Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,630 --> 00:00:15,380
Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com
2
00:00:29,306 --> 00:00:33,393
I won't accept you dying so easily.
3
00:01:30,831 --> 00:01:32,686
You punk.
4
00:02:21,200 --> 00:02:23,384
[Episode 4]
5
00:02:41,469 --> 00:02:42,679
Hey.
6
00:02:52,918 --> 00:02:54,716
How is it going?
7
00:02:54,717 --> 00:02:56,818
Nam Sun Ho just arrived.
8
00:02:56,819 --> 00:02:58,907
Listen to me carefully.
9
00:02:58,908 --> 00:03:01,798
It will be difficult to kill Nam Sun Ho today.
10
00:03:01,799 --> 00:03:02,891
What do you mean?
11
00:03:02,891 --> 00:03:04,728
We don't have much time to talk.
12
00:03:04,729 --> 00:03:07,507
Just know that the situation has changed.
13
00:03:07,508 --> 00:03:12,918
A man will come looking for you there.
14
00:03:12,919 --> 00:03:17,359
If that man is left alive, he will get in the way of our work.
15
00:03:17,360 --> 00:03:20,038
Take care of him today.
16
00:03:20,039 --> 00:03:23,592
Who is that person?
17
00:03:32,534 --> 00:03:34,430
Sergeant Kim.
18
00:03:55,250 --> 00:03:57,085
Just this once...
19
00:03:58,444 --> 00:03:59,763
I'm going to let you go
20
00:03:59,764 --> 00:04:02,574
for Prosecutor Min Ji Soo's sake.
21
00:04:02,574 --> 00:04:06,201
However, if you get in my way again,
22
00:04:06,971 --> 00:04:10,816
even if Prosecutor Min Ji Soo comes
back to life and stands before me...
23
00:04:11,716 --> 00:04:13,446
I will kill you.
24
00:04:16,343 --> 00:04:18,160
Wait.
25
00:04:19,218 --> 00:04:21,453
Why did you kill Ji Soo?
26
00:04:22,180 --> 00:04:23,681
Tell me.
27
00:04:26,802 --> 00:04:30,623
Tell me why you killed Ji Soo, you punk.
28
00:05:16,819 --> 00:05:19,390
It wasn't blood. It was paint...
29
00:05:20,661 --> 00:05:23,751
so your sketch wasn't wrong.
30
00:05:27,295 --> 00:05:29,476
Are you okay?
31
00:05:31,817 --> 00:05:34,828
Ji Soo's killer was here.
32
00:05:36,338 --> 00:05:38,978
He was standing right in front of me.
33
00:05:40,168 --> 00:05:42,538
I couldn't do a thing.
34
00:05:46,254 --> 00:05:50,759
Detective Kang, put down the gun.
35
00:06:03,740 --> 00:06:07,196
Did you find out who he is?
36
00:06:07,197 --> 00:06:09,253
This is my problem.
37
00:06:09,254 --> 00:06:11,152
Detective Kang.
38
00:06:11,153 --> 00:06:13,582
It doesn't matter if no one helps me.
39
00:06:13,582 --> 00:06:16,126
But, if anyone gets in my way,
40
00:06:16,127 --> 00:06:18,563
I will step on them, whoever it is.
41
00:06:21,887 --> 00:06:24,047
This is my last warning to you.
42
00:06:41,677 --> 00:06:44,316
That must have been quite a fight.
43
00:06:45,696 --> 00:06:50,948
I can't guarantee what the outcome would be if we were to fight again.
44
00:06:51,980 --> 00:06:55,201
Then why didn't you finish the job?
45
00:07:03,278 --> 00:07:05,323
You did not believe my words.
46
00:07:05,324 --> 00:07:09,189
Detective Kang Dong Soo will cause a lot of problems for us.
47
00:07:09,190 --> 00:07:12,377
- I was clear about that.
- No.
48
00:07:12,377 --> 00:07:15,675
- I believe you.
- Then why didn't you kill him?
49
00:07:18,160 --> 00:07:20,253
I don't know.
50
00:07:21,855 --> 00:07:26,790
You're not going to tell me that Prosecutor Min stopped you, are you?
51
00:07:35,901 --> 00:07:39,246
I looked into Kang Dong Soo.
52
00:07:40,300 --> 00:07:43,781
He was in charge of Seo Bo Hyun's case.
53
00:07:45,924 --> 00:07:48,449
Before Jung Il Soo went to your home on that day,
54
00:07:48,449 --> 00:07:52,305
Kang Dong Soo could've arrested Seo Bo Hyun.
55
00:07:52,305 --> 00:07:57,414
However, Kang Dong Soo decided to save Min Ji Soo instead of arresting him.
56
00:07:58,175 --> 00:08:02,144
If Kang Dong Soo had arrested
Seo Bo Hyun back then...
57
00:08:04,572 --> 00:08:08,722
your wife might not have died.
58
00:08:10,334 --> 00:08:14,559
Soo Young died because Kang Dong Soo didn't arrest Seo Bo Hyun,
59
00:08:14,560 --> 00:08:16,774
So, in the end,
60
00:08:16,775 --> 00:08:20,172
I killed Prosecutor Min Ji Soo.
61
00:08:21,602 --> 00:08:23,539
How scary.
62
00:08:23,539 --> 00:08:25,776
this thing called cause and effect.
63
00:08:26,509 --> 00:08:29,827
Now, Prosecutor Min's fiance is trying to get in your way.
64
00:08:29,828 --> 00:08:32,498
If he tries to get in my way again,
65
00:08:33,609 --> 00:08:36,282
I will finish him off without hesitation.
66
00:08:40,670 --> 00:08:42,944
That would be for the best.
67
00:08:44,075 --> 00:08:47,261
I've prepared a place for you, so you should move.
68
00:08:47,261 --> 00:08:51,298
Since you've been exposed, it's dangerous to stay here.
69
00:08:51,298 --> 00:08:54,799
Get what you need as fast as you can. We don't have a lot of time.
70
00:09:02,336 --> 00:09:04,818
Don't you need anything else?
71
00:09:04,818 --> 00:09:09,054
This... is all I need.
72
00:09:37,325 --> 00:09:38,942
Excuse me. Sorry.
73
00:09:38,943 --> 00:09:40,915
There's a fire.
74
00:09:41,672 --> 00:09:43,374
I'm with the police.
75
00:09:43,375 --> 00:09:44,590
What happened here?
76
00:09:44,591 --> 00:09:47,430
Looks like a gas explosion.
77
00:09:47,431 --> 00:09:49,899
Thankfully, it looks like no one was injured,
78
00:09:49,900 --> 00:09:53,880
But, we won't know for certain until we put the fire out.
79
00:10:04,333 --> 00:10:09,063
Wow. You're too beautiful to be a cop.
80
00:10:10,134 --> 00:10:12,869
I have heard that often.
81
00:10:12,869 --> 00:10:14,432
You just went through a rough time,
82
00:10:14,432 --> 00:10:16,953
so thank you for making time to see me.
83
00:10:16,953 --> 00:10:18,452
No problem.
84
00:10:18,452 --> 00:10:21,277
Of course, I should cooperate.
85
00:10:21,277 --> 00:10:23,300
But...
86
00:10:23,301 --> 00:10:27,613
the whole incident was such a commotion.
87
00:10:27,614 --> 00:10:30,242
I don't really remember much.
88
00:10:30,242 --> 00:10:31,562
What should I do?
89
00:10:31,562 --> 00:10:35,244
The perp went there specifically to target you.
90
00:10:35,245 --> 00:10:38,473
Is there anyone who would have a grudge against you?
91
00:10:38,473 --> 00:10:40,613
I am a businessman.
92
00:10:40,613 --> 00:10:42,774
While doing business,
93
00:10:42,774 --> 00:10:46,928
I have never done anything that would bother my conscience.
94
00:10:46,928 --> 00:10:50,602
Ah, conscience.
95
00:10:52,102 --> 00:10:55,071
There's the new drug that you'll be releasing soon.
96
00:10:55,072 --> 00:10:58,415
There are also the threats made to Doctor Oh Jin Woo.
97
00:10:58,416 --> 00:11:01,608
I don't think that's something you should be saying.
98
00:11:08,956 --> 00:11:10,883
Oh dear.
99
00:11:10,884 --> 00:11:14,907
I don't know what you heard.
100
00:11:14,907 --> 00:11:17,124
That's all a misunderstanding.
101
00:11:17,125 --> 00:11:19,279
It's slander.
102
00:11:21,716 --> 00:11:25,585
Misunderstanding, slander, and you don't remember.
103
00:11:25,585 --> 00:11:29,255
President Nam, you could be successful in national politics.
104
00:11:29,255 --> 00:11:30,655
You have all the basic skills.
105
00:11:30,655 --> 00:11:34,216
You get paid by the country, don't you?
106
00:11:34,904 --> 00:11:38,517
Then don't harass innocent citizens.
107
00:11:38,517 --> 00:11:40,384
Go out and arrest criminals.
108
00:11:40,384 --> 00:11:42,856
I will.
109
00:11:42,856 --> 00:11:44,863
All the criminals who've done something wrong.
110
00:11:44,863 --> 00:11:50,063
Ah, so you should be prepared and waiting.
111
00:11:59,812 --> 00:12:04,427
I'm relieved that Detective Kang didn't commit murder,
112
00:12:04,428 --> 00:12:07,350
But, we don't have anything, in the end.
113
00:12:08,239 --> 00:12:11,449
You didn't hear anything in particular from Detective Kang?
114
00:12:11,450 --> 00:12:12,808
No.
115
00:12:12,809 --> 00:12:17,021
But, Detective Kang seemed to know that man's identity.
116
00:12:20,225 --> 00:12:26,234
If he got away from Detective Kang, he must not be an ordinary man.
117
00:12:27,017 --> 00:12:30,891
What about President Nam from the pharmaceutical company?
118
00:12:30,892 --> 00:12:32,792
Did he say anything of interest?
119
00:12:32,792 --> 00:12:38,282
I think Nam Sun Ho is up to something else.
120
00:12:38,283 --> 00:12:39,960
Up to something else?
121
00:12:39,961 --> 00:12:41,886
Like what?
122
00:12:45,304 --> 00:12:48,543
Kim Do Jin and Kang Dong Soo.
123
00:12:48,544 --> 00:12:50,926
Look into those two
124
00:12:50,927 --> 00:12:54,684
as soon as possible.
125
00:13:09,568 --> 00:13:11,585
May 27, 2018: Crime scene
126
00:13:11,586 --> 00:13:14,941
Victim was home alone when perp entered forcibly and attempted to rape...
127
00:13:17,113 --> 00:13:20,643
Co-conspirator, Seo Bo Hyun...
128
00:13:20,644 --> 00:13:22,719
Min Ji Soo found dead...
129
00:13:29,818 --> 00:13:35,064
These two are connected in very complicated ways.
130
00:13:35,942 --> 00:13:37,593
Mr. Park.
131
00:13:38,403 --> 00:13:39,574
What do you think?
132
00:13:39,575 --> 00:13:42,143
I think we should leave it to the police.
133
00:13:42,144 --> 00:13:43,739
Why do you think that?
134
00:13:43,740 --> 00:13:46,242
In my experience, no one is more dangerous
135
00:13:46,242 --> 00:13:48,143
than someone with nothing to lose.
136
00:13:48,144 --> 00:13:53,175
He isn't someone so easy to handle that the police can deal with him.
137
00:13:53,907 --> 00:13:56,114
Also,
138
00:13:56,114 --> 00:13:58,144
he knows all about Kadinox.
139
00:13:58,145 --> 00:14:02,045
Usage of unverified materials, manipulating clinical trial data,
140
00:14:02,046 --> 00:14:05,035
intentional omission of fatal side effects.
141
00:14:05,035 --> 00:14:06,076
Should I go on?
142
00:14:06,076 --> 00:14:10,335
Appeasing him or threatening, that won't work on him.
143
00:14:10,336 --> 00:14:11,955
Why?
144
00:14:13,035 --> 00:14:14,816
He has conviction in what he does.
145
00:14:14,817 --> 00:14:16,734
I'm not the police.
146
00:14:16,735 --> 00:14:18,047
I'm not a prosecutor either,
147
00:14:18,048 --> 00:14:21,716
so I don't need a confession or evidence to punish you.
148
00:14:21,717 --> 00:14:25,260
You... are dying here.
149
00:14:25,261 --> 00:14:30,714
He thinks he's doing very noble work.
150
00:14:30,715 --> 00:14:35,182
People like that won't stop until they die.
151
00:14:35,990 --> 00:14:37,854
I understand.
152
00:14:39,622 --> 00:14:41,380
All right.
153
00:14:42,025 --> 00:14:44,326
I need to see blood.
154
00:14:45,519 --> 00:14:47,999
But, we can't get blood on our hands.
155
00:14:49,102 --> 00:14:51,394
Aren't you curious?
156
00:14:52,367 --> 00:14:57,666
Who will win when two people with nothing to lose go head to head?
157
00:15:10,303 --> 00:15:11,790
What's with your face?
158
00:15:11,791 --> 00:15:14,279
You look like you took a beating.
159
00:15:17,677 --> 00:15:21,724
Sergeant Kim Do Jin, Unit 707.
160
00:15:21,725 --> 00:15:23,991
- 707?
- Yes.
161
00:15:23,991 --> 00:15:26,606
Special Warfare Command in the army
162
00:15:26,607 --> 00:15:28,858
commonly called 707 Special Forces.
163
00:15:28,859 --> 00:15:33,369
They are the special forces of the special forces.
164
00:15:33,369 --> 00:15:36,082
His record shows that he received the Order of National Security Merit
165
00:15:36,083 --> 00:15:38,666
for soldiers killed in action, discharged, or on active duty.
166
00:15:38,666 --> 00:15:42,492
They say it is rare to get this kind of recognition.
167
00:15:42,493 --> 00:15:46,510
Anyway, this guy is a human weapon.
168
00:15:46,511 --> 00:15:50,373
The Rambo that we've only heard of is right here.
169
00:15:52,571 --> 00:15:54,232
Did you fight Rambo, by any chance?
170
00:15:54,232 --> 00:15:55,715
What about family and so on?
171
00:15:55,716 --> 00:15:58,246
Oh, I didn't have time, so I only looked up his record.
172
00:15:58,246 --> 00:16:00,050
I'll look into it.
173
00:16:00,051 --> 00:16:02,364
Look into it for me.
174
00:16:02,364 --> 00:16:06,778
Oh, yeah. We were contacted by the office of Sun Ho Pharmaceuticals.
175
00:16:06,779 --> 00:16:10,039
Do you happen to know someone named Nam Sun Ho?
176
00:16:10,708 --> 00:16:14,748
He says he wants to talk to you and asked me to let you know.
177
00:16:31,711 --> 00:16:33,671
This is Kang Dong Soo.
178
00:16:41,275 --> 00:16:45,468
I think we need to put out a wanted notice for Detective Kang Dong Soo.
179
00:16:47,302 --> 00:16:51,820
Detective Kang knows the identity of Prosecutor Min's killer.
180
00:16:51,821 --> 00:16:55,004
He is at least a few steps ahead of us.
181
00:16:56,134 --> 00:16:58,914
It could be dangerous if we don't catch up to him.
182
00:16:59,674 --> 00:17:04,493
If we put out that notice, Detective Kang becomes a public suspect.
183
00:17:04,494 --> 00:17:07,024
You know what that means.
184
00:17:07,024 --> 00:17:08,824
Shi Hyun is right.
185
00:17:08,825 --> 00:17:13,297
If things go wrong with this, he could lose his job.
186
00:17:13,298 --> 00:17:16,210
No, he might even have to go to prison.
187
00:17:16,210 --> 00:17:19,850
It's better than having Detective Kang commit murder.
188
00:17:23,830 --> 00:17:27,172
If we can't do the minimum, then we need to do the worst.
189
00:17:41,663 --> 00:17:44,094
Yes, this is Moon Jae Hyun.
190
00:17:47,535 --> 00:17:51,649
Yes, all right. I'll be there soon.
191
00:17:55,442 --> 00:17:57,102
Who was that?
192
00:17:57,970 --> 00:17:59,741
Internal affairs.
193
00:18:33,710 --> 00:18:36,261
It's been a long time, Senior.
194
00:18:54,903 --> 00:18:58,133
I owe you a debt from that day, Detective Kang Dong Soo.
195
00:18:58,134 --> 00:18:59,475
Let me introduce myself officially.
196
00:18:59,475 --> 00:19:02,468
I am Nam Sun Ho.
197
00:19:05,680 --> 00:19:08,009
What was it that you had to tell me?
198
00:19:10,236 --> 00:19:14,525
Well, I looked into it myself.
199
00:19:14,525 --> 00:19:19,779
You and Kim Do Jin have quite a complicated relationship.
200
00:19:21,713 --> 00:19:23,393
Kim Do Jin.
201
00:19:24,166 --> 00:19:25,985
You're not going to let him be, are you?
202
00:19:25,986 --> 00:19:28,296
I have no intention of doing that.
203
00:19:28,297 --> 00:19:31,061
I don't intend to hand him over to anyone else either.
204
00:19:31,986 --> 00:19:35,581
They say the enemy of your enemy is your friend.
205
00:19:35,582 --> 00:19:40,877
I think we could become good friends.
206
00:19:40,877 --> 00:19:42,158
Friends?
207
00:19:42,158 --> 00:19:45,662
Well, is there so much to being friends?
208
00:19:45,662 --> 00:19:49,977
Helping each other out when in need is what a friend does.
209
00:19:51,061 --> 00:19:52,803
Let me ask you one thing.
210
00:19:52,803 --> 00:19:58,194
Do you have any leads or a plan to catch Kim Do Jin right now?
211
00:19:59,133 --> 00:20:01,122
I do.
212
00:20:01,323 --> 00:20:04,889
I have a plan to catch Kim Do Jin.
213
00:20:06,643 --> 00:20:08,250
What is it?
214
00:20:09,063 --> 00:20:11,806
I can't show you all my cards here.
215
00:20:11,807 --> 00:20:16,117
But, it won't be a loss for either of us.
216
00:20:17,025 --> 00:20:19,744
Detective Kang, you can get your revenge...
217
00:20:20,967 --> 00:20:24,127
and I can salvage my life.
218
00:20:31,684 --> 00:20:34,014
I would like to hold onto the hand that you've extended,
219
00:20:34,014 --> 00:20:37,446
but the stench is so revolting that I just don't think I can.
220
00:20:38,993 --> 00:20:41,344
What do you mean by that?
221
00:20:41,972 --> 00:20:43,131
Ah.
222
00:20:44,592 --> 00:20:46,147
I'm not that bad a person.
223
00:20:46,147 --> 00:20:49,286
I don't need to taste it to know when something is crap.
224
00:20:49,286 --> 00:20:51,797
If it looks like crap and smells like crap,
225
00:20:51,797 --> 00:20:53,949
then it is crap.
226
00:20:57,667 --> 00:20:59,234
I'm disappointed in you.
227
00:20:59,234 --> 00:21:04,265
I thought we would communicate very well.
228
00:21:17,870 --> 00:21:21,730
Get rid of him in one second or you'll regret it in ten seconds.
229
00:21:22,489 --> 00:21:24,366
Move aside.
230
00:21:34,802 --> 00:21:36,991
Let's go to Plan B.
231
00:22:02,453 --> 00:22:04,523
Would you like a drink?
232
00:22:06,205 --> 00:22:07,997
I'll decline.
233
00:22:08,715 --> 00:22:13,640
The place the police fear the most is that place full of grim reapers.
234
00:22:13,640 --> 00:22:16,166
The head office of internal affairs.
235
00:22:17,370 --> 00:22:19,481
I can't sit in front of the chief of that department
236
00:22:19,481 --> 00:22:24,200
and then proceed to drink while I'm on duty. I'm not that bold.
237
00:22:26,997 --> 00:22:28,324
Now that you mention it,
238
00:22:28,325 --> 00:22:33,346
it's been a long time since we sat together like this, Sunbae (senior).
239
00:22:33,346 --> 00:22:35,022
You're right.
240
00:22:35,022 --> 00:22:37,788
I think it's been over five years.
241
00:22:37,788 --> 00:22:40,427
Time is a strange thing.
242
00:22:40,427 --> 00:22:43,464
Moving forward, it seems slow.
243
00:22:43,465 --> 00:22:46,286
When you look back though, it seems to have passed quickly.
244
00:22:50,800 --> 00:22:53,996
But, back then,
245
00:22:53,996 --> 00:22:57,823
did you say her name was Yoo Shi Hyun?
246
00:22:57,823 --> 00:23:01,421
It seems like she's still with you.
247
00:23:03,394 --> 00:23:07,910
I happen to hear things in my position whether I want to or not.
248
00:23:07,910 --> 00:23:09,951
Sunbaenim.
249
00:23:10,608 --> 00:23:12,715
You're not still thinking
250
00:23:12,715 --> 00:23:16,835
if you had seen Yoo Shin Hyun's sketch a bit earlier
251
00:23:16,835 --> 00:23:20,465
that you could have saved your daughter, are you?
252
00:23:27,583 --> 00:23:30,532
There was nothing you could've done for your daughter.
253
00:23:30,532 --> 00:23:34,634
No one could have predicted that would happen.
254
00:23:43,289 --> 00:23:47,001
Did you call me out here to talk about the past?
255
00:23:47,001 --> 00:23:51,217
I'll speak to you as chief of internal affairs and not your junior.
256
00:23:51,217 --> 00:23:54,429
What's your relationship with Kang Dong Soo?
257
00:23:56,532 --> 00:23:58,601
Why are you looking for Detective Kang?
258
00:23:58,601 --> 00:24:02,263
Have you heard of Doctor Oh Jin Woo from Sun Ho Medical Pharmaceuticals?
259
00:24:04,482 --> 00:24:06,621
We received a tip.
260
00:24:06,621 --> 00:24:09,660
I was told Detective Kang Dong Soo kidnapped and forcefully confined him.
261
00:24:09,660 --> 00:24:14,549
We cannot allow an active policeman to kidnap or forcefully confine a man.
262
00:24:18,062 --> 00:24:20,354
I will give you some advice.
263
00:24:20,354 --> 00:24:25,512
Don't think about trying to protect Kang Dong Soo.
264
00:24:25,512 --> 00:24:28,321
You could get hurt too, Sunbae.
265
00:24:36,273 --> 00:24:38,691
If internal affairs is making a move
266
00:24:38,691 --> 00:24:42,371
that means they pretty much know about Detective Kang.
267
00:24:42,371 --> 00:24:44,290
Shi Hyun.
268
00:24:58,005 --> 00:25:00,195
It's starting again?
269
00:25:57,825 --> 00:25:59,406
What...
270
00:26:00,124 --> 00:26:01,915
What is this?
271
00:26:18,272 --> 00:26:19,831
Chief Moon!
272
00:26:22,409 --> 00:26:24,605
Shi Hyun's sketch...
273
00:26:40,265 --> 00:26:43,294
This day has finally come.
274
00:27:33,694 --> 00:27:36,375
Why do you look like that?
275
00:27:36,977 --> 00:27:38,805
Have you been eating?
276
00:27:39,638 --> 00:27:44,550
Hyung, what's going to happen now?
277
00:27:44,550 --> 00:27:46,100
Am I getting the death penalty?
278
00:27:46,100 --> 00:27:47,709
I'm looking into good lawyers.
279
00:27:47,709 --> 00:27:51,430
Even with a great lawyer, I'll get 20 years, at least.
280
00:27:51,430 --> 00:27:53,249
How is that different than the death penalty?
281
00:27:53,249 --> 00:27:55,810
Do you want to see me go crazy?
282
00:27:55,810 --> 00:27:57,799
Don't worry.
283
00:27:57,799 --> 00:28:00,600
I'm taking care of things for you.
284
00:28:03,641 --> 00:28:05,282
Il Soo.
285
00:28:07,828 --> 00:28:11,061
Il Soo, look at your brother.
286
00:28:13,561 --> 00:28:15,344
You trust me, right?
287
00:28:25,864 --> 00:28:27,682
Mr. Jung Il Woo.
288
00:28:33,573 --> 00:28:35,111
What?
289
00:28:35,111 --> 00:28:38,285
Jung Il Soo is your younger brother, right?
290
00:28:39,488 --> 00:28:41,348
What do you want?
291
00:28:43,538 --> 00:28:47,420
I heard you out because you said there's a way to get my brother out.
292
00:28:48,188 --> 00:28:50,127
You must be crazy.
293
00:28:50,902 --> 00:28:53,367
Do you have another way?
294
00:28:54,157 --> 00:28:56,426
If you miss out on this opportunity,
295
00:28:56,426 --> 00:29:01,337
your brother may never be able to breathe fresh air again.
296
00:29:04,253 --> 00:29:07,428
Usually, a doctor goes to the prison to do a psychological assessment of the prisoners.
297
00:29:07,428 --> 00:29:12,509
We've planned it so that your brother will be transferred for that.
298
00:29:15,638 --> 00:29:18,016
Here are the details.
299
00:29:20,118 --> 00:29:23,837
Who... are you?
300
00:29:48,582 --> 00:29:51,936
I don't know if this place is to your liking.
301
00:29:51,936 --> 00:29:54,342
This is good enough.
302
00:29:54,343 --> 00:29:56,402
Besides...
303
00:29:56,983 --> 00:29:59,234
shouldn't we finish our work?
304
00:30:01,189 --> 00:30:04,968
Nam Sun Ho, we should stop him from releasing the new drug.
305
00:30:06,229 --> 00:30:08,747
I got a new vision.
306
00:30:11,263 --> 00:30:14,909
You need to get rid of Nam Sun Ho and that punk all at once.
307
00:30:19,954 --> 00:30:21,486
I promised you, didn't I,
308
00:30:21,486 --> 00:30:25,302
that I would help you end his life with your own hands.
309
00:30:43,942 --> 00:30:45,335
I suppose.
310
00:30:46,131 --> 00:30:51,761
Even with all those lawyers, getting less than 20 years will be hard.
311
00:30:53,748 --> 00:30:55,266
Sang Shil.
312
00:30:56,109 --> 00:30:58,417
Gather some people.
313
00:30:59,846 --> 00:31:02,331
Are you really thinking about doing it?
314
00:31:03,972 --> 00:31:08,273
Boss, breaking out of jail is a very big deal.
315
00:31:08,273 --> 00:31:10,017
What your brother did is...
316
00:31:10,017 --> 00:31:14,698
Well, it has garnered a lot of interest from the entire nation.
317
00:31:21,398 --> 00:31:25,512
My mom had pancreatic cancer.
318
00:31:25,512 --> 00:31:30,673
When she was dying of cancer, thin, and short of breath,
319
00:31:30,673 --> 00:31:33,418
she held me and said to me,
320
00:31:34,539 --> 00:31:36,860
"Take care of your little brother."
321
00:31:36,861 --> 00:31:39,008
"I'm trusting you."
322
00:31:41,661 --> 00:31:43,910
What are you complaining about?
323
00:31:44,732 --> 00:31:45,975
It's not important.
324
00:31:45,975 --> 00:31:47,906
The important thing is...
325
00:31:48,653 --> 00:31:50,773
Il Soo is my brother.
326
00:31:51,924 --> 00:31:53,595
- Do you know that?
- Yes.
327
00:31:53,595 --> 00:31:55,605
Do you really know?
328
00:31:55,605 --> 00:31:57,094
I apologize, Boss.
329
00:31:57,094 --> 00:31:59,654
I stepped out of line.
330
00:32:28,681 --> 00:32:32,640
Oh, Kyung Tae. Look up a vehicle for me.
331
00:32:34,065 --> 00:32:36,114
How did he seem?
332
00:32:37,027 --> 00:32:40,940
As long as the goal is clear, he doesn't seem to care about the method.
333
00:32:40,940 --> 00:32:43,183
He will take the offer.
334
00:32:43,183 --> 00:32:45,760
As long as we have Jung Il Soo,
335
00:32:45,760 --> 00:32:48,662
Kim Do Jin will definitely show up.
336
00:32:49,346 --> 00:32:51,095
Take care of it properly.
337
00:32:51,096 --> 00:32:52,978
Yes, Sir.
338
00:32:52,978 --> 00:32:56,545
We need to look at this first sketch.
339
00:32:56,545 --> 00:33:00,212
Compared to the other sketches, it shows a clear case.
340
00:33:00,212 --> 00:33:04,463
Based on the structure, it looks like a prisoner transport vehicle.
341
00:33:04,463 --> 00:33:07,093
It could be someone trying to break out of prison.
342
00:33:07,093 --> 00:33:10,814
One lead is that it's not an expressway but a national highway.
343
00:33:10,814 --> 00:33:15,331
There are over 7,000 highways in our country.
344
00:33:15,331 --> 00:33:17,913
How can we look through all of them?
345
00:33:18,586 --> 00:33:21,646
Though it's difficult, it's our only lead.
346
00:33:21,646 --> 00:33:24,050
Let's start the investigation as usual.
347
00:33:25,037 --> 00:33:28,946
Investigate as usual?
348
00:33:32,228 --> 00:33:33,804
Just like we always do.
349
00:33:33,804 --> 00:33:36,320
Look for leads in the sketch,
350
00:33:36,320 --> 00:33:38,392
then look for clues outside.
351
00:33:41,541 --> 00:33:46,591
You're going out in the field alone for a case where you are the victim?
352
00:33:46,592 --> 00:33:48,411
Is that what you're saying?
353
00:33:53,306 --> 00:33:56,119
You may have worked alone so far.
354
00:33:56,119 --> 00:33:58,228
This time, you can't.
355
00:33:59,392 --> 00:34:01,597
I have no choice.
356
00:34:01,597 --> 00:34:04,531
It's been almost a year, but we can't find anyone to work here.
357
00:34:04,531 --> 00:34:06,161
Where would we find someone now?
358
00:34:06,161 --> 00:34:09,471
If Detective Kang were around at a time like this,
359
00:34:09,471 --> 00:34:11,913
that would be really helpful.
360
00:34:16,664 --> 00:34:21,267
I was just saying...
361
00:34:21,267 --> 00:34:25,054
Honestly, though he had a bad personality,
362
00:34:25,054 --> 00:34:27,545
he was really good at his job.
363
00:34:28,320 --> 00:34:31,357
We're not in a position to be picky right now.
364
00:34:53,267 --> 00:34:54,805
His name is Jung Il Woo.
365
00:34:54,805 --> 00:34:57,824
He's the boss of a gang on the outskirts of Seoul.
366
00:34:57,824 --> 00:35:00,835
He operates some illegal loan shark businesses.
367
00:35:00,835 --> 00:35:02,165
Anything else of note?
368
00:35:02,165 --> 00:35:03,883
Well...
369
00:35:03,883 --> 00:35:06,511
Sunbae, you know Jung Il Soo, right?
370
00:35:06,512 --> 00:35:08,082
Who is that?
371
00:35:08,082 --> 00:35:09,862
Seo Bo Hyun.
372
00:35:11,557 --> 00:35:15,300
Jung Il Soo was Seo Bo Hyun's new partner after he got out.
373
00:35:15,300 --> 00:35:19,259
He was arrested a few days ago for murdering a woman.
374
00:35:19,259 --> 00:35:23,192
Jung Il Soo's brother is Jung Il Woo.
375
00:35:23,911 --> 00:35:26,184
- And...
- There's more?
376
00:35:26,184 --> 00:35:30,192
You know how you asked me to look into Kim Do Jin?
377
00:35:30,192 --> 00:35:31,461
Yes, and?
378
00:35:31,461 --> 00:35:34,992
Jung Il Soo killed a woman named Lee Soo Young.
379
00:35:34,992 --> 00:35:38,647
That woman's husband is Kim Do Jin.
380
00:35:46,393 --> 00:35:50,495
Or Sergeant Yoo could have saved Prosecutor Min.
381
00:35:50,495 --> 00:35:53,698
You could have caught Seo Bo Hyun.
382
00:35:53,699 --> 00:35:57,629
Then Prosecutor Min and Lee Soo Young,
383
00:35:57,629 --> 00:36:00,573
they could have both lived.
384
00:36:12,264 --> 00:36:13,558
Lieutenant Oh.
385
00:36:14,409 --> 00:36:17,199
Have some coffee. Fighting.
386
00:36:18,291 --> 00:36:19,907
Shi Hyun.
387
00:36:20,795 --> 00:36:22,645
Sit for a moment.
388
00:36:35,528 --> 00:36:38,868
Let's not do this case.
389
00:36:38,868 --> 00:36:41,519
No, just don't do it.
390
00:36:41,519 --> 00:36:43,631
Let's just avoid this one.
391
00:36:43,631 --> 00:36:45,014
You have a passport, right?
392
00:36:45,014 --> 00:36:47,710
Just go abroad for a while.
393
00:36:48,447 --> 00:36:50,252
You saw the sketch.
394
00:36:50,253 --> 00:36:55,163
It's not a sketch that is vague about whether you're dead or not.
395
00:36:56,724 --> 00:36:59,317
Anyone could see
396
00:36:59,317 --> 00:37:01,842
that it's a sketch of a dead person.
397
00:37:06,188 --> 00:37:08,212
You know how it works.
398
00:37:08,213 --> 00:37:12,428
You can't run away from my sketches even if you try to.
399
00:37:12,429 --> 00:37:14,148
Still...
400
00:37:15,264 --> 00:37:18,134
You should try as hard as you can.
401
00:37:20,775 --> 00:37:22,307
Honestly...
402
00:37:22,916 --> 00:37:26,237
I always thought that this day would come.
403
00:37:28,983 --> 00:37:32,064
I've drawn the deaths of so many people.
404
00:37:33,550 --> 00:37:38,052
It was as if I was bringing death upon them.
405
00:37:40,885 --> 00:37:43,985
I drew the deaths of that many people.
406
00:37:44,644 --> 00:37:47,101
Now, I'm going to go off and run away?
407
00:37:49,903 --> 00:37:53,282
I can't do that and I shouldn't do that.
408
00:37:55,753 --> 00:37:57,572
Shi Hyun.
409
00:37:57,572 --> 00:37:59,312
Don't worry.
410
00:37:59,313 --> 00:38:02,546
At least I've thought about my death.
411
00:39:53,215 --> 00:39:55,384
Office Manager Yoon.
412
00:40:02,065 --> 00:40:03,934
Office Manager Yoon?
413
00:40:03,934 --> 00:40:07,380
Yes, Prosecutor. It's almost done.
414
00:40:07,380 --> 00:40:10,409
You're working on the indictment for case 38, right?
415
00:40:10,409 --> 00:40:13,558
Yes, it's almost done.
416
00:40:13,558 --> 00:40:15,192
I'll prepare it for you now.
417
00:40:15,192 --> 00:40:16,625
Office Manager.
418
00:40:16,625 --> 00:40:19,427
Give me what you've done so far and go home.
419
00:40:19,427 --> 00:40:22,866
What? Oh no.
420
00:40:22,866 --> 00:40:24,375
I'm fine.
421
00:40:24,375 --> 00:40:26,576
You've been up all night for three days.
422
00:40:26,576 --> 00:40:30,455
I'll finish up, so go home and rest.
423
00:40:30,455 --> 00:40:31,855
Still...
424
00:40:31,855 --> 00:40:36,261
Also, today is your wedding anniversary.
425
00:40:39,088 --> 00:40:44,677
If I keep you here on a day like today, I won't be able to look at your wife.
426
00:40:45,500 --> 00:40:49,160
So, think of it as saving me, and go home.
427
00:40:50,532 --> 00:40:52,502
Thank you, Prosecutor Yoo.
428
00:40:52,502 --> 00:40:55,685
I'll get going then.
429
00:40:58,467 --> 00:41:00,205
Shi Hyun, what brings you by?
430
00:41:00,205 --> 00:41:03,663
What do you mean? I'm just a sister visiting her brother.
431
00:41:03,663 --> 00:41:06,585
- Hello.
- Hello.
432
00:41:08,097 --> 00:41:12,083
Ah, I miss Mom for some reason today.
433
00:41:12,083 --> 00:41:14,728
Mom and Dad remain the same in my memories.
434
00:41:14,728 --> 00:41:18,383
How is it that we're the only ones aging?
435
00:41:18,383 --> 00:41:21,139
Funny, right?
436
00:41:22,213 --> 00:41:23,809
Shi Hyun.
437
00:41:25,418 --> 00:41:29,706
You know that it wasn't your fault, right?
438
00:41:46,077 --> 00:41:47,588
Oh!
439
00:41:48,664 --> 00:41:50,642
Shi Joon, look at this.
440
00:41:51,465 --> 00:41:54,442
The flowers that bloomed last year bloomed again.
441
00:41:56,056 --> 00:41:57,697
They're pretty.
442
00:41:59,375 --> 00:42:01,764
If you like them so much, take one and plant it.
443
00:42:01,764 --> 00:42:04,136
Buy a pot.
444
00:42:04,136 --> 00:42:05,779
No.
445
00:42:05,779 --> 00:42:09,270
Flowers are prettiest when they're in the spot they grew in.
446
00:42:09,270 --> 00:42:13,165
If I want to see them, it's only right that I come here.
447
00:42:15,820 --> 00:42:17,445
Thank you.
448
00:42:18,331 --> 00:42:20,123
For what?
449
00:42:22,615 --> 00:42:25,577
For being here whenever I wanted to see you.
450
00:42:26,315 --> 00:42:30,638
If I didn't have you around, I think my life would be ten times harder.
451
00:42:32,240 --> 00:42:36,840
You're my one and only sibling, no matter what happens.
452
00:42:37,641 --> 00:42:41,426
I wouldn't have been able to get this far without you either.
453
00:42:41,426 --> 00:42:43,336
I doubt it.
454
00:42:43,336 --> 00:42:46,445
I think you could've lived just fine without me.
455
00:42:47,215 --> 00:42:50,605
The brother I know is stronger than anyone I know.
456
00:42:51,467 --> 00:42:55,518
So, I feel a little better because you are a strong person.
457
00:42:57,425 --> 00:42:59,590
Shi Hyun, is something wrong?
458
00:43:01,322 --> 00:43:03,710
I'm your older brother before being a prosecutor.
459
00:43:03,710 --> 00:43:08,456
I know something's going on with you just by your facial expressions.
460
00:43:11,847 --> 00:43:13,501
Shi Hyun.
461
00:43:17,007 --> 00:43:19,529
It's nothing. I can't say anything around you.
462
00:43:19,530 --> 00:43:23,586
You're one of those people who tries to analyze everyone.
463
00:43:24,326 --> 00:43:26,632
That's an illness you have. Do you know that?
464
00:43:28,005 --> 00:43:29,465
Whatever. I'm hungry.
465
00:43:29,465 --> 00:43:31,651
Should we go to the market and have rice stew?
466
00:43:31,651 --> 00:43:34,212
That grandma still has her store, right?
467
00:43:37,025 --> 00:43:40,101
[Rude Guy]
Oh, wait.
468
00:43:41,885 --> 00:43:43,674
Yes, Detective Kang.
469
00:43:44,641 --> 00:43:47,054
No, I'm alone.
470
00:43:49,597 --> 00:43:52,375
Okay. I'll be right there.
471
00:43:56,123 --> 00:43:58,195
Sorry, Shi Joon. Let's eat next time.
472
00:43:58,195 --> 00:44:00,905
Shi Hyun, are you really okay? What is it?
473
00:44:00,905 --> 00:44:02,550
Next time. I'll tell you next time.
474
00:44:02,550 --> 00:44:04,402
Shi Hyun.
475
00:44:04,402 --> 00:44:06,938
Bye, now. Be well.
476
00:44:25,514 --> 00:44:26,967
Hello.
477
00:44:26,967 --> 00:44:28,835
Chief Moon, this is Yoo Shi Joon.
478
00:44:28,835 --> 00:44:30,672
Are you doing well?
479
00:44:32,936 --> 00:44:37,007
You're asking after me like this, so of course, I am.
480
00:44:37,786 --> 00:44:41,527
I left my sister in your care and haven't even visited you.
481
00:44:42,898 --> 00:44:45,745
So this is about Sergeant Yoo?
482
00:44:45,746 --> 00:44:46,604
Pardon?
483
00:44:46,604 --> 00:44:49,473
You wouldn't be calling to ask about this old man.
484
00:44:49,473 --> 00:44:51,560
Why don't you just get to the point?
485
00:44:51,560 --> 00:44:53,752
Yes, well...
486
00:44:55,164 --> 00:44:57,824
Is there something wrong with Shi Hyun?
487
00:44:58,945 --> 00:45:01,354
I was wondering where she was.
488
00:45:01,354 --> 00:45:03,270
I see she went to visit you.
489
00:45:03,270 --> 00:45:06,136
Yes, she just left.
490
00:45:06,136 --> 00:45:09,246
She wasn't like herself. Something seemed off.
491
00:45:09,246 --> 00:45:11,686
You didn't hear anything from her?
492
00:45:11,686 --> 00:45:14,813
No, she didn't say anything.
493
00:45:14,813 --> 00:45:19,036
Then, I'm sorry but I have nothing to tell you either.
494
00:45:19,036 --> 00:45:22,105
That sounds to me like there is something.
495
00:45:24,003 --> 00:45:27,125
Does it have something to do with Shi Hyun's sketches?
496
00:45:28,184 --> 00:45:31,124
If Sergeant Yoo didn't want to talk about it
497
00:45:31,124 --> 00:45:34,228
then she must have had her reasons.
498
00:45:34,228 --> 00:45:37,967
I want to respect her decisions.
499
00:45:39,090 --> 00:45:42,737
That is all that I can tell you.
500
00:46:20,994 --> 00:46:23,297
Do you think that I did something wrong?
501
00:46:24,836 --> 00:46:26,285
Back then...
502
00:46:26,907 --> 00:46:29,846
when I lost Seo Bo Hyun while trying to save Ji Soo.
503
00:46:33,695 --> 00:46:38,411
What if I had made a different choice in that moment?
504
00:46:39,168 --> 00:46:41,418
Would the outcome have changed?
505
00:46:44,414 --> 00:46:48,817
I can't say what the future might have been.
506
00:46:48,817 --> 00:46:51,583
All I can say is,
507
00:46:51,583 --> 00:46:55,356
if I were in the same situation you were in,
508
00:46:58,184 --> 00:47:03,273
I would have chosen to save the person I cherished as well.
509
00:47:09,309 --> 00:47:11,520
You are quite amazing.
510
00:47:13,528 --> 00:47:16,549
You're amazing. I'm not being sarcastic.
511
00:47:18,470 --> 00:47:21,231
The people in your sketches,
512
00:47:21,231 --> 00:47:25,911
I'm sure you saved some, but you probably couldn't save others.
513
00:47:28,481 --> 00:47:30,540
You know someone's death is coming.
514
00:47:30,540 --> 00:47:35,955
You could save their life, but you lose the chance and they die.
515
00:47:37,764 --> 00:47:41,699
If it were me, I don't think I could handle it.
516
00:47:48,726 --> 00:47:51,170
That man you're looking for.
517
00:47:51,170 --> 00:47:54,563
What is his relationship to Prosecutor Min?
518
00:47:55,248 --> 00:47:56,635
I told you.
519
00:47:56,635 --> 00:47:58,316
That's a problem I need to take care of.
520
00:47:58,316 --> 00:48:01,630
Just because it's your burden, you don't need to carry it alone.
521
00:48:01,630 --> 00:48:03,737
Let me help you.
522
00:48:08,431 --> 00:48:10,391
What happened to Ji Soo,
523
00:48:11,407 --> 00:48:13,747
I know it's not your fault, Sergeant Yoo.
524
00:48:13,747 --> 00:48:15,860
I know that.
525
00:48:17,369 --> 00:48:20,491
It's still hard to look at you.
526
00:48:22,936 --> 00:48:24,550
What I'm trying to say is...
527
00:48:24,550 --> 00:48:28,410
I understand what you're trying to say.
528
00:48:31,949 --> 00:48:33,820
Tell me when you get a sketch.
529
00:48:33,820 --> 00:48:36,310
That's what helps me.
530
00:48:51,530 --> 00:48:53,026
Oh, sorry.
531
00:48:53,027 --> 00:48:54,294
It's okay.
532
00:48:54,295 --> 00:48:56,029
Here you go.
533
00:49:17,451 --> 00:49:19,106
Detective Kang.
534
00:49:19,985 --> 00:49:21,614
Did you plan this?
535
00:49:21,615 --> 00:49:23,275
What?
536
00:49:44,056 --> 00:49:45,425
You punk!
537
00:49:51,996 --> 00:49:54,838
Hey, you punk!
538
00:49:56,773 --> 00:49:58,641
Detective Kang Dong Soo.
539
00:49:59,923 --> 00:50:01,600
Who are you?
540
00:50:01,601 --> 00:50:04,581
Chief Jang Tae Joon from Internal Affairs.
541
00:50:05,661 --> 00:50:07,661
It's nice to meet you.
542
00:50:09,456 --> 00:50:11,267
Let go!
543
00:50:27,224 --> 00:50:28,703
Chief Moon.
544
00:50:29,684 --> 00:50:32,435
Internal Affairs took Detective Kang in.
545
00:50:32,435 --> 00:50:35,224
Can you find out what happened?
546
00:50:35,224 --> 00:50:37,186
Just leave him,
547
00:50:37,844 --> 00:50:40,316
Sergeant Yoo.
548
00:50:40,316 --> 00:50:44,438
What are you talking about? If you leave him like this...
549
00:50:46,534 --> 00:50:50,117
Don't tell me you knew about it.
550
00:50:50,992 --> 00:50:54,647
Detective Kang kidnapped
and confined Doctor Oh.
551
00:50:54,647 --> 00:50:56,578
Internal Affairs found out about it.
552
00:50:56,578 --> 00:50:58,104
How did they find out...
553
00:50:58,104 --> 00:51:02,717
Think about his actions since
Prosecutor Min died.
554
00:51:02,717 --> 00:51:03,780
What do you mean?
555
00:51:03,780 --> 00:51:06,757
He injured his fellow police
and escaped from them.
556
00:51:06,757 --> 00:51:09,222
He took your gun
and kidnapped a civilian.
557
00:51:09,222 --> 00:51:13,003
That's because we pushed
Detective Kang into that corner.
558
00:51:13,003 --> 00:51:14,883
We were the ones who arrested him.
559
00:51:14,883 --> 00:51:18,423
No! The person who made
Detective Kang that way...
560
00:51:18,423 --> 00:51:20,914
is Detective Kang himself.
561
00:51:24,066 --> 00:51:25,917
You never know.
562
00:51:25,917 --> 00:51:30,802
This could end up being
what is best for Detective Kang.
563
00:51:34,169 --> 00:51:38,491
Does it make you feel better
to think that way?
564
00:52:01,711 --> 00:52:03,052
Here.
565
00:52:08,517 --> 00:52:09,946
Get on.
566
00:52:11,224 --> 00:52:13,394
What's that on your hand?
567
00:52:14,050 --> 00:52:15,849
Ah.
568
00:52:15,849 --> 00:52:18,829
I scratched it in the bathroom
and my daughter put it on for me.
569
00:52:18,829 --> 00:52:20,350
She didn't want it to hurt.
570
00:52:20,350 --> 00:52:22,059
That's why it's nice to have daughters.
571
00:52:22,059 --> 00:52:24,167
- Let's go.
- Okay.
572
00:52:24,167 --> 00:52:26,005
Get on.
573
00:52:39,686 --> 00:52:41,043
[Gongdam Crossing]
574
00:52:42,199 --> 00:52:43,598
[Gongdam Crossing Bridge]
575
00:52:43,599 --> 00:52:45,396
[Justice department facilities]
576
00:52:46,300 --> 00:52:47,526
[Gongdam Crossing IC]
577
00:52:47,527 --> 00:52:49,737
[Gongju Forensic Psychiatry]
578
00:52:51,061 --> 00:52:52,791
[Gongju Forensic Psychiatry]
579
00:52:59,902 --> 00:53:01,840
[Jung Il Soo]
580
00:53:15,376 --> 00:53:17,178
Did you find something?
581
00:53:17,956 --> 00:53:21,371
No, this won't be easy.
582
00:53:21,371 --> 00:53:23,835
It's like looking for
a Mr. Wang in Beijing.
583
00:53:23,835 --> 00:53:26,064
It's the only lead we have.
584
00:53:26,064 --> 00:53:28,271
This is the only thing we can look at.
585
00:53:28,271 --> 00:53:31,921
Goodness. I know that.
586
00:53:32,593 --> 00:53:35,071
Ah, I need to eat.
587
00:53:36,224 --> 00:53:38,233
I think I need some caffeine.
588
00:53:38,233 --> 00:53:41,423
Ah, I think we're out of coffee.
589
00:53:41,423 --> 00:53:43,352
Sit down. I'll go buy some.
590
00:53:43,353 --> 00:53:45,225
No, I'll go out and buy it.
591
00:53:45,225 --> 00:53:47,612
I need to get some air too.
Do you want some coffee?
592
00:53:47,612 --> 00:53:49,123
Yes.
593
00:54:28,363 --> 00:54:30,325
Pick up, pick up.
594
00:54:32,970 --> 00:54:34,620
Pick up.
595
00:54:36,643 --> 00:54:38,007
Gosh.
596
00:54:47,503 --> 00:54:49,398
Chief Moon.
597
00:54:50,108 --> 00:54:53,402
Please pick up, quickly.
598
00:55:12,059 --> 00:55:16,003
[May 31, 2018
Transfer Order]
599
00:55:26,463 --> 00:55:29,732
You're going to continue
to refuse to make a statement?
600
00:55:30,476 --> 00:55:34,035
Maintaining your right to silence isn't
always best. You ought to know that.
601
00:55:35,287 --> 00:55:38,257
An active cop kidnapped
and forcefully confined a civilian.
602
00:55:38,257 --> 00:55:42,329
Even the most lenient judge
will give you five years.
603
00:55:42,329 --> 00:55:45,789
We got a statement
from Doctor Oh already.
604
00:55:47,302 --> 00:55:49,253
How does it feel?
605
00:55:51,068 --> 00:55:53,960
The feeling of your life ending, I mean.
606
00:55:55,455 --> 00:55:57,755
Your career as a policeman is done.
607
00:55:57,755 --> 00:56:01,396
Even your life
as a regular citizen is over.
608
00:56:03,543 --> 00:56:05,475
How do you know?
609
00:56:07,423 --> 00:56:11,981
How do you know will happen
and which events will occur?
610
00:56:11,981 --> 00:56:15,862
Whether I will rot in prison
or walk out of here today?
611
00:56:15,862 --> 00:56:18,130
How do you know?
612
00:56:21,959 --> 00:56:24,920
Are you expecting some sort of a miracle?
613
00:56:26,148 --> 00:56:29,650
No, I'm not expecting one.
614
00:56:29,650 --> 00:56:31,313
I'm believing in one.
615
00:56:31,313 --> 00:56:35,981
The work I have to do isn't over.
I have more to do.
616
00:56:35,981 --> 00:56:38,458
It will not end like this.
617
00:56:39,240 --> 00:56:41,465
That's just what I believe.
618
00:57:02,643 --> 00:57:04,327
Shi Hyun.
619
00:57:18,430 --> 00:57:19,833
This is crazy.
620
00:57:25,024 --> 00:57:27,956
Chief, why didn't you pick up?
621
00:57:30,211 --> 00:57:32,581
We have a problem here.
622
00:57:40,153 --> 00:57:45,579
Once they pass Gongdam Crossing Bridge,
there's only one facility after that.
623
00:57:45,579 --> 00:57:48,093
Gongju Forensic Psychiatry Center.
624
00:57:48,093 --> 00:57:50,672
Something happens on the way to
Gongju Forensic Psychiatry Center.
625
00:57:50,672 --> 00:57:54,662
When I looked at the records
of who is going there from the prison
626
00:57:54,662 --> 00:57:56,813
there was just one person.
627
00:57:56,813 --> 00:57:59,134
You remember too, right?
628
00:57:59,134 --> 00:58:00,583
Jung Il Soo.
629
00:58:00,583 --> 00:58:03,481
Jung Il Soo...
630
00:58:03,481 --> 00:58:07,073
The man who was partnered with
Seo Bo Hyun in Lee Soo Young's case?
631
00:58:08,284 --> 00:58:09,954
That's right.
632
00:58:10,586 --> 00:58:13,110
I have a bad feeling about this.
633
00:58:13,845 --> 00:58:18,297
Knowing Shi Hyun's personality, I knew
she'd go running without a thought.
634
00:58:18,297 --> 00:58:20,746
I tried to hide it from her.
635
00:58:22,923 --> 00:58:26,581
Chief, what if you called for back-up?
636
00:58:26,581 --> 00:58:29,235
And got them to the scene?
637
00:58:29,235 --> 00:58:32,351
I can't request back-up without
specific grounds to do so.
638
00:58:32,351 --> 00:58:34,172
Then what do we do?
639
00:58:34,172 --> 00:58:39,297
What if something really happens
to Shi Hyun just like in the sketch?
640
00:58:40,915 --> 00:58:43,981
Send the address. I'll go myself.
641
00:59:23,136 --> 00:59:24,687
Hey, get it together. Hey!
642
00:59:24,687 --> 00:59:27,109
Hey, Jung... Hey!
643
00:59:28,859 --> 00:59:32,178
Hey, stop the bus. Stop.
644
00:59:37,136 --> 00:59:39,268
- What is it?
- I don't know.
645
00:59:39,268 --> 00:59:41,859
He started doing this by himself.
646
00:59:43,306 --> 00:59:46,606
What did you do to him?
647
00:59:46,607 --> 00:59:48,785
I didn't do anything to him.
648
00:59:48,785 --> 00:59:51,054
He was singing "Cheer Up"
by himself and started doing this.
649
00:59:51,054 --> 00:59:53,833
Looks serious.
650
00:59:58,320 --> 01:00:01,722
Contact the prison
and tell them to prepare for this.
651
01:00:02,023 --> 01:00:04,070
Okay.
652
01:00:04,070 --> 01:00:05,755
Open the door.
653
01:00:08,123 --> 01:00:09,923
What was that?
654
01:00:09,923 --> 01:00:12,082
Go for it.
655
01:00:12,082 --> 01:00:13,799
Oh!
656
01:00:30,614 --> 01:00:33,914
Do you need help with anything?
657
01:00:39,982 --> 01:00:42,369
It's nothing, everything is fine.
658
01:00:42,369 --> 01:00:45,249
Oh my. Isn't that a prison bus?
659
01:00:45,249 --> 01:00:49,010
I said it's nothing, so get going.
660
01:00:49,010 --> 01:00:51,343
It doesn't look like nothing though.
661
01:00:51,343 --> 01:00:54,530
I said, just go!
662
01:00:56,176 --> 01:00:58,157
What if I said I can't go?
663
01:01:02,658 --> 01:01:05,790
Trying to escape with a prisoner in broad daylight,
664
01:01:05,790 --> 01:01:07,580
you all better go to the hospital.
665
01:01:07,580 --> 01:01:10,880
You must all have a ton of guts to even think about doing this.
666
01:01:10,880 --> 01:01:12,408
Are you a cop?
667
01:01:12,408 --> 01:01:14,879
I am a cop and this is a real gun.
668
01:01:14,879 --> 01:01:17,767
If you don't believe it, you could try coming closer.
669
01:01:17,767 --> 01:01:19,738
Miss.
670
01:01:19,738 --> 01:01:22,311
Have you ever shot a person?
671
01:01:28,049 --> 01:01:31,657
Wait, put that down and let's talk.
672
01:01:32,600 --> 01:01:34,546
Wait.
673
01:01:46,870 --> 01:01:49,227
I'll tell you the gun regulations of the police.
674
01:01:49,228 --> 01:01:51,889
The first two are blanks and then they are all live rounds.
675
01:01:51,890 --> 01:01:55,198
We are trained to aim for the upper body.
676
01:01:57,359 --> 01:02:01,177
But, honestly, I'm not a great shot.
677
01:02:01,178 --> 01:02:05,172
Even if I aim for your leg, I can't guarantee I'll hit your leg.
678
01:02:05,172 --> 01:02:09,309
If things go wrong, I could destroy that part you cherish.
679
01:02:09,310 --> 01:02:12,670
If you want to have filial children, get down on the ground.
680
01:02:12,670 --> 01:02:15,851
Okay, that's enough.
681
01:02:15,851 --> 01:02:19,122
There is antifreeze in this syringe.
682
01:02:19,122 --> 01:02:22,755
You know what will happen if this goes into a person's body, right?
683
01:02:22,755 --> 01:02:26,013
I do what I say I'm going to do.
684
01:02:26,013 --> 01:02:27,410
I'm counting down from ten now.
685
01:02:27,410 --> 01:02:30,559
If he dies... you die too.
686
01:02:30,559 --> 01:02:32,236
Ten.
687
01:02:32,236 --> 01:02:33,808
Nine.
688
01:02:34,879 --> 01:02:36,215
Eight.
689
01:02:37,031 --> 01:02:38,564
Seven.
690
01:02:43,589 --> 01:02:45,628
Miss, you have spirit.
691
01:02:45,629 --> 01:02:47,034
I like you.
692
01:02:47,034 --> 01:02:49,532
Still, we should get back to this.
693
01:02:49,532 --> 01:02:51,469
I'm telling you one more time.
694
01:02:51,469 --> 01:02:53,738
If he dies,
695
01:02:53,738 --> 01:02:54,726
you die too.
696
01:02:54,726 --> 01:02:56,613
Six.
697
01:02:56,613 --> 01:02:58,339
Five.
698
01:02:59,218 --> 01:03:01,711
Okay, you want to go all the way.
699
01:03:01,711 --> 01:03:03,376
Fine.
700
01:03:04,413 --> 01:03:05,679
Four.
701
01:03:05,679 --> 01:03:07,390
Three.
702
01:03:12,241 --> 01:03:14,563
The people in your sketches...
703
01:03:14,563 --> 01:03:19,042
I'm sure you saved some, but you probably couldn't save others.
704
01:03:19,747 --> 01:03:21,316
Two.
705
01:03:21,316 --> 01:03:23,127
That's enough!
706
01:03:24,381 --> 01:03:27,918
Yes, you're a cop.
707
01:03:27,919 --> 01:03:31,091
You should know that the lives
of citizens are important.
708
01:03:31,091 --> 01:03:33,151
Put your gun down.
709
01:03:38,368 --> 01:03:40,166
Throw it over.
710
01:03:49,908 --> 01:03:51,880
Oh.
711
01:03:51,881 --> 01:03:54,169
It's my first time holding a real gun.
712
01:03:55,006 --> 01:03:56,672
What are you staring at?
713
01:03:56,672 --> 01:03:59,072
Hm? Is it your first time seeing a bad guy?
714
01:03:59,073 --> 01:04:00,593
No.
715
01:04:01,323 --> 01:04:04,762
But, it's my first time coming across a bad guy that stinks so much.
716
01:04:04,763 --> 01:04:06,649
You don't wash, do you?
717
01:04:07,366 --> 01:04:08,503
How cute.
718
01:04:08,504 --> 01:04:10,843
Why did you do that?
719
01:04:25,100 --> 01:04:27,642
Wow, it really shoots.
720
01:04:27,643 --> 01:04:30,796
- Wow.
- It's a real gun.
721
01:04:31,948 --> 01:04:36,620
Hey, you didn't get hit. It only grazed you?
722
01:04:38,040 --> 01:04:39,572
Gosh, this thing.
723
01:04:39,572 --> 01:04:42,681
It's damn hard to hit a target.
724
01:04:55,002 --> 01:04:58,364
She saw our faces. What should we do?
725
01:04:58,364 --> 01:05:03,445
What's more important is, how did a cop know to come here?
726
01:05:04,759 --> 01:05:06,630
Put her in the car.
727
01:05:09,997 --> 01:05:12,285
Hold on.
728
01:05:12,286 --> 01:05:13,968
I'll do it.
729
01:06:08,627 --> 01:06:10,086
Damn!
730
01:06:15,413 --> 01:06:17,505
What happened?
731
01:06:17,506 --> 01:06:20,950
I can't get in touch with Sergeant Yoo yet.
732
01:06:20,950 --> 01:06:25,160
This is an official prison escape case.
733
01:06:25,160 --> 01:06:28,345
Two search units will take over.
734
01:06:30,181 --> 01:06:33,441
Shi Hyun? What about Shi Hyun?
735
01:06:34,497 --> 01:06:36,941
Because the case is what it is,
736
01:06:36,941 --> 01:06:40,475
they will be focusing on the escaped prisoner.
737
01:06:40,475 --> 01:06:43,803
We have to find Sergeant Yoo ourselves.
738
01:06:43,803 --> 01:06:46,275
How can the two of us do that?
739
01:06:46,275 --> 01:06:50,580
We don't know who took her or where they went.
740
01:06:50,580 --> 01:06:55,168
There aren't even two full days left for Shi Hyun's sketch.
741
01:06:55,168 --> 01:06:56,794
I'm going crazy.
742
01:07:07,430 --> 01:07:09,159
Yes, this is Yoo Shi Joon.
743
01:07:09,159 --> 01:07:10,641
It's me.
744
01:07:10,641 --> 01:07:12,654
Yes, Chief. Please speak.
745
01:07:12,654 --> 01:07:16,916
I was hoping to meet. I have a favor to ask of you.
746
01:07:16,916 --> 01:07:20,588
Prosecutor Yoo, it's time for your meeting.
747
01:07:23,926 --> 01:07:25,726
Is it urgent?
748
01:07:27,893 --> 01:07:29,711
Sergeant Yoo...
749
01:07:30,375 --> 01:07:32,253
has been abducted.
750
01:08:20,112 --> 01:08:23,545
I wondered how they processed my case so quickly.
751
01:08:23,546 --> 01:08:25,665
I was curious.
752
01:08:28,647 --> 01:08:31,168
You were behind it, Chief Moon.
753
01:08:32,477 --> 01:08:37,028
Do you have another reason to betray me?
754
01:08:38,068 --> 01:08:43,862
Did Sergeant Yoo happen to mention her new sketches to you?
755
01:08:44,837 --> 01:08:46,399
No.
756
01:08:48,562 --> 01:08:50,911
I didn't think so.
757
01:09:08,151 --> 01:09:09,833
This is...
758
01:09:09,834 --> 01:09:12,239
Sergeant Yoo has been abducted.
759
01:09:14,630 --> 01:09:21,430
Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com
760
01:09:32,702 --> 01:09:35,513
[Sketch]
761
01:09:35,514 --> 01:09:38,165
This deal is only on the grounds that you save Sergeant Yoo.
762
01:09:38,166 --> 01:09:39,728
Do you remember my first condition?
763
01:09:39,728 --> 01:09:41,727
It was that you believe me.
764
01:09:41,727 --> 01:09:42,952
This could be difficult.
765
01:09:42,952 --> 01:09:46,300
It's not easy to save someone who is intent on dying.
766
01:09:46,300 --> 01:09:48,594
All right. I'll do whatever you want.
767
01:09:48,594 --> 01:09:50,840
You know, I'm really grateful, Il Ho.
768
01:09:50,840 --> 01:09:52,033
What do you want from us?
769
01:09:52,033 --> 01:09:53,142
Come on down.
770
01:09:53,142 --> 01:09:57,063
I will kill him myself.
771
01:09:57,063 --> 01:09:59,760
Is the future something that changes so easily?
772
01:09:59,760 --> 01:10:03,681
The darkest place could be right under the light.
53467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.