All language subtitles for Shetland S01E01 - Red Bones - Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:12,920 (♪♪♪) 2 00:00:29,360 --> 00:00:31,920 (♪♪♪) 3 00:00:54,160 --> 00:00:57,040 (Seagulls squawking) 4 00:00:57,160 --> 00:01:00,520 (♪♪♪) 5 00:01:09,160 --> 00:01:11,400 (Door slams closed) 6 00:01:11,520 --> 00:01:12,720 Oh... 7 00:01:12,840 --> 00:01:15,360 (♪♪♪) 8 00:01:33,280 --> 00:01:34,960 MIMA: Who's there? 9 00:01:35,080 --> 00:01:36,560 (♪♪♪) 10 00:01:45,400 --> 00:01:46,600 Is that you? 11 00:01:46,720 --> 00:01:48,320 (♪♪♪) 12 00:01:55,560 --> 00:01:58,240 (Gunshot) 13 00:02:01,520 --> 00:02:04,400 (♪♪♪) 14 00:02:48,400 --> 00:02:49,560 CASSIE: Dad? Dad? 15 00:02:53,200 --> 00:02:54,160 Dad? 16 00:02:55,640 --> 00:02:57,320 Okay, I'll be five minutes. 17 00:02:57,440 --> 00:02:59,200 (♪♪♪) 18 00:03:09,840 --> 00:03:10,920 JIMMY: Have you got everything? 19 00:03:11,040 --> 00:03:13,800 You got your gloves and your homework and... 20 00:03:13,920 --> 00:03:15,480 What do you think this is? 21 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 A fashion choice? 22 00:03:16,720 --> 00:03:17,920 It was Norse Mythology this week. 23 00:03:18,040 --> 00:03:19,680 Right, don't be cheeky, you. 24 00:03:19,800 --> 00:03:22,840 Don't pretend like you're organised. We're 15 minutes late already. 25 00:03:36,160 --> 00:03:38,080 (Glass shatters) 26 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 Mima? 27 00:03:43,360 --> 00:03:44,960 Mima? 28 00:03:54,160 --> 00:03:55,840 Are you in, Mima? 29 00:04:00,360 --> 00:04:01,440 -BILLY: Morning. -Morning, Billy. 30 00:04:01,560 --> 00:04:03,480 -Morning, Craig. -Anything? 31 00:04:03,600 --> 00:04:05,280 BILLY: Robert Eunson's in the cells. 32 00:04:05,400 --> 00:04:07,320 Drunk in the Market Square at three this morning 33 00:04:07,440 --> 00:04:08,760 singing King Of The Road. 34 00:04:08,880 --> 00:04:11,200 JIMMY: You'd think he'd have found another song by now. 35 00:04:11,320 --> 00:04:12,720 (Chuckles) 36 00:04:12,840 --> 00:04:14,760 You got any news from the Up Helly Aa Committee? 37 00:04:14,880 --> 00:04:16,280 Aye, it's just in. 38 00:04:16,400 --> 00:04:18,240 Guizer Jarl thinks it'll be the best festival 39 00:04:18,360 --> 00:04:19,680 we've ever had. 40 00:04:19,800 --> 00:04:21,800 Oh! 41 00:04:21,920 --> 00:04:25,480 I heard a rumour there's gonna be a Lady Gaga squad this year? 42 00:04:25,600 --> 00:04:26,520 You know anything? 43 00:04:26,640 --> 00:04:27,760 Well, you see, I do. 44 00:04:27,880 --> 00:04:30,320 But then, if I told you about it, then I'd have to kill you. 45 00:04:30,440 --> 00:04:32,040 (Laughs) 46 00:04:32,160 --> 00:04:34,040 It kicks off as usual at 9:45. 47 00:04:34,160 --> 00:04:35,480 The Jarl Squad march along the esplanade 48 00:04:35,600 --> 00:04:36,800 to the Ferry Terminal, 49 00:04:36,920 --> 00:04:39,160 where the official photographs will be taken. 50 00:04:39,280 --> 00:04:40,600 Lights out at 19:00. 51 00:04:40,720 --> 00:04:42,240 Set fire to the galley at eight. 52 00:04:42,360 --> 00:04:43,960 Then drink will be taken. 53 00:04:44,080 --> 00:04:45,040 (Chuckles) 54 00:04:45,160 --> 00:04:46,720 Hi, Duncan. 55 00:04:46,840 --> 00:04:48,000 You come to hand yourself in? 56 00:04:48,120 --> 00:04:50,720 Or are you looking to sublet the cells and rent them out to tourists? 57 00:04:50,840 --> 00:04:52,280 That's not a bad idea. 58 00:04:52,400 --> 00:04:55,480 No, I'm checking you still need an engine for your boat. 59 00:04:55,600 --> 00:04:59,440 I think I might have found one for you. And will there be a finders' fee involved in this? 60 00:04:59,560 --> 00:05:01,120 Course, what am I, a charity? 61 00:05:01,240 --> 00:05:03,600 (Mobile phone rings) 62 00:05:03,720 --> 00:05:05,760 Tea? Excuse me. 63 00:05:05,880 --> 00:05:06,840 Jimmy Perez. 64 00:05:06,960 --> 00:05:08,320 SANDY: It's Sandy... 65 00:05:08,440 --> 00:05:10,800 I'm at--Croft--Bressay... 66 00:05:10,920 --> 00:05:13,560 I'm sorry, Sandy, I didn't quite catch that. 67 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 SANDY: I said Grandmother's croft. 68 00:05:15,480 --> 00:05:16,760 I don't understand. 69 00:05:16,880 --> 00:05:18,200 She's been shot. 70 00:05:18,320 --> 00:05:19,240 (Pants) 71 00:05:19,360 --> 00:05:20,760 She's dead. 72 00:05:22,960 --> 00:05:25,760 Okay, what I want you to do is 73 00:05:25,880 --> 00:05:27,720 I want you to phone Billy on the landline 74 00:05:27,840 --> 00:05:29,600 and give him all the details. 75 00:05:29,720 --> 00:05:31,800 I'm going to get the inter-island ferry to Bressay 76 00:05:31,920 --> 00:05:33,920 and I'll be there in 20 minutes, okay? 77 00:05:34,040 --> 00:05:34,960 SANDY: Okay. 78 00:05:35,080 --> 00:05:36,680 (♪♪♪) 79 00:06:20,320 --> 00:06:23,160 Are there any signs of a break-in at the croft? 80 00:06:23,280 --> 00:06:25,000 There is some broken glass. 81 00:06:26,400 --> 00:06:27,960 Do you know if the neighbours heard anything? 82 00:06:28,080 --> 00:06:29,600 I called my cousin Ronald. 83 00:06:29,720 --> 00:06:32,240 His croft's just up the road. 84 00:06:32,360 --> 00:06:35,280 He passed by late last night, but didn't hear a thing. 85 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 Neither did Auntie Jackie and she's just over the ridge. 86 00:06:40,360 --> 00:06:42,440 Could it have been an accident, do you think? 87 00:06:42,560 --> 00:06:43,960 A shotgun blast up close? 88 00:06:44,080 --> 00:06:44,920 No. 89 00:06:45,040 --> 00:06:46,200 Did Mima own a gun? 90 00:06:46,280 --> 00:06:48,040 She keeps it in the hall cupboard. 91 00:06:49,120 --> 00:06:50,760 What's the signal like up here? 92 00:06:50,880 --> 00:06:53,040 Comes and goes. You'll need to go up the hill. 93 00:06:53,360 --> 00:06:55,920 Okay, this is what I want you to do. 94 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 I want you to phone the hospital in Lerwick. 95 00:06:58,040 --> 00:06:58,920 Use the landline. 96 00:06:59,040 --> 00:07:00,560 But try not to contaminate anything. 97 00:07:00,680 --> 00:07:03,080 And get them to send an ambulance over here. 98 00:07:03,200 --> 00:07:06,160 After that, I want you to tape off this area, 99 00:07:06,280 --> 00:07:08,360 set up a common approach path 100 00:07:08,480 --> 00:07:09,960 and put up a windshield. 101 00:07:11,400 --> 00:07:13,040 Do you think you can handle that? 102 00:07:13,160 --> 00:07:14,440 Yeah. 103 00:07:17,240 --> 00:07:19,240 Can I cover her up? 104 00:07:19,360 --> 00:07:21,640 No, I'm sorry. 105 00:07:21,760 --> 00:07:23,400 We need photographs. 106 00:07:27,240 --> 00:07:29,200 I know you were close, 107 00:07:29,320 --> 00:07:31,040 but we multi-function here, Sandy. 108 00:07:33,480 --> 00:07:35,600 There's nobody coming over the horizon. 109 00:07:37,880 --> 00:07:39,720 (Sighs) 110 00:07:43,240 --> 00:07:45,040 (No dial tone) 111 00:07:55,160 --> 00:07:57,160 (Dial tone) 112 00:07:57,280 --> 00:07:58,880 (Phone rings) 113 00:08:04,560 --> 00:08:06,720 Can somebody please answer that?! 114 00:08:08,960 --> 00:08:10,240 Oh! 115 00:08:10,360 --> 00:08:14,280 Sorry, sorry, it's mine. 116 00:08:14,400 --> 00:08:16,560 (Phone rings) Shite! 117 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 Inspector! 118 00:08:20,200 --> 00:08:21,760 -Did I wake you? -ALISON: No, Sir 119 00:08:21,880 --> 00:08:23,280 I've been up for ages. 120 00:08:23,400 --> 00:08:25,440 JIMMY: Well, look, I could lose my signal at any moment. 121 00:08:25,560 --> 00:08:27,560 I want you to get on the ferry 122 00:08:27,680 --> 00:08:30,160 to Mima Wilson's croft on Bressay 123 00:08:30,280 --> 00:08:32,120 and bring your camera. 124 00:08:32,240 --> 00:08:34,400 We got a suspicious death. 125 00:08:34,520 --> 00:08:36,800 You got that? 126 00:08:36,920 --> 00:08:38,040 Hello? 127 00:08:48,920 --> 00:08:51,360 (♪♪♪) 128 00:09:19,520 --> 00:09:22,480 Gun hasn't been fired for years. 129 00:09:22,600 --> 00:09:23,800 Did Mima own this place? 130 00:09:23,920 --> 00:09:24,960 Yeah. 131 00:09:27,120 --> 00:09:28,640 Does cousin Ronald have a claim? 132 00:09:28,760 --> 00:09:29,600 No. 133 00:09:29,720 --> 00:09:31,320 He's related on my mother's side. 134 00:09:31,440 --> 00:09:32,840 Ah, so it'll come to your dad? 135 00:09:32,960 --> 00:09:34,200 Yeah. 136 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 -And where is he now? -At home. 137 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 I told him not to come down. 138 00:09:41,560 --> 00:09:42,600 It did not feel right 139 00:09:42,720 --> 00:09:46,120 breaking the news like that on the mobile, 140 00:09:46,240 --> 00:09:47,560 but I was worried about contamination. 141 00:09:47,680 --> 00:09:49,600 No, no, you did the right thing. 142 00:09:49,720 --> 00:09:51,280 Can you tell if anything's missing? 143 00:09:51,400 --> 00:09:52,640 I don't think so. 144 00:09:52,760 --> 00:09:54,040 But Mima's phone was unplugged. 145 00:09:54,160 --> 00:09:55,480 I put it back in. 146 00:09:57,960 --> 00:09:59,400 Why Mima? 147 00:10:00,920 --> 00:10:03,200 She didn't have anything to steal. 148 00:10:03,320 --> 00:10:04,840 (♪♪♪) 149 00:10:10,320 --> 00:10:11,720 She always lived alone. 150 00:10:14,200 --> 00:10:16,280 My granddad died young. 151 00:10:16,400 --> 00:10:18,040 What's the story with the dig? 152 00:10:18,160 --> 00:10:20,480 Archaeological team from Aberdeen Uni, 153 00:10:20,600 --> 00:10:23,440 led by a Professor Paul Berglund. 154 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 (♪♪♪) 155 00:10:34,880 --> 00:10:36,720 JIMMY: Right, take as many as you can, 156 00:10:36,840 --> 00:10:39,120 the body, the surrounding area, 157 00:10:39,240 --> 00:10:40,680 and inside the croft, and then, e-mail them to Inverness. 158 00:10:42,360 --> 00:10:44,320 -Do you think you can manage that? -Course. 159 00:10:44,440 --> 00:10:47,120 Are you sure? Cos your eyes look like pissholes in the snow. 160 00:10:47,240 --> 00:10:48,280 Sorry. 161 00:10:48,400 --> 00:10:50,120 Late night, I thought I was off-duty. 162 00:10:50,240 --> 00:10:51,360 JIMMY: We're never off-duty here. 163 00:10:51,480 --> 00:10:53,120 Have you still not got that yet? 164 00:10:56,320 --> 00:10:57,600 Is this your first? 165 00:10:59,680 --> 00:11:02,480 (Vomits) 166 00:11:05,760 --> 00:11:07,280 Don't worry, It happens. 167 00:11:07,400 --> 00:11:09,040 It's not that. 168 00:11:09,160 --> 00:11:12,120 It's the Dutch chocolate vodka from last night. 169 00:11:18,120 --> 00:11:19,520 JIMMY: Okay, fill me in on cousin Ronald. 170 00:11:19,640 --> 00:11:20,840 I've not met him. 171 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 SANDY: His mother and my mother were cousins. 172 00:11:23,040 --> 00:11:24,800 His dad passed away a few years ago 173 00:11:24,920 --> 00:11:26,320 and left him this bit of land, 174 00:11:26,440 --> 00:11:28,480 so him and Anna could set up home. 175 00:11:28,600 --> 00:11:31,840 Now, he's taken his place on his family's pelagic trawler. 176 00:11:31,960 --> 00:11:32,840 Is that The Cassandra? 177 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 Yeah. 178 00:11:34,200 --> 00:11:35,280 She's a beauty. 179 00:11:35,400 --> 00:11:37,160 State-of-the-art. 180 00:11:37,280 --> 00:11:39,320 Not like my old man's tug boat. 181 00:11:41,440 --> 00:11:43,120 I hear the Haldanes are worth a fortune. 182 00:11:43,240 --> 00:11:44,800 Is that right? 183 00:11:44,920 --> 00:11:46,720 They've got part of the fishing quota. 184 00:11:46,840 --> 00:11:48,920 They do okay. 185 00:11:49,040 --> 00:11:52,000 Does that cause any problems between the families? 186 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 No. 187 00:11:53,280 --> 00:11:55,320 No? 188 00:11:55,440 --> 00:11:57,720 I'm sorry for your loss. 189 00:11:57,840 --> 00:11:59,200 You must be stunned. 190 00:12:00,640 --> 00:12:02,680 But I'm going to have to ask you a few questions. 191 00:12:05,120 --> 00:12:07,680 You passed by the croft last night? 192 00:12:07,800 --> 00:12:09,240 Aye. 193 00:12:09,360 --> 00:12:10,680 I was just on my way home. 194 00:12:10,800 --> 00:12:12,200 He was drinking over in Lerwick. 195 00:12:12,320 --> 00:12:13,280 Like he does every night. 196 00:12:13,400 --> 00:12:16,120 Look, I'm no' long back from sea. I don't know what to do with myself. 197 00:12:16,240 --> 00:12:17,200 Now, get off my back! 198 00:12:17,320 --> 00:12:18,920 ANNA: For goodness' shake!All right? 199 00:12:19,040 --> 00:12:20,440 These days, the deep-sea ships 200 00:12:20,560 --> 00:12:22,360 only do two or three long trips a year. 201 00:12:22,480 --> 00:12:24,000 Ronald can explain. 202 00:12:24,400 --> 00:12:26,920 RONALD: I'd been over at the main island. I got the last ferry back 203 00:12:27,040 --> 00:12:31,560 and I had a wee nightcap at the ceilidh. 204 00:12:31,680 --> 00:12:33,720 What about you, Anna, did you see anybody about? 205 00:12:33,840 --> 00:12:35,760 The baby was sleeping. 206 00:12:35,880 --> 00:12:37,920 I took the opportunity to join him. Jackie, Ronald's mum was here. 207 00:12:41,160 --> 00:12:42,320 That was earlier. 208 00:12:42,440 --> 00:12:44,000 How long did Jackie stay? 209 00:12:44,120 --> 00:12:45,280 ANNA: Half an hour. 210 00:12:45,400 --> 00:12:48,480 She wanted to tell us about a piece of bone she found at the dig. 211 00:12:48,600 --> 00:12:50,520 She was actually quite excited. 212 00:12:50,640 --> 00:12:51,920 Is that the dig at Mima's? 213 00:12:52,040 --> 00:12:53,280 Uh-huh. 214 00:12:57,440 --> 00:12:58,520 Okay. 215 00:12:58,665 --> 00:13:00,417 (♪♪♪) 216 00:13:16,280 --> 00:13:17,640 I know. It was six. 217 00:13:19,240 --> 00:13:20,520 I got him down to four. 218 00:13:22,080 --> 00:13:24,280 Why do men like so many things that are bad for them? 219 00:13:28,120 --> 00:13:30,560 Right. If you think of anything else, just call the station. 220 00:13:33,240 --> 00:13:34,600 Right. 221 00:13:40,200 --> 00:13:42,120 Has the gun been fired recently? 222 00:13:44,120 --> 00:13:46,280 Aye, I went out shooting rabbits after I got home. 223 00:13:46,400 --> 00:13:48,640 Do you often go out lamping with a drink in you? 224 00:13:50,160 --> 00:13:52,160 I didn't go anywhere near Mima's croft. 225 00:13:54,800 --> 00:13:55,880 I'll need to take the gun. Now. 226 00:14:01,720 --> 00:14:03,040 If you don't mind. 227 00:14:03,160 --> 00:14:05,120 (♪♪♪) 228 00:14:17,480 --> 00:14:19,800 So how did Ronald and Anna meet? 229 00:14:19,920 --> 00:14:21,880 SANDY: She came to Shetland on holiday. 230 00:14:23,160 --> 00:14:25,720 I have a feeling it was the place she fell in love with. 231 00:14:25,840 --> 00:14:27,600 (♪♪♪) 232 00:14:32,760 --> 00:14:34,600 I'm going to need a word with your dad, 233 00:14:34,720 --> 00:14:36,600 in case he spoke to Mima last night. 234 00:14:41,920 --> 00:14:42,960 Hattie. What's going on, where's Mima? 235 00:14:47,160 --> 00:14:48,400 Hattie, Hattie! 236 00:14:48,520 --> 00:14:50,000 (Pants) 237 00:14:51,720 --> 00:14:53,120 Mima's dead. 238 00:14:56,160 --> 00:14:58,080 I'm sorry. 239 00:14:58,200 --> 00:14:59,600 Oh, God! 240 00:14:59,720 --> 00:15:00,960 Oh, God. 241 00:15:01,080 --> 00:15:02,200 (Pants) 242 00:15:02,320 --> 00:15:03,720 I know. 243 00:15:07,880 --> 00:15:11,440 JIMMY: Hattie, you know she was wearing your coat? 244 00:15:11,560 --> 00:15:12,920 Did you give it to her? 245 00:15:14,720 --> 00:15:16,800 Yes. 246 00:15:16,920 --> 00:15:17,880 The other day. 247 00:15:19,960 --> 00:15:21,160 It was pouring down. 248 00:15:23,240 --> 00:15:25,520 Mima always liked that jacket. 249 00:15:25,640 --> 00:15:27,000 I said she could keep it. 250 00:15:28,680 --> 00:15:30,360 And that was the last time you saw her? 251 00:15:30,480 --> 00:15:31,560 No. 252 00:15:33,040 --> 00:15:35,160 No, I was with her last night. 253 00:15:35,280 --> 00:15:36,120 What time? 254 00:15:36,240 --> 00:15:38,400 I left the ceilidh about nine. 255 00:15:38,520 --> 00:15:42,680 I stopped in and had a quick drink with her. 256 00:15:42,800 --> 00:15:46,000 Did she seem like her normal self to you? 257 00:15:46,120 --> 00:15:48,800 There was one thing. 258 00:15:48,920 --> 00:15:51,480 Mima was a bit funny at the dig earlier. 259 00:15:53,240 --> 00:15:56,160 Sophie and I were working in the trench with Jackie, 260 00:15:56,280 --> 00:15:57,880 she'd volunteered to help. 261 00:15:58,000 --> 00:15:59,760 Jackie Haldane, is that Ronald's mother? 262 00:15:59,880 --> 00:16:02,000 That's right. Mima turned up with some tea 263 00:16:02,120 --> 00:16:05,520 just as Jackie found a piece of bone. 264 00:16:05,640 --> 00:16:07,200 I was hoping it was a fragment of pottery, 265 00:16:07,280 --> 00:16:09,600 but it was a pars orbital. 266 00:16:10,800 --> 00:16:11,880 A human skull. 267 00:16:15,920 --> 00:16:18,160 Mima seemed upset when she saw it. 268 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 D'you know why? 269 00:16:22,840 --> 00:16:25,760 Maybe she didn't like the idea of living so close to the dead. 270 00:16:25,880 --> 00:16:27,667 (♪♪♪) 271 00:16:40,880 --> 00:16:42,160 (Knocking at door) 272 00:16:42,280 --> 00:16:43,400 SANDY: Dad! 273 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 I spoke to him just this morning. 274 00:16:49,960 --> 00:16:51,600 I hope he's not gone and done something stupid. 275 00:16:51,800 --> 00:16:53,237 (♪♪♪) 276 00:16:59,560 --> 00:17:01,120 Can I help you? 277 00:17:06,440 --> 00:17:07,880 I'm sorry for your loss, Joseph. 278 00:17:08,000 --> 00:17:10,400 It's a hell of a thing to lose your mother like that. 279 00:17:12,600 --> 00:17:14,080 She wasn't an easy woman. 280 00:17:16,400 --> 00:17:18,200 She could start an argument in an empty room. 281 00:17:21,680 --> 00:17:24,200 But she was my mother. 282 00:17:25,840 --> 00:17:27,640 She did not deserve to die like that. 283 00:17:27,760 --> 00:17:28,920 No. 284 00:17:30,640 --> 00:17:34,120 Can you shed any light on what happened? 285 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 Did you hear a gunshot? 286 00:17:35,760 --> 00:17:37,800 No. 287 00:17:37,920 --> 00:17:40,320 I wasn't sure if you were in. I called by. 288 00:17:42,520 --> 00:17:44,080 Yes... 289 00:17:47,360 --> 00:17:49,240 That's right, I was over in Lerwick... 290 00:17:50,520 --> 00:17:52,080 picking up some new nets. 291 00:17:54,400 --> 00:17:56,080 I missed the last ferry, slept in my car 292 00:17:56,200 --> 00:18:00,000 and waited for the early one. 293 00:18:00,120 --> 00:18:06,400 (♪♪♪) 294 00:18:06,520 --> 00:18:10,040 Sandy, you've got some leave due. 295 00:18:10,160 --> 00:18:12,280 I want you to stay with your dad. 296 00:18:12,400 --> 00:18:13,840 Cos he needs you. 297 00:18:13,960 --> 00:18:15,160 I want to help. 298 00:18:15,280 --> 00:18:16,720 Well, you can. 299 00:18:16,840 --> 00:18:18,880 Get him to check that nothing was taken from the croft, 300 00:18:19,000 --> 00:18:21,920 cos we need to be sure. 301 00:18:22,040 --> 00:18:24,120 I'm capable of more than that if you'll give me a chance. 302 00:18:24,240 --> 00:18:27,320 I know you are, but it's difficult. 303 00:18:27,440 --> 00:18:29,640 You can't investigate your own family. 304 00:18:33,000 --> 00:18:34,760 (♪♪♪) 305 00:18:39,440 --> 00:18:40,840 Jackie Haldane? 306 00:18:40,960 --> 00:18:43,000 Ronald Haldane's your son? 307 00:18:43,120 --> 00:18:45,200 Jimmy, isn't it? 308 00:18:45,320 --> 00:18:47,520 I knew your mother when she was a girl. 309 00:18:48,960 --> 00:18:50,120 Come in. 310 00:18:52,000 --> 00:18:53,040 How's she doing these days? 311 00:18:53,160 --> 00:18:54,080 Ah, much the same. 312 00:18:54,200 --> 00:18:56,040 Still keeping my old man on his toes. 313 00:19:00,920 --> 00:19:03,880 This is my father... 314 00:19:04,000 --> 00:19:05,800 Andrew. 315 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 JIMMY: Mr Haldane. 316 00:19:09,600 --> 00:19:11,360 Just wetting the baby's head. 317 00:19:11,480 --> 00:19:12,800 Better late than never. 318 00:19:14,400 --> 00:19:16,160 Have you any news yet? Er... No, not yet. 319 00:19:18,160 --> 00:19:20,280 First, we have to eliminate family members 320 00:19:20,400 --> 00:19:23,320 from our inquiries. 321 00:19:23,440 --> 00:19:25,920 Now, just so that I understand this, 322 00:19:26,040 --> 00:19:29,040 you and Joseph's late wife were cousins, am I right? 323 00:19:29,160 --> 00:19:31,360 Aye, but we're all connected 324 00:19:31,480 --> 00:19:33,720 in one way or another on Shetland, aren't we? 325 00:19:33,840 --> 00:19:35,640 One big happy family. 326 00:19:35,760 --> 00:19:38,680 ANDREW: Since all these incomers came to work at Sullom Voe, 327 00:19:38,800 --> 00:19:40,440 you wouldn't know who's on the islands. 328 00:19:40,560 --> 00:19:41,880 It's not safe any more. Don't forget your pills, Dad. 329 00:19:43,440 --> 00:19:44,720 I took them already. 330 00:19:44,840 --> 00:19:46,520 That was yesterday. 331 00:19:46,640 --> 00:19:48,680 JIMMY: Nobody wants to think that a Shetlander did this, 332 00:19:48,800 --> 00:19:50,720 Mr Haldane, but the fact is, 333 00:19:50,840 --> 00:19:53,520 nine times out of ten, victims know their killers. 334 00:19:53,640 --> 00:19:56,560 Jackie, you were at Anna and Ronald's house, 335 00:19:56,680 --> 00:19:59,200 did you notice any strangers on your way home? 336 00:19:59,320 --> 00:20:01,240 JACKIE: Oh, I didn't, sorry. 337 00:20:01,360 --> 00:20:02,880 I was in after that. 338 00:20:03,000 --> 00:20:05,360 My father can't be left alone for any length of time. 339 00:20:05,480 --> 00:20:07,600 Hattie said that Mima was a bit... 340 00:20:09,080 --> 00:20:11,720 put out when you found the skull. 341 00:20:11,840 --> 00:20:13,520 It was nothing. 342 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 She was quite possessive of Hattie. 343 00:20:16,840 --> 00:20:19,640 She got a bit hacked off when I volunteered to help. 344 00:20:19,760 --> 00:20:20,880 That was all. 345 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 What's going to happen to the dig now? 346 00:20:24,120 --> 00:20:26,600 It looks like Joseph is going to close it down. 347 00:20:26,720 --> 00:20:28,960 And put the place up for sale, no doubt. 348 00:20:29,080 --> 00:20:31,680 He's been trying to get Mima to sell for years. 349 00:20:31,800 --> 00:20:35,320 Duncan Hunter wants to build holiday cottages on the land. 350 00:20:35,440 --> 00:20:38,000 But she'd never agree. 351 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 Tell your mother I said hello. 352 00:20:40,240 --> 00:20:41,080 I will. 353 00:20:41,160 --> 00:20:42,560 She's over on Fair Isle now, isn't she? 354 00:20:42,680 --> 00:20:44,240 -That's right. -ANDREW: Jackie! 355 00:20:44,360 --> 00:20:45,720 I'm sorry, excuse me. 356 00:20:45,840 --> 00:20:46,880 Thanks. 357 00:20:50,080 --> 00:20:52,800 I want you to check the CCTV as soon as you can. 358 00:20:52,920 --> 00:20:57,200 I want to know that Joseph was where he said he was the night Mima died. 359 00:20:57,320 --> 00:20:58,640 It's a bit weird. 360 00:20:58,760 --> 00:21:01,400 Champagne with Mima hardly cold? 361 00:21:01,520 --> 00:21:03,360 Aye. 362 00:21:03,480 --> 00:21:06,600 This from the woman that thinks Dutch chocolate vodka's a desert. 363 00:21:07,960 --> 00:21:11,320 (Radio playing) 364 00:21:11,440 --> 00:21:13,120 CASSIE: Mum was right, cooking is all about timing, 365 00:21:13,240 --> 00:21:14,160 and you don't have any. 366 00:21:14,280 --> 00:21:15,640 It'll be ready in two minutes. 367 00:21:15,760 --> 00:21:18,160 It's only pasta, the place looks like a bomb's hit it. 368 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 One minute. 369 00:21:20,400 --> 00:21:21,960 I don't know why you don't just let me cook. 370 00:21:22,080 --> 00:21:23,240 Cos I like cooking. 371 00:21:23,360 --> 00:21:25,880 Well, that may be, but you're rubbish at it. 372 00:21:26,000 --> 00:21:27,160 Pasta should be served al dente. 373 00:21:27,280 --> 00:21:28,480 Oh, is that right? 374 00:21:28,600 --> 00:21:31,320 Well, you can have yours al fresco, if you like. 375 00:21:31,440 --> 00:21:33,240 Can I go over to Maureen's after? 376 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 Erm... 377 00:21:35,040 --> 00:21:36,000 No. 378 00:21:36,120 --> 00:21:37,160 Why? 379 00:21:39,120 --> 00:21:41,160 Cos it's late, it's getting dark. 380 00:21:41,280 --> 00:21:44,240 And there's a killer on the loose? 381 00:21:44,360 --> 00:21:45,840 Cassie, that's no' funny. 382 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 In fact, until this Mima Wilson business is over, 383 00:21:50,520 --> 00:21:52,200 I don't want you going anywhere on your own. 384 00:22:06,440 --> 00:22:08,280 (Doorbell rings) 385 00:22:08,400 --> 00:22:10,840 JIMMY: What's this about you trying to buy Mima Wilson's place 386 00:22:10,960 --> 00:22:12,040 on Bressay? 387 00:22:12,160 --> 00:22:13,760 Oh, I made an offer. 388 00:22:13,880 --> 00:22:17,000 150,000 for the croft and the surrounding land. 389 00:22:17,120 --> 00:22:18,800 For more holiday lets? 390 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Christ, Duncan, you're turning into Shetland's answer 391 00:22:21,000 --> 00:22:21,880 to Donald Trump. 392 00:22:22,000 --> 00:22:23,800 (Laughs) 393 00:22:23,920 --> 00:22:26,000 Hardly. 394 00:22:26,120 --> 00:22:27,800 Anyway, no joy. 395 00:22:27,920 --> 00:22:30,760 Joseph wanted the deal to go through, but unfortunately, it's not his land. It is now. 396 00:22:33,840 --> 00:22:35,240 No idea what happened yet? 397 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 No. 398 00:22:38,360 --> 00:22:39,920 I could do without Up Helly Aa. 399 00:22:41,080 --> 00:22:42,320 I need my people on this case. 400 00:22:42,440 --> 00:22:44,160 I've not got the resources to do both. 401 00:22:44,280 --> 00:22:46,400 You know most people think Ronald Haldane got drunk 402 00:22:46,520 --> 00:22:49,120 and shot Mima by accident. 403 00:22:49,240 --> 00:22:50,400 Ah, well, thinking's fine. 404 00:22:50,520 --> 00:22:51,800 I have to be sure. 405 00:22:51,920 --> 00:22:53,800 (♪♪♪) 406 00:23:13,920 --> 00:23:15,760 Looks like hard work. 407 00:23:15,880 --> 00:23:17,280 Was. 408 00:23:17,400 --> 00:23:18,640 We're not sure yet if Mima's family 409 00:23:18,760 --> 00:23:21,600 will let us continue digging here. 410 00:23:21,720 --> 00:23:23,400 Can I ask about the brace? 411 00:23:23,520 --> 00:23:25,880 It's just you don't really look like a detective? 412 00:23:26,000 --> 00:23:28,560 And you don't look like an archaeologist. 413 00:23:28,680 --> 00:23:32,160 HATTIE: She isn't, she's a student. 414 00:23:32,280 --> 00:23:34,040 Don't let the brace fool you. 415 00:23:34,160 --> 00:23:36,280 They fast-track the brainy ones like me. 416 00:23:48,960 --> 00:23:50,280 Is there anything missing? 417 00:23:51,760 --> 00:23:54,480 Only tales from other people about my father. 418 00:23:56,120 --> 00:23:57,440 Mima never... 419 00:23:58,640 --> 00:24:00,040 Never talked about him. 420 00:24:02,000 --> 00:24:05,280 He worked on the Shetland Bus during the war. 421 00:24:05,400 --> 00:24:06,680 Is that right? 422 00:24:06,800 --> 00:24:10,640 Local boats were used to transport saboteurs 423 00:24:10,760 --> 00:24:14,240 into Norway under the noses of the Germans. 424 00:24:17,760 --> 00:24:20,640 Across the North Sea in the dead of winter. 425 00:24:20,760 --> 00:24:22,960 JIMMY: Aye, brave men. 426 00:24:27,240 --> 00:24:30,040 Which one is your dad? 427 00:24:30,160 --> 00:24:31,960 The one on the left. 428 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 Jerry Wilson. 429 00:24:33,960 --> 00:24:35,600 (♪♪♪) 430 00:24:43,400 --> 00:24:45,000 JIMMY: You know this skull they found? 431 00:24:46,640 --> 00:24:48,840 Apparently, it seemed to bring back the past for Mima 432 00:24:48,960 --> 00:24:51,560 in some way or another. 433 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 Any idea why that might be? 434 00:24:55,040 --> 00:24:56,960 No. 435 00:24:57,080 --> 00:24:58,240 No? 436 00:24:58,360 --> 00:25:01,000 (♪♪♪) 437 00:25:20,120 --> 00:25:22,640 Is this where you found the skull? 438 00:25:22,760 --> 00:25:24,880 Just over there. 439 00:25:25,000 --> 00:25:27,200 We were hoping we could date it 15th century. 440 00:25:27,320 --> 00:25:29,960 That would fit with Professor Berglund's theory. 441 00:25:30,080 --> 00:25:32,080 We've already found silver coins from that period. 442 00:25:32,920 --> 00:25:35,720 Hopefully, it shouldn't be too long before you can start work again. 443 00:25:35,840 --> 00:25:38,200 No, no more digging. 444 00:25:38,320 --> 00:25:39,440 This is sacred ground now. 445 00:25:39,560 --> 00:25:41,120 What?! Because of the skull? 446 00:25:41,240 --> 00:25:44,160 That could have been there for centuries. 447 00:25:44,280 --> 00:25:45,320 No matter. 448 00:25:45,440 --> 00:25:47,360 No more digging. 449 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 Whoever was buried here will rest in peace. 450 00:25:49,760 --> 00:25:55,480 (♪♪♪) 451 00:25:55,600 --> 00:25:58,120 Losing your temper isn't going to help. 452 00:25:58,240 --> 00:25:59,800 (Sighs) 453 00:26:04,560 --> 00:26:06,160 No love lost there. 454 00:26:08,520 --> 00:26:09,920 (Sighs) 455 00:26:16,520 --> 00:26:17,680 Hi, Tosh. 456 00:26:17,800 --> 00:26:20,040 You recovered? You were giving it laldy the other night. 457 00:26:20,160 --> 00:26:22,840 DC Macintosh, if you don't mind, Drew. 458 00:26:22,960 --> 00:26:25,400 It's not like it's your business any more, is it? 459 00:26:25,520 --> 00:26:26,600 All right. 460 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Aye, fair enough. 461 00:26:28,440 --> 00:26:30,480 Do you have a Paul Berglund staying? 462 00:26:30,600 --> 00:26:33,480 The Professor who's running the dig at Mima Wilson's? 463 00:26:33,600 --> 00:26:34,920 You just missed him. 464 00:26:35,040 --> 00:26:36,760 He was going to catch the mainland ferry. 465 00:26:36,880 --> 00:26:38,840 He said he'd be back in a day or so. 466 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 University business, I think. 467 00:26:41,080 --> 00:26:42,600 JIMMY: Can you describe him for me? 468 00:26:43,800 --> 00:26:45,000 Scandinavian-looking. 469 00:26:45,120 --> 00:26:47,360 Wearing a Gore-Tex waterproof. 470 00:26:47,480 --> 00:26:48,440 Thanks. 471 00:26:48,560 --> 00:26:50,200 That really narrows it down. 472 00:26:59,320 --> 00:27:03,360 ALISON: Berglund was on the ferry that just left. 473 00:27:03,480 --> 00:27:06,440 Okay, get McCabe to radio Aberdeen, I want him back on the next one. 474 00:27:06,560 --> 00:27:08,400 And the harbour master doesn't remember seeing Joseph 475 00:27:08,520 --> 00:27:10,920 get on the Bressay ferry. 476 00:27:11,040 --> 00:27:12,800 Okay, we're going to have to go through the CCTV, 477 00:27:12,920 --> 00:27:15,800 cos I need to know if he was in Lerwick or not. 478 00:27:15,920 --> 00:27:18,320 BILLY: List of people with a licence to hold a shotgun. 479 00:27:18,440 --> 00:27:20,640 The Haldanes are on it, Andrew and Ronald. 480 00:27:20,760 --> 00:27:21,640 Joseph Wilson. 481 00:27:21,760 --> 00:27:22,600 Sandy. 482 00:27:22,720 --> 00:27:24,080 Half the islands. 483 00:27:24,200 --> 00:27:27,240 And the other half are phoning me wanting to know what happened. 484 00:27:27,360 --> 00:27:28,640 Vicky at the museum is still trying 485 00:27:28,760 --> 00:27:31,480 to carbon-date the skull fragment. 486 00:27:31,600 --> 00:27:34,200 Oh, and Hattie James' alibi checks out. 487 00:27:34,320 --> 00:27:36,280 The couple she spoke to came in and gave a statement. 488 00:27:36,400 --> 00:27:37,760 Okay. 489 00:27:41,000 --> 00:27:42,200 SANDY: Inspector? 490 00:27:45,200 --> 00:27:47,080 Sandy. 491 00:27:47,200 --> 00:27:48,840 I thought you were at your dad's. 492 00:27:48,960 --> 00:27:50,440 He wants to know when my granny's body 493 00:27:50,560 --> 00:27:52,560 can be released for the funeral. 494 00:27:52,680 --> 00:27:55,160 Well, tell him he's going to have to wait for the PM report. 495 00:27:55,280 --> 00:27:56,760 I did. 496 00:27:56,880 --> 00:27:58,160 But he's taking it really bad. 497 00:27:58,280 --> 00:28:00,640 I think having the funeral might help. 498 00:28:00,760 --> 00:28:02,200 Well, my hands are tied. 499 00:28:04,240 --> 00:28:08,000 You know, when I was at your Aunt Jackie's, they were all drinking champagne. 500 00:28:08,120 --> 00:28:10,720 Well, Jackie's partial to that. 501 00:28:10,840 --> 00:28:12,840 I don't think looking after old Andrew is easy. 502 00:28:15,480 --> 00:28:16,760 But, like you said, 503 00:28:16,880 --> 00:28:18,800 there's no tension between the families, is there? 504 00:28:21,720 --> 00:28:25,120 You know, if you're trying to protect somebody, Sandy, don't. 505 00:28:25,240 --> 00:28:26,640 She's my grandmother. 506 00:28:26,760 --> 00:28:29,800 You think I don't want to know who killed her?! 507 00:28:34,280 --> 00:28:35,760 Sorry. 508 00:28:36,840 --> 00:28:38,400 Sorry. 509 00:28:40,240 --> 00:28:42,440 I'll never make detective at this rate, will I? 510 00:28:42,560 --> 00:28:44,497 (♪♪♪) 511 00:28:49,960 --> 00:28:52,520 JIMMY: This is Mima Wilson's croft on Bressay. 512 00:28:54,480 --> 00:28:56,000 This is Ronald's house... 513 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 ...Jackie's... 514 00:29:03,840 --> 00:29:05,080 ...and Joseph's. 515 00:29:07,320 --> 00:29:10,240 Two families, the Wilsons and the Haldanes. 516 00:29:10,360 --> 00:29:11,480 Related. 517 00:29:11,600 --> 00:29:13,320 Living on top of one other for generations. 518 00:29:13,440 --> 00:29:16,440 One of them wealthy, one of them not. 519 00:29:16,560 --> 00:29:20,200 Now, I can't believe that that hasn't created any tension, 520 00:29:20,320 --> 00:29:22,000 despite what Sandy says. 521 00:29:22,120 --> 00:29:25,280 It's 10 minutes from here on the ferry, but it can feel pretty isolated. 522 00:29:25,400 --> 00:29:27,520 Aye, and plenty of time to nurse your wrath. 523 00:29:27,880 --> 00:29:29,760 (♪♪♪) 524 00:29:41,880 --> 00:29:44,640 Why are you still wearing that thing? Because you think there's a chance that you and Drew are gonna get back together again? 525 00:29:47,720 --> 00:29:49,600 Don't be daft! 526 00:29:49,720 --> 00:29:52,360 I just don't want Scottish teeth. 527 00:29:52,480 --> 00:29:54,200 I want nice American teeth. 528 00:29:56,120 --> 00:29:58,040 How are you getting on tracking down Joseph's movements? 529 00:29:58,160 --> 00:30:00,360 McCabe's trawling the CCTV tapes as we speak. 530 00:30:00,480 --> 00:30:01,760 Okay. 531 00:30:07,360 --> 00:30:08,440 There he is. 532 00:30:13,040 --> 00:30:15,400 Professor Paul Berglund? 533 00:30:15,520 --> 00:30:17,120 I'm DI Perez. 534 00:30:17,240 --> 00:30:18,600 You're a hard man to track down. 535 00:30:20,000 --> 00:30:21,800 I was just on my way to see you. 536 00:30:24,360 --> 00:30:25,600 I was talking to Hattie. 537 00:30:25,720 --> 00:30:27,240 She said that Mima was troubled 538 00:30:27,360 --> 00:30:30,240 by the discovery of the human skull. 539 00:30:30,360 --> 00:30:31,920 Did she say anything to you about it? 540 00:30:32,040 --> 00:30:33,880 (Chuckles) 541 00:30:34,000 --> 00:30:36,440 Hattie tends to blow things out of proportion. 542 00:30:38,200 --> 00:30:39,520 She's an emotional girl. 543 00:30:39,640 --> 00:30:41,240 ALISON: You know her well, then? 544 00:30:41,360 --> 00:30:45,480 PAUL: No, I've just gleaned the fact that she's quite neurotic. 545 00:30:45,600 --> 00:30:47,040 After Mima was found dead, 546 00:30:47,160 --> 00:30:49,040 you took a ferry to the mainland. 547 00:30:49,600 --> 00:30:51,880 -What was the big rush? -He said, threateningly. 548 00:30:55,080 --> 00:30:56,440 Funding meeting. 549 00:30:56,560 --> 00:30:57,960 Had to be there. 550 00:30:58,080 --> 00:30:59,560 And you can corroborate that? 551 00:30:59,680 --> 00:31:01,440 PAUL: Of course! 552 00:31:01,560 --> 00:31:04,000 Sorry, am I a suspect? 553 00:31:05,520 --> 00:31:06,600 Well, according to Hattie, 554 00:31:06,720 --> 00:31:09,320 this dig was quite important to you. 555 00:31:09,440 --> 00:31:11,840 Mima could have closed it down. 556 00:31:11,960 --> 00:31:13,640 Like I said, Hattie exaggerates. 557 00:31:13,760 --> 00:31:15,480 I didn't get that impression. 558 00:31:19,240 --> 00:31:20,640 It seems we've taken an instant dislike 559 00:31:20,760 --> 00:31:21,960 to each other. 560 00:31:22,080 --> 00:31:23,800 That's unfortunate. 561 00:31:25,160 --> 00:31:27,640 Not for me. 562 00:31:27,760 --> 00:31:30,040 I'd really appreciate it if you'd let me know in advance 563 00:31:30,160 --> 00:31:32,800 the next time you plan to leave Shetland. 564 00:31:36,360 --> 00:31:37,880 Let's go. 565 00:31:42,000 --> 00:31:44,880 (Bagpipes playing) 566 00:31:45,000 --> 00:31:46,680 (♪♪♪) 567 00:33:10,360 --> 00:33:11,200 RONALD: Hey! 568 00:33:11,320 --> 00:33:13,000 Get off, get off...! 569 00:33:13,120 --> 00:33:15,200 (♪♪♪) 570 00:34:00,280 --> 00:34:01,600 Tosh. 571 00:34:01,720 --> 00:34:03,760 He was found by the road, unconscious. 572 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 Nothing on CCTV. 573 00:34:05,520 --> 00:34:06,600 Blind spot. 574 00:34:06,720 --> 00:34:08,320 Okay. 575 00:34:08,440 --> 00:34:10,280 You must have some idea who did this to you? 576 00:34:10,400 --> 00:34:12,680 It was dark and I was... 577 00:34:14,680 --> 00:34:15,800 Well, I'd had a few. 578 00:34:15,920 --> 00:34:16,920 They didn't rob you, then? 579 00:34:17,040 --> 00:34:18,520 I don't think so, no. 580 00:34:21,840 --> 00:34:24,600 Do you think it might have something to do with Mima? 581 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 No. 582 00:34:27,080 --> 00:34:28,360 No, nothing. 583 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 How can you be so sure? Why would it? 584 00:34:30,200 --> 00:34:31,560 Because people blame you. 585 00:34:35,280 --> 00:34:36,480 Mum! 586 00:34:36,600 --> 00:34:38,080 Look, I told you not to come. 587 00:34:38,200 --> 00:34:39,520 I'm fine. 588 00:34:39,640 --> 00:34:41,200 JACKIE: Who did this? 589 00:34:42,920 --> 00:34:47,120 My boy wouldn't hurt anyone, let alone his own family. 590 00:34:47,240 --> 00:34:49,160 Make sure people understand that, please. 591 00:34:49,280 --> 00:34:51,120 Come on, let's go. I need to get back. 592 00:34:51,240 --> 00:34:52,400 Your granddad's on his own. 593 00:34:58,640 --> 00:35:00,960 You should be asking yourself who inherits the land? 594 00:35:01,080 --> 00:35:02,440 Meaning? 595 00:35:02,560 --> 00:35:04,120 Well, it's not us, is it? 596 00:35:08,960 --> 00:35:11,400 I was rubbish at history. 597 00:35:11,520 --> 00:35:14,960 I mean, King James VI and King James I 598 00:35:15,080 --> 00:35:16,960 were the same person? 599 00:35:17,080 --> 00:35:19,120 That's just confusing. 600 00:35:19,240 --> 00:35:20,640 Having said that, 601 00:35:20,760 --> 00:35:24,760 Rocky II and Rocky IV are the same film. 602 00:35:24,880 --> 00:35:26,160 Uh-huh. 603 00:35:27,320 --> 00:35:29,040 Jimmy Perez? 604 00:35:29,160 --> 00:35:32,000 Hi, Vicky, thanks for seeing us. 605 00:35:32,120 --> 00:35:34,520 You interested in the Shetland Bus?Uh-huh. 606 00:35:34,640 --> 00:35:35,840 That's ironic. 607 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 You weren't when you were at school. 608 00:35:39,600 --> 00:35:41,040 I was his teacher. 609 00:35:43,320 --> 00:35:44,960 ALISON: Is that a young Mima Wilson? 610 00:35:45,080 --> 00:35:46,200 VICKY: It is indeed. 611 00:35:46,320 --> 00:35:48,120 JIMMY: And that's Mima's husband? 612 00:35:48,240 --> 00:35:49,120 Jerry Wilson. 613 00:35:49,240 --> 00:35:50,920 With Andrew Haldane. 614 00:35:51,040 --> 00:35:53,560 Best young sailors of their generation. 615 00:35:53,680 --> 00:35:57,200 Oh, so Mima's husband and Jackie's father 616 00:35:57,320 --> 00:35:58,280 worked together? 617 00:35:58,400 --> 00:36:00,520 VICKY: Alongside Norwegian sailors. 618 00:36:00,640 --> 00:36:03,920 Between 1940 and '45, 619 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 they took spies, supplies, 620 00:36:06,680 --> 00:36:09,760 and large sums of money across to Norway. 621 00:36:09,880 --> 00:36:11,960 Sometimes they'd bring back refugees. 622 00:36:12,080 --> 00:36:15,080 To take the Shetland Bus became a synonym 623 00:36:15,200 --> 00:36:17,320 for escaping the Nazis. 624 00:36:17,440 --> 00:36:19,760 I should have paid more attention in class. 625 00:36:19,880 --> 00:36:21,320 No comment. 626 00:36:21,440 --> 00:36:25,360 Anyway, not all our lads survived. 627 00:36:25,480 --> 00:36:28,280 Some were betrayed by a double agent. 628 00:36:28,400 --> 00:36:30,760 Jerry Wilson and Andrew Haldane were lucky. 629 00:36:30,880 --> 00:36:34,320 People say the Shetlanders discovered the double agent 630 00:36:34,440 --> 00:36:37,400 and meted out their own brutal form of justice. 631 00:36:39,000 --> 00:36:40,880 (♪♪♪) 632 00:36:49,760 --> 00:36:51,520 Have you had any results back on that skull yet? 633 00:36:51,640 --> 00:36:53,360 Not yet, but the coins they found 634 00:36:53,480 --> 00:36:56,080 returned dates between 1465 and 1510. 635 00:36:56,200 --> 00:36:57,960 The skull will probably be the same. 636 00:36:58,080 --> 00:36:59,520 Yeah, I need to know for certain. 637 00:36:59,640 --> 00:37:01,527 (♪♪♪) 638 00:37:24,400 --> 00:37:26,640 Tosh, will you wait here a minute? 639 00:37:26,760 --> 00:37:28,522 (♪♪♪) 640 00:37:47,560 --> 00:37:49,040 You not cold out here? 641 00:37:53,080 --> 00:37:54,360 I miss her. 642 00:37:56,440 --> 00:37:57,640 I could tell her anything. 643 00:37:59,040 --> 00:38:00,360 Nothing seemed to shock her. What's that? 644 00:38:13,160 --> 00:38:15,840 HATTIE: It's Freya, the goddess of love. 645 00:38:15,960 --> 00:38:20,800 She soared through the heavens in a cloak made of hawks' wings. 646 00:38:20,920 --> 00:38:22,760 She's supposed to protect lovers. 647 00:38:25,360 --> 00:38:27,640 I take it the man that caused you all the trouble gave you that? 648 00:38:27,760 --> 00:38:28,840 No. It was Mima. 649 00:38:35,440 --> 00:38:37,240 -Who gave it to her? -I didn't ask. 650 00:38:37,360 --> 00:38:38,760 I presumed it was her husband. 651 00:38:43,080 --> 00:38:44,360 She was right, though. 652 00:38:45,720 --> 00:38:47,520 We don't need men these days, anyway. 653 00:38:51,600 --> 00:38:53,120 You know, the man that hurt you... 654 00:38:55,160 --> 00:38:57,200 it just means he's not the right one. 655 00:38:58,520 --> 00:38:59,800 Are you sure you're a policeman? 656 00:39:02,560 --> 00:39:05,600 I can still roll over the bonnet of a car if I need to. 657 00:39:10,120 --> 00:39:11,800 I take it you met the right person. 658 00:39:13,080 --> 00:39:14,680 You telling me she's never hurt you? 659 00:39:17,720 --> 00:39:19,280 Not deliberately. 660 00:39:27,360 --> 00:39:29,120 Anyway... 661 00:39:29,240 --> 00:39:31,480 Come on, you'll catch your death out here. 662 00:39:31,600 --> 00:39:33,440 We're going over to Bressay to see Joseph. 663 00:39:33,560 --> 00:39:35,200 I'll drop you at the Bod, if you like. 664 00:39:42,960 --> 00:39:44,320 JOSEPH: I heard about Ronald. 665 00:39:44,440 --> 00:39:45,440 How is he? 666 00:39:45,560 --> 00:39:47,680 He'll be all right. 667 00:39:47,800 --> 00:39:48,960 He never saw who attacked him, 668 00:39:49,080 --> 00:39:52,200 so there's not really much I can do about it. 669 00:39:52,320 --> 00:39:55,160 I don't want to have to ask you this, but where were you last night? 670 00:39:59,400 --> 00:40:00,640 He was here, with me. 671 00:40:00,760 --> 00:40:02,320 JIMMY: Yeah? 672 00:40:02,440 --> 00:40:04,880 If you're thinking it was me who had a go at Ronald, think again. Cos if it had been me, he would not be getting out of hospital. 673 00:40:07,680 --> 00:40:09,240 Now, look. 674 00:40:09,360 --> 00:40:10,400 I know folk are saying that 675 00:40:10,520 --> 00:40:13,200 Ronald accidentally shot your mother, but it might not be the case, 676 00:40:13,320 --> 00:40:15,557 so I want you to ignore those rumours, okay? 677 00:40:15,782 --> 00:40:16,560 Mmm... 678 00:40:16,640 --> 00:40:18,480 ALISON: They don't remember you getting the Bressay ferry 679 00:40:18,560 --> 00:40:19,920 the night Mima died. 680 00:40:20,720 --> 00:40:22,040 Do you have the ticket? 681 00:40:23,320 --> 00:40:24,520 I threw it away. 682 00:40:26,040 --> 00:40:27,880 JIMMY: Someone must have seen you. 683 00:40:30,320 --> 00:40:33,560 You were telling me about the Shetland Bus. 684 00:40:33,680 --> 00:40:35,800 You never mentioned that Ronald's grandfather 685 00:40:35,920 --> 00:40:39,160 and your father sailed together. 686 00:40:39,280 --> 00:40:41,200 Were your father and Mima married then? 687 00:40:43,640 --> 00:40:45,600 Childhood sweethearts. 688 00:40:47,000 --> 00:40:49,320 Cos they say that there was a Norwegian 689 00:40:49,440 --> 00:40:51,040 who was killed on the island, a traitor. 690 00:40:51,160 --> 00:40:52,720 Did Mima ever mention anything about that? 691 00:40:52,840 --> 00:40:54,920 Like I said, she never spoke much about those years. 692 00:40:55,040 --> 00:40:56,640 Because there's a photograph of Mima 693 00:40:56,760 --> 00:40:59,600 with some young Norwegian lad at the museum. 694 00:40:59,720 --> 00:41:01,920 And I just wondered that... 695 00:41:02,040 --> 00:41:05,560 maybe that's why she was upset about the skull. 696 00:41:05,680 --> 00:41:07,960 Cos maybe she thought it was somebody she knew. 697 00:41:08,960 --> 00:41:10,520 And if that was the case... 698 00:41:12,000 --> 00:41:14,680 then, she'd be even more loath to sell up, wouldn't she? 699 00:41:14,800 --> 00:41:16,680 Who said anything about selling up? 700 00:41:18,360 --> 00:41:20,760 Did your dad not tell you that Mima had an offer for the land? 701 00:41:20,880 --> 00:41:23,240 Mima never would have sold her place. 702 00:41:23,360 --> 00:41:24,760 (♪♪♪) 703 00:41:30,680 --> 00:41:34,280 We know that Mima Wilson was killed around 11 PM. 704 00:41:34,400 --> 00:41:37,960 And we know that the killer wanted to make it look like a burglary. 705 00:41:38,080 --> 00:41:42,080 Hattie James was the last person to see Mima alive. 706 00:41:42,200 --> 00:41:45,280 Paul Berglund had a lot riding on the dig. 707 00:41:45,400 --> 00:41:48,400 He stood to get major funding if they got results. 708 00:41:48,520 --> 00:41:52,800 So is it possible that Mima was going to shut them down 709 00:41:52,920 --> 00:41:54,560 after they discovered the skull? 710 00:41:54,680 --> 00:41:57,360 Or that she was going to sell the land? 711 00:41:57,480 --> 00:41:59,680 Is that a strong enough motive to kill her? 712 00:41:59,800 --> 00:42:00,920 JIMMY: Well, I don't know. 713 00:42:02,320 --> 00:42:04,400 Ronald Haldane. 714 00:42:04,520 --> 00:42:06,480 He could have shot Mima, 715 00:42:06,600 --> 00:42:08,760 either deliberately or accidentally. But if he did it deliberately, then, why? 716 00:42:11,160 --> 00:42:13,160 He wouldn't gain from her death. 717 00:42:13,280 --> 00:42:15,640 If he did it by accident, he could have panicked 718 00:42:15,760 --> 00:42:17,400 and tried to make it look like a burglary. 719 00:42:17,520 --> 00:42:19,920 Yeah, you see, that's possible. 720 00:42:22,360 --> 00:42:25,520 Is your dog a member of the magic circle, by any chance? 721 00:42:25,640 --> 00:42:28,760 Cos he's very good at making those biscuits disappear. 722 00:42:28,880 --> 00:42:31,640 Okay, okay, I'll buy some more. 723 00:42:31,960 --> 00:42:33,680 What, are we done with the dog and the biscuits? 724 00:42:33,800 --> 00:42:34,720 BILLY: Sure. 725 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 JIMMY: Joseph. 726 00:42:35,960 --> 00:42:37,600 Duncan wanted to buy the croft. 727 00:42:37,720 --> 00:42:40,360 Joseph wanted Mima to sell it. 728 00:42:40,480 --> 00:42:42,760 And she wouldn't. 729 00:42:42,880 --> 00:42:44,960 Now, we still can't verify his movements 730 00:42:45,080 --> 00:42:46,600 on the night that she died. 731 00:42:46,720 --> 00:42:51,040 So the question that we have to ask ourselves is this 732 00:42:51,160 --> 00:42:55,080 did Sandy's dad kill his own mother for the croft? 733 00:42:55,200 --> 00:42:57,027 (♪♪♪) 734 00:44:20,040 --> 00:44:21,680 SOPHIE: Hattie, where are you going? 735 00:44:23,480 --> 00:44:24,720 (Door opens) 736 00:44:24,840 --> 00:44:26,347 (♪♪♪) 737 00:44:56,760 --> 00:44:58,280 Can't sleep? 738 00:44:58,400 --> 00:44:59,600 I can. 739 00:45:01,960 --> 00:45:04,400 Yeah, I'll be up in a minute. 740 00:45:04,520 --> 00:45:05,920 No, you won't. 741 00:45:06,040 --> 00:45:07,600 I know you don't sleep. 742 00:45:07,720 --> 00:45:09,600 Not since Mum died. 743 00:45:09,720 --> 00:45:11,560 I hear you're going out to work on the boat. 744 00:45:13,280 --> 00:45:14,520 Oh, you know. 745 00:45:14,640 --> 00:45:16,640 You need less sleep as you get older. 746 00:45:16,760 --> 00:45:18,160 But you're not old. 747 00:45:23,160 --> 00:45:25,160 Want to see what the boat's going to look like again? 748 00:45:35,760 --> 00:45:37,480 See... 749 00:45:37,600 --> 00:45:40,320 your mum wanted the hull to be bright blue, 750 00:45:40,440 --> 00:45:43,240 so that it would cheer people up as it went by. 751 00:45:46,880 --> 00:45:50,200 Sometimes, I get angry at her for leaving us. 752 00:45:50,320 --> 00:45:51,880 I know that doesn't make sense. 753 00:45:52,000 --> 00:45:54,400 It wasn't her fault that she got ill, but... 754 00:45:54,520 --> 00:45:56,000 I do. 755 00:46:00,360 --> 00:46:01,360 (Sighs) 756 00:46:01,480 --> 00:46:02,920 You know what, kiddo? 757 00:46:03,040 --> 00:46:04,640 So do I. 758 00:46:07,600 --> 00:46:09,640 But she left me you. 759 00:46:11,400 --> 00:46:14,600 And without you, I don't know what the point would be. 760 00:46:23,560 --> 00:46:24,560 Okay, bed! 761 00:46:24,680 --> 00:46:26,000 Now! Okay. 762 00:46:29,120 --> 00:46:30,040 Night! 763 00:46:30,160 --> 00:46:31,880 CASSIE: Night! 764 00:46:32,000 --> 00:46:34,200 (Phone rings) 765 00:46:37,960 --> 00:46:38,800 Jimmy Perez. 766 00:46:38,920 --> 00:46:40,520 Hi, it's Hattie James. 767 00:46:40,640 --> 00:46:41,680 I need to speak to you. 768 00:46:41,800 --> 00:46:43,080 Hattie? 769 00:46:43,200 --> 00:46:44,920 Hang on... My signal's going. 770 00:46:45,040 --> 00:46:48,040 (Pants) 771 00:46:49,040 --> 00:46:50,400 Shit. 772 00:46:51,680 --> 00:46:53,080 (Sighs) 773 00:46:58,800 --> 00:47:01,080 (Ringing tone) 774 00:47:02,960 --> 00:47:04,400 ANSWERING MACHINE: Hi, it's Hattie,Hattie? 775 00:47:04,520 --> 00:47:06,240 please leave a message and I'll get back to you. 776 00:47:06,440 --> 00:47:08,320 (♪♪♪) 777 00:47:37,480 --> 00:47:38,600 You got a signal yet? 778 00:47:39,960 --> 00:47:41,000 No. 779 00:48:01,400 --> 00:48:03,000 Hattie? 780 00:48:09,640 --> 00:48:11,840 Someone as untidy as me. 781 00:48:11,960 --> 00:48:13,680 Didn't think they existed. 782 00:48:18,400 --> 00:48:20,880 -SOPHIE: What are you doing here? -We're looking for Hattie. 783 00:48:22,480 --> 00:48:24,000 I haven't seen her since last night. 784 00:48:24,120 --> 00:48:25,960 She's been weird since Mima was killed. 785 00:48:27,880 --> 00:48:29,560 Do you have a number for her parents? 786 00:48:29,680 --> 00:48:31,480 Her mum's name's Gwen, she lives in Glasgow. 787 00:48:31,600 --> 00:48:32,880 That's all I know. 788 00:48:33,000 --> 00:48:34,600 We don't really go in for girlie heart-to-hearts. 789 00:48:34,720 --> 00:48:36,440 JIMMY: Well, do you know where she might have gone? 790 00:48:39,280 --> 00:48:40,520 What, you don't know, you don't care? 791 00:48:40,640 --> 00:48:41,720 I can't tell. 792 00:48:41,840 --> 00:48:43,480 You know, Mima's death has affected us all, 793 00:48:43,600 --> 00:48:46,080 it's not just Hattie. 794 00:48:46,200 --> 00:48:48,360 I'm getting the first ferry back to civilisation. 795 00:48:48,480 --> 00:48:49,680 No, you're not. 796 00:48:49,800 --> 00:48:51,560 Not unless I say so. 797 00:48:51,680 --> 00:48:55,200 Call the police station at Lerwick as soon as she gets back. 798 00:48:55,320 --> 00:48:57,360 Hattie, it's Jimmy Perez. 799 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 We've just been up at the Bod and... 800 00:48:59,440 --> 00:49:01,320 (Dial tone beeps) 801 00:49:01,440 --> 00:49:02,480 Give us a pound, quick. 802 00:49:02,600 --> 00:49:05,040 I've only got a £2 coin. That's a total waste... 803 00:49:08,240 --> 00:49:10,160 Yeah, if you pick this up, could you give us a call? 804 00:49:10,280 --> 00:49:12,880 We just want to know where you are and that you're okay. 805 00:49:13,000 --> 00:49:13,920 (Hangs up the phone) 806 00:49:14,040 --> 00:49:16,000 JIMMY: What is the matter with you?! 807 00:49:16,120 --> 00:49:17,280 Billy. 808 00:49:18,280 --> 00:49:21,080 Has Hattie James been in contact or left any messages? 809 00:49:21,200 --> 00:49:23,360 No. 810 00:49:23,480 --> 00:49:24,560 Okay. 811 00:49:25,960 --> 00:49:28,000 Okay, listen, we may have a missing person. 812 00:49:28,120 --> 00:49:29,800 Inform the Coastguard Section Manager 813 00:49:29,920 --> 00:49:31,800 and radio the station at Brae and let Willie know. 814 00:49:31,920 --> 00:49:33,640 I want us to check the CCTV. 815 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 Cos I don't want to call out Search And Rescue 816 00:49:35,800 --> 00:49:38,720 if Hattie's sitting in a pub in Lerwick crying into her beer. 817 00:49:38,840 --> 00:49:41,080 And tell Sandy his leave's over. 818 00:49:41,200 --> 00:49:44,240 Cos if I've got to put a search party together we're going to need him. 819 00:49:44,360 --> 00:49:46,720 Oh, and get me the number for Hattie's mother, 820 00:49:46,840 --> 00:49:48,960 it's Gwen.Okay. 821 00:49:49,080 --> 00:49:50,560 (Phone rings) 822 00:49:53,760 --> 00:49:54,760 Hello. 823 00:49:54,880 --> 00:49:55,800 JIMMY: Gwen James? 824 00:49:55,920 --> 00:49:57,240 Sorry, who's this? 825 00:49:57,360 --> 00:50:01,120 This is Detective Perez, from the Shetland Constabulary. 826 00:50:01,240 --> 00:50:04,720 There's no cause for concern, Mrs James, 827 00:50:04,840 --> 00:50:06,160 I just wondered if you'd heard 828 00:50:06,280 --> 00:50:07,800 from your daughter Hattie recently? 829 00:50:08,360 --> 00:50:10,640 Is everything all right? 830 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 She's not in any trouble, is she? 831 00:50:12,640 --> 00:50:13,560 No, no. 832 00:50:14,960 --> 00:50:16,280 Is she... 833 00:50:17,440 --> 00:50:20,200 Is she likely to hide herself away 834 00:50:20,320 --> 00:50:22,760 if she's upset about something? 835 00:50:22,880 --> 00:50:23,800 Why? 836 00:50:23,920 --> 00:50:25,080 JIMMY: Don't worry, Mrs James. 837 00:50:25,200 --> 00:50:26,960 If she does get in contact with you, 838 00:50:27,080 --> 00:50:29,080 can you please let me know? 839 00:50:29,200 --> 00:50:30,160 Aye. 840 00:50:36,440 --> 00:50:39,320 Right, Tosh, you and me. 841 00:50:39,440 --> 00:50:40,360 SANDY: Yeah.There you are! 842 00:50:40,480 --> 00:50:42,080 I want you to check the shore road 843 00:50:42,200 --> 00:50:43,840 and the pubs around the harbour for Hattie James, 844 00:50:43,960 --> 00:50:45,080 and can you do it now, please? 845 00:50:45,160 --> 00:50:47,160 (♪♪♪) 846 00:51:16,080 --> 00:51:17,320 JIMMY: You check the house. 847 00:51:17,440 --> 00:51:19,320 I'll head up to the dig and see if she's there. 848 00:51:19,520 --> 00:51:21,120 ALISON: Hattie? 849 00:51:21,240 --> 00:51:22,320 Hattie? 850 00:51:26,840 --> 00:51:28,520 (Mobile phone rings) 851 00:51:28,640 --> 00:51:30,000 Hello, Hattie? 852 00:51:30,120 --> 00:51:31,600 GWEN: It's Gwen... Mum... 853 00:51:31,720 --> 00:51:32,720 Been...trying to...get you. 854 00:51:32,840 --> 00:51:34,040 Hello? 855 00:51:34,160 --> 00:51:36,640 -Hattie, I can't hear you. -GWEN: Have you... Yet? 856 00:51:39,680 --> 00:51:41,360 Oh, good God! 857 00:51:41,480 --> 00:51:43,440 GWEN: Inspector? 858 00:51:43,560 --> 00:51:45,080 Can you hear...? Oh! 859 00:51:46,640 --> 00:51:48,040 Hello? 860 00:51:48,160 --> 00:51:49,280 Can you here me? 861 00:51:50,520 --> 00:51:51,800 Hello? 862 00:51:51,920 --> 00:51:53,280 Can you hear me? 863 00:51:54,240 --> 00:51:56,560 Inspector? 864 00:51:56,680 --> 00:51:58,080 Are you there? 865 00:52:01,320 --> 00:52:02,800 Hello? 866 00:52:02,920 --> 00:52:04,720 (♪♪♪)56568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.