All language subtitles for Sketch.2018.S01E05.VIKI-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,412 --> 00:00:08,052 What do you mean that Shi Hyun >has been abducted? 2 00:00:08,053 --> 00:00:09,593 [Episode 5] 3 00:00:09,593 --> 00:00:13,195 Why don't you look at this first. 4 00:00:16,673 --> 00:00:19,519 It's a sketch that Sergeant Yoo drew. 5 00:00:26,756 --> 00:00:28,445 This sketch... 6 00:00:29,820 --> 00:00:31,917 When did she draw it? 7 00:00:34,167 --> 00:00:36,268 Yesterday around 3:00 p.m. 8 00:00:36,268 --> 00:00:39,427 You had a sketch of Shi Hyun dying... 9 00:00:40,148 --> 00:00:42,752 yet, you let Shi Hyun go out in the field? 10 00:00:46,316 --> 00:00:48,556 How could you do this, Chief Moon? 11 00:00:48,556 --> 00:00:53,064 I thought that you considered Shi Hyun to be like a daughter to you. 12 00:00:53,064 --> 00:00:55,855 If your own daughter died... 13 00:01:01,061 --> 00:01:05,030 I apologize. I was out of line. 14 00:01:07,167 --> 00:01:11,725 No, you're right. 15 00:01:11,725 --> 00:01:17,205 Leaving Sergeant Yoo alone like that... is my mistake. 16 00:01:19,674 --> 00:01:22,715 Rescuing Shi Hyun is the priority now. 17 00:01:22,715 --> 00:01:25,633 So, what is this favor you need? I mean... 18 00:01:26,600 --> 00:01:29,021 what should I be doing? 19 00:01:49,918 --> 00:01:51,627 I'll get right to the point. 20 00:01:51,627 --> 00:01:55,062 We need you right now. 21 00:01:55,063 --> 00:01:59,574 If you agree to help us, I'll free you from those handcuffs now. 22 00:01:59,574 --> 00:02:04,282 Are you telling me to join your team, Chief Moon? 23 00:02:04,282 --> 00:02:08,271 Oh no. Don't expect that much. 24 00:02:08,271 --> 00:02:12,649 This deal will just be to rescue Sergeant Yoo. 25 00:02:12,649 --> 00:02:16,512 Do you have any suspects for who might have taken her? 26 00:02:21,603 --> 00:02:23,934 His name is Jung Il Woo. 27 00:02:25,817 --> 00:02:27,281 His name is Jung Il Woo. 28 00:02:27,282 --> 00:02:30,393 He's the boss of a gang on the outskirts of Seoul. 29 00:02:30,394 --> 00:02:33,754 He operates some illegal loan shark businesses. 30 00:02:34,756 --> 00:02:38,593 Why do you have him on the suspect list? 31 00:02:38,594 --> 00:02:43,697 He is the brother of Seo Bo Hyun's co-conspirator, Jung Il Soo. 32 00:02:43,698 --> 00:02:47,561 Sergeant Yoo sketched Jung Il Soo escaping during transport. 33 00:02:47,562 --> 00:02:50,286 She was taken while trying to stop it. 34 00:02:51,424 --> 00:02:53,279 If you look at the motive of the crime 35 00:02:53,280 --> 00:02:58,592 this Jung Il Woo is the most likely suspect. 36 00:02:58,592 --> 00:03:02,354 No matter what, he is his younger brother. 37 00:03:07,672 --> 00:03:11,262 Jung Il Soo killed a woman named Lee Soo Young. 38 00:03:11,263 --> 00:03:13,652 That woman's husband is... 39 00:03:15,144 --> 00:03:16,824 Kim Do Jin. 40 00:03:26,100 --> 00:03:29,700 Let's make one thing clear. Once I rescue Sergeant Yoo 41 00:03:29,700 --> 00:03:33,916 don't get in my way, no matter what I do after that. 42 00:03:36,920 --> 00:03:41,562 Have you found out who killed Prosecutor Min? 43 00:03:47,036 --> 00:03:53,370 If what you're trying to do is get revenge for Prosecutor Min's death... 44 00:03:53,370 --> 00:03:58,160 I can't promise that I will stand by and just watch. 45 00:03:58,160 --> 00:04:00,306 Sergeant Yoo and I are police. 46 00:04:00,307 --> 00:04:02,712 If you commit a crime... 47 00:04:02,712 --> 00:04:06,562 If you are going to commit a crime, we have a duty to stop it. 48 00:04:10,670 --> 00:04:13,329 Do you think you can stop me? 49 00:04:19,932 --> 00:04:21,080 Fine, then. 50 00:04:21,081 --> 00:04:23,934 Why don't we stop with the useless back and forth? 51 00:04:23,935 --> 00:04:28,802 So, how are you planning to get me out of here? 52 00:04:36,942 --> 00:04:39,645 Doctor Oh Jin Woo? 53 00:04:39,645 --> 00:04:40,962 Who are you? 54 00:04:40,963 --> 00:04:44,224 You know Detective Kang Dong Soo, don't you? 55 00:04:44,224 --> 00:04:45,754 Who are you? 56 00:04:45,755 --> 00:04:47,482 Who are you? Who are you to show up so suddenly... 57 00:04:47,483 --> 00:04:50,504 Ah, I'm sorry. I should introduce myself. 58 00:04:51,298 --> 00:04:54,639 I'm Yoo Shi Joon and I'm a prosecutor for Seoul Central District. 59 00:04:58,237 --> 00:04:59,826 Tie her up. 60 00:05:05,400 --> 00:05:09,300 I'll do it. Give that to me. 61 00:05:42,173 --> 00:05:45,776 What did you need from me, Prosecutor Yoo? 62 00:05:47,552 --> 00:05:50,722 I don't have much time, so I'll get right to the point. 63 00:05:50,800 --> 00:05:56,500 You claim that Detective Kang kidnapped you and forcefully confined you? 64 00:05:56,500 --> 00:05:58,963 It's not a claim. It's the truth. 65 00:05:58,964 --> 00:06:01,646 He tried to kill me. 66 00:06:02,415 --> 00:06:05,902 But, there's something missing from your statement, Doctor. 67 00:06:05,903 --> 00:06:10,552 Your relationship to Sun Ho Medical Pharmaceuticals. 68 00:06:12,119 --> 00:06:17,176 The prosecution office has been secretly investigating Nam Sun Ho. 69 00:06:17,177 --> 00:06:20,313 Soon, we will issue a search and seizure warrant. 70 00:06:20,314 --> 00:06:22,880 Nam Sun Ho will be judged by the law. 71 00:06:22,880 --> 00:06:24,803 Of course... 72 00:06:24,803 --> 00:06:30,526 all of those involved will also pay for what they have done. 73 00:06:40,052 --> 00:06:41,833 I want to help you, Doctor. 74 00:06:41,834 --> 00:06:43,852 In order to do that... 75 00:06:43,853 --> 00:06:46,843 In order to do that, you need to help me first. 76 00:06:51,418 --> 00:06:54,016 What do I need to do? 77 00:07:01,940 --> 00:07:04,028 Jung Il Soo! 78 00:07:07,533 --> 00:07:09,032 Come out if you're done tying her up. 79 00:07:09,033 --> 00:07:12,153 Oh, Hyung. I'm done, I'm done. 80 00:07:17,064 --> 00:07:21,312 How can you be thinking about that 24 hours a day? 81 00:07:22,612 --> 00:07:25,546 I know you're my brother, but I'm getting tired of it. 82 00:07:25,546 --> 00:07:27,275 What did I do? 83 00:07:28,620 --> 00:07:32,130 Geez, it's not like that. 84 00:07:36,033 --> 00:07:37,993 Il Soo. 85 00:07:37,993 --> 00:07:41,712 Pull yourself together, will you? It's hard for me. 86 00:07:43,341 --> 00:07:45,043 Okay. 87 00:07:45,684 --> 00:07:47,420 Sorry. 88 00:08:21,500 --> 00:08:24,750 2003 89 00:08:32,596 --> 00:08:36,566 Shi Hyun, you drew these? 90 00:08:37,409 --> 00:08:40,906 And they all happened within three days? 91 00:08:40,907 --> 00:08:44,273 - Just like the drawings? - Yes. 92 00:08:46,011 --> 00:08:48,478 You don't believe me, do you? 93 00:08:48,478 --> 00:08:51,523 No, I believe you. 94 00:08:51,524 --> 00:08:55,633 In the name of love and justice, I will believe you. 95 00:08:55,633 --> 00:08:58,191 We are friends, after all. 96 00:08:58,191 --> 00:08:59,259 Thanks. 97 00:09:00,639 --> 00:09:06,010 But, don't tell the other kids about this stuff. 98 00:09:06,010 --> 00:09:08,841 They would just call you weird. 99 00:09:08,841 --> 00:09:11,280 I won't show the other kids. 100 00:09:11,280 --> 00:09:15,434 Honestly, I wasn't planning on showing them to you either, Yeon Hee. 101 00:09:15,434 --> 00:09:18,664 Then why did you show me? 102 00:09:19,431 --> 00:09:22,235 Here. Look at this. 103 00:09:23,120 --> 00:09:24,675 This bracelet... 104 00:09:24,676 --> 00:09:28,502 I looked at it carefully and it looks just like yours. 105 00:09:30,110 --> 00:09:31,722 Then... 106 00:09:32,905 --> 00:09:35,649 are you saying this dead girl here is me? 107 00:09:35,649 --> 00:09:37,560 It probably isn't you. 108 00:09:37,560 --> 00:09:41,387 The girl in this drawing doesn't have a bracelet on. 109 00:09:44,431 --> 00:09:46,871 Oh, what a relief. 110 00:09:47,672 --> 00:09:53,446 Then whose hand is this, in the last drawing? 111 00:09:53,446 --> 00:09:55,109 I don't know. 112 00:09:56,485 --> 00:09:58,469 Hold on. 113 00:10:03,077 --> 00:10:05,609 I think I know where this is. 114 00:10:05,610 --> 00:10:09,198 There was a girl named Hee Sook in my class in third grade. 115 00:10:09,198 --> 00:10:11,810 I went over to her house once. 116 00:10:11,811 --> 00:10:14,773 This is right. She had tape on her windows. 117 00:10:14,773 --> 00:10:17,099 Her house looked like this. 118 00:10:20,956 --> 00:10:22,768 Chief. 119 00:10:25,486 --> 00:10:26,758 What is it? 120 00:10:26,759 --> 00:10:29,911 Uh, well... 121 00:10:47,038 --> 00:10:48,847 Chief Jang. 122 00:10:54,293 --> 00:10:56,915 It's been a long time. Have you been well? 123 00:10:57,839 --> 00:11:02,018 What brings you here, Prosecutor Yoo? 124 00:11:02,018 --> 00:11:05,217 Did you have some business with the victim of our case? 125 00:11:05,217 --> 00:11:07,675 I received information on a new drug 126 00:11:07,675 --> 00:11:11,431 being developed by a pharmaceutical company. 127 00:11:11,432 --> 00:11:15,013 Doctor Oh is an important witness for us in that case. 128 00:11:15,100 --> 00:11:20,500 I understand what you're saying, but there is proper procedure. 129 00:11:20,544 --> 00:11:23,643 Doctor Oh is still a victim in our case. 130 00:11:23,644 --> 00:11:25,883 We are not done yet with our investigation. 131 00:11:25,883 --> 00:11:30,493 Ah, that case. I believe there was a misunderstanding. 132 00:11:30,494 --> 00:11:35,490 Doctor Oh has decided to withdraw all of his statements for that case. 133 00:11:35,500 --> 00:11:41,200 As for Detective Kang Dong Soo, he will be cleared of all charges. 134 00:11:44,315 --> 00:11:46,188 Doctor Oh. 135 00:11:47,659 --> 00:11:50,146 Perjury is a major felony. 136 00:11:50,147 --> 00:11:53,061 If we find out you perjured yourself after we re-investigate... 137 00:11:53,062 --> 00:11:55,119 About that re-investigation... 138 00:11:56,216 --> 00:11:59,283 all cases regarding Doctor Oh Jin Woo 139 00:11:59,284 --> 00:12:03,133 will be handled by the prosecution in the future. 140 00:12:04,024 --> 00:12:06,262 This is unexpected. 141 00:12:06,263 --> 00:12:10,342 The Prosecutor Yoo that I know doesn't like these abrasive methods. 142 00:12:10,342 --> 00:12:13,262 Everyone has their reasons. 143 00:12:15,167 --> 00:12:19,212 In return, I won't forget this debt. I will repay it. 144 00:12:19,212 --> 00:12:21,362 A debt? 145 00:12:21,363 --> 00:12:22,761 A debt? I'm the one who is indebted. 146 00:12:22,761 --> 00:12:25,776 And I will repay you. 147 00:12:33,287 --> 00:12:34,500 Who is he? 148 00:12:34,501 --> 00:12:36,904 Prosecutor Yoo Shi Joon. 149 00:12:37,594 --> 00:12:40,320 Sergeant Yoo Shi Hyun's older brother. 150 00:13:01,351 --> 00:13:03,062 I heard you are very talented. 151 00:13:03,062 --> 00:13:07,286 You've agreed to help find Shi Hyun. Thank you. 152 00:13:07,956 --> 00:13:09,241 I will do my best. 153 00:13:09,241 --> 00:13:12,480 No, that will not be enough. 154 00:13:13,418 --> 00:13:15,570 I'm a prosecutor of this nation. 155 00:13:15,571 --> 00:13:20,712 The fact that I was able to get you out means that I can put you back in. 156 00:13:20,712 --> 00:13:22,559 Don't forget that. 157 00:13:24,565 --> 00:13:26,051 What should we do though? 158 00:13:26,052 --> 00:13:29,656 I'm not they type who works harder if someone chases me. 159 00:13:29,657 --> 00:13:32,613 I'm not the type who gets scared if someone threatens me either. 160 00:13:32,614 --> 00:13:34,445 Don't forget that. 161 00:13:35,778 --> 00:13:38,480 All right, now. Enough with the greetings. 162 00:13:38,481 --> 00:13:40,450 Let's get going. We don't have time. 163 00:13:40,451 --> 00:13:43,827 You're going to the office, right? I will come too. 164 00:13:43,827 --> 00:13:46,215 I understand how you feel. 165 00:13:46,216 --> 00:13:50,397 But, it doesn't help the situation to have you there. 166 00:13:50,397 --> 00:13:53,056 I'll contact you if anything changes or if we need your help... 167 00:13:53,056 --> 00:13:54,500 Chief Moon. 168 00:13:54,501 --> 00:14:00,478 I'm not an indifferent brother who will leave my only sister's life to others. 169 00:14:00,478 --> 00:14:03,299 I'm not going anywhere until you rescue Shi Hyun. 170 00:14:07,668 --> 00:14:09,729 We should get going too. 171 00:14:37,327 --> 00:14:38,751 As I have already told you 172 00:14:38,751 --> 00:14:41,529 we need to dig into Jung Il Woo. 173 00:14:41,529 --> 00:14:46,286 We should start the investigation by looking into his personal information. 174 00:14:46,286 --> 00:14:48,557 Rescuing Sergeant Yoo... 175 00:14:49,302 --> 00:14:51,360 could be difficult. 176 00:14:52,238 --> 00:14:55,494 You said Sergeant Yoo's sketches have never been wrong, right? 177 00:14:58,005 --> 00:15:00,774 She drew a sketch of her own death. 178 00:15:00,775 --> 00:15:05,422 Yet, she went out there knowing that she would die. 179 00:15:05,422 --> 00:15:07,798 Why would she do that? 180 00:15:07,798 --> 00:15:13,824 It would be normal to avoid danger in cases like this. 181 00:15:17,562 --> 00:15:19,853 What are you trying to say? 182 00:15:22,498 --> 00:15:26,462 It's not easy to rescue someone who's trying to die. 183 00:15:31,153 --> 00:15:33,873 Are you saying Shi Hyun wants to die? 184 00:15:33,900 --> 00:15:38,300 No one wants to die. It's just that Sergeant Yoo... 185 00:15:40,467 --> 00:15:43,041 believes it's okay for her to die. 186 00:15:43,042 --> 00:15:45,734 That's what she might be thinking. 187 00:15:48,379 --> 00:15:50,198 Think about it. 188 00:15:50,198 --> 00:15:56,175 Sergeant Yoo has been drawing the deaths of others for a long time. 189 00:15:56,175 --> 00:15:59,238 1, 2, 10, 100 people. 190 00:15:59,238 --> 00:16:02,724 1, 2, 10, 20 years. 191 00:16:04,538 --> 00:16:08,155 If you think about the weight of those sketches on Sergeant Yoo 192 00:16:08,155 --> 00:16:11,286 I don't think that I could bear it. 193 00:16:13,201 --> 00:16:16,511 It's not odd to want to let go and rest. 194 00:16:16,511 --> 00:16:18,450 Shi Hyun... 195 00:16:19,988 --> 00:16:22,958 Shi Hyun is stronger than anyone. 196 00:16:27,672 --> 00:16:30,305 All people have limits. 197 00:16:30,305 --> 00:16:32,390 Appearing strong doesn't mean they don't have limits. 198 00:16:32,390 --> 00:16:33,913 What do you know... 199 00:16:33,913 --> 00:16:36,219 Hey, Prosecutor Yoo. 200 00:16:41,560 --> 00:16:45,443 I didn't get you out to give us a psychoanalysis of her. 201 00:16:45,443 --> 00:16:48,359 Just focus on rescuing Sergeant Yoo. 202 00:18:02,173 --> 00:18:04,782 This isn't a good place to die. 203 00:18:08,500 --> 00:18:11,300 2003 204 00:18:14,778 --> 00:18:17,526 - Oh, Hae Won. - Oh. 205 00:18:18,477 --> 00:18:20,574 Yeah! 206 00:18:20,574 --> 00:18:24,485 Hee Sook? She hasn't been to school in a few days. 207 00:18:24,485 --> 00:18:26,527 Why? Is something wrong? 208 00:18:26,527 --> 00:18:29,913 She tends to be absent a lot. 209 00:18:29,913 --> 00:18:33,000 But, I think something seems strange. 210 00:18:33,000 --> 00:18:36,403 She's never been absent this long. 211 00:18:39,118 --> 00:18:41,818 Tell us if Hee Sook comes back. 212 00:18:41,818 --> 00:18:42,935 What about Hee Sook? 213 00:18:42,935 --> 00:18:48,062 Oh, um... I need to get something from Hee Sook. 214 00:18:48,062 --> 00:18:50,692 She was supposed to give it to me by today. 215 00:18:50,692 --> 00:18:52,674 She doesn't seem to be at school. 216 00:18:52,674 --> 00:18:55,525 Hee Sook won't be able to come to school for the time being. 217 00:18:55,525 --> 00:19:00,347 Her father called saying she'd be with her mom's family until next week. 218 00:19:01,982 --> 00:19:03,992 I think something is wrong. 219 00:19:03,992 --> 00:19:05,744 What? 220 00:19:05,744 --> 00:19:08,318 Hee Sook told me long ago. 221 00:19:08,318 --> 00:19:11,149 Her mom ran away when she was young. 222 00:19:11,149 --> 00:19:14,461 Since then, she hasn't been seeing her relatives. 223 00:19:14,461 --> 00:19:17,813 Her mom ran away? Why? 224 00:19:17,813 --> 00:19:23,921 Well, Hee Sook's dad likes to drink a lot. 225 00:19:23,921 --> 00:19:28,543 When he drinks... I think he becomes scary. 226 00:19:28,543 --> 00:19:33,069 So, Hee Sook lives with her dad now? 227 00:19:33,069 --> 00:19:35,820 Yes, I suppose so. 228 00:19:37,642 --> 00:19:40,435 By the way, when did it start? 229 00:19:40,435 --> 00:19:41,390 What? 230 00:19:41,390 --> 00:19:45,491 The sketches, when did you start drawing them? 231 00:19:56,123 --> 00:19:59,658 Sorry, I don't really want to talk about it. 232 00:19:59,658 --> 00:20:03,535 Oh, really? I shouldn't have asked. I'm sorry. 233 00:20:07,506 --> 00:20:09,204 - Shi Hyun. - Huh? 234 00:20:09,205 --> 00:20:11,733 Let's visit Hee Sook's house. 235 00:20:11,733 --> 00:20:13,821 Something just feels wrong. 236 00:20:13,821 --> 00:20:14,911 Just the two of us? 237 00:20:14,911 --> 00:20:19,280 We'll just drop by to see if anyone is home. 238 00:20:19,280 --> 00:20:21,145 What do you think? 239 00:20:40,930 --> 00:20:43,671 Looks like you're all ready. 240 00:20:44,906 --> 00:20:50,030 You probably have no idea how long I've waited for today. 241 00:20:51,499 --> 00:20:53,901 But, what do we do? 242 00:20:53,901 --> 00:20:56,735 The situation has changed a bit. 243 00:20:56,735 --> 00:21:01,367 Ah, you don't need to worry about your revenge. 244 00:21:02,942 --> 00:21:06,626 I suppose I should just say your workload has increased. 245 00:21:11,324 --> 00:21:14,782 I don't doubt that you see the future, however... 246 00:21:15,653 --> 00:21:18,556 why must we make things so complicated? 247 00:21:18,556 --> 00:21:20,425 I don't understand. 248 00:21:20,425 --> 00:21:22,426 Do you remember my first condition? 249 00:21:22,426 --> 00:21:24,847 I said you must trust me. 250 00:21:25,542 --> 00:21:27,401 Let me make things clear. 251 00:21:27,402 --> 00:21:30,587 What I want is absolute trust. 252 00:21:34,326 --> 00:21:36,201 All right. 253 00:21:40,528 --> 00:21:43,607 Take this It is key to today's work. 254 00:21:43,607 --> 00:21:48,905 Is the future something that changes so easily? 255 00:21:50,664 --> 00:21:52,892 The future doesn't change. 256 00:21:52,892 --> 00:21:55,689 I can't make it go my way either. 257 00:21:55,689 --> 00:22:00,341 All I'm doing is using the small cracks to go in for a moment. 258 00:22:00,341 --> 00:22:02,387 This is all too hard for me to understand. 259 00:22:02,387 --> 00:22:04,575 You don't need to understand. 260 00:22:07,428 --> 00:22:09,691 I'll say this one more time. 261 00:22:10,318 --> 00:22:12,377 You just need to trust me. 262 00:22:33,766 --> 00:22:36,219 Just eat it. 263 00:22:37,541 --> 00:22:39,677 It won't take long. 264 00:22:39,677 --> 00:22:41,666 What do we do with the girl? 265 00:22:46,104 --> 00:22:50,734 We need to know how much the police know and then take care of it. 266 00:22:51,557 --> 00:22:53,524 Take care of it? 267 00:22:54,530 --> 00:22:56,333 Don't you get what I'm saying? 268 00:22:57,718 --> 00:22:59,987 Boss, she is a cop. 269 00:22:59,987 --> 00:23:03,357 The problem is that she has seen our faces. 270 00:23:04,349 --> 00:23:07,775 All of our necks are on the line. Am I right or wrong? 271 00:23:09,928 --> 00:23:11,573 Yes, Boss. 272 00:23:16,034 --> 00:23:20,692 And my Il Soo. Watch over him, so that he doesn't cause trouble. 273 00:23:20,693 --> 00:23:22,201 Yes. 274 00:23:36,580 --> 00:23:37,841 What's wrong? 275 00:23:37,841 --> 00:23:42,080 I brought you lunch. Eat it when you get hungry. 276 00:23:44,557 --> 00:23:47,921 Can you even eat in this situation? 277 00:23:47,921 --> 00:23:49,802 You really are something. 278 00:23:49,802 --> 00:23:52,552 Still, you're suffering because of me. 279 00:23:52,552 --> 00:23:55,424 I should do something like this. 280 00:23:58,393 --> 00:24:01,592 I'll leave it here, so make sure to eat it. 281 00:24:01,592 --> 00:24:04,163 We're all doing this to survive. 282 00:24:05,295 --> 00:24:07,013 Thanks. 283 00:24:10,469 --> 00:24:15,893 Hyung. You know I'm really very grateful, don't you? 284 00:24:15,893 --> 00:24:19,062 You rascal. Come on. 285 00:24:19,062 --> 00:24:21,684 Close the door. I'm late. 286 00:24:21,684 --> 00:24:24,232 Okay. Bye. 287 00:24:51,984 --> 00:24:54,297 That's a water fountain in Incheon. 288 00:24:54,297 --> 00:24:58,138 The water fountain spouts twice a day, at 3:00 and 5:00 p.m. 289 00:25:00,096 --> 00:25:04,395 If there's anything on the field, the search team will find it. 290 00:25:06,189 --> 00:25:10,989 In the meantime, we need to find a lead in the sketches. 291 00:25:11,967 --> 00:25:15,785 Are there any updates from the search teams? 292 00:25:20,707 --> 00:25:25,857 Nothing yet. They can't have much more to go on. 293 00:25:25,857 --> 00:25:29,517 I'm worried. Time is passing. 294 00:25:34,454 --> 00:25:36,773 I took a look at this file. 295 00:25:38,163 --> 00:25:40,414 He's a very tough guy. 296 00:25:42,059 --> 00:25:46,082 You shouldn't assume that he's a simple, passionate cop. 297 00:25:46,082 --> 00:25:50,235 Despite how he appears, he's level-headed and analytical. 298 00:25:50,235 --> 00:25:53,340 I know that he's a skilled detective. 299 00:25:53,340 --> 00:25:54,987 However... 300 00:25:56,768 --> 00:25:59,576 it seems that he went through something big recently. 301 00:26:01,277 --> 00:26:03,847 Shi Hyun's life is on the line. 302 00:26:03,847 --> 00:26:06,182 I don't want to gamble on it. 303 00:26:09,516 --> 00:26:11,424 Right now... 304 00:26:11,424 --> 00:26:17,185 I believe that Detective Kang is the best option that we have. 305 00:26:20,355 --> 00:26:23,824 I won't tell you to trust Detective Kang. 306 00:26:23,824 --> 00:26:25,407 However... 307 00:26:26,778 --> 00:26:29,086 I do wish you would trust me. 308 00:26:31,662 --> 00:26:37,651 If you're saying that, I have no other choice. 309 00:27:13,174 --> 00:27:14,435 Detective Kang. 310 00:27:14,435 --> 00:27:18,101 If you're here to help us, shouldn't you at least pretend to work? 311 00:27:20,512 --> 00:27:22,492 Where are you going, Detective Kang? 312 00:27:25,465 --> 00:27:27,121 Give me that. 313 00:27:30,108 --> 00:27:32,637 Take a look. Give me that. 314 00:27:33,423 --> 00:27:34,442 Hit it like this. 315 00:27:34,442 --> 00:27:35,943 You need to look far off. 316 00:27:35,943 --> 00:27:38,110 You have to turn your hips first. 317 00:27:38,110 --> 00:27:39,396 Hold on. 318 00:27:39,396 --> 00:27:42,194 Gosh, I can't get it. 319 00:27:45,777 --> 00:27:47,630 Where are you going? 320 00:27:47,630 --> 00:27:51,748 Oh, I need to talk to that female cop. 321 00:27:53,951 --> 00:27:55,243 Oh, um... 322 00:27:56,281 --> 00:27:59,399 I'm saying this because we're alone. 323 00:27:59,399 --> 00:28:03,580 I haven't seen a woman in a long time. 324 00:28:03,580 --> 00:28:06,672 So, could you please give me a little time with her? 325 00:28:07,701 --> 00:28:10,510 Go back while I'm still being nice. 326 00:28:11,372 --> 00:28:14,816 - What? - I won't say it twice. Go back. 327 00:28:16,105 --> 00:28:18,922 Ah, yes well... 328 00:28:18,923 --> 00:28:21,249 I'll have to go if you say so. 329 00:28:21,249 --> 00:28:22,969 Work hard. 330 00:28:29,938 --> 00:28:31,406 But... 331 00:28:32,258 --> 00:28:35,666 are you allowed to speak to me so rudely? 332 00:28:35,666 --> 00:28:38,128 Are you my brother's subordinate? 333 00:28:40,313 --> 00:28:43,687 You know that my brother cares about me a lot, right? 334 00:28:43,687 --> 00:28:47,051 Should I tell him you treated me like crap? 335 00:28:47,051 --> 00:28:48,949 Want to see what happens? 336 00:28:52,802 --> 00:28:54,886 Oh, it won't take long. 337 00:28:54,886 --> 00:28:57,239 About 20 minutes. 338 00:28:57,239 --> 00:28:59,231 No, no, no. 339 00:28:59,232 --> 00:29:01,779 About 30 minutes or so. 340 00:29:03,321 --> 00:29:05,043 Okay? 341 00:29:15,675 --> 00:29:18,889 Cheer up, baby. Cheer up, baby. 342 00:29:18,890 --> 00:29:20,572 Be stronger for me. 343 00:29:20,572 --> 00:29:23,278 That psychopathic pervert punk. 344 00:29:45,641 --> 00:29:51,543 With that, it should be enough for your brother to live on. 345 00:29:55,478 --> 00:29:57,891 Let me ask you one thing. 346 00:29:57,892 --> 00:30:00,909 What's your reason for doing this for me and my brother? 347 00:30:04,348 --> 00:30:08,322 There is one bitter lesson that I've learned in my life. 348 00:30:08,322 --> 00:30:13,936 That is... there is no such thing as a free lunch. 349 00:30:14,479 --> 00:30:16,437 Something like that. 350 00:30:16,437 --> 00:30:19,170 I never said it was free. 351 00:30:20,039 --> 00:30:21,384 What is it that you want from us? 352 00:30:21,384 --> 00:30:24,446 I already got what I want. 353 00:30:26,042 --> 00:30:27,560 What? 354 00:30:28,559 --> 00:30:32,088 We should get going. Your brother must be waiting. 355 00:30:35,335 --> 00:30:39,580 You don't seem like one of the punks in this neck of the woods. 356 00:30:41,201 --> 00:30:43,420 Who, exactly, are you? 357 00:30:48,119 --> 00:30:49,759 Geez. 358 00:30:59,184 --> 00:31:01,431 Let's not meet again. 359 00:31:01,431 --> 00:31:05,632 That would be best for both our sakes. 360 00:31:09,977 --> 00:31:12,149 Gosh, seriously. 361 00:31:28,063 --> 00:31:30,357 I've delivered the money. 362 00:31:30,357 --> 00:31:33,834 You don't need to report that to me. 363 00:31:33,834 --> 00:31:35,666 Just get me the results I want. 364 00:31:35,666 --> 00:31:37,397 Yes, Sir. 365 00:31:37,397 --> 00:31:41,882 Kim Do Jin will show up where Jung Il Soo is. 366 00:31:46,201 --> 00:31:48,315 Kim Do Jin. 367 00:31:48,315 --> 00:31:50,484 Make sure to bring him in alive. 368 00:31:51,500 --> 00:31:55,800 I will personally end in his life. 369 00:31:55,800 --> 00:31:57,406 Yes, Sir. 370 00:32:17,717 --> 00:32:23,287 So, you're saying the man with the ponytail in the sketch is Jung Il Woo? 371 00:32:23,287 --> 00:32:26,625 It's not common to tie your hair back like that. 372 00:32:31,188 --> 00:32:33,698 His record indicates that he's a dangerous guy. 373 00:32:33,698 --> 00:32:35,637 Can you arrest him by yourself, Detective Kang? 374 00:32:35,637 --> 00:32:37,170 I won't arrest him. 375 00:32:37,170 --> 00:32:39,081 What? 376 00:32:39,081 --> 00:32:44,249 It's only our speculation that he has Sergeant Yoo and we have no evidence. 377 00:32:44,249 --> 00:32:45,408 That's true. 378 00:32:45,408 --> 00:32:47,212 If we arrest him without evidence 379 00:32:47,212 --> 00:32:50,373 he won't confess and Sergeant Yoo will be in more danger. 380 00:32:50,373 --> 00:32:52,504 So, what will you do? 381 00:32:52,504 --> 00:32:53,538 I'll follow him. 382 00:32:53,538 --> 00:32:57,034 If we're lucky, he may lead us right to Sergeant Yoo. 383 00:32:57,034 --> 00:33:00,332 Of course, Prosecutor Yoo needs to be okay with this. 384 00:33:07,635 --> 00:33:10,437 Make your decision from out in the field. 385 00:33:10,437 --> 00:33:13,019 - All right. - Detective Kang. 386 00:33:14,126 --> 00:33:16,684 Tomorrow is Shi Hyun's birthday. 387 00:33:17,901 --> 00:33:22,190 I would like to celebrate her birthday with her as her brother. 388 00:33:23,647 --> 00:33:28,154 Why are you telling me this now? 389 00:33:29,352 --> 00:33:31,083 Please... 390 00:33:33,252 --> 00:33:34,929 rescue Shi Hyun. 391 00:33:36,317 --> 00:33:38,100 I'll hang up now. 392 00:34:05,652 --> 00:34:08,014 Water's coming out. 393 00:34:34,661 --> 00:34:36,373 Are you okay? 394 00:34:37,839 --> 00:34:40,260 My brother went too far, right? 395 00:34:43,335 --> 00:34:46,585 It's all right. We're alone now. 396 00:34:46,585 --> 00:34:51,242 So, just listen to me and I'll protect you. 397 00:34:59,843 --> 00:35:03,526 Why are you sweating so much? 398 00:35:03,526 --> 00:35:06,942 Get lost. I feel like I'm going to vomit. 399 00:35:11,556 --> 00:35:13,401 Oh, are you okay? 400 00:35:13,402 --> 00:35:16,515 Why didn't you listen when I was being nice? 401 00:35:16,516 --> 00:35:19,192 Why would you make me hit you? 402 00:35:19,200 --> 00:35:21,700 Are you okay? 403 00:35:35,301 --> 00:35:38,652 All right. You want to play rough? 404 00:35:39,307 --> 00:35:41,436 I'll grant you your wish. 405 00:35:48,300 --> 00:35:50,079 Wait! 406 00:35:51,418 --> 00:35:55,461 Okay! I'll do whatever you tell me to. 407 00:35:55,461 --> 00:35:56,767 Please just stop. 408 00:35:56,767 --> 00:35:59,340 Are you really going to do whatever I want? 409 00:36:00,876 --> 00:36:02,045 Please. 410 00:36:03,130 --> 00:36:04,533 Please. 411 00:36:09,032 --> 00:36:10,876 Before I do... 412 00:36:11,731 --> 00:36:13,981 can you please untie my hands? 413 00:36:14,891 --> 00:36:18,902 If I untie your hands, will you really do what I say? 414 00:36:19,608 --> 00:36:21,142 Yes. 415 00:36:28,001 --> 00:36:32,176 Do you really think I'm some stupid idiot? 416 00:36:32,176 --> 00:36:34,610 This is the problem with you women. 417 00:36:34,610 --> 00:36:37,789 You lie whenever you get the chance. 418 00:36:38,800 --> 00:36:42,400 What are you doing? Oh, seriously. 419 00:38:12,728 --> 00:38:14,874 Find her, quickly! 420 00:38:14,874 --> 00:38:16,023 Yes. 421 00:38:17,764 --> 00:38:21,173 Hey! Wake up, kid. 422 00:38:21,173 --> 00:38:23,914 Wake up, Jung Il Soo! 423 00:38:24,938 --> 00:38:27,421 I said wake up! 424 00:38:34,260 --> 00:38:36,940 2003 425 00:38:37,573 --> 00:38:39,373 This is the place, right? 426 00:38:54,666 --> 00:38:56,505 That's weird. 427 00:39:02,467 --> 00:39:05,983 Looks like no one is home. Let's just go, Yeon Hee. 428 00:39:06,701 --> 00:39:11,418 It's weird. It seems like someone is home. 429 00:39:28,887 --> 00:39:30,911 Oh, the smell. 430 00:39:39,186 --> 00:39:40,921 Hee Sook. 431 00:39:45,791 --> 00:39:47,329 Are you home? 432 00:39:47,329 --> 00:39:51,041 Yeon Hee, let's go now. 433 00:39:51,041 --> 00:39:52,785 Please? 434 00:39:52,785 --> 00:39:55,566 Okay, let's go. 435 00:39:55,566 --> 00:39:57,289 Water... 436 00:40:00,342 --> 00:40:01,752 Did you hear that? 437 00:40:01,752 --> 00:40:04,543 I definitely heard something. 438 00:40:11,668 --> 00:40:14,420 Hee Sook, Hee Sook! 439 00:40:22,700 --> 00:40:25,482 Water. Thirsty. 440 00:40:25,482 --> 00:40:28,456 Shi Hyun, go look for some water. 441 00:40:37,596 --> 00:40:40,274 Just a bit... wait just a bit. 442 00:40:40,275 --> 00:40:42,843 It'll be here soon. 443 00:40:51,449 --> 00:40:53,288 Yeon Hee. 444 00:40:55,561 --> 00:40:58,696 The water... tastes good. 445 00:41:02,367 --> 00:41:05,306 Hee Sook, Hee Sook! 446 00:41:07,065 --> 00:41:08,766 What is it? 447 00:41:09,606 --> 00:41:11,635 Hee Sook is... 448 00:41:11,635 --> 00:41:14,124 Hee Sook is... 449 00:41:14,124 --> 00:41:16,761 not breathing. 450 00:41:25,344 --> 00:41:26,996 Hide, hide. 451 00:41:31,944 --> 00:41:34,212 Hey, Hee Sook. 452 00:41:34,212 --> 00:41:36,246 Hee Sook. 453 00:41:39,409 --> 00:41:42,349 Hee Sook, get up. 454 00:41:43,427 --> 00:41:45,102 Hey. 455 00:41:46,420 --> 00:41:48,775 Get up. 456 00:41:55,018 --> 00:41:56,707 Hee Sook. 457 00:41:56,708 --> 00:41:59,066 Stop joking around and get up. 458 00:41:59,066 --> 00:42:00,957 Hee Sook! 459 00:42:00,957 --> 00:42:03,833 - This is seriously crazy. - Oh! 460 00:42:36,036 --> 00:42:39,894 Yes, he went inside the parking lot structure. 461 00:42:39,895 --> 00:42:42,332 This is going to be difficult. 462 00:42:42,333 --> 00:42:44,376 What is? 463 00:42:44,377 --> 00:42:47,972 If he took Sergeant Yoo, she's likely on the outskirts of the city. 464 00:42:47,973 --> 00:42:49,633 Unlike in the city 465 00:42:49,634 --> 00:42:53,825 there is less traffic outside the city, so I'd likely get caught following him. 466 00:42:54,413 --> 00:42:57,222 It would be good to use a location tracker. 467 00:42:57,223 --> 00:43:00,689 Where would I suddenly get one of those? 468 00:43:04,024 --> 00:43:06,593 Hold on. I'll call you back. 469 00:43:23,343 --> 00:43:24,984 Oh my! 470 00:43:24,985 --> 00:43:27,825 Ow. Goodness. 471 00:43:31,500 --> 00:43:35,789 Oh, I think I hurt my back. 472 00:43:35,790 --> 00:43:38,798 Hey, you! What kind of driving is that? 473 00:43:38,799 --> 00:43:40,560 Stop acting and get up. 474 00:43:40,561 --> 00:43:44,216 Oh, Father. Oh my. I'm sorry. 475 00:43:44,217 --> 00:43:48,142 I know I should give you children, but I had to hurt my spine. 476 00:43:48,143 --> 00:43:49,468 Oh, Father. 477 00:43:49,469 --> 00:43:51,972 Hey, you thug. Don't you see that CCTV? 478 00:43:51,973 --> 00:43:53,921 I even have a black box on my car. 479 00:43:53,922 --> 00:43:56,214 So, stop acting hurt and get up. 480 00:43:56,215 --> 00:43:57,990 Why, you... 481 00:43:57,991 --> 00:43:59,414 Hey. 482 00:43:59,415 --> 00:44:01,220 Oh my. 483 00:44:01,221 --> 00:44:03,024 Hey, you! 484 00:44:03,025 --> 00:44:05,568 If you hit a person, you should say sorry. 485 00:44:05,569 --> 00:44:07,256 That's the polite thing to do. 486 00:44:07,257 --> 00:44:09,745 How dare you accuse me of being a fraud? 487 00:44:09,746 --> 00:44:12,147 Call the cops. 488 00:44:12,148 --> 00:44:13,446 Take this. 489 00:44:13,447 --> 00:44:16,269 If you don't get lost now, there won't be any need for cops. 490 00:44:16,270 --> 00:44:18,410 I'll kill you myself. 491 00:44:18,411 --> 00:44:20,374 Just know that you're lucky. 492 00:44:20,375 --> 00:44:24,091 I'm letting it go because I'm a good person. 493 00:44:24,092 --> 00:44:26,043 You know? Gosh. 494 00:44:27,627 --> 00:44:29,689 All right, then. 495 00:44:42,339 --> 00:44:43,888 Where are you going? 496 00:44:43,889 --> 00:44:46,243 Police. Just go for now. 497 00:44:47,109 --> 00:44:49,598 Are you going to pay me? 498 00:44:52,465 --> 00:44:54,093 I said I'm police. 499 00:44:54,094 --> 00:44:57,182 Yeah and I asked if you're going to pay your fare. 500 00:44:57,183 --> 00:44:59,546 Ah, seriously. 501 00:44:59,546 --> 00:45:01,164 Here. 502 00:45:04,391 --> 00:45:06,823 100,000 won. 503 00:45:06,824 --> 00:45:08,333 You have urgent business. 504 00:45:08,333 --> 00:45:11,473 Of course, I should comply as a citizen of this country. 505 00:45:11,473 --> 00:45:13,443 On that note, let me borrow your phone. 506 00:45:13,444 --> 00:45:15,080 Sure. 507 00:45:18,282 --> 00:45:19,321 Hello. 508 00:45:19,322 --> 00:45:20,475 Lieutenant Oh, it's me. 509 00:45:20,500 --> 00:45:23,500 Who? Detective Kang? Whose phone is this? 510 00:45:23,536 --> 00:45:24,643 It's a long story. 511 00:45:24,643 --> 00:45:28,435 It's a long story. For now, I turned my phone on, so please track it. 512 00:45:28,435 --> 00:45:30,441 Okay. 513 00:45:59,056 --> 00:46:01,499 The road will split up ahead. 514 00:46:03,366 --> 00:46:06,236 He's been on Highway 3 this whole time. 515 00:46:06,237 --> 00:46:08,807 - Please go straight here. - Okay. 516 00:46:12,469 --> 00:46:15,625 Wake up man, would you? 517 00:46:18,426 --> 00:46:20,298 Il Soo. 518 00:46:20,299 --> 00:46:23,636 Jung Il Soo, Jung Il Soo! 519 00:46:24,422 --> 00:46:26,063 Are you okay? 520 00:46:26,902 --> 00:46:28,505 Where is she? 521 00:46:29,259 --> 00:46:31,307 Bring her back! 522 00:46:31,307 --> 00:46:34,372 Bring her back! 523 00:46:40,317 --> 00:46:42,878 Bring her back! 524 00:47:18,639 --> 00:47:22,041 What is this? Everything is going wrong. 525 00:47:24,282 --> 00:47:25,804 Gosh. 526 00:48:13,141 --> 00:48:14,688 Yes, Boss. 527 00:48:15,630 --> 00:48:16,932 Please go on. 528 00:48:16,933 --> 00:48:19,507 I have a strange tail on me. 529 00:48:19,507 --> 00:48:24,327 Just in case, take Il Soo and everyone and leave. 530 00:48:24,327 --> 00:48:26,265 Clean up and don't leave a trace. 531 00:48:26,266 --> 00:48:29,907 Bury that problem with the police. 532 00:48:30,563 --> 00:48:32,620 Uh, Boss... 533 00:48:32,621 --> 00:48:35,260 there's a bit of a problem. 534 00:48:35,261 --> 00:48:37,272 What do you mean? 535 00:48:39,746 --> 00:48:42,667 What you mean, you punk! 536 00:48:47,348 --> 00:48:50,302 There's an intersection 200 meters ahead. Where should I go? 537 00:48:55,857 --> 00:48:59,095 Lieutenant Oh, are you listening to me? 538 00:48:59,096 --> 00:49:01,560 Detective Kang, something strange is going on. 539 00:49:01,561 --> 00:49:06,743 The signal's been at the same spot for the past three minutes. 540 00:49:06,743 --> 00:49:07,955 What? 541 00:49:07,956 --> 00:49:12,411 You can get closer to him since he has stopped. 542 00:49:12,411 --> 00:49:15,113 It's not good to get too close, right? 543 00:49:17,353 --> 00:49:19,853 What's the exact location? 544 00:49:49,909 --> 00:49:52,877 Detective Kang, have you found Shi Hyun? 545 00:49:52,878 --> 00:49:54,986 He seems to have caught on. 546 00:49:54,987 --> 00:49:56,895 Then what about Shi Hyun? 547 00:50:08,121 --> 00:50:10,053 I'm sorry. 548 00:50:14,487 --> 00:50:16,990 She couldn't have made it far with that leg injury. 549 00:50:17,855 --> 00:50:20,486 - Find her. - Yes, Boss. 550 00:50:28,596 --> 00:50:32,097 Looks like it's not working out. 551 00:50:32,098 --> 00:50:36,955 So, can I eat something? 552 00:50:38,574 --> 00:50:41,336 Mister, what did you just say? 553 00:50:41,337 --> 00:50:45,331 It's just that I haven't eaten a meal since breakfast. 554 00:50:45,331 --> 00:50:48,190 We're all doing this just to earn a living. 555 00:50:55,982 --> 00:50:58,474 Detective Kang, have you found something? 556 00:50:58,475 --> 00:51:03,079 Yes, attacking a prisoner transport vehicle isn't as easy as it sounds. 557 00:51:03,080 --> 00:51:05,609 They had to have gathered for at least a day or two to plan. 558 00:51:05,610 --> 00:51:08,219 They probably had a place they were temporarily staying at. 559 00:51:08,219 --> 00:51:11,101 While they were staying there what do you think they needed? 560 00:51:11,101 --> 00:51:12,393 I don't know. 561 00:51:14,449 --> 00:51:15,469 Food. 562 00:51:15,469 --> 00:51:16,793 Don't you see that CCTV? 563 00:51:16,793 --> 00:51:18,650 So, stop acting hurt and get up. 564 00:51:18,650 --> 00:51:20,413 Why, you... 565 00:51:20,413 --> 00:51:22,758 Hey. Oh, my back. 566 00:51:22,758 --> 00:51:26,147 [Heart's Lunch] 567 00:51:26,147 --> 00:51:29,008 Find out if there's a Heart's Lunch location around here. 568 00:51:29,009 --> 00:51:30,384 Okay. 569 00:51:30,384 --> 00:51:32,229 I'll send you the location. 570 00:51:32,230 --> 00:51:35,951 Also, send me pictures of all the members of Jung Il Woo's gang. 571 00:51:35,951 --> 00:51:37,851 Yes, okay. 572 00:51:38,706 --> 00:51:40,069 [Jung Il Woo] 573 00:51:44,263 --> 00:51:46,673 [Lee Dong Ho] 574 00:51:46,674 --> 00:51:48,798 [Choi Jung Shik] 575 00:51:48,799 --> 00:51:51,906 [Park Chang Soo] 576 00:51:57,685 --> 00:51:58,945 There's no sign of her. 577 00:51:58,946 --> 00:52:02,491 She may have contacted other cops. 578 00:52:03,257 --> 00:52:05,493 We should leave now. 579 00:52:10,500 --> 00:52:12,031 Boss. 580 00:52:14,328 --> 00:52:17,701 How long was he passed out before you came in here? 581 00:52:19,241 --> 00:52:21,829 It was less than five minutes. 582 00:52:26,085 --> 00:52:27,934 I told you before. 583 00:52:28,654 --> 00:52:32,194 Someone with a leg injury can't disappear that quickly. 584 00:52:56,902 --> 00:52:58,171 Yeah. 585 00:52:59,330 --> 00:53:04,414 The darkest place could be right under the light. 586 00:53:29,594 --> 00:53:31,090 Bingo. 587 00:53:36,585 --> 00:53:38,303 Oh, it's this person. 588 00:53:38,304 --> 00:53:40,700 Do they order delivery too? 589 00:53:40,700 --> 00:53:43,664 Yes, I delivered to their building today. 590 00:53:43,665 --> 00:53:45,137 Where is it? 591 00:53:59,308 --> 00:54:00,873 Geez! 592 00:54:04,955 --> 00:54:08,411 You don't want to go quietly, is that it? 593 00:54:09,230 --> 00:54:11,232 Should we play a little? 594 00:54:18,936 --> 00:54:20,689 Does that hurt? 595 00:54:23,973 --> 00:54:25,910 How about here? 596 00:54:25,911 --> 00:54:28,247 Oh, does that hurt? 597 00:54:35,882 --> 00:54:38,091 - Take care of her. - Yes, Boss. 598 00:54:38,092 --> 00:54:40,153 You go out and keep watch. 599 00:54:40,154 --> 00:54:41,896 Yes, Boss. 600 00:55:01,770 --> 00:55:04,530 2003 601 00:55:04,532 --> 00:55:07,221 This is big trouble. Gosh. 602 00:55:12,154 --> 00:55:15,613 Are you two friends with Hee Sook? 603 00:55:15,614 --> 00:55:17,352 You're in her class? 604 00:55:19,418 --> 00:55:21,975 Yeah, friends? Okay. 605 00:55:22,000 --> 00:55:25,100 Friends. But ... 606 00:55:25,103 --> 00:55:28,617 why would you come into a house when the owner's not home? 607 00:55:28,700 --> 00:55:32,700 Is that what you learned in school, huh? 608 00:55:33,500 --> 00:55:36,100 What am I going to do? 609 00:55:41,600 --> 00:55:46,294 Did either of you tell anyone that you were coming here? 610 00:55:50,100 --> 00:55:54,000 It's okay. You can be honest. Did you tell anyone? 611 00:55:54,047 --> 00:55:58,868 Mister, my dad is a policeman. 612 00:55:58,869 --> 00:56:00,584 Police, really? 613 00:56:00,585 --> 00:56:03,435 Yes, a policeman. 614 00:56:03,436 --> 00:56:06,182 A really high up one too. 615 00:56:06,938 --> 00:56:10,142 So, please just let us go. 616 00:56:10,143 --> 00:56:12,881 If you don't, you could be in trouble. 617 00:56:12,882 --> 00:56:15,120 Yes, yes, then... 618 00:56:15,121 --> 00:56:17,898 Yes, yes, uh... 619 00:56:22,100 --> 00:56:28,500 But, your dad the policeman isn't here right now. 620 00:56:39,529 --> 00:56:40,565 Hey. 621 00:56:41,569 --> 00:56:43,611 Hey, open the door. 622 00:56:43,612 --> 00:56:44,815 Hey, kids! 623 00:56:53,350 --> 00:56:55,255 Let's calm down. 624 00:56:56,235 --> 00:56:58,187 I'm sorry. 625 00:56:58,188 --> 00:56:59,519 For what? 626 00:56:59,520 --> 00:57:01,635 This happened because of me. 627 00:57:01,636 --> 00:57:03,314 Sorry. 628 00:57:03,315 --> 00:57:08,263 If I hadn't drawn that sketch, that wouldn't have happened to Hee Sook. 629 00:57:08,264 --> 00:57:10,281 We would be okay too. 630 00:57:10,282 --> 00:57:13,723 Hey, Yoo Shi Hyun. Stop saying dumb things. 631 00:57:14,348 --> 00:57:17,231 This didn't happen to us because of your drawing. 632 00:57:17,232 --> 00:57:19,221 Or to Hee Sook. 633 00:57:19,971 --> 00:57:25,135 The thing that makes me upset is that I wish we had seen your drawing earlier. 634 00:57:25,200 --> 00:57:29,800 We could've saved Hee Sook. That makes me angry. 635 00:57:29,837 --> 00:57:32,403 Shi Hyun, you didn't do anything wrong. 636 00:57:32,404 --> 00:57:34,831 There's nothing wrong with your drawings either. 637 00:57:35,513 --> 00:57:37,155 Still... 638 00:57:37,156 --> 00:57:38,631 Listen carefully, Shi Hyun. 639 00:57:38,632 --> 00:57:42,397 Your drawings aren't there for you to see people die. 640 00:57:42,398 --> 00:57:45,062 They're there for you to save people. 641 00:57:49,806 --> 00:57:50,899 Come out of there. 642 00:57:50,900 --> 00:57:53,848 Let's get out of here, okay? 643 00:57:56,563 --> 00:57:58,396 Open the door. 644 00:58:10,761 --> 00:58:14,007 Shi Hyun, hurry. 645 00:58:18,730 --> 00:58:21,626 Shi Hyun, hurry up and jump. 646 00:58:26,261 --> 00:58:30,707 There was nothing on the wrist of that girl in the drawing. 647 00:58:30,708 --> 00:58:32,334 It's me. 648 00:58:32,335 --> 00:58:35,924 I... I'm going to die. 649 00:58:43,223 --> 00:58:45,399 You see that? It's nothing. 650 00:58:45,400 --> 00:58:48,160 It's way easier than the jumps we do in gym class. 651 00:58:48,161 --> 00:58:50,385 But... but, the drawing... 652 00:58:50,386 --> 00:58:52,183 I'll protect you. 653 00:58:52,996 --> 00:58:55,457 Shi Hyun, you can do it. 654 00:58:55,458 --> 00:59:00,077 I'll protect you from the back, so don't worry about a thing. 655 00:59:00,078 --> 00:59:02,916 Shi Hyun, you won't fall. 656 00:59:02,917 --> 00:59:06,734 I'll protect you. You trust me, don't you? 657 00:59:20,717 --> 00:59:22,369 Good job. 658 00:59:29,206 --> 00:59:31,418 Yeon Hee. 659 00:59:33,063 --> 00:59:35,975 Shi Hyun, run away. 660 00:59:36,531 --> 00:59:38,170 Yeon Hee. 661 00:59:38,170 --> 00:59:39,724 Shi Hyun! 662 00:59:39,724 --> 00:59:45,325 Yeon Hee! Yeon Hee! 663 00:59:45,326 --> 00:59:49,652 Yeon Hee! Yeon Hee! Yeon Hee! 664 00:59:55,130 --> 01:00:01,200 ♫ My story is like a waning cloud ♫ 665 01:00:02,630 --> 01:00:09,110 ♫ My memory is covered like a veil ♫ 666 01:00:09,110 --> 01:00:17,260 ♫ Pain fills my two eyes. ♫ 667 01:00:17,260 --> 01:00:23,700 ♫ My voice is hoarse from lamenting. ♫ 668 01:00:24,900 --> 01:00:37,800 ♫ Pale memories in the blooming sunshine. ♫ 669 01:00:39,900 --> 01:00:53,400 ♫ remain as fragments of the pale memory which wasn't erased.♫ 670 01:00:55,350 --> 01:01:01,470 ♫ let it pale let it pale my stories ♫ 671 01:01:03,050 --> 01:01:09,470 ♫ let it pale let it pale my memories♫ 672 01:01:10,610 --> 01:01:15,810 ♫ let it pale let it pale♫ 673 01:01:38,700 --> 01:01:41,800 Look at the state you're in. Are you okay? 674 01:01:41,800 --> 01:01:44,601 I knew you'd get yourself in trouble seeing how reckless you were. 675 01:01:44,601 --> 01:01:47,023 Do you see how scary the world can be now? 676 01:01:47,768 --> 01:01:50,817 Hold on a bit. It won't take long. 677 01:01:54,700 --> 01:01:58,100 Oh yeah. I thought you looked familiar. 678 01:01:58,100 --> 01:02:00,814 You were the one who purposely got run over by my car before. 679 01:02:01,505 --> 01:02:03,455 You're a cop? 680 01:02:05,759 --> 01:02:07,391 Are you alone? 681 01:02:08,407 --> 01:02:11,455 Why don't you reply when someone's talking to you? 682 01:02:11,456 --> 01:02:14,141 - Today... - Today what? 683 01:02:15,105 --> 01:02:17,134 Today, no one here... 684 01:02:17,987 --> 01:02:20,787 will be able to walk out of here. 685 01:02:28,300 --> 01:02:35,010 Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com 686 01:02:41,237 --> 01:02:43,989 [Sketch] 687 01:02:43,989 --> 01:02:45,181 I owe you a great debt. 688 01:02:45,181 --> 01:02:46,571 I didn't save your life though. 689 01:02:46,571 --> 01:02:48,286 You say your sketches are never wrong. 690 01:02:48,286 --> 01:02:49,698 I really wanted to see you. 691 01:02:49,698 --> 01:02:50,769 Please save me this once. 692 01:02:50,769 --> 01:02:52,064 Wrong answer. 693 01:02:52,064 --> 01:02:52,920 Where is Kim Do Jin? 694 01:02:52,920 --> 01:02:55,485 What can Detective Kang do for me? 695 01:02:55,485 --> 01:02:57,585 You underestimated Detective Kang. 696 01:02:57,585 --> 01:02:58,594 I'm all there is now. 697 01:02:58,594 --> 01:03:01,815 You'll die if you go now! You will die. 698 01:03:01,815 --> 01:03:03,989 Attack Kim Do Jin now. 699 01:03:03,989 --> 01:03:05,902 Destroy him right now! 700 01:03:05,902 --> 01:03:08,554 What's the reason? Was it revenge on me? 701 01:03:08,554 --> 01:03:10,027 It was for cause and effect. 702 01:03:10,027 --> 01:03:12,396 Answer me! 47527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.