Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,396 --> 00:00:05,617
[Four Years Ago]
2
00:00:06,641 --> 00:00:09,872
Then what is it that you can do, Detective Baek?
3
00:00:11,876 --> 00:00:14,672
What can you do, Detective Baek?
4
00:00:18,527 --> 00:00:21,492
I will find out what I can do.
5
00:00:21,493 --> 00:00:24,758
- Detective Baek.
- I won't let it end like this.
6
00:01:11,870 --> 00:01:14,847
I read it in a book.
7
00:01:14,847 --> 00:01:19,045
True consoling isn't done by giving someone an umbrella.
8
00:01:19,046 --> 00:01:21,887
It's done by getting rained on together.
9
00:01:24,147 --> 00:01:27,218
I don't know who you are or what you do.
10
00:01:27,218 --> 00:01:29,340
I'm in no mood to listen to your nonsense.
11
00:01:29,340 --> 00:01:31,085
Leave.
12
00:01:41,055 --> 00:01:46,368
You do know that Kim Eun Jin isn't the first of his victims, right?
13
00:01:47,665 --> 00:01:49,593
So...
14
00:01:49,594 --> 00:01:54,331
will Kim Eun Jin be the last to be victimized by Bang Tae Kyung?
15
00:01:58,487 --> 00:02:00,601
Who are you?
16
00:02:02,646 --> 00:02:06,636
You may not know me, but I know you very well.
17
00:02:07,483 --> 00:02:12,166
I know how you're feeling now and what you're thinking.
18
00:02:18,850 --> 00:02:20,573
Also...
19
00:02:22,044 --> 00:02:25,735
I know what we kind of work we will end up doing together.
20
00:02:27,328 --> 00:02:29,049
What do you think?
21
00:02:29,050 --> 00:02:32,027
We can change the world together.
22
00:02:39,419 --> 00:02:42,767
Who is he and why must I kill him?
23
00:02:42,768 --> 00:02:45,572
You haven't told me yet.
24
00:02:45,572 --> 00:02:47,506
Two years ago...
25
00:02:49,181 --> 00:02:52,570
he tried to kill me in this very spot.
26
00:02:57,683 --> 00:03:00,109
My answer must not be good enough.
27
00:03:00,110 --> 00:03:01,796
This man...
28
00:03:03,061 --> 00:03:05,039
is your predecessor.
29
00:03:05,948 --> 00:03:07,047
Yes.
30
00:03:07,048 --> 00:03:10,988
Before you were here, he did the work you're doing.
31
00:03:12,568 --> 00:03:13,988
Now, do you understand?
32
00:03:13,989 --> 00:03:18,867
You know why we have to find Baek Woo Jin before that team does.
33
00:03:18,867 --> 00:03:23,096
His original identity is gone since he's been declared dead.
34
00:03:23,097 --> 00:03:25,863
He completely changed his face.
35
00:03:25,864 --> 00:03:29,452
We have no leads as to where he currently is.
36
00:03:29,453 --> 00:03:32,257
He knows very well how the police work.
37
00:03:32,258 --> 00:03:35,607
If a person like that
wants to go into hiding...
38
00:03:36,384 --> 00:03:38,614
we have to assume we won't be able to find him.
39
00:03:42,443 --> 00:03:47,007
Do you think Baek Woo Jin's goal was only to kill Bang Tae Kyung?
40
00:03:47,663 --> 00:03:50,543
He switched their bodies and faked his death.
41
00:03:50,544 --> 00:03:53,953
He even went through the trouble of getting plastic surgery.
42
00:03:55,775 --> 00:04:02,405
Are you saying Detective Baek had a purpose besides killing Bang Tae Kyung?
43
00:04:02,406 --> 00:04:05,265
After it was reported that Bang Tae Kyung went missing,
44
00:04:05,265 --> 00:04:07,517
there are records that his home was searched.
45
00:04:07,517 --> 00:04:13,138
There were seven keepsakes with the names of the victims on them.
46
00:04:13,138 --> 00:04:17,166
Hm, he kept mementos.
47
00:04:17,800 --> 00:04:23,300
If Bang Tae Kyung were alive, it would be evidence of his crimes.
48
00:04:24,526 --> 00:04:28,770
Then it wasn't just about Kim Eun Jin's revenge for Baek Woo Jin.
49
00:04:28,771 --> 00:04:33,092
He killed Bang Tae Kyung to keep him from committing more crimes.
50
00:04:33,093 --> 00:04:35,636
Yes, just like Kim Do Jin now.
51
00:04:38,216 --> 00:04:40,165
Like Kim Do Jin?
52
00:04:40,166 --> 00:04:42,248
What do you mean by that?
53
00:04:45,862 --> 00:04:48,657
Can I take care of this first?
54
00:04:48,658 --> 00:04:50,989
Hundreds of children's lives are on the line.
55
00:04:50,990 --> 00:04:54,494
You killed Ji Soo like that and now you're going to save children?
56
00:04:54,494 --> 00:04:57,757
There are things in the world that can't be explained by logic or reason,
57
00:04:57,757 --> 00:05:00,254
though you may not understand, Detective Kang.
58
00:05:00,255 --> 00:05:03,429
I only decided to move you here an hour ago,
59
00:05:03,430 --> 00:05:06,008
So, how could you have put that there beforehand?
60
00:05:06,009 --> 00:05:07,739
There is a person
61
00:05:09,028 --> 00:05:11,277
who knew about it.
62
00:05:13,137 --> 00:05:15,477
I think Kim Do Jin might be
63
00:05:15,478 --> 00:05:19,279
getting rid of people who will commit crimes in the future.
64
00:05:29,274 --> 00:05:33,341
Why is a person like that coming after you now?
65
00:05:33,341 --> 00:05:36,540
Baek Woo Jin was not as strong as I had hoped.
66
00:05:36,541 --> 00:05:40,350
He didn't have conviction and he could not follow me.
67
00:05:41,360 --> 00:05:44,102
The information that Baek Woo Jin has
68
00:05:44,103 --> 00:05:47,851
must not go to the other team. We have to stop it.
69
00:06:04,389 --> 00:06:07,792
This person X doesn't make a move.
70
00:06:07,793 --> 00:06:09,390
He is using Kim Do Jin.
71
00:06:09,391 --> 00:06:14,239
So before Kim Do Jin, there must've been someone else doing the work.
72
00:06:14,240 --> 00:06:16,595
Isn't that a natural assumption to make?
73
00:06:16,596 --> 00:06:21,263
Are you saying that was Detective Baek Woo Jin?
74
00:06:21,264 --> 00:06:24,390
Hm, it is valid.
75
00:06:24,391 --> 00:06:25,989
So, what's next?
76
00:06:25,990 --> 00:06:27,494
Lieutenant Oh.
77
00:06:27,495 --> 00:06:31,791
Since Baek Woo Jin supposedly died, can you find any unsolved murder cases?
78
00:06:31,791 --> 00:06:34,629
Especially those in which the victim was planning to commit a crime,
79
00:06:34,629 --> 00:06:38,288
or in which they were about to commit a crime.
80
00:06:38,288 --> 00:06:39,876
Okay.
81
00:06:41,978 --> 00:06:46,968
I am certain there will be a lead to Baek Woo Jin in there.
82
00:06:56,524 --> 00:06:57,825
- Hello.
- Yes, hello.
83
00:06:57,826 --> 00:07:01,132
- Your food.
- One moment.
84
00:07:01,132 --> 00:07:05,508
Mom, there's a scar on the man's arm.
85
00:07:05,509 --> 00:07:07,338
Oh, this kid.
86
00:07:07,339 --> 00:07:10,018
He's started to talk a lot lately.
87
00:07:10,019 --> 00:07:11,835
It's all right.
88
00:07:11,836 --> 00:07:13,528
Enjoy your meal and please order again.
89
00:07:13,529 --> 00:07:14,679
Yes. Thank you.
90
00:07:14,679 --> 00:07:16,376
- Goodbye.
- Bye.
91
00:07:16,376 --> 00:07:19,148
Where do you think you're going?
92
00:07:26,653 --> 00:07:30,652
Hello, this is BBC Chicken's opening day event.
93
00:07:30,653 --> 00:07:34,624
Each table gets a 5,000 won discount. Please come in and eat.
94
00:07:36,434 --> 00:07:40,350
Hello, this is BBC Chicken's opening day event.
95
00:07:40,351 --> 00:07:44,763
Each table gets a 5,000 won discount. Please come in and eat.
96
00:07:44,764 --> 00:07:46,752
Hello, this is BBC Chicken...
97
00:07:54,202 --> 00:07:58,278
Hey, President Baek Chung Soo.
98
00:07:59,791 --> 00:08:03,581
Why don't we talk if you're not busy?
99
00:08:12,843 --> 00:08:14,926
What do you think?
100
00:08:14,927 --> 00:08:16,935
My theory is that Kim Do Jin is going after people
101
00:08:16,936 --> 00:08:18,645
who are going to commit crimes.
102
00:08:19,533 --> 00:08:22,293
I think it's more than possible.
103
00:08:22,294 --> 00:08:24,124
What about Ji Soo?
104
00:08:27,615 --> 00:08:29,918
Why did he kill Ji Soo?
105
00:08:31,744 --> 00:08:37,477
Ji Soo felt it was wrong to even think about harming others.
106
00:08:38,398 --> 00:08:40,192
In that way,
107
00:08:40,938 --> 00:08:43,138
she was very consistent.
108
00:08:45,590 --> 00:08:48,849
Why would Kim Do Jin kill Ji Soo if she was that kind of person?
109
00:08:51,379 --> 00:08:53,200
Yeah.
110
00:08:54,438 --> 00:08:56,960
Well, nothing has changed.
111
00:08:56,961 --> 00:09:02,123
If we just catch Kim Do Jin, everything will be resolved, right?
112
00:09:16,028 --> 00:09:20,482
Wait, I told you I would pay you the interest soon.
113
00:09:28,894 --> 00:09:30,825
Hey, hey, hey.
114
00:09:30,826 --> 00:09:33,374
Hey, you punks.
115
00:09:33,375 --> 00:09:36,032
Who told you to beat him like that?
116
00:09:36,033 --> 00:09:38,776
The world has changed. Don't you know?
117
00:09:38,777 --> 00:09:41,513
Oh, President Baek. Are you okay?
118
00:09:41,514 --> 00:09:43,052
Oh dear.
119
00:09:43,053 --> 00:09:46,000
So, President Baek.
120
00:09:46,001 --> 00:09:49,540
I'm saying we should resolve this cleanly instead getting into this mess.
121
00:09:49,541 --> 00:09:52,648
Why would you go around like this instead of taking the easy path?
122
00:09:52,649 --> 00:09:56,680
Pay the interest you owe as well as the principal all at once.
123
00:09:56,681 --> 00:09:58,808
You could get a lump sum of money too, so it's good.
124
00:09:58,809 --> 00:10:00,657
My store
125
00:10:00,658 --> 00:10:03,556
has a deposit of 100 million won and a premium of 30 million won.
126
00:10:03,557 --> 00:10:05,687
The interior cost a lot too.
127
00:10:05,688 --> 00:10:08,767
I borrowed almost 40 million won.
128
00:10:08,768 --> 00:10:11,557
Telling me to hand over my entire store—
129
00:10:11,558 --> 00:10:13,667
Are you going to leave your wife to die?
130
00:10:14,844 --> 00:10:19,082
You never know how life will turn out. You need to prepare in advance.
131
00:10:19,082 --> 00:10:20,746
Don't you agree?
132
00:10:24,009 --> 00:10:26,088
I will think it over.
133
00:10:27,816 --> 00:10:30,303
Think about it?
134
00:10:31,594 --> 00:10:34,686
I didn't think you were like that, President Baek.
135
00:10:34,687 --> 00:10:37,749
You really don't understand what I'm trying to say.
136
00:10:41,509 --> 00:10:43,202
President Baek.
137
00:10:44,883 --> 00:10:48,124
You know you haven't paid interest for two months, right?
138
00:10:48,125 --> 00:10:53,101
If you don't pay for one more month, before your wife dies of her illness,
139
00:10:53,102 --> 00:10:56,128
my boys will kill her first.
140
00:10:56,129 --> 00:11:00,021
I hope you keep that in mind.
141
00:11:00,022 --> 00:11:02,706
Customer.
142
00:11:04,552 --> 00:11:06,797
Hey, let's go.
143
00:11:18,257 --> 00:11:21,027
Ahn Tae Young, 34 years old.
144
00:11:21,028 --> 00:11:25,206
He bought a one-billion won life insurance policy for his pregnant wife.
145
00:11:25,207 --> 00:11:29,656
I searched online records and it seems he was going to murder his wife.
146
00:11:29,656 --> 00:11:32,428
I think he was going to keep the insurance money.
147
00:11:33,331 --> 00:11:35,949
He even had a D-day picked out.
148
00:11:35,950 --> 00:11:38,441
Before that could happen, he died in a car accident.
149
00:11:38,442 --> 00:11:42,451
They found that the brake line in the car was disconnected.
150
00:11:43,732 --> 00:11:45,622
Choi Dae Won, 35 years old.
151
00:11:45,623 --> 00:11:50,757
A loner with a hobby of secretly filming female college students near his home.
152
00:11:50,758 --> 00:11:54,035
They discovered a few journals after his death.
153
00:11:54,035 --> 00:11:59,306
He had detailed plans to murder some students in his recent journals.
154
00:11:59,306 --> 00:12:01,284
What was the cause of death?
155
00:12:01,285 --> 00:12:06,607
They found a knife lodged in his throat.
156
00:12:11,491 --> 00:12:13,783
Kim Joon Il, 28 years old.
157
00:12:13,783 --> 00:12:17,523
He was found in his room with a broken neck.
158
00:12:17,523 --> 00:12:21,983
The interesting thing was that they found a homemade bomb in his room.
159
00:12:22,784 --> 00:12:27,114
If that had gone off, they say dozens of people would have died.
160
00:12:27,115 --> 00:12:28,576
Next...
161
00:12:28,576 --> 00:12:30,685
Wait, Lieutenant Oh.
162
00:12:30,685 --> 00:12:34,456
How many of these cases are there?
163
00:12:35,471 --> 00:12:38,831
Including the cases I told you about, there are a total of seven.
164
00:12:39,813 --> 00:12:41,236
They're all from four years ago.
165
00:12:41,236 --> 00:12:45,899
They start when Baek Woo Jin disappeared and stop two years ago,
166
00:12:45,899 --> 00:12:50,625
so they all happened over a period of two years.
167
00:12:50,626 --> 00:12:55,036
If Detective Kang's hypothesis is correct,
168
00:12:55,037 --> 00:12:59,038
Baek Woo Jin murdered seven people over two years.
169
00:12:59,039 --> 00:13:02,022
That's seven, at the very least.
170
00:13:02,023 --> 00:13:05,845
There must be cases that Lieutenant Oh missed.
171
00:13:06,589 --> 00:13:10,956
How could all of these cases have been buried and missed?
172
00:13:11,799 --> 00:13:16,427
Because the victims have nothing in common and no connection.
173
00:13:16,428 --> 00:13:18,800
The cases occurred in different districts.
174
00:13:18,801 --> 00:13:23,172
There were no leads to connect them to other cases.
175
00:13:23,173 --> 00:13:28,032
From an investigative point of view, they would all look like separate cases.
176
00:13:28,033 --> 00:13:29,737
Even so,
177
00:13:29,738 --> 00:13:35,205
there is no evidence that Baek Woo Jin had anything to do with these cases.
178
00:13:35,206 --> 00:13:36,713
That's true.
179
00:13:39,607 --> 00:13:43,393
This is the man who is presumed to be the suspect.
180
00:13:43,394 --> 00:13:48,135
This is first and last lead of the unsolved cases.
181
00:13:48,136 --> 00:13:49,518
This is from five years ago.
182
00:13:49,519 --> 00:13:53,864
It was a video taken during an event for Seoul's Violent Crimes Unit.
183
00:13:53,865 --> 00:13:57,766
If you put this into a physical body match program...
184
00:14:05,683 --> 00:14:09,917
97.4 percent match.
185
00:14:10,801 --> 00:14:14,984
This man is Baek Woo Jin.
186
00:14:16,760 --> 00:14:18,517
There's your answer.
187
00:14:18,518 --> 00:14:23,008
Since Baek Woo Jin hid his identity, he's killed people about to commit crimes,
188
00:14:23,009 --> 00:14:24,547
just like
189
00:14:25,120 --> 00:14:27,277
Kim Do Jin is doing now.
190
00:14:27,278 --> 00:14:30,742
What Baek Woo Jin did in the past,
191
00:14:30,743 --> 00:14:34,521
Kim Do Jin is currently doing now.
192
00:14:34,522 --> 00:14:36,024
But, the important thing is
193
00:14:36,025 --> 00:14:40,722
why is Baek Woo Jin trying to kill Chief Jang Tae Joon?
194
00:14:42,479 --> 00:14:45,647
Chief Jang Tae Joon must be planning to do something.
195
00:14:45,648 --> 00:14:47,471
Or...
196
00:14:47,472 --> 00:14:49,076
Or?
197
00:14:50,495 --> 00:14:55,010
Well, are you all just reluctant to say it?
198
00:14:55,011 --> 00:14:57,970
I'm sure you must all have a sense for what the second possibility is.
199
00:14:57,971 --> 00:15:00,031
So, what is it?
200
00:15:01,755 --> 00:15:04,455
Gosh, what is it?
201
00:15:05,366 --> 00:15:08,321
Why isn't anyone telling me?
202
00:15:08,322 --> 00:15:10,357
Am I the only one who doesn't know, huh?
203
00:15:12,655 --> 00:15:14,447
I'm the only one?
204
00:15:33,235 --> 00:15:36,317
[Two Years Ago]
205
00:15:42,491 --> 00:15:44,677
Can I ask you why?
206
00:15:44,678 --> 00:15:46,816
How long were you going to fool me?
207
00:15:46,817 --> 00:15:48,600
Fool you?
208
00:15:50,100 --> 00:15:52,729
- About what?
- Elder.
209
00:15:54,280 --> 00:15:55,919
You
210
00:15:56,851 --> 00:15:59,850
work for someone called Elder.
211
00:15:59,851 --> 00:16:02,134
Did you think I wouldn't know?
212
00:16:05,041 --> 00:16:07,860
There were things I didn't tell you.
213
00:16:07,860 --> 00:16:11,203
No, there were things I could not tell you.
214
00:16:13,144 --> 00:16:18,302
However, that was unavoidable in order to get justice.
215
00:16:18,303 --> 00:16:20,197
You'll find out when the time comes.
216
00:16:20,197 --> 00:16:22,220
Of all the people I've killed,
217
00:16:22,221 --> 00:16:24,213
were any of them merely
218
00:16:24,775 --> 00:16:28,322
just in Elder's way?
219
00:16:28,885 --> 00:16:30,992
How many of them were killed for that?
220
00:16:30,992 --> 00:16:34,507
How many lives have we saved in the past two years?
221
00:16:34,508 --> 00:16:35,807
Hundreds.
222
00:16:35,807 --> 00:16:37,181
Does that mean nothing?
223
00:16:37,181 --> 00:16:40,542
We are not saving lives!
224
00:16:42,148 --> 00:16:44,352
We were clumsy.
225
00:16:44,428 --> 00:16:47,392
We were only clumsily attempting to be like gods.
226
00:16:48,787 --> 00:16:51,276
You need to stop now.
227
00:16:52,465 --> 00:16:55,125
I should have sensed it.
228
00:16:55,126 --> 00:16:59,624
You don't have the heart to do work like this.
229
00:16:59,624 --> 00:17:01,742
Stop things now.
230
00:17:02,391 --> 00:17:04,519
- If you don't...
- If I don't?
231
00:17:05,319 --> 00:17:07,845
Are you going to shoot me?
232
00:17:10,624 --> 00:17:12,875
I will if I need to.
233
00:17:20,376 --> 00:17:22,857
I will ask you two questions.
234
00:17:22,858 --> 00:17:24,527
First.
235
00:17:25,385 --> 00:17:26,977
Are you
236
00:17:27,757 --> 00:17:30,997
truly prepared to kill me?
237
00:17:32,832 --> 00:17:34,450
Second.
238
00:17:34,451 --> 00:17:38,073
You are here, at this time and this location.
239
00:17:38,073 --> 00:17:42,821
Did you think I didn't know you would point a gun at me?
240
00:18:14,202 --> 00:18:16,961
Do not come back here ever again.
241
00:18:18,625 --> 00:18:22,284
This is the last chance that I'm giving you.
242
00:18:24,294 --> 00:18:26,171
Will you be okay?
243
00:18:27,357 --> 00:18:29,644
Even after sending me away alive like this?
244
00:18:31,224 --> 00:18:33,701
I'm not sending you away alive.
245
00:18:35,865 --> 00:18:38,783
Baek Woo Jin died here today.
246
00:19:18,594 --> 00:19:20,724
Ah, seriously.
247
00:19:20,724 --> 00:19:22,393
You should turn the lights on.
248
00:19:22,393 --> 00:19:23,545
Were you surprised?
249
00:19:23,545 --> 00:19:27,156
Who told you to go through someone's desk like that?
250
00:19:27,156 --> 00:19:28,867
It's Baek Woo Jin's case file.
251
00:19:28,867 --> 00:19:31,291
You said you would send it but I didn't get it.
252
00:19:31,291 --> 00:19:33,333
What? Is that all?
253
00:19:34,996 --> 00:19:38,365
What? Did you think I was leaving you a love letter?
254
00:19:38,365 --> 00:19:39,943
A love letter?
255
00:19:39,943 --> 00:19:41,773
You never know.
256
00:19:41,773 --> 00:19:44,991
So, don't go hanging around my desk in the future.
257
00:19:44,991 --> 00:19:47,744
I could get the wrong idea.
258
00:19:53,788 --> 00:19:54,564
What is that?
259
00:19:54,564 --> 00:19:57,891
It might or might not be a lead.
260
00:20:00,359 --> 00:20:01,904
I looked into the murders of the criminals
261
00:20:01,904 --> 00:20:03,950
who were going to commit crimes.
262
00:20:03,950 --> 00:20:06,008
This is one of them.
263
00:20:06,008 --> 00:20:10,325
It's a kidnapping case and something about it is very suspicious.
264
00:20:10,325 --> 00:20:12,330
What's suspicious about it?
265
00:20:12,330 --> 00:20:15,040
It's a case from two years ago.
266
00:20:15,040 --> 00:20:18,407
A woman was kidnapped by a stalker.
267
00:20:18,407 --> 00:20:21,892
In the early stages, there were barely any leads,
268
00:20:21,893 --> 00:20:24,125
so the police were about to give up.
269
00:20:24,125 --> 00:20:26,353
What do you think happened?
270
00:20:29,773 --> 00:20:32,395
The victim was found in front of the hospital.
271
00:20:32,395 --> 00:20:37,958
And the perpetrator was murdered by someone.
272
00:20:37,958 --> 00:20:40,571
Yeah, interesting right?
273
00:20:40,571 --> 00:20:46,029
Of course, we can't assume all of these cases were Baek Woo Jin.
274
00:20:46,029 --> 00:20:48,518
Even if Baek Woo Jin did it,
275
00:20:48,518 --> 00:20:52,544
we don't know if the witness has any useful information.
276
00:20:52,544 --> 00:20:57,007
Still, isn't it worth meeting her?
277
00:20:57,007 --> 00:20:59,107
Yes, what's her contact info?
278
00:20:59,107 --> 00:21:01,569
We only have her work address in the database.
279
00:21:01,569 --> 00:21:04,409
Check it out. I sent you the text.
280
00:21:04,409 --> 00:21:05,843
You're the best.
281
00:21:07,112 --> 00:21:08,769
Detective Kang.
282
00:21:09,700 --> 00:21:11,510
Don't you have anything to say?
283
00:21:13,074 --> 00:21:15,515
I asked if you had anything to say.
284
00:21:24,472 --> 00:21:25,929
Wow.
285
00:21:29,835 --> 00:21:31,490
Oh, it's hot in here.
286
00:22:23,820 --> 00:22:25,645
What did she say?
287
00:22:25,646 --> 00:22:30,204
This was Kim Sun Mi's office, but she's retired and in the hospital.
288
00:22:30,204 --> 00:22:31,805
The hospital?
289
00:22:31,805 --> 00:22:36,399
She has a heart problem and is waiting for a transplant.
290
00:22:43,741 --> 00:22:47,738
Do you remember the first day we met?
291
00:22:51,104 --> 00:22:54,803
I was waiting for my friend in Hongdae.
292
00:22:54,804 --> 00:22:59,611
A weird guy came up to me and started to hit on me.
293
00:22:59,612 --> 00:23:02,350
I said I didn't like him and he wouldn't even listen.
294
00:23:03,001 --> 00:23:05,168
It was so unbearable.
295
00:23:06,479 --> 00:23:10,022
Then you suddenly jumped in.
296
00:23:10,022 --> 00:23:13,049
You pretended to be my boyfriend.
297
00:23:14,049 --> 00:23:16,596
To be honest,
298
00:23:17,326 --> 00:23:19,796
that wasn't the first day that we met.
299
00:23:20,663 --> 00:23:21,869
What?
300
00:23:22,965 --> 00:23:24,492
Then,
301
00:23:25,333 --> 00:23:28,092
did we meet before that?
302
00:23:29,352 --> 00:23:30,804
It's a secret.
303
00:23:31,640 --> 00:23:34,160
You can't do that.
304
00:23:34,160 --> 00:23:36,807
I'm curious. Tell me.
305
00:23:37,903 --> 00:23:42,008
Ah, this is a big secret. Should I tell you or not?
306
00:23:42,008 --> 00:23:43,996
What's with you?
307
00:23:46,867 --> 00:23:50,181
Are you okay? Are you okay?
308
00:23:52,239 --> 00:23:54,412
I'm sorry.
309
00:23:54,413 --> 00:23:56,105
Why would you be sorry?
310
00:23:56,105 --> 00:23:59,501
Honey, you trust me, right?
311
00:24:00,221 --> 00:24:04,386
Someday, we will look back on this day and laugh.
312
00:24:04,386 --> 00:24:08,595
Wait and see. I know we'll be happy someday.
313
00:24:19,148 --> 00:24:21,012
To be honest with you
314
00:24:21,012 --> 00:24:23,020
it's not unlikely that she'll have ventricular arrhythmia
315
00:24:23,020 --> 00:24:26,631
considering the state she's in.
316
00:24:28,494 --> 00:24:32,071
Have you not heard from the transplant center?
317
00:24:32,071 --> 00:24:35,333
We're doing our best, but not yet.
318
00:24:37,964 --> 00:24:41,672
I'm sorry to bring this up in this situation.
319
00:24:41,673 --> 00:24:44,611
In case we do find a donor,
320
00:24:44,611 --> 00:24:48,711
I think we need to take care of the cost of the surgery.
321
00:24:50,798 --> 00:24:53,956
Even if we find a heart that matches
322
00:24:53,956 --> 00:24:58,598
if we can't resolve this issue now, then there isn't much that we can do...
323
00:25:02,038 --> 00:25:06,189
Did your conversation with the doctor go well?
324
00:25:06,189 --> 00:25:07,616
Yes.
325
00:25:08,482 --> 00:25:10,028
Did you eat?
326
00:25:10,800 --> 00:25:13,317
It came out recently, so I ate.
327
00:25:13,318 --> 00:25:14,953
How about you?
328
00:25:14,953 --> 00:25:18,730
Oh, I had a simple meal too.
329
00:25:19,805 --> 00:25:22,884
You know that lying makes you a bad boy, right?
330
00:25:24,179 --> 00:25:26,858
Oh, I just don't have an appetite.
331
00:25:26,858 --> 00:25:28,555
I'll eat later.
332
00:25:28,555 --> 00:25:31,867
Eat for my sake, at least.
333
00:25:31,867 --> 00:25:37,232
I already feel bad that you're suffering because of me.
334
00:25:37,233 --> 00:25:39,933
If you're not even eating,
335
00:25:39,933 --> 00:25:42,553
how do you think I would feel?
336
00:25:44,584 --> 00:25:46,564
Okay.
337
00:25:46,564 --> 00:25:48,476
I'll be right back.
338
00:26:04,788 --> 00:26:06,767
Kim Sun Mi?
339
00:26:09,060 --> 00:26:10,998
If it's regarding that,
340
00:26:10,998 --> 00:26:15,203
I've already told the police all about it.
341
00:26:15,203 --> 00:26:19,039
I had passed out, so I didn't see anything.
342
00:26:19,039 --> 00:26:21,954
I didn't hear anything.
343
00:26:21,954 --> 00:26:26,783
So, regarding the person who killed your kidnapper
344
00:26:26,783 --> 00:26:29,431
you don't know a single thing.
345
00:26:30,241 --> 00:26:31,771
No.
346
00:26:32,803 --> 00:26:37,043
I found out my kidnapper died
347
00:26:37,043 --> 00:26:40,064
through the police.
348
00:26:40,824 --> 00:26:44,029
I'm sorry for bringing back painful memories.
349
00:26:45,388 --> 00:26:46,890
Lastly,
350
00:26:46,890 --> 00:26:50,565
can you see if you remember the person in this sketch?
351
00:26:50,565 --> 00:26:53,614
I can't remember anyone.
352
00:26:53,614 --> 00:26:55,969
I told you, I was passed out.
353
00:26:55,969 --> 00:26:59,620
Still, you never know, so please take a look.
354
00:27:00,708 --> 00:27:03,148
Have you ever seen him before?
355
00:27:09,413 --> 00:27:10,963
No.
356
00:27:11,876 --> 00:27:14,303
It's my first time seeing him.
357
00:27:17,230 --> 00:27:19,182
I'm sorry.
358
00:27:22,251 --> 00:27:24,201
Sorry for bothering you.
359
00:27:24,201 --> 00:27:26,309
I hope you have a complete recovery.
360
00:27:27,174 --> 00:27:28,781
Excuse me.
361
00:27:29,602 --> 00:27:32,391
The person in the picture,
362
00:27:33,430 --> 00:27:38,066
was he the one who killed the man who kidnapped me?
363
00:27:38,067 --> 00:27:41,268
Sorry, this is a case under investigation.
364
00:27:41,268 --> 00:27:43,674
We cannot give you any information.
365
00:27:56,280 --> 00:27:57,680
What do you think?
366
00:27:58,334 --> 00:28:01,802
She's too weak to lie well.
367
00:28:01,802 --> 00:28:05,065
It was true that she didn't see anything during her kidnapping.
368
00:28:05,065 --> 00:28:09,277
It was definitely a lie that she didn't recognize Baek Woo Jin in the sketch.
369
00:28:10,938 --> 00:28:15,151
Do you recall the contents of the case file?
370
00:28:15,151 --> 00:28:20,183
The unknown man who took Kim Sun Mi to the hospital.
371
00:28:21,170 --> 00:28:23,998
Now, I know who it was.
372
00:28:25,059 --> 00:28:27,000
It was Baek Woo Jin.
373
00:28:27,878 --> 00:28:30,580
He couldn't leave Sun Mi because she was dying.
374
00:28:30,580 --> 00:28:34,132
And they've continued to keep their relationship.
375
00:28:34,757 --> 00:28:38,996
Baek Woo Jin is somewhere nearby.
376
00:28:46,023 --> 00:28:48,352
- Hello.
- Where are you?
377
00:28:48,352 --> 00:28:51,693
In front of the hospital. I'll be there soon.
378
00:28:51,693 --> 00:28:53,442
Well...
379
00:28:53,442 --> 00:28:56,123
What? Is something wrong?
380
00:28:57,656 --> 00:29:01,940
Just now, some cops came by.
381
00:29:03,209 --> 00:29:04,344
Cops?
382
00:29:04,344 --> 00:29:08,380
They came to investigate some case.
383
00:29:08,380 --> 00:29:11,344
They showed me a drawing.
384
00:29:12,359 --> 00:29:13,362
What drawing?
385
00:29:13,362 --> 00:29:16,523
It was a sketch drawn by hand.
386
00:29:16,523 --> 00:29:21,181
Hm, there was someone who looked like you in it.
387
00:29:21,748 --> 00:29:24,960
I didn't know what to do, so I said I didn't know you.
388
00:29:24,960 --> 00:29:28,753
Is something going on?
389
00:29:28,753 --> 00:29:32,068
I think the police must be mistaken about something.
390
00:29:32,068 --> 00:29:35,468
That's what it is, right? It's nothing, right?
391
00:29:35,468 --> 00:29:38,304
Don't worry about it. Just take care of yourself.
392
00:29:38,304 --> 00:29:41,318
I'll look into it and call you.
393
00:29:45,871 --> 00:29:46,883
Yes, Doctor.
394
00:29:46,883 --> 00:29:48,916
Where are you, Mister Baek?
395
00:29:48,916 --> 00:29:51,040
I'm in front of the hospital.
396
00:29:51,040 --> 00:29:52,513
What is this about?
397
00:29:52,513 --> 00:29:54,317
I got a call from the transplant center.
398
00:29:54,317 --> 00:29:58,238
They have a heart for Kim Sun Mi.
399
00:29:59,096 --> 00:30:04,291
So, as you know, you need to pay the surgery fee by 5:00 pm.
400
00:30:04,292 --> 00:30:07,896
Otherwise, that heart will go to the next person.
401
00:30:07,896 --> 00:30:10,459
Yes, Doctor. Don't worry.
402
00:30:10,459 --> 00:30:14,104
I will bring the money before then.
403
00:30:22,500 --> 00:30:29,593
[President Baek Chun Soo]
404
00:30:32,125 --> 00:30:34,438
Oh, President Baek.
405
00:30:34,438 --> 00:30:37,965
So, have you thought about it?
406
00:30:38,486 --> 00:30:40,300
I will give you my restaurant.
407
00:30:40,300 --> 00:30:42,077
Really?
408
00:30:42,960 --> 00:30:45,897
You made the right decision.
409
00:30:45,897 --> 00:30:48,026
What's so important about that store?
410
00:30:48,026 --> 00:30:50,892
You should save a person's life. Isn't that right?
411
00:30:50,892 --> 00:30:54,742
I don't have much time. I will go to your office now.
412
00:30:54,742 --> 00:30:58,700
Okay, don't forget to bring your seal when you come.
413
00:30:58,700 --> 00:31:03,082
We will prepare the rest.
414
00:31:11,111 --> 00:31:13,696
I was hoping to see you, Baek Woo Jin.
415
00:31:14,856 --> 00:31:17,565
Will you comply and come quietly?
416
00:31:19,740 --> 00:31:22,838
What do you want with me?
417
00:31:22,838 --> 00:31:25,728
You should know very well.
418
00:31:25,728 --> 00:31:27,880
Isn't that right?
419
00:31:27,880 --> 00:31:29,600
I will ask you once again.
420
00:31:29,600 --> 00:31:32,521
Will you comply with this arrest?
421
00:31:42,764 --> 00:31:44,955
I don't have much time.
422
00:31:44,955 --> 00:31:47,449
Let me see whoever's in charge.
423
00:31:54,774 --> 00:31:56,525
Detective Baek?
424
00:31:57,092 --> 00:31:59,428
Is that really you, Detective Baek?
425
00:32:01,861 --> 00:32:04,088
It's been a long time, Prosecutor Yoo.
426
00:32:04,744 --> 00:32:09,164
Sorry, but I don't have time now. Let's talk later.
427
00:32:13,503 --> 00:32:16,886
We had a lot to ask, so that's a relief.
428
00:32:16,886 --> 00:32:19,823
I will get straight to the point.
429
00:32:19,823 --> 00:32:23,128
Why are you trying to kill Chief Jang Tae Joon?
430
00:32:26,527 --> 00:32:28,813
What did you just say?
431
00:32:28,813 --> 00:32:32,741
I asked you why you're trying to kill Chief Jang Tae Joon.
432
00:32:33,950 --> 00:32:38,713
I'm trying to kill Chief Jang Tae Joon?
433
00:32:41,438 --> 00:32:43,678
You're a very good actor.
434
00:32:44,541 --> 00:32:46,710
But, Baek Woo Jin,
435
00:32:46,710 --> 00:32:49,274
don't bother pretending not to know.
436
00:32:49,274 --> 00:32:53,708
We already know everything.
437
00:32:57,321 --> 00:32:59,547
I will ask you one thing.
438
00:32:59,547 --> 00:33:04,003
The reason you have for thinking I will kill Chief Jang Tae Joon,
439
00:33:04,003 --> 00:33:06,005
what is it?
440
00:33:07,018 --> 00:33:09,113
Should I change my question?
441
00:33:11,754 --> 00:33:14,693
Does your team have one of those people too?
442
00:33:18,060 --> 00:33:19,723
Those people?
443
00:33:19,723 --> 00:33:21,427
What kind of people do you mean?
444
00:33:21,427 --> 00:33:25,291
I only came in quietly in order to save time.
445
00:33:25,291 --> 00:33:28,816
I think being honest with each other would be helpful.
446
00:33:30,971 --> 00:33:34,511
If by those people, you mean people who can see the future,
447
00:33:35,214 --> 00:33:38,178
our answer would be yes.
448
00:33:38,178 --> 00:33:39,964
Detective Kang.
449
00:33:39,964 --> 00:33:42,988
What's the point of talking in circles at this point?
450
00:33:42,988 --> 00:33:44,508
What are you doing?
451
00:33:44,508 --> 00:33:49,433
There are times to hide your cards and times you have to show them.
452
00:33:53,391 --> 00:33:56,232
We believe there is an unknown person who can see the future.
453
00:33:56,233 --> 00:33:59,509
We think he hired you.
454
00:33:59,509 --> 00:34:04,206
We believe he murdered people in order to prevent crimes.
455
00:34:05,346 --> 00:34:08,741
We have a considerable number of cases as evidence.
456
00:34:08,742 --> 00:34:10,431
Lieutenant Oh.
457
00:34:26,064 --> 00:34:31,351
If you've figured out that much, then this will be simple.
458
00:34:31,351 --> 00:34:33,331
Though I can forget my sins,
459
00:34:34,021 --> 00:34:36,930
the sins I've committed will not forget me.
460
00:34:38,409 --> 00:34:43,502
Someday, I know I will have to pay for what I have done.
461
00:34:43,502 --> 00:34:45,174
I knew that.
462
00:34:45,174 --> 00:34:49,096
Are you saying you acknowledge the existence of this person?
463
00:34:49,096 --> 00:34:51,420
What you really want to ask
464
00:34:51,420 --> 00:34:56,281
is who the person is who gave me the orders, isn't it?
465
00:34:58,164 --> 00:35:02,523
I will tell you everything I know, but I have a condition.
466
00:35:02,523 --> 00:35:05,264
Give me three hours.
467
00:35:10,242 --> 00:35:12,760
The identity of the man you worked for
468
00:35:12,760 --> 00:35:17,056
is Chief Jang Tae Joon, is it not?
469
00:35:17,056 --> 00:35:19,768
Detective Kang, don't get ahead of yourself.
470
00:35:19,768 --> 00:35:22,610
You suspect it too!
471
00:35:23,340 --> 00:35:24,709
No.
472
00:35:25,992 --> 00:35:28,913
Not just you, but everyone here.
473
00:35:29,568 --> 00:35:32,067
Everyone must've thought the same thing.
474
00:35:33,999 --> 00:35:36,138
Let's look at the leads we have.
475
00:35:36,138 --> 00:35:41,173
First, there is this person with the power to see the future, called X.
476
00:35:41,871 --> 00:35:43,419
Second.
477
00:35:43,419 --> 00:35:49,372
X is currently using Kim Do Jin to carry out his plans and objectives.
478
00:35:49,372 --> 00:35:50,990
Third.
479
00:35:53,202 --> 00:35:58,369
Baek Woo Jin, who is sitting here, worked for X in the past.
480
00:35:59,215 --> 00:36:00,842
But...
481
00:36:01,621 --> 00:36:07,183
Why in the world would Baek Woo Jin kill Chief Jang Tae Joon?
482
00:36:12,003 --> 00:36:16,512
With one hypothesis, everything makes sense.
483
00:36:17,233 --> 00:36:19,671
It's such a simple hypothesis.
484
00:36:19,671 --> 00:36:22,063
It's one that people don't want to believe.
485
00:36:22,668 --> 00:36:26,004
If Jang Tae Joon is X,
486
00:36:26,004 --> 00:36:29,363
it makes sense that Kim Do Jin would be after Baek Woo Jin.
487
00:36:29,363 --> 00:36:33,233
He would have to kill Baek Woo Jin and hide his identity.
488
00:36:34,639 --> 00:36:37,098
If Jang Tae Joon is X
489
00:36:37,098 --> 00:36:40,141
the sketch of Baek Woo Jin killing Jang Tae Joon makes sense.
490
00:36:40,141 --> 00:36:43,153
Why? X.
491
00:36:43,733 --> 00:36:46,296
If Jang Tae Joon tries to kill Baek Woo Jin,
492
00:36:46,297 --> 00:36:50,416
Baek Woo Jin is forced to get rid of Jang Tae Joon in order to survive.
493
00:36:51,112 --> 00:36:54,153
That is what the sketch is showing.
494
00:36:55,076 --> 00:36:57,360
So, X is
495
00:36:58,179 --> 00:37:00,160
Chief Jang Tae Joon.
496
00:37:00,813 --> 00:37:02,443
Am I wrong?
497
00:37:13,463 --> 00:37:17,311
Is that everything that you know?
498
00:37:25,722 --> 00:37:27,794
If that is all you know,
499
00:37:27,794 --> 00:37:30,373
you will never get close to the truth.
500
00:37:30,373 --> 00:37:32,643
If I don't tell you,
501
00:37:32,643 --> 00:37:35,585
there is a hidden truth that you will never find out.
502
00:37:38,093 --> 00:37:40,148
Chief Jang Tae Joon...
503
00:38:08,582 --> 00:38:10,935
Did you have a nightmare?
504
00:38:25,916 --> 00:38:28,089
I understand.
505
00:38:28,090 --> 00:38:31,856
Whether it's a good person or bad person,
506
00:38:31,856 --> 00:38:35,338
living with blood on your hands
507
00:38:35,338 --> 00:38:38,967
is not easy for a normal person to handle.
508
00:38:40,689 --> 00:38:42,974
Don't worry about it.
509
00:38:42,974 --> 00:38:48,404
I won't fall apart in the middle of this like Baek Woo Jin.
510
00:38:52,586 --> 00:38:53,499
You should get ready.
511
00:38:53,499 --> 00:38:55,153
Did you
512
00:38:56,336 --> 00:38:58,175
see the future?
513
00:39:19,515 --> 00:39:22,166
What did I just hear?
514
00:39:26,747 --> 00:39:30,975
Do you think what Detective Baek said is true?
515
00:39:36,178 --> 00:39:40,270
For now, I think it's a priority to locate Jang Tae Joon.
516
00:39:40,270 --> 00:39:42,247
I'll handle that.
517
00:39:42,247 --> 00:39:46,268
If you think about the influence Chief Jang Tae Joon has with the police,
518
00:39:46,268 --> 00:39:48,920
I think it would be better if I take care of it.
519
00:39:48,920 --> 00:39:50,958
Then, please do.
520
00:39:52,941 --> 00:39:54,082
We should get going too.
521
00:39:54,082 --> 00:39:58,739
We can't just trust Baek Woo Jin and expect things to work out.
522
00:39:58,739 --> 00:40:00,599
Can you say it so I understand?
523
00:40:00,599 --> 00:40:01,613
Have you forgotten?
524
00:40:01,613 --> 00:40:05,195
There's another person besides us who is after Baek Woo Jin.
525
00:40:16,751 --> 00:40:18,986
[One Hour Before Heart Transplant]
526
00:40:18,987 --> 00:40:21,905
So, as you know, you need to pay the surgery fee by 5:00 p.m.
527
00:40:21,905 --> 00:40:26,376
Otherwise, that heart will go to the next person.
528
00:40:31,357 --> 00:40:32,847
Oh.
529
00:40:33,819 --> 00:40:37,101
Hey, President Baek. What happened to you?
530
00:40:37,101 --> 00:40:38,782
You said you'd be here soon.
531
00:40:38,782 --> 00:40:41,942
Something came up. Is the money ready.
532
00:40:41,942 --> 00:40:43,526
What do I do though?
533
00:40:43,526 --> 00:40:46,684
Something came up, so I stepped outside for a bit.
534
00:40:46,684 --> 00:40:48,726
How about we meet tomorrow?
535
00:40:48,726 --> 00:40:50,357
I don't have time for that.
536
00:40:50,357 --> 00:40:52,604
Then let's do this.
537
00:40:52,604 --> 00:40:56,023
You can just sign the contract and go.
538
00:40:56,023 --> 00:41:00,474
We can fill in the other conditions later, okay?
539
00:41:01,343 --> 00:41:05,764
What? Are you telling me to sign a blank contract?
540
00:41:06,622 --> 00:41:09,557
Forget it if you don't like it.
541
00:41:09,557 --> 00:41:14,052
If the customer doesn't like it, what can the business do?
542
00:41:22,470 --> 00:41:25,868
Yes, all right.
543
00:41:25,868 --> 00:41:29,782
Then my boys will take good care of you.
544
00:41:29,782 --> 00:41:32,867
You just do what they tell you to.
545
00:41:32,867 --> 00:41:37,306
Whatever happens, you should save your wife.
546
00:41:37,306 --> 00:41:39,018
Isn't that right?
547
00:42:06,777 --> 00:42:08,120
Put this here.
548
00:42:14,432 --> 00:42:18,311
Why don't they just come in? What's with the knocking?
549
00:42:34,981 --> 00:42:36,612
Seriously?
550
00:42:56,901 --> 00:42:58,990
What is he doing?
551
00:42:58,990 --> 00:43:02,581
His wife is waiting for heart transplant surgery.
552
00:43:02,581 --> 00:43:05,166
It's an expensive surgery.
553
00:43:06,546 --> 00:43:10,188
I guess life is hard even for a former killer.
554
00:43:10,188 --> 00:43:13,558
If we follow Baek Woo Jin,
555
00:43:13,558 --> 00:43:16,639
are you really expecting Kim Do Jin to show up?
556
00:43:16,639 --> 00:43:19,005
I'm not expecting it. I'm trusting that he will.
557
00:43:19,005 --> 00:43:22,925
He will definitely show up to catch Baek Woo Jin.
558
00:43:35,097 --> 00:43:36,925
Is tomorrow an important day?
559
00:43:38,294 --> 00:43:40,894
I saw this morning that you had marked it on your calendar.
560
00:43:41,942 --> 00:43:43,202
What's with you suddenly?
561
00:43:43,202 --> 00:43:46,085
Why are you asking personal questions?
562
00:43:46,941 --> 00:43:49,267
Whether I like it or not, we work together.
563
00:43:49,267 --> 00:43:54,038
Shouldn't I know what kind of person is backing me up?
564
00:43:55,894 --> 00:43:58,032
It's my one year anniversary with my boyfriend.
565
00:43:58,032 --> 00:44:00,655
Oh, a boyfriend.
566
00:44:00,655 --> 00:44:02,197
What's with the reaction?
567
00:44:02,197 --> 00:44:04,692
Can't I have a guy I like?
568
00:44:04,692 --> 00:44:06,070
You can.
569
00:44:06,070 --> 00:44:10,296
But, I'm surprised there's a guy
who has liked you for a whole year.
570
00:44:10,296 --> 00:44:12,021
Is that a true story?
571
00:44:13,094 --> 00:44:16,510
What do you go around eating
that you speak so prettily?
572
00:44:16,510 --> 00:44:19,697
Why don't you share some of it with me?
573
00:44:20,619 --> 00:44:22,710
What does he do?
574
00:44:22,710 --> 00:44:23,748
What?
575
00:44:23,748 --> 00:44:26,918
You said you have a boyfriend.
What does he do?
576
00:44:27,877 --> 00:44:29,501
Civil servant, he's a civil servant.
577
00:44:29,501 --> 00:44:31,929
Wow, quality husband material.
578
00:44:31,929 --> 00:44:33,787
What? Federal or provincial government?
579
00:44:33,787 --> 00:44:37,637
Look, we're here to work,
so let's just work.
580
00:44:37,637 --> 00:44:41,163
Who knows when Kim Do Jin will show up?
Stop talking about this.
581
00:44:41,163 --> 00:44:42,945
Just focus, focus.
582
00:44:42,945 --> 00:44:45,563
Yes, let's focus.
583
00:45:33,213 --> 00:45:35,423
Did Chief Jang Tae Joon send you?
584
00:45:36,115 --> 00:45:38,067
[Chief Jang Tae Joon]
585
00:45:39,306 --> 00:45:40,958
[Chief Jang Tae Joon]
586
00:45:44,666 --> 00:45:46,452
It's been a long time.
587
00:45:47,501 --> 00:45:49,845
It's been a long time,
Chief Jang Tae Joon.
588
00:45:52,738 --> 00:45:54,716
I told you not to come back.
589
00:45:54,716 --> 00:45:57,919
I have no intention of killing you.
590
00:45:57,919 --> 00:46:00,265
I have no reason to do that now.
591
00:46:00,265 --> 00:46:03,124
What I believe is
the future that I have seen.
592
00:46:03,124 --> 00:46:07,791
The future that you have seen...
are you sure about it?
593
00:46:08,631 --> 00:46:12,663
You know better than I do
what I mean by that.
594
00:46:22,019 --> 00:46:23,563
Have you heard from her guardian?
595
00:46:23,563 --> 00:46:25,001
Not yet.
596
00:46:25,001 --> 00:46:26,012
What should I do?
597
00:46:26,012 --> 00:46:29,482
The other hospital keeps calling
because of the heart.
598
00:46:30,903 --> 00:46:32,699
[40 Minutes to Transplant Deadline]
599
00:46:32,699 --> 00:46:35,918
Get her ready to move
into the OR when we can.
600
00:46:35,918 --> 00:46:37,555
Yes.
601
00:46:39,773 --> 00:46:41,960
I think the time for us
to say goodbye has come.
602
00:46:41,960 --> 00:46:45,455
I won't beg for my life,
but before you do...
603
00:46:46,288 --> 00:46:47,679
I have a favor to ask.
604
00:46:47,679 --> 00:46:48,822
A favor?
605
00:46:48,822 --> 00:46:51,534
My wife is waiting for surgery.
606
00:46:51,534 --> 00:46:55,945
If I don't get money
to the hospital now, my wife will die.
607
00:46:57,734 --> 00:47:02,327
Don't make my wife pay
for the things I have done wrong.
608
00:47:02,327 --> 00:47:04,237
I'm asking you.
609
00:47:15,499 --> 00:47:17,039
I am sorry.
610
00:47:17,848 --> 00:47:20,035
Saving your life...
611
00:47:20,624 --> 00:47:24,251
was the last chance that I gave you.
612
00:47:24,251 --> 00:47:26,224
I won't give you another one.
613
00:47:35,345 --> 00:47:37,917
He's late, very late.
614
00:47:37,917 --> 00:47:39,538
Is it possible?
615
00:47:39,538 --> 00:47:41,039
What?
616
00:47:41,617 --> 00:47:44,547
If someone has stronger powers
to see the future than you...
617
00:47:44,547 --> 00:47:49,409
then is it possible that person knew
Baek Woo Jin would be in there now?
618
00:47:56,497 --> 00:48:00,035
You must think that
what you're doing now is justified.
619
00:48:00,638 --> 00:48:01,758
I did too.
620
00:48:01,758 --> 00:48:03,439
That's enough.
621
00:48:04,215 --> 00:48:07,462
If someone who lost
their conviction talks too much
622
00:48:07,462 --> 00:48:09,960
this will become worse for you.
623
00:48:09,960 --> 00:48:12,873
You should take a good look at me.
624
00:48:12,873 --> 00:48:15,733
This is your future.
625
00:48:23,296 --> 00:48:24,731
Kim Do Jin!
626
00:48:29,016 --> 00:48:31,246
You don't fail to meet
my expectations, Kim Do Jin.
627
00:48:31,246 --> 00:48:33,159
I'm getting tired of this.
628
00:48:33,159 --> 00:48:36,054
How long are you
going to be tailing me?
629
00:48:36,054 --> 00:48:39,228
Until you're dead, of course.
630
00:48:39,228 --> 00:48:40,916
Detective Kang.
631
00:48:40,916 --> 00:48:44,673
Money for my wife's surgery
is in this bag.
632
00:48:44,673 --> 00:48:48,264
If you don't get it
to the hospital now, my wife will die.
633
00:48:49,332 --> 00:48:51,336
Please do this for me.
634
00:48:51,336 --> 00:48:54,479
If you do anything stupid,
you will lose your head.
635
00:49:03,577 --> 00:49:05,106
Baek Woo Jin.
636
00:49:06,662 --> 00:49:09,406
The bullet grazed his head.
637
00:49:09,406 --> 00:49:11,251
Are you okay?
638
00:49:35,226 --> 00:49:37,278
Detective Kang.
639
00:49:37,278 --> 00:49:40,309
Please take the bag, the bag.
640
00:49:46,315 --> 00:49:48,474
Please, hold on.
641
00:49:53,613 --> 00:49:55,409
This is Taein General Hospital.
642
00:49:55,409 --> 00:49:57,521
Press the number
of the department you need.
643
00:49:57,521 --> 00:50:00,872
One for administration,
two for payment department...
644
00:50:00,873 --> 00:50:03,700
Hurry, hurry.
645
00:50:06,500 --> 00:50:08,319
Taxi.
646
00:50:11,680 --> 00:50:13,442
Stop, stop.
647
00:50:13,442 --> 00:50:15,824
Police.
648
00:50:15,824 --> 00:50:17,907
Let me borrow your motorcycle.
649
00:50:29,110 --> 00:50:32,510
The money is on the way now, okay?
650
00:50:33,541 --> 00:50:35,431
No, that's not it.
651
00:50:46,550 --> 00:50:48,618
There must be a doctor in charge of the surgery.
652
00:50:48,618 --> 00:50:50,857
Yes, connect me to that person.
653
00:50:50,857 --> 00:50:53,819
Hello? Hello?
654
00:51:07,860 --> 00:51:12,307
This is Kim Sun Mi's surgery money.
655
00:51:12,307 --> 00:51:14,666
Hold on.
656
00:51:14,700 --> 00:51:18,733
Doctor! It's Kim Sun Mi's surgery payment.
657
00:51:36,700 --> 00:51:43,180
Ah, Detective Kang and Sergeant Yoo are at the hospital with Baek Woo Jin.
658
00:51:43,180 --> 00:51:47,586
He should, at least, be there when his wife passes away.
659
00:51:48,367 --> 00:51:50,665
So, that's what happened.
660
00:51:52,961 --> 00:51:54,750
What happened with Jang Tae Joon?
661
00:51:55,385 --> 00:51:58,541
Well, we can't find him.
662
00:51:58,541 --> 00:52:01,660
He hasn't come to work and his phone is turned off.
663
00:52:01,660 --> 00:52:05,520
There's no way to locate him right now.
664
00:52:06,460 --> 00:52:08,768
Okay, keep looking into it for us.
665
00:52:08,768 --> 00:52:10,728
All right.
666
00:52:48,560 --> 00:52:50,224
I...
667
00:52:52,930 --> 00:52:55,123
have something to confess.
668
00:53:02,450 --> 00:53:04,521
Honestly, I
669
00:53:08,050 --> 00:53:09,405
long ago—
670
00:53:09,405 --> 00:53:11,612
Honey.
671
00:53:13,104 --> 00:53:16,476
In the whole wide world,
672
00:53:16,476 --> 00:53:21,915
you're my one and only love.
673
00:53:23,968 --> 00:53:26,519
To me,
674
00:53:26,519 --> 00:53:29,450
that's all that matters.
675
00:53:33,151 --> 00:53:35,150
I'm so glad
676
00:53:36,850 --> 00:53:40,521
we ended up meeting.
677
00:53:41,328 --> 00:53:44,614
It really was quite fortunate, wasn't it?
678
00:54:01,468 --> 00:54:04,857
They signed a contract declining further treatment.
679
00:54:07,727 --> 00:54:11,000
There's no need to prolong her pain.
680
00:54:16,490 --> 00:54:21,402
You know what you said to me at Ji Soo's funeral?
681
00:54:22,613 --> 00:54:24,920
What about you, Detective Kang?
682
00:54:26,180 --> 00:54:29,372
Why don't you think about Prosecutor Min?
683
00:54:29,372 --> 00:54:34,427
You're destroying your life just to get revenge for her.
684
00:54:34,427 --> 00:54:40,487
Have you thought about how Prosecutor Min might feel about that?
685
00:54:41,290 --> 00:54:44,353
I think I really needed to hear that.
686
00:54:46,780 --> 00:54:48,617
Thanks.
687
00:54:54,354 --> 00:54:57,385
You asked why I marked that day on my calendar, right?
688
00:54:58,234 --> 00:55:00,433
It's the anniversary of my parents' death.
689
00:55:00,433 --> 00:55:05,027
My parents died on the same day.
690
00:55:12,017 --> 00:55:17,109
The perpetrators were caught a few days after the incident.
691
00:55:17,109 --> 00:55:19,655
It's already been 20 years now.
692
00:55:20,430 --> 00:55:24,085
But, even after 20 years,
693
00:55:24,085 --> 00:55:26,642
I can still clearly remember that time.
694
00:55:26,642 --> 00:55:30,762
The smell of the shampoo from my mom's hair that morning.
695
00:55:31,530 --> 00:55:36,300
The feel of my dad's rough facial hair on my hand.
696
00:55:37,812 --> 00:55:43,021
Memories like that seem to get clearer as time goes by.
697
00:55:45,071 --> 00:55:47,990
You should go see them tomorrow morning.
698
00:55:47,990 --> 00:55:49,730
It is the anniversary of their death.
699
00:55:49,730 --> 00:55:51,728
You should go.
700
00:55:53,276 --> 00:55:55,096
What about Baek Woo Jin?
701
00:55:55,096 --> 00:55:57,177
There's no need for both of us to be here.
702
00:55:57,177 --> 00:56:02,045
No, even without anyone here today,
703
00:56:02,045 --> 00:56:05,536
that man will never leave his wife's side.
704
00:57:12,787 --> 00:57:14,499
I just
705
00:57:15,707 --> 00:57:18,931
wanted to live a normal life.
706
00:57:20,412 --> 00:57:22,875
I wanted to sweat hard and work.
707
00:57:23,897 --> 00:57:27,831
I wanted to hold the hand of the one I love and fall asleep.
708
00:57:29,950 --> 00:57:32,912
Who knew it would be so difficult?
709
00:57:34,301 --> 00:57:36,391
I really didn't know.
710
00:57:42,488 --> 00:57:47,290
You didn't sign the contract, but you took the money.
711
00:57:47,290 --> 00:57:50,649
You left the office a mess.
712
00:57:50,649 --> 00:57:52,433
Huh?
713
00:57:52,433 --> 00:57:58,377
I try to live a good life, but the world doesn't help me.
714
00:58:00,446 --> 00:58:02,393
Stand down.
715
00:58:05,439 --> 00:58:08,411
Who is this punk?
716
00:58:11,435 --> 00:58:13,824
Oh, this worked out well.
717
00:58:13,824 --> 00:58:18,927
Officer, that guy stole my hard-earned 50 million won.
718
00:58:18,927 --> 00:58:20,239
Resolve this for me.
719
00:58:20,239 --> 00:58:22,727
This is a place where the dead are resting.
720
00:58:22,727 --> 00:58:25,546
Keep a modicum of manners and etiquette, would you?
721
00:58:25,546 --> 00:58:28,017
You're a piece of trash.
722
00:58:28,017 --> 00:58:31,377
Geez. Wait.
723
00:58:31,377 --> 00:58:35,494
- Officer, that's harsh.
- Forget it.
724
00:58:35,494 --> 00:58:37,317
Get lost in three seconds if you don't want to die.
725
00:58:37,317 --> 00:58:38,749
I won't say it twice.
726
00:58:38,749 --> 00:58:40,595
Three.
727
00:58:40,595 --> 00:58:42,503
Two.
728
00:59:04,370 --> 00:59:10,309
I knew one day I would have to pay for what I've done.
729
00:59:10,309 --> 00:59:13,858
I never imagined it would be like this.
730
00:59:13,858 --> 00:59:16,281
In the end,
731
00:59:16,281 --> 00:59:18,443
though I've forgotten my sins
732
00:59:18,443 --> 00:59:21,872
the sins I've committed have not forgotten me.
733
00:59:21,872 --> 00:59:23,258
What are you talking about?
734
00:59:23,258 --> 00:59:28,301
Now, you will have to face the sins you've committed too.
735
00:59:28,301 --> 00:59:34,662
You must be determined to follow in your wife's footsteps.
736
00:59:34,662 --> 00:59:36,763
Hey, get him.
737
00:59:36,763 --> 00:59:38,543
Yes, Boss.
738
00:59:42,405 --> 00:59:43,615
Yes, Lieutenant Oh.
739
00:59:43,615 --> 00:59:45,349
Are you with Detective Kang?
740
00:59:45,349 --> 00:59:48,769
No, I stepped out for a moment.
741
00:59:48,769 --> 00:59:50,296
Why?
742
00:59:51,050 --> 00:59:55,583
It's just that I haven't been able to reach him for a while.
743
00:59:55,583 --> 00:59:56,793
What?
744
01:00:32,644 --> 01:00:33,990
Detective Kang.
745
01:00:33,990 --> 01:00:36,318
It's a problem to disappear like this.
746
01:00:36,318 --> 01:00:39,518
Don't you have more to tell us?
747
01:00:46,144 --> 01:00:47,986
More to tell you...
748
01:00:47,986 --> 01:00:50,441
If I don't tell you,
749
01:00:50,441 --> 01:00:53,239
there is a hidden truth that you will never find out.
750
01:00:55,870 --> 01:00:58,099
Chief Jang Tae Joon
751
01:01:18,328 --> 01:01:21,315
has no power to see the future.
752
01:01:23,868 --> 01:01:28,520
Tell me who is behind Jang Tae Joon.
753
01:01:29,597 --> 01:01:33,126
The identity of the person behind Jang Tae Joon is...
754
01:02:02,050 --> 01:02:05,890
♫ Sailing ♫
755
01:02:05,890 --> 01:02:10,690
♫ I'm sailing ♫
756
01:02:10,690 --> 01:02:15,570
♫ Oh there's no beginning and no end ♫
757
01:02:15,570 --> 01:02:20,080
♫ Oh there's no beginning and no end ♫
758
01:02:20,081 --> 01:02:22,851
[Sketch]
759
01:02:22,851 --> 01:02:25,895
If we get that notebook, we will know his identity.
760
01:02:25,895 --> 01:02:27,448
I will give you some advice.
761
01:02:27,448 --> 01:02:29,622
Whatever you're planning to do, don't do it.
762
01:02:29,622 --> 01:02:31,615
You can never catch me.
763
01:02:31,615 --> 01:02:34,112
He had many enemies.
764
01:02:34,112 --> 01:02:36,051
He spoke of someone called Elder.
765
01:02:36,051 --> 01:02:39,498
Everything you did, thinking it was right,
766
01:02:39,498 --> 01:02:43,650
I will destroy your loyalty to him.
767
01:02:43,650 --> 01:02:46,444
This is my dad's notebook.
768
01:02:46,444 --> 01:02:48,240
How could this be?
769
01:02:48,240 --> 01:02:50,250
Is there any reason I should let you live?
770
01:02:50,250 --> 01:02:52,301
Detective Kang.
54304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.