Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:09,050
Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com
2
00:00:35,729 --> 00:00:39,299
[Target has been taken care of.]
3
00:00:42,075 --> 00:00:44,220
[Episode 12]
4
00:01:43,880 --> 00:01:47,404
Chief Prosecutor Nam Jung Yeon of the Dongbu district has been shot.
5
00:01:47,404 --> 00:01:51,291
He was found dead on the scene.
6
00:01:51,292 --> 00:01:54,922
The suspect of the case, Mister Kang, was released from prison five days ago.
7
00:01:54,922 --> 00:02:00,542
Police stated they would be tracing his movements for the past five days.
8
00:02:00,542 --> 00:02:03,488
Police investigation revealed that 30 minutes before the incident
9
00:02:03,488 --> 00:02:08,295
Kang alluded to his actions on an internet website.
10
00:02:08,295 --> 00:02:12,068
There was a photo of him with the gun used for the crime
11
00:02:12,068 --> 00:02:16,312
as well as a post that read, "My revenge will end today."
12
00:02:16,312 --> 00:02:21,360
Kang, who was also guilty of murdering a Seongsu-dong couple 20 years ago,
13
00:02:21,360 --> 00:02:24,001
was known to have a grudge against Prosecutor Park Moon Ki.
14
00:02:24,002 --> 00:02:27,293
He is the current deputy chief prosecutor and the prosecutor who was on his case.
15
00:02:27,294 --> 00:02:29,643
Statements confirming this fact were obtained.
16
00:02:29,644 --> 00:02:34,319
Police believe that Kang may have shot the wrong person.
17
00:02:34,319 --> 00:02:37,307
The investigation will proceed in this manner.
18
00:03:01,186 --> 00:03:04,705
We believed that Jang Tae Joon joined forces with Nam Jung Yeon
19
00:03:04,706 --> 00:03:08,647
in order to get rid of Park Moon Ki.
20
00:03:08,647 --> 00:03:11,584
But, the person who was really taken out was...
21
00:03:12,544 --> 00:03:14,846
Nam Jung Yeon.
22
00:03:14,846 --> 00:03:16,538
Do you agree with the news?
23
00:03:16,539 --> 00:03:20,412
That they shot Nam Jung Yeon when the real target was Park Moon Ki?
24
00:03:20,413 --> 00:03:22,317
No.
25
00:03:22,318 --> 00:03:24,076
I don't know about the first shot.
26
00:03:24,076 --> 00:03:27,698
But, the second was definitely for Nam Jung Yeon.
27
00:03:36,260 --> 00:03:41,746
Nam Sunbae left without knowing you worked for me until the very end.
28
00:03:41,747 --> 00:03:46,758
He was not so smart considering how greedy he was.
29
00:03:47,680 --> 00:03:51,434
He had sweet dreams until the moment he died.
30
00:03:52,408 --> 00:03:56,419
That's not the kind of luck that just anyone can have.
31
00:03:56,419 --> 00:03:58,427
Don't you agree?
32
00:04:01,853 --> 00:04:03,314
I can just put my name down
33
00:04:03,315 --> 00:04:07,234
as Chief Prosecutor of Seoul Central District now.
34
00:04:08,278 --> 00:04:09,276
Once that happens,
35
00:04:09,276 --> 00:04:14,953
the Elder will not be able to take me so lightly.
36
00:04:17,471 --> 00:04:19,681
Just one more thing.
37
00:04:19,681 --> 00:04:22,295
There is one thing that's bothering me.
38
00:04:22,295 --> 00:04:27,260
I'm not sure if I'm right about this or not.
39
00:04:28,475 --> 00:04:30,491
Please go on.
40
00:04:31,798 --> 00:04:35,763
Chief Jang, you know Sergeant Yoo Shi Hyun, don't you?
41
00:04:37,660 --> 00:04:39,801
When I saw her earlier,
42
00:04:39,802 --> 00:04:43,741
the way Shi Hyun was looking at me was not normal.
43
00:04:43,742 --> 00:04:45,918
Is that you, Shi Hyun?
44
00:04:45,918 --> 00:04:48,193
What brings you here?
45
00:04:49,100 --> 00:04:51,626
I feel like she knows something.
46
00:04:51,627 --> 00:04:56,856
Even if that is true, she can't do anything without evidence.
47
00:04:56,857 --> 00:05:00,302
I wonder if it that will be enough.
48
00:05:00,302 --> 00:05:03,311
They do say that a good offense is the best defense.
49
00:05:03,312 --> 00:05:08,384
I think we should get rid of her before we get beaten.
50
00:05:08,384 --> 00:05:11,895
A rash attack that we are unprepared for
51
00:05:11,895 --> 00:05:14,844
will only give them an opening.
52
00:05:16,492 --> 00:05:20,040
You're saying you have another way?
53
00:05:20,040 --> 00:05:21,991
Well, then.
54
00:05:23,099 --> 00:05:28,405
You have my trust, Chief Jang.
55
00:05:53,460 --> 00:05:56,406
What is X's purpose?
56
00:05:56,406 --> 00:06:00,663
Why did he get rid of Nam Jung Yeon instead of Park Moon Ki?
57
00:06:07,853 --> 00:06:09,939
There's a good chance that from the very beginning
58
00:06:09,940 --> 00:06:14,000
Jang Tae Joon was allied with Park Moon Ki, not Nam Jung Yeon.
59
00:06:18,336 --> 00:06:24,742
Park Moon Ki can never know that you are working for me.
60
00:06:24,742 --> 00:06:27,693
He will find out at the last moment.
61
00:06:27,694 --> 00:06:29,504
Like Nam Jung Yeon,
62
00:06:29,505 --> 00:06:33,948
he will realize that he is only a pawn being used and tossed away.
63
00:06:33,949 --> 00:06:38,626
Park Moon Ki is a much more difficult person than Nam Jung Yeon.
64
00:06:38,626 --> 00:06:40,733
Keep a close eye on him.
65
00:06:41,935 --> 00:06:44,184
I will do that.
66
00:06:44,185 --> 00:06:49,305
I think the Elder will reach out to Park Moon Ki soon.
67
00:06:49,305 --> 00:06:53,915
Now, Park Moon Ki will most definitely get access to the Elder.
68
00:06:54,766 --> 00:06:57,787
The Elder and all his limbs...
69
00:06:57,788 --> 00:06:59,547
We have to kill them all at once.
70
00:06:59,548 --> 00:07:02,301
I will make sure we do not fail.
71
00:07:02,302 --> 00:07:04,200
Please do that.
72
00:07:06,185 --> 00:07:10,655
Chief Moon's team will dig into Park Moon Ki.
73
00:07:12,495 --> 00:07:16,478
Sergeant Yoo is your younger sister.
74
00:07:16,478 --> 00:07:19,717
There is a limit to how we deal with her.
75
00:07:20,742 --> 00:07:23,352
What is it that you want to say?
76
00:07:23,353 --> 00:07:28,546
Until we find out who the Elder really is,
77
00:07:28,546 --> 00:07:31,049
we need to protect Park Moon Ki.
78
00:07:31,050 --> 00:07:34,595
Of course, I trust you, Prosecutor Yoo.
79
00:07:34,596 --> 00:07:38,989
However, you cannot see everything either.
80
00:07:38,990 --> 00:07:43,304
There are your sister and Detective Kang and Chief Moon on top of that.
81
00:07:43,305 --> 00:07:45,220
They are not people to mess with.
82
00:07:45,220 --> 00:07:51,328
Little by little, they are making headway and catching up to us.
83
00:07:51,329 --> 00:07:54,435
- If we don't make a move first—
- Chief Jang.
84
00:07:57,329 --> 00:08:01,624
Have I ever
85
00:08:01,624 --> 00:08:03,764
been wrong about anything?
86
00:08:19,894 --> 00:08:21,657
Chief Jang.
87
00:08:24,797 --> 00:08:26,830
Did you see something?
88
00:08:26,831 --> 00:08:29,943
You must go to Nam Jung Yeon's office now.
89
00:08:31,520 --> 00:08:36,220
We should give the information we have to the team on Nam Jung Yeon's case.
90
00:08:36,221 --> 00:08:38,916
We need to confirm Jang Tae Joon and Park Moon Ki's relationship.
91
00:08:38,917 --> 00:08:40,633
No, no. Wait.
92
00:08:40,633 --> 00:08:43,334
Let's think about this objectively.
93
00:08:43,335 --> 00:08:45,783
What information do we have?
94
00:08:47,158 --> 00:08:52,336
Everything we have is circumstantial.
95
00:08:52,336 --> 00:08:54,260
The only physical evidence we have
96
00:08:54,260 --> 00:08:57,687
is a USB with audio that's over 20 years old.
97
00:08:58,700 --> 00:09:03,748
Using that to go after a prosecutor and a highly ranked policeman
98
00:09:03,749 --> 00:09:05,469
is impossible.
99
00:09:12,181 --> 00:09:17,151
It's true that Prosecutor Min investigated the Go Pil Kyu case. Why?
100
00:09:17,151 --> 00:09:21,967
Because it was I who ordered her to investigate the Go Pil Kyu case.
101
00:09:26,957 --> 00:09:29,181
Nam Jung Yeon told me this.
102
00:09:29,182 --> 00:09:32,126
He told Ji Soo to investigate the Go Pil Kyu case.
103
00:09:33,710 --> 00:09:35,576
The Go Pil Kyu case that Ji Soo was investigating
104
00:09:35,576 --> 00:09:39,835
was not a mere drug dealer case but one involving a highly-ranked prosecutor.
105
00:09:39,836 --> 00:09:43,835
Who is this highly-ranked prosecutor Ji Soo was investigating?
106
00:09:43,835 --> 00:09:44,741
I don't know.
107
00:09:44,741 --> 00:09:48,495
You say you ordered her to investigate. What was the reason?
108
00:09:49,635 --> 00:09:52,550
Nam Jung Yeon didn't tell me who they were investigating.
109
00:09:52,551 --> 00:09:55,986
But, seeing the situation now, I think that highly ranked prosecutor...
110
00:09:56,893 --> 00:09:59,130
was Park Moon Ki.
111
00:10:01,142 --> 00:10:05,090
There is something more to Ji Soo's investigation.
112
00:10:05,091 --> 00:10:10,089
Whatever Ji Soo was investigating, I'm sure Nam Jung Yeon has it.
113
00:10:10,090 --> 00:10:13,745
We need to look through Nam Jung Yeon's office.
114
00:10:14,597 --> 00:10:17,806
Sounds good. We'll request a warrant tomorrow.
115
00:10:17,807 --> 00:10:21,205
Tomorrow is too late. We need to move now.
116
00:10:21,205 --> 00:10:24,725
You want to search a prosecutor's office without a warrant?
117
00:10:25,706 --> 00:10:27,652
Fruit of the poisonous tree.
118
00:10:27,652 --> 00:10:32,430
Evidence gained unlawfully is not valid.
119
00:10:32,431 --> 00:10:34,133
Chief Moon.
120
00:10:34,134 --> 00:10:36,422
Nam Jung Yeon is the victim of a sniper shooting.
121
00:10:36,423 --> 00:10:38,190
Park Moon Ki was not the target.
122
00:10:38,191 --> 00:10:41,177
I'm trying to focus our investigation on the right person.
123
00:10:47,027 --> 00:10:50,092
[Seoul Dongbu Prosecutor's Office]
124
00:11:14,560 --> 00:11:16,224
Chief Jang.
125
00:11:18,399 --> 00:11:20,724
[Prosecutor Min Ji Soo]
126
00:11:23,967 --> 00:11:26,156
[Annual Report]
127
00:11:26,157 --> 00:11:27,885
[Bank of Korea: Yoon Sung Soo]
128
00:11:35,200 --> 00:11:36,139
You're here.
129
00:11:36,139 --> 00:11:39,375
What is the chief of Internal Affairs doing here?
130
00:11:39,375 --> 00:11:43,330
There was a tip that a policeman was involved in the crime.
131
00:11:43,331 --> 00:11:44,867
That's why...
132
00:11:44,868 --> 00:11:48,710
I'm here to see how there could be a connection to Prosecutor Nam.
133
00:11:48,711 --> 00:11:52,759
For an unconfirmed tip,
134
00:11:52,759 --> 00:11:54,710
you sure brought a lot of people with you.
135
00:11:54,711 --> 00:11:56,598
It is a big case.
136
00:11:56,598 --> 00:11:59,334
I determined that it would be better to have too many people than not enough.
137
00:11:59,334 --> 00:12:00,996
We're finished.
138
00:12:02,232 --> 00:12:04,214
I'll be going now.
139
00:12:11,323 --> 00:12:12,972
What?
140
00:12:12,972 --> 00:12:17,394
Are you going to use your strength to take this evidence from me?
141
00:12:17,395 --> 00:12:19,855
I could do that if I need to.
142
00:12:19,855 --> 00:12:21,413
Move.
143
00:12:21,414 --> 00:12:23,262
Detective Kang.
144
00:12:26,491 --> 00:12:29,691
Ji Soo didn't get caught up with Seo Bo Hyun by coincidence and die.
145
00:12:29,692 --> 00:12:32,800
Ji Soo was investigating Park Moon Ki and getting too deep.
146
00:12:33,706 --> 00:12:38,058
You felt threatened by it and killed her, didn't you?
147
00:12:39,018 --> 00:12:42,566
Answer me. Answer me!
148
00:12:42,567 --> 00:12:44,588
What do you think you're doing?
149
00:12:45,820 --> 00:12:48,715
It's very fun watching all of you.
150
00:12:48,715 --> 00:12:51,580
You think you can do anything with those drawings?
151
00:12:51,581 --> 00:12:54,743
You analyze them and run around.
152
00:12:55,825 --> 00:12:57,401
The thing with fate is that
153
00:12:57,401 --> 00:13:01,795
no matter how much you all try, you are all in the palm of my hand.
154
00:13:05,118 --> 00:13:07,411
- Let's go.
- Yes, Chief.
155
00:13:13,837 --> 00:13:15,709
Wait.
156
00:13:19,356 --> 00:13:21,854
How long have you been here?
157
00:13:21,855 --> 00:13:24,867
I think it was within ten minutes of our arrival.
158
00:13:28,298 --> 00:13:29,343
So?
159
00:13:29,343 --> 00:13:33,628
The distance between us is only that much.
160
00:13:33,628 --> 00:13:38,205
Do you think you can escape in time the next time?
161
00:13:40,791 --> 00:13:42,532
I told you before.
162
00:13:43,596 --> 00:13:48,181
I will make you pay for killing Ji Soo.
163
00:13:48,182 --> 00:13:52,191
There's not much time left now, so look forward to it.
164
00:14:13,024 --> 00:14:17,253
We came all the way here, but it was no use.
165
00:14:19,015 --> 00:14:22,468
It wasn't completely useless.
166
00:14:34,652 --> 00:14:37,192
We have a new lead to follow.
167
00:14:39,099 --> 00:14:40,908
[Bank of Korea: Yoon Sung Soo]
168
00:14:42,376 --> 00:14:45,167
I don't see Sergeant Yoo.
169
00:14:47,299 --> 00:14:49,784
She's probably going through a hard time.
170
00:14:49,785 --> 00:14:53,245
She confirmed an uncomfortable truth.
171
00:14:53,245 --> 00:14:55,412
An uncomfortable truth?
172
00:14:55,412 --> 00:14:58,189
We decided to come here only 30 minutes ago.
173
00:14:58,190 --> 00:15:01,873
If X knew that we were already coming,
174
00:15:01,874 --> 00:15:04,538
Sergeant Yoo has to acknowledge the truth.
175
00:15:04,539 --> 00:15:09,079
X's capabilities are much stronger than hers.
176
00:15:20,826 --> 00:15:22,893
Shi Hyun.
177
00:15:22,894 --> 00:15:25,017
What happened? You didn't get your phone.
178
00:15:25,018 --> 00:15:29,225
Sorry, I've been busy because of Prosecutor Nam Jung Yeon's case.
179
00:15:29,226 --> 00:15:31,649
Is something wrong?
180
00:15:38,746 --> 00:15:41,102
Do you think I can win?
181
00:15:43,164 --> 00:15:47,774
X is much more powerful than me.
182
00:15:49,065 --> 00:15:51,345
Even tonight,
183
00:15:51,346 --> 00:15:53,382
Chief Jang Tae Joon was in Nam Jung Yeon's office
184
00:15:53,383 --> 00:15:54,918
before we got there.
185
00:15:56,024 --> 00:16:01,085
That was probably due to X's powers.
186
00:16:07,149 --> 00:16:08,795
What is it?
187
00:16:10,451 --> 00:16:12,421
Shi Hyun.
188
00:16:13,561 --> 00:16:17,019
Do you want to just leave Park Moon Ki for me to handle?
189
00:16:17,020 --> 00:16:19,306
Also,
190
00:16:19,306 --> 00:16:22,235
can't you just quit your job?
191
00:16:23,522 --> 00:16:27,301
Can't you just forget everything and live a normal life?
192
00:16:27,302 --> 00:16:28,826
What?
193
00:16:28,827 --> 00:16:30,996
Just...
194
00:16:30,996 --> 00:16:34,829
Meet a good person and date like other girls your age.
195
00:16:34,830 --> 00:16:39,021
Go eat at yummy restaurants and take pictures.
196
00:16:39,022 --> 00:16:40,886
How about you live an ordinary life like that?
197
00:16:40,886 --> 00:16:43,517
I would like it if you lived like that.
198
00:16:45,852 --> 00:16:48,135
Dad and Mom are dead.
199
00:16:49,227 --> 00:16:51,640
That culprit is in my vicinity.
200
00:16:52,623 --> 00:16:54,825
He isn't just anyone.
201
00:16:54,826 --> 00:16:57,579
He deceived us for 20 years.
202
00:16:59,161 --> 00:17:02,403
And you want me to just forget it?
203
00:17:07,567 --> 00:17:10,760
Sorry, that was silly of me.
204
00:17:12,721 --> 00:17:15,884
How could I overcome your stubbornness?
205
00:17:18,227 --> 00:17:20,177
Shi Joon, by any chance...
206
00:17:23,093 --> 00:17:25,191
Tell me truth.
207
00:17:25,192 --> 00:17:27,672
Do you know something that I don't?
208
00:17:30,394 --> 00:17:33,271
Do you think I would hide something from you?
209
00:17:36,391 --> 00:17:39,470
You wouldn't, right? You are my brother.
210
00:17:39,471 --> 00:17:44,051
You wouldn't lie or hide anything from me.
211
00:17:44,051 --> 00:17:46,977
- Right?
- Of course, not.
212
00:17:51,026 --> 00:17:54,042
I'm so glad that you're my brother.
213
00:17:56,135 --> 00:17:58,114
Let's go.
214
00:18:12,742 --> 00:18:17,640
Chief Jang, you completed another great task.
215
00:18:18,402 --> 00:18:21,922
If other people got their hands on this file
216
00:18:21,923 --> 00:18:25,220
it would've been trouble for me.
217
00:18:26,548 --> 00:18:29,318
I only did my job.
218
00:18:30,482 --> 00:18:32,586
Chief Jang.
219
00:18:32,587 --> 00:18:35,592
Can I ask you something?
220
00:18:37,282 --> 00:18:39,979
Go on.
221
00:18:39,980 --> 00:18:42,550
Honestly, when it comes to you...
222
00:18:43,941 --> 00:18:48,875
I still don't know what it is that you want from me.
223
00:18:50,645 --> 00:18:53,321
What do you mean by that?
224
00:18:53,321 --> 00:18:57,052
There is nothing free in the world.
225
00:18:57,053 --> 00:18:59,644
That is a fact of this world.
226
00:19:00,873 --> 00:19:03,644
Now that I think about it,
227
00:19:03,645 --> 00:19:08,601
you have never even asked me for a meal.
228
00:19:11,430 --> 00:19:14,623
I told you long ago,
229
00:19:14,623 --> 00:19:17,353
I am not a person with a lot of ambition.
230
00:19:17,353 --> 00:19:22,133
Just do not forget me once you get to a higher position.
231
00:19:22,134 --> 00:19:27,205
If you take me along with you, that is enough for me.
232
00:19:28,409 --> 00:19:30,803
Right?
233
00:19:30,803 --> 00:19:34,186
Our Chief Jang is not a greedy, ambitious man.
234
00:19:36,496 --> 00:19:39,825
I am lucky when it comes to people.
235
00:19:42,462 --> 00:19:47,371
You know very well that you're the only person I trust, right?
236
00:19:48,292 --> 00:19:51,127
I trust you, Chief Jang.
237
00:21:02,703 --> 00:21:06,325
[Chunsan Law Firm ]
238
00:21:07,510 --> 00:21:09,396
Oh, you can keep working.
239
00:21:12,973 --> 00:21:14,740
Please go on in.
240
00:21:17,400 --> 00:21:23,276
I'm not asking to take it off. I'm asking you to delay it.
241
00:21:23,276 --> 00:21:26,563
I am being considerate of you.
242
00:21:26,563 --> 00:21:31,661
Should I talk to the Director of Tax Services instead of you?
243
00:21:33,168 --> 00:21:35,636
I have a guest, so I can't talk long.
244
00:21:35,636 --> 00:21:38,705
Think about it and call me.
245
00:21:38,705 --> 00:21:40,899
Deputy Chief Prosecutor Park, it's been a long time.
246
00:21:40,899 --> 00:21:43,848
Or should I call you Chief Prosecutor of Seoul now?
247
00:21:43,848 --> 00:21:47,513
It hasn't even been announced yet, so I feel a bit embarrassed.
248
00:21:47,513 --> 00:21:50,742
Still, it's not bad to hear.
249
00:21:53,526 --> 00:21:55,927
When I first met you
250
00:21:55,927 --> 00:22:00,488
you were a young prosecutor with nothing but vigor.
251
00:22:00,488 --> 00:22:04,802
Honestly, I never expected you to make it this far.
252
00:22:04,802 --> 00:22:07,825
My error in judgment must feel very good to you.
253
00:22:09,279 --> 00:22:11,700
But...
254
00:22:11,700 --> 00:22:17,052
Is it still too much to want a one-on-one meeting with the Elder?
255
00:22:17,052 --> 00:22:20,537
I feel that I've earned that now.
256
00:22:20,537 --> 00:22:24,930
You are Seoul's Chief Prosecutor, so of course, you've earned that.
257
00:22:24,930 --> 00:22:28,902
In fact, the Elder mentioned it.
258
00:22:30,995 --> 00:22:32,575
The Elder did?
259
00:22:32,575 --> 00:22:36,477
Soon, there will be a gathering to decide on a cold sell.
260
00:22:36,477 --> 00:22:40,419
We were told to bring you to there.
261
00:22:41,690 --> 00:22:43,873
Cold sell.
262
00:22:45,865 --> 00:22:49,793
The Elder operates on a different scale.
263
00:22:49,793 --> 00:22:53,100
I never imagined he would do that.
264
00:22:53,100 --> 00:22:59,713
The Elder sees a different world than people like us.
265
00:23:03,160 --> 00:23:06,107
So, I will see you again soon.
266
00:23:06,107 --> 00:23:07,826
Ah, yes.
267
00:23:11,851 --> 00:23:14,076
By the way...
268
00:23:14,076 --> 00:23:17,527
Is Manager Choi busy these days?
269
00:23:17,528 --> 00:23:19,931
Why do you ask about him?
270
00:23:19,931 --> 00:23:23,579
I wanted to ask a personal favor.
271
00:23:23,579 --> 00:23:28,807
If it's all right with you, I'd like to use him for a few days.
272
00:23:28,807 --> 00:23:33,277
I thought you had someone else who worked for you on such matters.
273
00:23:33,277 --> 00:23:36,476
That is why I am asking.
274
00:23:36,476 --> 00:23:39,583
I will be serving the Elder now.
275
00:23:39,583 --> 00:23:43,174
I should make sure the people around me are in order.
276
00:23:43,174 --> 00:23:44,887
I understand.
277
00:23:44,887 --> 00:23:49,948
We are like family now, so I should help you when I can.
278
00:23:49,948 --> 00:23:52,954
I will tell Manager Choi to contact you.
279
00:23:52,954 --> 00:23:55,633
Thank you very much.
280
00:23:56,976 --> 00:23:58,687
Prosecutor Park.
281
00:24:00,415 --> 00:24:02,662
Please keep this one thing in mind.
282
00:24:02,663 --> 00:24:06,240
The Elder does not like those who make mistakes.
283
00:24:15,278 --> 00:24:17,786
I have no connections.
284
00:24:17,786 --> 00:24:20,161
I have no lines.
285
00:24:20,161 --> 00:24:22,226
I have no ties.
286
00:24:22,226 --> 00:24:24,899
Yet, do you know how I got here?
287
00:24:26,213 --> 00:24:29,701
I got here because I made no mistakes.
288
00:24:46,860 --> 00:24:48,135
Good morning.
289
00:24:48,135 --> 00:24:52,123
The shooting case is a mess and the witness, Kang Do Shik, is dead.
290
00:24:52,123 --> 00:24:55,825
The evidence Ji Soo left is in Jang Tae Joon's hands.
291
00:24:55,825 --> 00:24:59,746
Yes, it is a good morning.
292
00:24:59,746 --> 00:25:01,310
Stop it.
293
00:25:01,310 --> 00:25:03,620
Stop what?
294
00:25:03,620 --> 00:25:07,563
All right, I'm sorry. Are you satisfied?
295
00:25:07,563 --> 00:25:10,164
- Sorry for what?
- Geez.
296
00:25:11,440 --> 00:25:14,832
For leaving yesterday without a word.
297
00:25:14,832 --> 00:25:16,803
I'm feeling bad about it already.
298
00:25:17,732 --> 00:25:20,970
You know how to feel bad. I'm surprised.
299
00:25:20,970 --> 00:25:23,036
What should I do, huh?
300
00:25:23,036 --> 00:25:25,546
Should I get on my knees and beg?
301
00:25:27,354 --> 00:25:29,818
What's worse than trying to perfect
302
00:25:29,818 --> 00:25:32,977
is trying to be perfect when you don't have the ability.
303
00:25:34,426 --> 00:25:38,305
Don't make things harder for people around you because of your guilt.
304
00:25:38,305 --> 00:25:40,448
We already have enough to worry about.
305
00:25:40,448 --> 00:25:42,421
I don't have time...
306
00:25:43,380 --> 00:25:45,579
to worry about your feelings.
307
00:25:55,807 --> 00:25:57,494
What's wrong?
308
00:25:58,938 --> 00:26:00,834
I think it's starting again.
309
00:26:16,112 --> 00:26:18,856
[Chief Jang Tae Joon]
310
00:27:34,095 --> 00:27:38,805
Do you realize this is the second time you haven't picked up my call?
311
00:27:44,563 --> 00:27:46,403
What is this?
312
00:27:48,331 --> 00:27:49,900
I asked you what this is.
313
00:27:49,900 --> 00:27:52,615
I drink a little when I can't sleep.
314
00:27:52,616 --> 00:27:54,247
It's nothing.
315
00:27:54,247 --> 00:27:56,992
You say it's nothing?
316
00:27:56,992 --> 00:28:00,370
This one bottle could destroy you.
317
00:28:00,370 --> 00:28:03,483
And it could destroy all of our work to come.
318
00:28:03,483 --> 00:28:06,173
Yet, you still say it's nothing?
319
00:28:38,082 --> 00:28:41,621
Many people try to change the world.
320
00:28:43,676 --> 00:28:46,147
However, most of them
321
00:28:46,147 --> 00:28:50,273
lose their conviction and end up being changed by the world.
322
00:28:51,847 --> 00:28:53,407
Still...
323
00:28:55,568 --> 00:28:59,227
There are those who never change.
324
00:29:01,194 --> 00:29:04,655
The world kicks them down and people laugh at them.
325
00:29:04,656 --> 00:29:09,170
There are those fools who never lose their conviction.
326
00:29:10,184 --> 00:29:14,590
But, do you know what happens in the end?
327
00:29:17,602 --> 00:29:21,314
Those fools who do not let the world change them
328
00:29:21,314 --> 00:29:24,895
end up changing the world.
329
00:29:28,069 --> 00:29:30,901
What you need is conviction.
330
00:29:30,901 --> 00:29:35,466
Conviction so strong that it will never waver or break in any situation.
331
00:29:35,466 --> 00:29:38,314
I expected that from you,
332
00:29:38,314 --> 00:29:42,703
not someone lying here like an alcoholic.
333
00:29:42,703 --> 00:29:44,463
I always...
334
00:29:46,390 --> 00:29:48,759
I always have the same dream.
335
00:29:55,855 --> 00:29:57,526
In my dream...
336
00:29:58,957 --> 00:30:01,284
I am always on the way home.
337
00:30:17,353 --> 00:30:22,203
No matter how fast I run, I am always too late.
338
00:30:23,156 --> 00:30:25,115
I will never...
339
00:30:26,526 --> 00:30:29,656
be able to make it home on time.
340
00:30:30,370 --> 00:30:34,161
Not in the future, not ever.
341
00:30:38,621 --> 00:30:40,425
I don't want to hear...
342
00:30:42,516 --> 00:30:44,678
your excuses.
343
00:31:01,684 --> 00:31:05,169
L-DOPA, also known as levodopa.
344
00:31:05,169 --> 00:31:11,729
"Levodopa contains dopamine amino acids that are used to treat Parkinson's."
345
00:31:11,729 --> 00:31:16,036
"It causes secretion of dopamine and helps to bind the dopamine."
346
00:31:16,036 --> 00:31:21,055
"It aids with endotrophic depletion common in Parkinson's."
347
00:31:21,055 --> 00:31:22,717
That's what it says.
348
00:31:22,718 --> 00:31:24,453
Why is it so long?
349
00:31:24,453 --> 00:31:27,807
Gosh, what does that mean?
350
00:31:27,807 --> 00:31:29,272
How would I know?
351
00:31:29,272 --> 00:31:33,301
Neither of us know anything about medical stuff.
352
00:31:34,395 --> 00:31:38,343
So, this is used to treat Parkinson's disease?
353
00:31:38,343 --> 00:31:42,311
Yes, that's what this says, so I guess so.
354
00:31:42,311 --> 00:31:44,630
Everyone, come here.
355
00:31:44,630 --> 00:31:47,572
- Okay.
- Is she done?
356
00:32:21,050 --> 00:32:23,402
Have you been well, Manager Choi?
357
00:32:23,402 --> 00:32:25,162
Look at this.
358
00:32:25,162 --> 00:32:29,389
I spent a lot of money on this security system.
359
00:32:29,389 --> 00:32:32,721
I guess it's no use with you, Manager Choi.
360
00:32:34,787 --> 00:32:37,688
I heard you asked for me.
361
00:32:37,688 --> 00:32:42,030
Has it been about six months since I last saw you?
362
00:32:43,630 --> 00:32:48,392
I heard the manager from the Bank of Korea is still in a coma.
363
00:32:51,165 --> 00:32:53,755
I see that you're still a man of few words.
364
00:32:54,540 --> 00:32:58,883
I'll get straight to the point then.
365
00:33:06,207 --> 00:33:07,955
His name is Jang Tae Joon.
366
00:33:07,955 --> 00:33:11,896
He's the Chief of Internal Affairs.
367
00:33:11,896 --> 00:33:14,388
He's working for me and helping me out.
368
00:33:14,388 --> 00:33:16,807
What is it that you want?
369
00:33:17,805 --> 00:33:20,757
This man
370
00:33:20,757 --> 00:33:23,786
is helping me out,
371
00:33:23,786 --> 00:33:27,056
but there's something suspicious about it.
372
00:33:27,056 --> 00:33:29,337
Was there something in particular that bothered you?
373
00:33:29,337 --> 00:33:33,293
There is one fact that I trust in life.
374
00:33:33,293 --> 00:33:36,573
Nothing is free.
375
00:33:37,523 --> 00:33:42,076
But, this man continues to give me free food.
376
00:33:42,076 --> 00:33:47,767
I need to know if I can keep eating it or if it will make me sick.
377
00:33:47,767 --> 00:33:51,142
I'd like it if you'd look into it for me, Manager Choi.
378
00:34:04,655 --> 00:34:08,821
Did anything useful come up in the sketches?
379
00:34:12,599 --> 00:34:14,790
Is something wrong?
380
00:34:16,005 --> 00:34:18,103
The sketch...
381
00:34:20,128 --> 00:34:22,538
What is it, seriously?
382
00:34:28,952 --> 00:34:31,261
It's the fifth sketch.
383
00:34:36,242 --> 00:34:39,219
That's a funeral.
384
00:34:39,219 --> 00:34:43,573
One of us, not you, will die.
385
00:35:16,193 --> 00:35:19,154
I can't tolerate much, since I haven't been drinking.
386
00:35:20,392 --> 00:35:22,433
I never could drink much.
387
00:35:22,433 --> 00:35:24,933
You had half a bottle of liquor all at once.
388
00:35:24,933 --> 00:35:27,733
No one could handle that.
389
00:35:27,733 --> 00:35:29,412
Are you okay?
390
00:35:30,358 --> 00:35:32,633
Don't worry.
391
00:35:32,633 --> 00:35:36,203
I got rid of it all before the alcohol spread through my body.
392
00:35:39,079 --> 00:35:41,498
A poet said this.
393
00:35:42,358 --> 00:35:48,198
Everyone is sick with disease, but no one says they are in pain.
394
00:35:48,198 --> 00:35:50,406
That's what the world is like now.
395
00:35:51,650 --> 00:35:55,069
In order to remain sane in this crazy world,
396
00:35:56,088 --> 00:35:58,670
you need to be drunk on something.
397
00:35:59,633 --> 00:36:03,543
I will not touch alcohol again.
398
00:36:09,669 --> 00:36:12,229
I'm sorry.
399
00:36:12,229 --> 00:36:16,714
All you did was give me a choice.
400
00:36:16,714 --> 00:36:19,497
Choosing to do this work
401
00:36:19,497 --> 00:36:21,867
was my choice.
402
00:36:23,890 --> 00:36:26,459
No.
403
00:36:26,459 --> 00:36:30,049
I did something to you that I shouldn't have done.
404
00:36:31,041 --> 00:36:33,191
I'm sorry.
405
00:36:37,398 --> 00:36:42,107
I think it's the alcohol. I've said too much.
406
00:36:43,157 --> 00:36:45,727
Are you really all right?
407
00:37:13,430 --> 00:37:15,550
What are you doing up here?
408
00:37:16,441 --> 00:37:20,225
You were fine even when you drew your own death.
409
00:37:24,227 --> 00:37:28,573
I'd rather draw a sketch of my own death again.
410
00:37:31,414 --> 00:37:37,635
Rather than face a colleague's death, you want to die instead.
411
00:37:39,287 --> 00:37:43,225
I think you're mistaken about something, Sergeant Yoo.
412
00:37:43,225 --> 00:37:47,209
We're not here to help you, Sergeant Yoo.
413
00:37:47,977 --> 00:37:53,615
We are all doing this job of our own free will.
414
00:37:54,840 --> 00:37:58,804
Suppose something bad happens to us while we do our jobs.
415
00:37:58,804 --> 00:38:02,781
If you think you have to take responsibility for all of that
416
00:38:02,781 --> 00:38:07,661
you are insulting everyone on the team.
417
00:38:11,592 --> 00:38:15,140
You understand what I'm saying, right?
418
00:38:31,126 --> 00:38:33,214
Are you okay?
419
00:38:41,997 --> 00:38:46,344
No, I don't really think I am.
420
00:38:48,300 --> 00:38:52,739
One of us could die.
421
00:38:56,434 --> 00:38:58,540
Honestly...
422
00:38:59,865 --> 00:39:01,837
I'm scared.
423
00:39:03,323 --> 00:39:06,848
You're going to be in the office, Lieutenant Oh.
424
00:39:06,848 --> 00:39:09,027
You won't be in danger.
425
00:39:09,027 --> 00:39:12,528
You know better than anyone, Chief Moon,
426
00:39:12,528 --> 00:39:18,006
that the location is not important for Shi Hyun's sketches.
427
00:39:19,202 --> 00:39:21,001
Lieutenant Oh.
428
00:39:22,075 --> 00:39:24,214
I'm sorry.
429
00:39:24,214 --> 00:39:28,517
I just don't think I can focus, so I'm going to go get some air.
430
00:40:09,841 --> 00:40:14,958
Honestly, I don't know why any of this matters at all.
431
00:40:14,958 --> 00:40:16,905
I really don't know.
432
00:40:16,905 --> 00:40:20,883
Even if we catch Park Moon Ki and the Elder
433
00:40:20,883 --> 00:40:23,734
nothing will change.
434
00:40:24,939 --> 00:40:28,507
My parents won't come back to life.
435
00:40:29,918 --> 00:40:32,246
But, now
436
00:40:32,246 --> 00:40:35,585
one of our team members could die.
437
00:40:36,910 --> 00:40:40,151
The work that I'm doing now...
438
00:40:43,744 --> 00:40:49,993
Is it so important that I should continue it while losing someone I care about?
439
00:40:52,197 --> 00:40:54,359
I really don't know.
440
00:40:57,275 --> 00:40:59,897
Then let it go.
441
00:41:00,602 --> 00:41:04,424
You don't have to force yourself to carry the burden.
442
00:41:04,424 --> 00:41:06,774
Just let it all go.
443
00:41:07,677 --> 00:41:13,517
It won't be so bad to live a normal life like other people.
444
00:41:16,510 --> 00:41:20,341
If I leave too, what will you do, Detective Kang?
445
00:41:22,490 --> 00:41:25,020
I'm sure I'll figure it out.
446
00:41:25,867 --> 00:41:28,239
You'll figure it out?
447
00:41:31,546 --> 00:41:37,257
Catching the person who killed Ji Soo is important to me.
448
00:41:37,257 --> 00:41:42,422
Deciding what's important to you is a decision you need to make.
449
00:41:43,925 --> 00:41:48,798
It's just a matter of time before you figure out what's important to you.
450
00:41:50,910 --> 00:41:55,783
It may be hard, but don't lose focus.
451
00:42:27,010 --> 00:42:31,058
For now, I want to go see this Yoon Sung Soo from the business card.
452
00:42:31,058 --> 00:42:33,650
I need to meet him.
453
00:42:33,650 --> 00:42:37,467
It would be best to go with Sergeant Yoo.
454
00:42:37,467 --> 00:42:41,595
I don't think we have time to wait for her to feel up to it.
455
00:42:44,472 --> 00:42:47,168
Be extra careful since that kind of sketch came out.
456
00:42:47,168 --> 00:42:49,134
All right.
457
00:42:49,134 --> 00:42:50,646
Where are you going?
458
00:42:50,646 --> 00:42:54,452
I've been calling this guy, but his phone is turned off.
459
00:42:54,452 --> 00:42:56,873
- Do you want to go too?
- Yes.
460
00:42:58,726 --> 00:43:00,581
I guess you haven't fallen apart yet.
461
00:43:00,581 --> 00:43:02,646
Why would I fall apart?
462
00:43:02,646 --> 00:43:05,455
I'll start the car, so hurry.
463
00:43:09,659 --> 00:43:11,186
Well, then.
464
00:43:35,000 --> 00:43:38,200
[Jang Tae Yeon]
465
00:43:49,731 --> 00:43:53,090
Would Tae Yeon forgive me?
466
00:43:55,968 --> 00:43:59,030
It wasn't just your fault, Chief Jang.
467
00:44:00,878 --> 00:44:03,438
These names here
468
00:44:03,438 --> 00:44:08,530
are the sins that belong to both of us.
469
00:44:09,537 --> 00:44:13,883
Chief Jang, it's been hard for you all this time.
470
00:44:13,883 --> 00:44:16,065
I know that.
471
00:44:16,065 --> 00:44:20,739
You will have to walk a harder and more brutal path.
472
00:44:23,305 --> 00:44:28,224
However, it is our duty to walk this path.
473
00:44:28,224 --> 00:44:30,674
We don't have the leeway to make a choice.
474
00:44:30,674 --> 00:44:33,142
Do not get weak.
475
00:44:36,037 --> 00:44:38,375
I know that.
476
00:44:41,100 --> 00:44:46,185
[Jang Tae Yeon]
477
00:44:57,436 --> 00:44:59,023
How is Park Moon Ki?
478
00:44:59,023 --> 00:45:01,355
It seems he met Jo Mi Sook at Chunsan Law Firm.
479
00:45:01,355 --> 00:45:05,416
Soon, he may meet the Elder.
480
00:45:05,416 --> 00:45:08,346
Until their meeting has been confirmed
481
00:45:08,346 --> 00:45:12,302
Park Moon Ki can never catch wind of our plan.
482
00:45:12,302 --> 00:45:15,568
If Park Moon Ki get suspicious at all
483
00:45:15,568 --> 00:45:20,667
everything we have done will be all for nothing.
484
00:45:20,667 --> 00:45:22,763
I understand that.
485
00:45:36,532 --> 00:45:39,564
[Bank of Korea]
486
00:45:41,565 --> 00:45:43,706
- You're looking for Manager Yoon?
- Yes.
487
00:45:43,706 --> 00:45:45,996
Can we meet him for a moment?
488
00:45:45,996 --> 00:45:48,094
What brings you here?
489
00:45:48,094 --> 00:45:49,656
We're with the police.
490
00:45:49,656 --> 00:45:51,384
The police?
491
00:45:52,289 --> 00:45:56,630
I heard Manager Yoon's case was closed after that accident.
492
00:45:56,630 --> 00:45:59,221
Accident? What do you mean?
493
00:45:59,221 --> 00:46:03,964
You must not know. Manager Yoon is in the hospital.
494
00:46:07,552 --> 00:46:09,449
Name, Yoon Sung Soo.
495
00:46:09,449 --> 00:46:11,572
Bank of Korea, Research Team Manager.
496
00:46:11,572 --> 00:46:12,651
Six months ago,
497
00:46:12,651 --> 00:46:17,701
he was charged with taking bribes and leaking info about foreign currency.
498
00:46:17,701 --> 00:46:20,358
Why would someone like that suddenly be in the hospital?
499
00:46:20,358 --> 00:46:23,681
There was an accident before the warrant was executed.
500
00:46:23,681 --> 00:46:25,987
I guess it should be considered an incident.
501
00:46:25,987 --> 00:46:28,154
An attempted suicide.
502
00:46:28,154 --> 00:46:34,514
It says that he tried to commit suicide from the roof of an 18 story building.
503
00:46:34,514 --> 00:46:38,483
Perhaps, the heavens helped. There were trees under the building.
504
00:46:38,483 --> 00:46:41,119
They broke his fall.
505
00:46:41,119 --> 00:46:46,289
He didn't break anything, but he hurt his head.
506
00:46:46,289 --> 00:46:49,649
What was his motive for suicide?
507
00:46:49,649 --> 00:46:55,968
The police determined that he couldn't stand the pressure of the investigation.
508
00:46:55,968 --> 00:46:59,562
Is there anything else that stands out besides that?
509
00:46:59,562 --> 00:47:00,681
Just one thing.
510
00:47:00,681 --> 00:47:02,840
Here's something that's shady.
511
00:47:02,840 --> 00:47:06,268
The person in charge of the case...
512
00:47:06,268 --> 00:47:09,156
was Prosecutor Park Moon Ki.
513
00:47:13,276 --> 00:47:16,658
That's all that I can report to you.
514
00:47:17,611 --> 00:47:20,607
- Okay.
- Lieutenant Oh.
515
00:47:22,851 --> 00:47:24,169
Yes?
516
00:47:25,709 --> 00:47:27,607
Thank you.
517
00:47:28,697 --> 00:47:30,035
Yeah.
518
00:47:30,894 --> 00:47:34,631
Work hard. See you later.
519
00:47:45,997 --> 00:47:49,515
Yes, this is Oh Young Shim.
520
00:47:49,515 --> 00:47:52,335
Yes, that's my mom.
521
00:47:54,722 --> 00:47:56,594
What?
522
00:47:56,594 --> 00:47:58,664
The hospital?
523
00:47:58,664 --> 00:48:02,017
Yes, where is that?
524
00:48:08,803 --> 00:48:10,874
[Yoon Sung Soo:
Former Bank Of Korea Manager]
525
00:48:10,874 --> 00:48:15,248
He's been in a coma for six months, commonly known as a vegetative state.
526
00:48:15,248 --> 00:48:17,985
Is there a chance he might wake up?
527
00:48:17,985 --> 00:48:20,648
His vitals are stable.
528
00:48:20,648 --> 00:48:23,730
His nervous system and brain waves are normal.
529
00:48:23,730 --> 00:48:29,793
However, it's been six months and there's been no change.
530
00:48:29,793 --> 00:48:33,174
I would have to say there's only a small chance of him waking up.
531
00:48:35,945 --> 00:48:37,285
By any chance,
532
00:48:37,285 --> 00:48:41,442
do you know this medicine, levodopa?
533
00:48:41,442 --> 00:48:46,681
Someone who has Parkinson's, has symptoms due to lack of dopamine.
534
00:48:46,681 --> 00:48:50,266
Levodopa is used to help create dopamine.
535
00:48:50,266 --> 00:48:55,484
Doctor, is there any connection between a coma patient and levodopa?
536
00:48:55,484 --> 00:48:59,588
As I told you, levodopa is for Parkinson's.
537
00:48:59,588 --> 00:49:02,176
It has nothing to do with a coma patient.
538
00:49:14,354 --> 00:49:15,929
Did you find anything?
539
00:49:15,929 --> 00:49:19,457
Nothing particularly suspicious.
540
00:49:19,457 --> 00:49:24,849
There was one person he met with after making sure he wasn't followed.
541
00:49:29,150 --> 00:49:31,623
He was a prosecutor for the central district.
542
00:49:31,623 --> 00:49:34,339
His name is Yoo Shi Joon.
543
00:49:34,339 --> 00:49:35,983
What?
544
00:49:47,994 --> 00:49:53,956
Jang Tae Joon was meeting with Shi Joon?
545
00:49:54,822 --> 00:49:57,265
Do you know him?
546
00:49:58,113 --> 00:50:00,775
I do. I know him well.
547
00:50:04,474 --> 00:50:08,163
He has a deep connection to you, as well.
548
00:50:08,163 --> 00:50:10,328
What do you mean by that?
549
00:50:11,041 --> 00:50:13,787
Yoo Shi Joon
550
00:50:13,787 --> 00:50:19,768
is the son of Yoo Jin Kyu, who you got rid of 20 years ago.
551
00:50:44,760 --> 00:50:48,347
Yoo Jin Kyu's son
552
00:50:48,347 --> 00:50:53,664
has a relationship with the person who is helping me out
553
00:50:53,664 --> 00:50:58,598
right at the time when I'm about to be next to the Elder?
554
00:51:04,086 --> 00:51:10,055
Find out what their relationship is and why they are meeting.
555
00:51:10,055 --> 00:51:12,239
From one to ten.
556
00:51:12,239 --> 00:51:16,694
No matter how small the matter, you cannot miss anything.
557
00:51:18,026 --> 00:51:20,196
I understand.
558
00:51:24,230 --> 00:51:26,384
Jang Tae Joon.
559
00:51:27,285 --> 00:51:29,624
Yoo Shi Joon.
560
00:51:29,624 --> 00:51:34,380
You punks, what are you up to?
561
00:51:41,102 --> 00:51:45,136
Oh Young Shim, your mother was in a car accident.
562
00:51:47,895 --> 00:51:49,789
Mom.
563
00:51:49,789 --> 00:51:53,022
Yes, Young Shim.
564
00:52:02,138 --> 00:52:06,599
There is something going on
with Yoon Sung Soo for sure.
565
00:52:07,702 --> 00:52:10,927
His business card came from Ji Soo's investigation files.
566
00:52:10,927 --> 00:52:14,889
That means he had contact with Ji Soo.
567
00:52:14,889 --> 00:52:17,501
Why was Ji Soo investigating Park Moon Ki?
568
00:52:17,501 --> 00:52:22,675
Also, what kind of lead did she get that Jang Tae Joon rushed to get rid of it?
569
00:52:22,675 --> 00:52:24,784
That's what we need to know.
570
00:52:25,991 --> 00:52:30,137
Never mind. What's the point in saying this now?
571
00:52:31,477 --> 00:52:34,903
Forget about Yoon Sung Soo.
572
00:52:34,903 --> 00:52:38,684
You heard it too. He's been in a coma for six months.
573
00:52:38,684 --> 00:52:43,590
A person who's been that way for half a year won't suddenly get up in three days.
574
00:52:43,590 --> 00:52:48,418
Rather than expect a miracle here, let's look for more leads.
575
00:52:49,789 --> 00:52:52,322
Are you going now?
576
00:52:52,322 --> 00:52:54,657
Yes, if by any chance
577
00:52:54,657 --> 00:53:00,673
there are any changes with him, please contact us.
578
00:53:00,673 --> 00:53:02,929
Yes, I will.
579
00:53:04,466 --> 00:53:07,883
Oh yeah, about levodopa.
580
00:53:07,883 --> 00:53:12,179
I searched and there was a paper written in 2014 in France.
581
00:53:12,179 --> 00:53:16,221
It said that levodopa was used to wake a patient from a coma.
582
00:53:17,676 --> 00:53:21,130
Levodopa was used to treat a coma patient?
583
00:53:21,130 --> 00:53:25,575
No, the case in the paper was purely just an experimental case.
584
00:53:25,575 --> 00:53:30,845
If it was an experimental case, are there any known side effects?
585
00:53:30,845 --> 00:53:33,881
There weren't any side effects mentioned.
586
00:53:33,881 --> 00:53:36,579
All I can tell you for certain is...
587
00:53:36,579 --> 00:53:41,885
levodopa is used for Parkinson's, not for coma patients.
588
00:53:41,885 --> 00:53:45,382
Statistically, the chances of him waking up aren't even 10,000 to 1.
589
00:53:45,382 --> 00:53:46,972
Even if were lucky and woke up
590
00:53:46,972 --> 00:53:51,320
we don't know what state he'd be in or what side effects there could be.
591
00:54:01,977 --> 00:54:03,575
It's not like I broke a bone.
592
00:54:03,575 --> 00:54:06,111
It's just a small fracture. Why did you bring me here?
593
00:54:06,111 --> 00:54:07,452
It's such a burden.
594
00:54:07,452 --> 00:54:12,019
Your daughter makes good money, so just eat up.
595
00:54:12,019 --> 00:54:15,168
Bone soup is best for healing bones.
596
00:54:15,168 --> 00:54:21,318
Rather than buying me these things, I'd like it if you got married soon.
597
00:54:21,318 --> 00:54:22,880
Not that again.
598
00:54:22,880 --> 00:54:25,146
You want to marry me off that quickly?
599
00:54:25,146 --> 00:54:28,376
A woman should meet a good man,
600
00:54:28,376 --> 00:54:31,252
then get married, and that's the best kind of happiness.
601
00:54:31,252 --> 00:54:35,322
Mom, you'll get yourself in big trouble saying that these days.
602
00:54:36,312 --> 00:54:39,587
You're like a woman from the Joseon Era.
603
00:54:40,519 --> 00:54:43,106
Were you happy after meeting Dad?
604
00:54:43,106 --> 00:54:47,787
Of course, I was happy. I was very happy.
605
00:54:47,787 --> 00:54:50,892
You became a widow after two years and suffered all your life.
606
00:54:50,892 --> 00:54:53,355
How is that happiness?
607
00:54:56,591 --> 00:55:02,803
Still, thanks to marrying your dad, I had you, Young Shim.
608
00:55:03,997 --> 00:55:06,503
Living as your mom
609
00:55:06,503 --> 00:55:10,933
is the happiest thing I've done in my life.
610
00:55:10,933 --> 00:55:13,597
I worked hard in life because I had you.
611
00:55:13,597 --> 00:55:17,199
I lived well because I had you.
612
00:55:23,513 --> 00:55:26,177
Stop saying strange things when I haven't seen you in so long.
613
00:55:26,177 --> 00:55:28,027
Just eat up.
614
00:55:28,027 --> 00:55:30,036
Yes, Ma'am.
615
00:55:44,805 --> 00:55:49,718
Yum, it's good because my daughter's treating me.
616
00:55:52,462 --> 00:55:54,973
Long ago, I was the baby.
617
00:55:54,973 --> 00:55:57,951
Now, my mom is the baby.
618
00:56:06,886 --> 00:56:08,722
Hold it.
619
00:56:11,660 --> 00:56:13,768
Hold it a bit longer.
620
00:56:17,035 --> 00:56:20,113
A bit more, a little bit.
621
00:56:21,060 --> 00:56:23,226
Just a bit.
622
00:56:31,490 --> 00:56:33,830
Where did you go?
623
00:56:33,830 --> 00:56:37,130
Just here and there.
624
00:56:41,566 --> 00:56:43,376
Tell me the truth.
625
00:56:43,376 --> 00:56:46,767
What are you thinking right now, Detective Kang?
626
00:56:46,767 --> 00:56:49,354
What about you? What are you thinking?
627
00:56:49,354 --> 00:56:51,231
We can't do it.
628
00:56:52,206 --> 00:56:53,755
Can't do what?
629
00:56:53,755 --> 00:56:55,296
What it is that you're thinking.
630
00:56:55,296 --> 00:56:59,207
Yeah, so what am I thinking?
631
00:57:02,787 --> 00:57:05,027
Okay, okay.
632
00:57:05,843 --> 00:57:08,475
Let's be honest. Levodopa is—
633
00:57:08,475 --> 00:57:10,512
Didn't you hear the doctor?
634
00:57:10,512 --> 00:57:14,138
There could be side effects they don't know about.
635
00:57:15,019 --> 00:57:18,537
Levodopa couldn't have appeared in the sketch for no reason.
636
00:57:18,537 --> 00:57:23,122
Also, isn't it much better for the patient if he wakes up?
637
00:57:24,050 --> 00:57:26,956
Anyway, this isn't for us to decide.
638
00:57:26,956 --> 00:57:29,393
We have no right to.
639
00:57:29,393 --> 00:57:31,521
Park Moon Ki was the prosecutor on his case.
640
00:57:31,521 --> 00:57:34,406
Do you think that's a coincidence?
641
00:57:35,100 --> 00:57:39,366
Sergeant Yoo, don't you want to catch Park Moon Ki?
642
00:57:41,990 --> 00:57:44,324
The outcome is important to me,
643
00:57:44,324 --> 00:57:50,169
but the process is important to me too. I can't agree with your method.
644
00:57:50,169 --> 00:57:52,577
I'm not asking for your agreement.
645
00:57:52,577 --> 00:57:56,788
I don't care if you're looking for my agreement or not.
646
00:58:03,001 --> 00:58:04,802
All right, fine.
647
00:58:05,765 --> 00:58:06,803
What?
648
00:58:06,803 --> 00:58:08,416
I said fine.
649
00:58:08,416 --> 00:58:12,781
You don't listen to anyone once you get stubborn about something.
650
00:58:15,386 --> 00:58:17,190
What?
651
00:58:17,190 --> 00:58:19,191
Why are you letting it go so easily?
652
00:58:19,191 --> 00:58:20,695
It's very suspicious.
653
00:58:20,695 --> 00:58:23,211
Why are you complaining when I'm agreeing with you?
654
00:58:23,211 --> 00:58:26,379
You're so twisted. What?
655
00:58:33,665 --> 00:58:36,195
Let's dig around Yoon Sung Soo's acquaintances.
656
00:58:36,195 --> 00:58:39,326
- We could find something.
- Okay.
657
00:58:39,326 --> 00:58:41,729
- Oh, wait.
- What is it?
658
00:58:41,729 --> 00:58:43,347
My phone.
659
00:58:43,347 --> 00:58:46,350
I left my phone. Go to the car.
660
00:59:07,707 --> 00:59:09,539
Detective Kang.
661
00:59:11,486 --> 00:59:13,405
What are you doing?
662
00:59:13,405 --> 00:59:16,677
We lost Ji Soo's files and he is all we have left.
663
00:59:16,677 --> 00:59:18,646
Whatever he knows,
664
00:59:18,646 --> 00:59:20,099
What do you think our chances are
665
00:59:20,099 --> 00:59:22,398
of catching Chief Jang and Park Moon Ki are without him?
666
00:59:22,398 --> 00:59:24,859
Detective Kang.
667
00:59:24,859 --> 00:59:28,026
I don't want to lose this chance.
668
00:59:28,026 --> 00:59:31,018
I'll take responsibility if anything happens to him.
669
00:59:31,018 --> 00:59:33,645
How will you do that?
670
00:59:33,645 --> 00:59:38,759
Well, I'll have to quit being a cop and pay for my crime.
671
00:59:39,740 --> 00:59:41,506
So, you leave.
672
00:59:41,506 --> 00:59:45,155
If something happens, it's enough for me to pay for it.
673
00:59:45,155 --> 00:59:47,435
Do you understand?
674
00:59:52,033 --> 00:59:53,793
Do it.
675
00:59:54,499 --> 00:59:56,706
I drew that sketch.
676
00:59:56,706 --> 00:59:59,954
If anyone takes responsibility, I have to do it.
677
01:00:01,205 --> 01:00:03,226
Then I'll get started.
678
01:00:24,879 --> 01:00:26,499
Shi Hyun.
679
01:00:31,191 --> 01:00:34,619
What brings you all the way here?
680
01:00:34,619 --> 01:00:36,561
You could have called.
681
01:00:39,542 --> 01:00:44,503
I think this is the end for me.
682
01:00:45,225 --> 01:00:47,197
You know, right?
683
01:00:47,197 --> 01:00:49,599
My mom is alone.
684
01:00:50,733 --> 01:00:55,869
If something happens to me, there's no one to take care of my mom.
685
01:00:55,869 --> 01:00:59,252
She'll be alone without me.
686
01:01:00,357 --> 01:01:04,579
No, actually, if something happens to me
687
01:01:04,579 --> 01:01:06,742
my mom won't be able to live.
688
01:01:08,055 --> 01:01:13,146
Sorry for acting strong and tough in front of you.
689
01:01:13,146 --> 01:01:16,005
I must be human, after all.
690
01:01:20,026 --> 01:01:24,218
I won't be able to handle it if something happens to you either.
691
01:01:27,937 --> 01:01:34,048
Actually, I wanted to ask you to step back from this case,
692
01:01:34,048 --> 01:01:37,298
but I don't want to say goodbye.
693
01:01:37,298 --> 01:01:39,603
We'll see each other soon.
694
01:01:39,603 --> 01:01:41,157
Right?
695
01:02:01,075 --> 01:02:02,864
You can curse me out.
696
01:02:02,864 --> 01:02:05,605
Say I'm a coward and irresponsible.
697
01:02:06,881 --> 01:02:09,101
Goodness.
698
01:02:09,101 --> 01:02:11,787
Why would I curse you out?
699
01:02:11,787 --> 01:02:14,488
Sergeant Yoo and I
700
01:02:14,488 --> 01:02:18,760
have personal reasons why we can't leave.
701
01:02:18,760 --> 01:02:23,484
Why would you stick around and put your life on the line?
702
01:02:25,031 --> 01:02:28,642
You're not being a coward at all.
703
01:02:28,642 --> 01:02:31,167
It's a wise decision.
704
01:02:32,446 --> 01:02:35,772
Thank you for everything.
705
01:02:42,556 --> 01:02:44,392
Drive safely.
706
01:02:47,341 --> 01:02:49,168
Detective Kang.
707
01:02:51,200 --> 01:02:53,164
Take good care of
708
01:02:54,423 --> 01:02:56,400
Shi Hyun.
709
01:02:57,495 --> 01:03:00,780
You're in no position to worry about her.
710
01:03:00,780 --> 01:03:03,716
I'll do my best though.
711
01:03:57,713 --> 01:03:59,598
What do I do?
712
01:04:00,698 --> 01:04:02,757
Yoon Sung Soo?
713
01:04:26,573 --> 01:04:31,755
Sir, can you tell me what your name is?
714
01:04:33,787 --> 01:04:35,456
Yoon...
715
01:04:36,453 --> 01:04:39,052
Sung Soo.
716
01:04:39,806 --> 01:04:41,981
That's my name.
717
01:05:18,320 --> 01:05:24,450
Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com
718
01:05:24,450 --> 01:05:32,010
♫ So on the flower road in the light ♫
719
01:05:33,470 --> 01:05:36,100
♫ I walk ♫
720
01:05:36,100 --> 01:05:39,267
[Sketch]
721
01:05:39,267 --> 01:05:43,100
Yoon Sung Soo says he will tell us what he knows once we bring his son.
722
01:05:43,100 --> 01:05:45,128
The patient is awake.
723
01:05:45,128 --> 01:05:47,450
I've located the target.
724
01:05:47,450 --> 01:05:49,997
I just saw the guitar from the sketch.
725
01:05:49,997 --> 01:05:51,999
The part-time employee had it.
726
01:05:51,999 --> 01:05:53,327
What?
727
01:05:53,327 --> 01:05:56,955
Today, Kim Do Jin could run into Lieutenant Oh Young Shim.
728
01:05:56,955 --> 01:05:59,289
If that happens...
729
01:05:59,903 --> 01:06:03,088
Chief Jang, do you have anything to tell me?
730
01:06:03,088 --> 01:06:08,167
You will end up telling me everything you know within one hour.
731
01:06:08,167 --> 01:06:10,757
Who are you, really?
52567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.