All language subtitles for Sketch.2018.S01E08.VIKI-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,396 --> 00:00:05,617 [Four Years Ago] 2 00:00:06,641 --> 00:00:09,872 Then what is it that you can do, Detective Baek? 3 00:00:11,876 --> 00:00:14,672 What can you do, Detective Baek? 4 00:00:18,527 --> 00:00:21,492 I will find out what I can do. 5 00:00:21,493 --> 00:00:24,758 - Detective Baek. - I won't let it end like this. 6 00:01:11,870 --> 00:01:14,847 I read it in a book. 7 00:01:14,847 --> 00:01:19,045 True consoling isn't done by giving someone an umbrella. 8 00:01:19,046 --> 00:01:21,887 It's done by getting rained on together. 9 00:01:24,147 --> 00:01:27,218 I don't know who you are or what you do. 10 00:01:27,218 --> 00:01:29,340 I'm in no mood to listen to your nonsense. 11 00:01:29,340 --> 00:01:31,085 Leave. 12 00:01:41,055 --> 00:01:46,368 You do know that Kim Eun Jin isn't the first of his victims, right? 13 00:01:47,665 --> 00:01:49,593 So... 14 00:01:49,594 --> 00:01:54,331 will Kim Eun Jin be the last to be victimized by Bang Tae Kyung? 15 00:01:58,487 --> 00:02:00,601 Who are you? 16 00:02:02,646 --> 00:02:06,636 You may not know me, but I know you very well. 17 00:02:07,483 --> 00:02:12,166 I know how you're feeling now and what you're thinking. 18 00:02:18,850 --> 00:02:20,573 Also... 19 00:02:22,044 --> 00:02:25,735 I know what we kind of work we will end up doing together. 20 00:02:27,328 --> 00:02:29,049 What do you think? 21 00:02:29,050 --> 00:02:32,027 We can change the world together. 22 00:02:39,419 --> 00:02:42,767 Who is he and why must I kill him? 23 00:02:42,768 --> 00:02:45,572 You haven't told me yet. 24 00:02:45,572 --> 00:02:47,506 Two years ago... 25 00:02:49,181 --> 00:02:52,570 he tried to kill me in this very spot. 26 00:02:57,683 --> 00:03:00,109 My answer must not be good enough. 27 00:03:00,110 --> 00:03:01,796 This man... 28 00:03:03,061 --> 00:03:05,039 is your predecessor. 29 00:03:05,948 --> 00:03:07,047 Yes. 30 00:03:07,048 --> 00:03:10,988 Before you were here, he did the work you're doing. 31 00:03:12,568 --> 00:03:13,988 Now, do you understand? 32 00:03:13,989 --> 00:03:18,867 You know why we have to find Baek Woo Jin before that team does. 33 00:03:18,867 --> 00:03:23,096 His original identity is gone since he's been declared dead. 34 00:03:23,097 --> 00:03:25,863 He completely changed his face. 35 00:03:25,864 --> 00:03:29,452 We have no leads as to where he currently is. 36 00:03:29,453 --> 00:03:32,257 He knows very well how the police work. 37 00:03:32,258 --> 00:03:35,607 If a person like that wants to go into hiding... 38 00:03:36,384 --> 00:03:38,614 we have to assume we won't be able to find him. 39 00:03:42,443 --> 00:03:47,007 Do you think Baek Woo Jin's goal was only to kill Bang Tae Kyung? 40 00:03:47,663 --> 00:03:50,543 He switched their bodies and faked his death. 41 00:03:50,544 --> 00:03:53,953 He even went through the trouble of getting plastic surgery. 42 00:03:55,775 --> 00:04:02,405 Are you saying Detective Baek had a purpose besides killing Bang Tae Kyung? 43 00:04:02,406 --> 00:04:05,265 After it was reported that Bang Tae Kyung went missing, 44 00:04:05,265 --> 00:04:07,517 there are records that his home was searched. 45 00:04:07,517 --> 00:04:13,138 There were seven keepsakes with the names of the victims on them. 46 00:04:13,138 --> 00:04:17,166 Hm, he kept mementos. 47 00:04:17,800 --> 00:04:23,300 If Bang Tae Kyung were alive, it would be evidence of his crimes. 48 00:04:24,526 --> 00:04:28,770 Then it wasn't just about Kim Eun Jin's revenge for Baek Woo Jin. 49 00:04:28,771 --> 00:04:33,092 He killed Bang Tae Kyung to keep him from committing more crimes. 50 00:04:33,093 --> 00:04:35,636 Yes, just like Kim Do Jin now. 51 00:04:38,216 --> 00:04:40,165 Like Kim Do Jin? 52 00:04:40,166 --> 00:04:42,248 What do you mean by that? 53 00:04:45,862 --> 00:04:48,657 Can I take care of this first? 54 00:04:48,658 --> 00:04:50,989 Hundreds of children's lives are on the line. 55 00:04:50,990 --> 00:04:54,494 You killed Ji Soo like that and now you're going to save children? 56 00:04:54,494 --> 00:04:57,757 There are things in the world that can't be explained by logic or reason, 57 00:04:57,757 --> 00:05:00,254 though you may not understand, Detective Kang. 58 00:05:00,255 --> 00:05:03,429 I only decided to move you here an hour ago, 59 00:05:03,430 --> 00:05:06,008 So, how could you have put that there beforehand? 60 00:05:06,009 --> 00:05:07,739 There is a person 61 00:05:09,028 --> 00:05:11,277 who knew about it. 62 00:05:13,137 --> 00:05:15,477 I think Kim Do Jin might be 63 00:05:15,478 --> 00:05:19,279 getting rid of people who will commit crimes in the future. 64 00:05:29,274 --> 00:05:33,341 Why is a person like that coming after you now? 65 00:05:33,341 --> 00:05:36,540 Baek Woo Jin was not as strong as I had hoped. 66 00:05:36,541 --> 00:05:40,350 He didn't have conviction and he could not follow me. 67 00:05:41,360 --> 00:05:44,102 The information that Baek Woo Jin has 68 00:05:44,103 --> 00:05:47,851 must not go to the other team. We have to stop it. 69 00:06:04,389 --> 00:06:07,792 This person X doesn't make a move. 70 00:06:07,793 --> 00:06:09,390 He is using Kim Do Jin. 71 00:06:09,391 --> 00:06:14,239 So before Kim Do Jin, there must've been someone else doing the work. 72 00:06:14,240 --> 00:06:16,595 Isn't that a natural assumption to make? 73 00:06:16,596 --> 00:06:21,263 Are you saying that was Detective Baek Woo Jin? 74 00:06:21,264 --> 00:06:24,390 Hm, it is valid. 75 00:06:24,391 --> 00:06:25,989 So, what's next? 76 00:06:25,990 --> 00:06:27,494 Lieutenant Oh. 77 00:06:27,495 --> 00:06:31,791 Since Baek Woo Jin supposedly died, can you find any unsolved murder cases? 78 00:06:31,791 --> 00:06:34,629 Especially those in which the victim was planning to commit a crime, 79 00:06:34,629 --> 00:06:38,288 or in which they were about to commit a crime. 80 00:06:38,288 --> 00:06:39,876 Okay. 81 00:06:41,978 --> 00:06:46,968 I am certain there will be a lead to Baek Woo Jin in there. 82 00:06:56,524 --> 00:06:57,825 - Hello. - Yes, hello. 83 00:06:57,826 --> 00:07:01,132 - Your food. - One moment. 84 00:07:01,132 --> 00:07:05,508 Mom, there's a scar on the man's arm. 85 00:07:05,509 --> 00:07:07,338 Oh, this kid. 86 00:07:07,339 --> 00:07:10,018 He's started to talk a lot lately. 87 00:07:10,019 --> 00:07:11,835 It's all right. 88 00:07:11,836 --> 00:07:13,528 Enjoy your meal and please order again. 89 00:07:13,529 --> 00:07:14,679 Yes. Thank you. 90 00:07:14,679 --> 00:07:16,376 - Goodbye. - Bye. 91 00:07:16,376 --> 00:07:19,148 Where do you think you're going? 92 00:07:26,653 --> 00:07:30,652 Hello, this is BBC Chicken's opening day event. 93 00:07:30,653 --> 00:07:34,624 Each table gets a 5,000 won discount. Please come in and eat. 94 00:07:36,434 --> 00:07:40,350 Hello, this is BBC Chicken's opening day event. 95 00:07:40,351 --> 00:07:44,763 Each table gets a 5,000 won discount. Please come in and eat. 96 00:07:44,764 --> 00:07:46,752 Hello, this is BBC Chicken... 97 00:07:54,202 --> 00:07:58,278 Hey, President Baek Chung Soo. 98 00:07:59,791 --> 00:08:03,581 Why don't we talk if you're not busy? 99 00:08:12,843 --> 00:08:14,926 What do you think? 100 00:08:14,927 --> 00:08:16,935 My theory is that Kim Do Jin is going after people 101 00:08:16,936 --> 00:08:18,645 who are going to commit crimes. 102 00:08:19,533 --> 00:08:22,293 I think it's more than possible. 103 00:08:22,294 --> 00:08:24,124 What about Ji Soo? 104 00:08:27,615 --> 00:08:29,918 Why did he kill Ji Soo? 105 00:08:31,744 --> 00:08:37,477 Ji Soo felt it was wrong to even think about harming others. 106 00:08:38,398 --> 00:08:40,192 In that way, 107 00:08:40,938 --> 00:08:43,138 she was very consistent. 108 00:08:45,590 --> 00:08:48,849 Why would Kim Do Jin kill Ji Soo if she was that kind of person? 109 00:08:51,379 --> 00:08:53,200 Yeah. 110 00:08:54,438 --> 00:08:56,960 Well, nothing has changed. 111 00:08:56,961 --> 00:09:02,123 If we just catch Kim Do Jin, everything will be resolved, right? 112 00:09:16,028 --> 00:09:20,482 Wait, I told you I would pay you the interest soon. 113 00:09:28,894 --> 00:09:30,825 Hey, hey, hey. 114 00:09:30,826 --> 00:09:33,374 Hey, you punks. 115 00:09:33,375 --> 00:09:36,032 Who told you to beat him like that? 116 00:09:36,033 --> 00:09:38,776 The world has changed. Don't you know? 117 00:09:38,777 --> 00:09:41,513 Oh, President Baek. Are you okay? 118 00:09:41,514 --> 00:09:43,052 Oh dear. 119 00:09:43,053 --> 00:09:46,000 So, President Baek. 120 00:09:46,001 --> 00:09:49,540 I'm saying we should resolve this cleanly instead getting into this mess. 121 00:09:49,541 --> 00:09:52,648 Why would you go around like this instead of taking the easy path? 122 00:09:52,649 --> 00:09:56,680 Pay the interest you owe as well as the principal all at once. 123 00:09:56,681 --> 00:09:58,808 You could get a lump sum of money too, so it's good. 124 00:09:58,809 --> 00:10:00,657 My store 125 00:10:00,658 --> 00:10:03,556 has a deposit of 100 million won and a premium of 30 million won. 126 00:10:03,557 --> 00:10:05,687 The interior cost a lot too. 127 00:10:05,688 --> 00:10:08,767 I borrowed almost 40 million won. 128 00:10:08,768 --> 00:10:11,557 Telling me to hand over my entire store— 129 00:10:11,558 --> 00:10:13,667 Are you going to leave your wife to die? 130 00:10:14,844 --> 00:10:19,082 You never know how life will turn out. You need to prepare in advance. 131 00:10:19,082 --> 00:10:20,746 Don't you agree? 132 00:10:24,009 --> 00:10:26,088 I will think it over. 133 00:10:27,816 --> 00:10:30,303 Think about it? 134 00:10:31,594 --> 00:10:34,686 I didn't think you were like that, President Baek. 135 00:10:34,687 --> 00:10:37,749 You really don't understand what I'm trying to say. 136 00:10:41,509 --> 00:10:43,202 President Baek. 137 00:10:44,883 --> 00:10:48,124 You know you haven't paid interest for two months, right? 138 00:10:48,125 --> 00:10:53,101 If you don't pay for one more month, before your wife dies of her illness, 139 00:10:53,102 --> 00:10:56,128 my boys will kill her first. 140 00:10:56,129 --> 00:11:00,021 I hope you keep that in mind. 141 00:11:00,022 --> 00:11:02,706 Customer. 142 00:11:04,552 --> 00:11:06,797 Hey, let's go. 143 00:11:18,257 --> 00:11:21,027 Ahn Tae Young, 34 years old. 144 00:11:21,028 --> 00:11:25,206 He bought a one-billion won life insurance policy for his pregnant wife. 145 00:11:25,207 --> 00:11:29,656 I searched online records and it seems he was going to murder his wife. 146 00:11:29,656 --> 00:11:32,428 I think he was going to keep the insurance money. 147 00:11:33,331 --> 00:11:35,949 He even had a D-day picked out. 148 00:11:35,950 --> 00:11:38,441 Before that could happen, he died in a car accident. 149 00:11:38,442 --> 00:11:42,451 They found that the brake line in the car was disconnected. 150 00:11:43,732 --> 00:11:45,622 Choi Dae Won, 35 years old. 151 00:11:45,623 --> 00:11:50,757 A loner with a hobby of secretly filming female college students near his home. 152 00:11:50,758 --> 00:11:54,035 They discovered a few journals after his death. 153 00:11:54,035 --> 00:11:59,306 He had detailed plans to murder some students in his recent journals. 154 00:11:59,306 --> 00:12:01,284 What was the cause of death? 155 00:12:01,285 --> 00:12:06,607 They found a knife lodged in his throat. 156 00:12:11,491 --> 00:12:13,783 Kim Joon Il, 28 years old. 157 00:12:13,783 --> 00:12:17,523 He was found in his room with a broken neck. 158 00:12:17,523 --> 00:12:21,983 The interesting thing was that they found a homemade bomb in his room. 159 00:12:22,784 --> 00:12:27,114 If that had gone off, they say dozens of people would have died. 160 00:12:27,115 --> 00:12:28,576 Next... 161 00:12:28,576 --> 00:12:30,685 Wait, Lieutenant Oh. 162 00:12:30,685 --> 00:12:34,456 How many of these cases are there? 163 00:12:35,471 --> 00:12:38,831 Including the cases I told you about, there are a total of seven. 164 00:12:39,813 --> 00:12:41,236 They're all from four years ago. 165 00:12:41,236 --> 00:12:45,899 They start when Baek Woo Jin disappeared and stop two years ago, 166 00:12:45,899 --> 00:12:50,625 so they all happened over a period of two years. 167 00:12:50,626 --> 00:12:55,036 If Detective Kang's hypothesis is correct, 168 00:12:55,037 --> 00:12:59,038 Baek Woo Jin murdered seven people over two years. 169 00:12:59,039 --> 00:13:02,022 That's seven, at the very least. 170 00:13:02,023 --> 00:13:05,845 There must be cases that Lieutenant Oh missed. 171 00:13:06,589 --> 00:13:10,956 How could all of these cases have been buried and missed? 172 00:13:11,799 --> 00:13:16,427 Because the victims have nothing in common and no connection. 173 00:13:16,428 --> 00:13:18,800 The cases occurred in different districts. 174 00:13:18,801 --> 00:13:23,172 There were no leads to connect them to other cases. 175 00:13:23,173 --> 00:13:28,032 From an investigative point of view, they would all look like separate cases. 176 00:13:28,033 --> 00:13:29,737 Even so, 177 00:13:29,738 --> 00:13:35,205 there is no evidence that Baek Woo Jin had anything to do with these cases. 178 00:13:35,206 --> 00:13:36,713 That's true. 179 00:13:39,607 --> 00:13:43,393 This is the man who is presumed to be the suspect. 180 00:13:43,394 --> 00:13:48,135 This is first and last lead of the unsolved cases. 181 00:13:48,136 --> 00:13:49,518 This is from five years ago. 182 00:13:49,519 --> 00:13:53,864 It was a video taken during an event for Seoul's Violent Crimes Unit. 183 00:13:53,865 --> 00:13:57,766 If you put this into a physical body match program... 184 00:14:05,683 --> 00:14:09,917 97.4 percent match. 185 00:14:10,801 --> 00:14:14,984 This man is Baek Woo Jin. 186 00:14:16,760 --> 00:14:18,517 There's your answer. 187 00:14:18,518 --> 00:14:23,008 Since Baek Woo Jin hid his identity, he's killed people about to commit crimes, 188 00:14:23,009 --> 00:14:24,547 just like 189 00:14:25,120 --> 00:14:27,277 Kim Do Jin is doing now. 190 00:14:27,278 --> 00:14:30,742 What Baek Woo Jin did in the past, 191 00:14:30,743 --> 00:14:34,521 Kim Do Jin is currently doing now. 192 00:14:34,522 --> 00:14:36,024 But, the important thing is 193 00:14:36,025 --> 00:14:40,722 why is Baek Woo Jin trying to kill Chief Jang Tae Joon? 194 00:14:42,479 --> 00:14:45,647 Chief Jang Tae Joon must be planning to do something. 195 00:14:45,648 --> 00:14:47,471 Or... 196 00:14:47,472 --> 00:14:49,076 Or? 197 00:14:50,495 --> 00:14:55,010 Well, are you all just reluctant to say it? 198 00:14:55,011 --> 00:14:57,970 I'm sure you must all have a sense for what the second possibility is. 199 00:14:57,971 --> 00:15:00,031 So, what is it? 200 00:15:01,755 --> 00:15:04,455 Gosh, what is it? 201 00:15:05,366 --> 00:15:08,321 Why isn't anyone telling me? 202 00:15:08,322 --> 00:15:10,357 Am I the only one who doesn't know, huh? 203 00:15:12,655 --> 00:15:14,447 I'm the only one? 204 00:15:33,235 --> 00:15:36,317 [Two Years Ago] 205 00:15:42,491 --> 00:15:44,677 Can I ask you why? 206 00:15:44,678 --> 00:15:46,816 How long were you going to fool me? 207 00:15:46,817 --> 00:15:48,600 Fool you? 208 00:15:50,100 --> 00:15:52,729 - About what? - Elder. 209 00:15:54,280 --> 00:15:55,919 You 210 00:15:56,851 --> 00:15:59,850 work for someone called Elder. 211 00:15:59,851 --> 00:16:02,134 Did you think I wouldn't know? 212 00:16:05,041 --> 00:16:07,860 There were things I didn't tell you. 213 00:16:07,860 --> 00:16:11,203 No, there were things I could not tell you. 214 00:16:13,144 --> 00:16:18,302 However, that was unavoidable in order to get justice. 215 00:16:18,303 --> 00:16:20,197 You'll find out when the time comes. 216 00:16:20,197 --> 00:16:22,220 Of all the people I've killed, 217 00:16:22,221 --> 00:16:24,213 were any of them merely 218 00:16:24,775 --> 00:16:28,322 just in Elder's way? 219 00:16:28,885 --> 00:16:30,992 How many of them were killed for that? 220 00:16:30,992 --> 00:16:34,507 How many lives have we saved in the past two years? 221 00:16:34,508 --> 00:16:35,807 Hundreds. 222 00:16:35,807 --> 00:16:37,181 Does that mean nothing? 223 00:16:37,181 --> 00:16:40,542 We are not saving lives! 224 00:16:42,148 --> 00:16:44,352 We were clumsy. 225 00:16:44,428 --> 00:16:47,392 We were only clumsily attempting to be like gods. 226 00:16:48,787 --> 00:16:51,276 You need to stop now. 227 00:16:52,465 --> 00:16:55,125 I should have sensed it. 228 00:16:55,126 --> 00:16:59,624 You don't have the heart to do work like this. 229 00:16:59,624 --> 00:17:01,742 Stop things now. 230 00:17:02,391 --> 00:17:04,519 - If you don't... - If I don't? 231 00:17:05,319 --> 00:17:07,845 Are you going to shoot me? 232 00:17:10,624 --> 00:17:12,875 I will if I need to. 233 00:17:20,376 --> 00:17:22,857 I will ask you two questions. 234 00:17:22,858 --> 00:17:24,527 First. 235 00:17:25,385 --> 00:17:26,977 Are you 236 00:17:27,757 --> 00:17:30,997 truly prepared to kill me? 237 00:17:32,832 --> 00:17:34,450 Second. 238 00:17:34,451 --> 00:17:38,073 You are here, at this time and this location. 239 00:17:38,073 --> 00:17:42,821 Did you think I didn't know you would point a gun at me? 240 00:18:14,202 --> 00:18:16,961 Do not come back here ever again. 241 00:18:18,625 --> 00:18:22,284 This is the last chance that I'm giving you. 242 00:18:24,294 --> 00:18:26,171 Will you be okay? 243 00:18:27,357 --> 00:18:29,644 Even after sending me away alive like this? 244 00:18:31,224 --> 00:18:33,701 I'm not sending you away alive. 245 00:18:35,865 --> 00:18:38,783 Baek Woo Jin died here today. 246 00:19:18,594 --> 00:19:20,724 Ah, seriously. 247 00:19:20,724 --> 00:19:22,393 You should turn the lights on. 248 00:19:22,393 --> 00:19:23,545 Were you surprised? 249 00:19:23,545 --> 00:19:27,156 Who told you to go through someone's desk like that? 250 00:19:27,156 --> 00:19:28,867 It's Baek Woo Jin's case file. 251 00:19:28,867 --> 00:19:31,291 You said you would send it but I didn't get it. 252 00:19:31,291 --> 00:19:33,333 What? Is that all? 253 00:19:34,996 --> 00:19:38,365 What? Did you think I was leaving you a love letter? 254 00:19:38,365 --> 00:19:39,943 A love letter? 255 00:19:39,943 --> 00:19:41,773 You never know. 256 00:19:41,773 --> 00:19:44,991 So, don't go hanging around my desk in the future. 257 00:19:44,991 --> 00:19:47,744 I could get the wrong idea. 258 00:19:53,788 --> 00:19:54,564 What is that? 259 00:19:54,564 --> 00:19:57,891 It might or might not be a lead. 260 00:20:00,359 --> 00:20:01,904 I looked into the murders of the criminals 261 00:20:01,904 --> 00:20:03,950 who were going to commit crimes. 262 00:20:03,950 --> 00:20:06,008 This is one of them. 263 00:20:06,008 --> 00:20:10,325 It's a kidnapping case and something about it is very suspicious. 264 00:20:10,325 --> 00:20:12,330 What's suspicious about it? 265 00:20:12,330 --> 00:20:15,040 It's a case from two years ago. 266 00:20:15,040 --> 00:20:18,407 A woman was kidnapped by a stalker. 267 00:20:18,407 --> 00:20:21,892 In the early stages, there were barely any leads, 268 00:20:21,893 --> 00:20:24,125 so the police were about to give up. 269 00:20:24,125 --> 00:20:26,353 What do you think happened? 270 00:20:29,773 --> 00:20:32,395 The victim was found in front of the hospital. 271 00:20:32,395 --> 00:20:37,958 And the perpetrator was murdered by someone. 272 00:20:37,958 --> 00:20:40,571 Yeah, interesting right? 273 00:20:40,571 --> 00:20:46,029 Of course, we can't assume all of these cases were Baek Woo Jin. 274 00:20:46,029 --> 00:20:48,518 Even if Baek Woo Jin did it, 275 00:20:48,518 --> 00:20:52,544 we don't know if the witness has any useful information. 276 00:20:52,544 --> 00:20:57,007 Still, isn't it worth meeting her? 277 00:20:57,007 --> 00:20:59,107 Yes, what's her contact info? 278 00:20:59,107 --> 00:21:01,569 We only have her work address in the database. 279 00:21:01,569 --> 00:21:04,409 Check it out. I sent you the text. 280 00:21:04,409 --> 00:21:05,843 You're the best. 281 00:21:07,112 --> 00:21:08,769 Detective Kang. 282 00:21:09,700 --> 00:21:11,510 Don't you have anything to say? 283 00:21:13,074 --> 00:21:15,515 I asked if you had anything to say. 284 00:21:24,472 --> 00:21:25,929 Wow. 285 00:21:29,835 --> 00:21:31,490 Oh, it's hot in here. 286 00:22:23,820 --> 00:22:25,645 What did she say? 287 00:22:25,646 --> 00:22:30,204 This was Kim Sun Mi's office, but she's retired and in the hospital. 288 00:22:30,204 --> 00:22:31,805 The hospital? 289 00:22:31,805 --> 00:22:36,399 She has a heart problem and is waiting for a transplant. 290 00:22:43,741 --> 00:22:47,738 Do you remember the first day we met? 291 00:22:51,104 --> 00:22:54,803 I was waiting for my friend in Hongdae. 292 00:22:54,804 --> 00:22:59,611 A weird guy came up to me and started to hit on me. 293 00:22:59,612 --> 00:23:02,350 I said I didn't like him and he wouldn't even listen. 294 00:23:03,001 --> 00:23:05,168 It was so unbearable. 295 00:23:06,479 --> 00:23:10,022 Then you suddenly jumped in. 296 00:23:10,022 --> 00:23:13,049 You pretended to be my boyfriend. 297 00:23:14,049 --> 00:23:16,596 To be honest, 298 00:23:17,326 --> 00:23:19,796 that wasn't the first day that we met. 299 00:23:20,663 --> 00:23:21,869 What? 300 00:23:22,965 --> 00:23:24,492 Then, 301 00:23:25,333 --> 00:23:28,092 did we meet before that? 302 00:23:29,352 --> 00:23:30,804 It's a secret. 303 00:23:31,640 --> 00:23:34,160 You can't do that. 304 00:23:34,160 --> 00:23:36,807 I'm curious. Tell me. 305 00:23:37,903 --> 00:23:42,008 Ah, this is a big secret. Should I tell you or not? 306 00:23:42,008 --> 00:23:43,996 What's with you? 307 00:23:46,867 --> 00:23:50,181 Are you okay? Are you okay? 308 00:23:52,239 --> 00:23:54,412 I'm sorry. 309 00:23:54,413 --> 00:23:56,105 Why would you be sorry? 310 00:23:56,105 --> 00:23:59,501 Honey, you trust me, right? 311 00:24:00,221 --> 00:24:04,386 Someday, we will look back on this day and laugh. 312 00:24:04,386 --> 00:24:08,595 Wait and see. I know we'll be happy someday. 313 00:24:19,148 --> 00:24:21,012 To be honest with you 314 00:24:21,012 --> 00:24:23,020 it's not unlikely that she'll have ventricular arrhythmia 315 00:24:23,020 --> 00:24:26,631 considering the state she's in. 316 00:24:28,494 --> 00:24:32,071 Have you not heard from the transplant center? 317 00:24:32,071 --> 00:24:35,333 We're doing our best, but not yet. 318 00:24:37,964 --> 00:24:41,672 I'm sorry to bring this up in this situation. 319 00:24:41,673 --> 00:24:44,611 In case we do find a donor, 320 00:24:44,611 --> 00:24:48,711 I think we need to take care of the cost of the surgery. 321 00:24:50,798 --> 00:24:53,956 Even if we find a heart that matches 322 00:24:53,956 --> 00:24:58,598 if we can't resolve this issue now, then there isn't much that we can do... 323 00:25:02,038 --> 00:25:06,189 Did your conversation with the doctor go well? 324 00:25:06,189 --> 00:25:07,616 Yes. 325 00:25:08,482 --> 00:25:10,028 Did you eat? 326 00:25:10,800 --> 00:25:13,317 It came out recently, so I ate. 327 00:25:13,318 --> 00:25:14,953 How about you? 328 00:25:14,953 --> 00:25:18,730 Oh, I had a simple meal too. 329 00:25:19,805 --> 00:25:22,884 You know that lying makes you a bad boy, right? 330 00:25:24,179 --> 00:25:26,858 Oh, I just don't have an appetite. 331 00:25:26,858 --> 00:25:28,555 I'll eat later. 332 00:25:28,555 --> 00:25:31,867 Eat for my sake, at least. 333 00:25:31,867 --> 00:25:37,232 I already feel bad that you're suffering because of me. 334 00:25:37,233 --> 00:25:39,933 If you're not even eating, 335 00:25:39,933 --> 00:25:42,553 how do you think I would feel? 336 00:25:44,584 --> 00:25:46,564 Okay. 337 00:25:46,564 --> 00:25:48,476 I'll be right back. 338 00:26:04,788 --> 00:26:06,767 Kim Sun Mi? 339 00:26:09,060 --> 00:26:10,998 If it's regarding that, 340 00:26:10,998 --> 00:26:15,203 I've already told the police all about it. 341 00:26:15,203 --> 00:26:19,039 I had passed out, so I didn't see anything. 342 00:26:19,039 --> 00:26:21,954 I didn't hear anything. 343 00:26:21,954 --> 00:26:26,783 So, regarding the person who killed your kidnapper 344 00:26:26,783 --> 00:26:29,431 you don't know a single thing. 345 00:26:30,241 --> 00:26:31,771 No. 346 00:26:32,803 --> 00:26:37,043 I found out my kidnapper died 347 00:26:37,043 --> 00:26:40,064 through the police. 348 00:26:40,824 --> 00:26:44,029 I'm sorry for bringing back painful memories. 349 00:26:45,388 --> 00:26:46,890 Lastly, 350 00:26:46,890 --> 00:26:50,565 can you see if you remember the person in this sketch? 351 00:26:50,565 --> 00:26:53,614 I can't remember anyone. 352 00:26:53,614 --> 00:26:55,969 I told you, I was passed out. 353 00:26:55,969 --> 00:26:59,620 Still, you never know, so please take a look. 354 00:27:00,708 --> 00:27:03,148 Have you ever seen him before? 355 00:27:09,413 --> 00:27:10,963 No. 356 00:27:11,876 --> 00:27:14,303 It's my first time seeing him. 357 00:27:17,230 --> 00:27:19,182 I'm sorry. 358 00:27:22,251 --> 00:27:24,201 Sorry for bothering you. 359 00:27:24,201 --> 00:27:26,309 I hope you have a complete recovery. 360 00:27:27,174 --> 00:27:28,781 Excuse me. 361 00:27:29,602 --> 00:27:32,391 The person in the picture, 362 00:27:33,430 --> 00:27:38,066 was he the one who killed the man who kidnapped me? 363 00:27:38,067 --> 00:27:41,268 Sorry, this is a case under investigation. 364 00:27:41,268 --> 00:27:43,674 We cannot give you any information. 365 00:27:56,280 --> 00:27:57,680 What do you think? 366 00:27:58,334 --> 00:28:01,802 She's too weak to lie well. 367 00:28:01,802 --> 00:28:05,065 It was true that she didn't see anything during her kidnapping. 368 00:28:05,065 --> 00:28:09,277 It was definitely a lie that she didn't recognize Baek Woo Jin in the sketch. 369 00:28:10,938 --> 00:28:15,151 Do you recall the contents of the case file? 370 00:28:15,151 --> 00:28:20,183 The unknown man who took Kim Sun Mi to the hospital. 371 00:28:21,170 --> 00:28:23,998 Now, I know who it was. 372 00:28:25,059 --> 00:28:27,000 It was Baek Woo Jin. 373 00:28:27,878 --> 00:28:30,580 He couldn't leave Sun Mi because she was dying. 374 00:28:30,580 --> 00:28:34,132 And they've continued to keep their relationship. 375 00:28:34,757 --> 00:28:38,996 Baek Woo Jin is somewhere nearby. 376 00:28:46,023 --> 00:28:48,352 - Hello. - Where are you? 377 00:28:48,352 --> 00:28:51,693 In front of the hospital. I'll be there soon. 378 00:28:51,693 --> 00:28:53,442 Well... 379 00:28:53,442 --> 00:28:56,123 What? Is something wrong? 380 00:28:57,656 --> 00:29:01,940 Just now, some cops came by. 381 00:29:03,209 --> 00:29:04,344 Cops? 382 00:29:04,344 --> 00:29:08,380 They came to investigate some case. 383 00:29:08,380 --> 00:29:11,344 They showed me a drawing. 384 00:29:12,359 --> 00:29:13,362 What drawing? 385 00:29:13,362 --> 00:29:16,523 It was a sketch drawn by hand. 386 00:29:16,523 --> 00:29:21,181 Hm, there was someone who looked like you in it. 387 00:29:21,748 --> 00:29:24,960 I didn't know what to do, so I said I didn't know you. 388 00:29:24,960 --> 00:29:28,753 Is something going on? 389 00:29:28,753 --> 00:29:32,068 I think the police must be mistaken about something. 390 00:29:32,068 --> 00:29:35,468 That's what it is, right? It's nothing, right? 391 00:29:35,468 --> 00:29:38,304 Don't worry about it. Just take care of yourself. 392 00:29:38,304 --> 00:29:41,318 I'll look into it and call you. 393 00:29:45,871 --> 00:29:46,883 Yes, Doctor. 394 00:29:46,883 --> 00:29:48,916 Where are you, Mister Baek? 395 00:29:48,916 --> 00:29:51,040 I'm in front of the hospital. 396 00:29:51,040 --> 00:29:52,513 What is this about? 397 00:29:52,513 --> 00:29:54,317 I got a call from the transplant center. 398 00:29:54,317 --> 00:29:58,238 They have a heart for Kim Sun Mi. 399 00:29:59,096 --> 00:30:04,291 So, as you know, you need to pay the surgery fee by 5:00 pm. 400 00:30:04,292 --> 00:30:07,896 Otherwise, that heart will go to the next person. 401 00:30:07,896 --> 00:30:10,459 Yes, Doctor. Don't worry. 402 00:30:10,459 --> 00:30:14,104 I will bring the money before then. 403 00:30:22,500 --> 00:30:29,593 [President Baek Chun Soo] 404 00:30:32,125 --> 00:30:34,438 Oh, President Baek. 405 00:30:34,438 --> 00:30:37,965 So, have you thought about it? 406 00:30:38,486 --> 00:30:40,300 I will give you my restaurant. 407 00:30:40,300 --> 00:30:42,077 Really? 408 00:30:42,960 --> 00:30:45,897 You made the right decision. 409 00:30:45,897 --> 00:30:48,026 What's so important about that store? 410 00:30:48,026 --> 00:30:50,892 You should save a person's life. Isn't that right? 411 00:30:50,892 --> 00:30:54,742 I don't have much time. I will go to your office now. 412 00:30:54,742 --> 00:30:58,700 Okay, don't forget to bring your seal when you come. 413 00:30:58,700 --> 00:31:03,082 We will prepare the rest. 414 00:31:11,111 --> 00:31:13,696 I was hoping to see you, Baek Woo Jin. 415 00:31:14,856 --> 00:31:17,565 Will you comply and come quietly? 416 00:31:19,740 --> 00:31:22,838 What do you want with me? 417 00:31:22,838 --> 00:31:25,728 You should know very well. 418 00:31:25,728 --> 00:31:27,880 Isn't that right? 419 00:31:27,880 --> 00:31:29,600 I will ask you once again. 420 00:31:29,600 --> 00:31:32,521 Will you comply with this arrest? 421 00:31:42,764 --> 00:31:44,955 I don't have much time. 422 00:31:44,955 --> 00:31:47,449 Let me see whoever's in charge. 423 00:31:54,774 --> 00:31:56,525 Detective Baek? 424 00:31:57,092 --> 00:31:59,428 Is that really you, Detective Baek? 425 00:32:01,861 --> 00:32:04,088 It's been a long time, Prosecutor Yoo. 426 00:32:04,744 --> 00:32:09,164 Sorry, but I don't have time now. Let's talk later. 427 00:32:13,503 --> 00:32:16,886 We had a lot to ask, so that's a relief. 428 00:32:16,886 --> 00:32:19,823 I will get straight to the point. 429 00:32:19,823 --> 00:32:23,128 Why are you trying to kill Chief Jang Tae Joon? 430 00:32:26,527 --> 00:32:28,813 What did you just say? 431 00:32:28,813 --> 00:32:32,741 I asked you why you're trying to kill Chief Jang Tae Joon. 432 00:32:33,950 --> 00:32:38,713 I'm trying to kill Chief Jang Tae Joon? 433 00:32:41,438 --> 00:32:43,678 You're a very good actor. 434 00:32:44,541 --> 00:32:46,710 But, Baek Woo Jin, 435 00:32:46,710 --> 00:32:49,274 don't bother pretending not to know. 436 00:32:49,274 --> 00:32:53,708 We already know everything. 437 00:32:57,321 --> 00:32:59,547 I will ask you one thing. 438 00:32:59,547 --> 00:33:04,003 The reason you have for thinking I will kill Chief Jang Tae Joon, 439 00:33:04,003 --> 00:33:06,005 what is it? 440 00:33:07,018 --> 00:33:09,113 Should I change my question? 441 00:33:11,754 --> 00:33:14,693 Does your team have one of those people too? 442 00:33:18,060 --> 00:33:19,723 Those people? 443 00:33:19,723 --> 00:33:21,427 What kind of people do you mean? 444 00:33:21,427 --> 00:33:25,291 I only came in quietly in order to save time. 445 00:33:25,291 --> 00:33:28,816 I think being honest with each other would be helpful. 446 00:33:30,971 --> 00:33:34,511 If by those people, you mean people who can see the future, 447 00:33:35,214 --> 00:33:38,178 our answer would be yes. 448 00:33:38,178 --> 00:33:39,964 Detective Kang. 449 00:33:39,964 --> 00:33:42,988 What's the point of talking in circles at this point? 450 00:33:42,988 --> 00:33:44,508 What are you doing? 451 00:33:44,508 --> 00:33:49,433 There are times to hide your cards and times you have to show them. 452 00:33:53,391 --> 00:33:56,232 We believe there is an unknown person who can see the future. 453 00:33:56,233 --> 00:33:59,509 We think he hired you. 454 00:33:59,509 --> 00:34:04,206 We believe he murdered people in order to prevent crimes. 455 00:34:05,346 --> 00:34:08,741 We have a considerable number of cases as evidence. 456 00:34:08,742 --> 00:34:10,431 Lieutenant Oh. 457 00:34:26,064 --> 00:34:31,351 If you've figured out that much, then this will be simple. 458 00:34:31,351 --> 00:34:33,331 Though I can forget my sins, 459 00:34:34,021 --> 00:34:36,930 the sins I've committed will not forget me. 460 00:34:38,409 --> 00:34:43,502 Someday, I know I will have to pay for what I have done. 461 00:34:43,502 --> 00:34:45,174 I knew that. 462 00:34:45,174 --> 00:34:49,096 Are you saying you acknowledge the existence of this person? 463 00:34:49,096 --> 00:34:51,420 What you really want to ask 464 00:34:51,420 --> 00:34:56,281 is who the person is who gave me the orders, isn't it? 465 00:34:58,164 --> 00:35:02,523 I will tell you everything I know, but I have a condition. 466 00:35:02,523 --> 00:35:05,264 Give me three hours. 467 00:35:10,242 --> 00:35:12,760 The identity of the man you worked for 468 00:35:12,760 --> 00:35:17,056 is Chief Jang Tae Joon, is it not? 469 00:35:17,056 --> 00:35:19,768 Detective Kang, don't get ahead of yourself. 470 00:35:19,768 --> 00:35:22,610 You suspect it too! 471 00:35:23,340 --> 00:35:24,709 No. 472 00:35:25,992 --> 00:35:28,913 Not just you, but everyone here. 473 00:35:29,568 --> 00:35:32,067 Everyone must've thought the same thing. 474 00:35:33,999 --> 00:35:36,138 Let's look at the leads we have. 475 00:35:36,138 --> 00:35:41,173 First, there is this person with the power to see the future, called X. 476 00:35:41,871 --> 00:35:43,419 Second. 477 00:35:43,419 --> 00:35:49,372 X is currently using Kim Do Jin to carry out his plans and objectives. 478 00:35:49,372 --> 00:35:50,990 Third. 479 00:35:53,202 --> 00:35:58,369 Baek Woo Jin, who is sitting here, worked for X in the past. 480 00:35:59,215 --> 00:36:00,842 But... 481 00:36:01,621 --> 00:36:07,183 Why in the world would Baek Woo Jin kill Chief Jang Tae Joon? 482 00:36:12,003 --> 00:36:16,512 With one hypothesis, everything makes sense. 483 00:36:17,233 --> 00:36:19,671 It's such a simple hypothesis. 484 00:36:19,671 --> 00:36:22,063 It's one that people don't want to believe. 485 00:36:22,668 --> 00:36:26,004 If Jang Tae Joon is X, 486 00:36:26,004 --> 00:36:29,363 it makes sense that Kim Do Jin would be after Baek Woo Jin. 487 00:36:29,363 --> 00:36:33,233 He would have to kill Baek Woo Jin and hide his identity. 488 00:36:34,639 --> 00:36:37,098 If Jang Tae Joon is X 489 00:36:37,098 --> 00:36:40,141 the sketch of Baek Woo Jin killing Jang Tae Joon makes sense. 490 00:36:40,141 --> 00:36:43,153 Why? X. 491 00:36:43,733 --> 00:36:46,296 If Jang Tae Joon tries to kill Baek Woo Jin, 492 00:36:46,297 --> 00:36:50,416 Baek Woo Jin is forced to get rid of Jang Tae Joon in order to survive. 493 00:36:51,112 --> 00:36:54,153 That is what the sketch is showing. 494 00:36:55,076 --> 00:36:57,360 So, X is 495 00:36:58,179 --> 00:37:00,160 Chief Jang Tae Joon. 496 00:37:00,813 --> 00:37:02,443 Am I wrong? 497 00:37:13,463 --> 00:37:17,311 Is that everything that you know? 498 00:37:25,722 --> 00:37:27,794 If that is all you know, 499 00:37:27,794 --> 00:37:30,373 you will never get close to the truth. 500 00:37:30,373 --> 00:37:32,643 If I don't tell you, 501 00:37:32,643 --> 00:37:35,585 there is a hidden truth that you will never find out. 502 00:37:38,093 --> 00:37:40,148 Chief Jang Tae Joon... 503 00:38:08,582 --> 00:38:10,935 Did you have a nightmare? 504 00:38:25,916 --> 00:38:28,089 I understand. 505 00:38:28,090 --> 00:38:31,856 Whether it's a good person or bad person, 506 00:38:31,856 --> 00:38:35,338 living with blood on your hands 507 00:38:35,338 --> 00:38:38,967 is not easy for a normal person to handle. 508 00:38:40,689 --> 00:38:42,974 Don't worry about it. 509 00:38:42,974 --> 00:38:48,404 I won't fall apart in the middle of this like Baek Woo Jin. 510 00:38:52,586 --> 00:38:53,499 You should get ready. 511 00:38:53,499 --> 00:38:55,153 Did you 512 00:38:56,336 --> 00:38:58,175 see the future? 513 00:39:19,515 --> 00:39:22,166 What did I just hear? 514 00:39:26,747 --> 00:39:30,975 Do you think what Detective Baek said is true? 515 00:39:36,178 --> 00:39:40,270 For now, I think it's a priority to locate Jang Tae Joon. 516 00:39:40,270 --> 00:39:42,247 I'll handle that. 517 00:39:42,247 --> 00:39:46,268 If you think about the influence Chief Jang Tae Joon has with the police, 518 00:39:46,268 --> 00:39:48,920 I think it would be better if I take care of it. 519 00:39:48,920 --> 00:39:50,958 Then, please do. 520 00:39:52,941 --> 00:39:54,082 We should get going too. 521 00:39:54,082 --> 00:39:58,739 We can't just trust Baek Woo Jin and expect things to work out. 522 00:39:58,739 --> 00:40:00,599 Can you say it so I understand? 523 00:40:00,599 --> 00:40:01,613 Have you forgotten? 524 00:40:01,613 --> 00:40:05,195 There's another person besides us who is after Baek Woo Jin. 525 00:40:16,751 --> 00:40:18,986 [One Hour Before Heart Transplant] 526 00:40:18,987 --> 00:40:21,905 So, as you know, you need to pay the surgery fee by 5:00 p.m. 527 00:40:21,905 --> 00:40:26,376 Otherwise, that heart will go to the next person. 528 00:40:31,357 --> 00:40:32,847 Oh. 529 00:40:33,819 --> 00:40:37,101 Hey, President Baek. What happened to you? 530 00:40:37,101 --> 00:40:38,782 You said you'd be here soon. 531 00:40:38,782 --> 00:40:41,942 Something came up. Is the money ready. 532 00:40:41,942 --> 00:40:43,526 What do I do though? 533 00:40:43,526 --> 00:40:46,684 Something came up, so I stepped outside for a bit. 534 00:40:46,684 --> 00:40:48,726 How about we meet tomorrow? 535 00:40:48,726 --> 00:40:50,357 I don't have time for that. 536 00:40:50,357 --> 00:40:52,604 Then let's do this. 537 00:40:52,604 --> 00:40:56,023 You can just sign the contract and go. 538 00:40:56,023 --> 00:41:00,474 We can fill in the other conditions later, okay? 539 00:41:01,343 --> 00:41:05,764 What? Are you telling me to sign a blank contract? 540 00:41:06,622 --> 00:41:09,557 Forget it if you don't like it. 541 00:41:09,557 --> 00:41:14,052 If the customer doesn't like it, what can the business do? 542 00:41:22,470 --> 00:41:25,868 Yes, all right. 543 00:41:25,868 --> 00:41:29,782 Then my boys will take good care of you. 544 00:41:29,782 --> 00:41:32,867 You just do what they tell you to. 545 00:41:32,867 --> 00:41:37,306 Whatever happens, you should save your wife. 546 00:41:37,306 --> 00:41:39,018 Isn't that right? 547 00:42:06,777 --> 00:42:08,120 Put this here. 548 00:42:14,432 --> 00:42:18,311 Why don't they just come in? What's with the knocking? 549 00:42:34,981 --> 00:42:36,612 Seriously? 550 00:42:56,901 --> 00:42:58,990 What is he doing? 551 00:42:58,990 --> 00:43:02,581 His wife is waiting for heart transplant surgery. 552 00:43:02,581 --> 00:43:05,166 It's an expensive surgery. 553 00:43:06,546 --> 00:43:10,188 I guess life is hard even for a former killer. 554 00:43:10,188 --> 00:43:13,558 If we follow Baek Woo Jin, 555 00:43:13,558 --> 00:43:16,639 are you really expecting Kim Do Jin to show up? 556 00:43:16,639 --> 00:43:19,005 I'm not expecting it. I'm trusting that he will. 557 00:43:19,005 --> 00:43:22,925 He will definitely show up to catch Baek Woo Jin. 558 00:43:35,097 --> 00:43:36,925 Is tomorrow an important day? 559 00:43:38,294 --> 00:43:40,894 I saw this morning that you had marked it on your calendar. 560 00:43:41,942 --> 00:43:43,202 What's with you suddenly? 561 00:43:43,202 --> 00:43:46,085 Why are you asking personal questions? 562 00:43:46,941 --> 00:43:49,267 Whether I like it or not, we work together. 563 00:43:49,267 --> 00:43:54,038 Shouldn't I know what kind of person is backing me up? 564 00:43:55,894 --> 00:43:58,032 It's my one year anniversary with my boyfriend. 565 00:43:58,032 --> 00:44:00,655 Oh, a boyfriend. 566 00:44:00,655 --> 00:44:02,197 What's with the reaction? 567 00:44:02,197 --> 00:44:04,692 Can't I have a guy I like? 568 00:44:04,692 --> 00:44:06,070 You can. 569 00:44:06,070 --> 00:44:10,296 But, I'm surprised there's a guy who has liked you for a whole year. 570 00:44:10,296 --> 00:44:12,021 Is that a true story? 571 00:44:13,094 --> 00:44:16,510 What do you go around eating that you speak so prettily? 572 00:44:16,510 --> 00:44:19,697 Why don't you share some of it with me? 573 00:44:20,619 --> 00:44:22,710 What does he do? 574 00:44:22,710 --> 00:44:23,748 What? 575 00:44:23,748 --> 00:44:26,918 You said you have a boyfriend. What does he do? 576 00:44:27,877 --> 00:44:29,501 Civil servant, he's a civil servant. 577 00:44:29,501 --> 00:44:31,929 Wow, quality husband material. 578 00:44:31,929 --> 00:44:33,787 What? Federal or provincial government? 579 00:44:33,787 --> 00:44:37,637 Look, we're here to work, so let's just work. 580 00:44:37,637 --> 00:44:41,163 Who knows when Kim Do Jin will show up? Stop talking about this. 581 00:44:41,163 --> 00:44:42,945 Just focus, focus. 582 00:44:42,945 --> 00:44:45,563 Yes, let's focus. 583 00:45:33,213 --> 00:45:35,423 Did Chief Jang Tae Joon send you? 584 00:45:36,115 --> 00:45:38,067 [Chief Jang Tae Joon] 585 00:45:39,306 --> 00:45:40,958 [Chief Jang Tae Joon] 586 00:45:44,666 --> 00:45:46,452 It's been a long time. 587 00:45:47,501 --> 00:45:49,845 It's been a long time, Chief Jang Tae Joon. 588 00:45:52,738 --> 00:45:54,716 I told you not to come back. 589 00:45:54,716 --> 00:45:57,919 I have no intention of killing you. 590 00:45:57,919 --> 00:46:00,265 I have no reason to do that now. 591 00:46:00,265 --> 00:46:03,124 What I believe is the future that I have seen. 592 00:46:03,124 --> 00:46:07,791 The future that you have seen... are you sure about it? 593 00:46:08,631 --> 00:46:12,663 You know better than I do what I mean by that. 594 00:46:22,019 --> 00:46:23,563 Have you heard from her guardian? 595 00:46:23,563 --> 00:46:25,001 Not yet. 596 00:46:25,001 --> 00:46:26,012 What should I do? 597 00:46:26,012 --> 00:46:29,482 The other hospital keeps calling because of the heart. 598 00:46:30,903 --> 00:46:32,699 [40 Minutes to Transplant Deadline] 599 00:46:32,699 --> 00:46:35,918 Get her ready to move into the OR when we can. 600 00:46:35,918 --> 00:46:37,555 Yes. 601 00:46:39,773 --> 00:46:41,960 I think the time for us to say goodbye has come. 602 00:46:41,960 --> 00:46:45,455 I won't beg for my life, but before you do... 603 00:46:46,288 --> 00:46:47,679 I have a favor to ask. 604 00:46:47,679 --> 00:46:48,822 A favor? 605 00:46:48,822 --> 00:46:51,534 My wife is waiting for surgery. 606 00:46:51,534 --> 00:46:55,945 If I don't get money to the hospital now, my wife will die. 607 00:46:57,734 --> 00:47:02,327 Don't make my wife pay for the things I have done wrong. 608 00:47:02,327 --> 00:47:04,237 I'm asking you. 609 00:47:15,499 --> 00:47:17,039 I am sorry. 610 00:47:17,848 --> 00:47:20,035 Saving your life... 611 00:47:20,624 --> 00:47:24,251 was the last chance that I gave you. 612 00:47:24,251 --> 00:47:26,224 I won't give you another one. 613 00:47:35,345 --> 00:47:37,917 He's late, very late. 614 00:47:37,917 --> 00:47:39,538 Is it possible? 615 00:47:39,538 --> 00:47:41,039 What? 616 00:47:41,617 --> 00:47:44,547 If someone has stronger powers to see the future than you... 617 00:47:44,547 --> 00:47:49,409 then is it possible that person knew Baek Woo Jin would be in there now? 618 00:47:56,497 --> 00:48:00,035 You must think that what you're doing now is justified. 619 00:48:00,638 --> 00:48:01,758 I did too. 620 00:48:01,758 --> 00:48:03,439 That's enough. 621 00:48:04,215 --> 00:48:07,462 If someone who lost their conviction talks too much 622 00:48:07,462 --> 00:48:09,960 this will become worse for you. 623 00:48:09,960 --> 00:48:12,873 You should take a good look at me. 624 00:48:12,873 --> 00:48:15,733 This is your future. 625 00:48:23,296 --> 00:48:24,731 Kim Do Jin! 626 00:48:29,016 --> 00:48:31,246 You don't fail to meet my expectations, Kim Do Jin. 627 00:48:31,246 --> 00:48:33,159 I'm getting tired of this. 628 00:48:33,159 --> 00:48:36,054 How long are you going to be tailing me? 629 00:48:36,054 --> 00:48:39,228 Until you're dead, of course. 630 00:48:39,228 --> 00:48:40,916 Detective Kang. 631 00:48:40,916 --> 00:48:44,673 Money for my wife's surgery is in this bag. 632 00:48:44,673 --> 00:48:48,264 If you don't get it to the hospital now, my wife will die. 633 00:48:49,332 --> 00:48:51,336 Please do this for me. 634 00:48:51,336 --> 00:48:54,479 If you do anything stupid, you will lose your head. 635 00:49:03,577 --> 00:49:05,106 Baek Woo Jin. 636 00:49:06,662 --> 00:49:09,406 The bullet grazed his head. 637 00:49:09,406 --> 00:49:11,251 Are you okay? 638 00:49:35,226 --> 00:49:37,278 Detective Kang. 639 00:49:37,278 --> 00:49:40,309 Please take the bag, the bag. 640 00:49:46,315 --> 00:49:48,474 Please, hold on. 641 00:49:53,613 --> 00:49:55,409 This is Taein General Hospital. 642 00:49:55,409 --> 00:49:57,521 Press the number of the department you need. 643 00:49:57,521 --> 00:50:00,872 One for administration, two for payment department... 644 00:50:00,873 --> 00:50:03,700 Hurry, hurry. 645 00:50:06,500 --> 00:50:08,319 Taxi. 646 00:50:11,680 --> 00:50:13,442 Stop, stop. 647 00:50:13,442 --> 00:50:15,824 Police. 648 00:50:15,824 --> 00:50:17,907 Let me borrow your motorcycle. 649 00:50:29,110 --> 00:50:32,510 The money is on the way now, okay? 650 00:50:33,541 --> 00:50:35,431 No, that's not it. 651 00:50:46,550 --> 00:50:48,618 There must be a doctor in charge of the surgery. 652 00:50:48,618 --> 00:50:50,857 Yes, connect me to that person. 653 00:50:50,857 --> 00:50:53,819 Hello? Hello? 654 00:51:07,860 --> 00:51:12,307 This is Kim Sun Mi's surgery money. 655 00:51:12,307 --> 00:51:14,666 Hold on. 656 00:51:14,700 --> 00:51:18,733 Doctor! It's Kim Sun Mi's surgery payment. 657 00:51:36,700 --> 00:51:43,180 Ah, Detective Kang and Sergeant Yoo are at the hospital with Baek Woo Jin. 658 00:51:43,180 --> 00:51:47,586 He should, at least, be there when his wife passes away. 659 00:51:48,367 --> 00:51:50,665 So, that's what happened. 660 00:51:52,961 --> 00:51:54,750 What happened with Jang Tae Joon? 661 00:51:55,385 --> 00:51:58,541 Well, we can't find him. 662 00:51:58,541 --> 00:52:01,660 He hasn't come to work and his phone is turned off. 663 00:52:01,660 --> 00:52:05,520 There's no way to locate him right now. 664 00:52:06,460 --> 00:52:08,768 Okay, keep looking into it for us. 665 00:52:08,768 --> 00:52:10,728 All right. 666 00:52:48,560 --> 00:52:50,224 I... 667 00:52:52,930 --> 00:52:55,123 have something to confess. 668 00:53:02,450 --> 00:53:04,521 Honestly, I 669 00:53:08,050 --> 00:53:09,405 long ago— 670 00:53:09,405 --> 00:53:11,612 Honey. 671 00:53:13,104 --> 00:53:16,476 In the whole wide world, 672 00:53:16,476 --> 00:53:21,915 you're my one and only love. 673 00:53:23,968 --> 00:53:26,519 To me, 674 00:53:26,519 --> 00:53:29,450 that's all that matters. 675 00:53:33,151 --> 00:53:35,150 I'm so glad 676 00:53:36,850 --> 00:53:40,521 we ended up meeting. 677 00:53:41,328 --> 00:53:44,614 It really was quite fortunate, wasn't it? 678 00:54:01,468 --> 00:54:04,857 They signed a contract declining further treatment. 679 00:54:07,727 --> 00:54:11,000 There's no need to prolong her pain. 680 00:54:16,490 --> 00:54:21,402 You know what you said to me at Ji Soo's funeral? 681 00:54:22,613 --> 00:54:24,920 What about you, Detective Kang? 682 00:54:26,180 --> 00:54:29,372 Why don't you think about Prosecutor Min? 683 00:54:29,372 --> 00:54:34,427 You're destroying your life just to get revenge for her. 684 00:54:34,427 --> 00:54:40,487 Have you thought about how Prosecutor Min might feel about that? 685 00:54:41,290 --> 00:54:44,353 I think I really needed to hear that. 686 00:54:46,780 --> 00:54:48,617 Thanks. 687 00:54:54,354 --> 00:54:57,385 You asked why I marked that day on my calendar, right? 688 00:54:58,234 --> 00:55:00,433 It's the anniversary of my parents' death. 689 00:55:00,433 --> 00:55:05,027 My parents died on the same day. 690 00:55:12,017 --> 00:55:17,109 The perpetrators were caught a few days after the incident. 691 00:55:17,109 --> 00:55:19,655 It's already been 20 years now. 692 00:55:20,430 --> 00:55:24,085 But, even after 20 years, 693 00:55:24,085 --> 00:55:26,642 I can still clearly remember that time. 694 00:55:26,642 --> 00:55:30,762 The smell of the shampoo from my mom's hair that morning. 695 00:55:31,530 --> 00:55:36,300 The feel of my dad's rough facial hair on my hand. 696 00:55:37,812 --> 00:55:43,021 Memories like that seem to get clearer as time goes by. 697 00:55:45,071 --> 00:55:47,990 You should go see them tomorrow morning. 698 00:55:47,990 --> 00:55:49,730 It is the anniversary of their death. 699 00:55:49,730 --> 00:55:51,728 You should go. 700 00:55:53,276 --> 00:55:55,096 What about Baek Woo Jin? 701 00:55:55,096 --> 00:55:57,177 There's no need for both of us to be here. 702 00:55:57,177 --> 00:56:02,045 No, even without anyone here today, 703 00:56:02,045 --> 00:56:05,536 that man will never leave his wife's side. 704 00:57:12,787 --> 00:57:14,499 I just 705 00:57:15,707 --> 00:57:18,931 wanted to live a normal life. 706 00:57:20,412 --> 00:57:22,875 I wanted to sweat hard and work. 707 00:57:23,897 --> 00:57:27,831 I wanted to hold the hand of the one I love and fall asleep. 708 00:57:29,950 --> 00:57:32,912 Who knew it would be so difficult? 709 00:57:34,301 --> 00:57:36,391 I really didn't know. 710 00:57:42,488 --> 00:57:47,290 You didn't sign the contract, but you took the money. 711 00:57:47,290 --> 00:57:50,649 You left the office a mess. 712 00:57:50,649 --> 00:57:52,433 Huh? 713 00:57:52,433 --> 00:57:58,377 I try to live a good life, but the world doesn't help me. 714 00:58:00,446 --> 00:58:02,393 Stand down. 715 00:58:05,439 --> 00:58:08,411 Who is this punk? 716 00:58:11,435 --> 00:58:13,824 Oh, this worked out well. 717 00:58:13,824 --> 00:58:18,927 Officer, that guy stole my hard-earned 50 million won. 718 00:58:18,927 --> 00:58:20,239 Resolve this for me. 719 00:58:20,239 --> 00:58:22,727 This is a place where the dead are resting. 720 00:58:22,727 --> 00:58:25,546 Keep a modicum of manners and etiquette, would you? 721 00:58:25,546 --> 00:58:28,017 You're a piece of trash. 722 00:58:28,017 --> 00:58:31,377 Geez. Wait. 723 00:58:31,377 --> 00:58:35,494 - Officer, that's harsh. - Forget it. 724 00:58:35,494 --> 00:58:37,317 Get lost in three seconds if you don't want to die. 725 00:58:37,317 --> 00:58:38,749 I won't say it twice. 726 00:58:38,749 --> 00:58:40,595 Three. 727 00:58:40,595 --> 00:58:42,503 Two. 728 00:59:04,370 --> 00:59:10,309 I knew one day I would have to pay for what I've done. 729 00:59:10,309 --> 00:59:13,858 I never imagined it would be like this. 730 00:59:13,858 --> 00:59:16,281 In the end, 731 00:59:16,281 --> 00:59:18,443 though I've forgotten my sins 732 00:59:18,443 --> 00:59:21,872 the sins I've committed have not forgotten me. 733 00:59:21,872 --> 00:59:23,258 What are you talking about? 734 00:59:23,258 --> 00:59:28,301 Now, you will have to face the sins you've committed too. 735 00:59:28,301 --> 00:59:34,662 You must be determined to follow in your wife's footsteps. 736 00:59:34,662 --> 00:59:36,763 Hey, get him. 737 00:59:36,763 --> 00:59:38,543 Yes, Boss. 738 00:59:42,405 --> 00:59:43,615 Yes, Lieutenant Oh. 739 00:59:43,615 --> 00:59:45,349 Are you with Detective Kang? 740 00:59:45,349 --> 00:59:48,769 No, I stepped out for a moment. 741 00:59:48,769 --> 00:59:50,296 Why? 742 00:59:51,050 --> 00:59:55,583 It's just that I haven't been able to reach him for a while. 743 00:59:55,583 --> 00:59:56,793 What? 744 01:00:32,644 --> 01:00:33,990 Detective Kang. 745 01:00:33,990 --> 01:00:36,318 It's a problem to disappear like this. 746 01:00:36,318 --> 01:00:39,518 Don't you have more to tell us? 747 01:00:46,144 --> 01:00:47,986 More to tell you... 748 01:00:47,986 --> 01:00:50,441 If I don't tell you, 749 01:00:50,441 --> 01:00:53,239 there is a hidden truth that you will never find out. 750 01:00:55,870 --> 01:00:58,099 Chief Jang Tae Joon 751 01:01:18,328 --> 01:01:21,315 has no power to see the future. 752 01:01:23,868 --> 01:01:28,520 Tell me who is behind Jang Tae Joon. 753 01:01:29,597 --> 01:01:33,126 The identity of the person behind Jang Tae Joon is... 754 01:02:02,050 --> 01:02:05,890 ♫ Sailing ♫ 755 01:02:05,890 --> 01:02:10,690 ♫ I'm sailing ♫ 756 01:02:10,690 --> 01:02:15,570 ♫ Oh there's no beginning and no end ♫ 757 01:02:15,570 --> 01:02:20,080 ♫ Oh there's no beginning and no end ♫ 758 01:02:20,081 --> 01:02:22,851 [Sketch] 759 01:02:22,851 --> 01:02:25,895 If we get that notebook, we will know his identity. 760 01:02:25,895 --> 01:02:27,448 I will give you some advice. 761 01:02:27,448 --> 01:02:29,622 Whatever you're planning to do, don't do it. 762 01:02:29,622 --> 01:02:31,615 You can never catch me. 763 01:02:31,615 --> 01:02:34,112 He had many enemies. 764 01:02:34,112 --> 01:02:36,051 He spoke of someone called Elder. 765 01:02:36,051 --> 01:02:39,498 Everything you did, thinking it was right, 766 01:02:39,498 --> 01:02:43,650 I will destroy your loyalty to him. 767 01:02:43,650 --> 01:02:46,444 This is my dad's notebook. 768 01:02:46,444 --> 01:02:48,240 How could this be? 769 01:02:48,240 --> 01:02:50,250 Is there any reason I should let you live? 770 01:02:50,250 --> 01:02:52,301 Detective Kang. 54304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.