Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:04,635
Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com
2
00:00:04,635 --> 00:00:07,221
You know about cause and effect?
3
00:00:07,221 --> 00:00:10,568
Jin Young is a connection to the next victim.
4
00:00:10,568 --> 00:00:15,117
So, I believe that there is a definite cause for what is happening now.
5
00:00:15,117 --> 00:00:16,771
Honey.
6
00:00:16,771 --> 00:00:19,540
I love you very, very much.
7
00:00:19,540 --> 00:00:21,898
Yes, I'll be home soon.
8
00:00:21,899 --> 00:00:24,511
Let's meet at 6:30 p.m. in front of her home.
9
00:00:24,512 --> 00:00:28,889
And what is happening right now will become the cause for what happens later.
10
00:00:28,890 --> 00:00:31,672
I think I found the second victim.
11
00:00:32,432 --> 00:00:34,771
"D" for Dong Soo and "J" for Ji Soo.
12
00:00:34,771 --> 00:00:37,221
It's the only one in the world.
13
00:00:43,962 --> 00:00:47,254
[Episode 2]
14
00:00:47,255 --> 00:00:48,847
- Attention.
- Attention.
15
00:00:48,847 --> 00:00:50,512
Salute.
16
00:00:57,576 --> 00:00:59,641
- Get going.
- I will. Go inside.
17
00:00:59,641 --> 00:01:00,762
Bye.
18
00:01:00,762 --> 00:01:02,830
- Bye.
- See you.
19
00:01:02,831 --> 00:01:07,831
[Three Weeks Ago]
20
00:01:12,780 --> 00:01:14,857
Sergeant Kim Do Jin.
21
00:01:19,162 --> 00:01:21,260
I'm Prosecutor Min Ji Soo.
22
00:01:22,968 --> 00:01:25,554
Do you remember the incident of the soldier deserting his post
23
00:01:25,555 --> 00:01:28,632
in Yangcheong last summer?
24
00:01:28,632 --> 00:01:30,371
I remember.
25
00:01:30,371 --> 00:01:35,489
The unit deployed in the operation was my unit.
26
00:01:35,489 --> 00:01:41,759
A member of the special forces was shot by the fleeing soldier. He died.
27
00:01:42,382 --> 00:01:44,872
There was public criticism that those soldiers
28
00:01:44,872 --> 00:01:47,759
were not wearing bulletproof vests.
29
00:01:47,760 --> 00:01:52,029
They were able to explain it by saying it was urgent and there wasn't time.
30
00:01:53,128 --> 00:01:58,529
But I recently received an anonymous email at work.
31
00:02:00,156 --> 00:02:02,972
It was a very shocking email.
32
00:02:02,973 --> 00:02:07,305
The truth was that every member of the special forces unit
33
00:02:07,306 --> 00:02:11,482
was provided with a bulletproof vest.
34
00:02:11,482 --> 00:02:14,484
It was not that they were not wearing bulletproof vests.
35
00:02:14,484 --> 00:02:19,222
It was that the bulletproof vests could not stop the bullets.
36
00:02:20,742 --> 00:02:22,640
That email.
37
00:02:22,641 --> 00:02:25,798
It was you who sent it, wasn't it?
38
00:02:26,954 --> 00:02:28,485
How...
39
00:02:29,074 --> 00:02:30,926
did you find me?
40
00:02:30,927 --> 00:02:34,224
It was smart of you to sign up for an untraceable email account,
41
00:02:34,224 --> 00:02:38,106
but it was foolish of you to use an internet cafe near your unit.
42
00:02:38,106 --> 00:02:41,934
That is if you didn't want me to find you.
43
00:02:45,646 --> 00:02:49,752
The military and the private business, as well as the materials they used.
44
00:02:49,752 --> 00:02:52,357
Something stinks about all of this.
45
00:02:52,358 --> 00:02:56,024
I am gathering information, but it won't be enough.
46
00:02:56,025 --> 00:02:58,255
I need one big hit.
47
00:02:59,006 --> 00:03:01,964
Can you testify for me?
48
00:03:01,965 --> 00:03:03,575
You want me
49
00:03:04,187 --> 00:03:07,097
to take my uniform off
50
00:03:07,097 --> 00:03:10,032
and be labeled a traitor.
51
00:03:11,460 --> 00:03:15,121
Telling the truth does not make you a traitor.
52
00:03:15,852 --> 00:03:18,731
Will those people higher up
53
00:03:18,731 --> 00:03:20,931
think that too?
54
00:03:27,155 --> 00:03:29,423
Can you handle it?
55
00:03:31,537 --> 00:03:34,809
If you can't stop the corruption between the military and private businesses,
56
00:03:34,809 --> 00:03:39,805
the blood of young people who trust the nation and put on the uniform will be shed.
57
00:03:39,806 --> 00:03:41,468
Can you...
58
00:03:42,225 --> 00:03:44,356
handle such a thing?
59
00:03:48,868 --> 00:03:53,781
If you do end up testifying, your life will not be like it was before.
60
00:03:53,782 --> 00:03:56,953
However, I can promise you one thing.
61
00:03:56,953 --> 00:03:59,042
While this case is ongoing,
62
00:03:59,043 --> 00:04:02,063
whatever difficult path you choose,
63
00:04:02,064 --> 00:04:06,102
I will be standing by your side.
64
00:04:12,682 --> 00:04:14,893
Please give me some time.
65
00:04:19,209 --> 00:04:21,329
Hey, you.
66
00:04:26,418 --> 00:04:28,479
- You must have a problem.
- Hm?
67
00:04:28,480 --> 00:04:29,901
No, I don't.
68
00:04:29,901 --> 00:04:33,138
It shows on your face when you're worried about something, Honey.
69
00:04:33,138 --> 00:04:34,751
It's written right here.
70
00:04:34,751 --> 00:04:36,857
"I am worried about something."
71
00:04:36,858 --> 00:04:38,709
No way.
72
00:04:40,223 --> 00:04:43,274
I don't know what it is, but it must be serious.
73
00:04:43,908 --> 00:04:45,203
Don't worry.
74
00:04:45,204 --> 00:04:48,135
I'll take care of it.
75
00:04:49,291 --> 00:04:51,554
I don't worry,
76
00:04:51,555 --> 00:04:55,258
because I trust you, Honey.
77
00:04:55,259 --> 00:04:59,193
Whatever you choose to do, you always do the right thing.
78
00:04:59,194 --> 00:05:02,735
I trust you, so I'm not worried.
79
00:05:11,767 --> 00:05:13,797
[Present Day: May 27, 5:48 p.m.]
80
00:05:13,798 --> 00:05:16,353
Yes, Sergeant Kim Do Jin.
81
00:05:16,353 --> 00:05:18,734
You finally decided to call me.
82
00:05:19,314 --> 00:05:23,236
So, have you thought about it?
83
00:05:23,236 --> 00:05:27,133
Can I meet you now?
84
00:05:27,134 --> 00:05:29,865
- Now?
- Yes.
85
00:05:29,865 --> 00:05:32,285
I have something to tell you.
86
00:05:36,466 --> 00:05:38,859
Detective Ahn, aren't you hungry?
87
00:05:38,859 --> 00:05:40,339
No, I'm fine.
88
00:05:40,339 --> 00:05:42,849
Actually, I'm feeling hungry.
89
00:05:42,850 --> 00:05:45,460
There's a little place across the street.
90
00:05:45,460 --> 00:05:47,417
They have the best Kim Dduk Soon.
91
00:05:47,417 --> 00:05:48,898
What? Who?
92
00:05:48,899 --> 00:05:51,540
Kimbap, rice cakes, and blood sausage combination.
93
00:05:51,541 --> 00:05:53,621
Can you buy me some?
94
00:05:53,622 --> 00:05:55,325
Ah, well...
95
00:05:55,325 --> 00:05:59,809
Detective Kang told me never to leave you alone.
96
00:05:59,810 --> 00:06:01,499
So?
97
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
You're scared of Dong Soo and you're taking me lightly?
98
00:06:03,701 --> 00:06:06,061
No, no. That's not it at all.
99
00:06:06,061 --> 00:06:10,352
Detective Ahn, I'm a prosecutor of this nation.
100
00:06:14,928 --> 00:06:16,795
Please do me this favor.
101
00:06:20,699 --> 00:06:24,837
No, I'll buy it, Prosecutor Min.
102
00:06:53,781 --> 00:06:56,003
Jin Young.
103
00:06:56,003 --> 00:07:00,248
I know you probably don't even want to think about that incident.
104
00:07:00,249 --> 00:07:02,328
I understand that.
105
00:07:02,915 --> 00:07:07,927
But, if you don't help us right now,
106
00:07:07,928 --> 00:07:11,674
someone else will go through what you went through.
107
00:07:12,432 --> 00:07:15,510
We ought to stop that, don't you think?
108
00:07:15,511 --> 00:07:17,998
Can you please just leave?
109
00:07:25,259 --> 00:07:29,970
If you start investigating this, other people will find out.
110
00:07:30,605 --> 00:07:33,480
I can handle that, but
111
00:07:36,857 --> 00:07:39,347
if my husband finds out
112
00:07:39,903 --> 00:07:41,796
I won't be able to look at him anymore.
113
00:07:41,797 --> 00:07:44,966
If he finds out I went through something like that,
114
00:07:45,591 --> 00:07:48,511
his life will be like hell forever.
115
00:07:50,603 --> 00:07:53,252
Living in hell.
116
00:07:54,420 --> 00:07:56,818
It's enough that I am living in it.
117
00:07:59,668 --> 00:08:02,649
Hey, I need to talk to you for one moment.
118
00:08:11,649 --> 00:08:12,568
What is it?
119
00:08:12,568 --> 00:08:14,628
What are you doing?
120
00:08:14,629 --> 00:08:15,575
What do you mean?
121
00:08:15,575 --> 00:08:18,240
How much time are you going to waste?
122
00:08:18,241 --> 00:08:22,210
If you find it a burden to play bad cop, then tell me now instead of wasting time.
123
00:08:23,647 --> 00:08:25,637
I will do it.
124
00:08:33,057 --> 00:08:36,085
Lee Jin Young, listen to me carefully.
125
00:08:36,086 --> 00:08:39,158
Sexual assault is not an offense subject to complaint.
126
00:08:39,159 --> 00:08:43,507
Just because you don't report it, it isn't something we can cover up.
127
00:08:44,626 --> 00:08:50,070
If you agree to cooperate, we can try our best to keep it quiet.
128
00:08:50,071 --> 00:08:51,786
Otherwise,
129
00:08:51,787 --> 00:08:56,056
we'll have to get a subpoena in order to get your witness statement.
130
00:08:56,738 --> 00:08:59,137
What do you want to do?
131
00:09:05,024 --> 00:09:07,070
There were two of them.
132
00:09:10,326 --> 00:09:15,215
Two people came into my home that day.
133
00:09:22,004 --> 00:09:23,625
Why are you doing this?
134
00:09:28,986 --> 00:09:32,737
Can you tell me what they looked like?
135
00:09:44,422 --> 00:09:46,668
I can't remember.
136
00:09:46,669 --> 00:09:47,589
Lee Jin Young.
137
00:09:47,589 --> 00:09:50,884
I'm not lying to you, seriously.
138
00:09:50,885 --> 00:09:52,867
I'm telling the truth.
139
00:09:53,495 --> 00:09:56,096
I really can't remember.
140
00:09:58,961 --> 00:10:00,062
I just...
141
00:10:03,133 --> 00:10:06,919
I was just wishing it would end quickly.
142
00:10:16,405 --> 00:10:18,725
It's short term memory loss.
143
00:10:18,726 --> 00:10:21,907
It is common in sexual assault victims.
144
00:10:22,521 --> 00:10:26,103
You can try to recover the memory through therapy and hypnotherapy.
145
00:10:26,104 --> 00:10:28,569
We don't have time for that.
146
00:10:32,889 --> 00:10:34,485
Lee Jin Young.
147
00:10:34,486 --> 00:10:36,817
If you can't remember faces, what about voices?
148
00:10:36,818 --> 00:10:41,000
Did they have any intonations or accents?
149
00:10:41,001 --> 00:10:43,728
I may not remember faces, but...
150
00:10:52,052 --> 00:10:54,643
I bit his ear.
151
00:10:56,455 --> 00:10:59,670
What did you just say?
152
00:10:59,671 --> 00:11:03,155
I bit his ear.
153
00:11:08,101 --> 00:11:10,563
Look for a hospital within 50 kilometers from this address.
154
00:11:10,563 --> 00:11:12,247
On the 3rd after 10:00 p.m.
155
00:11:12,248 --> 00:11:16,216
Look for a person who came into the ER with an ear injury.
156
00:11:19,230 --> 00:11:23,002
[Ear wound]
157
00:11:33,020 --> 00:11:35,392
The world is going crazy.
158
00:11:36,197 --> 00:11:40,783
Why should the victim suffer and be more ashamed?
159
00:11:41,527 --> 00:11:44,382
- It's possible that...
- It's possible that what?
160
00:11:46,775 --> 00:11:51,790
Jin Young's life could be ruined because we came looking for her.
161
00:11:53,604 --> 00:11:57,339
You always act strong, but you have a lot of weaknesses.
162
00:11:57,874 --> 00:12:01,394
Don't go overboard. What do you know about me?
163
00:12:01,394 --> 00:12:03,932
What is there to know?
164
00:12:03,932 --> 00:12:06,603
You show them to everyone.
165
00:12:08,263 --> 00:12:13,610
Lee Jin Young's troubles started when she met those two men.
166
00:12:13,611 --> 00:12:15,830
It wasn't something you could have changed.
167
00:12:15,831 --> 00:12:19,757
The question is whether Lee Jin Young can recover from this or not.
168
00:12:19,758 --> 00:12:23,155
That isn't something we can get involved in.
169
00:12:23,155 --> 00:12:29,027
Our problem is catching these guys.
170
00:12:29,027 --> 00:12:32,536
Whatever happens, let's just focus on that.
171
00:12:33,711 --> 00:12:35,217
Is it because of the victim,
172
00:12:35,217 --> 00:12:39,030
or is because of Prosecutor Min?
173
00:12:42,306 --> 00:12:44,151
Is that important?
174
00:12:46,504 --> 00:12:50,959
I understand that Prosecutor Min is more important to you.
175
00:12:50,959 --> 00:12:55,637
However, if you put another victim in danger because of Prosecutor Min,
176
00:12:55,638 --> 00:12:57,798
that's something I cannot accept.
177
00:13:10,052 --> 00:13:11,501
Hello.
178
00:13:12,436 --> 00:13:13,239
What?
179
00:13:13,239 --> 00:13:15,658
She said she wanted to eat something.
180
00:13:15,658 --> 00:13:19,787
So, I stepped out for a bit and now she's not home.
181
00:13:19,788 --> 00:13:21,624
What did I tell you?
182
00:13:21,625 --> 00:13:24,235
I said not to leave Ji Soo today!
183
00:13:24,236 --> 00:13:26,865
Senior, you know that she's a prosecutor.
184
00:13:26,866 --> 00:13:30,624
She's a prosecutor, so how can I refuse her request?
185
00:13:30,625 --> 00:13:33,091
Forget that. How long were you gone?
186
00:13:33,092 --> 00:13:35,859
I don't know. I think about 15 or 20 minutes.
187
00:13:35,860 --> 00:13:37,790
I think about that long.
188
00:13:58,268 --> 00:14:00,192
Yeah, Dong Soo.
189
00:14:00,193 --> 00:14:01,230
Where are you?
190
00:14:01,231 --> 00:14:02,999
Sorry for breaking my promise.
191
00:14:03,000 --> 00:14:04,619
There's someone I have to meet now.
192
00:14:04,620 --> 00:14:06,670
Ji Soo, listen to me.
193
00:14:06,671 --> 00:14:08,144
Turn the car back and go home.
194
00:14:08,144 --> 00:14:10,666
He's an important witness for an army corruption case.
195
00:14:10,667 --> 00:14:13,739
- Before he changes his mind...
- Min Ji Soo!
196
00:14:15,346 --> 00:14:18,336
Ji Soo, please?
197
00:14:18,336 --> 00:14:21,743
Military corruption, or whatever, is not important.
198
00:14:21,743 --> 00:14:23,074
Please go back.
199
00:14:23,074 --> 00:14:26,942
Why are you acting this way? You have to tell me why.
200
00:14:27,769 --> 00:14:29,430
I'm asking you, please.
201
00:14:29,430 --> 00:14:33,750
No, I'm begging you, okay? I'm begging you.
202
00:14:33,751 --> 00:14:35,585
Just go back home.
203
00:14:35,586 --> 00:14:38,208
Listen to me just this once.
204
00:14:38,208 --> 00:14:41,378
Don't ask any questions and just listen to me this once.
205
00:14:41,379 --> 00:14:43,221
Please, Ji Soo.
206
00:14:47,376 --> 00:14:49,027
All right.
207
00:14:50,668 --> 00:14:55,475
Call me as soon as you get home, okay?
208
00:14:55,475 --> 00:14:57,272
Okay.
209
00:14:57,273 --> 00:14:59,003
Ji Soo.
210
00:14:59,700 --> 00:15:01,430
Thank you.
211
00:15:12,751 --> 00:15:14,672
Hello.
212
00:15:14,673 --> 00:15:16,292
You found him?
213
00:15:18,509 --> 00:15:21,796
It was a hospital about 20 kilometers from there.
214
00:15:21,796 --> 00:15:24,917
Someone got treated for ear wounds that night.
215
00:15:24,918 --> 00:15:28,719
He paid with a credit card. His name is Park Min Cheol.
216
00:15:31,461 --> 00:15:35,293
According to his social media, he works as a repairman at a car service center.
217
00:15:35,294 --> 00:15:37,325
It's 10 minutes from you.
218
00:15:52,087 --> 00:15:53,387
This is Sergeant Kim.
219
00:15:53,387 --> 00:15:57,321
Yes, Sergeant Kim. I was about to call you.
220
00:15:58,528 --> 00:16:02,653
I'm very sorry, but can we postpone our meeting?
221
00:16:02,654 --> 00:16:04,045
Is something wrong?
222
00:16:04,046 --> 00:16:06,768
No, it's not that.
223
00:16:15,057 --> 00:16:18,369
Hello? Prosecutor Min?
224
00:16:23,947 --> 00:16:28,208
Your call cannot be connected. You will be forwarded to voice mail...
225
00:17:26,855 --> 00:17:28,525
Park Min Cheol?
226
00:17:30,036 --> 00:17:32,583
Yes, I am. Who are you?
227
00:17:33,640 --> 00:17:36,285
I don't have time. I'll get to the point. Where's the other one?
228
00:17:36,285 --> 00:17:37,922
What is this? Who are you?
229
00:17:37,923 --> 00:17:40,498
- I told you I don't have time.
- Hold on!
230
00:17:40,499 --> 00:17:42,059
Hold on.
231
00:17:44,048 --> 00:17:47,569
He doesn't have a wound on his ear.
232
00:17:51,972 --> 00:17:55,212
He got hurt while working.
233
00:17:55,213 --> 00:17:59,084
He said he had no money, so I let him borrow my card.
234
00:17:59,085 --> 00:18:00,913
Who is this person?
235
00:18:00,913 --> 00:18:03,123
A guy who has a car service center in the neighborhood down there.
236
00:18:03,123 --> 00:18:05,424
- What about him?
- His name.
237
00:18:05,971 --> 00:18:09,686
- What?
- What is his name?
238
00:18:09,686 --> 00:18:11,725
Seo Bo Hyun.
239
00:18:11,725 --> 00:18:13,181
Seo...
240
00:18:40,303 --> 00:18:42,409
Are you not going to tell me?
241
00:18:43,326 --> 00:18:47,188
It seemed like you know this Seo Bo Hyun.
242
00:18:49,914 --> 00:18:53,973
I put him in prison a few years ago.
243
00:19:00,873 --> 00:19:03,821
Hey, trash.
244
00:19:14,088 --> 00:19:16,504
You had fun all this time, right?
245
00:19:16,505 --> 00:19:17,998
I'm turning myself in. Yes, I am.
246
00:19:17,999 --> 00:19:20,871
No, no. Don't turn yourself in.
247
00:19:20,872 --> 00:19:23,060
Why would you do that? There's no need.
248
00:19:23,061 --> 00:19:27,116
We have your fingerprints and DNA. We have more than enough to get you.
249
00:19:27,117 --> 00:19:29,163
It's not a problem at all. Come here, come here.
250
00:19:29,164 --> 00:19:31,587
You need a beating. Come on over.
251
00:19:31,588 --> 00:19:32,863
Look at me.
252
00:19:32,864 --> 00:19:34,516
Look at me. Look, look.
253
00:19:34,517 --> 00:19:36,594
I said look. Look, look.
254
00:19:37,740 --> 00:19:39,621
Get over here. You need more beating.
255
00:19:39,622 --> 00:19:41,480
Get over here, punk.
256
00:19:43,094 --> 00:19:44,654
Look at you acting up.
257
00:19:44,654 --> 00:19:46,298
Detective, I'm sorry.
258
00:19:46,299 --> 00:19:48,336
Hey! Forget about that.
259
00:19:48,337 --> 00:19:51,238
I'll make sure prison is hell for you.
260
00:19:51,239 --> 00:19:55,068
I'll inform all your prison bunkmates what you're in for.
261
00:19:55,069 --> 00:19:56,908
Do you know?
262
00:19:56,909 --> 00:20:01,098
People like you aren't treated like humans in there.
263
00:20:01,099 --> 00:20:02,568
Detective, please...
264
00:20:02,569 --> 00:20:06,570
Please. I'm sorry. I was wrong.
265
00:20:08,166 --> 00:20:10,498
You can tell the prosecutors what I did if you want.
266
00:20:10,499 --> 00:20:14,018
Tell them that a cop beat you up and threatened you.
267
00:20:14,019 --> 00:20:15,655
But,
268
00:20:16,254 --> 00:20:19,018
who would believe what trash like you says, right?
269
00:20:19,019 --> 00:20:21,463
You are right. I am trash.
270
00:20:21,464 --> 00:20:25,495
I... I am human trash.
271
00:20:28,622 --> 00:20:31,093
He uses someone else to get a target.
272
00:20:31,093 --> 00:20:34,681
Seo Bo Hyun meets him at the location and they do the deed there.
273
00:20:34,682 --> 00:20:37,171
That's his method.
274
00:20:37,172 --> 00:20:41,002
While one person is assaulting the victim, the other is the lookout.
275
00:20:41,002 --> 00:20:42,403
It's very practical.
276
00:20:42,404 --> 00:20:44,224
Trash.
277
00:20:44,969 --> 00:20:48,304
He probably found a new partner as soon as he got out.
278
00:20:48,305 --> 00:20:52,074
He is probably waiting for Seo Bo Hyun right now.
279
00:20:53,095 --> 00:20:57,574
Does that mean this won't end even if we catch Seo Bo Hyun?
280
00:20:57,575 --> 00:21:01,643
We need to catch him and make him tell us where his partner is.
281
00:21:01,644 --> 00:21:05,394
Otherwise, his partner will move on with the plan.
282
00:21:10,338 --> 00:21:16,150
[Fourth Sketch: 20 Minutes Left]
283
00:21:20,076 --> 00:21:21,970
It's finished.
284
00:21:24,652 --> 00:21:26,542
Thank you.
285
00:21:27,683 --> 00:21:29,333
Here you go.
286
00:21:37,696 --> 00:21:39,546
Excuse me.
287
00:21:39,547 --> 00:21:44,142
I don't think your card is working. Can you come in here?
288
00:21:44,738 --> 00:21:46,822
That can't be.
289
00:21:51,780 --> 00:21:55,226
Can you try this one?
290
00:22:05,905 --> 00:22:10,071
Stay calm if you don't want a hole in your throat.
291
00:22:15,195 --> 00:22:16,739
What is it?
292
00:22:16,740 --> 00:22:18,427
This car.
293
00:22:18,428 --> 00:22:19,622
It's Ji Soo's car.
294
00:22:19,622 --> 00:22:22,403
Why would Prosecutor Min's car be here?
295
00:22:25,234 --> 00:22:27,210
Seo Bo Hyun!
296
00:22:27,211 --> 00:22:30,713
Detective Kang, it's been a long time.
297
00:22:30,714 --> 00:22:32,031
- Dong Soo.
- Huh?
298
00:22:32,032 --> 00:22:33,691
Oh, you know her?
299
00:22:33,692 --> 00:22:35,941
Ah, your girlfriend?
300
00:22:37,002 --> 00:22:40,981
Let her go and turn yourself in.
301
00:22:40,982 --> 00:22:44,862
Otherwise, it won't end with you in handcuffs this time.
302
00:22:44,863 --> 00:22:46,341
Pull the trigger.
303
00:22:46,342 --> 00:22:49,800
Rather than go to prison again, I prefer being shot.
304
00:22:49,801 --> 00:22:52,503
But before that happens,
305
00:22:53,338 --> 00:22:57,899
I'll put a hole in this woman's throat.
306
00:22:57,899 --> 00:22:59,958
Put your gun down.
307
00:22:59,959 --> 00:23:01,428
I'll count to three.
308
00:23:01,428 --> 00:23:02,997
One.
309
00:23:05,657 --> 00:23:07,685
- Two.
- Dong Soo.
310
00:23:12,219 --> 00:23:14,156
Toss it over there.
311
00:23:17,865 --> 00:23:19,512
What a surprise.
312
00:23:19,513 --> 00:23:23,052
The crazy dog, Detective Kang Dong Soo, is suddenly a timid puppy.
313
00:23:23,052 --> 00:23:25,751
Enough now. Let her go.
314
00:23:25,752 --> 00:23:28,532
Yes, I should let her go.
315
00:23:28,532 --> 00:23:30,276
But...
316
00:23:32,094 --> 00:23:34,607
what happens to me if I let her go?
317
00:23:34,608 --> 00:23:38,692
You're going to beat me like a dog like before and put me in prison!
318
00:23:38,692 --> 00:23:40,776
You bastard!
319
00:23:46,391 --> 00:23:47,485
Ji Soo!
320
00:23:47,486 --> 00:23:49,142
Detective Kang.
321
00:23:50,063 --> 00:23:51,716
Go get Seo Bo Hyun.
322
00:23:51,717 --> 00:23:54,594
I will save Prosecutor Min.
323
00:24:02,940 --> 00:24:04,585
Has the sketch ever been wrong?
324
00:24:04,586 --> 00:24:05,950
Not yet.
325
00:24:05,951 --> 00:24:07,539
Not even once?
326
00:24:07,540 --> 00:24:09,605
No, not even once.
327
00:25:08,920 --> 00:25:10,613
Oh!
328
00:25:47,189 --> 00:25:49,391
Ah, my tooth.
329
00:25:49,391 --> 00:25:50,788
Geez!
330
00:25:50,789 --> 00:25:53,639
Hey, this is too much.
331
00:25:53,640 --> 00:25:55,371
Tell me if you want to play more.
332
00:25:55,372 --> 00:25:57,919
I can do more.
333
00:25:58,549 --> 00:26:02,048
Why? If it's not a woman weaker than you,
334
00:26:02,049 --> 00:26:04,012
does it not excite you?
335
00:26:04,013 --> 00:26:06,068
Why you...
336
00:26:10,426 --> 00:26:15,038
Does that mean this won't end even if we catch Seo Bo Hyun?
337
00:26:15,038 --> 00:26:19,006
We need to catch him and make him tell us where his partner is.
338
00:26:19,006 --> 00:26:22,626
Otherwise, his partner will move on with the plan.
339
00:27:25,884 --> 00:27:27,389
Who are you?
340
00:27:27,389 --> 00:27:29,892
I asked who you are!
341
00:27:29,892 --> 00:27:33,226
Get away from me! Get away!
342
00:27:35,040 --> 00:27:37,270
Calm down. Stop moving.
343
00:27:37,271 --> 00:27:39,538
Seriously, just stay calm.
344
00:27:53,204 --> 00:27:55,203
Stop it!
345
00:27:57,999 --> 00:28:01,110
Don't come near me. Stop it!
346
00:28:38,663 --> 00:28:41,413
Breathe. Wake up!
347
00:29:00,732 --> 00:29:02,363
Are you okay?
348
00:29:02,855 --> 00:29:03,886
Yes.
349
00:29:03,887 --> 00:29:05,357
Excuse me.
350
00:29:16,587 --> 00:29:18,905
Ji Soo, Ji Soo!
351
00:29:31,008 --> 00:29:33,610
Ji Soo, Ji Soo.
352
00:29:33,610 --> 00:29:35,417
Ji Soo!
353
00:30:17,794 --> 00:30:18,924
You can't go inside.
354
00:30:18,925 --> 00:30:21,743
This is my house.
355
00:30:21,744 --> 00:30:22,864
What's going on?
356
00:30:22,865 --> 00:30:25,445
Wait for the detective.
357
00:30:25,445 --> 00:30:26,727
It's my wife.
358
00:30:26,728 --> 00:30:27,787
Oh no.
359
00:30:27,788 --> 00:30:29,316
- Detective Kim.
- What is it?
360
00:30:29,317 --> 00:30:31,335
This is her husband.
361
00:30:31,336 --> 00:30:32,282
Oh no!
362
00:30:32,282 --> 00:30:35,618
Wait, wait! We're investigating— Hold on!
363
00:30:37,921 --> 00:30:40,989
Other women were pretty still.
364
00:30:40,989 --> 00:30:44,170
She was fighting back a lot.
365
00:30:45,594 --> 00:30:49,604
Nothing would have happened if she had done what I told her to.
366
00:30:49,605 --> 00:30:52,316
Why did she make such a fuss?
367
00:30:52,317 --> 00:30:55,331
I really don't understand it.
368
00:31:03,788 --> 00:31:08,104
Uh, it might be better not to see this.
369
00:31:08,105 --> 00:31:11,307
The victim is a bit... uh...
370
00:31:17,663 --> 00:31:19,166
Come in.
371
00:31:51,655 --> 00:31:52,798
Mr. Kim Do Jin.
372
00:31:52,798 --> 00:31:57,528
We will finish the autopsy as soon as we can so that you can have the funeral.
373
00:32:03,144 --> 00:32:05,774
You should have just lived.
374
00:32:05,775 --> 00:32:07,587
How foolish of you.
375
00:32:09,578 --> 00:32:12,715
All you had to do was just live.
376
00:32:15,343 --> 00:32:17,679
That's all you had to do.
377
00:32:18,922 --> 00:32:21,192
Why don't we go?
378
00:32:25,511 --> 00:32:27,424
All right.
379
00:33:08,751 --> 00:33:11,137
I would have liked you to stay in the hospital for a day.
380
00:33:11,138 --> 00:33:13,099
Are you really okay?
381
00:33:14,082 --> 00:33:17,112
I don't have any big injuries or anything.
382
00:33:17,112 --> 00:33:20,819
I feel like I would have gotten sick if I had stayed in the hospital.
383
00:33:31,363 --> 00:33:33,149
I'll do it.
384
00:33:34,334 --> 00:33:35,993
Thank you.
385
00:33:49,671 --> 00:33:53,016
Shi Hyun, can you hear me?
386
00:33:56,668 --> 00:34:01,746
I know that you won't leave us like this.
387
00:34:01,746 --> 00:34:03,215
Hm?
388
00:34:05,146 --> 00:34:06,733
Shi Hyun.
389
00:34:15,182 --> 00:34:16,951
Be careful.
390
00:34:18,393 --> 00:34:21,721
I'm tired. I'm going to go rest.
391
00:34:22,577 --> 00:34:25,487
I'm sorry, Ji Soo.
392
00:34:29,798 --> 00:34:33,928
I always thought you'd be by my side.
393
00:34:35,791 --> 00:34:39,732
I will be. I'll always be with you, Dong Soo.
394
00:34:39,732 --> 00:34:43,533
If I wanted to tell you something, I thought I could tell you later.
395
00:34:43,534 --> 00:34:46,765
Things I want to do for you and things I want to do with you,
396
00:34:46,765 --> 00:34:49,328
I thought we could do them all later.
397
00:34:50,483 --> 00:34:55,181
I thought we had lots of time together.
398
00:34:56,076 --> 00:34:58,767
Now, I'm going to do everything for you.
399
00:34:58,768 --> 00:35:01,677
I'll apply for a transfer to an office position tomorrow.
400
00:35:01,677 --> 00:35:03,927
And if you want,
401
00:35:05,889 --> 00:35:08,065
I can quit being a cop.
402
00:35:14,148 --> 00:35:18,408
Earlier, when I thought I could be dying
403
00:35:18,409 --> 00:35:20,509
I had these thoughts.
404
00:35:21,728 --> 00:35:26,399
If I had known this was going to happen, I should've been better to Dong Soo.
405
00:35:28,193 --> 00:35:31,346
I should've made you more of that kimchi stew that you like
406
00:35:31,347 --> 00:35:35,080
and let you buy that game console that you wanted.
407
00:35:35,080 --> 00:35:37,123
Also...
408
00:35:37,123 --> 00:35:41,415
I shouldn't have stopped you from working in the field.
409
00:35:44,434 --> 00:35:46,350
You should keep working in the field.
410
00:35:46,351 --> 00:35:50,510
That's when you look your best and when you are happiest.
411
00:35:51,070 --> 00:35:56,687
And you have to be happy in order for me to be happy.
412
00:35:56,687 --> 00:35:59,828
- Ji Soo.
- Also,
413
00:35:59,829 --> 00:36:02,843
let's not apologize to each other.
414
00:36:02,844 --> 00:36:05,534
We're busy loving each other.
415
00:37:51,720 --> 00:37:55,489
Oh, hurry home.
416
00:37:57,144 --> 00:38:00,732
I have a surprise for you.
417
00:38:03,702 --> 00:38:07,756
If I were to tell you that, it wouldn't be a surprise.
418
00:38:07,757 --> 00:38:11,542
I know you'll like it a lot though.
419
00:38:11,542 --> 00:38:13,316
Honey.
420
00:38:13,316 --> 00:38:16,070
I love you very, very much.
421
00:38:21,532 --> 00:38:24,009
Oh, I don't know what to do.
422
00:38:39,232 --> 00:38:43,499
[May 27, 2018]
423
00:38:45,063 --> 00:38:47,983
Baby, it's your mom.
424
00:38:49,478 --> 00:38:54,207
Today, I found out that I have you.
425
00:38:54,207 --> 00:38:57,560
To give you a brief introduction of Mom and Dad,
426
00:38:57,561 --> 00:39:00,009
Mom is very pretty,
427
00:39:00,010 --> 00:39:03,791
and Dad is a very strong and just person.
428
00:39:03,791 --> 00:39:09,973
Mom is so happy and joyful that you have come to us.
429
00:39:09,974 --> 00:39:15,540
I will continue writing letters to you until the day you are born.
430
00:39:15,541 --> 00:39:19,969
Let's always be happy and loving together.
431
00:39:33,900 --> 00:39:35,613
Soo Young.
432
00:39:37,421 --> 00:39:39,110
I'm sorry.
433
00:39:42,555 --> 00:39:45,235
I'm sorry, Soo Young.
434
00:40:24,575 --> 00:40:27,906
Is Prosecutor Min Ji Soo all right?
435
00:40:29,300 --> 00:40:32,251
She seems to be doing all right.
436
00:40:37,101 --> 00:40:40,854
There is a warrant for Seo Bo Hyun's arrest.
437
00:40:40,854 --> 00:40:44,314
They are discussing whether or not to make it public.
438
00:40:44,314 --> 00:40:46,692
How is Sergeant Yoo doing?
439
00:40:47,295 --> 00:40:50,105
She's still unconscious.
440
00:40:50,105 --> 00:40:53,413
They say they will know more after observing her for a day.
441
00:40:54,885 --> 00:40:59,674
Do you... believe that I made the wrong decision?
442
00:41:04,544 --> 00:41:06,440
In that moment,
443
00:41:07,530 --> 00:41:09,805
should I have left Ji Soo to Sergeant Yoo?
444
00:41:09,805 --> 00:41:12,639
Do you believe I should have gone after Seo Bo Hyun?
445
00:41:16,023 --> 00:41:18,556
What do you think?
446
00:41:19,503 --> 00:41:22,782
Ji Soo was already unconscious when she fell into the water.
447
00:41:22,782 --> 00:41:25,704
Considering Sergeant Yoo's stature and physique
448
00:41:25,704 --> 00:41:28,904
she may not have been able to save Ji Soo in time.
449
00:41:29,604 --> 00:41:33,692
Or Sergeant Yoo could have saved Prosecutor Min.
450
00:41:33,692 --> 00:41:37,245
And you could have caught Seo Bo Hyun.
451
00:41:37,246 --> 00:41:41,335
Then Prosecutor Min and Lee Soo Young
452
00:41:41,336 --> 00:41:44,075
would both be alive.
453
00:41:44,075 --> 00:41:47,652
I could not gamble with Ji Soo's life.
454
00:41:48,817 --> 00:41:51,295
I am not criticizing you.
455
00:41:51,295 --> 00:41:53,466
Just saying,
456
00:41:53,467 --> 00:41:59,923
one choice you make can change many things.
457
00:41:59,923 --> 00:42:03,068
I am not a superhero here to save the world.
458
00:42:03,068 --> 00:42:07,686
If I can just protect one person who is next to me,
459
00:42:07,686 --> 00:42:09,996
that is more than enough for me.
460
00:42:11,755 --> 00:42:15,473
I do not regret my choice.
461
00:42:20,842 --> 00:42:23,066
[Kang Young Hee, Pyun Seung Jin, Yong Jae Han]
462
00:42:23,067 --> 00:42:26,676
[Yoon Hae Nam, Lee Hae Do, Jo Jae Min]
463
00:42:26,677 --> 00:42:30,708
[Seosu Building Fire Memorial]
464
00:42:43,135 --> 00:42:47,627
You come every year for the memorial service.
465
00:42:49,006 --> 00:42:52,328
You are in pain alone.
466
00:42:52,328 --> 00:42:55,598
That is not what God would want.
467
00:42:56,242 --> 00:42:58,679
If you have a problem you cannot solve alone
468
00:42:58,679 --> 00:43:03,777
why don't you refer to the word of God?
469
00:43:06,162 --> 00:43:10,407
You may find your answer there.
470
00:43:12,637 --> 00:43:17,926
How long have you been serving as a priest?
471
00:43:18,764 --> 00:43:22,846
It will be 30 years this year.
472
00:43:23,903 --> 00:43:26,012
Thirty years, you say?
473
00:43:27,506 --> 00:43:30,077
That is not a short time.
474
00:43:31,727 --> 00:43:35,896
Yet, you still think that God can do something for us.
475
00:43:36,553 --> 00:43:38,795
You believe that?
476
00:43:40,034 --> 00:43:42,712
What do you mean by that?
477
00:43:42,713 --> 00:43:47,661
God gives us problems and also gives us solutions.
478
00:43:48,382 --> 00:43:50,310
God is merely
479
00:43:51,442 --> 00:43:54,161
an eternal observer.
480
00:43:57,248 --> 00:44:02,139
Then what is it that you believe in?
481
00:44:05,534 --> 00:44:08,207
Do you know about cause and effect?
482
00:44:08,208 --> 00:44:09,675
What?
483
00:45:24,948 --> 00:45:26,840
It will be difficult.
484
00:45:29,546 --> 00:45:31,829
It's a case that has everyone's attention.
485
00:45:31,829 --> 00:45:34,768
There are dozens of policemen everywhere.
486
00:45:34,768 --> 00:45:37,900
You may be a great special forces soldier, Kim Do Jin
487
00:45:37,900 --> 00:45:41,201
but you cannot get what you want in this situation.
488
00:45:43,151 --> 00:45:45,167
Who are you?
489
00:45:46,733 --> 00:45:49,603
The person who can give you what you want.
490
00:45:50,242 --> 00:45:53,362
Do you even know what I want?
491
00:45:53,362 --> 00:45:56,299
Do you know what you want?
492
00:45:57,193 --> 00:46:00,425
You probably think it's revenge.
493
00:46:00,425 --> 00:46:05,188
Killing the man who did that to your wife.
494
00:46:05,188 --> 00:46:08,175
You're likely thinking that is what you want.
495
00:46:08,175 --> 00:46:11,726
However, that's not what you truly want.
496
00:46:12,282 --> 00:46:15,162
What you truly want.
497
00:46:15,162 --> 00:46:16,971
That's what I will give you.
498
00:46:16,971 --> 00:46:18,979
What
499
00:46:18,979 --> 00:46:21,072
is it that I truly want?
500
00:46:21,072 --> 00:46:23,002
I have a condition before I give you that.
501
00:46:23,002 --> 00:46:26,024
- What is it?
- You need to trust me.
502
00:46:26,024 --> 00:46:28,472
That's the only way you can receive what I give you.
503
00:46:28,472 --> 00:46:30,903
Assume that I trust you.
504
00:46:30,903 --> 00:46:32,173
What do I need to do?
505
00:46:32,173 --> 00:46:35,384
You need to kill a person.
506
00:47:08,452 --> 00:47:10,643
Kill that person.
507
00:47:12,829 --> 00:47:16,170
What has that person done wrong?
508
00:47:16,909 --> 00:47:18,880
Nothing yet.
509
00:47:19,731 --> 00:47:22,337
He drove drunk twice and paid a fine.
510
00:47:22,338 --> 00:47:24,953
That isn't so wrong that he deserves to die.
511
00:47:24,953 --> 00:47:27,950
Then why must I kill him?
512
00:47:27,951 --> 00:47:29,775
Today,
513
00:47:30,342 --> 00:47:33,462
he will drink and drive again.
514
00:47:35,256 --> 00:47:38,605
Because there's a high chance he may drive drunk
515
00:47:38,605 --> 00:47:41,308
I have to kill him?
516
00:47:41,308 --> 00:47:42,905
No, it's not a chance that he will.
517
00:47:42,905 --> 00:47:46,143
He will drink and drive.
518
00:47:47,074 --> 00:47:49,910
Two people will die in the accident with him.
519
00:47:49,911 --> 00:47:51,927
How do you know that?
520
00:47:52,536 --> 00:47:55,225
I saw it myself.
521
00:47:56,088 --> 00:47:58,734
Saw it yourself?
522
00:47:58,735 --> 00:48:00,826
What do you mean by that?
523
00:48:02,485 --> 00:48:05,163
I can see the future.
524
00:48:09,365 --> 00:48:10,734
See what?
525
00:48:10,735 --> 00:48:15,124
I told you to trust me. I didn't say it would be easy.
526
00:48:20,575 --> 00:48:24,025
Where are you going when you have no place to go?
527
00:48:25,067 --> 00:48:28,603
Even if you go home, the wife you love isn't there.
528
00:48:28,603 --> 00:48:32,292
I suppose you won't even want to call it home anymore.
529
00:48:32,293 --> 00:48:36,361
It's a concrete block with a deposit of 100 million won and 80 million won rent.
530
00:48:36,362 --> 00:48:37,875
Also,
531
00:48:45,309 --> 00:48:48,632
what will you do if I tell the police about you?
532
00:48:48,632 --> 00:48:52,890
That the victim's husband is targeting the perpetrator.
533
00:48:55,090 --> 00:48:59,859
If so, will you kill me on the spot?
534
00:49:01,693 --> 00:49:03,371
Why are you doing this to me?
535
00:49:03,371 --> 00:49:05,057
I told you.
536
00:49:05,057 --> 00:49:07,959
I will give you what you want.
537
00:49:12,251 --> 00:49:14,501
A man tried to sexually assault a woman and failed,
538
00:49:14,501 --> 00:49:16,842
so he murdered the victim.
539
00:49:16,842 --> 00:49:18,607
He was arrested by the police.
540
00:49:18,608 --> 00:49:21,857
Jung used a weapon at 6:50 p.m. yesterday evening as
541
00:49:21,857 --> 00:49:25,247
he attempted to sexually assault the victim in her home.
542
00:49:25,248 --> 00:49:26,985
It ended in murder.
543
00:49:26,985 --> 00:49:30,209
You're hungry, right? Just wait. I'll cook you something.
544
00:49:30,210 --> 00:49:32,318
Honey, let's go out to eat.
545
00:49:32,318 --> 00:49:34,360
Should we go have steak?
546
00:49:35,070 --> 00:49:38,130
Oh, a mere detective is going all out.
547
00:49:38,130 --> 00:49:42,049
Well, it's not like we're going to take our money with us when we die.
548
00:49:42,050 --> 00:49:43,163
This won't do.
549
00:49:43,164 --> 00:49:44,829
I'm seizing your credit card once we get married.
550
00:49:44,829 --> 00:49:47,574
Hey, why would you do that?
551
00:49:47,574 --> 00:49:49,393
I'll go get ready.
552
00:50:06,927 --> 00:50:08,626
Soo Young!
553
00:50:10,443 --> 00:50:12,295
You should be careful.
554
00:50:12,295 --> 00:50:15,743
Is your daughter's name Soo Young?
555
00:50:15,744 --> 00:50:17,024
Yes.
556
00:50:17,024 --> 00:50:20,891
How pretty, both her name and face.
557
00:50:20,891 --> 00:50:23,249
Thank you.
558
00:50:23,249 --> 00:50:25,140
Um...
559
00:50:27,153 --> 00:50:28,615
Here.
560
00:50:32,133 --> 00:50:33,833
Thank you.
561
00:50:33,833 --> 00:50:36,681
Thank you. Let's go.
562
00:50:42,347 --> 00:50:44,746
- Over here.
- Yes, yes.
563
00:51:07,898 --> 00:51:08,839
Hey.
564
00:51:08,839 --> 00:51:10,695
- Yes?
- Don't move the seat.
565
00:51:10,695 --> 00:51:13,110
It's annoying to adjust it again later.
566
00:51:13,110 --> 00:51:14,710
But, sir,
567
00:51:14,710 --> 00:51:16,968
I have to do that in order to drive you home safely.
568
00:51:16,968 --> 00:51:19,760
You punk.
569
00:51:19,760 --> 00:51:22,752
Just don't touch it if I say not to.
570
00:51:22,752 --> 00:51:26,665
How dare you talk back to me?
571
00:51:27,472 --> 00:51:30,130
Excuse me, sir.
572
00:51:30,130 --> 00:51:32,315
I'm 40 years old now.
573
00:51:32,315 --> 00:51:34,197
Speaking to me like this when we just met is...
574
00:51:34,197 --> 00:51:36,463
Oh, is that right?
575
00:51:36,463 --> 00:51:38,211
You're so great.
576
00:51:38,211 --> 00:51:40,992
You're a designated driver at the age of 40.
577
00:51:40,992 --> 00:51:43,810
You must be proud, you punk.
578
00:51:46,847 --> 00:51:48,193
What?
579
00:51:48,747 --> 00:51:51,263
Why are you glaring at me?
580
00:51:51,263 --> 00:51:54,766
All right, so you have some pride.
581
00:51:54,766 --> 00:51:56,805
Gosh.
582
00:51:57,869 --> 00:51:59,926
Geez.
583
00:52:02,340 --> 00:52:05,717
Hey, where are you going? Hey!
584
00:52:08,224 --> 00:52:10,770
Fine. Go, just go!
585
00:52:10,771 --> 00:52:14,969
I hope you're a designated driver until you're an old senior.
586
00:52:14,969 --> 00:52:17,589
You rude punk.
587
00:52:39,317 --> 00:52:41,034
Oh!
588
00:52:46,514 --> 00:52:49,697
Because there's a high chance he may drive drunk
589
00:52:49,697 --> 00:52:51,957
I have to kill him?
590
00:52:52,862 --> 00:52:54,458
No, it's not a chance that he will.
591
00:52:54,458 --> 00:52:58,014
He will drink and drive.
592
00:52:58,014 --> 00:53:00,927
Two people will die in the accident with him.
593
00:53:50,983 --> 00:53:52,832
What should we do?
594
00:53:52,833 --> 00:53:54,734
- Call emergency services.
- Get an ambulance!
595
00:53:54,735 --> 00:53:57,484
Come to this intersection.
596
00:53:57,484 --> 00:53:59,330
Please stay still.
597
00:53:59,331 --> 00:54:00,526
No.
598
00:54:00,527 --> 00:54:03,857
Yes, you have to go past that. That's right.
599
00:54:04,536 --> 00:54:06,990
Please come quickly, okay?
600
00:54:06,990 --> 00:54:10,022
Yes, past that bridge.
601
00:54:22,082 --> 00:54:24,503
Whose fault is it?
602
00:54:25,254 --> 00:54:27,713
The person who drove drunk.
603
00:54:27,713 --> 00:54:30,313
me, who knew about the accident,
604
00:54:30,313 --> 00:54:34,681
or you who didn't believe me?
605
00:54:34,681 --> 00:54:37,162
If you really knew about it...
606
00:54:38,093 --> 00:54:40,503
you could have stopped it, and if you had—
607
00:54:40,503 --> 00:54:44,411
I could have stopped it this time, but next time...
608
00:54:46,278 --> 00:54:51,257
He was addicted to driving drunk and couldn't stop on his own.
609
00:54:51,257 --> 00:54:54,814
I may be able to see the future, but I can't see everything.
610
00:54:54,814 --> 00:54:59,494
I can't see the next time he drinks and grabs the steering wheel.
611
00:55:02,131 --> 00:55:07,739
If you had believed me and you had killed him,
612
00:55:08,378 --> 00:55:11,612
that mother and that child would still be alive.
613
00:55:12,793 --> 00:55:15,193
Are you saying it's my fault?
614
00:55:20,841 --> 00:55:23,527
Do you know about cause and effect?
615
00:55:26,289 --> 00:55:27,775
Cause and effect?
616
00:55:27,775 --> 00:55:32,223
There is a definite cause for what is happening now.
617
00:55:32,223 --> 00:55:37,799
Also, what is happening now will be the cause for what happens later.
618
00:55:37,799 --> 00:55:41,406
What role did you play in their death? What was the cause and effect
619
00:55:41,406 --> 00:55:44,027
for the deaths of those two people?
620
00:55:49,115 --> 00:55:51,266
Should I give you a piece of advice?
621
00:55:51,266 --> 00:55:53,157
Don't feel sorry for yourself.
622
00:55:53,157 --> 00:55:56,119
There are no animals who feel sorry for themselves except humans.
623
00:55:56,119 --> 00:55:59,977
Of all the living things in the world, only humans pity themselves.
624
00:55:59,977 --> 00:56:02,433
Even a cat freezing to death on an asphalt road
625
00:56:02,434 --> 00:56:04,988
does not feel sorry for itself.
626
00:56:07,220 --> 00:56:08,756
You...
627
00:56:10,814 --> 00:56:12,359
Who are you?
628
00:56:12,359 --> 00:56:14,550
It's not important who I am.
629
00:56:14,550 --> 00:56:16,619
The important thing is
630
00:56:16,619 --> 00:56:19,065
what you truly want.
631
00:56:19,065 --> 00:56:21,215
What I want?
632
00:56:21,843 --> 00:56:23,163
What is that?
633
00:56:23,163 --> 00:56:25,892
What you truly want
634
00:56:26,532 --> 00:56:29,679
is a reason to continue living.
635
00:56:37,127 --> 00:56:39,934
Soo Young, I'm sorry.
636
00:56:40,606 --> 00:56:43,119
Wait a little bit. I...
637
00:56:45,367 --> 00:56:47,485
I won't take too long.
638
00:56:48,350 --> 00:56:51,147
I won't leave you alone.
639
00:56:51,147 --> 00:56:53,814
For a person like you, who has lost the wife he loves,
640
00:56:53,815 --> 00:56:57,405
all you have left is desperation and loneliness.
641
00:56:58,698 --> 00:57:02,134
After you killed that man at the police station
642
00:57:02,134 --> 00:57:05,500
you were probably going to kill yourself.
643
00:57:10,386 --> 00:57:12,367
Now...
644
00:57:13,727 --> 00:57:17,523
I will give you a reason to live.
645
00:57:21,428 --> 00:57:23,210
What is it?
646
00:57:23,210 --> 00:57:24,861
What...
647
00:57:26,604 --> 00:57:28,892
is my reason to live?
648
00:57:30,157 --> 00:57:32,164
What is it?
649
00:57:59,088 --> 00:58:01,954
Shi Hyun, are you okay?
650
00:58:07,122 --> 00:58:11,080
How long have I been in bed?
651
00:58:11,080 --> 00:58:13,211
It's been about a day.
652
00:58:14,787 --> 00:58:16,692
What...
653
00:58:17,350 --> 00:58:19,501
What happened?
654
00:58:34,010 --> 00:58:35,593
How do I look?
655
00:58:37,930 --> 00:58:40,239
You're the best.
656
00:58:40,239 --> 00:58:41,560
Let's go.
657
00:58:43,838 --> 00:58:49,007
Lee Soo Young died on the scene.
658
00:58:54,251 --> 00:58:57,101
I should have kept my composure.
659
00:58:59,231 --> 00:59:01,871
If I had caught Seo Bo Hyun there.
660
00:59:02,872 --> 00:59:04,622
If I had...
661
00:59:07,019 --> 00:59:09,728
we could have saved Lee Soo Young.
662
00:59:14,602 --> 00:59:16,485
You know,
663
00:59:16,485 --> 00:59:19,300
you did everything you could.
664
00:59:21,108 --> 00:59:23,753
At least, Prosecutor Min is alive.
665
00:59:24,584 --> 00:59:26,227
That's a relief.
666
00:59:40,224 --> 00:59:42,174
Lieutenant Oh.
667
00:59:42,174 --> 00:59:44,917
Please give me my sketch.
668
00:59:44,917 --> 00:59:46,628
Sketch?
669
00:59:58,577 --> 01:00:00,891
The clothes Prosecutor Min
was wearing yesterday...
670
01:00:03,327 --> 01:00:05,997
That's not what she was wearing in the sketch.
671
01:00:05,998 --> 01:00:07,745
What?
672
01:00:07,745 --> 01:00:10,025
It's not over yet.
673
01:00:24,977 --> 01:00:26,532
- What?
- Hm?
674
01:00:27,348 --> 01:00:29,714
Oh, it's nothing.
675
01:00:31,441 --> 01:00:32,748
Let's go.
676
01:00:33,649 --> 01:00:36,966
But, three days have passed.
677
01:00:36,966 --> 01:00:38,566
No.
678
01:00:38,566 --> 01:00:42,389
We were mistaken because of the clock in the sketch.
679
01:00:43,410 --> 01:00:47,385
If you exclude Lee Soo Young's case and look at the entire time
680
01:00:47,385 --> 01:00:52,216
I completed the fifth sketch at 8:41 p.m.
681
01:00:53,175 --> 01:00:57,157
Three days are up tonight at 8:40 p.m.
682
01:00:57,956 --> 01:01:00,377
There's not even an hour left.
683
01:01:00,377 --> 01:01:02,629
Please call Detective Kang.
684
01:01:02,629 --> 01:01:03,799
Detective Kang?
685
01:01:03,799 --> 01:01:08,020
Yes, Prosecutor Min is in danger.
686
01:01:32,378 --> 01:01:34,113
Dong Soo!
687
01:01:35,912 --> 01:01:37,439
You punk.
688
01:01:37,439 --> 01:01:39,528
What?
689
01:01:53,051 --> 01:01:55,015
You know,
690
01:01:55,015 --> 01:01:59,026
if you step on someone too much, they'll eventually fight back.
691
01:01:59,026 --> 01:02:01,115
Or you could be like me.
692
01:02:01,115 --> 01:02:04,360
Stomp on them and wipe them out once and for all.
693
01:02:12,439 --> 01:02:14,496
Detective Kang is not picking up.
694
01:02:14,496 --> 01:02:16,184
Oh, seriously.
695
01:02:20,959 --> 01:02:24,772
Shi Hyun, what are you doing?
696
01:02:24,772 --> 01:02:25,821
Hey!
697
01:02:25,821 --> 01:02:27,368
Prosecutor Min lives nearby, right?
698
01:02:27,368 --> 01:02:31,089
You were unconscious just a moment ago. Where do you think you're going?
699
01:02:31,089 --> 01:02:33,439
Shin Hyun, you'd better get back in bed now.
700
01:02:33,439 --> 01:02:35,135
Seriously!
701
01:02:36,128 --> 01:02:38,102
Lieutenant Oh.
702
01:03:30,097 --> 01:03:33,916
Do you know why I didn't kill Detective Kang?
703
01:03:35,091 --> 01:03:38,151
It's no fun just to kill him,
704
01:03:38,151 --> 01:03:44,285
so I thought really hard about it.
705
01:03:44,285 --> 01:03:48,481
What would cause Detective Kang the most pain?
706
01:03:49,091 --> 01:03:52,845
So, the conclusion that I came to...
707
01:03:54,298 --> 01:03:56,170
is you.
708
01:04:46,879 --> 01:04:49,834
Detective Kang, are you okay?
709
01:04:49,834 --> 01:04:51,958
Can we call Lieutenant Oh?
710
01:04:51,958 --> 01:04:53,900
Lieutenant Oh?
711
01:04:56,975 --> 01:04:59,151
Once this time is over,
712
01:04:59,151 --> 01:05:03,507
he will never be able to forget me,
713
01:05:04,263 --> 01:05:09,780
Detective Kang, who treated me like trash.
714
01:05:10,588 --> 01:05:12,493
Don't come any closer.
715
01:05:12,493 --> 01:05:14,794
You can rebel all you want.
716
01:05:15,459 --> 01:05:16,656
I like it that way.
717
01:05:16,656 --> 01:05:19,906
Trash even thinks like trash.
718
01:05:29,562 --> 01:05:32,063
Lieutenant Oh, are you almost done?
719
01:05:32,925 --> 01:05:35,754
Wait. The computer here sucks.
720
01:05:35,754 --> 01:05:37,292
The speed is so slow.
721
01:05:37,292 --> 01:05:39,873
Masters are not supposed to blame their tools.
722
01:05:39,873 --> 01:05:44,302
I thought even internet cafe PCs become AlphaGo if you touched them.
723
01:05:45,485 --> 01:05:47,329
[Vehicle Plate Registration]
724
01:05:49,897 --> 01:05:51,265
Hey, Shi Hyun.
725
01:05:51,266 --> 01:05:54,972
Are you sure that the plate number Detective Kang saw was 4875?
726
01:05:56,008 --> 01:05:57,098
He's sure.
727
01:05:57,098 --> 01:05:58,906
Then something is strange.
728
01:05:58,906 --> 01:06:01,847
This comes out as a car that was scrapped two years ago.
729
01:06:03,109 --> 01:06:05,069
What should we do?
730
01:06:11,861 --> 01:06:14,452
Seo Bo Hyun had a car service center,
731
01:06:14,452 --> 01:06:17,031
so changing plates would be easy for him.
732
01:06:17,031 --> 01:06:21,046
Were there any blue Sonatas reported as stolen?
733
01:06:21,046 --> 01:06:23,034
Okay.
734
01:06:25,736 --> 01:06:28,060
There was one reported stolen today.
735
01:06:28,060 --> 01:06:30,308
The owner of the car is a rental car business.
736
01:06:30,308 --> 01:06:32,886
That means that it's a rental car.
737
01:06:32,886 --> 01:06:37,297
Rental cars all come with GPS these days.
738
01:06:37,297 --> 01:06:39,650
Let's locate you. Let's locate you.
739
01:06:39,650 --> 01:06:42,125
Locate, locate...
740
01:06:42,125 --> 01:06:46,471
If he knows cars so well, would he leave the GPS locator on?
741
01:06:46,471 --> 01:06:50,109
He might want me to find him.
742
01:06:50,109 --> 01:06:54,116
I have to go before it's too late. Before it's too late.
743
01:06:55,079 --> 01:06:57,266
Prosecutor Min Ji Soo.
744
01:06:58,655 --> 01:06:59,738
I got it.
745
01:06:59,738 --> 01:07:02,122
I'll send the address to Shi Hyun's phone.
746
01:07:02,122 --> 01:07:04,840
- Thank you.
- I'm driving.
747
01:07:05,349 --> 01:07:07,346
Only this time.
748
01:07:09,627 --> 01:07:12,314
Who... Who are you?
749
01:07:12,314 --> 01:07:16,078
Do you know the name, Lee Soo Young?
750
01:07:16,078 --> 01:07:17,936
Who is that?
751
01:07:18,693 --> 01:07:20,942
Then you know Jung Il Soo, right?
752
01:07:24,066 --> 01:07:26,966
Lee Soo Young and Jung Il Soo.
753
01:07:26,966 --> 01:07:31,096
He killed my wife.
754
01:07:32,333 --> 01:07:33,802
Huh?
755
01:07:37,095 --> 01:07:41,214
I knew that fool Jung Il Soo would cause trouble one of these days.
756
01:07:41,214 --> 01:07:44,114
If I had been there,
757
01:07:44,869 --> 01:07:48,140
no one would have been able to find her body.
758
01:07:48,140 --> 01:07:50,865
Because of what you just said,
759
01:07:50,865 --> 01:07:53,907
you just lost any chance you had to beg for your life.
760
01:08:04,999 --> 01:08:06,421
What are you doing here, Sergeant Kim?
761
01:08:06,421 --> 01:08:08,941
That man told me
762
01:08:08,941 --> 01:08:10,812
this location.
763
01:08:11,614 --> 01:08:13,152
He saw it.
764
01:08:13,777 --> 01:08:16,455
What do you mean, that man?
765
01:08:17,379 --> 01:08:20,932
Uh... I didn't kill your wife.
766
01:08:20,932 --> 01:08:24,382
No, no. I wasn't even there at all.
767
01:08:24,382 --> 01:08:26,396
But if you were there,
768
01:08:26,396 --> 01:08:29,619
you would have made sure no one could find her body, right?
769
01:08:29,619 --> 01:08:32,025
I'll turn myself in. I'm turning myself in.
770
01:08:32,025 --> 01:08:33,844
I'll turn myself in.
771
01:08:35,208 --> 01:08:37,047
Turn yourself in?
772
01:08:39,636 --> 01:08:41,397
But, the thing is,
773
01:08:42,203 --> 01:08:46,439
I don't want to breathe the same air as you for one more second.
774
01:08:46,439 --> 01:08:48,703
It's so revolting that I can't handle it.
775
01:08:48,704 --> 01:08:50,351
You can't!
776
01:08:55,712 --> 01:08:58,381
I understand how you feel, Sergeant.
777
01:08:58,381 --> 01:09:02,752
Still, what you're about to do now is commit murder.
778
01:09:04,404 --> 01:09:05,860
Please leave it in my hands.
779
01:09:05,860 --> 01:09:09,953
I'll make sure he pays for the crimes that he has committed.
780
01:09:25,788 --> 01:09:28,451
You see those bubbles in your blood?
781
01:09:30,167 --> 01:09:32,328
Your lung has been punctured.
782
01:09:32,328 --> 01:09:37,180
Your trashy life will be over in about ten minutes.
783
01:09:43,932 --> 01:09:46,434
Don't try so hard. There's no point.
784
01:09:46,434 --> 01:09:50,729
All that's left for you to do now is to die slowly and painfully.
785
01:09:50,729 --> 01:09:55,788
So, until that dirty life of yours ends,
786
01:09:55,788 --> 01:09:58,527
why not reflect on the wrongs that you've committed?
787
01:10:25,243 --> 01:10:27,080
Sergeant Kim.
788
01:10:28,244 --> 01:10:30,900
Give me that gun.
789
01:10:39,333 --> 01:10:42,712
I will make a statement for you to the prosecutor in charge.
790
01:10:42,712 --> 01:10:46,797
The justice department will understand your situation.
791
01:10:46,797 --> 01:10:49,976
I will still have to go to jail.
792
01:10:50,922 --> 01:10:53,324
You can argue extenuating circumstances.
793
01:10:53,980 --> 01:10:57,343
I will help you to serve as little time as possible.
794
01:10:57,343 --> 01:10:59,564
I can't go to prison.
795
01:11:00,279 --> 01:11:02,619
I have work to do.
796
01:11:03,571 --> 01:11:06,926
Work to do? What do you mean?
797
01:11:06,926 --> 01:11:10,404
Jung Il Soo has been arrested and Seo Bo Hyun is dead.
798
01:11:10,404 --> 01:11:11,580
This case is over.
799
01:11:11,580 --> 01:11:15,659
It is not over.
800
01:11:15,659 --> 01:11:17,856
It is only just starting.
801
01:11:20,275 --> 01:11:22,511
That is what the man said,
802
01:11:23,162 --> 01:11:25,742
that I would need to make a hard choice.
803
01:11:35,253 --> 01:11:39,489
A choice? What do you mean?
804
01:11:39,489 --> 01:11:43,105
I'm sorry, Prosecutor Min.
805
01:12:29,256 --> 01:12:31,429
Do you know about cause and effect?
806
01:12:32,293 --> 01:12:38,330
So, I believe that there is a definite cause for what is happening now.
807
01:12:38,330 --> 01:12:43,360
And what is happening right now will become the cause for what happens later.
808
01:12:51,270 --> 01:12:53,722
I am not criticizing you.
809
01:12:53,722 --> 01:12:55,873
I'm just saying,
810
01:12:55,873 --> 01:13:02,168
one choice you make can change many things.
811
01:13:02,168 --> 01:13:06,952
If I can just protect one person who is next to me,
812
01:13:06,952 --> 01:13:09,551
that is more than enough for me.
813
01:13:44,558 --> 01:13:46,336
Ji Soo.
814
01:14:56,600 --> 01:15:04,000
Timing and Subtitles brought to you by Dream SketcherTeam on Viki.com
815
01:15:15,039 --> 01:15:17,795
[Sketch]
816
01:15:17,796 --> 01:15:19,019
There was a third party?
817
01:15:19,019 --> 01:15:22,171
I'm sure Detective Kang has found out the same things I know.
818
01:15:22,171 --> 01:15:22,993
It's my resignation.
819
01:15:22,993 --> 01:15:25,721
I can't do the work I want to while holding a police badge.
820
01:15:25,721 --> 01:15:27,763
That man is Detective Kang, right?
821
01:15:27,763 --> 01:15:30,446
Seeing all the blood there, we have to assume he's dead.
822
01:15:30,446 --> 01:15:32,096
We can't leave Detective Kang be.
823
01:15:32,096 --> 01:15:33,617
His life will end.
824
01:15:33,617 --> 01:15:35,023
See you in three days.
825
01:15:35,023 --> 01:15:35,925
Chief Moon!
826
01:15:35,925 --> 01:15:37,774
This is your next target.
827
01:15:37,774 --> 01:15:41,565
What will this person do wrong?
56466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.