All language subtitles for Sketch.2018.S01E06.VIKI-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,049 --> 00:00:03,350 Episode 6 2 00:00:06,900 --> 00:00:09,906 Just let go, Shi Hyun. 3 00:00:13,060 --> 00:00:21,510 Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com 4 00:00:31,796 --> 00:00:34,824 Hold on. This won't take long. 5 00:00:38,102 --> 00:00:39,528 Oh yeah. 6 00:00:39,528 --> 00:00:41,309 I thought you looked familiar. 7 00:00:41,310 --> 00:00:44,070 You're the one who purposely got run over by my car. 8 00:00:44,071 --> 00:00:46,299 You're a cop? 9 00:00:48,504 --> 00:00:50,584 Are you alone? 10 00:00:50,584 --> 00:00:53,628 Why don't you reply when someone's talking to you? 11 00:00:53,628 --> 00:00:56,489 - Today... - Today what? 12 00:00:57,259 --> 00:00:59,485 Today, no one here... 13 00:01:00,093 --> 00:01:03,503 will be able to walk away. 14 00:01:03,503 --> 00:01:05,334 Crazy punk. 15 00:01:05,335 --> 00:01:07,089 Get him. 16 00:01:38,739 --> 00:01:40,630 Detective Kang! 17 00:01:54,367 --> 00:01:57,468 Does this mean we need to see blood? 18 00:01:57,469 --> 00:02:00,487 If you make a move, I'll break your brother's neck. 19 00:02:01,333 --> 00:02:04,894 I'll pull the trigger on the count of three. 20 00:02:04,895 --> 00:02:09,031 Then your brother will die by my hands. 21 00:02:09,031 --> 00:02:10,368 Don't you see the gun? 22 00:02:10,369 --> 00:02:13,639 Seems obvious to me that I have the advantage. 23 00:02:13,639 --> 00:02:15,606 I'm counting down from three. 24 00:02:15,606 --> 00:02:17,285 Three. 25 00:02:17,832 --> 00:02:19,512 Two. 26 00:02:22,790 --> 00:02:26,280 Detective Kang, you saw the sketch, right? 27 00:02:26,280 --> 00:02:27,971 I don't die here. 28 00:02:27,972 --> 00:02:31,499 This isn't the location. I don't die like this. 29 00:02:31,499 --> 00:02:32,358 What? 30 00:02:32,359 --> 00:02:34,982 How can you guarantee that? 31 00:02:36,185 --> 00:02:37,936 - What is this? - Detective Kang. 32 00:02:37,937 --> 00:02:40,239 Do you trust my sketches? 33 00:02:40,239 --> 00:02:41,743 Hey, let go. 34 00:02:41,744 --> 00:02:43,049 I asked if you trust my sketches! 35 00:02:43,049 --> 00:02:45,019 I'm pulling the trigger. 36 00:03:09,150 --> 00:03:12,807 You knew this gun was broken, didn't you? 37 00:03:12,807 --> 00:03:14,349 No. 38 00:03:14,349 --> 00:03:17,907 I told you that I trust my sketches. 39 00:03:19,426 --> 00:03:23,207 You were just determined to die, weren't you? 40 00:03:23,804 --> 00:03:25,530 I wasn't. 41 00:03:25,530 --> 00:03:28,287 Also, I'm alive and well. 42 00:03:31,104 --> 00:03:32,601 Ah. 43 00:03:35,285 --> 00:03:37,293 Detective Kang, over there. 44 00:03:38,317 --> 00:03:39,985 Gosh. 45 00:03:49,766 --> 00:03:54,472 As always, my sketches aren't wrong. 46 00:04:34,978 --> 00:04:37,509 We meet again during a disturbance. 47 00:04:40,943 --> 00:04:42,561 And you... 48 00:04:43,236 --> 00:04:46,187 I really wanted to see you. 49 00:04:46,187 --> 00:04:47,252 Wh-Who are you? 50 00:04:47,253 --> 00:04:48,953 Lee Soo Young. 51 00:04:49,588 --> 00:04:51,884 Who is that? 52 00:04:51,884 --> 00:04:53,973 Even her name. 53 00:04:53,973 --> 00:04:55,593 You can't even remember her name. 54 00:04:55,594 --> 00:04:59,340 Excuse me. I don't know what's going on here, 55 00:04:59,341 --> 00:05:00,864 but please spare me. I'm sorry. 56 00:05:00,865 --> 00:05:02,726 You killed a woman. 57 00:05:02,726 --> 00:05:06,103 The woman whose name you can't even remember 58 00:05:06,732 --> 00:05:09,681 was the most important person in the world to me. 59 00:05:21,494 --> 00:05:23,335 Ah... 60 00:05:24,805 --> 00:05:28,608 I'm a sick person. 61 00:05:29,327 --> 00:05:34,325 The doctor told me that I have a psychological problem. 62 00:05:34,777 --> 00:05:36,864 I will receive treatment and be a good person. 63 00:05:36,864 --> 00:05:41,333 I didn't mean to do it. It's because I'm sick. 64 00:05:41,333 --> 00:05:42,992 Please let me live. 65 00:05:42,993 --> 00:05:44,583 Wrong answer. 66 00:05:44,584 --> 00:05:46,615 Ow! 67 00:05:52,270 --> 00:05:54,884 Who are you? You son of a bitch! 68 00:05:54,884 --> 00:05:57,142 Who are you to shoot me? 69 00:05:57,142 --> 00:05:59,500 We're a country governed by law! 70 00:05:59,500 --> 00:06:02,066 Do it through legal means! 71 00:06:02,067 --> 00:06:03,915 Yes, the law is important. 72 00:06:03,916 --> 00:06:09,095 The law is important when protecting someone who is worth protecting. 73 00:06:09,096 --> 00:06:11,460 Something else suits trash like you better than the law. 74 00:06:11,461 --> 00:06:14,752 That is justice. 75 00:06:16,030 --> 00:06:21,092 Pay for everything you've done wrong in your life. 76 00:06:30,241 --> 00:06:32,686 You would understand. 77 00:06:32,728 --> 00:06:35,428 - Right, Detective Kang? - Yes. 78 00:06:36,485 --> 00:06:39,984 I understand. I understand very well. 79 00:06:41,239 --> 00:06:44,560 So, you should understand why I have to kill you too. 80 00:06:46,102 --> 00:06:48,821 I'm sure I made it clear to you. 81 00:06:48,821 --> 00:06:51,919 I only let you go once, for Prosecutor Min Ji Soo's sake. 82 00:06:51,919 --> 00:06:54,468 I said I would kill you if you got in my way again. 83 00:06:54,469 --> 00:06:57,992 Why did you do it? Why did you kill Ji Soo? 84 00:06:57,992 --> 00:07:00,903 Ji Soo had nothing to do with Lee Soo Young's death. 85 00:07:00,904 --> 00:07:03,435 So, why did you kill Ji Soo? 86 00:07:05,240 --> 00:07:07,010 Was it because of me? 87 00:07:07,653 --> 00:07:09,957 Was it because I didn't catch Seo Bo Hyun? 88 00:07:11,061 --> 00:07:13,482 Is that why you killed Ji Soo? 89 00:07:13,482 --> 00:07:17,536 Did you kill her to get revenge on me? 90 00:07:19,621 --> 00:07:21,216 Answer me. 91 00:07:22,380 --> 00:07:25,054 Answer me! 92 00:07:25,054 --> 00:07:27,133 Answer me, you punk. 93 00:07:30,489 --> 00:07:32,850 You wouldn't understand even if I told you. 94 00:07:33,439 --> 00:07:34,838 Answer me. 95 00:07:34,838 --> 00:07:36,404 Let's just say... 96 00:07:37,755 --> 00:07:40,344 it was because of cause and effect. 97 00:07:46,910 --> 00:07:48,911 We've been talking too long. 98 00:07:48,911 --> 00:07:50,116 It's time to end things. 99 00:07:50,116 --> 00:07:53,382 No, things are just starting. 100 00:08:48,741 --> 00:08:51,813 I was clear with you that I wouldn't let you off the hook twice. 101 00:08:52,463 --> 00:08:55,107 I should be the one to say, "Don't make me repeat myself." 102 00:08:55,108 --> 00:08:58,515 I will kill you. 103 00:10:22,264 --> 00:10:26,527 Detective Kang, that was Lee Soo Young's husband. 104 00:10:26,527 --> 00:10:28,169 Right? 105 00:10:29,137 --> 00:10:32,178 Was he the one who killed Prosecutor Min? 106 00:10:34,520 --> 00:10:36,940 Answer me, Detective Kang. 107 00:10:46,714 --> 00:10:49,281 Tell me the truth. 108 00:10:49,281 --> 00:10:50,982 About what? 109 00:10:50,982 --> 00:10:53,726 You didn't come to save me, did you? 110 00:10:55,058 --> 00:10:58,811 If you found Jung Il Soo, Kim Do Jin would show up. 111 00:10:58,811 --> 00:11:01,123 I suppose that's what you were thinking. 112 00:11:01,123 --> 00:11:05,440 Kim Do Jin probably can't forgive Jung Il Soo. 113 00:11:05,440 --> 00:11:07,390 Am I right? 114 00:11:07,390 --> 00:11:11,197 I suppose I can't ask you to keep it a secret from the others. 115 00:11:11,197 --> 00:11:13,914 Can't you refrain from asking obvious questions? 116 00:11:17,124 --> 00:11:18,471 It only grazed you. 117 00:11:18,472 --> 00:11:21,112 It should be fine if you keep the wound clean. 118 00:11:26,094 --> 00:11:28,084 Thank you. 119 00:11:28,084 --> 00:11:30,894 You said yourself that I didn't come here to save you. 120 00:11:30,895 --> 00:11:34,320 So, don't thank me. 121 00:11:34,320 --> 00:11:38,926 Still, if you look at the outcome you did save my life. 122 00:11:38,926 --> 00:11:40,666 I owe you a great debt. 123 00:11:40,666 --> 00:11:43,497 I didn't save your life. 124 00:11:43,497 --> 00:11:47,554 You said that your sketches have never been wrong. 125 00:12:03,838 --> 00:12:05,424 Shi Hyun! 126 00:12:08,203 --> 00:12:10,130 Are you okay? 127 00:12:10,130 --> 00:12:12,405 Let me take a look at you. Are you hurt? 128 00:12:12,406 --> 00:12:14,251 You're injured. 129 00:12:14,252 --> 00:12:16,198 I'm fine. 130 00:12:17,699 --> 00:12:19,140 You're okay? 131 00:12:28,525 --> 00:12:30,450 Thank you. 132 00:12:38,622 --> 00:12:40,101 Thank you. 133 00:12:40,102 --> 00:12:41,929 How are you feeling? 134 00:12:42,944 --> 00:12:44,655 I'm fine. 135 00:12:46,314 --> 00:12:50,082 That's a relief. 136 00:12:55,530 --> 00:12:57,299 You're not going to get angry? 137 00:12:58,267 --> 00:13:02,456 If I get angry at you, are you going to listen to me? 138 00:13:05,260 --> 00:13:10,001 If I get angry at you and that makes you listen and not worry me, 139 00:13:10,001 --> 00:13:11,764 then I will get angry. 140 00:13:13,434 --> 00:13:14,899 Sorry. 141 00:13:23,223 --> 00:13:24,915 - Shi Hyun. - Huh? 142 00:13:24,916 --> 00:13:28,474 For the next two days, stay at my place. 143 00:13:33,386 --> 00:13:36,755 All right. What do you need to tell me? 144 00:13:38,415 --> 00:13:42,334 The person who killed Ji Soo is Kim Do Jin. 145 00:13:42,334 --> 00:13:45,500 He's the husband of Lee Soo Young, who was killed by Jung Il Soo. 146 00:13:47,375 --> 00:13:50,432 I feel like I need more of an explanation. 147 00:13:54,756 --> 00:13:57,216 You were in the sketch, Shi Hyun. 148 00:13:57,726 --> 00:14:02,117 You know very well that hiding doesn't mean I can escape the sketch. 149 00:14:02,118 --> 00:14:04,541 So, you're just giving up? 150 00:14:04,542 --> 00:14:07,934 No, I don't intend to die. 151 00:14:07,935 --> 00:14:11,126 I'll fight until the very end. 152 00:14:11,127 --> 00:14:14,598 I'll overcome it, no matter what I have to do. 153 00:14:15,283 --> 00:14:17,390 That means I have to be out in the field. 154 00:14:17,390 --> 00:14:19,293 Please, Oppa. 155 00:14:21,669 --> 00:14:23,180 All right. 156 00:14:23,849 --> 00:14:25,819 Who could stop you? 157 00:14:29,223 --> 00:14:30,764 But... 158 00:14:31,968 --> 00:14:36,109 I'm going to be by your side until this case is over. 159 00:14:36,959 --> 00:14:40,659 - Oppa. - Don't push the limit with me. 160 00:14:45,988 --> 00:14:50,671 So, Kim Do Jin killed Jung Il Soo. 161 00:14:50,672 --> 00:14:53,733 After that, a third party showed up. 162 00:14:53,734 --> 00:14:55,703 Then they took him. 163 00:14:55,704 --> 00:15:00,469 Detective Kang, do you have any leads or a plan to catch Kim Do Jin? 164 00:15:00,470 --> 00:15:03,779 I happen to have one. 165 00:15:03,779 --> 00:15:06,689 A plan to catch Kim Do Jin. 166 00:15:06,689 --> 00:15:08,705 If it is as you say, 167 00:15:08,706 --> 00:15:13,327 I understand why Nam Sun Ho took Kim Do Jin, who is trying to kill him. 168 00:15:13,327 --> 00:15:15,342 But, what is Kim Do Jin's goal? 169 00:15:15,343 --> 00:15:20,180 Prosecutor Min Ji Soo and Nam Sun Ho have no connection at all. 170 00:15:20,181 --> 00:15:22,842 I don't see a pattern at all in Kim Do Jin's actions. 171 00:15:22,842 --> 00:15:25,902 We need to find out what Kim Do Jin's objective is. 172 00:15:25,902 --> 00:15:30,169 That means we need to save Kim Do Jin from Nam Sun Ho. 173 00:15:30,169 --> 00:15:32,927 Why are you telling me this? 174 00:15:32,927 --> 00:15:35,904 You say you want to save Kim Do Jin. 175 00:15:35,905 --> 00:15:37,858 Your goal 176 00:15:37,858 --> 00:15:41,658 is to get rid of Kim Do Jin. 177 00:15:41,658 --> 00:15:44,736 What's the purpose of giving us this intel? 178 00:15:45,348 --> 00:15:48,625 It will only get in the way of your revenge. 179 00:15:50,050 --> 00:15:52,818 In order to catch Kim Do Jin, 180 00:15:52,818 --> 00:15:55,601 we may need Sergeant Yoo's skills. 181 00:15:55,601 --> 00:15:59,650 You want to use our team to get your revenge? 182 00:16:00,387 --> 00:16:03,064 Do you think I will allow that? 183 00:16:03,064 --> 00:16:05,082 Let's just think of it as joining forces. 184 00:16:05,083 --> 00:16:08,666 The only person you can send out in the field is me. 185 00:16:08,666 --> 00:16:13,196 Or are you thinking of sending Sergeant Yoo out there? 186 00:16:14,709 --> 00:16:17,016 Let's make one thing clear. 187 00:16:17,016 --> 00:16:21,799 If I think that you have crossed the line, 188 00:16:21,799 --> 00:16:25,190 I will cut you out of the investigation at any point in time. 189 00:16:25,191 --> 00:16:29,510 I will even handcuff you myself. 190 00:16:31,785 --> 00:16:33,924 I will keep that in mind. 191 00:16:35,158 --> 00:16:39,129 Okay, then where should we start? 192 00:16:43,028 --> 00:16:47,127 Il Soo! Il Soo! Il Soo! 193 00:16:48,414 --> 00:16:52,196 Who did it? Who did this? 194 00:16:52,196 --> 00:16:53,376 Start with him. 195 00:16:53,376 --> 00:17:00,504 Il Soo! Il Soo! 196 00:17:09,078 --> 00:17:11,459 - I have him. - Good job. 197 00:17:11,459 --> 00:17:15,097 Stay out of sight until I contact you. 198 00:17:15,887 --> 00:17:17,791 The police will be looking for us. 199 00:17:17,791 --> 00:17:20,704 Shouldn't we take care of him quickly? 200 00:17:20,704 --> 00:17:23,726 I think it will get more dangerous the longer we keep him. 201 00:17:23,726 --> 00:17:28,539 It wouldn't be worth all that work if we just kill him. 202 00:17:28,539 --> 00:17:31,219 I have a plan. 203 00:17:31,219 --> 00:17:33,035 Kim Do Jin. 204 00:17:33,036 --> 00:17:36,400 I think he might be more useful than we thought. 205 00:18:27,234 --> 00:18:29,132 Oh my. 206 00:18:31,448 --> 00:18:33,029 You. 207 00:18:34,374 --> 00:18:38,398 I'll kill you no matter what happens. 208 00:18:43,051 --> 00:18:47,590 I like your drive, but you have the wrong person. 209 00:18:47,612 --> 00:18:49,200 I didn't kill your brother. 210 00:18:49,201 --> 00:18:50,606 Don't give me that bullshit. 211 00:18:50,606 --> 00:18:52,636 Was anyone else there besides you and that girl? 212 00:18:52,636 --> 00:18:55,860 Have you heard of Lee Soo Young, by chance? 213 00:18:57,036 --> 00:19:00,225 The woman who died when your great brother tried to sexually assault her. 214 00:19:00,225 --> 00:19:03,627 Your brother was killed by her husband. 215 00:19:05,030 --> 00:19:08,358 It doesn't matter to me whether you believe me or not. 216 00:19:08,359 --> 00:19:10,477 Let me ask you a few things. 217 00:19:10,478 --> 00:19:14,508 Who told you that Jung Il Soo would be transported? 218 00:19:16,433 --> 00:19:21,354 You attacked the police transport vehicle. 219 00:19:22,126 --> 00:19:25,192 I've thought about it a lot. 220 00:19:25,192 --> 00:19:28,750 It's not something a neighborhood thug like you would think of. 221 00:19:28,750 --> 00:19:31,069 Don't be offended. 222 00:19:32,235 --> 00:19:34,082 In my opinion, 223 00:19:34,082 --> 00:19:38,428 I think there's someone behind you who supported you. 224 00:19:40,525 --> 00:19:42,410 Well, 225 00:19:42,410 --> 00:19:46,417 let's suppose that everything you're saying is correct. 226 00:19:46,417 --> 00:19:48,146 But... 227 00:19:48,787 --> 00:19:51,928 I don't see why I should tell you. 228 00:19:57,046 --> 00:19:59,574 You are not very sharp. 229 00:19:59,575 --> 00:20:03,192 You and your brother were used. 230 00:20:06,182 --> 00:20:07,711 What do you want from us? 231 00:20:07,712 --> 00:20:10,733 I already got what I want. 232 00:20:11,533 --> 00:20:15,225 Your brother was bait to get Lee Soo Young's husband from the start. 233 00:20:15,225 --> 00:20:18,883 The ingredient used to make that bait was you. 234 00:20:20,055 --> 00:20:24,868 Should I describe the man who gave you the information? 235 00:20:24,869 --> 00:20:28,258 Late 30s, about 178 centimeters tall, with a strong physique... 236 00:20:28,258 --> 00:20:30,787 Hair pulled back. 237 00:20:38,059 --> 00:20:40,367 Forget it. Well, 238 00:20:40,374 --> 00:20:43,054 I'll assume I got an answer from you with this. 239 00:20:43,054 --> 00:20:44,986 And lastly... 240 00:20:53,436 --> 00:20:58,086 I would have killed your brother if Kim Do Jin hadn't killed him first. 241 00:20:59,209 --> 00:21:02,620 I don't know how many years it'll be. 242 00:21:02,640 --> 00:21:05,988 But, once you've served your time and you crawl out, come find me. 243 00:21:05,989 --> 00:21:08,847 Sending you off unharmed like this 244 00:21:08,848 --> 00:21:11,815 upsets me so much that I think I'm going to go crazy. 245 00:21:23,995 --> 00:21:28,289 The person who took Kim Do Jin is connected to Nam Sun Ho. 246 00:21:28,290 --> 00:21:30,349 Are you sure about that? 247 00:21:31,121 --> 00:21:34,431 Yes, he is someone who works for Nam Sun Ho. 248 00:21:34,432 --> 00:21:36,016 He's in his late 30s. 249 00:21:36,017 --> 00:21:38,640 He looks like a military guy. 250 00:21:38,641 --> 00:21:41,482 I'd say likely from special forces. 251 00:21:41,482 --> 00:21:45,507 First, I want to go meet Nam Sun Ho. 252 00:21:46,071 --> 00:21:47,488 Okay. 253 00:21:52,278 --> 00:21:54,477 What are you looking at? 254 00:21:55,536 --> 00:21:57,339 You're suddenly very quiet. 255 00:21:57,340 --> 00:22:00,669 I thought you'd insist on coming along. 256 00:22:00,669 --> 00:22:04,905 How can the team's ace go just anywhere? It wouldn't be respectable. 257 00:22:05,892 --> 00:22:09,859 I think you can handle something like this on your own, Detective Kang. 258 00:22:18,552 --> 00:22:19,960 Is that good enough for you? 259 00:22:19,960 --> 00:22:23,408 Hold back until tomorrow afternoon. All right? 260 00:22:34,831 --> 00:22:38,080 I hear you're looking for Manager Park Moo Seok. 261 00:22:38,080 --> 00:22:40,631 He was attached to you like your shadow. 262 00:22:40,631 --> 00:22:42,840 He must be on an important errand. 263 00:22:42,841 --> 00:22:46,701 We are looking for him as well. 264 00:22:48,999 --> 00:22:52,087 I was contacted by the company's finance team. 265 00:22:52,088 --> 00:22:56,619 They told me that Manager Park had been embezzling company funds. 266 00:22:56,620 --> 00:23:00,944 Ah, have you reported it to the police? 267 00:23:00,944 --> 00:23:06,177 We have our new drug release coming, so we want to take care of it internally. 268 00:23:07,052 --> 00:23:10,355 That is why we have been trying to contact Manager Park Moo Seok. 269 00:23:13,330 --> 00:23:17,710 But, things weren't working out and we were going to call the police. 270 00:23:19,148 --> 00:23:21,391 I don't know how you knew to come here. 271 00:23:21,392 --> 00:23:25,524 You truly are amazing. 272 00:23:32,009 --> 00:23:35,217 Hey, President Nam. Is this fun? 273 00:23:36,330 --> 00:23:39,050 Enough with the nonsense. 274 00:23:39,639 --> 00:23:41,767 Let's have a serious conversation. 275 00:23:41,768 --> 00:23:43,739 Where's Kim Do Jin? 276 00:23:47,180 --> 00:23:51,244 Suppose I do have Kim Do Jin. 277 00:23:51,245 --> 00:23:53,213 If I do, 278 00:23:53,213 --> 00:23:58,680 you shouldn't be so rude to someone who has something you want. 279 00:23:58,681 --> 00:24:03,364 Maybe this is because you have a job that requires you to use your body. 280 00:24:03,365 --> 00:24:06,407 You have no business sense at all. 281 00:24:09,876 --> 00:24:13,147 Give and take. 282 00:24:14,720 --> 00:24:18,580 If there's something you want, you need to give something first. 283 00:24:18,580 --> 00:24:20,457 Wait. 284 00:24:20,458 --> 00:24:25,127 What do you have that you could give me? 285 00:24:27,517 --> 00:24:30,776 Sorry, but I have a packed schedule. 286 00:24:30,776 --> 00:24:32,767 Let's end things here for today. 287 00:24:34,620 --> 00:24:36,698 Don't be too disappointed. 288 00:24:36,698 --> 00:24:39,409 We will see each other soon. 289 00:24:41,293 --> 00:24:44,343 Yeah, I will be here again soon. 290 00:24:44,344 --> 00:24:47,950 Let's wait and see if you're still laughing then. 291 00:25:06,472 --> 00:25:08,327 Okay. 292 00:25:08,327 --> 00:25:11,528 Back to the drawing board. 293 00:25:12,430 --> 00:25:16,486 We need to find leads in the remaining two sketches. 294 00:25:17,543 --> 00:25:19,324 It looks like a medication container. 295 00:25:19,325 --> 00:25:22,724 There's no label, so I don't what kind it is. 296 00:25:27,956 --> 00:25:31,113 Detective Kang, have you thought of something? 297 00:25:31,114 --> 00:25:33,023 - No. - Are you sure? 298 00:25:33,024 --> 00:25:36,089 Looks like you thought of something. 299 00:25:36,090 --> 00:25:39,513 Since we're working together, sharing information is a must. 300 00:25:39,514 --> 00:25:40,582 I know that. 301 00:25:40,583 --> 00:25:42,270 It doesn't seem like you know that. 302 00:25:45,916 --> 00:25:49,757 Getting in the way of an investigation for personal purposes 303 00:25:49,757 --> 00:25:54,656 is something I cannot accept as a prosecutor, Detective Kang Dong Soo. 304 00:25:55,756 --> 00:25:58,297 Personal purposes. 305 00:25:58,298 --> 00:26:04,613 Having a prosecutor in this building is just to save his younger sister, right? 306 00:26:04,614 --> 00:26:07,436 That seems personal to me. 307 00:26:08,390 --> 00:26:09,679 What did you say? 308 00:26:09,680 --> 00:26:13,328 Didn't you hear me? Should I say it again? 309 00:26:16,302 --> 00:26:19,505 Sorry. It slipped. 310 00:26:19,506 --> 00:26:24,074 If you're all going to continue fighting, I'll go out to get some air. 311 00:26:24,075 --> 00:26:25,949 Is that okay? 312 00:26:51,200 --> 00:26:52,620 12:10 p.m. 313 00:26:52,621 --> 00:26:56,693 9 hours and 30 minutes until the sketch expires. 314 00:27:05,090 --> 00:27:06,919 Lieutenant Oh. 315 00:27:08,925 --> 00:27:10,451 Shi Joon. 316 00:27:12,690 --> 00:27:19,306 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 317 00:27:19,307 --> 00:27:27,832 Happy birthday, dear Shi Hyun. Happy birthday to you. 318 00:27:30,046 --> 00:27:32,633 We haven't even found a lead. 319 00:27:32,634 --> 00:27:33,747 Not again. 320 00:27:33,748 --> 00:27:36,051 Thirty minutes is okay. 321 00:27:36,051 --> 00:27:39,779 The world isn't going to fall off its axis or come to an end. 322 00:27:39,780 --> 00:27:41,588 Make a wish. 323 00:27:44,439 --> 00:27:49,108 Let me eat cake next year, please. 324 00:27:56,770 --> 00:27:58,183 Thank you. 325 00:27:58,183 --> 00:27:59,755 Congratulations. 326 00:28:02,818 --> 00:28:04,536 Let's eat it. 327 00:28:19,561 --> 00:28:21,575 Should we blow it out together? 328 00:28:28,385 --> 00:28:32,856 Today is Yeon Hee's birthday too. 329 00:28:32,856 --> 00:28:37,831 We became friends because we had the same birthday. 330 00:28:39,722 --> 00:28:43,188 Honestly, Yeon Hee never liked cake. 331 00:28:44,149 --> 00:28:48,578 Even at that age, she had the taste buds of an old lady. 332 00:28:49,932 --> 00:28:51,020 I remember. 333 00:28:51,021 --> 00:28:55,860 When they gave out milk in school, everyone else loved strawberry milk. 334 00:28:55,860 --> 00:28:59,414 Yeon Hee would say how much she liked plain milk. 335 00:29:13,686 --> 00:29:15,034 Do you 336 00:29:16,117 --> 00:29:18,015 resent me? 337 00:29:19,051 --> 00:29:21,925 If I hadn't drawn that picture, 338 00:29:21,926 --> 00:29:23,513 Yeon Hee wouldn't have died. 339 00:29:23,514 --> 00:29:25,034 No. 340 00:29:26,471 --> 00:29:28,350 If only I hadn't been her friend, 341 00:29:28,351 --> 00:29:30,931 Yeon Hee wouldn't have died. 342 00:29:34,103 --> 00:29:36,011 How about this? 343 00:29:37,333 --> 00:29:42,560 If you and Yeon Hee hadn't attended the same school, 344 00:29:42,561 --> 00:29:46,544 or if I hadn't moved into that neighborhood. 345 00:29:46,545 --> 00:29:52,048 Or before that, if I hadn't married my wife. 346 00:29:54,448 --> 00:29:58,688 If she had never been born, she wouldn't have died. 347 00:30:00,080 --> 00:30:01,696 Chief Moon. 348 00:30:05,228 --> 00:30:09,320 I have never resented you, Sergeant Yoo, 349 00:30:09,320 --> 00:30:14,501 because what happened to Yeon Hee wasn't your fault. 350 00:30:17,470 --> 00:30:18,964 I will protect you. 351 00:30:18,964 --> 00:30:21,895 Shi Hyun, you won't fall. 352 00:30:21,895 --> 00:30:23,821 Because I'm going to protect you. 353 00:30:23,821 --> 00:30:26,258 You trust me, right? 354 00:30:26,258 --> 00:30:29,464 Shi Hyun, run away. 355 00:30:30,660 --> 00:30:32,679 I'm sure Yeon Hee 356 00:30:33,430 --> 00:30:36,594 wouldn't have resented you either. 357 00:30:48,040 --> 00:30:50,623 Don't die. 358 00:30:50,623 --> 00:30:55,101 You have to live, at least for Yeon Hee's sake. 359 00:31:20,584 --> 00:31:22,026 Untitled Message 360 00:31:33,900 --> 00:31:34,815 Where are you going? 361 00:31:34,815 --> 00:31:37,083 Oh, Jung Il Woo is still in lockup, right? 362 00:31:37,084 --> 00:31:39,435 Yes, the investigation's not over yet. 363 00:31:39,435 --> 00:31:41,006 Why? 364 00:31:41,006 --> 00:31:45,183 I think I was too easy on him last time. 365 00:31:45,183 --> 00:31:49,244 If I push more, I think I can get something from him. 366 00:31:49,244 --> 00:31:52,628 Ah, don't even think of following me. 367 00:31:52,628 --> 00:31:56,516 I can't deal with both Chief Moon and Lieutenant Oh at once. 368 00:32:00,340 --> 00:32:04,388 It would've been nice if I had more time. 369 00:32:04,388 --> 00:32:09,178 Then I could've become friendlier with you, Detective Kang. 370 00:32:10,970 --> 00:32:13,775 You're talking as if you're already dead. 371 00:32:13,776 --> 00:32:16,435 They say you can't escape taxes or death. 372 00:32:16,435 --> 00:32:19,639 I just received my notice a bit early. 373 00:32:21,767 --> 00:32:24,624 What's really important in the end is 374 00:32:24,624 --> 00:32:28,344 not how you died but how you lived. 375 00:32:29,370 --> 00:32:31,367 You're not wrong. 376 00:32:32,170 --> 00:32:37,521 So, do what you want and what you believe is right. 377 00:32:37,521 --> 00:32:39,884 Live and die that way. 378 00:32:55,290 --> 00:32:59,379 Oh my. You're here faster than I expected. 379 00:32:59,379 --> 00:33:02,992 So, do you have something to give me? 380 00:33:02,992 --> 00:33:05,926 I received a picture from an unknown number. 381 00:33:05,926 --> 00:33:08,564 You sent this, right? 382 00:33:10,546 --> 00:33:11,468 What are you doing? 383 00:33:11,468 --> 00:33:14,812 There are so many hidden cameras and audio devices lately. 384 00:33:14,812 --> 00:33:17,818 If you don't like it, you can leave. 385 00:33:27,287 --> 00:33:29,792 He's clean. 386 00:33:29,792 --> 00:33:31,571 Let's go in. 387 00:33:35,860 --> 00:33:38,473 Yes, I am the one who sent that. 388 00:33:38,473 --> 00:33:41,346 - Where is he? - You know Doctor Oh Jin Woo, right? 389 00:33:41,346 --> 00:33:45,369 You must know the situation since you heard it from Doctor Oh. 390 00:33:46,225 --> 00:33:50,133 Files related to Kadinox are in Doctor Oh's possession. 391 00:33:50,133 --> 00:33:55,075 If they get leaked, it creates some trouble for me. 392 00:33:58,393 --> 00:33:59,566 And? 393 00:33:59,566 --> 00:34:02,247 Bring the files to me. 394 00:34:02,247 --> 00:34:06,585 It's up to you to decide how to get the files. 395 00:34:06,585 --> 00:34:10,504 You're saying I should join forces with trash. 396 00:34:10,504 --> 00:34:15,089 What can you do about that? The trash has what you want. 397 00:34:15,089 --> 00:34:18,776 Detectives seem to dig through trash when they have to. 398 00:34:21,720 --> 00:34:23,746 What is there to think about? 399 00:34:23,746 --> 00:34:28,264 You should get revenge for poor Prosecutor Min Ji Soo. 400 00:34:38,290 --> 00:34:43,384 Putting down one of those men doesn't change a thing. 401 00:34:44,680 --> 00:34:46,540 What will you do? 402 00:34:46,540 --> 00:34:51,246 Will you give me what I want and take what you want, or... 403 00:34:51,246 --> 00:34:53,856 will you forget about all of this? 404 00:34:58,401 --> 00:35:00,292 I will contact you. 405 00:35:00,292 --> 00:35:02,581 You should hurry. 406 00:35:02,581 --> 00:35:08,561 Manager Park is in such a hurry to get rid of Kim Do Jin. 407 00:35:08,561 --> 00:35:10,773 He is getting very antsy. 408 00:35:19,426 --> 00:35:22,114 What a distasteful punk. 409 00:35:22,114 --> 00:35:23,404 I'm sorry. 410 00:35:23,404 --> 00:35:25,156 Get the medication prepared and stand by. 411 00:35:25,156 --> 00:35:27,018 Yes, Sir. 412 00:35:27,018 --> 00:35:29,701 Should we contact him? 413 00:35:31,170 --> 00:35:35,318 Those who are thirsty will dig a well. 414 00:35:35,318 --> 00:35:37,911 All we have to do is wait. 415 00:35:44,590 --> 00:35:48,773 Looking at the placement of the moon, it looks like it's about 9:00 p.m. 416 00:35:51,433 --> 00:35:55,166 Besides the difference in elevation of the two mountains by about double, 417 00:35:55,166 --> 00:35:57,501 there are no other special traits. 418 00:35:58,770 --> 00:36:02,890 Still, the only things we have are these sketches. 419 00:36:02,890 --> 00:36:06,153 We need to look as much as we can. 420 00:36:15,780 --> 00:36:17,523 I woke you, didn't I? Sorry. 421 00:36:17,523 --> 00:36:19,382 No, I wasn't sleeping. 422 00:36:19,382 --> 00:36:22,525 I had to think about something, so I just closed my eyes. 423 00:36:22,525 --> 00:36:24,117 Think, yeah right. 424 00:36:24,117 --> 00:36:27,339 - Wipe your drool. - Huh? 425 00:36:29,040 --> 00:36:31,153 Why is this here? 426 00:36:32,330 --> 00:36:35,900 I won't go anywhere, so go to a sauna and sleep. 427 00:36:35,900 --> 00:36:39,576 A sauna? I should go. 428 00:36:39,576 --> 00:36:45,628 I should go to the sauna, have a rice drink, and get some sleep. 429 00:36:45,628 --> 00:36:47,249 But, not today. 430 00:36:47,250 --> 00:36:49,943 After today, after the time of the sketch has passed. 431 00:36:49,944 --> 00:36:53,722 Then I will go and relax in a sauna. 432 00:36:54,509 --> 00:36:56,834 If that's what you want, you do that. 433 00:36:58,410 --> 00:37:00,975 Is Detective Kang not back yet? 434 00:37:17,560 --> 00:37:19,674 I heard you went to Jung Il Woo. 435 00:37:19,674 --> 00:37:22,243 Did you get anything? 436 00:37:22,243 --> 00:37:24,447 Nothing of interest. 437 00:37:25,510 --> 00:37:27,860 This is a problem. 438 00:37:29,837 --> 00:37:33,776 I heard all about your daughter. 439 00:37:33,776 --> 00:37:38,563 I didn't mean to eavesdrop, but I happened to hear what you said. 440 00:37:39,970 --> 00:37:42,218 It was a long time ago. 441 00:37:44,330 --> 00:37:47,008 How did you get past it? 442 00:37:49,870 --> 00:37:52,932 Does it seem like I've gotten past it? 443 00:37:55,270 --> 00:38:01,058 There is no getting past losing a person you cherish. 444 00:38:01,058 --> 00:38:04,583 You merely bury it in your heart and live your life. 445 00:38:06,149 --> 00:38:09,410 I feel bad saying this to you, Detective Kang. 446 00:38:09,410 --> 00:38:13,359 That's how you live if you're the one who sends off someone you love. 447 00:38:13,359 --> 00:38:15,128 forever. 448 00:38:16,600 --> 00:38:19,809 What happened to him? 449 00:38:22,190 --> 00:38:24,146 He died. 450 00:38:39,910 --> 00:38:42,944 It was probably for the best. 451 00:38:42,944 --> 00:38:46,063 If he hadn't died like that, 452 00:38:46,063 --> 00:38:50,838 I might have killed him myself. 453 00:38:50,838 --> 00:38:52,790 And now? 454 00:38:56,740 --> 00:38:59,236 It's a simple question. 455 00:38:59,236 --> 00:39:03,282 If the man who killed your daughter were alive today 456 00:39:03,282 --> 00:39:05,418 what would you do? 457 00:39:14,924 --> 00:39:17,849 I am a policeman. 458 00:39:17,849 --> 00:39:20,760 I'm sorry, Detective Kang. 459 00:39:20,760 --> 00:39:24,545 But, I can't give you the answer that you want. 460 00:39:26,569 --> 00:39:28,530 I see. 461 00:39:31,900 --> 00:39:34,209 I understand. 462 00:39:34,227 --> 00:39:37,294 Please gather everyone for a moment. 463 00:39:37,294 --> 00:39:39,304 I have something to say. 464 00:39:46,011 --> 00:39:47,388 It's me. 465 00:39:47,388 --> 00:39:49,228 I'll bring you your files. 466 00:39:49,228 --> 00:39:50,856 Just as I thought. 467 00:39:50,856 --> 00:39:54,219 I knew we would understand each other, Detective Kang. 468 00:39:54,219 --> 00:39:56,732 You should keep your promise. I'm saying that for your sake. 469 00:39:56,732 --> 00:39:58,414 I'm scared. 470 00:39:58,414 --> 00:40:01,044 What happens if I don't keep my promise? 471 00:40:03,165 --> 00:40:06,580 Try crossing me. I'll show you what happens. 472 00:40:07,875 --> 00:40:10,737 I'm only joking, just joking. 473 00:40:10,738 --> 00:40:15,317 I will keep my promise to you. 474 00:40:15,317 --> 00:40:18,241 Ah, Detective Kang. 475 00:40:18,241 --> 00:40:20,130 You can do it! 476 00:40:21,960 --> 00:40:24,168 - Set it up. - Yes, Sir. 477 00:40:53,490 --> 00:40:57,072 Doctor Oh's files are not the problem. 478 00:40:57,073 --> 00:41:00,753 The important thing is Doctor Oh talking. 479 00:41:25,071 --> 00:41:28,235 Killing Doctor Oh is simple. 480 00:41:28,235 --> 00:41:31,613 Cleaning up after it is another matter. 481 00:41:32,966 --> 00:41:37,746 So, we should leave that matter to another person. 482 00:41:40,598 --> 00:41:43,027 Why are you here again? 483 00:41:43,027 --> 00:41:48,809 Leave it to Detective Kang Dong Soo, who is meeting with Doctor Oh. 484 00:41:54,799 --> 00:41:57,055 I'll get right to the point. 485 00:41:57,055 --> 00:42:00,038 I need your files on Kadinox. 486 00:42:00,038 --> 00:42:01,616 Why do you need the Kadinox files? 487 00:42:01,616 --> 00:42:03,751 Where are they? 488 00:42:06,736 --> 00:42:12,387 I'm sure you already know who I am and what I can do. 489 00:42:12,388 --> 00:42:15,708 Please don't make me harm you, Doctor Oh. 490 00:42:27,544 --> 00:42:31,659 Are you here because President Nam Sun Ho sent you? 491 00:42:33,464 --> 00:42:39,017 The only people who need these are the police, prosecutors, and Nam Sun Ho. 492 00:42:39,017 --> 00:42:42,657 The police and prosecutors wouldn't use means like this. 493 00:42:44,308 --> 00:42:48,198 If you really are here because of President Nam Sun Ho, 494 00:42:48,198 --> 00:42:52,731 he probably won't allow me to live even if I hand these files over. 495 00:42:54,419 --> 00:42:58,894 If you give the files to me, I won't lay a finger on you. 496 00:42:58,895 --> 00:43:00,976 I promise you that. 497 00:43:08,147 --> 00:43:11,013 Doctor Oh, Doctor! 498 00:43:11,013 --> 00:43:13,543 Doctor! Doctor! 499 00:43:15,451 --> 00:43:17,320 Doctor! 500 00:43:59,609 --> 00:44:03,296 Welcome, Detective. You're here earlier than I expected. 501 00:44:03,296 --> 00:44:05,666 What about the files? 502 00:44:09,277 --> 00:44:14,267 Just as I thought, Detective Kang, you are great at your job. 503 00:44:15,400 --> 00:44:18,849 You don't look very good. 504 00:44:20,520 --> 00:44:22,194 There was some trouble. 505 00:44:22,194 --> 00:44:24,734 Trouble? 506 00:44:24,734 --> 00:44:28,930 Doctor Oh Jin Woo... is dead. 507 00:44:31,819 --> 00:44:33,818 What do you mean? 508 00:44:33,819 --> 00:44:35,991 Doctor Oh Jin Woo is dead? How? 509 00:44:35,991 --> 00:44:38,006 I don't know. He just... 510 00:44:39,040 --> 00:44:40,985 I know he had a bad heart. 511 00:44:40,985 --> 00:44:43,270 Goodness, really? 512 00:44:43,299 --> 00:44:47,746 All I did was ask you to bring me the files. 513 00:44:47,746 --> 00:44:49,598 But, you killed a person? 514 00:44:49,598 --> 00:44:54,146 How are you going to fix this? 515 00:44:54,146 --> 00:44:56,311 I will take responsibility for what I have to. 516 00:44:56,312 --> 00:44:58,691 Of course, you should. 517 00:44:58,692 --> 00:45:02,392 I kept my promise, so it's your turn now. 518 00:45:04,573 --> 00:45:07,426 Where is Kim Do Jin? 519 00:45:07,426 --> 00:45:10,595 Wait, first... 520 00:45:10,596 --> 00:45:12,192 My goodness. 521 00:45:12,192 --> 00:45:14,943 Now, I'm worried. 522 00:45:18,181 --> 00:45:20,740 Drink this. 523 00:45:21,772 --> 00:45:23,830 Calm yourself down. Here. 524 00:45:57,464 --> 00:45:59,569 What is this? 525 00:45:59,569 --> 00:46:02,081 Take a look. 526 00:46:02,081 --> 00:46:04,446 It should be very interesting. 527 00:46:24,054 --> 00:46:27,071 Detective Kang, you've already been charged with kidnapping him. 528 00:46:27,071 --> 00:46:29,534 With pictures like those 529 00:46:29,534 --> 00:46:33,782 it will be easy to pin his murder on you. 530 00:46:33,782 --> 00:46:35,347 You punk. 531 00:46:35,347 --> 00:46:38,014 What is this bullshit? 532 00:46:38,015 --> 00:46:39,910 Oh. 533 00:46:41,199 --> 00:46:46,262 When you make friends, you need to be very cautious. 534 00:46:46,263 --> 00:46:49,386 When you make an enemy, you need to be even more cautious. 535 00:46:49,386 --> 00:46:54,554 But, you were not very cautious and you made me your enemy. 536 00:46:54,554 --> 00:46:58,287 That was your biggest mistake. 537 00:46:58,288 --> 00:47:00,390 Hm? 538 00:47:00,390 --> 00:47:02,172 Oh. 539 00:47:03,980 --> 00:47:06,861 There's no point in trying so hard. 540 00:47:08,868 --> 00:47:11,449 What you drank 541 00:47:11,449 --> 00:47:14,416 was a very strong muscle paralytic. 542 00:47:14,417 --> 00:47:17,077 You're very conscious and alert, right? 543 00:47:17,077 --> 00:47:22,147 But, what can you do? You won't be able to lift a finger. 544 00:47:22,147 --> 00:47:25,902 A detective who lost his love and was determined to get revenge 545 00:47:25,902 --> 00:47:29,286 killed Doctor Oh Jin Woo. 546 00:47:29,286 --> 00:47:34,648 Then he fought his enemy, Kim Do Jin, and they both died together. 547 00:47:35,882 --> 00:47:39,271 What do you think of the story? It's good, right? 548 00:47:44,110 --> 00:47:45,580 Move this. 549 00:47:45,580 --> 00:47:47,566 Yes, Sir. 550 00:48:04,170 --> 00:48:06,073 Doctor Oh. 551 00:48:20,230 --> 00:48:22,282 Doctor Oh. 552 00:48:22,282 --> 00:48:24,858 You can get up now. 553 00:48:31,159 --> 00:48:32,503 Are you okay? 554 00:48:32,504 --> 00:48:34,343 Yes. 555 00:48:35,509 --> 00:48:36,495 Eight Hours Earlier 556 00:48:36,495 --> 00:48:39,237 Nam Sun Ho set a trap. 557 00:48:42,154 --> 00:48:46,525 The medication here in this sketch belongs to Doctor Oh Jin Woo. 558 00:48:49,196 --> 00:48:51,034 It looks like a medicine bottle. 559 00:48:51,035 --> 00:48:54,859 There's no label, so I don't what kind it is. 560 00:48:54,859 --> 00:48:58,738 That's why you were looking at that sketch like that. 561 00:48:58,739 --> 00:49:03,744 I knew it was Doctor Oh's medicine, but not how Nam Sun Ho was connected. 562 00:49:08,915 --> 00:49:11,886 After they asked me for Doctor Oh Jin Woo's files 563 00:49:11,886 --> 00:49:17,116 why would Nam Sun Ho's subordinates touch his bottle of medicine? 564 00:49:17,116 --> 00:49:19,831 Doctor Oh Jin Woo. 565 00:49:19,831 --> 00:49:21,938 Yes, Prosecutor Yoo. 566 00:49:21,938 --> 00:49:26,189 I wouldn't take that medicine if I were you. 567 00:49:26,190 --> 00:49:28,876 Listen carefully to what I'm about to tell you. 568 00:49:28,877 --> 00:49:32,809 Soon, Detective Kang Dong Soo is going to visit your home. 569 00:49:32,810 --> 00:49:35,226 So, what's your plan? 570 00:49:35,227 --> 00:49:39,929 Since they worked hard to make a trap, I'll fall into it for them. 571 00:49:42,301 --> 00:49:46,021 Once Nam Sun Ho thinks he has me trapped in a dead end, 572 00:49:46,022 --> 00:49:49,000 he will probably take me to Kim Do Jin. 573 00:49:56,727 --> 00:50:00,467 Wow, trackers are quite pretty these days. 574 00:50:00,468 --> 00:50:04,187 But, don't you think he will search you? 575 00:50:05,017 --> 00:50:09,254 He'll probably think that he has set the perfect trap for me. 576 00:50:12,995 --> 00:50:15,254 He won't bother to search me. 577 00:50:26,453 --> 00:50:29,139 Chief Moon, how is it going? 578 00:50:29,140 --> 00:50:31,787 We're following Detective Kang's location tracker. 579 00:50:31,788 --> 00:50:32,843 How about over there? 580 00:50:32,844 --> 00:50:37,271 For now, I'll take Doctor Oh and go back to the office. 581 00:50:37,272 --> 00:50:39,032 Wait. 582 00:50:39,032 --> 00:50:40,581 Shi Hyun. 583 00:50:40,581 --> 00:50:41,740 Yes, Shi Joon. 584 00:50:41,741 --> 00:50:46,045 Once you get back into the office, you can't leave until this ends. 585 00:50:46,045 --> 00:50:47,947 You know that, right? 586 00:50:47,947 --> 00:50:51,126 Detective Kang has the location tracker. 587 00:50:51,127 --> 00:50:56,681 You and Chief Moon are out there, so why would I go outside? 588 00:50:56,681 --> 00:51:00,764 All right, Shi Hyun. Let's try to get past today. 589 00:51:00,764 --> 00:51:04,412 Okay. You be careful too, Shi Joon. 590 00:51:04,412 --> 00:51:06,892 Okay, see you later. 591 00:51:12,357 --> 00:51:17,367 If she's inside the office, nothing much will happen to her. 592 00:51:19,667 --> 00:51:24,346 Things seem to be going too well. It's making me more anxious. 593 00:51:24,346 --> 00:51:29,470 Shi Hyun's sketches have never been wrong, not once. 594 00:51:30,582 --> 00:51:32,170 It feels like... 595 00:51:33,203 --> 00:51:36,164 there still something coming that we don't know about. 596 00:52:10,299 --> 00:52:12,305 Unknown Number 597 00:52:16,927 --> 00:52:19,439 Who is this? 598 00:52:19,439 --> 00:52:20,488 Me? 599 00:52:21,444 --> 00:52:23,522 Who should I say I am? 600 00:52:25,082 --> 00:52:29,559 Someone who's telling you that you have a big hole in your plan. 601 00:52:30,960 --> 00:52:33,279 What is my plan? 602 00:52:33,279 --> 00:52:38,302 After framing Detective Kang Dong Soo for the deaths of Doctor Oh and Kim Do Jin 603 00:52:38,302 --> 00:52:41,763 you'll report Detective Kang Dong Soo. 604 00:52:41,792 --> 00:52:44,623 I think that's about it. 605 00:52:47,870 --> 00:52:48,804 Who are you? 606 00:52:48,804 --> 00:52:51,330 It's not important who I am. 607 00:52:51,330 --> 00:52:53,159 The important thing is... 608 00:52:53,159 --> 00:52:56,100 that you have fallen into a trap. 609 00:52:56,100 --> 00:53:00,890 You have underestimated Detective Kang Dong Soo. 610 00:53:02,015 --> 00:53:04,536 Who are you? I asked you who you are. 611 00:53:04,536 --> 00:53:07,123 I told you, it's not important who I am. 612 00:53:07,123 --> 00:53:13,370 The important thing is that a police task force is after you. 613 00:53:14,442 --> 00:53:17,388 - What? - Good luck. 614 00:53:34,815 --> 00:53:38,314 Is this the business that you were talking about? 615 00:53:38,315 --> 00:53:42,566 You're nothing but a thug. I shouldn't have trusted you. 616 00:54:09,969 --> 00:54:13,538 I can't let my guard down around you. 617 00:54:13,538 --> 00:54:15,900 I was very clear with you before. 618 00:54:15,900 --> 00:54:19,644 Making me into an enemy is a mistake. 619 00:54:19,645 --> 00:54:21,354 Huh? 620 00:54:32,794 --> 00:54:34,616 Our plan has changed. 621 00:54:34,616 --> 00:54:38,711 Move Kim Do Jin to Jinpyeongcheon now. 622 00:54:38,712 --> 00:54:41,903 Move him right now! 623 00:54:50,227 --> 00:54:53,683 Chief Moon and Prosecutor Yoo will do a good job. 624 00:54:53,683 --> 00:54:57,981 Don't worry too much. Just take care of yourself. 625 00:54:59,093 --> 00:55:00,329 Okay. 626 00:55:03,640 --> 00:55:06,922 I don't know what this sketch means at all though. 627 00:55:06,922 --> 00:55:09,287 I think it has to do with a location. 628 00:55:09,287 --> 00:55:12,117 But, how are we supposed to figure out where it is? 629 00:55:28,890 --> 00:55:30,999 Lieutenant Oh. 630 00:55:31,000 --> 00:55:35,743 Isn't the shape of the moon a bit strange? 631 00:55:35,743 --> 00:55:37,903 What about the moon? 632 00:55:37,903 --> 00:55:41,308 Please look up images of the crescent moon that we can see right now. 633 00:55:41,308 --> 00:55:43,048 Okay. 634 00:56:00,312 --> 00:56:02,949 This is the crescent moon that's we see right now. 635 00:56:02,949 --> 00:56:05,923 Look at it next to the sketch. 636 00:56:12,705 --> 00:56:13,753 What is this? 637 00:56:13,753 --> 00:56:18,607 The moon in the sketch and the moon outside are opposite shapes. 638 00:56:23,984 --> 00:56:25,183 The moon in the sketch 639 00:56:25,183 --> 00:56:29,172 you can't see that from here in the northern hemisphere. 640 00:56:29,172 --> 00:56:32,713 So, you'd have to be in the southern hemisphere. 641 00:56:32,714 --> 00:56:35,266 You can only see that from the southern hemisphere. 642 00:56:35,266 --> 00:56:36,984 So, what are you saying? 643 00:56:36,984 --> 00:56:38,671 That's not in our country. 644 00:56:38,671 --> 00:56:41,528 Are you saying it's some place like Australia or New Zealand? 645 00:56:41,528 --> 00:56:43,122 No. 646 00:56:43,123 --> 00:56:47,566 That image is like a reflection. 647 00:56:48,629 --> 00:56:50,237 What? 648 00:56:50,237 --> 00:56:52,265 A lake or river? 649 00:56:54,631 --> 00:56:58,640 It's an image that's reflected in water. 650 00:56:58,640 --> 00:57:00,589 A reflection in water? 651 00:57:01,826 --> 00:57:07,316 Okay, so a hotel-like building next to water that is by some mountains. 652 00:57:07,316 --> 00:57:11,997 If we put in the information about the mountains... 653 00:57:21,292 --> 00:57:24,051 Come on. Come on. 654 00:57:40,605 --> 00:57:43,235 Found it. 655 00:57:43,235 --> 00:57:46,455 It's outside of Paju city. It's in the Jinpyeongcheon area. 656 00:57:53,176 --> 00:57:54,958 Hello, Shi Joon. 657 00:57:54,958 --> 00:57:57,627 Where is Detective Kang? 658 00:57:57,627 --> 00:58:01,552 He's going toward Icheon. 659 00:58:01,552 --> 00:58:03,077 Icheon? 660 00:58:03,078 --> 00:58:06,623 That's the complete opposite direction. 661 00:58:06,623 --> 00:58:08,597 Hello? Shi Hyun? 662 00:58:08,597 --> 00:58:11,351 Yes, Shi Joon. Something is off here. 663 00:58:11,351 --> 00:58:14,719 Lieutenant Oh and I just figured out the fourth sketch location. 664 00:58:14,719 --> 00:58:18,537 It's in the opposite direction of where you're headed. 665 00:58:20,489 --> 00:58:22,550 What? What is it? 666 00:58:24,172 --> 00:58:26,415 I think something's wrong. 667 00:58:36,058 --> 00:58:38,020 How long has it been since they left? 668 00:58:38,020 --> 00:58:40,930 It's been about 30 minutes since they left here. 669 00:58:42,067 --> 00:58:43,769 Chief Moon. 670 00:58:55,509 --> 00:58:57,881 Damn it. 671 00:59:27,101 --> 00:59:28,863 Shi Hyun. 672 00:59:29,743 --> 00:59:32,147 What do you think you're doing? 673 00:59:32,147 --> 00:59:37,210 Paju is in the opposite direction of where Chief Moon and my brother are. 674 00:59:37,210 --> 00:59:41,244 Even if they come back, it'll take over two hours. 675 00:59:41,244 --> 00:59:44,111 - Shi Hyun. - I'm the only one left. 676 00:59:44,950 --> 00:59:47,082 Hey, you'll die! 677 00:59:49,017 --> 00:59:50,997 If you go now, 678 00:59:52,259 --> 00:59:54,470 you will die. 679 00:59:55,879 --> 00:59:58,077 I can't bear it. 680 00:59:58,078 --> 00:59:59,972 Hey, Shi Hyun. 681 01:00:01,603 --> 01:00:07,354 I can't bear to have someone around me die in front of me again. 682 01:00:12,448 --> 01:00:15,246 I would rather die. 683 01:00:15,246 --> 01:00:18,403 And if I'm going to die anyway, 684 01:00:18,403 --> 01:00:20,960 I want to save someone's life before I do. 685 01:00:25,700 --> 01:00:27,500 Shi Hyun! 686 01:00:34,500 --> 01:00:40,090 I'm seriously going crazy. 687 01:00:40,090 --> 01:00:46,700 in the blooming sunshine. 688 01:00:47,490 --> 01:00:51,070 ♫ Pale memories ♫ 689 01:00:51,070 --> 01:00:55,080 ♫ not erased ♫ 690 01:00:55,080 --> 01:01:00,790 ♫ remain as fragments ♫ 691 01:01:24,017 --> 01:01:25,803 We're here. 692 01:01:28,152 --> 01:01:30,345 Aren't you two happy to see each other? 693 01:01:30,346 --> 01:01:32,037 Say hello. 694 01:01:41,439 --> 01:01:45,732 Okay, everyone is here now. 695 01:01:45,732 --> 01:01:48,100 Why don't we get to work now? 696 01:02:01,100 --> 01:02:04,990 ♫ I'm coming back to carry away ♫ 697 01:02:04,990 --> 01:02:08,760 ♫ I'm coming back to carry away ♫ 698 01:02:08,760 --> 01:02:12,560 ♫ 'm walking and looking  ♫ 699 01:02:12,560 --> 01:02:16,180 ♫ 'm walking and looking  ♫ 700 01:02:16,180 --> 01:02:20,060 ♫ for a fragment of a dream ♫ 701 01:02:20,060 --> 01:02:23,750 ♫ for a fragment of a dream ♫ 702 01:02:23,750 --> 01:02:27,510 ♫ Even tears which have brushed by ♫ 703 01:02:27,510 --> 01:02:32,140 ♫ Even tears which have brushed by ♫ 704 01:02:32,140 --> 01:02:36,361 ♫ I'm on an unfamiliar road ♫ 705 01:02:36,361 --> 01:02:37,895 [Sketch]I'm on an unfamiliar road ♫ 706 01:02:37,895 --> 01:02:42,547 Why did you want to go through all of this just to save Yoo Shi Hyun's life? 707 01:02:42,547 --> 01:02:45,827 Sergeant Yoo Shi Hyun is a very precious person. 708 01:02:45,828 --> 01:02:46,884 Get back! 709 01:02:46,884 --> 01:02:49,063 The sketch changed. 710 01:02:49,063 --> 01:02:52,324 There is someone who is much more skilled at predicting what happens. 711 01:02:52,325 --> 01:02:54,974 Can you completely trust me now? 712 01:02:54,975 --> 01:02:57,697 I know this man in the sketch. 713 01:02:57,698 --> 01:02:59,726 It isn't something to take so lightly. 714 01:02:59,726 --> 01:03:03,224 I will not leave my fate to a drawing on a piece of paper. 715 01:03:03,225 --> 01:03:08,418 Someday, the day will come when I will pay for what I have done. 716 01:03:08,418 --> 01:03:10,504 Kim Do Jin! 49994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.