All language subtitles for Sketch.2018.S01E09.VIKI-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,777 --> 00:00:03,735 It's a problem to disappear like this. 2 00:00:03,736 --> 00:00:06,886 Don't you have more left to tell us? 3 00:00:08,714 --> 00:00:10,752 More to tell you? 4 00:00:11,385 --> 00:00:15,495 I believe you're a person who considers your promises important. 5 00:00:16,768 --> 00:00:21,127 Tell me who is behind Jang Tae Joon. 6 00:00:22,090 --> 00:00:29,030 Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com 7 00:00:30,800 --> 00:00:35,576 I also don't know the identity of the man behind Jang Tae Joon. 8 00:00:35,576 --> 00:00:36,877 Baek Woo Jin. 9 00:00:36,878 --> 00:00:38,779 I'm sorry about this. 10 00:00:38,780 --> 00:00:41,008 But, I can't tell you something I don't know. 11 00:00:41,009 --> 00:00:45,118 Was it a ie that Jang Tae Joon does not have the power to see the future? 12 00:00:45,119 --> 00:00:46,923 No. 13 00:00:46,924 --> 00:00:48,685 That was the truth. 14 00:00:48,686 --> 00:00:50,354 Jang Tae Joon has no powers. 15 00:00:50,355 --> 00:00:53,818 But, you don't know the identity of the person who does have the power? 16 00:00:53,819 --> 00:00:55,265 No. 17 00:01:02,691 --> 00:01:06,417 I saw a four character idiom in the paper this morning, "Dang Rang Jae Go." 18 00:01:06,418 --> 00:01:09,389 Do you know what that means, Deputy Chief Prosecutor Park? 19 00:01:12,457 --> 00:01:16,056 However, there is a way to find out who he is. 20 00:01:16,712 --> 00:01:19,741 Jang Tae Joon always has a notebook with him. 21 00:01:19,742 --> 00:01:25,310 It's where he writes down orders given to him by that man. 22 00:01:29,240 --> 00:01:34,771 I found out through that notebook that Jang Tae Joon has no powers. 23 00:01:36,302 --> 00:01:40,092 If you can get that notebook, you'll be able to find out who he is. 24 00:01:40,093 --> 00:01:42,745 You've already fooled us once. 25 00:01:42,746 --> 00:01:44,792 Why should I trust you? 26 00:01:44,793 --> 00:01:47,709 It's up to you whether you trust me or not. 27 00:01:47,710 --> 00:01:52,168 All I've done is told you the truth about everything I know. 28 00:01:52,183 --> 00:01:54,299 I've passed the ball to you, Detective. 29 00:01:54,300 --> 00:01:59,269 What you decide to do with it is up to you now. 30 00:02:03,983 --> 00:02:05,706 Thank you. 31 00:02:06,551 --> 00:02:11,959 You did all you could for my wife and were considerate of her to the end. 32 00:02:12,568 --> 00:02:14,768 I truly mean that. 33 00:02:21,010 --> 00:02:23,985 Baek Woo Jin, Baek Woo Jin! 34 00:02:28,514 --> 00:02:31,455 [Episode 9] 35 00:02:34,405 --> 00:02:37,490 Soon, the day will come. 36 00:02:37,491 --> 00:02:41,929 You will end up becoming the Chief Prosecutor of the district. 37 00:02:41,930 --> 00:02:44,236 Once you become Chief Prosecutor of the central district 38 00:02:44,237 --> 00:02:48,047 it is only one step away from becoming Prosecutor General. 39 00:02:48,705 --> 00:02:51,894 For that one step, I need a loyal person to help. 40 00:02:52,775 --> 00:02:55,376 That needs to be you. 41 00:02:55,905 --> 00:02:59,988 You need to come play in the deep end now. 42 00:03:02,383 --> 00:03:05,092 I do not have such big ambitions. 43 00:03:05,093 --> 00:03:06,787 I merely wish... 44 00:03:07,540 --> 00:03:11,580 to sit on the shoulders of a giant and see a bigger world. 45 00:03:12,604 --> 00:03:14,663 That is enough for me. 46 00:03:23,510 --> 00:03:26,740 Chief Jang Tae Joon's notebook. 47 00:03:27,375 --> 00:03:28,853 Do you think it's true? 48 00:03:28,854 --> 00:03:33,004 Baek Woo Jin has no reason to lie in this situation. 49 00:03:34,054 --> 00:03:37,790 So, the issue is, where is Jang Tae Joon 50 00:03:37,790 --> 00:03:41,160 keeping that notebook now? 51 00:03:41,169 --> 00:03:44,812 Do you think he always carries it with him? 52 00:03:44,812 --> 00:03:46,690 I don't know about that. 53 00:03:46,690 --> 00:03:49,620 Isn't it too risky to carry it around? 54 00:03:49,621 --> 00:03:54,102 If he happens to lose it, then it'd be a huge problem. 55 00:03:54,574 --> 00:03:57,956 I don't think he would hide it anywhere too hard to find though. 56 00:03:57,956 --> 00:04:02,373 Once he has an order, he would have to write it down. 57 00:04:02,373 --> 00:04:07,449 A place that feels safe, but also easy to access. 58 00:04:09,588 --> 00:04:11,649 I can think of one place. 59 00:04:12,956 --> 00:04:15,339 Jang Tae Joon's office. 60 00:04:16,387 --> 00:04:19,115 Chief Moon, what should we do? 61 00:04:22,139 --> 00:04:24,648 If Baek Woo Jin is telling the truth, 62 00:04:24,649 --> 00:04:28,270 Chief Jang is going above the law and committing a crime. 63 00:04:28,271 --> 00:04:33,001 We can't stand by and watch a man who thinks he's above the law. 64 00:04:33,002 --> 00:04:35,088 Let's get moving. We don't have much time. 65 00:04:35,088 --> 00:04:36,623 No, no. 66 00:04:38,322 --> 00:04:41,772 This time, I'll go on my own. 67 00:04:41,773 --> 00:04:47,138 It's no small matter to search an active cop's office without notice. 68 00:04:47,139 --> 00:04:49,032 If something goes wrong, 69 00:04:49,033 --> 00:04:52,995 it could be fatal to the career of everyone here. 70 00:04:52,995 --> 00:04:54,486 Still, Chief Moon, this is... 71 00:04:54,487 --> 00:04:57,616 I'll be taking off my uniform soon. 72 00:04:57,617 --> 00:05:01,334 Your careers are just beginning. 73 00:05:03,098 --> 00:05:05,366 Listen to me this time. 74 00:05:05,367 --> 00:05:07,848 Your words are valid, Chief. 75 00:05:07,848 --> 00:05:11,388 Then leave these two who have bright futures. 76 00:05:11,389 --> 00:05:13,477 Why don't we go together, Chief Moon? 77 00:05:13,478 --> 00:05:16,538 You know why I joined this team. 78 00:05:17,584 --> 00:05:21,685 Also, I stopped caring about my career a long time ago. 79 00:05:24,165 --> 00:05:26,078 I'll go too. 80 00:05:26,079 --> 00:05:27,559 Why are you doing that again? 81 00:05:27,560 --> 00:05:30,977 There's a person using their ability to foresee the future to hurt others. 82 00:05:30,978 --> 00:05:34,739 I can't stand by and do nothing when I know about it. 83 00:05:37,980 --> 00:05:40,929 Wait, stop. 84 00:05:41,598 --> 00:05:43,240 Everyone, stop. 85 00:05:44,838 --> 00:05:48,318 How can you all go and leave me out? 86 00:05:48,319 --> 00:05:53,309 I have lots of job offers even if I quit being a cop. 87 00:05:54,108 --> 00:05:55,718 I'm in too. 88 00:05:57,685 --> 00:05:59,546 What should we do, Chief? 89 00:06:02,608 --> 00:06:04,462 Fine. 90 00:06:04,463 --> 00:06:07,663 All right, where should we start then? 91 00:06:18,228 --> 00:06:20,577 You'll need it soon. 92 00:06:21,552 --> 00:06:23,441 You can forget your mistakes. 93 00:06:23,442 --> 00:06:26,660 It's a problem if you forget why there were mistakes. 94 00:06:26,661 --> 00:06:28,864 I understand. 95 00:06:28,865 --> 00:06:31,912 Where can I find Baek Woo Jin? 96 00:06:31,913 --> 00:06:33,961 You don't need to look for him. 97 00:06:34,740 --> 00:06:37,366 He'll find us if we wait. 98 00:07:05,425 --> 00:07:12,437 [For my loving husband, teach him how to pray.] 99 00:07:30,561 --> 00:07:33,571 Hey, watch where you're going, would you? 100 00:07:33,572 --> 00:07:35,272 All right. 101 00:07:35,273 --> 00:07:39,405 Oh, hey! Wait. 102 00:07:39,405 --> 00:07:42,890 Oh, I thought you looked familiar. 103 00:07:42,891 --> 00:07:45,241 You're those guys from the park. 104 00:07:45,242 --> 00:07:47,092 You remember me, don't you? 105 00:07:50,338 --> 00:07:51,588 I got him. 106 00:07:51,589 --> 00:07:52,731 Stay still! 107 00:07:52,732 --> 00:07:54,610 Let me go, you punk! 108 00:07:57,560 --> 00:07:59,143 It was nothing personal. 109 00:07:59,144 --> 00:08:01,989 I was only doing my job, so please understand. 110 00:08:01,990 --> 00:08:05,564 You had me face down on the ground and you were just doing your job? 111 00:08:05,565 --> 00:08:09,424 Well, should I do my job with you guys too? 112 00:08:09,425 --> 00:08:11,643 Hey, don't you know who we are? 113 00:08:11,644 --> 00:08:13,813 I do, Internal Affairs. 114 00:08:13,814 --> 00:08:16,323 People who sit on top of the heads of Korean police officers. 115 00:08:16,324 --> 00:08:18,263 If you know that, then give it a rest. 116 00:08:18,264 --> 00:08:20,710 If you continue to act messy... 117 00:08:23,357 --> 00:08:25,033 If I do, then what? 118 00:08:25,034 --> 00:08:27,202 If I do, what will you do? 119 00:08:27,203 --> 00:08:32,475 Are you going to look for any dirt on me and try to strip me of my officer's uniform? 120 00:08:32,476 --> 00:08:35,196 You sure are a bunch of rats. 121 00:08:35,197 --> 00:08:38,791 What? What did you just say? 122 00:08:39,346 --> 00:08:41,343 I called you rats. 123 00:08:41,344 --> 00:08:46,109 Rats who follow your fellow cops around looking for any dirt you can eat up. 124 00:08:46,110 --> 00:08:47,891 You punk! 125 00:08:50,200 --> 00:08:53,316 Oh, you all saw that, right? Did you see that? 126 00:08:53,316 --> 00:08:56,604 That was self-defense on my part. There's CCTV over there. 127 00:08:57,666 --> 00:09:00,994 What? Is it no fun since there aren't enough people? 128 00:09:00,995 --> 00:09:02,928 I can fix that for you. 129 00:09:02,929 --> 00:09:04,797 What's going on? 130 00:09:04,798 --> 00:09:06,345 Hello, this is a Chinese restaurant. 131 00:09:06,346 --> 00:09:09,971 Hey, Kyung Tae! I'm in the cafeteria. 132 00:09:09,972 --> 00:09:12,777 I'm having a fight with the Internal Affairs people. 133 00:09:12,778 --> 00:09:14,374 Yeah, bring everyone here. 134 00:09:14,375 --> 00:09:17,766 I think you have the wrong number. This is a Chinese restaurant. 135 00:09:17,767 --> 00:09:21,863 All right, just bring everyone and get over here. 136 00:09:21,864 --> 00:09:23,983 Yes, okay. 137 00:09:24,768 --> 00:09:27,734 What... what? 138 00:09:30,889 --> 00:09:32,319 Yes. 139 00:09:33,437 --> 00:09:34,847 What? 140 00:09:36,659 --> 00:09:38,577 All right. I'll be right there. 141 00:09:39,889 --> 00:09:42,071 There's a problem in the cafeteria. 142 00:09:42,072 --> 00:09:43,220 What? What is it? 143 00:09:43,220 --> 00:09:46,339 You know that crazy guy from Violent Crimes, Kang Dong Soo. 144 00:09:46,340 --> 00:09:48,288 He got in a fight with Senior Park. 145 00:09:48,288 --> 00:09:50,514 He called over everyone from Violent Crimes. 146 00:09:50,515 --> 00:09:52,758 Gosh, those guys... 147 00:09:53,437 --> 00:09:55,340 What are you doing? Let's go. 148 00:09:55,341 --> 00:09:57,389 All of us? 149 00:09:57,390 --> 00:09:59,527 Everyone from Violent Crimes is coming out. 150 00:09:59,528 --> 00:10:02,004 Everyone is always saying our department isn't united. 151 00:10:02,005 --> 00:10:03,996 We'll be looked down on forever if we don't show up. 152 00:10:03,996 --> 00:10:06,306 Don't argue. Let's go. 153 00:10:39,335 --> 00:10:41,699 [Internal Affairs: Senior Park is fighting that crazy guy?] 154 00:10:41,700 --> 00:10:43,412 [Internal Affairs: Yes, we're going to the cafeteria.] 155 00:10:43,413 --> 00:10:44,774 [Internal Affairs: Take everyone!] 156 00:11:00,220 --> 00:11:02,327 - Yes, Chief. - Where are you? 157 00:11:02,327 --> 00:11:04,392 You remember Kang Dong Soo? 158 00:11:04,393 --> 00:11:07,239 It seems he got into a fight with Senior Park. 159 00:11:07,240 --> 00:11:09,244 So, we're headed there now. 160 00:11:09,245 --> 00:11:10,577 Go back right away. 161 00:11:10,578 --> 00:11:12,176 What? 162 00:11:13,052 --> 00:11:14,928 I have a bad feeling. 163 00:11:14,929 --> 00:11:17,499 Go back to the office now. 164 00:11:18,255 --> 00:11:19,297 - Follow me. - What? 165 00:11:19,297 --> 00:11:21,278 - I said, follow me. - Okay. 166 00:12:09,120 --> 00:12:11,190 What are you doing here? 167 00:12:11,190 --> 00:12:13,436 I came to see Chief Jang Tae Joon. 168 00:12:13,436 --> 00:12:16,976 But, the office was empty and no one was here. 169 00:12:16,977 --> 00:12:19,505 I looked inside his office to see if he was in. 170 00:12:19,506 --> 00:12:21,494 Let me take a look in your bag. 171 00:12:21,500 --> 00:12:25,000 What right do you have to look... Hey you! 172 00:12:35,100 --> 00:12:37,949 Spread your arms. 173 00:12:37,949 --> 00:12:39,602 You want to search my bad and my body? 174 00:12:39,602 --> 00:12:42,055 Do as we say. 175 00:12:58,024 --> 00:12:59,676 Don't you have anything to say to me? 176 00:12:59,677 --> 00:13:04,965 If you searched an innocent person, shouldn't you say sorry? 177 00:13:04,966 --> 00:13:06,997 I'm sorry about that. 178 00:13:10,232 --> 00:13:11,923 Give me my bag. 179 00:13:54,292 --> 00:13:57,503 Yeah, Shi Hyun. I have the notebook. 180 00:13:57,503 --> 00:14:00,264 Good job. What are you doing? 181 00:14:00,265 --> 00:14:03,005 I'm behind the police headquarters. 182 00:14:03,006 --> 00:14:05,876 Yeah. No. 183 00:14:05,876 --> 00:14:08,305 You startled me. 184 00:14:08,305 --> 00:14:10,095 Give me the notebook. 185 00:14:15,269 --> 00:14:18,119 Hello? Lieutenant Oh. 186 00:14:18,119 --> 00:14:20,244 Lieutenant Oh? 187 00:14:20,245 --> 00:14:22,012 What is it? 188 00:14:22,012 --> 00:14:25,404 I don't think she hung up. Hold on. 189 00:14:43,173 --> 00:14:46,473 Hello, can you hear me? Lieutenant Oh. 190 00:14:46,474 --> 00:14:48,223 Give it to me. 191 00:14:55,140 --> 00:14:56,199 Hello. 192 00:14:56,199 --> 00:14:58,652 It's Baek Woo Jin, Detective Kang. 193 00:15:00,765 --> 00:15:04,713 Thank you for helping me find the notebook. 194 00:15:18,884 --> 00:15:20,652 What are you going to do with it? 195 00:15:20,653 --> 00:15:23,520 I'm sure you know that Jang Tae Joon 196 00:15:23,520 --> 00:15:26,590 and the man behind him get rid of criminals. 197 00:15:26,600 --> 00:15:28,761 However, that's not everything. 198 00:15:29,528 --> 00:15:32,062 They have another goal. 199 00:15:33,109 --> 00:15:35,653 Another goal? What do you mean? 200 00:15:35,654 --> 00:15:38,551 Jang Tae Joon and the man behind him, the two of them... 201 00:15:38,552 --> 00:15:41,972 They work for a man called the Elder. 202 00:15:41,972 --> 00:15:44,916 Elder? Who is that? 203 00:15:44,916 --> 00:15:48,027 I'm taking the notebook in order to find out. 204 00:15:51,028 --> 00:15:53,507 Where are you? Let's meet. 205 00:15:53,507 --> 00:15:56,793 We have the same goal, so we can help each other out. 206 00:15:56,793 --> 00:16:01,238 You can only work within the limits of the law, Detective. 207 00:16:01,238 --> 00:16:04,912 It's only right that I take care of this using my methods. 208 00:16:04,913 --> 00:16:08,233 No, this is the only way. 209 00:16:10,006 --> 00:16:12,999 Baek Woo Jin! Baek Woo Jin! 210 00:16:16,417 --> 00:16:19,504 Get away. Don't come near me. 211 00:16:22,100 --> 00:16:24,300 [Han Mok Wool Church] 212 00:16:29,592 --> 00:16:31,828 This is my last warning. Give me that notebook. 213 00:16:31,900 --> 00:16:36,000 I am a cop, you know. Do you think I will obey a crook? 214 00:16:42,516 --> 00:16:46,654 Wait. All right. I got it. 215 00:16:46,654 --> 00:16:49,818 I'll give it to you. I can just give it to you. 216 00:16:49,819 --> 00:16:51,468 Don't hit me. 217 00:16:52,884 --> 00:16:54,873 I have weak skin. 218 00:16:57,218 --> 00:16:58,977 I'll give it to you. 219 00:16:59,838 --> 00:17:02,523 Where is that damn notebook? 220 00:17:16,850 --> 00:17:19,302 Detective Kang, over there. 221 00:17:22,653 --> 00:17:24,804 Lieutenant Oh, Lieutenant Oh. 222 00:17:25,980 --> 00:17:27,661 Move. 223 00:17:28,487 --> 00:17:32,065 Lieutenant Oh... Lieutenant Oh! 224 00:17:36,634 --> 00:17:38,047 Hello. 225 00:17:38,048 --> 00:17:39,776 It's me. 226 00:17:40,723 --> 00:17:43,646 I thought you would call me about now. 227 00:17:46,349 --> 00:17:49,743 You still act as if you know everything that will happen. 228 00:17:49,744 --> 00:17:52,636 You and I still have a lot to resolve. 229 00:17:52,636 --> 00:17:54,858 It's easy enough to expect. 230 00:17:54,859 --> 00:17:56,286 I'll get straight to the point. 231 00:17:56,286 --> 00:17:59,449 I have your notebook. 232 00:18:02,300 --> 00:18:04,774 What do you think will happen 233 00:18:04,774 --> 00:18:07,449 if this gets into the hands of Kang Dong Soo's people? 234 00:18:07,449 --> 00:18:09,995 The fact you didn't give it to them... 235 00:18:10,758 --> 00:18:13,425 means you want something from me. 236 00:18:13,426 --> 00:18:14,945 Tell me what you want. 237 00:18:14,946 --> 00:18:17,653 Meet me at Seonyudo Park in front of Yanghwa Bridge in one hour. 238 00:18:17,654 --> 00:18:19,574 Ah. 239 00:18:19,575 --> 00:18:21,625 If you want the notebook back 240 00:18:21,626 --> 00:18:25,726 it would be best not to bring Kim Do Jin with you. 241 00:18:44,340 --> 00:18:46,588 - It's me. - Go on. 242 00:18:46,588 --> 00:18:49,195 I heard from Baek Woo Jin. 243 00:18:49,195 --> 00:18:51,397 Seonyudo Park in one hour. 244 00:18:51,397 --> 00:18:54,835 I don't know when he will show up, so go and wait for him. 245 00:18:54,836 --> 00:18:56,873 All right. 246 00:19:05,397 --> 00:19:07,970 Weren't we supposed to meet in one hour? 247 00:19:08,861 --> 00:19:12,714 Now, Kim Do Jin won't be interrupting us. 248 00:19:12,714 --> 00:19:16,126 We can catch up on things later. 249 00:19:16,126 --> 00:19:17,784 Why don't we get going? 250 00:19:17,784 --> 00:19:18,810 Where to? 251 00:19:18,810 --> 00:19:23,052 There is a place where the two of us can talk, isn't there? 252 00:19:26,820 --> 00:19:30,207 Excuse me, please help. 253 00:19:36,130 --> 00:19:38,412 Lieutenant Oh will be okay, right? 254 00:19:38,412 --> 00:19:40,292 It's my fault. 255 00:19:40,292 --> 00:19:45,020 Baek Woo Jin's wife died because of Jang Tae Joon in the end. 256 00:19:46,837 --> 00:19:51,315 I should have expected that Baek Woo Jin would have wanted revenge. 257 00:19:52,279 --> 00:19:55,911 No one on our team thought of that. 258 00:19:55,911 --> 00:19:57,819 If that was a mistake 259 00:19:57,819 --> 00:20:00,894 it wasn't your mistake, but our entire team's mistake. 260 00:20:02,325 --> 00:20:05,621 According to the sketch, Jang Tae Joon is killed by Baek Woo Jin. 261 00:20:05,621 --> 00:20:09,841 Then we will never find out who X is behind Jang Tae Joon. 262 00:20:09,841 --> 00:20:13,121 The sketch didn't show Jang Tae Joon's death. 263 00:20:13,121 --> 00:20:16,357 It only showed Baek Woo Jin pointing a gun at him. 264 00:20:16,357 --> 00:20:20,790 In other words, we still have a chance. 265 00:20:23,207 --> 00:20:27,771 Are you really still hoping we have a chance? 266 00:20:27,771 --> 00:20:31,310 I'm not hoping it. I believe it. 267 00:20:38,468 --> 00:20:41,009 What's with the mood here? 268 00:20:42,909 --> 00:20:46,341 Are you two flirting in front of a sick person? 269 00:20:46,341 --> 00:20:49,165 Lieutenant Oh, are you okay? 270 00:20:49,165 --> 00:20:51,105 Help me up. 271 00:20:54,613 --> 00:20:56,484 Oh, my head. 272 00:20:58,038 --> 00:21:01,275 Shi Hyun, show me the sketch. 273 00:21:01,275 --> 00:21:02,203 What? 274 00:21:02,203 --> 00:21:07,444 I think I know what the fourth sketch is about. 275 00:21:07,444 --> 00:21:09,010 So... 276 00:21:09,827 --> 00:21:12,137 what is it that you want from me? 277 00:21:13,596 --> 00:21:17,231 If you were thinking about killing me, you would've done it by now. 278 00:21:17,851 --> 00:21:21,304 You're keeping me alive because you want something. 279 00:21:21,304 --> 00:21:23,887 Just concentrate on driving. 280 00:21:36,246 --> 00:21:41,685 The bible that Baek Woo Jin was carrying had Han Mok Wool Church written on it. 281 00:21:41,685 --> 00:21:44,507 - Han Mok Wool Church? - Yes. 282 00:21:44,508 --> 00:21:46,207 Here it is. 283 00:21:48,089 --> 00:21:50,086 It's a church outside the city. 284 00:21:50,086 --> 00:21:53,846 It says it was closed five years ago due to financial issues. 285 00:21:53,847 --> 00:21:58,207 What does this church have to do with the fourth sketch? 286 00:22:01,746 --> 00:22:03,254 What do you think? 287 00:22:06,390 --> 00:22:10,652 [Mok Wool Church] 288 00:22:11,394 --> 00:22:15,096 [Mok Wool Church] 289 00:22:18,978 --> 00:22:21,076 What's the address of this place? 290 00:22:44,149 --> 00:22:48,515 Yes, Chief. I think we've found the location of the last sketch. 291 00:23:12,044 --> 00:23:14,905 This is location you ended up choosing? 292 00:23:15,902 --> 00:23:21,261 Is there a better location than this to end our ties? 293 00:23:27,607 --> 00:23:30,368 I don't know what you want. 294 00:23:31,215 --> 00:23:34,413 But, you won't be able to get a thing from me. 295 00:23:50,458 --> 00:23:52,778 What do you think you're doing? 296 00:23:52,778 --> 00:23:55,036 It's a simple game. 297 00:23:55,544 --> 00:23:58,443 Will your loyalty run out first? 298 00:23:58,443 --> 00:24:01,351 Or will your luck run out first? 299 00:24:01,351 --> 00:24:03,043 Who is it? 300 00:24:03,623 --> 00:24:05,982 Who is the man behind you? 301 00:24:16,247 --> 00:24:17,767 Let me ask you once more. 302 00:24:17,768 --> 00:24:20,518 Who is the person behind you? 303 00:24:34,642 --> 00:24:37,262 You are still quite lucky. 304 00:24:39,393 --> 00:24:42,725 Fine, let's go all the way. 305 00:25:01,532 --> 00:25:05,177 If I end up dying, you will never know his identity. 306 00:25:05,177 --> 00:25:08,379 His identity is in this notebook. 307 00:25:09,032 --> 00:25:13,365 It may take longer and I may have to travel a longer route... 308 00:25:13,365 --> 00:25:14,872 I will find out, in the end. 309 00:25:14,872 --> 00:25:17,202 Then why bother doing something like this? 310 00:25:17,202 --> 00:25:20,724 Because you are not a god, but a human just like me. 311 00:25:21,243 --> 00:25:24,385 A human being who will do anything to live. 312 00:25:24,385 --> 00:25:26,162 Are you testing me? 313 00:25:26,162 --> 00:25:29,652 No, I will destroy you. 314 00:25:29,652 --> 00:25:32,819 Everything you did believing it was right all this time 315 00:25:32,819 --> 00:25:36,510 I will destroy all of that as well as your loyalty to whom you are following. 316 00:25:47,733 --> 00:25:49,391 Wait. 317 00:25:50,008 --> 00:25:51,710 Time... 318 00:25:52,728 --> 00:25:55,248 Give me some time to think. 319 00:25:57,153 --> 00:25:59,564 10 minutes will be enough. 320 00:26:03,008 --> 00:26:05,087 I will give you exactly 10 minutes. 321 00:26:05,087 --> 00:26:08,198 It is my last courtesy to you. 322 00:26:32,692 --> 00:26:35,768 - It's been over 10 minutes. - Wait. 323 00:26:35,768 --> 00:26:39,485 A little longer. Give me a little more time. 324 00:26:39,485 --> 00:26:43,197 It isn't like you to delay things this way. 325 00:26:43,198 --> 00:26:46,238 Yes, it may not be like me. 326 00:26:46,238 --> 00:26:47,882 However... 327 00:26:49,687 --> 00:26:52,640 there is meaning behind me delaying things. 328 00:26:54,757 --> 00:26:59,539 Do you think that I will die if you pull that trigger? 329 00:27:07,186 --> 00:27:08,840 Baek Woo Jin! 330 00:27:10,464 --> 00:27:12,065 Don't move. 331 00:27:14,421 --> 00:27:18,318 Oh no. You lost your chance to pull the trigger. 332 00:27:18,319 --> 00:27:19,820 Baek Woo Jin. 333 00:27:20,467 --> 00:27:22,108 Put the gun down now. 334 00:27:22,108 --> 00:27:25,786 Didn't I say, I'm not going to die here? 335 00:27:25,786 --> 00:27:28,746 Unfortunately, I'm not the one dying here, you are. 336 00:27:28,746 --> 00:27:31,595 Baek Woo Jin! Put the gun down. 337 00:27:31,595 --> 00:27:33,596 Yes. 338 00:27:33,596 --> 00:27:36,516 I suppose I could die here. 339 00:27:36,517 --> 00:27:40,255 But, I will take you with me if I do die. 340 00:27:40,255 --> 00:27:43,499 Baek Woo Jin, if he dies now... 341 00:27:43,500 --> 00:27:45,930 the person who's really behind this will be hidden forever. 342 00:27:45,931 --> 00:27:50,700 Then another Jang Tae Joon will replace him and do what he's been doing. 343 00:27:50,700 --> 00:27:52,168 So... 344 00:27:52,767 --> 00:27:55,969 put the gun down. 345 00:27:57,930 --> 00:27:59,445 Please. 346 00:28:01,560 --> 00:28:03,855 Don't make me kill you. 347 00:28:03,856 --> 00:28:06,950 Do you think I'm afraid of dying? 348 00:28:06,950 --> 00:28:10,565 Detective Kang, you wouldn't understand. 349 00:28:12,330 --> 00:28:15,407 You don't know how it feels to lose someone you love. 350 00:28:15,407 --> 00:28:19,477 My fiancee was murdered. 351 00:28:22,848 --> 00:28:25,359 She was murdered by Kim Do Jin. 352 00:28:27,921 --> 00:28:30,262 Do you want me to be honest? 353 00:28:30,262 --> 00:28:32,087 I don't want to stop you. 354 00:28:32,087 --> 00:28:35,166 I don't want to stop you. No, I want to do it myself! 355 00:28:35,167 --> 00:28:38,506 I want to shoot bullets into Jang Tae Joon's head myself. 356 00:28:40,910 --> 00:28:43,747 But, that wouldn't change anything. 357 00:28:43,747 --> 00:28:45,773 Don't think about what you want to do. 358 00:28:46,457 --> 00:28:50,157 Think about what you need to do. 359 00:28:50,756 --> 00:28:52,742 Do it for the sake of your wife. 360 00:28:55,760 --> 00:28:57,568 No... no. 361 00:29:02,694 --> 00:29:04,317 I ought to just... 362 00:29:07,154 --> 00:29:09,079 Honey. 363 00:29:09,079 --> 00:29:15,531 You are my one and only love in the entire world. 364 00:29:15,531 --> 00:29:21,113 That's all I need. 365 00:29:37,213 --> 00:29:40,144 Give me the notebook. 366 00:30:25,715 --> 00:30:27,715 Baek Woo Jin. 367 00:30:28,910 --> 00:30:30,736 Baek Woo Jin. 368 00:30:31,810 --> 00:30:33,708 Baek Woo Jin! 369 00:30:38,413 --> 00:30:39,918 Ori... 370 00:30:40,619 --> 00:30:42,638 Oriana... 371 00:30:43,578 --> 00:30:45,607 Fallaci. 372 00:30:50,444 --> 00:30:52,322 Oriana... 373 00:30:53,638 --> 00:30:55,584 Fallaci. 374 00:31:00,132 --> 00:31:03,241 Baek Woo Jin! Baek Woo Jin! 375 00:31:15,296 --> 00:31:19,848 Are you the one controlling Kim Do Jin? 376 00:31:20,441 --> 00:31:23,259 I don't know what you're talking about. 377 00:31:25,019 --> 00:31:26,869 Detective Kang. 378 00:31:27,638 --> 00:31:32,195 Don't you think you've come too far to just deny things? 379 00:31:32,195 --> 00:31:36,229 It that's true, are you going to kill me on the spot? 380 00:31:36,229 --> 00:31:38,663 Is there any reason I should keep you alive? 381 00:31:38,663 --> 00:31:42,360 Even if you die here, I have the notebook. 382 00:31:42,360 --> 00:31:45,806 I will expose everything from the beginning to the end. 383 00:31:45,806 --> 00:31:48,625 I knew that Baek Woo Jin would be bringing me here today. 384 00:31:48,625 --> 00:31:54,057 Do you think I didn't know hat he was after my notebook? 385 00:31:57,177 --> 00:32:02,042 That notebook is a fake made to bring Baek Woo Jin in. 386 00:32:02,042 --> 00:32:05,934 There is no important information in there. 387 00:32:05,935 --> 00:32:10,042 Of course, it's not even my handwriting. 388 00:32:29,920 --> 00:32:34,449 I'm sure you know the reason why you can never catch me. 389 00:32:35,854 --> 00:32:39,572 Since you made the effort to come all the way here, I'll give you some advice. 390 00:32:39,572 --> 00:32:42,102 Whatever you're planning to do, don't do it. 391 00:32:42,102 --> 00:32:44,081 If you make an awkward attempt at catching me 392 00:32:44,081 --> 00:32:48,137 you will end up like your friend in there. 393 00:32:55,242 --> 00:32:57,021 Whatever you do... 394 00:32:57,730 --> 00:32:59,480 do as you please. 395 00:32:59,480 --> 00:33:02,063 But, keep this in mind. 396 00:33:02,690 --> 00:33:06,739 I will catch you, no matter what. 397 00:33:07,494 --> 00:33:11,266 I will catch you and make you pay for what you've done. 398 00:33:13,100 --> 00:33:16,109 And give this message to whoever you're working for. 399 00:33:18,280 --> 00:33:20,849 I will make him pay... 400 00:33:22,630 --> 00:33:24,869 for killing Ji Soo. 401 00:33:30,255 --> 00:33:32,415 What's the reason for this? 402 00:33:33,773 --> 00:33:38,515 The Jang Tae Joon I knew hated injustice more than anyone. 403 00:33:38,515 --> 00:33:42,156 So, why are you doing this? 404 00:33:42,156 --> 00:33:45,116 It's for the same reason as you, Senior. 405 00:33:45,116 --> 00:33:49,359 I believe that the path I'm on is the right one. 406 00:33:59,412 --> 00:34:01,529 You did well holding back. 407 00:34:04,200 --> 00:34:06,607 Oriana Fallaci. 408 00:34:25,290 --> 00:34:29,684 Detective Baek and his wife don't have any family. 409 00:34:30,450 --> 00:34:34,440 They only had each other. 410 00:34:35,278 --> 00:34:40,601 Once all the processing is complete, I'd like to hold a small funeral for them. 411 00:34:46,291 --> 00:34:50,900 I looked at the cases we have and compared them to the notebook. 412 00:34:50,900 --> 00:34:55,476 There are no matches for locations or dates with any of the cases. 413 00:34:55,476 --> 00:35:00,068 I think this is a fake just as Jang Tae Joon said. 414 00:35:00,068 --> 00:35:03,152 Also, Oriana Fallaci. 415 00:35:08,892 --> 00:35:13,304 Oriana Fallaci is an Italian journalist and writer. 416 00:35:13,304 --> 00:35:16,580 One of the greatest journalists of the 20th century. 417 00:35:16,580 --> 00:35:18,730 She's like a legendary journalist. 418 00:35:18,730 --> 00:35:23,192 So, how is she connected to Baek Woo Jin? 419 00:35:23,192 --> 00:35:25,266 Connection? 420 00:35:25,266 --> 00:35:26,701 Of course, there's none. 421 00:35:26,701 --> 00:35:30,588 Oriana Fallaci has never even been to Korea. 422 00:35:30,588 --> 00:35:33,190 Still, Baek Woo Jin said her name as he died. 423 00:35:33,190 --> 00:35:35,573 There has to be a meaning to it. 424 00:35:50,240 --> 00:35:53,791 Detective Kang, do you have some time? 425 00:35:53,791 --> 00:35:56,646 Thanks, but let's pretend I heard it already. 426 00:35:56,646 --> 00:35:59,115 Thanks for what and pretend you heard what? 427 00:35:59,115 --> 00:36:03,475 Right around this time, it seems you're about to console me. 428 00:36:03,475 --> 00:36:06,016 I'll pretend I heard it. 429 00:36:06,016 --> 00:36:07,958 Console you, yeah right. 430 00:36:07,958 --> 00:36:12,442 Stop jumping to conclusions. Why don't we go have some soju? 431 00:36:24,660 --> 00:36:28,143 What? You don't like the food? 432 00:36:28,143 --> 00:36:31,167 This place is known for its food around here. 433 00:36:31,167 --> 00:36:36,221 No, it's just better not to drink if you're going to get drunk. 434 00:36:36,897 --> 00:36:38,896 Mike Tyson said something like this. 435 00:36:38,896 --> 00:36:41,897 "Everyone has a plan" 436 00:36:41,897 --> 00:36:44,527 "until they get punched in the mouth." 437 00:36:45,222 --> 00:36:47,170 Just don't run away in the middle of drinking. 438 00:36:47,170 --> 00:36:49,025 Give it to me. 439 00:36:52,711 --> 00:36:54,345 Here. 440 00:37:03,930 --> 00:37:05,398 What? 441 00:37:05,398 --> 00:37:07,558 You said so earlier today. 442 00:37:07,558 --> 00:37:10,040 Don't do what you want to do, but what you need to do. 443 00:37:10,040 --> 00:37:12,079 Don't think about what you want to do. 444 00:37:12,714 --> 00:37:16,514 Think about what you need to do. 445 00:37:17,258 --> 00:37:19,376 Do it for your wife's sake. 446 00:37:20,285 --> 00:37:26,697 Do you really think that or were you just trying to convince Baek Woo Jin? 447 00:37:28,370 --> 00:37:30,905 If you're here to drink, then just drink. 448 00:37:30,905 --> 00:37:33,538 Stop trying to conduct an interrogation. 449 00:37:34,439 --> 00:37:37,818 I suppose you wouldn't know how to drink. 450 00:37:37,818 --> 00:37:41,372 You need to know the bitter taste of life to know how to drink. 451 00:37:42,232 --> 00:37:47,302 Do you know how screwed up it is to draw the deaths of other people? 452 00:37:50,146 --> 00:37:53,331 What... what are you doing? 453 00:37:54,059 --> 00:37:56,798 You see that? You see that scar? 454 00:37:56,798 --> 00:37:58,719 You know what? 455 00:37:58,719 --> 00:38:03,492 I was stabbed by a yakuza knife from my stomach to my back. 456 00:38:03,492 --> 00:38:07,983 I was in surgery for seven hours and in the ICU for two weeks. 457 00:38:07,983 --> 00:38:11,969 Gosh, now that's pain and this is a scar. 458 00:38:11,969 --> 00:38:14,847 Kid, you don't know anything. 459 00:38:15,702 --> 00:38:16,784 Detective Kang. 460 00:38:16,784 --> 00:38:21,264 I stayed home for two years after I graduated from junior high. 461 00:38:21,264 --> 00:38:26,905 All because I was scared I would draw people dying if I went out and saw them. 462 00:38:26,905 --> 00:38:29,775 Now, I talk about it and laugh. 463 00:38:29,775 --> 00:38:33,641 Back then, I wondered if I should die or slit my wrists. 464 00:38:33,641 --> 00:38:36,671 I thought about it hundreds of times a day. 465 00:38:37,403 --> 00:38:39,431 Oh, whatever. 466 00:38:40,523 --> 00:38:42,592 I can't talk to someone who's not on my level. 467 00:38:42,592 --> 00:38:47,275 What can I say to a person who brags about being in the hospital a few days? 468 00:38:51,470 --> 00:38:55,242 When I was in high school... I don't know if I should say this. 469 00:38:55,242 --> 00:38:59,471 I was so popular with girls that I couldn't even go home. 470 00:38:59,471 --> 00:39:00,871 Oh, really? 471 00:39:00,871 --> 00:39:04,273 A girl told me she liked me in junior high once. 472 00:39:06,360 --> 00:39:09,805 When I was in elementary school, I was school president. 473 00:39:09,805 --> 00:39:10,754 You know how it is. 474 00:39:10,754 --> 00:39:14,707 School president is basically a popularity vote. 475 00:39:14,707 --> 00:39:16,521 I was scouted to be a child actor in kindergarten. 476 00:39:16,521 --> 00:39:19,927 They said I was like a talking doll and asked if I was an angel. 477 00:39:22,519 --> 00:39:24,775 Child actor, yeah right. 478 00:39:35,570 --> 00:39:37,273 Hey. 479 00:39:38,349 --> 00:39:40,351 Just give up. 480 00:39:40,351 --> 00:39:44,633 It's written all over your face that you're completely gone. 481 00:39:45,250 --> 00:39:49,931 Actually, it's obvious that you're barely hanging on. 482 00:39:50,872 --> 00:39:51,938 Funny. 483 00:39:51,938 --> 00:39:55,045 Oh, yeah? Then let's keep going. 484 00:39:55,045 --> 00:39:56,620 Here. 485 00:39:56,620 --> 00:39:58,265 I can keep going, of course. 486 00:39:58,265 --> 00:40:01,114 I don't know if you can keep up, Detective Kang. 487 00:40:11,050 --> 00:40:13,380 What is this? 488 00:40:13,380 --> 00:40:15,840 Hurry up and drink. 489 00:40:16,539 --> 00:40:19,280 You surrender? You give up? 490 00:40:19,977 --> 00:40:21,180 Huh? 491 00:40:21,181 --> 00:40:23,106 Where do you think... 492 00:40:25,190 --> 00:40:27,489 Baek Woo Jin is? 493 00:40:32,270 --> 00:40:34,606 Baek Woo Jin... 494 00:40:37,120 --> 00:40:40,110 is probably with the person he loves. 495 00:40:40,976 --> 00:40:42,390 Right? 496 00:40:47,209 --> 00:40:49,055 I'm sure he is. 497 00:40:52,731 --> 00:40:54,483 Sergeant Yoo. 498 00:40:56,180 --> 00:40:59,153 You're good at drinking, seriously. 499 00:40:59,818 --> 00:41:01,485 I acknowledge it. 500 00:41:03,539 --> 00:41:05,072 I... 501 00:41:05,894 --> 00:41:08,452 Yes, I acknowledge it. 502 00:41:09,595 --> 00:41:11,155 Yes. 503 00:41:13,781 --> 00:41:15,479 Detective Kang. 504 00:41:15,993 --> 00:41:17,651 Detective Kang. 505 00:41:18,459 --> 00:41:20,216 Detective Kang? 506 00:41:21,356 --> 00:41:25,291 We just started and you're already gone? 507 00:41:25,291 --> 00:41:28,281 Hey, Kang Dong Soo. 508 00:41:29,220 --> 00:41:30,807 Are you sleeping? 509 00:41:30,807 --> 00:41:32,816 You're no match for me. 510 00:41:32,816 --> 00:41:35,248 You'd better not mess with me again. 511 00:42:10,488 --> 00:42:14,807 You must think what you're doing now is justified. 512 00:42:14,807 --> 00:42:16,776 I was like that too. 513 00:42:17,466 --> 00:42:20,275 You should take a close look at me. 514 00:42:20,275 --> 00:42:23,304 I'm what you will be in the future. 515 00:42:31,746 --> 00:42:35,461 [Chief Jang Tae Joon] 516 00:43:09,238 --> 00:43:12,022 I caught you. 517 00:43:12,022 --> 00:43:16,089 Look at you. Look, look. 518 00:43:16,089 --> 00:43:18,416 You didn't go home yesterday, did you? 519 00:43:19,279 --> 00:43:22,184 I was drinking in the area. 520 00:43:22,184 --> 00:43:25,740 I drank too much, so I slept here. 521 00:43:25,740 --> 00:43:29,089 Oh, is everything all right? 522 00:43:29,089 --> 00:43:31,686 Why are you worried? You know how much I can drink. 523 00:43:31,686 --> 00:43:33,449 That's why I'm asking. 524 00:43:33,449 --> 00:43:38,370 I'm not worried about you, but the person you drank with. 525 00:43:38,370 --> 00:43:40,822 Is that person alive somewhere? 526 00:43:40,822 --> 00:43:42,594 I don't know. 527 00:43:42,594 --> 00:43:44,929 I need to brief you and Detective Kang on something. 528 00:43:44,929 --> 00:43:46,272 Okay. 529 00:43:47,180 --> 00:43:48,796 You're here? 530 00:43:55,847 --> 00:43:57,424 Detective Kang. 531 00:43:58,278 --> 00:43:59,182 Are you okay? 532 00:43:59,182 --> 00:44:01,334 - Yesterday... - Sergeant Yoo! 533 00:44:06,320 --> 00:44:08,704 You only discuss what happened during drinking while drinking. 534 00:44:08,704 --> 00:44:11,990 You have that much common sense, don't you? 535 00:44:11,990 --> 00:44:15,450 Why? Did something happen yesterday? 536 00:44:16,972 --> 00:44:20,591 Ah, you must not remember because you passed out. 537 00:44:20,591 --> 00:44:21,942 Are you laughing? 538 00:44:22,843 --> 00:44:25,558 Don't laugh. Don't do that. 539 00:44:25,558 --> 00:44:26,999 Okay. 540 00:44:37,377 --> 00:44:40,675 Everyone, please look at the screen. 541 00:44:40,675 --> 00:44:43,581 Baek Chun Soo was Baek Woo Jin's fake identity. 542 00:44:43,581 --> 00:44:46,374 It's a real identity belonging to a homeless person. 543 00:44:46,374 --> 00:44:50,057 He used this identity to pay taxes and make financial transactions. 544 00:44:50,057 --> 00:44:53,114 These are Baek Chun Soo's financial records. 545 00:44:53,114 --> 00:44:54,751 You'll know if you look at them. 546 00:44:54,751 --> 00:44:58,907 Every month, for the past two years, there's a group called Hope Love Unite. 547 00:44:58,907 --> 00:45:02,288 Baek Chun Soo has been donating them. 548 00:45:02,288 --> 00:45:04,528 Hope Love Unite? 549 00:45:05,338 --> 00:45:08,043 It's an organization that helps the families of deceased victims. 550 00:45:08,043 --> 00:45:11,724 Families of murder victims get scholarships or living expenses. 551 00:45:11,724 --> 00:45:14,672 They also get daily necessities. 552 00:45:14,672 --> 00:45:17,312 A person who killed people who were about to commit crimes. 553 00:45:17,312 --> 00:45:21,327 And a group that helps the families of deceased victims. 554 00:45:21,327 --> 00:45:24,831 Right? It doesn't really match. 555 00:45:24,831 --> 00:45:28,331 I thought it was strange, so I looked into it. 556 00:45:28,331 --> 00:45:32,427 Baek Woo Jin wasn't donating to the entire group. 557 00:45:32,427 --> 00:45:36,155 He was donating specifically to one person. 558 00:45:36,155 --> 00:45:38,800 So, who did Baek Woo Jin send money to? 559 00:45:38,800 --> 00:45:41,637 Her name is Ahn Mi Sook. 560 00:45:41,637 --> 00:45:44,070 She lost her husband three years ago. 561 00:45:44,070 --> 00:45:45,528 His name was Oh Chang Soo. 562 00:45:45,528 --> 00:45:49,379 He was the editor of the political section at Hanseong Daily. 563 00:45:49,379 --> 00:45:51,336 Hanseong Daily? 564 00:45:52,950 --> 00:45:55,305 Why? Do you know him? 565 00:45:55,305 --> 00:45:57,064 No, it's not that. 566 00:45:57,064 --> 00:46:00,227 My father was a journalist at Hanseong Daily. 567 00:46:03,008 --> 00:46:06,675 Whatever the case, when his wife came home 568 00:46:06,675 --> 00:46:09,992 her husband had already been murdered. 569 00:46:09,992 --> 00:46:12,081 The murderer hasn't been caught yet. 570 00:46:12,081 --> 00:46:14,644 You don't think... 571 00:46:14,644 --> 00:46:19,688 he was sending money to the wife of someone he killed? 572 00:46:20,684 --> 00:46:25,792 But, he doesn't seem like someone Baek Woo Jin would target. 573 00:46:25,792 --> 00:46:26,633 What do you mean? 574 00:46:26,633 --> 00:46:29,655 You remember the profile of men that Baek Woo Jin targeted? 575 00:46:29,655 --> 00:46:32,924 - Yes. - Compare him to that profile. 576 00:46:32,924 --> 00:46:37,262 He never committed a crime and he wasn't about to either. 577 00:46:37,262 --> 00:46:39,567 It doesn't fit at all. 578 00:46:41,602 --> 00:46:45,067 Baek Woo Jin knew that he was innocent too. 579 00:46:45,067 --> 00:46:47,773 That's why he continued sending money. 580 00:46:47,773 --> 00:46:51,797 He did it in an attempt to make up for what he did. 581 00:47:03,307 --> 00:47:07,591 One vote for Deputy Chief Prosecutor Park Moon Ki. 582 00:47:07,591 --> 00:47:10,298 Still, there's such a thing as seniority, even for something like this. 583 00:47:10,298 --> 00:47:12,892 I give one vote for Chief Prosecutor Nam Jung Hyun. 584 00:47:12,892 --> 00:47:16,123 Oh, you don't know what you're talking about. 585 00:47:16,123 --> 00:47:18,851 Everyone in our department says Prosecutor Park's already been nominated. 586 00:47:18,851 --> 00:47:20,309 The rumors are everywhere. 587 00:47:20,309 --> 00:47:23,394 Hey, don't you know anything about Chief Prosecutor Nam? 588 00:47:23,394 --> 00:47:25,884 Do you know how... 589 00:47:36,073 --> 00:47:37,343 Yes, hello. 590 00:47:37,343 --> 00:47:39,824 You haven't had lunch yet, right? 591 00:47:39,824 --> 00:47:42,677 Koreans only live off the strength of eating. 592 00:47:42,677 --> 00:47:44,831 Come on out. Let's eat. 593 00:47:44,831 --> 00:47:46,212 Eat up. 594 00:47:46,212 --> 00:47:50,012 The broth here is really the best. 595 00:47:50,012 --> 00:47:53,527 The mood at work is very unsettled. 596 00:47:53,527 --> 00:47:56,324 They will be announcing the Chief District Prosecutor soon. 597 00:47:56,324 --> 00:47:59,365 Everyone must have a lot on their mind. 598 00:47:59,365 --> 00:48:01,545 You talk about it like it's not your business. 599 00:48:01,545 --> 00:48:04,405 You are one of the top candidates. 600 00:48:05,640 --> 00:48:08,177 I can't say I'm not anxious. 601 00:48:08,177 --> 00:48:11,865 But, will anything change if I want it? 602 00:48:11,865 --> 00:48:16,186 If I get the chance to do it, I will do my best. 603 00:48:18,863 --> 00:48:20,108 Isn't that the way it is? 604 00:48:20,108 --> 00:48:23,797 In the end, Chief Prosecutor Nam Jung Hyun or you. 605 00:48:23,797 --> 00:48:26,220 Won't it be one of you? 606 00:48:28,816 --> 00:48:31,153 That is true. 607 00:48:31,980 --> 00:48:34,660 If you look at skill and experience, 608 00:48:34,660 --> 00:48:37,760 I think it will hard for me this time. 609 00:48:37,764 --> 00:48:43,788 I don't want to hear people talking about a junior stabbing his senior in the back. 610 00:48:43,788 --> 00:48:45,049 Oh my. 611 00:48:45,050 --> 00:48:48,123 I'm saying all kinds of crazy things to my own junior. 612 00:48:48,123 --> 00:48:50,193 Forget what I said. 613 00:48:55,569 --> 00:48:58,998 I shouldn't bring this up over a meal. 614 00:48:58,998 --> 00:49:02,471 But, I asked to see you for a reason. 615 00:49:02,471 --> 00:49:05,556 Kang Do Shik for long-term good behavior 616 00:49:05,556 --> 00:49:10,074 was put on the list of early release. 617 00:49:10,074 --> 00:49:13,666 I thought you ought to know, Prosecutor Yoo. 618 00:49:17,273 --> 00:49:20,907 [Home of Hanseong Daily's Editor, Oh Chang Soo] 619 00:49:20,907 --> 00:49:24,818 Sorry to bring up this difficult past. 620 00:49:24,818 --> 00:49:31,110 No, I should do whatever I can to help. 621 00:49:32,092 --> 00:49:37,137 Can you tell us which story he was working on before he passed away? 622 00:49:37,137 --> 00:49:38,924 No. 623 00:49:38,924 --> 00:49:43,190 He wasn't someone who talked about his work at home. 624 00:49:43,190 --> 00:49:45,974 Then do you happen to have anything he was working on? 625 00:49:45,974 --> 00:49:50,257 Right after the incident, the police came and took it all. 626 00:49:50,257 --> 00:49:53,975 Sorry, I can't be more helpful. 627 00:49:53,975 --> 00:49:56,551 Oh no, it's all right. 628 00:49:58,322 --> 00:49:59,925 Hold on. 629 00:50:00,772 --> 00:50:06,389 I did hear him talking on the phone. 630 00:50:07,363 --> 00:50:10,708 It was a few days before the accident. 631 00:50:10,708 --> 00:50:12,036 Who was it? 632 00:50:12,100 --> 00:50:17,400 He was talking about someone called the Elder. 633 00:50:21,034 --> 00:50:23,223 Can you give us more details? 634 00:50:23,223 --> 00:50:26,021 I don't remember any other details. 635 00:50:26,021 --> 00:50:31,996 I just recall thinking it was unusual to say the word, "Elder." 636 00:50:31,996 --> 00:50:34,495 So, I just remember that. 637 00:50:37,268 --> 00:50:41,816 If it's all right with you, can we look around his room? 638 00:50:48,711 --> 00:50:51,608 - Take your time looking. - Thank you. 639 00:50:55,450 --> 00:50:57,782 He wasn't even going to commit a crime. 640 00:50:57,782 --> 00:51:01,262 Why do you think Baek Woo Jin killed him? 641 00:51:03,006 --> 00:51:05,082 You're asking the wrong question. 642 00:51:05,082 --> 00:51:10,191 The question should be, why did Jang Tae Joon order him to kill him? 643 00:51:10,191 --> 00:51:11,759 That's the question. 644 00:51:12,359 --> 00:51:14,348 The better question would be 645 00:51:14,349 --> 00:51:19,231 why did X order Jang Tae Joon to kill this man? 646 00:51:24,861 --> 00:51:27,391 "Oriana Fallaci." 647 00:52:05,282 --> 00:52:06,794 What is it? 648 00:52:13,316 --> 00:52:14,847 This... 649 00:52:18,501 --> 00:52:19,872 This... 650 00:52:20,990 --> 00:52:23,692 This is my dad's notebook. 651 00:52:25,186 --> 00:52:26,669 What? 652 00:52:38,264 --> 00:52:41,095 What is going on here? 653 00:52:51,072 --> 00:52:52,604 Oppa. 654 00:52:52,605 --> 00:52:56,376 Dad's work notebook? What do you mean by that? 655 00:53:00,965 --> 00:53:03,026 Journalist Oh Chang Soo? 656 00:53:03,027 --> 00:53:04,843 Do you know him? 657 00:53:04,844 --> 00:53:07,238 He was a close junior of Dad's. 658 00:53:07,239 --> 00:53:09,588 He came to our house a few times. 659 00:53:09,589 --> 00:53:13,573 Oh, you would be too young to remember, Shi Hyun. 660 00:53:14,906 --> 00:53:20,044 This is Dad's notebook from Oh Chang Soo's house? 661 00:53:20,044 --> 00:53:21,451 Yes. 662 00:53:21,967 --> 00:53:24,747 In 1998, when Dad passed away 663 00:53:24,748 --> 00:53:28,879 Dad was investigating this person called the Elder. 664 00:53:28,880 --> 00:53:31,867 [Elder] According to his notes 665 00:53:31,868 --> 00:53:37,821 he was the only heir to a wealthy family during the Japanese colonial era. 666 00:53:37,822 --> 00:53:41,318 Then at the end of the colonial era and during the Korean War 667 00:53:41,319 --> 00:53:43,794 he was able to gain great wealth. 668 00:53:43,795 --> 00:53:47,533 Also, during the revolt against dictatorship, he colluded with high-ranking officials. 669 00:53:47,534 --> 00:53:51,604 And he was able to gain power to control the Korean economy. 670 00:53:52,681 --> 00:53:56,111 He continued to get more power. 671 00:53:56,112 --> 00:54:00,571 The Elder's power grew as time went by. 672 00:54:00,572 --> 00:54:02,973 He does not appear in any public settings. 673 00:54:02,973 --> 00:54:07,153 But, it says he is still using his influence to this day. 674 00:54:10,223 --> 00:54:13,202 That Elder in the notebook there... 675 00:54:13,203 --> 00:54:17,672 Isn't it a bit hard to believe that he really exists? 676 00:54:17,672 --> 00:54:23,584 If he was born during the Japanese colonial era, he'd be over 80 now. 677 00:54:26,596 --> 00:54:28,406 This is absurd. 678 00:54:28,406 --> 00:54:33,344 You don't all believe this movie-like conspiracy, do you? 679 00:54:33,344 --> 00:54:38,858 My father wasn't a journalist who would chase after a baseless conspiracy. 680 00:54:38,858 --> 00:54:43,376 If he made a move like this, then there is something there. 681 00:54:43,377 --> 00:54:44,664 Oppa. 682 00:54:44,665 --> 00:54:46,488 What's on the tape? 683 00:55:01,272 --> 00:55:05,922 You're the first person to dig this deep, Journalist Yoo. 684 00:55:05,922 --> 00:55:08,753 Honestly, I'm moved by it. 685 00:55:10,985 --> 00:55:13,675 I'm sure you're not here to say things like that. 686 00:55:13,676 --> 00:55:16,555 Why don't you stop now? 687 00:55:16,556 --> 00:55:19,810 You'll get hurt if you dig more. 688 00:55:20,437 --> 00:55:26,731 Do you search for everyone like this and threaten them? 689 00:55:27,929 --> 00:55:31,167 You're a special case. 690 00:55:31,168 --> 00:55:33,542 Why don't you join us? 691 00:55:33,543 --> 00:55:38,774 With your talent, you can do great work with us. 692 00:55:38,775 --> 00:55:42,271 In order for the citizens of our country to live well... 693 00:55:42,272 --> 00:55:45,919 we need to increase our wealth. 694 00:55:45,919 --> 00:55:51,193 In order to increase our wealth, we need to concentrate our strength. 695 00:55:51,193 --> 00:55:53,571 That's the work we do. 696 00:55:53,572 --> 00:55:55,183 The citizens? 697 00:55:56,502 --> 00:56:01,398 Honestly, you don't need citizens. 698 00:56:01,398 --> 00:56:07,185 What you need are people who can work well and obey you. 699 00:56:07,186 --> 00:56:08,928 Isn't that right? 700 00:56:11,090 --> 00:56:13,111 Journalist Yoo. 701 00:56:14,381 --> 00:56:17,471 If you don't take in power... 702 00:56:17,471 --> 00:56:21,882 you will have to take your punishment. 703 00:56:21,882 --> 00:56:27,245 You should know better than anyone that the Elder can do that. 704 00:56:27,246 --> 00:56:29,899 What I know is... 705 00:56:29,899 --> 00:56:34,508 you cannot hide the truth. 706 00:56:37,187 --> 00:56:39,088 What a waste. 707 00:56:41,393 --> 00:56:43,643 It really is a waste. 708 00:57:13,596 --> 00:57:15,725 Dad died while being mugged. 709 00:57:15,726 --> 00:57:17,906 No? 710 00:57:17,906 --> 00:57:21,966 If there is a reason behind Mom and Dad's death, I'll find out. 711 00:57:21,967 --> 00:57:23,734 I promise. 712 00:57:26,658 --> 00:57:28,446 You trust me, right? 713 00:57:32,964 --> 00:57:34,651 Let's go back in. 714 00:57:40,078 --> 00:57:41,607 Shi Hyun. 715 00:57:43,084 --> 00:57:44,904 I think it's starting again. 716 00:58:36,420 --> 00:58:40,483 Do you know the man in the sketch? 717 00:58:42,337 --> 00:58:46,468 It's Deputy Chief Prosecutor Park Moon Ki. 718 00:59:04,581 --> 00:59:08,502 Prosecutor Yoo, is this possibly... 719 00:59:08,502 --> 00:59:10,541 Yes, it's him. 720 00:59:10,542 --> 00:59:11,841 Kang Do Shik. 721 00:59:11,842 --> 00:59:16,725 20 years ago, he's the person who murdered my parents. 722 00:59:25,013 --> 00:59:28,767 This situation is more serious than I thought. 723 00:59:28,768 --> 00:59:32,845 Do you realize what that cross mark is in the fourth sketch? 724 00:59:36,917 --> 00:59:40,892 Kang Do Shik's gun is a sniper rifle. 725 00:59:40,893 --> 00:59:43,718 The crosshair in the sketch would mean... 726 00:59:43,719 --> 00:59:45,910 Is he targeting him? 727 00:59:47,226 --> 00:59:51,515 Is there a reason Kang Do Shik would target Park Moon Ki? 728 00:59:52,122 --> 00:59:57,561 He was the prosecutor who put him in prison 20 years ago. 729 01:00:13,582 --> 01:00:18,310 So, you're saying that Kang Do Shik is shooting Prosecutor Park. 730 01:00:19,596 --> 01:00:21,537 That doesn't make sense though. 731 01:00:21,538 --> 01:00:24,057 Kang Do Shik is in prison. 732 01:00:24,058 --> 01:00:27,330 How could he come out and kill? 733 01:00:30,551 --> 01:00:35,002 Shi Hyun, I didn't want to tell you. 734 01:00:35,002 --> 01:00:42,182 Kang Do Shik got early release for good behavior. 735 01:00:50,053 --> 01:00:51,113 When? 736 01:00:51,114 --> 01:00:53,688 - Shi Hyun. - I asked you when. 737 01:00:56,265 --> 01:00:58,084 Three days ago. 738 01:01:34,550 --> 01:01:41,450 โ™ซ Sailing, I'm sailing โ™ซ 739 01:01:43,300 --> 01:01:47,610 โ™ซ Oh, there's both no end and no start โ™ซ 740 01:01:47,666 --> 01:01:50,671 [Sketch] 741 01:01:50,672 --> 01:01:53,926 Let me look around, since Kang Do Shik could be here. 742 01:01:53,927 --> 01:01:56,102 The work must be going well, right? 743 01:01:56,103 --> 01:02:00,313 There won't be any issue with you becoming Chief District Prosecutor. 744 01:02:00,313 --> 01:02:02,980 Kang Do Shik, I'm Prosecutor Yoo from Seoul Central District. 745 01:02:02,980 --> 01:02:03,900 Thank you. 746 01:02:03,909 --> 01:02:07,363 I will trade Prosecutor Yoo for Journalist Yoo's notebook. 747 01:02:07,364 --> 01:02:09,102 You'll have to tell me what's going on. 748 01:02:09,103 --> 01:02:10,934 My brother doesn't have much time. 749 01:02:10,935 --> 01:02:14,171 Killing me won't end your pain. 750 01:02:14,172 --> 01:02:17,534 The real cause of your pain is yourself. 751 01:02:17,534 --> 01:02:20,230 Shut up, you punk! 752 01:02:20,230 --> 01:02:26,100 Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com 53931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.