All language subtitles for Sketch.2018.S01E11.VIKI-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:09,970 Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com 2 00:00:16,534 --> 00:00:17,794 You... 3 00:00:17,794 --> 00:00:20,331 [Episode 11] 4 00:00:39,796 --> 00:00:41,742 Let me officially introduce myself. Kim Do Jin, 5 00:00:41,742 --> 00:00:43,581 Kim Do Jin. 6 00:00:44,997 --> 00:00:47,372 I am Yoo Shi Joon. 7 00:00:51,535 --> 00:00:54,384 I have a lot I want to hear from you. 8 00:00:54,385 --> 00:00:56,792 And I'm sure you have a lot to ask me. 9 00:00:56,794 --> 00:00:58,820 I know ... 10 00:00:59,530 --> 00:01:03,300 that Kang Do Shik killed your parents. 11 00:01:03,302 --> 00:01:08,364 Are you using me for your personal revenge? 12 00:01:09,927 --> 00:01:12,956 If simple revenge were my goal... 13 00:01:13,875 --> 00:01:16,796 I could have achieved that years ago. 14 00:01:28,603 --> 00:01:33,335 Do you remember the loan crisis in early 2000? 15 00:01:34,525 --> 00:01:36,677 I think I've heard of it. 16 00:01:36,677 --> 00:01:40,171 The Korean Central Bank, who held these loans, was privatized. 17 00:01:40,171 --> 00:01:43,332 The loans were then sold off. 18 00:01:43,332 --> 00:01:46,100 The loss was over five trillion won for people. 19 00:01:46,100 --> 00:01:49,990 Our defense budget in 2004 was 19 trillion won. 20 00:01:49,990 --> 00:01:52,312 So you can imagine how large the scale of the loss was. 21 00:01:52,312 --> 00:01:56,372 Why are you telling me this? 22 00:01:56,372 --> 00:01:58,715 The loan crisis. 23 00:02:01,330 --> 00:02:06,600 Would you believe me if I told you someone planned and controlled it? 24 00:02:09,872 --> 00:02:13,379 For a very long time, someone has been using their power 25 00:02:13,379 --> 00:02:15,696 to manipulate the law and institutions in this country. 26 00:02:15,697 --> 00:02:17,497 If it benefited them... 27 00:02:17,497 --> 00:02:22,267 there are people who don't care about anyone's lives. 28 00:02:22,267 --> 00:02:25,599 They have caused great loss to the public 29 00:02:25,599 --> 00:02:27,753 while they gained personally. 30 00:02:27,753 --> 00:02:31,030 And no matter how many people got hurt 31 00:02:31,030 --> 00:02:34,040 or how much pain they suffered ... 32 00:02:34,046 --> 00:02:36,950 they will not stop. 33 00:02:40,763 --> 00:02:45,420 At the center of that group is a person called the Elder. 34 00:02:46,502 --> 00:02:48,304 Elder? 35 00:02:52,841 --> 00:02:56,231 I know what is important to you, Kim Do Jin. 36 00:02:57,288 --> 00:03:00,206 Your wife's death making no sense. 37 00:03:00,206 --> 00:03:03,710 And for you, living on without her... 38 00:03:03,710 --> 00:03:07,758 you don't know how to reconcile the two. 39 00:03:10,593 --> 00:03:14,384 One dot that cannot connect to the other is meaningless. 40 00:03:14,384 --> 00:03:17,815 The way for you to make her death mean something... 41 00:03:17,816 --> 00:03:22,544 is for you to do something of value and worth. 42 00:03:32,041 --> 00:03:34,829 Are you going to end up as nothing but a dot? 43 00:03:34,830 --> 00:03:37,569 Or will you live as a connection? 44 00:03:38,380 --> 00:03:41,030 I will giving you meaning... 45 00:03:42,348 --> 00:03:44,738 in your life. 46 00:03:52,762 --> 00:03:57,926 [Elder] 47 00:04:05,000 --> 00:04:10,539 [Elder] 48 00:04:23,564 --> 00:04:26,735 Are you on their side too? 49 00:04:39,948 --> 00:04:41,992 I'm sorry. 50 00:04:43,372 --> 00:04:45,769 I'm very sorry. 51 00:04:51,816 --> 00:04:54,518 There's no need to apologize. 52 00:04:54,518 --> 00:04:59,949 Cause and effect will end up making you pay. 53 00:04:59,949 --> 00:05:02,580 What is it that you want from me? 54 00:05:03,435 --> 00:05:06,353 I need your name, Kang Do Shik. 55 00:05:08,161 --> 00:05:10,562 My name? 56 00:05:11,400 --> 00:05:17,800 Within two days everyone in this country will know Kang Do Shik's name. 57 00:05:18,927 --> 00:05:22,322 You shot the next Chief District Prosecutor. 58 00:05:23,278 --> 00:05:25,708 You'll be known as a murdering assassin. 59 00:05:28,595 --> 00:05:32,145 That is what I want from you. 60 00:05:34,389 --> 00:05:38,008 I... I was only used. 61 00:05:38,009 --> 00:05:42,549 I told you already. Your father was dead when I got there. 62 00:05:42,549 --> 00:05:45,964 I don't know who it was, but someone else planned it. 63 00:05:45,964 --> 00:05:50,383 Don't worry. I'll make them pay too. 64 00:05:54,149 --> 00:05:55,925 Don't tell me... 65 00:05:57,166 --> 00:06:00,135 you already know who it was. 66 00:06:25,998 --> 00:06:28,864 Must we do this just because of Kang Do Shik? 67 00:06:28,864 --> 00:06:32,843 You know all about Shi Hyun's sketches. 68 00:06:35,136 --> 00:06:39,333 The police will guard you until the day after tomorrow. 69 00:06:39,334 --> 00:06:42,398 Please endure the discomfort. 70 00:06:42,399 --> 00:06:44,830 I don't mind it. 71 00:06:44,831 --> 00:06:47,769 Those guys are suffering because of me. 72 00:06:50,230 --> 00:06:52,619 All right, I understand. 73 00:07:13,596 --> 00:07:18,362 You can try to run, but you cannot change your fate. 74 00:07:18,363 --> 00:07:21,613 You ought to know that, Prosecutor Park. 75 00:07:27,462 --> 00:07:29,549 Why are we here anyway? 76 00:07:29,549 --> 00:07:31,281 We need to look into the gun from the sketch. 77 00:07:31,300 --> 00:07:35,300 I know, but this isn't where the gun experts are, so why are we here? 78 00:07:35,322 --> 00:07:37,143 Do you know what a "Mil-fan" is? 79 00:07:37,143 --> 00:07:38,623 A miller? ("Mil" can also mean flour.) 80 00:07:38,624 --> 00:07:40,686 Pronounce it properly. 81 00:07:40,687 --> 00:07:42,237 "Mil-fan"... "Mil"... 82 00:07:42,238 --> 00:07:44,350 "Mil-fan"? 83 00:07:44,350 --> 00:07:45,587 "Mil"... "man." 84 00:07:45,587 --> 00:07:48,061 Yes, "mil-fan." 85 00:07:48,061 --> 00:07:49,218 "Mil-fan, mil-fan." 86 00:07:49,218 --> 00:07:52,209 What's so hard about it? 87 00:07:53,528 --> 00:07:55,916 You're doing this on purpose, aren't you? 88 00:07:55,916 --> 00:07:57,749 Yes, a "mil-fan." 89 00:07:57,750 --> 00:07:59,582 Why didn't you say so earlier? I know it. 90 00:07:59,582 --> 00:08:00,826 A military fanatic. 91 00:08:00,826 --> 00:08:03,186 A fanatic of the military and weapons. 92 00:08:03,186 --> 00:08:07,009 Corrrect. Do you know who is the biggest military fanatic on the force? 93 00:08:07,009 --> 00:08:08,077 Who is it? 94 00:08:08,077 --> 00:08:09,779 Senior! 95 00:08:11,476 --> 00:08:13,581 - Oh, hello. - Hi. 96 00:08:20,366 --> 00:08:23,469 You said you're Sergeant Yoo Shi Hyun? 97 00:08:23,469 --> 00:08:24,837 Yes. 98 00:08:25,595 --> 00:08:30,273 I don't have anything in particular to tell you, but... 99 00:08:30,273 --> 00:08:33,077 you must be suffering a lot. 100 00:08:33,077 --> 00:08:34,969 What? 101 00:08:34,970 --> 00:08:39,456 Ah, yes. I feel like I'm deprived. 102 00:08:39,457 --> 00:08:41,430 I know exactly how you feel. 103 00:08:41,431 --> 00:08:43,723 I recently had my physical done. 104 00:08:43,723 --> 00:08:47,465 They found these small crystals in my body from the stress. 105 00:08:47,465 --> 00:08:50,180 It must've been very hard for you. 106 00:08:51,823 --> 00:08:53,930 Hey, you two. 107 00:08:53,930 --> 00:08:55,797 You think you can say whatever you want? 108 00:08:55,798 --> 00:08:58,926 What? You feel like you're deprived? 109 00:08:58,926 --> 00:09:00,278 Your body formed crystals? 110 00:09:00,278 --> 00:09:04,403 So, would you like me to take one of those crystals? 111 00:09:04,403 --> 00:09:08,406 Why are you harassing someone for telling the truth? 112 00:09:08,406 --> 00:09:11,177 You're a really bad person. 113 00:09:11,177 --> 00:09:13,579 You'd better focus. 114 00:09:17,015 --> 00:09:22,135 They wrapped the thing with tape, but you can't hide the nice design. 115 00:09:22,135 --> 00:09:24,350 It's a PSG1. 116 00:09:24,350 --> 00:09:26,575 - A PSG1? - Yes. 117 00:09:26,576 --> 00:09:30,901 47.5 inches long, weights 8.1 kilograms, and has a range of 1,000 meters. 118 00:09:30,901 --> 00:09:34,663 Roller-delayed blowback and a muzzle velocity of 868 meters/second. 119 00:09:34,663 --> 00:09:38,432 It sacrifices some things in favor of accuracy. 120 00:09:38,433 --> 00:09:44,037 For the sake of accuracy, it's considered better than newer guns. 121 00:09:44,037 --> 00:09:47,529 - What caliber? - 7.62 millimeter. 122 00:09:47,529 --> 00:09:52,345 The bullets that killed Baek Woo Jin were 7.62 millimeters, as well. 123 00:09:54,552 --> 00:09:58,484 Do our country's special forces use that? 124 00:09:58,484 --> 00:10:03,772 These days, they use newer rifles. 125 00:10:03,773 --> 00:10:06,408 I think many places still use it. 126 00:10:10,913 --> 00:10:12,490 One moment. 127 00:10:13,249 --> 00:10:14,948 Yes, Lieutenant Oh. 128 00:10:18,607 --> 00:10:20,809 I like her energy. 129 00:10:20,809 --> 00:10:23,539 You must not get bored with her. 130 00:10:24,669 --> 00:10:26,745 That's just how she appears. 131 00:10:26,745 --> 00:10:29,657 Who doesn't have problems in their life? 132 00:10:31,765 --> 00:10:35,916 She may look that way, but she shoulders a heavy burden. 133 00:10:39,560 --> 00:10:41,333 What now? 134 00:10:42,458 --> 00:10:44,753 I'm sorry, Sunbae. 135 00:10:45,830 --> 00:10:47,285 For what? 136 00:10:48,880 --> 00:10:54,388 I should've done what you said and not left Prosecutor Min's side. 137 00:10:54,389 --> 00:10:57,757 I told you over the phone. You can't leave Prosecutor Min alone today. 138 00:10:57,757 --> 00:11:02,079 Sunbae Kang told me that I can't leave you alone today. 139 00:11:02,079 --> 00:11:05,005 You're scared of Dong Soo and you're disrespecting me? 140 00:11:05,005 --> 00:11:09,500 Detective Ahn, I'm a prosecutor. A Korean prosecutor. 141 00:11:14,300 --> 00:11:18,500 Kyung Tae. You and I both know ... 142 00:11:19,945 --> 00:11:22,103 it's not your fault. 143 00:11:27,302 --> 00:11:29,479 It's Lieutenant Oh. 144 00:11:29,479 --> 00:11:33,390 She figured out the location for the third sketch. Listen up. 145 00:11:33,390 --> 00:11:34,769 Yes. 146 00:11:35,602 --> 00:11:39,065 I got a call from the city of Seoul's urban planning center. 147 00:11:39,065 --> 00:11:43,617 An employee there recognized the place in the sketch. 148 00:11:43,618 --> 00:11:49,079 I used triangulation. 149 00:11:49,079 --> 00:11:51,100 I figured out where it is. 150 00:11:52,741 --> 00:11:54,943 The location is... 151 00:12:21,290 --> 00:12:22,483 For the past 10 years 152 00:12:22,483 --> 00:12:27,027 Chief Jang and I have researched the Elder's connections to power. 153 00:12:27,027 --> 00:12:30,817 Though this is likely just a part of their power and influence. 154 00:12:30,818 --> 00:12:34,619 Just how connected is this Elder? 155 00:12:34,620 --> 00:12:37,699 Politics, construction, academia, media, and even the military. 156 00:12:37,700 --> 00:12:41,459 There is no place in this country that the Elder cannot reach. 157 00:12:42,835 --> 00:12:47,633 Of course, not everyone knows and is loyal to him. 158 00:12:47,633 --> 00:12:49,522 Except for some core followers, 159 00:12:49,522 --> 00:12:54,243 many do not even know that they are working for the Elder. 160 00:12:58,134 --> 00:13:03,527 This is not a case of merely stopping a future murder. 161 00:13:03,528 --> 00:13:07,243 It's about cutting out a cancer which is threatening the lives 162 00:13:07,243 --> 00:13:09,848 of hundreds of thousands or millions of people. 163 00:13:09,848 --> 00:13:11,651 So... 164 00:13:11,651 --> 00:13:15,959 is the target of this assassination, this Elder? 165 00:13:16,952 --> 00:13:21,021 No, I do not know the real identity of the Elder. 166 00:13:21,021 --> 00:13:23,529 However, I can tell you this. 167 00:13:23,529 --> 00:13:27,255 A spider does not die just because you cut off a few legs. 168 00:13:27,255 --> 00:13:29,447 In order to kill a spider... 169 00:13:30,878 --> 00:13:33,307 you need to cut off its head. 170 00:13:33,307 --> 00:13:39,169 This assassination is the first step to cutting off the Elder's head. 171 00:13:43,995 --> 00:13:47,590 If you intend on fooling meor manipulating me, then... 172 00:13:48,725 --> 00:13:50,255 I will kill you myself. 173 00:13:50,256 --> 00:13:51,869 Please, go ahead and do so. 174 00:13:51,870 --> 00:13:56,301 I already expected that when I showed myself to you. 175 00:14:13,080 --> 00:14:15,049 Do you think this is where they will shoot from? 176 00:14:19,575 --> 00:14:23,733 The closest building across the river from here is two kilometers away. 177 00:14:23,734 --> 00:14:27,885 Physically, it's not impossible to shoot from here. 178 00:14:29,423 --> 00:14:33,702 Movies have really made people think the impossible is possible. 179 00:14:33,702 --> 00:14:39,131 There aren't even 10 people in the world who could hit a target from here. 180 00:14:39,131 --> 00:14:42,795 I don't know how great Kim Do Jin is, but he's not that good. 181 00:14:45,086 --> 00:14:47,922 If you look at his record during his time in the special forces 182 00:14:47,923 --> 00:14:51,077 I think he could do 500 meters. 183 00:14:51,078 --> 00:14:53,548 but more than that is impossible. 184 00:15:26,261 --> 00:15:27,915 How is your condition? 185 00:15:27,916 --> 00:15:29,681 With long distance targets... 186 00:15:29,682 --> 00:15:33,510 you must think of temperature, humidity, and the planet's rotational velocity. 187 00:15:33,511 --> 00:15:37,256 However, the most important thing is wind velocity. 188 00:15:38,259 --> 00:15:40,832 If the wind velocity is less than 0.2 meters 189 00:15:40,833 --> 00:15:46,703 I will have a 95 percent chance of hitting the target in a 400 meter range. 190 00:15:46,703 --> 00:15:51,108 But, if it goes above 1 meter and the distance is above 500 meters 191 00:15:51,109 --> 00:15:54,600 the chance of hitting the target will fall below 30 percent. 192 00:15:54,600 --> 00:15:56,552 400 meters, you say? 193 00:15:57,560 --> 00:15:59,998 That is good enough. 194 00:16:02,033 --> 00:16:03,716 So, did you find something? 195 00:16:03,716 --> 00:16:06,388 Not much. 196 00:16:06,388 --> 00:16:09,288 Did you hear anything from Chief Moon? 197 00:16:09,288 --> 00:16:11,807 No, I don't think he has much either. 198 00:16:11,807 --> 00:16:15,926 Oh yeah, you know how you asked me to look into Go Pil Kyu? 199 00:16:15,927 --> 00:16:20,993 I found the address of Yoon Young Hwa, who was married to him at the time. 200 00:16:20,993 --> 00:16:24,648 - I'll send it to you. - Yes, Lieutenant Oh. Thank you. 201 00:16:25,688 --> 00:16:26,976 Go Pil Kyu? 202 00:16:26,976 --> 00:16:31,220 The guy who told Kang Do Shik to steal your dad's notebook? 203 00:16:31,221 --> 00:16:33,191 The drug dealer? 204 00:16:35,670 --> 00:16:38,552 It's a case that's over 20 years old. Would anything be left? 205 00:16:38,552 --> 00:16:41,294 I should look into it. 206 00:16:50,244 --> 00:16:52,793 Welcome. Table for two? 207 00:16:52,794 --> 00:16:54,857 Are you Yoon Young Hwa? 208 00:16:54,858 --> 00:16:58,237 Yes, that's me. 209 00:16:58,238 --> 00:17:00,277 Who are you? 210 00:17:00,277 --> 00:17:01,460 We're police. 211 00:17:01,461 --> 00:17:06,444 We have some questions regarding a case involving Go Pil Kyu from 20 years ago. 212 00:17:07,539 --> 00:17:11,920 Before that happened to him, he was really happy about something. 213 00:17:11,921 --> 00:17:15,337 He came in very drunk. 214 00:17:15,338 --> 00:17:17,216 What did he say? 215 00:17:17,217 --> 00:17:20,113 He said he got himself a really big job or something. 216 00:17:20,114 --> 00:17:24,362 Oh, why did you drink so much, seriously? 217 00:17:24,363 --> 00:17:28,006 Honey, it's not a dangerous job, is it? 218 00:17:28,006 --> 00:17:32,510 Gosh, woman. You don't know your husband. 219 00:17:34,490 --> 00:17:36,029 Who am I? 220 00:17:36,029 --> 00:17:39,850 Don't you think I would leave insurance for myself while doing work like this? 221 00:17:39,850 --> 00:17:41,287 Insurance? 222 00:17:42,055 --> 00:17:44,113 Insurance? What did he mean by that? 223 00:17:44,113 --> 00:17:47,209 I don't know and I don't even want to know. 224 00:17:47,209 --> 00:17:50,211 He wouldn't answer even when I asked. 225 00:17:54,381 --> 00:17:57,566 What kind of insurance do you think he meant? 226 00:17:57,567 --> 00:18:01,122 If he made Kang Do Shik do that because someone ordered it 227 00:18:01,122 --> 00:18:04,850 he could have left something behind just to be safe. 228 00:18:04,851 --> 00:18:07,828 Perhaps, an audio tape. 229 00:18:07,829 --> 00:18:10,058 Something like that. 230 00:18:12,871 --> 00:18:14,082 There. 231 00:18:17,519 --> 00:18:21,663 Ah, sorry. Where were we? 232 00:18:21,664 --> 00:18:24,685 You must listen to music on that. 233 00:18:24,685 --> 00:18:27,108 It's hard to find tapes these days. 234 00:18:27,109 --> 00:18:29,126 Oh, that. 235 00:18:29,127 --> 00:18:33,197 My son bought it a few months ago and he never uses it. 236 00:18:33,197 --> 00:18:34,668 So, I'm just using it. 237 00:18:34,668 --> 00:18:37,371 You say your son bought it? 238 00:18:37,372 --> 00:18:39,045 Yes. 239 00:18:40,003 --> 00:18:42,703 Where is your son now? 240 00:18:42,703 --> 00:18:46,770 Well, it's been a couple weeks since he left the country. 241 00:18:46,770 --> 00:18:49,585 He went to Australia on a working holiday. 242 00:18:49,586 --> 00:18:52,411 Why are you asking about my son? 243 00:18:52,412 --> 00:18:56,696 Sorry, but can we get his contact information? 244 00:18:57,767 --> 00:18:59,306 Here you go. 245 00:19:01,269 --> 00:19:04,030 It's already been over 20 years. 246 00:19:04,031 --> 00:19:06,745 Why are you digging into this now? 247 00:19:06,745 --> 00:19:12,126 A detective came asking about the same thing a couple months ago. 248 00:19:12,126 --> 00:19:15,382 A detective? Do you know which district he was from? 249 00:19:15,382 --> 00:19:19,315 I don't remember because it was months ago. 250 00:19:19,316 --> 00:19:23,769 I did get a card. Hold on, I'll get it. 251 00:19:24,913 --> 00:19:28,182 A detective. Who could it be? 252 00:19:30,611 --> 00:19:32,908 I know I had it. 253 00:19:32,908 --> 00:19:36,369 I don't know where I put it. I'm sorry. 254 00:19:36,369 --> 00:19:37,844 No, it's all right. 255 00:19:37,844 --> 00:19:41,897 If you happen to find the card, please call me here. 256 00:19:41,897 --> 00:19:43,782 Okay. 257 00:19:55,420 --> 00:19:56,366 Yes, Chief. 258 00:19:56,366 --> 00:19:58,158 I'm done for today. 259 00:19:58,159 --> 00:20:02,021 Prosecutor Park went home for the day. How's it going there? 260 00:20:02,022 --> 00:20:04,118 We got some new information. 261 00:20:04,119 --> 00:20:06,945 What should I do? Do you want a briefing now? 262 00:20:06,946 --> 00:20:09,415 No, I'll head into the office now. 263 00:20:13,750 --> 00:20:19,573 First, I looked into the credit card records of Go Pil Kyu's son. 264 00:20:19,573 --> 00:20:21,451 You see that? 265 00:20:21,452 --> 00:20:27,896 It is correct that Go Pil Kyu's son bought the cassette player six months ago on the internet. 266 00:20:27,896 --> 00:20:33,307 Did he happen to buy any cassette tapes? 267 00:20:33,307 --> 00:20:36,201 Not according to his credit card. 268 00:20:36,202 --> 00:20:40,664 Honestly, kids these days wouldn't buy cassette tapes. 269 00:20:40,665 --> 00:20:45,071 Music and everything else is digital. 270 00:20:45,071 --> 00:20:50,037 So, Go Pil Kyu left behind an audio tape for his own safety. 271 00:20:50,038 --> 00:20:54,624 His son found it and bought a tape player to listen to it. 272 00:20:54,625 --> 00:20:56,170 Is that how it went? 273 00:20:56,170 --> 00:20:58,389 That theory makes sense. 274 00:20:58,390 --> 00:21:00,768 If that's not how it went... 275 00:21:00,768 --> 00:21:05,055 it just doesn't explain why his son would buy the cassette tape player. 276 00:21:05,055 --> 00:21:08,713 We can't start an investigation on just that theory. 277 00:21:08,714 --> 00:21:13,978 Let's first get in touch with Go Pil Kyu's son. 278 00:21:13,979 --> 00:21:17,171 - All right. - Also, a third party. 279 00:21:17,171 --> 00:21:20,999 The detective who visited Yoon Young Hwa two months ago. 280 00:21:20,999 --> 00:21:22,984 We need to figure that out, as soon as possible. 281 00:21:22,984 --> 00:21:24,995 All right. 282 00:21:24,995 --> 00:21:29,254 Goodness, tomorrow will be a long day. 283 00:22:46,759 --> 00:22:49,438 - Hello. - Hello. 284 00:22:49,438 --> 00:22:51,620 Detective Kang, I heard from Yoon Young Hwa. 285 00:22:51,620 --> 00:22:53,591 She found the business card. 286 00:22:56,472 --> 00:22:57,468 Who was it? 287 00:22:57,468 --> 00:23:00,242 Ah, the thing is... 288 00:23:00,242 --> 00:23:05,647 The card belongs to Detective Ahn Kyung Tae. 289 00:23:15,310 --> 00:23:17,782 Sunbae, what are you doing here? 290 00:23:21,353 --> 00:23:24,156 What is it? You're scaring me. Is something going on? 291 00:23:24,156 --> 00:23:26,288 You know Yoon Young Hwa, don't you? 292 00:23:27,088 --> 00:23:29,419 - That's... - Why did you go see her? 293 00:23:30,329 --> 00:23:32,640 I... uh... 294 00:23:32,640 --> 00:23:34,933 Look me in the eye and tell me. 295 00:23:36,570 --> 00:23:38,297 Well... 296 00:23:40,020 --> 00:23:42,686 Prosecutor Min Ji Soo asked me to. 297 00:23:53,730 --> 00:23:56,835 Why did Ji Soo ask you to do something like that? 298 00:23:56,835 --> 00:23:59,059 Well... 299 00:23:59,059 --> 00:24:03,040 there was a case Prosecutor Min was personally investigating. 300 00:24:03,040 --> 00:24:05,689 It was connected to highly ranked prosecutors. 301 00:24:05,689 --> 00:24:09,084 She said she couldn't use people within the prosecutor's office. 302 00:24:10,620 --> 00:24:15,444 Prosecutor Min was looking for a tape that Go Pil Kyu had left. 303 00:24:15,444 --> 00:24:19,402 Your father left a tape behind, right? 304 00:24:19,402 --> 00:24:21,751 Yes. 305 00:24:21,751 --> 00:24:26,179 I will help you investigate your father's unfair death. 306 00:24:37,980 --> 00:24:40,480 Did you hear what was on that tape? 307 00:24:40,480 --> 00:24:44,360 Yes, I did hear it. 308 00:24:44,360 --> 00:24:54,831 (Unintelligible) 309 00:24:54,832 --> 00:24:58,252 It was 20 years old. 310 00:24:59,043 --> 00:25:04,361 Anyway, Prosecutor Min took it, saying she would try to restore it. 311 00:25:06,156 --> 00:25:09,006 You're saying Ji Soo took that tape? 312 00:25:09,007 --> 00:25:10,319 Yes. 313 00:25:10,319 --> 00:25:14,409 She said there was only a 50:50 chance of restoring it. 314 00:25:14,409 --> 00:25:18,096 I never found out what happened after that. 315 00:25:21,230 --> 00:25:23,239 I'm sorry, Sunbae. 316 00:25:23,240 --> 00:25:26,171 I should've told you sooner. 317 00:25:26,171 --> 00:25:30,869 I lost my chance to tell you after what happened to Prosecutor Min. 318 00:25:30,869 --> 00:25:33,693 I'm really sorry I couldn't tell you earlier. 319 00:25:35,374 --> 00:25:37,638 Why are you sorry? 320 00:25:37,638 --> 00:25:40,759 You just kept your promise to Ji Soo. 321 00:25:40,759 --> 00:25:42,715 I'm actually thankful. 322 00:25:58,883 --> 00:26:02,295 This is all that's left of Prosecutor Min's belongings? 323 00:26:02,295 --> 00:26:05,668 I guess she wasn't the type who liked to collect things. 324 00:26:07,831 --> 00:26:09,859 Let's get this done quickly. 325 00:26:15,408 --> 00:26:18,189 That must be something important. 326 00:26:18,189 --> 00:26:21,334 It's one of the things I can still feel her presence in. 327 00:26:43,610 --> 00:26:45,767 Are you okay? 328 00:26:45,767 --> 00:26:48,513 I'm fine. 329 00:26:48,513 --> 00:26:51,501 You don't seem okay. 330 00:26:51,501 --> 00:26:53,255 I said I am. 331 00:26:54,479 --> 00:26:57,798 Don't be too lonely. I'm here. 332 00:27:00,365 --> 00:27:02,631 Ah, I don't mean that. 333 00:27:02,631 --> 00:27:04,555 I am your colleague. 334 00:27:05,805 --> 00:27:09,712 You have me, Lieutenant Oh, and Chief Moon. 335 00:27:12,574 --> 00:27:15,067 I'm not lonely. 336 00:27:15,912 --> 00:27:18,218 I just miss Ji Soo. 337 00:27:33,073 --> 00:27:35,506 Do you have any other boxes? 338 00:27:35,506 --> 00:27:38,457 This is everything I have of Ji Soo's. 339 00:27:38,457 --> 00:27:41,316 I thought things were working out too easily. 340 00:27:41,316 --> 00:27:43,827 Now, we're stuck again. 341 00:27:52,190 --> 00:27:56,201 Shi Joon, what about Prosecutor Park? Why are you here? 342 00:27:56,202 --> 00:27:59,418 He will be working in the government building until 3:00 p.m. 343 00:27:59,418 --> 00:28:01,591 We can relax until then. 344 00:28:01,591 --> 00:28:03,749 Did you find anything? 345 00:28:03,749 --> 00:28:05,608 No. 346 00:28:07,100 --> 00:28:10,547 Have you looked into Ji Soo's phone records? 347 00:28:10,548 --> 00:28:15,597 I did and one thing stood out. 348 00:28:15,597 --> 00:28:19,400 Since Prosecutor Min started investigating Go Pil Kyu's case 349 00:28:19,400 --> 00:28:23,212 I found that she was periodically in touch with someone. 350 00:28:23,212 --> 00:28:26,888 It was Chief Prosecutor Nam Jung Yeon. 351 00:28:28,114 --> 00:28:31,243 Chief Prosecutor Nam Jung Yeon. 352 00:28:35,650 --> 00:28:37,337 Do you know what's even stranger? 353 00:28:37,337 --> 00:28:39,307 20 years ago... 354 00:28:39,307 --> 00:28:44,504 the person in charge of the Go Pil Kyu case was Nam Jung Yeon. 355 00:28:44,504 --> 00:28:46,387 You don't think... 356 00:28:47,949 --> 00:28:49,499 What? 357 00:28:50,749 --> 00:28:56,073 When Nam Jung Yeon was a deputy chief, he investigated corrupt assemblymen. 358 00:28:56,073 --> 00:29:00,355 The person who investigated it for the police... 359 00:29:00,355 --> 00:29:02,705 was Chief Jang Tae Joon. 360 00:29:13,130 --> 00:29:16,347 If Nam Jung Yeon is involved in the Go Pil Kyu case 361 00:29:16,348 --> 00:29:19,562 and Prosecutor Min got hurt while investigating that... 362 00:29:19,562 --> 00:29:25,115 Then doesn't that mean Nam Jung Yeon gave the order to Jang Tae Joon? 363 00:29:25,115 --> 00:29:29,121 Until we get evidence, we're making rash conclusions. 364 00:29:29,121 --> 00:29:33,834 But, I think Shi Hyun's hypothesis is the most realistic. 365 00:29:35,850 --> 00:29:39,746 Then, Chief Prosecutor Nam Jung Yeon... 366 00:29:40,590 --> 00:29:42,813 could be X? 367 00:29:49,520 --> 00:29:52,251 I thought Prosecutor Min's death was... 368 00:29:53,130 --> 00:29:57,012 in order to hide Kim Do Jin's identity. 369 00:29:58,157 --> 00:30:00,441 Was there a hidden motive? 370 00:30:00,442 --> 00:30:05,994 A current prosecutor and a potential chief district prosecutor could be X. 371 00:30:05,994 --> 00:30:09,683 This is no ordinary matter. 372 00:30:16,802 --> 00:30:18,331 I will meet with Nam Jung Yeon. 373 00:30:18,331 --> 00:30:21,495 That's not a good idea. 374 00:30:21,496 --> 00:30:25,064 You can't make accusations against a prosecutor without evidence. 375 00:30:25,065 --> 00:30:29,165 If you make a mistake, the whole police force could be in trouble. 376 00:30:29,165 --> 00:30:31,055 You could destroy everything. 377 00:30:31,055 --> 00:30:34,759 I'm not so foolish that I'd ruin things because of my emotions. 378 00:30:35,888 --> 00:30:38,788 Also, before I'm a cop... 379 00:30:40,018 --> 00:30:42,267 I am Ji Soo's fiance. 380 00:30:42,267 --> 00:30:47,855 I can use that to get a reaction from Nam Jung Yeon. 381 00:30:49,057 --> 00:30:51,269 Detective Kang. 382 00:30:51,269 --> 00:30:54,188 - Detective Kang! - I'll be back. 383 00:31:09,400 --> 00:31:12,438 Wait, you can't just go in like that. 384 00:31:14,766 --> 00:31:17,807 Hello, Prosecutor Nam Jung Yeon. 385 00:31:17,807 --> 00:31:20,992 I'm Detective Kang Dong Soo from Violent Crimes. 386 00:31:20,992 --> 00:31:25,256 I'm sorry, Sir. He just suddenly showed up. 387 00:31:25,257 --> 00:31:28,088 It's fine. You may go. 388 00:31:36,690 --> 00:31:40,478 So, why does a violent crimes detective need to see me? 389 00:31:40,500 --> 00:31:45,100 Prosecutor Min Ji Soo was my fianceé. 390 00:31:49,360 --> 00:31:53,159 It's unfortunate what happened to her. 391 00:31:53,159 --> 00:31:56,209 However, you didn't answer my question. 392 00:31:56,210 --> 00:31:58,748 I'll ask you one more time. Why are you here to see me? 393 00:31:58,748 --> 00:32:01,543 The Go Pil Kyu case that Ji Soo was investigating... 394 00:32:01,543 --> 00:32:03,400 I have something to tell you about it. 395 00:32:03,400 --> 00:32:04,616 Please make time for me. 396 00:32:04,616 --> 00:32:08,309 I have my book launch today. 397 00:32:08,309 --> 00:32:10,765 I have to leave by 2:00 p.m. 398 00:32:12,456 --> 00:32:14,731 I have 10 minutes left. 399 00:32:17,932 --> 00:32:19,578 Ah, seriously. 400 00:32:28,291 --> 00:32:32,099 Do you think Detective Kang is okay? 401 00:32:32,099 --> 00:32:35,320 - What? - Going to see Prosecutor Nam. 402 00:32:35,320 --> 00:32:41,589 He doesn't even have any evidence, but what if he grabs him by his shirt. 403 00:32:41,589 --> 00:32:45,382 I don't even want to think about it. 404 00:32:47,646 --> 00:32:50,222 Detective Kang looks like he might be extreme. 405 00:32:50,222 --> 00:32:53,604 But, he's a cool and rational person. 406 00:32:53,604 --> 00:32:57,024 So, don't worry about it. 407 00:32:57,024 --> 00:33:00,176 Well, that's true. 408 00:33:00,176 --> 00:33:04,049 But, Prosecutor Min is involved this time. 409 00:33:04,049 --> 00:33:09,308 You know how he reacts when Prosecutor Min is involved. 410 00:33:11,133 --> 00:33:13,241 Still, well... 411 00:33:13,241 --> 00:33:16,584 let's trust him since he's on our team. 412 00:33:16,585 --> 00:33:18,051 Team. 413 00:33:28,967 --> 00:33:32,167 There's no time for you to sit there like that. 414 00:33:33,556 --> 00:33:38,194 There was a case Ji Soo was investigating two months before she died. 415 00:33:38,194 --> 00:33:41,163 It was a case that targeted highly ranked prosecutors. 416 00:33:42,497 --> 00:33:45,113 Ji Soo was looking into the Go Pil Kyu case. 417 00:33:45,113 --> 00:33:47,775 And that case... 418 00:33:47,775 --> 00:33:51,957 was your case, 20 years ago. 419 00:33:51,957 --> 00:33:54,201 And? 420 00:33:54,201 --> 00:33:55,525 What is it you're trying to say? 421 00:33:55,525 --> 00:34:00,755 I believe that you are connected to Ji Soo's death. 422 00:34:02,077 --> 00:34:03,869 That's ridiculous. 423 00:34:04,494 --> 00:34:08,999 Since you're confronting an incumbent prosecutor you must have evidence. 424 00:34:08,999 --> 00:34:11,592 If I did have evidence, 425 00:34:11,592 --> 00:34:15,360 it would be impossible for you to be upright in front of me. 426 00:34:15,360 --> 00:34:18,753 Don't you see? I'm giving you a chance right now. 427 00:34:18,753 --> 00:34:23,667 I don't see what kind of a chance a mere detective could give me. 428 00:34:23,667 --> 00:34:28,978 A chance to not die by my hands and to get your day in court... 429 00:34:28,978 --> 00:34:30,872 I will give you that chance. 430 00:34:30,872 --> 00:34:34,206 If you have something to say first, now is the time. 431 00:34:34,206 --> 00:34:35,755 Now? 432 00:34:35,755 --> 00:34:37,543 Are you threatening an incumbent prosecutor? 433 00:34:37,543 --> 00:34:40,023 Call it a sincere warning. 434 00:34:46,416 --> 00:34:49,500 Are you recording this right now? 435 00:34:50,900 --> 00:34:53,172 I don't know what you expected. 436 00:34:53,173 --> 00:34:57,556 If you want to hear what I'm going to say, turn off your recorder now. 437 00:35:06,592 --> 00:35:09,641 You ought to know who you're up against. 438 00:35:09,641 --> 00:35:13,233 I will compliment you for your courage though. 439 00:35:13,233 --> 00:35:16,898 You're saying that because Prosecutor Min was investigating me 440 00:35:16,898 --> 00:35:20,121 I'm the one who got rid of Prosecutor Min? 441 00:35:20,121 --> 00:35:25,097 Prosecutor Min did investigate Go Pil Kyu because of me. Why? 442 00:35:25,097 --> 00:35:29,779 Because I'm the one who ordered her to investigate the case. 443 00:35:31,273 --> 00:35:32,730 At first... 444 00:35:32,730 --> 00:35:38,812 I thought that happened to her because she had investigated too deepl. 445 00:35:38,812 --> 00:35:43,268 But, I found out she was killed by a pervert named Seo Bo Hyun. 446 00:35:44,740 --> 00:35:46,902 You're mistaken about the name. 447 00:35:46,902 --> 00:35:49,241 It wasn't Seo Bo Hyun. It was Kim Do Jin. 448 00:35:49,242 --> 00:35:51,081 Kim Do Jin? 449 00:35:52,300 --> 00:35:54,196 Who is that? 450 00:35:59,472 --> 00:36:01,288 I'll ask you something else. 451 00:36:01,288 --> 00:36:04,768 Who is the highly ranked prosecutor Ji Soo was investigating? 452 00:36:05,637 --> 00:36:06,549 I don't know. 453 00:36:06,549 --> 00:36:10,551 You ordered her to investigate. For what reason? 454 00:36:12,140 --> 00:36:15,469 I have no reason to tell you that. 455 00:36:37,643 --> 00:36:41,063 I don't care what your reason or goal is. 456 00:36:41,063 --> 00:36:43,889 You will pay for using Ji Soo. 457 00:36:44,860 --> 00:36:46,198 I'll make sure of it. 458 00:36:46,198 --> 00:36:48,989 Watch what you say, Detective Kang Dong Soo. 459 00:36:48,989 --> 00:36:50,684 I will only be polite up to a point. 460 00:36:50,684 --> 00:36:52,891 I'll say the same back to you. 461 00:36:52,891 --> 00:36:57,000 Next time we meet, don't expect any courtesy from me. 462 00:37:08,420 --> 00:37:11,252 Maybe he lied to confuse you. 463 00:37:11,252 --> 00:37:14,634 He's someone who has always had a lot of power. 464 00:37:14,634 --> 00:37:17,924 He thinks I'm much lower than him. 465 00:37:17,924 --> 00:37:21,218 It looked like he felt no need to lie to me. 466 00:37:22,350 --> 00:37:25,333 Then we're at a dead end again. 467 00:37:30,300 --> 00:37:32,800 I don't know. Nam Jung Yeon. 468 00:37:32,858 --> 00:37:35,347 If Nam Jung Yeon isn't X... 469 00:37:38,556 --> 00:37:40,994 then who is? 470 00:37:45,240 --> 00:37:46,822 Yes, Kyung Tae. 471 00:37:48,226 --> 00:37:51,498 Yes, Sunbae. Here. 472 00:37:51,498 --> 00:37:55,085 This is what you lost before, right? 473 00:37:55,085 --> 00:37:59,197 You turned our office inside out looking for it. 474 00:38:00,650 --> 00:38:03,313 Where did you find it? 475 00:38:03,313 --> 00:38:07,902 I was cleaning the office and I found it under your desk. 476 00:38:07,902 --> 00:38:11,188 We couldn't find it when we were looking. 477 00:38:13,880 --> 00:38:19,478 It's a USB, okay? Why do we need matching couple USBs? 478 00:38:19,478 --> 00:38:22,692 It's nice to have pretty ones while we're at it. 479 00:38:22,693 --> 00:38:26,789 I'm saying, why does a USB have to be pretty? 480 00:38:26,789 --> 00:38:29,083 I don't understand it. 481 00:38:29,083 --> 00:38:32,339 I told you that you don't need to understand women. 482 00:38:32,339 --> 00:38:35,412 Pick one. We have to go eat. 483 00:38:35,412 --> 00:38:38,068 Just pick one. They're all the same. 484 00:38:38,068 --> 00:38:41,440 Oh yeah? I could be here all day picking one. 485 00:38:41,440 --> 00:38:43,805 That one. That's pretty. 486 00:38:45,070 --> 00:38:48,299 - This? - The one below it. 487 00:38:50,572 --> 00:38:53,718 - This? - The one next to it. 488 00:38:53,719 --> 00:38:55,200 Right? 489 00:38:56,358 --> 00:39:00,527 I'm going to pay for them. You're dead if you lose it. 490 00:39:07,568 --> 00:39:10,096 Are you okay, Sunbae? 491 00:39:12,751 --> 00:39:15,255 Thank you, Kyung Tae. 492 00:39:15,255 --> 00:39:19,769 It's nothing. I'm grateful to be able to help like this. 493 00:39:27,950 --> 00:39:29,796 What is it? 494 00:39:29,796 --> 00:39:32,872 Sunbae! Sunbae! 495 00:39:32,872 --> 00:39:37,229 Tell me again. What about the tape? 496 00:39:37,229 --> 00:39:39,155 It's a USB. What about it? 497 00:39:39,155 --> 00:39:41,471 It's half of a set of USBs that Ji Soo gave me. 498 00:39:41,471 --> 00:39:44,003 It was missing from her belongings. 499 00:39:44,003 --> 00:39:47,078 Ji Soo would never have lost that. 500 00:39:47,079 --> 00:39:50,652 Yes, there was no USB in her stuff. 501 00:39:50,652 --> 00:39:54,626 There is one place we haven't looked yet. 502 00:39:57,539 --> 00:39:59,756 Ji Soo's car. 503 00:40:32,200 --> 00:40:34,300 LO VE 504 00:40:34,400 --> 00:40:36,600 Detective Kang. 505 00:40:40,297 --> 00:40:42,989 [Book Launch: Nam Jung Yeon] 506 00:40:44,681 --> 00:40:46,315 Oh, congratulations. 507 00:40:49,235 --> 00:40:51,039 Thanks for coming. 508 00:40:55,768 --> 00:40:56,971 You look good. 509 00:40:56,972 --> 00:40:58,093 Thank you. 510 00:40:58,094 --> 00:41:00,589 Oh, it's been a long time. 511 00:41:00,589 --> 00:41:02,757 Have you been well? 512 00:41:12,760 --> 00:41:15,887 His name is Kang Do Shik. 513 00:41:15,887 --> 00:41:18,000 He will be good as bait. 514 00:41:18,000 --> 00:41:23,700 He has a record for burglary, so it'll be easy to frame him. 515 00:41:23,700 --> 00:41:25,497 Go ahead... 516 00:41:25,497 --> 00:41:27,564 Yes, I will. 517 00:41:27,564 --> 00:41:32,710 But, what did this Yoo Jin Kyu do wrong? 518 00:41:32,710 --> 00:41:34,941 Wrong? 519 00:41:34,941 --> 00:41:38,727 He didn't really do anything wrong. 520 00:41:38,728 --> 00:41:39,840 Then, why? 521 00:41:39,840 --> 00:41:44,049 A train is going and it needs to keep running. 522 00:41:44,050 --> 00:41:49,214 What happens when a person doesn't know his place and stands in the way? 523 00:41:49,214 --> 00:41:51,768 He has to be run over. 524 00:41:51,768 --> 00:41:53,842 What else could happen? 525 00:41:55,744 --> 00:41:57,590 Do you know the voice? 526 00:41:59,407 --> 00:42:01,050 This is... 527 00:42:02,457 --> 00:42:04,750 Prosecutor Park Moon Ki. 528 00:42:21,740 --> 00:42:26,540 Shi Hyun believes what happened to our parents is her fault. 529 00:42:26,540 --> 00:42:29,304 To be exact, she thinks it was her sketch. 530 00:42:30,540 --> 00:42:34,620 They didn't die because of her sketch. 531 00:42:34,620 --> 00:42:36,746 My father died because... 532 00:42:37,434 --> 00:42:40,360 of the dirty greed of one man. 533 00:42:45,918 --> 00:42:48,422 Park Moon Ki must pay for it. 534 00:42:57,600 --> 00:42:59,391 Yes, Shi Hyun. 535 00:42:59,391 --> 00:43:01,141 Yes, Oppa. 536 00:43:01,141 --> 00:43:05,717 I think I have a lead as to real culprit who did that to our mom and dad. 537 00:43:05,717 --> 00:43:08,297 Shi Hyun, calm down and tell me what's going on. 538 00:43:08,297 --> 00:43:11,603 Well, I'm not positive yet. 539 00:43:12,681 --> 00:43:16,736 That person... that person killed our parents. 540 00:43:18,010 --> 00:43:20,788 The book launch will be over in about 20 minutes. 541 00:43:20,789 --> 00:43:22,714 We'll be in Yeouido next. 542 00:43:22,714 --> 00:43:26,806 Prosecutor Park Moon Ki is meeting his colleagues. 543 00:43:26,806 --> 00:43:29,567 Okay, let's meet and talk. 544 00:43:33,360 --> 00:43:36,998 It seems Shi Hyun found out about Park Moon Ki. 545 00:43:40,970 --> 00:43:43,480 Should we change our plans? 546 00:43:44,207 --> 00:43:45,978 No, there's no problem. 547 00:43:45,978 --> 00:43:47,725 Do as we planned. 548 00:43:47,726 --> 00:43:49,502 I understand. 549 00:43:51,269 --> 00:43:53,029 Chief Jang. 550 00:43:56,620 --> 00:43:58,364 Thank you. 551 00:43:58,364 --> 00:44:03,579 If you hadn't trusted me, I wouldn't have made it this far. 552 00:44:03,579 --> 00:44:06,116 You do not need to thank me. 553 00:44:06,116 --> 00:44:09,769 This is not because I like you as a person. 554 00:44:09,769 --> 00:44:14,047 It is because I agree with your convictions. 555 00:44:14,047 --> 00:44:16,517 That is enough for me. 556 00:44:42,430 --> 00:44:46,462 My brother is at the book launch with Park Moon Ki and Nam Jung Yeon. 557 00:44:46,462 --> 00:44:49,387 They're going to Yeouido in 20 minutes. 558 00:44:49,387 --> 00:44:51,498 Jang Tae Joon is trying to kill Park Moon Ki. 559 00:44:51,498 --> 00:44:53,984 He's probably trying to make Nam Jung Yeon Chief District Prosecutor. 560 00:44:53,984 --> 00:44:56,711 Soon, that day will come. 561 00:44:56,711 --> 00:45:00,556 You will become the Chief District Prosecutor. 562 00:45:00,556 --> 00:45:04,670 Once you do, becoming the Attorney General 563 00:45:04,670 --> 00:45:07,670 will be just one step away. 564 00:45:07,670 --> 00:45:11,594 One clear thing is that we need to save Park Moon Ki. 565 00:45:11,594 --> 00:45:15,416 If Park Moon Ki dies, the truth will be buried. 566 00:45:15,416 --> 00:45:18,330 We will never know the truth about the case. 567 00:45:18,330 --> 00:45:21,144 You said they're going to Yeouido after the book launch? 568 00:45:21,144 --> 00:45:24,724 Yes, Park Moon Ki is meeting some of his colleagues. 569 00:45:24,724 --> 00:45:27,128 You should go to Jamsil and meet with Chief Moon. 570 00:45:27,128 --> 00:45:29,938 I will go and see if there's a place for a sniper to shoot from. 571 00:45:29,938 --> 00:45:31,602 Okay. 572 00:45:40,502 --> 00:45:44,445 Oh, congratulations, Sunbaenim. 573 00:45:44,445 --> 00:45:45,931 You came? 574 00:45:45,931 --> 00:45:49,387 It's not just any day. Your biography is out today. 575 00:45:49,387 --> 00:45:52,146 I don't know about others, but I should be here. 576 00:45:52,146 --> 00:45:56,083 By the way, what are you doing after this? 577 00:45:56,083 --> 00:46:01,321 After this event, I'm meeting colleagues in Yeouido. 578 00:46:01,321 --> 00:46:03,074 I'm supposed to be there. 579 00:46:03,074 --> 00:46:07,570 My publishing company has booked a cruise ship on the river. 580 00:46:07,570 --> 00:46:09,849 It's for an after-party. 581 00:46:09,849 --> 00:46:14,190 I would really like it if you came. 582 00:46:15,452 --> 00:46:16,846 A cruise? 583 00:46:16,846 --> 00:46:20,552 The cruise will be headed toward Yeouido anyhow. 584 00:46:20,552 --> 00:46:24,767 You should come along to get some air and have some food. 585 00:46:24,767 --> 00:46:27,048 I want to talk to you too. 586 00:46:31,490 --> 00:46:34,970 I'm not really free to go anywhere I want right now. 587 00:46:34,970 --> 00:46:39,758 That cruise is headed to Yeouido anyway. 588 00:46:39,758 --> 00:46:43,817 You could arrive there faster than by taking the road. 589 00:46:45,630 --> 00:46:47,450 Still, the situation is... 590 00:46:47,450 --> 00:46:49,550 Come on, now. 591 00:46:49,550 --> 00:46:53,126 I told you I have something to talk about. 592 00:46:56,742 --> 00:46:59,844 Ah, all right. 593 00:47:03,360 --> 00:47:07,664 If you suddenly change your plans, it's hard for us to protect you. 594 00:47:09,250 --> 00:47:12,943 What can I do? He is my senior. 595 00:47:12,943 --> 00:47:16,561 It is his day. I have to help him save face. 596 00:47:22,000 --> 00:47:27,366 You're stuck to me like glue. What could possibly happen? 597 00:48:50,620 --> 00:48:53,733 What's with the sudden cruise? What's going on? 598 00:48:53,733 --> 00:48:56,579 The reception for the book launch is this river cruise. 599 00:48:56,579 --> 00:49:00,492 They didn't plan for it, so we didn't know. 600 00:49:01,620 --> 00:49:03,327 Oh, Sergeant Yoo. 601 00:49:03,327 --> 00:49:05,347 I heard about it. 602 00:49:05,347 --> 00:49:09,590 Park Moon Ki is connected to the death of your parents? 603 00:49:09,590 --> 00:49:11,221 What is that about? 604 00:49:11,221 --> 00:49:15,234 Well... it was on the USB left by Prosecutor Min. 605 00:49:15,234 --> 00:49:17,954 Go Pil Kyu and Prosecutor Park Moon Ki... 606 00:49:17,954 --> 00:49:20,656 had a conversation that was recorded. 607 00:49:25,050 --> 00:49:27,905 And? What did they say? 608 00:49:27,905 --> 00:49:31,565 20 years ago, before Go Pil Kyu died... 609 00:49:42,170 --> 00:49:44,188 Shi Hyun, what is it? 610 00:49:46,840 --> 00:49:48,775 Wait. 611 00:50:29,080 --> 00:50:30,753 - Hello. - Hello. 612 00:50:30,753 --> 00:50:32,331 It is that apartment. 613 00:50:32,331 --> 00:50:33,528 What? 614 00:50:33,528 --> 00:50:36,921 The location of the sniper. It's that apartment we were at earlier. 615 00:50:36,921 --> 00:50:38,900 What are you talking about? I told you. 616 00:50:38,900 --> 00:50:41,449 The closest building is two kilometers away. 617 00:50:41,449 --> 00:50:46,730 No, Park Moon Ki is on his way to Yeouido on a cruise boat. 618 00:50:46,730 --> 00:50:49,527 It may be two kilometers across the river. 619 00:50:49,527 --> 00:50:52,451 It's 500 meters if he's on a cruise boat. 620 00:50:52,451 --> 00:50:55,693 Go to that apartment from the sketch, Detective Kang. 621 00:50:55,693 --> 00:50:58,546 That's where the sniper will be. 622 00:50:58,546 --> 00:51:03,715 There aren't even 10 people in the world who could hit their target from here. 623 00:51:03,715 --> 00:51:06,916 If you look at his record during his time in the special forces 624 00:51:06,916 --> 00:51:09,262 I think he could do 500 meters. 625 00:51:09,262 --> 00:51:10,893 More than that is impossible. 626 00:51:10,893 --> 00:51:12,849 [Vehicle Ahead Warning] 627 00:51:48,960 --> 00:51:53,465 I get to be on a boat like this, thanks to you. 628 00:51:53,465 --> 00:51:56,862 I felt like things have been tense between us. 629 00:51:56,862 --> 00:51:59,124 I felt a bit disappointed, so this worked out well. 630 00:51:59,124 --> 00:52:00,888 Oh my. 631 00:52:01,827 --> 00:52:03,712 Ah, by the way... 632 00:52:03,712 --> 00:52:06,418 what did you need to talk to me about? 633 00:52:06,418 --> 00:52:09,342 You sure are in a rush. 634 00:52:09,342 --> 00:52:12,824 Have a drink and then let's talk. 635 00:52:29,300 --> 00:52:33,170 Sir, I think you need to move. 636 00:52:33,170 --> 00:52:37,326 What do you mean? I was just about to have a drink. 637 00:52:37,326 --> 00:52:39,542 Is that you, Shi Hyun? 638 00:52:39,542 --> 00:52:41,360 What brings you here? 639 00:52:41,360 --> 00:52:45,455 Sir, the situation has changed. 640 00:52:54,193 --> 00:52:57,542 Excuse me, could you please move? 641 00:53:06,490 --> 00:53:09,346 Sergeant Kim is in position. 642 00:53:09,346 --> 00:53:11,658 How are things there? 643 00:53:18,340 --> 00:53:21,384 So far, it is the future just as I saw it. 644 00:53:21,384 --> 00:53:22,909 Do as we planned. 645 00:53:22,909 --> 00:53:25,267 I will. 646 00:53:55,180 --> 00:53:57,356 Sergeant Yoo. 647 00:53:57,356 --> 00:53:58,992 Yes? 648 00:53:58,992 --> 00:54:00,738 Why don't you continue what you were saying? 649 00:54:00,738 --> 00:54:03,639 So, what was on the recording? 650 00:54:13,620 --> 00:54:15,358 Yes, Sunbae. 651 00:54:15,358 --> 00:54:18,387 I'm on the second floor. Why don't you come on up? 652 00:54:18,387 --> 00:54:21,415 I want to continue talking to you. 653 00:54:23,470 --> 00:54:25,490 I don't think now is the right time. 654 00:54:25,490 --> 00:54:29,126 - Can we talk about it next time... - It's the Go Pil Kyu case. 655 00:54:31,774 --> 00:54:33,992 You said so back then. 656 00:54:33,992 --> 00:54:38,413 There was a VIP's son among Go Pil Kyu's drug clientele. 657 00:54:38,413 --> 00:54:43,253 You wanted me to close the case quickly to keep rumors at bay. 658 00:54:43,253 --> 00:54:46,901 What good would it do to dig into a drug dealer's death? 659 00:54:46,901 --> 00:54:49,297 I did as you asked. 660 00:54:49,297 --> 00:54:55,425 But, I looked into the case again and I found something interesting. 661 00:54:55,425 --> 00:54:59,519 Kang Do Shik and Journalist Yoo Jin Kyu. 662 00:54:59,519 --> 00:55:02,985 Isn't this enough for us to talk? 663 00:55:05,110 --> 00:55:07,503 I'll be waiting. 664 00:55:07,503 --> 00:55:09,288 Oh, yes... 665 00:55:09,288 --> 00:55:14,667 it isn't good for many people to hear, so you should come alone. 666 00:55:35,967 --> 00:55:39,551 Excuse me. I'd like some water. 667 00:55:39,551 --> 00:55:41,613 Yes, sir. 668 00:55:46,770 --> 00:55:51,009 Are you sure it was Prosecutor Park Moon Ki's voice? 669 00:55:51,009 --> 00:55:52,875 Yes. 670 00:55:55,290 --> 00:55:57,266 To be realistic about it... 671 00:55:57,266 --> 00:56:02,047 that recording is not enough to investigate him. 672 00:56:02,047 --> 00:56:04,853 It's a 20-year-old tape that was digitally restored. 673 00:56:04,853 --> 00:56:09,732 It could be considered evidence that's been tampered with. 674 00:56:09,732 --> 00:56:14,777 Prosecutor Min probably knew that and couldn't act on it. 675 00:56:14,777 --> 00:56:16,622 Let's focus on the assassination now. 676 00:56:16,622 --> 00:56:22,542 Even if he has committed a crime, he has to live in order to pay for it. 677 00:56:49,970 --> 00:56:52,331 What is it that you want to say? 678 00:56:52,331 --> 00:56:54,931 People... 679 00:56:54,931 --> 00:56:57,922 are very mistaken about you. 680 00:56:59,610 --> 00:57:03,472 They say you are a good person who is good at his job. 681 00:57:05,564 --> 00:57:07,420 But, it's strange. 682 00:57:07,420 --> 00:57:12,010 You are a completely different person to me. 683 00:57:12,870 --> 00:57:17,259 You don't care what you have to do in order to achieve your goal. 684 00:57:17,259 --> 00:57:20,069 You only care about success. 685 00:57:24,350 --> 00:57:27,486 So, I don't hate you. 686 00:57:31,228 --> 00:57:35,056 You're honest and bold when it comes to ambition. 687 00:57:36,240 --> 00:57:42,353 Honestly, you and I made it here when we both started with nothing. 688 00:57:43,680 --> 00:57:47,493 I'm not sure why you are saying these things. 689 00:57:48,230 --> 00:57:53,234 I'm not sure why you suddenly brought up Go Pil Kyu's case either. 690 00:57:53,234 --> 00:57:54,899 I'm not sure. 691 00:57:54,899 --> 00:57:58,905 If you really no connection to Go Pil Kyu... 692 00:57:58,905 --> 00:58:02,734 you wouldn't have come running like this. 693 00:58:02,734 --> 00:58:07,918 Go Pil Kyu's case is over 20 years old. 694 00:58:09,400 --> 00:58:13,936 Too much time has passed to dig anything out of it. 695 00:58:13,936 --> 00:58:16,259 Don't you think so? 696 00:58:16,259 --> 00:58:20,052 It seems Prosecutor Min thought so too. 697 00:58:20,052 --> 00:58:25,324 She determined that there was insufficient evidence to go after you in that case. 698 00:58:25,324 --> 00:58:29,930 So, Prosecutor Min started to dig elsewhere. 699 00:58:29,930 --> 00:58:34,663 All the files and documents that Prosecutor Min Ji Soo dug up... 700 00:58:34,663 --> 00:58:37,177 are in my possession. 701 00:58:37,177 --> 00:58:39,722 There are many interesting things. 702 00:58:39,722 --> 00:58:43,976 Especially about Bank of Korea's Manager Yoon Sung Soo. 703 00:58:43,976 --> 00:58:46,987 He's in the hospital in a coma. 704 00:58:46,987 --> 00:58:52,708 It is suspicious enough that we need to re-investigate that case. 705 00:58:56,110 --> 00:58:59,011 Yes, that's the expression. 706 00:58:59,011 --> 00:59:01,944 I see I hit a sore spot. 707 00:59:04,410 --> 00:59:06,576 Isn't this fun? 708 00:59:06,576 --> 00:59:10,480 You became who you are with that energy corruption case. 709 00:59:10,480 --> 00:59:14,284 Now, that's what is holding you back. 710 00:59:16,290 --> 00:59:18,264 What is it that you want? 711 00:59:18,264 --> 00:59:21,148 Step down now as a nominee for Chief District Prosecutor. 712 00:59:21,148 --> 00:59:23,388 You're still young. 713 00:59:23,388 --> 00:59:26,432 You'll get a chance next time. 714 00:59:56,380 --> 01:00:00,593 But, the more I hear from you... 715 01:00:00,594 --> 01:00:04,570 I'm quite sure you don't really have anything. 716 01:00:04,570 --> 01:00:06,399 What will you do? 717 01:00:06,399 --> 01:00:07,560 What? 718 01:00:07,560 --> 01:00:11,170 If you had any real evidence... 719 01:00:11,170 --> 01:00:17,477 you'd have no reason to stand out here talking to me. 720 01:00:51,420 --> 01:00:54,407 I'm not fond of this river breeze. 721 01:00:54,407 --> 01:00:56,708 I'm going to head in. 722 01:00:56,708 --> 01:01:01,846 Sunbae you keep working at whatever you're doing. 723 01:01:56,402 --> 01:02:00,293 [Target has been taken care of.] 724 01:02:07,976 --> 01:02:10,098 What is that? 725 01:02:11,950 --> 01:02:15,034 Shi Hyun, thank you! 726 01:02:38,520 --> 01:02:43,620 ♫Having a crazy day♫< 727 01:02:43,620 --> 01:02:48,180 ♫ I can't handle it. ♫ 728 01:02:48,180 --> 01:02:53,190 ♫I am a stranger to myself.♫ 729 01:02:53,197 --> 01:02:56,109 [Sketch] 730 01:02:56,110 --> 01:02:59,235 Nam Jung Yeon didn't tell me who they were investigating. 731 01:02:59,235 --> 01:03:00,920 I'm sure it was Park Moon Ki. 732 01:03:00,920 --> 01:03:05,809 Senior Nam didn't realize until the end that you worked for me, Chief Jang. 733 01:03:05,809 --> 01:03:08,068 Ji Soo was investigating Park Moon Ki. 734 01:03:08,068 --> 01:03:10,164 You all felt threatened and killed her. 735 01:03:10,164 --> 01:03:11,470 Answer me! 736 01:03:11,470 --> 01:03:16,040 Soon, the Elder will be contacting you, Park Moon Ki. 737 01:03:16,040 --> 01:03:18,201 You cannot lose sight of our plan. 738 01:03:18,201 --> 01:03:21,841 I know. I know that very well. 739 01:03:21,841 --> 01:03:23,876 Shi Joon, by any chance... 740 01:03:25,270 --> 01:03:27,931 do you know something that I don't? 54037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.