're late. 260 00:28:49,761 --> 00:28:51,832 You're tired, aren't you? 261 00:28:52,638 --> 00:28:54,595 You can rest now. 262 00:29:10,191 --> 00:29:12,012 Kim Do Jin. 263 00:30:10,159 --> 00:30:11,824 Yes. 264 00:30:13,419 --> 00:30:14,832 What? 265 00:30:31,863 --> 00:30:33,456 What happened? 266 00:30:34,223 --> 00:30:35,823 Take a look. 267 00:30:52,146 --> 00:30:56,222 The gunshot was the cause of death, but there are signs of torture. 268 00:30:56,222 --> 00:30:58,024 Torture? 269 00:30:58,024 --> 00:31:00,414 Someone was trying to find out something. 270 00:31:01,117 --> 00:31:02,952 What? 271 00:31:02,952 --> 00:31:05,795 Depends on who killed him. 272 00:31:05,795 --> 00:31:10,900 If Yoo Shi Joon killed him, it was information on the Elder. 273 00:31:12,166 --> 00:31:13,944 Do you think my brother killed him? 274 00:31:13,944 --> 00:31:18,472 He's the person who killed your parents and he has information on the Elder. 275 00:31:18,472 --> 00:31:21,224 You still don't think it's Yoo Shi Joon? 276 00:31:25,598 --> 00:31:27,262 The cell phone. 277 00:31:27,263 --> 00:31:28,628 What? 278 00:31:29,277 --> 00:31:33,061 There was no cell phone found on his body. 279 00:31:42,842 --> 00:31:46,848 Look at the desk. It's the one from the sketch. 280 00:32:01,997 --> 00:32:06,169 There's a pattern lock. We need to take it to Lieutenant Oh. 281 00:32:28,616 --> 00:32:30,628 Is something wrong? 282 00:32:34,810 --> 00:32:36,952 Kim Do Jin is dead. 283 00:32:40,073 --> 00:32:41,870 You didn't do something... 284 00:32:41,870 --> 00:32:43,688 No. 285 00:32:43,688 --> 00:32:46,549 If it wasn't you, then who killed him? 286 00:32:46,549 --> 00:32:48,348 Yoo Shi Joon. 287 00:32:51,439 --> 00:32:53,519 I asked you before, didn't I? 288 00:32:54,386 --> 00:32:56,868 I asked if you were prepared to go after Yoo Shi Joon. 289 00:32:56,868 --> 00:33:01,616 Now, I hope you have the answer. 290 00:33:38,118 --> 00:33:39,890 I've got the pattern. 291 00:33:41,551 --> 00:33:43,188 Check it. 292 00:33:45,200 --> 00:33:46,489 [Chunsan Chairwoman Jo Min Sook] 293 00:33:46,490 --> 00:33:50,821 [I'll see you in one hour at the back of Jungsan Park.] 294 00:33:51,810 --> 00:33:55,360 Chunsan Chairwoman Jo Min Sook? 295 00:34:01,847 --> 00:34:03,285 Chunsan Law Firm. 296 00:34:03,285 --> 00:34:07,867 It's the top law firm in our country and she's the CEO there. 297 00:34:07,867 --> 00:34:11,165 Park Moon Ki didn't send these texts. 298 00:34:11,165 --> 00:34:14,074 Look at the time these texts were sent. 299 00:34:14,074 --> 00:34:17,917 Park Moon Ki was tortured before he was killed. 300 00:34:17,917 --> 00:34:22,531 These texts are not the type of messages a person being tortured would send. 301 00:34:22,531 --> 00:34:24,627 Then, who? 302 00:34:27,829 --> 00:34:29,686 It was my brother. 303 00:34:30,306 --> 00:34:34,996 Your brother is targeting Jo Min Sook. 304 00:34:35,916 --> 00:34:40,285 If they were supposed to meet in an hour, it's 11:00 pm now. 305 00:34:41,135 --> 00:34:42,871 It's already past the time. 306 00:34:42,871 --> 00:34:48,203 We should call Jo Min Sook and warn her. 307 00:34:49,372 --> 00:34:51,081 One moment. 308 00:34:52,119 --> 00:34:53,780 It's my brother. 309 00:34:54,661 --> 00:34:57,282 [Shi Joon] 310 00:35:02,682 --> 00:35:04,371 Hello. 311 00:35:04,371 --> 00:35:09,339 You must be searching for me right about now. 312 00:35:11,077 --> 00:35:15,310 Are you with a woman named Jo Min Sook right now? 313 00:35:16,977 --> 00:35:21,281 Jo Min Sook is the person who ordered people to kill our parents. 314 00:35:21,281 --> 00:35:24,083 She's also the leader of the Elder group. 315 00:35:25,360 --> 00:35:26,180 Where are you? 316 00:35:26,180 --> 00:35:30,380 You're the only person with the chance of finding out where I may be heading. 317 00:35:30,380 --> 00:35:32,346 So, I'll ask you a favor. 318 00:35:32,347 --> 00:35:35,070 Even if you find out the location, 319 00:35:35,831 --> 00:35:38,168 you can never come. 320 00:35:39,880 --> 00:35:42,413 What are you talking about? 321 00:35:42,413 --> 00:35:44,725 I saw a vision of your death. 322 00:35:46,655 --> 00:35:50,668 If you come and try to stop me, 323 00:35:51,642 --> 00:35:54,163 I may have to kill you. 324 00:35:55,556 --> 00:35:57,706 I'm asking you, Shi Hyun. 325 00:36:18,023 --> 00:36:21,907 My brother saw a vision of my death. 326 00:36:25,010 --> 00:36:27,570 He told me never to come the location he is headed to. 327 00:36:27,570 --> 00:36:29,302 That he would have to kill me. 328 00:36:29,302 --> 00:36:30,616 Shi Hyun.t 329 00:36:30,616 --> 00:36:32,317 Where is it? 330 00:36:32,317 --> 00:36:36,175 I know he's taking Jo Min Sook there. 331 00:36:36,175 --> 00:36:38,281 How many sketches do we have left? 332 00:36:38,281 --> 00:36:42,462 There must be a lead to the location in them. 333 00:36:43,068 --> 00:36:44,680 Shi Hyun. 334 00:36:45,719 --> 00:36:47,509 I'm sorry. 335 00:36:50,248 --> 00:36:54,340 To tell you the truth, there was a fifth sketch. 336 00:36:55,891 --> 00:36:57,496 What? 337 00:37:13,762 --> 00:37:17,028 Why did you hide it? My brother was in it. 338 00:37:17,028 --> 00:37:18,224 Why did you hide it? 339 00:37:18,224 --> 00:37:20,826 Because you would react this way. 340 00:37:20,826 --> 00:37:22,552 What did you say? 341 00:37:23,443 --> 00:37:27,143 You run in without any thought when Yoo Shi Joon is involved. 342 00:37:27,143 --> 00:37:29,485 There was the incident with Chief Moon too. 343 00:37:30,376 --> 00:37:33,484 I thought it would be better if you didn't see it. 344 00:37:36,385 --> 00:37:38,708 Where is the sketch? 345 00:37:38,708 --> 00:37:40,516 I burned it. 346 00:37:46,068 --> 00:37:47,718 Why? 347 00:37:47,718 --> 00:37:50,684 Did you think I'd stand in the way of your revenge? 348 00:37:50,684 --> 00:37:52,258 Yoo Shi Hyun! 349 00:37:52,942 --> 00:37:55,463 - It's not like that. - Jang Tae Joon is dead. 350 00:37:55,463 --> 00:37:57,065 Kim Do Jin is dead too. 351 00:37:57,065 --> 00:37:59,558 Now, you just need to kill my brother? 352 00:37:59,558 --> 00:38:01,798 If killing Yoo Shi Joon 353 00:38:02,353 --> 00:38:06,059 is the only way to stop him, then yes. 354 00:38:06,059 --> 00:38:08,529 I will kill Yoo Shi Joon. 355 00:38:13,141 --> 00:38:15,560 You said that my brother is a monster, didn't you? 356 00:38:16,573 --> 00:38:21,042 In my opinion, I think you're a monster too. 357 00:38:21,852 --> 00:38:25,114 Yoo Shi Joon said he saw a vision of you dying, right? 358 00:38:26,930 --> 00:38:29,251 Who is the one killing you? 359 00:38:47,276 --> 00:38:49,621 Please think carefully. 360 00:38:51,577 --> 00:38:55,062 Well, I only saw it briefly. 361 00:38:55,062 --> 00:38:58,877 Lieutenant Oh. I'm asking you, please. 362 00:39:06,412 --> 00:39:09,380 Well, it looked like some sort of classroom. 363 00:39:09,380 --> 00:39:13,489 But, not one that was currently being used. 364 00:39:13,489 --> 00:39:16,551 Was it a school that's closed? 365 00:39:16,551 --> 00:39:18,425 Probably. 366 00:39:18,425 --> 00:39:20,692 There were windows. 367 00:39:21,333 --> 00:39:25,237 Outside the window, there was a statue. 368 00:39:25,237 --> 00:39:26,721 What was that? 369 00:39:26,721 --> 00:39:29,429 The statue was wearing something. 370 00:39:30,014 --> 00:39:32,283 Maybe armor. 371 00:39:33,597 --> 00:39:38,100 Was it... a general? 372 00:39:39,753 --> 00:39:43,573 I'm not sure, but it could be. 373 00:39:43,573 --> 00:39:45,235 It might take some time, 374 00:39:45,235 --> 00:39:49,254 but I'll look for all the closed schools with a statue of a general. 375 00:40:08,580 --> 00:40:10,962 Did Sergeant Yoo go somewhere? 376 00:40:11,678 --> 00:40:13,435 I don't know. 377 00:40:14,251 --> 00:40:16,860 She disappeared while I was printing this. 378 00:40:24,798 --> 00:40:26,768 Where are you? 379 00:40:27,659 --> 00:40:29,346 I'm going to the last sketch location. 380 00:40:29,346 --> 00:40:31,898 - Sergeant Yoo! - Detective Kang. 381 00:40:32,566 --> 00:40:38,591 I think I know why my brother took Jo Min Sook to that place. 382 00:40:38,591 --> 00:40:43,501 Also, I know why he called me. 383 00:40:44,281 --> 00:40:46,463 What are you talking about? 384 00:40:46,463 --> 00:40:50,987 My brother wants me to stop him. 385 00:40:51,986 --> 00:40:54,371 He can't stop this flood that he's started. 386 00:40:54,371 --> 00:40:57,307 He wants me to stop it for him. 387 00:40:58,983 --> 00:41:03,692 I'll give you my answer to the question you asked me. 388 00:41:04,754 --> 00:41:07,790 If someone has to arrest my brother, 389 00:41:07,790 --> 00:41:09,615 it will be me. 390 00:41:09,615 --> 00:41:13,543 No, it's something I have to do. 391 00:41:27,854 --> 00:41:31,081 And if the only way to stop my brother... 392 00:41:31,714 --> 00:41:33,639 If the only way... 393 00:41:34,910 --> 00:41:37,952 If it's killing him like in the sketch, 394 00:41:39,443 --> 00:41:41,766 I will do it. 395 00:41:43,540 --> 00:41:47,098 Sergeant Yoo. Yoo Shi Hyun! 396 00:41:57,136 --> 00:42:00,890 Lieutenant Oh, please track her phone for me. 397 00:42:00,890 --> 00:42:03,835 I was tracking it anyway. 398 00:42:06,810 --> 00:42:11,029 I can't track it. She turned her phone off. 399 00:42:19,916 --> 00:42:21,576 What do we do? 400 00:42:21,576 --> 00:42:25,168 If we want to go through all the closed schools with a statue of a general 401 00:42:25,168 --> 00:42:27,795 it will take too long. 402 00:42:27,795 --> 00:42:33,321 She heard about it and knew the location, so it's a place she's familiar with. 403 00:42:35,810 --> 00:42:38,213 Now that you mention it, 404 00:42:38,213 --> 00:42:43,004 I heard that she lived outside of Jinyang when she was younger. 405 00:42:50,183 --> 00:42:52,348 Okay. 406 00:42:52,348 --> 00:42:55,502 - I found it. - Send me the address. 407 00:43:33,077 --> 00:43:35,144 Do you know who I am? 408 00:43:37,428 --> 00:43:40,503 I heard from Park Moon Ki. 409 00:43:40,503 --> 00:43:44,626 Yoo Jin Kyu's son, right? 410 00:43:47,155 --> 00:43:50,250 If revenge for your parents was the goal, 411 00:43:50,250 --> 00:43:53,531 you wouldn't have bothered to bring me all the way here. 412 00:43:54,301 --> 00:43:55,542 What do you want? 413 00:43:55,542 --> 00:43:57,481 The cold sale. 414 00:43:58,734 --> 00:44:01,813 In order to pull off a sale that large 415 00:44:01,813 --> 00:44:05,543 you would need many employees and a trading room. 416 00:44:05,543 --> 00:44:07,645 Tell me the location. 417 00:44:11,270 --> 00:44:13,050 What is... 418 00:44:14,540 --> 00:44:18,897 so funny to you? 419 00:44:20,160 --> 00:44:23,143 You can't stop the cold sale. 420 00:44:48,691 --> 00:44:52,169 I may be the highest person in the organization, but 421 00:44:52,169 --> 00:44:58,435 the work I do is to lead the entire operation and arbitrate matters. 422 00:44:58,435 --> 00:45:02,420 I don't know all of the fine details of the cold sale. 423 00:45:05,513 --> 00:45:08,421 If you want revenge for your parents 424 00:45:08,421 --> 00:45:12,122 it's not a bad idea to kill me here. 425 00:45:12,122 --> 00:45:16,680 However, my death does not mean that our organization will end, 426 00:45:16,680 --> 00:45:22,426 because there are many people waiting to replace me. 427 00:45:22,426 --> 00:45:25,696 That is the scariest part of our organization. 428 00:45:25,696 --> 00:45:30,096 There are many legs that play a role, and there's no head. 429 00:45:31,040 --> 00:45:33,610 Even if you cut off one leg, 430 00:45:33,610 --> 00:45:37,977 it won't stop them from getting to where they are going. 431 00:45:37,977 --> 00:45:41,019 We will still win, in the end. 432 00:45:48,082 --> 00:45:54,111 Prosecutor Yoo, you don't want revenge for your parents. 433 00:45:54,883 --> 00:45:57,384 You want to change the world, don't you? 434 00:45:58,091 --> 00:46:00,017 I understand those feelings. 435 00:46:00,017 --> 00:46:02,789 You may find it hard to understand at this moment. 436 00:46:03,446 --> 00:46:08,276 The work we are doing is essentially the same as what you're doing. 437 00:46:08,276 --> 00:46:13,175 It is our goal to make the world better than it is now. 438 00:46:16,078 --> 00:46:18,954 A better world? 439 00:46:19,784 --> 00:46:22,274 Don't you mean a world that suits all of your needs? 440 00:46:22,274 --> 00:46:23,905 No. 441 00:46:24,551 --> 00:46:30,564 It's a basic fact that people who are skilled must step up to change the world. 442 00:46:30,564 --> 00:46:32,779 Don't you agree with that, Prosecutor Yoo? 443 00:46:32,779 --> 00:46:35,184 We believe that too. 444 00:46:35,184 --> 00:46:39,363 The difference with us is the speed and the methods used to do the work. 445 00:46:39,363 --> 00:46:42,034 There might be a difference of views. 446 00:46:42,034 --> 00:46:44,304 That's a minor thing. 447 00:46:56,758 --> 00:46:59,321 Why don't you join us? 448 00:47:00,232 --> 00:47:05,551 In order to truly change the world, you need power. 449 00:47:05,551 --> 00:47:10,043 We can give you that power, Prosecutor Yoo. 450 00:47:12,457 --> 00:47:14,352 It's not too late, even now. 451 00:47:14,352 --> 00:47:19,270 The son doesn't have to make the same mistake his father did. 452 00:47:24,408 --> 00:47:26,569 Detective Kang, where are you? 453 00:47:26,569 --> 00:47:29,630 I'm almost there. You haven't reached Sergeant Yoo yet? 454 00:47:29,630 --> 00:47:31,316 No. 455 00:47:32,691 --> 00:47:34,529 Detective Kang. 456 00:47:34,529 --> 00:47:38,766 I won't leave. I'm going to wait here. 457 00:47:38,766 --> 00:47:43,309 You have to bring Shi Hyun back with you. You got that? 458 00:47:43,309 --> 00:47:47,356 Sergeant Yoo won't die. Not today anyway. 459 00:47:47,356 --> 00:47:49,376 I won't let that happen. 460 00:47:49,376 --> 00:47:50,746 Okay. 461 00:47:50,746 --> 00:47:55,485 I trust you, Detective Kang. Work hard. 462 00:48:00,350 --> 00:48:02,606 I told you. 463 00:48:02,606 --> 00:48:06,790 Killing me won't get rid of our organization. 464 00:48:06,790 --> 00:48:08,668 I can still give them a warning. 465 00:48:08,668 --> 00:48:12,297 Is that what you wanted? 466 00:48:14,039 --> 00:48:16,358 You started this fight. 467 00:48:16,358 --> 00:48:19,492 Now that you don't think you're much of an opponent, 468 00:48:19,492 --> 00:48:22,643 you're just going to scare us once and then run? 469 00:48:24,676 --> 00:48:27,083 Once you pull that trigger, 470 00:48:27,083 --> 00:48:30,959 everything is over for you, Prosecutor Yoo, 471 00:48:30,959 --> 00:48:34,824 for you and everyone connected to you. 472 00:48:34,824 --> 00:48:36,408 You will all be destroyed. 473 00:48:36,408 --> 00:48:38,296 Shi Joon! 474 00:48:42,747 --> 00:48:45,010 I told you not to come. 475 00:48:46,097 --> 00:48:48,097 You came, after all. 476 00:48:48,818 --> 00:48:50,897 Put the gun down. 477 00:48:56,202 --> 00:48:58,499 I can't stop. 478 00:48:59,508 --> 00:49:02,236 This is the only path left for me. 479 00:49:02,236 --> 00:49:03,583 No. 480 00:49:04,541 --> 00:49:09,618 Even if you get rid of all the Elders, more will take their place. 481 00:49:09,618 --> 00:49:12,441 And those people who take over will be even worse, 482 00:49:12,441 --> 00:49:17,129 because they will know about everything you've done. 483 00:49:17,129 --> 00:49:19,800 They will be smarter and more careful. 484 00:49:19,800 --> 00:49:21,787 They will get stronger. 485 00:49:21,787 --> 00:49:26,395 Your sister is more aware of the situation than you are. 486 00:49:28,090 --> 00:49:30,486 - Shi Joon! - So, what? 487 00:49:31,220 --> 00:49:33,609 Are we supposed to just stand by and watch these people? 488 00:49:33,609 --> 00:49:35,764 That's not what I'm saying. 489 00:49:35,764 --> 00:49:38,985 Catch them using the law. 490 00:49:38,985 --> 00:49:41,903 Why are you trying to change everything by yourself? 491 00:49:41,903 --> 00:49:44,494 We could join forces and change things together. 492 00:49:44,494 --> 00:49:47,224 The world doesn't change like that. 493 00:49:47,224 --> 00:49:51,367 No, everything that has changed in the world happened that way. 494 00:49:51,367 --> 00:49:55,622 Change that happened through the power of the masses is real and true reform. 495 00:49:56,541 --> 00:49:59,489 I have no intention of debating this here with you. 496 00:50:01,457 --> 00:50:04,094 Kill me if you want to stop me. 497 00:50:04,094 --> 00:50:05,802 Otherwise, 498 00:50:06,702 --> 00:50:08,869 I will shoot you. 499 00:50:10,923 --> 00:50:13,552 I told you, Shi Hyun. 500 00:50:14,542 --> 00:50:19,181 You die in the future that I saw. 501 00:50:20,986 --> 00:50:24,582 Please, please don't do it. 502 00:50:24,582 --> 00:50:26,405 Shoot, Shi Hyun. 503 00:50:26,405 --> 00:50:28,780 Shooting me right now... 504 00:50:29,479 --> 00:50:32,409 is the only way to stop me. 505 00:50:33,341 --> 00:50:38,679 I have too much blood on my hands to stop on my own. 506 00:50:39,455 --> 00:50:43,186 Shi Hyun, you're the only one who can stop me. 507 00:50:47,935 --> 00:50:50,285 Shoot! 508 00:50:51,926 --> 00:50:55,408 Shi Joon. Shi Joon, please. 509 00:50:58,705 --> 00:51:01,325 If you don't, I'll shoot. 510 00:51:13,937 --> 00:51:16,260 Detective Kang. 511 00:51:40,838 --> 00:51:43,084 [Korean Under Evil Influence] 512 00:51:43,085 --> 00:51:44,616 [May 18, 2020] [How Deep Does The Elder Go?] 513 00:51:44,616 --> 00:51:45,909 It is known as a cold sale. 514 00:51:45,909 --> 00:51:48,873 It was planned by those in power in order to create financial disarray. 515 00:51:48,873 --> 00:51:50,629 The truth behind it is coming to light. 516 00:51:50,629 --> 00:51:54,925 Shockingly, many leaders in society have been named as being involved. 517 00:51:54,925 --> 00:51:58,717 Special prosecutors have announced that they will investigate impartially. 518 00:51:59,885 --> 00:52:01,606 [Elder, Get Out] 519 00:52:04,215 --> 00:52:06,993 [Investigate Those Involved In The 2018 Economic Crisis] 520 00:52:06,994 --> 00:52:08,880 [Korea Manipulated By The Elder. How Shameful.] 521 00:52:50,488 --> 00:52:52,091 Shi Joon. 522 00:53:12,466 --> 00:53:14,418 I lived. 523 00:53:34,980 --> 00:53:39,900 Thank you to our channel managers: eun_soo_lee_2 and sita24. 524 00:53:39,900 --> 00:53:45,060 Thank you to our English moderator: Lupita311. 525 00:53:45,080 --> 00:53:50,020 Thank you to our many other language moderators and subtitlers. 526 00:53:50,020 --> 00:53:55,040 Thank you to our Korean captioner: 2foreverdream. 527 00:53:55,040 --> 00:54:00,030 Thank you to our English editors: cgwm808 (chief) and joysprite. 528 00:54:57,278 --> 00:54:59,167 Thank you. 529 00:54:59,167 --> 00:55:00,767 For what? 530 00:55:00,767 --> 00:55:02,387 For saving my brother. 531 00:55:03,578 --> 00:55:08,176 Were you really thinking of killing him yourself? 532 00:55:10,531 --> 00:55:15,940 If you had really killed your brother, you would've lived with guilt forever. 533 00:55:19,030 --> 00:55:21,998 I didn't intend on saving him from the beginning. 534 00:55:21,998 --> 00:55:24,332 I went to save you. 535 00:55:29,714 --> 00:55:34,252 In the end, you changed my sketch, Detective Kang. 536 00:55:38,658 --> 00:55:40,259 Aren't you coming? 537 00:55:41,180 --> 00:55:44,655 But, there is one thing bothering me. 538 00:55:44,655 --> 00:55:47,962 Yoo Shi Joon definitely had the chance to kill us. 539 00:55:47,962 --> 00:55:50,901 Why did he hesitate? 540 00:55:51,986 --> 00:55:53,305 I don't know. 541 00:55:53,305 --> 00:55:57,385 He probably saw something that we couldn't see. 542 00:55:58,685 --> 00:56:02,339 Something we couldn't see. What could that be? 543 00:56:04,178 --> 00:56:05,928 What are you going to do now? 544 00:56:05,928 --> 00:56:08,627 Are you returning to Violent Crimes? 545 00:56:09,975 --> 00:56:12,604 Well, I should. 546 00:56:13,685 --> 00:56:16,671 Saying goodbye once I got used to you. That's too bad. 547 00:56:16,671 --> 00:56:20,825 Before I do, we have something left to do. 548 00:56:25,888 --> 00:56:30,827 Yoo Shi Hyun and Kang Dong Soo, you looked into them, right? 549 00:56:31,653 --> 00:56:33,349 Yes. 550 00:56:33,349 --> 00:56:39,075 They are dangerous people who could pose a great risk to the organization. 551 00:56:39,075 --> 00:56:41,984 They need to be taken care of quickly. 552 00:56:43,664 --> 00:56:49,040 Even something great can be destroyed with a small crack. 553 00:56:49,040 --> 00:56:53,881 It is our job not to miss those small cracks. 554 00:56:54,816 --> 00:56:56,391 Yes. 555 00:56:56,391 --> 00:57:00,061 Especially this Yoo Shi Hyun, 556 00:57:00,061 --> 00:57:02,847 take care of her first. 557 00:57:02,847 --> 00:57:04,599 Yes. 558 00:57:04,599 --> 00:57:07,779 Then I'll trust you to take care of it. 559 00:57:23,867 --> 00:57:28,197 These are all of the documents Yoo Shi Joon had on the Elder? 560 00:57:28,197 --> 00:57:31,730 Yes, let's get started. 561 00:57:40,274 --> 00:57:43,127 Turn on the news. Hurry. 562 00:57:44,370 --> 00:57:47,613 It started with foreign and domestic investors. 563 00:57:47,613 --> 00:57:51,858 Large volume sales of public enterprises are impacting the market. 564 00:57:51,858 --> 00:57:56,658 The sudden sales are causing a nosedive on KOSDAQ and KOSPI. 565 00:57:56,658 --> 00:58:02,225 There is concern of a currency crisis like the one in 1997. 566 00:58:02,225 --> 00:58:04,004 It has started. 567 00:58:04,004 --> 00:58:06,583 This is the real beginning. 568 00:58:07,280 --> 00:58:11,190 Do you think we can get the Elder and the organization? 569 00:58:12,305 --> 00:58:15,075 Is it important if we can or not? 570 00:58:15,975 --> 00:58:18,995 If it's something we have to do, we'll do it. 571 00:58:34,375 --> 00:58:38,595 Excuse me. Yoo Shi Joon has denied your visit. 572 00:58:40,703 --> 00:58:44,777 Is there a message you want me to relay to him? 573 00:58:44,777 --> 00:58:48,131 No, I'll come back again. 574 00:58:48,131 --> 00:58:49,831 All right. 575 00:59:20,327 --> 00:59:24,117 I learned from my sketches. 576 00:59:24,749 --> 00:59:30,569 Everything in the world is connected and influences everything else. 577 00:59:31,388 --> 00:59:37,400 There is nothing in this world that is trivial or meaningless. 578 00:59:38,147 --> 00:59:44,698 Everything that exists is meaningful and has a purpose. 579 00:59:45,573 --> 00:59:49,940 Cause and effect is not about teaching right from wrong. 580 00:59:49,940 --> 00:59:54,157 It's a question of whether or not you can wholly accept life. 581 00:59:54,157 --> 00:59:58,241 You must accept the responsibility that comes with that choice. 582 00:59:59,361 --> 01:00:02,632 It is the same with my sketches. 583 01:00:04,293 --> 01:00:08,112 There was a time when I thought my abilities were a curse. 584 01:00:09,571 --> 01:00:12,794 However, now I know. 585 01:00:13,615 --> 01:00:17,323 Sketches are not a curse or a gift. 586 01:00:17,323 --> 01:00:20,717 They are just one type of sign. 587 01:00:24,733 --> 01:00:27,869 In the end, the outcome of where we end up 588 01:00:27,869 --> 01:00:32,464 is not the sign, but our choices. 589 01:00:33,338 --> 01:00:36,094 I don't know where the path will end, 590 01:00:36,094 --> 01:00:41,138 but I will not stop walking. 591 01:00:42,290 --> 01:00:49,030 Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com 592 01:00:49,030 --> 01:00:55,450 ♫ My story is like a waning cloud ♫ 593 01:00:56,550 --> 01:01:01,120 ♫ My memory is covered like a veil ♫ 594 01:01:01,128 --> 01:01:03,193 [Sketch] 595 01:01:03,193 --> 01:01:11,150 ♫ Pain fills my eyes ♫ 596 01:01:11,150 --> 01:01:17,990 ♫ My voice is taking a rest from wailing ♫ 597 01:01:18,840 --> 01:01:24,960 ♫ Pale memories in the blooming sunshine ♫ 598 01:01:26,130 --> 01:01:31,860 ♫ Pale memories in the blooming sunshine ♫ 599 01:01:33,770 --> 01:01:41,350 ♫ Remain as fragments of the pale memory which wasn't erased ♫ 600 01:01:41,350 --> 01:01:47,270 ♫ Remain as fragments of the pale memory which wasn't erased ♫ 601 01:01:49,390 --> 01:01:56,090 ♫ My story is like a waning cloud ♫ 602 01:01:57,000 --> 01:02:03,540 ♫ My memory is covered like a veil ♫ 603 01:02:11,096 --> 01:02:15,180 [Thank you to the viewers who loved Sketch.] 604 01:02:15,181 --> 01:02:19,443 [Sketch] 42784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.