All language subtitles for S03_E15_This_Sorrowful_Life_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,464 ( Snarling ) 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,261 It's the only way. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,557 No one else knows. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,392 You gonna tell 'em? 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,269 Not till after. 6 00:00:22,064 --> 00:00:24,358 We have to do it today. It has to be quiet. 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,740 You got a plan? 8 00:00:31,907 --> 00:00:33,909 We tell her we need to talk. 9 00:00:34,076 --> 00:00:36,578 Away from the others. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,088 Just ain't us, man. 11 00:00:46,255 --> 00:00:49,258 No. No, it isn't. 12 00:00:53,387 --> 00:00:56,014 We do this, 13 00:00:56,181 --> 00:00:57,933 we avoid a fight. 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,060 No one else dies. 15 00:01:03,063 --> 00:01:05,023 All right. 16 00:01:06,775 --> 00:01:09,278 We need someone else. 17 00:01:12,906 --> 00:01:14,366 I'll talk to him. 18 00:01:14,533 --> 00:01:16,201 I'll do it. 19 00:01:16,368 --> 00:01:17,911 - I'll go with you. - No. 20 00:01:18,078 --> 00:01:20,455 Just me. 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,923 ( Fabric ripping ) 22 00:01:48,984 --> 00:01:51,278 Just looking for a little vacation. 23 00:01:51,445 --> 00:01:55,157 Best dope I ever had was in a mattress. 24 00:01:58,994 --> 00:02:00,704 Nothing. 25 00:02:04,374 --> 00:02:06,335 This place must have been no fun at all. 26 00:02:06,501 --> 00:02:07,878 We need your help. 27 00:02:08,045 --> 00:02:10,255 ( Laughs ) 28 00:02:20,349 --> 00:02:24,311 Do you even know why you do the things you do? 29 00:02:24,478 --> 00:02:26,688 The choices you make? 30 00:02:40,661 --> 00:02:44,289 If we give the governor Michonne, 31 00:02:44,456 --> 00:02:45,957 woodbury stands down. 32 00:02:47,834 --> 00:02:49,753 I don't like it, but it's what needs to be done. 33 00:02:49,920 --> 00:02:53,090 We need to make it quiet. We need your help with that. 34 00:02:56,843 --> 00:02:58,929 You ain't told any of the others, huh? 35 00:02:59,096 --> 00:03:01,890 Just hershel, Daryl and you. 36 00:03:03,350 --> 00:03:04,935 Huh. 37 00:03:05,102 --> 00:03:07,062 The inner circle. 38 00:03:07,229 --> 00:03:08,814 I'm honored. 39 00:03:08,980 --> 00:03:11,733 ( Chuckles ) 40 00:03:11,900 --> 00:03:14,444 You know, 41 00:03:14,611 --> 00:03:16,238 when we'd go out on runs, 42 00:03:16,405 --> 00:03:18,824 he'd bash somebody's skull, 43 00:03:18,990 --> 00:03:21,034 slash somebody's throat, 44 00:03:21,201 --> 00:03:24,079 and he'd say, "never waste a bullet." 45 00:03:24,246 --> 00:03:27,082 I always thought it was just an excuse. 46 00:03:31,795 --> 00:03:33,588 You go on. 47 00:03:35,424 --> 00:03:36,758 Give him that girl. 48 00:03:36,925 --> 00:03:39,886 He ain't gonna kill her, you know. 49 00:03:40,053 --> 00:03:43,598 He's just gonna do things to her. 50 00:03:43,765 --> 00:03:46,059 Probably take out one of her eyes. 51 00:03:46,226 --> 00:03:48,645 Both of 'em, most likely. 52 00:03:48,812 --> 00:03:51,606 You'd let that happen 53 00:03:51,773 --> 00:03:53,859 for a shot? 54 00:03:56,945 --> 00:03:58,697 Whew. 55 00:03:58,864 --> 00:04:01,450 You're cold as ice, officer friendly. 56 00:04:06,955 --> 00:04:08,999 You're gonna need wire, 57 00:04:09,166 --> 00:04:10,959 not rope. 58 00:04:11,126 --> 00:04:14,296 Wire. Nothing she could chew through. 59 00:04:14,463 --> 00:04:16,298 ( Chuckles ) 60 00:04:18,759 --> 00:04:20,469 You know something? 61 00:04:21,970 --> 00:04:24,514 You're right. 62 00:04:24,681 --> 00:04:27,267 I don't know why I do the things I do. 63 00:04:27,434 --> 00:04:28,935 Never did. 64 00:04:30,979 --> 00:04:33,440 I'm a damn mystery to me. 65 00:04:42,032 --> 00:04:44,409 But I know you, Rick. 66 00:04:48,371 --> 00:04:50,665 Yeah, I thought a lot about you. 67 00:04:50,832 --> 00:04:53,877 You ain't got the spine for it. 68 00:04:54,044 --> 00:04:57,005 We need to get her to the governor by noon. 69 00:05:09,351 --> 00:05:11,394 ( Theme music playing ) 70 00:05:46,888 --> 00:05:48,608 - ( Walkers snarling ) - ( Maggie shouting ) 71 00:05:48,765 --> 00:05:52,185 - Carl: Hey! Come on! Over here! - ( Pots clanging ) 72 00:05:52,352 --> 00:05:54,354 - Hey! Come on! - Maggie: Over here! 73 00:05:54,521 --> 00:05:56,898 Hey! Right here! 74 00:05:58,149 --> 00:06:00,068 Over here! 75 00:06:00,235 --> 00:06:02,070 - Come on! - Here! Here! 76 00:06:02,237 --> 00:06:03,572 Come on! 77 00:06:03,738 --> 00:06:08,034 ( Shouting continues ) 78 00:06:21,715 --> 00:06:24,301 Daryl: Come on, let's go. 79 00:06:53,204 --> 00:06:54,682 They try to drive up to the gate again, 80 00:06:54,706 --> 00:06:56,458 maybe some blown tires will stop them. 81 00:06:56,625 --> 00:06:59,794 - That's a good idea. - It was Michonne's. 82 00:07:01,254 --> 00:07:03,131 We don't have to win. 83 00:07:03,298 --> 00:07:04,858 We just have to make their getting at us 84 00:07:04,966 --> 00:07:07,427 more trouble than it's worth. 85 00:07:09,304 --> 00:07:10,972 ( Gate closes ) 86 00:07:15,810 --> 00:07:17,395 Hey. 87 00:07:19,648 --> 00:07:21,358 Let's go. 88 00:07:29,824 --> 00:07:32,118 Ain't no way. 89 00:07:32,285 --> 00:07:35,205 Carol: What? 90 00:07:35,372 --> 00:07:37,165 Nothing. 91 00:07:37,332 --> 00:07:39,125 What happened here? 92 00:07:40,627 --> 00:07:42,796 We got any whiskey? 93 00:07:42,963 --> 00:07:44,881 Hell, I'd even drink vodka. 94 00:07:45,048 --> 00:07:46,383 Go to hell, merle. 95 00:07:46,549 --> 00:07:49,177 ( Laughs ) 96 00:07:58,353 --> 00:08:00,313 Are you with us? 97 00:08:02,107 --> 00:08:03,441 Sure. 98 00:08:03,608 --> 00:08:07,779 I'm not talking about occupying the same space. 99 00:08:10,281 --> 00:08:12,075 Are you with us? 100 00:08:13,368 --> 00:08:16,246 I'm here for my brother. 101 00:08:16,413 --> 00:08:18,707 Well, he's here for us. 102 00:08:21,584 --> 00:08:23,753 It's not time to do shots. 103 00:08:23,920 --> 00:08:26,339 It's time to pick a damn side. 104 00:08:26,506 --> 00:08:28,591 ( Laughs ) 105 00:08:28,758 --> 00:08:31,594 You ain't like you was back in the camp... 106 00:08:33,221 --> 00:08:35,015 A little mouse running around, 107 00:08:35,181 --> 00:08:36,850 scared of her own shadow. 108 00:08:38,560 --> 00:08:41,730 It wasn't my shadow, it was my husband's. 109 00:08:44,065 --> 00:08:46,901 Well, you don't seem scared of nothing anymore. 110 00:08:48,570 --> 00:08:50,488 I'm not. 111 00:08:50,655 --> 00:08:52,574 Hmm. 112 00:08:52,741 --> 00:08:54,242 You're a late bloomer. 113 00:08:56,411 --> 00:08:57,912 Maybe you are, too. 114 00:09:05,128 --> 00:09:06,838 Hey. 115 00:09:07,005 --> 00:09:08,506 You seen merle around? 116 00:09:22,395 --> 00:09:24,481 He say he was sorry yet? 117 00:09:29,944 --> 00:09:31,446 'Cause he is. 118 00:09:36,910 --> 00:09:38,953 He's gonna make it right. 119 00:09:39,120 --> 00:09:40,622 I'm gonna make him. 120 00:09:40,789 --> 00:09:43,083 There's got to be a way. 121 00:09:45,460 --> 00:09:47,962 Just needs to be a little forgiveness is all. 122 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 He tied me to a chair, 123 00:09:55,136 --> 00:09:57,847 beat me, and threw a Walker in the room. 124 00:09:58,014 --> 00:09:59,599 Maybe I could call it even. 125 00:09:59,766 --> 00:10:01,142 But he... 126 00:10:01,309 --> 00:10:03,853 He took Maggie to a man who terrorized her, 127 00:10:04,020 --> 00:10:05,855 humiliated her. 128 00:10:07,816 --> 00:10:10,318 I care more about her than I care about me. 129 00:10:30,588 --> 00:10:33,007 ( Metal clinking ) 130 00:10:33,174 --> 00:10:35,009 Merle. 131 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 You down here? 132 00:10:40,890 --> 00:10:42,642 Merle. 133 00:10:48,648 --> 00:10:50,650 Hey, little brother. 134 00:10:50,817 --> 00:10:52,652 What the hell? 135 00:10:52,819 --> 00:10:55,196 I was just about to holler back at ya. 136 00:10:57,448 --> 00:10:59,033 What you doing down here? 137 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 Just looking for a little crystal meth. 138 00:11:04,205 --> 00:11:07,041 Yeah, yeah, I know. 139 00:11:07,208 --> 00:11:09,627 Shit will mess my life up 140 00:11:09,794 --> 00:11:12,547 when everything is going so sweet, right? 141 00:11:12,714 --> 00:11:14,465 ( Laughs ) 142 00:11:14,632 --> 00:11:16,134 You talk to Rick yet? 143 00:11:16,301 --> 00:11:19,637 Yeah. Oh, yeah. I'm in. 144 00:11:19,804 --> 00:11:21,806 But, uh, 145 00:11:21,973 --> 00:11:23,683 he ain't got the stomach for it. 146 00:11:25,101 --> 00:11:27,854 He's gonna buckle. You know that, right? 147 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 Yeah. 148 00:11:29,731 --> 00:11:31,858 If he does, he does. 149 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 You want him to? 150 00:11:37,405 --> 00:11:38,823 Whatever he says goes. 151 00:11:38,990 --> 00:11:41,409 ( Scoffs ) Man. 152 00:11:43,036 --> 00:11:44,829 Do you even possess 153 00:11:44,996 --> 00:11:47,081 a pair of balls, little brother? 154 00:11:47,248 --> 00:11:49,375 Are they even attached? 155 00:11:49,542 --> 00:11:53,421 I mean, if they are, do they belong to you? 156 00:11:53,588 --> 00:11:57,008 You used to call people like that sheep. 157 00:11:57,175 --> 00:11:59,260 What happened to you? 158 00:11:59,427 --> 00:12:03,681 What happened with you and Glenn 159 00:12:03,848 --> 00:12:05,475 and Maggie? 160 00:12:05,642 --> 00:12:07,685 I've done worse. 161 00:12:11,189 --> 00:12:13,441 You need to grow up. 162 00:12:13,608 --> 00:12:15,610 Things are different now. 163 00:12:20,782 --> 00:12:24,369 Your people look at me like I'm the devil... 164 00:12:26,704 --> 00:12:30,333 Grabbing up those lovebirds like that, huh? 165 00:12:30,500 --> 00:12:33,795 Now y'all want to do the same damn thing I did... 166 00:12:33,962 --> 00:12:36,172 Snatch someone up and deliver them to the governor, 167 00:12:36,339 --> 00:12:38,549 just like me. 168 00:12:38,716 --> 00:12:40,468 Yeah. 169 00:12:40,635 --> 00:12:43,721 People do what they got to do or they die. 170 00:12:45,056 --> 00:12:48,393 Can't do things without people anymore, man. 171 00:12:48,559 --> 00:12:51,479 ( Scoffs ) 172 00:12:51,646 --> 00:12:54,816 Maybe these people need somebody like me around, huh? 173 00:12:54,983 --> 00:12:57,610 Do their dirty work. 174 00:12:59,487 --> 00:13:02,156 The bad guy. 175 00:13:02,323 --> 00:13:04,784 Yeah, maybe that's how it is now, huh? 176 00:13:06,953 --> 00:13:08,579 How does that hit you? 177 00:13:13,584 --> 00:13:16,045 I just want my brother back. 178 00:13:18,423 --> 00:13:19,924 Get out of here, man. 179 00:13:38,776 --> 00:13:42,697 Hershel: "Thou shalt not be afraid 180 00:13:42,864 --> 00:13:44,741 for the terror by night. 181 00:13:44,907 --> 00:13:49,871 Nor for the arrow that flieth by day. 182 00:13:51,831 --> 00:13:56,544 Nor for the pestilence that walketh in darkness. 183 00:13:56,711 --> 00:14:00,256 Nor for the destruction 184 00:14:00,423 --> 00:14:03,593 that wasteth at noonday. 185 00:14:07,013 --> 00:14:10,516 1,000 shall fall at thy side 186 00:14:10,683 --> 00:14:14,562 and 10,000 at thy right hand. 187 00:14:17,065 --> 00:14:19,817 But it shall not come nigh thee. 188 00:14:23,988 --> 00:14:25,907 Only with thine eyes 189 00:14:26,074 --> 00:14:28,117 shalt thou behold 190 00:14:28,284 --> 00:14:31,287 and see the reward of the wicked. 191 00:14:35,500 --> 00:14:39,045 Surely he shall deliver thee 192 00:14:39,212 --> 00:14:41,714 from the snare of the Fowler 193 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 and from the noisome pestilence." 194 00:14:45,051 --> 00:14:47,261 You're not there. 195 00:14:48,846 --> 00:14:51,182 She's not there. 196 00:14:57,605 --> 00:14:58,940 Hershel: "He shall cover thee 197 00:14:59,107 --> 00:15:02,527 and under his wings shalt thou trust. 198 00:15:05,154 --> 00:15:08,950 There shall no evil befall thee. 199 00:15:11,786 --> 00:15:15,790 Neither shall any plague come nigh thy dwelling." 200 00:15:22,171 --> 00:15:24,465 You okay? 201 00:15:26,843 --> 00:15:28,970 What I wouldn't do 202 00:15:29,137 --> 00:15:30,847 to keep you two safe. 203 00:15:31,013 --> 00:15:32,557 ( Door opens ) 204 00:15:32,723 --> 00:15:35,017 Rick? 205 00:15:37,979 --> 00:15:39,355 What you're about to do... 206 00:15:39,522 --> 00:15:41,566 I can't. 207 00:15:43,317 --> 00:15:45,194 I won't. 208 00:15:50,450 --> 00:15:52,261 - Michonne: So where is it? - Merle: Around the corner. 209 00:15:52,285 --> 00:15:53,619 We got to clear some walkers, 210 00:15:53,786 --> 00:15:55,472 then get the others down here to barricade it. 211 00:15:55,496 --> 00:15:58,833 A breach like this could be an open invitation to the governor. 212 00:16:04,630 --> 00:16:06,841 He's not much for subtlety. 213 00:16:07,008 --> 00:16:09,844 ( Snarling ) 214 00:16:11,387 --> 00:16:13,681 You want to take your chances? 215 00:16:27,111 --> 00:16:28,738 (Grunts) 216 00:17:09,403 --> 00:17:11,239 Governor made Rick an offer. 217 00:17:11,405 --> 00:17:15,243 Turn you over and we all give peace a chance. 218 00:17:15,409 --> 00:17:17,495 I agree with you, though. He would have blinked. 219 00:17:17,662 --> 00:17:19,580 But not you. 220 00:17:19,747 --> 00:17:21,082 ( Scoffs ) 221 00:17:21,249 --> 00:17:22,750 I'm being straight with you. 222 00:17:22,917 --> 00:17:25,044 You were straight when you led me into the tombs. 223 00:17:25,211 --> 00:17:26,879 Okay, maybe I wasn't straight. 224 00:17:27,046 --> 00:17:28,714 You put a bag over my head. 225 00:17:28,881 --> 00:17:30,800 I got it done. 226 00:17:30,967 --> 00:17:32,385 He wouldn't have. 227 00:17:32,552 --> 00:17:34,554 Keep moving. 228 00:17:38,140 --> 00:17:41,310 He was a guy that came back for me on that rooftop. 229 00:17:41,477 --> 00:17:43,312 Nah. 230 00:17:43,479 --> 00:17:46,107 It's all on me. 231 00:17:46,274 --> 00:17:48,150 You know? 232 00:17:48,317 --> 00:17:51,946 I figure that's why I was back there in the first place. 233 00:17:52,113 --> 00:17:53,948 Do the dirty work. 234 00:17:54,115 --> 00:17:57,076 ( Walker growling ) 235 00:17:57,243 --> 00:18:00,288 ( Laughing ) 236 00:18:03,874 --> 00:18:05,376 May I? 237 00:18:08,796 --> 00:18:10,298 I'll take that as a yes. 238 00:18:10,464 --> 00:18:12,675 (Growling ) 239 00:18:22,310 --> 00:18:25,104 ( Laughs ) 240 00:18:25,271 --> 00:18:26,772 Oh! 241 00:18:26,939 --> 00:18:29,317 You know what? I'd figured you would have run. 242 00:18:31,485 --> 00:18:34,030 Wanted my sword back before I get away. 243 00:18:34,196 --> 00:18:36,324 ( Laughs ) 244 00:18:36,490 --> 00:18:39,327 It may go down that way. 245 00:18:39,493 --> 00:18:42,163 But if I were you, 246 00:18:42,330 --> 00:18:43,998 I wouldn't get my hopes up. 247 00:18:49,337 --> 00:18:51,255 Move. 248 00:18:57,595 --> 00:18:59,847 It's off. We'll take our chances. 249 00:19:00,014 --> 00:19:01,557 I'm not saying it was the wrong call, 250 00:19:01,724 --> 00:19:04,018 but this is definitely the right one. 251 00:19:04,185 --> 00:19:06,187 What's wrong? 252 00:19:06,354 --> 00:19:08,147 I can't find merle or Michonne. 253 00:19:08,314 --> 00:19:10,191 They've gone. 254 00:19:10,358 --> 00:19:12,109 Come on. 255 00:19:17,531 --> 00:19:18,866 He was in here. 256 00:19:19,033 --> 00:19:20,826 Said he was looking for drugs. 257 00:19:20,993 --> 00:19:23,579 Said a lot of things, actually. 258 00:19:23,746 --> 00:19:25,081 Like what? 259 00:19:25,247 --> 00:19:28,084 Said that you were gonna change your mind. Here we go. 260 00:19:29,710 --> 00:19:31,629 Yeah, he took her here. They mixed it up. 261 00:19:31,796 --> 00:19:34,256 Damn it! I'm going after him. 262 00:19:34,423 --> 00:19:36,967 - You can't track for shit. - Then the both of us. 263 00:19:37,134 --> 00:19:38,135 No, just me. 264 00:19:38,302 --> 00:19:40,763 I said I'd go and I'll go. 265 00:19:40,930 --> 00:19:42,264 Plus they're gonna come back here. 266 00:19:42,431 --> 00:19:44,100 You need to be ready. 267 00:19:44,266 --> 00:19:45,935 Your family, too. 268 00:19:50,147 --> 00:19:52,108 I want to be with my brother. 269 00:19:54,193 --> 00:19:57,071 My brother, he wants to be in the prison. 270 00:20:00,116 --> 00:20:02,076 This little trip... 271 00:20:04,370 --> 00:20:07,498 Maybe it'll keep that place standing. 272 00:20:09,250 --> 00:20:11,794 If I pull it off, maybe all is forgiven. 273 00:20:13,754 --> 00:20:15,256 That's a whole lot of maybes. 274 00:20:17,925 --> 00:20:19,927 You got to play the hand you're dealt. 275 00:20:20,094 --> 00:20:22,263 I only got one. 276 00:20:35,943 --> 00:20:37,653 You talk about the weight 277 00:20:37,820 --> 00:20:40,114 of what you have to do, 278 00:20:40,281 --> 00:20:42,450 how you can handle it. 279 00:20:42,616 --> 00:20:44,493 A bad man, 280 00:20:44,660 --> 00:20:46,954 someone truly evil, 281 00:20:47,121 --> 00:20:49,623 they're light as a feather. 282 00:20:49,790 --> 00:20:51,792 They don't feel a thing. 283 00:20:53,461 --> 00:20:56,922 I've killed 16 men since all this went down. 284 00:21:01,135 --> 00:21:03,846 - Let's go. - ( Walkers snarling ) 285 00:21:18,778 --> 00:21:20,446 Look at what that bastard's done. 286 00:21:20,613 --> 00:21:22,323 Look at us. 287 00:21:22,490 --> 00:21:24,617 He's one man. 288 00:21:24,784 --> 00:21:26,243 There'll be others like him. 289 00:21:26,410 --> 00:21:28,496 There always have been. 290 00:21:28,662 --> 00:21:32,458 I know. It's like the walkers. 291 00:21:32,625 --> 00:21:34,627 There's nothing we can do. 292 00:21:49,475 --> 00:21:51,352 When you gave me this... 293 00:21:53,687 --> 00:21:57,358 I didn't fully understand what it meant. 294 00:22:00,069 --> 00:22:02,613 Such a simple thing. 295 00:22:04,990 --> 00:22:07,201 I know what it means now. 296 00:22:09,036 --> 00:22:10,871 I know what it takes. 297 00:22:17,795 --> 00:22:20,047 I want to marry Maggie. 298 00:22:21,382 --> 00:22:23,050 And we don't have to have a wedding. 299 00:22:23,217 --> 00:22:24,885 I don't even know if we'll last the week. 300 00:22:25,052 --> 00:22:28,764 But I want her to know 301 00:22:28,931 --> 00:22:31,809 before... 302 00:22:31,976 --> 00:22:33,477 Who knows? 303 00:22:35,187 --> 00:22:37,106 You have my blessing. 304 00:22:43,028 --> 00:22:44,572 Thank you. 305 00:23:03,424 --> 00:23:05,050 All right. 306 00:23:05,217 --> 00:23:06,719 I think we're good. 307 00:23:06,886 --> 00:23:09,305 Yeah, we're great. 308 00:23:57,478 --> 00:24:00,147 ( Engine sputtering ) 309 00:24:00,314 --> 00:24:02,316 Come on. 310 00:24:03,984 --> 00:24:05,819 - ( Engine starts ) - Yeah! 311 00:24:05,986 --> 00:24:09,031 That's the deal. 312 00:24:09,198 --> 00:24:11,450 - ( Car alarm blaring ) - Oh, shit. 313 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 ( Walkers snarling ) 314 00:24:31,011 --> 00:24:32,137 Merle! 315 00:24:34,181 --> 00:24:35,683 Come on, merle! 316 00:24:40,688 --> 00:24:42,356 Merle! 317 00:25:02,376 --> 00:25:05,212 Okay. Okay. 318 00:25:05,379 --> 00:25:08,257 ( Alarm chirps, blaring stops ) 319 00:25:08,424 --> 00:25:10,342 Ah! 320 00:25:33,949 --> 00:25:36,285 Come on. 321 00:25:36,452 --> 00:25:38,454 Let's go! 322 00:25:46,253 --> 00:25:49,465 ( Tires squealing ) 323 00:26:07,691 --> 00:26:10,903 So is this your thing, then? You take out the trash? 324 00:26:11,070 --> 00:26:13,280 Don't be so hard on yourself, darlin'. 325 00:26:13,447 --> 00:26:16,033 The governor, Rick, 326 00:26:16,200 --> 00:26:17,840 anyone who needs their piss bucket emptied 327 00:26:17,868 --> 00:26:19,369 and you come a-running. 328 00:26:19,536 --> 00:26:22,289 ( Laughs ) 329 00:26:22,456 --> 00:26:24,249 Things are different for your brother. 330 00:26:24,416 --> 00:26:26,210 Yeah, they are. 331 00:26:26,376 --> 00:26:29,046 Rick says jump and he wants to know how high. 332 00:26:29,213 --> 00:26:31,131 Mm-mmm. Rick needs him. 333 00:26:31,298 --> 00:26:33,050 Respects him. 334 00:26:33,217 --> 00:26:35,552 He didn't ask him to do this little job, now, did he? 335 00:26:35,719 --> 00:26:38,639 No, 'cause he wants it done. 336 00:26:38,806 --> 00:26:40,891 You keep telling yourself that. 337 00:26:42,309 --> 00:26:45,187 The truth is this could have been your shot. 338 00:26:45,354 --> 00:26:49,024 With your skills, a whole new beginning. 339 00:26:50,651 --> 00:26:53,737 But you choose to stay on the outside. 340 00:26:57,157 --> 00:26:59,451 No one's gonna mourn you, 341 00:26:59,618 --> 00:27:01,662 not even Daryl. 342 00:27:03,080 --> 00:27:05,040 He's got a new family. 343 00:27:05,207 --> 00:27:08,502 You keep trying to get under my skin, 344 00:27:08,669 --> 00:27:10,629 I'm gonna cut that tongue out. 345 00:27:10,796 --> 00:27:13,173 Your buddy's turning you over 346 00:27:13,340 --> 00:27:15,843 'cause he's trying to save his own ass. 347 00:27:17,803 --> 00:27:20,597 You're as much on the outside as I am, girl. 348 00:27:21,890 --> 00:27:23,684 Maybe. 349 00:27:25,519 --> 00:27:26,959 But once the governor's done with me, 350 00:27:27,020 --> 00:27:29,273 at least I won't have to live with myself. 351 00:27:34,695 --> 00:27:37,698 ( Walkers growling ) 352 00:28:03,974 --> 00:28:05,601 ( Bones crunch ) 353 00:28:18,614 --> 00:28:23,160 You said you killed 16 men since this thing started? 354 00:28:25,329 --> 00:28:28,415 You ever kill anyone before? 355 00:28:32,169 --> 00:28:34,588 And how about before woodbury? 356 00:28:34,755 --> 00:28:36,673 Before you met him? 357 00:28:39,426 --> 00:28:41,887 Huh. 358 00:28:42,054 --> 00:28:44,348 So he saves your life, 359 00:28:44,514 --> 00:28:46,266 cleans you up, 360 00:28:46,433 --> 00:28:48,393 fed you a line of bullshit. 361 00:28:48,560 --> 00:28:51,188 Why would you kill somebody else for him? 362 00:28:53,565 --> 00:28:55,317 You know, we can go back. 363 00:28:55,484 --> 00:28:57,194 ( Chuckles ) 364 00:28:57,361 --> 00:28:58,695 Ain't happening. 365 00:28:58,862 --> 00:29:00,614 Both of us. 366 00:29:00,781 --> 00:29:02,699 We can just go back. 367 00:29:08,997 --> 00:29:11,792 I can't go back. 368 00:29:11,959 --> 00:29:14,461 Don't you understand that? 369 00:29:14,628 --> 00:29:16,296 I can't. 370 00:29:18,298 --> 00:29:19,633 Why? 371 00:29:19,800 --> 00:29:21,802 ( Brakes squealing ) 372 00:29:47,119 --> 00:29:48,578 You go back with them. 373 00:29:48,745 --> 00:29:50,831 Get ready for what's next. 374 00:29:56,336 --> 00:29:58,547 I got something I got to do on my own. 375 00:30:46,636 --> 00:30:48,513 ( Snarling ) 376 00:30:50,724 --> 00:30:53,143 Where's my brother? 377 00:30:56,521 --> 00:30:58,065 You kill him? 378 00:31:01,443 --> 00:31:03,153 He let me go. 379 00:31:03,320 --> 00:31:05,614 Don't let anyone come after me. 380 00:31:12,788 --> 00:31:15,791 ( Music playing over radio ) 381 00:31:22,005 --> 00:31:25,008 ( Music continues ) 382 00:31:39,481 --> 00:31:41,608 ( Laughs ) 383 00:31:53,036 --> 00:31:55,038 (Turns up volume) 384 00:32:19,980 --> 00:32:22,149 ( Music continues ) 385 00:33:08,653 --> 00:33:11,031 ( Music continues ) 386 00:33:19,581 --> 00:33:21,249 Man: Where's it coming from? 387 00:33:21,416 --> 00:33:23,668 Come on, come on. With me. 388 00:33:23,835 --> 00:33:26,630 We'll have to spread out! 389 00:33:26,796 --> 00:33:29,049 You two with me. 390 00:33:31,051 --> 00:33:32,677 Walkers! 391 00:33:34,221 --> 00:33:35,680 All over! 392 00:33:38,850 --> 00:33:41,394 Where's Michonne? 393 00:33:59,079 --> 00:34:01,915 ( Screaming ) 394 00:34:03,917 --> 00:34:06,211 ( Gunfire continues ) 395 00:34:25,605 --> 00:34:27,482 Hey, over there. 396 00:34:32,487 --> 00:34:34,656 ( Snarling ) 397 00:34:43,582 --> 00:34:46,084 (Grunting ) 398 00:34:49,963 --> 00:34:52,591 You leave him to me! 399 00:34:53,967 --> 00:34:55,135 ( Groans ) 400 00:34:59,306 --> 00:35:00,974 (Groaning ) 401 00:35:01,141 --> 00:35:02,642 ( Shouts ) 402 00:35:08,648 --> 00:35:11,359 ( Screaming ) 403 00:35:14,613 --> 00:35:16,531 - ( Arm cracks ) - ( Groans ) 404 00:35:19,159 --> 00:35:21,202 ( Choking ) 405 00:35:23,204 --> 00:35:25,290 (Coughs) 406 00:35:28,001 --> 00:35:29,336 I ain't gonna beg. 407 00:35:29,502 --> 00:35:32,047 I ain't begging you. 408 00:35:49,856 --> 00:35:51,858 - Hey. - Hey. 409 00:35:52,025 --> 00:35:53,568 Carl was looking for you. 410 00:35:53,735 --> 00:35:55,362 He found me. 411 00:35:55,528 --> 00:35:59,240 I think we should head over. Rick has something to say. 412 00:36:00,575 --> 00:36:02,035 Uh, just... 413 00:36:02,202 --> 00:36:04,913 One more thing before that. 414 00:36:07,374 --> 00:36:08,875 Here. 415 00:36:27,435 --> 00:36:28,937 Yes. 416 00:37:08,101 --> 00:37:11,271 When I met with the governor, 417 00:37:11,438 --> 00:37:14,274 he offered me a deal. 418 00:37:14,441 --> 00:37:17,694 He said... 419 00:37:17,861 --> 00:37:20,321 He said he would leave us alone 420 00:37:20,488 --> 00:37:22,866 if I gave him Michonne. 421 00:37:26,828 --> 00:37:29,372 And I was gonna do that... 422 00:37:32,417 --> 00:37:34,502 To keep us safe. 423 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 I changed my mind. 424 00:37:48,099 --> 00:37:50,894 But now merle took Michonne to fulfill the deal 425 00:37:51,060 --> 00:37:52,228 and Daryl went to stop him 426 00:37:52,395 --> 00:37:54,397 and I don't know if it's too late. 427 00:37:58,651 --> 00:38:01,488 I was wrong not to tell you. 428 00:38:05,116 --> 00:38:07,076 And I'm sorry. 429 00:38:10,538 --> 00:38:12,415 What I said last year, 430 00:38:12,582 --> 00:38:14,501 that first night 431 00:38:14,667 --> 00:38:16,211 after the farm... 432 00:38:18,588 --> 00:38:20,632 It can't be like that. 433 00:38:20,799 --> 00:38:22,842 It can't. 434 00:38:23,009 --> 00:38:26,805 What we do, what we're willing to do, 435 00:38:26,971 --> 00:38:30,683 who we are, it's not my call. 436 00:38:30,850 --> 00:38:32,519 It can't be. 437 00:38:34,771 --> 00:38:37,565 I couldn't sacrifice one of us for the greater good 438 00:38:37,732 --> 00:38:41,194 because we are the greater good. 439 00:38:41,361 --> 00:38:43,446 We're the reason we're still here, 440 00:38:43,613 --> 00:38:45,782 not me. 441 00:38:45,949 --> 00:38:48,201 This is life and death. 442 00:38:48,368 --> 00:38:50,537 How you live... 443 00:38:52,038 --> 00:38:54,123 How you die... 444 00:38:54,290 --> 00:38:56,000 It isn't up to me. 445 00:38:56,167 --> 00:38:59,295 I'm not your governor. 446 00:38:59,462 --> 00:39:02,048 We choose to go. 447 00:39:02,215 --> 00:39:06,511 We choose to stay. 448 00:39:06,678 --> 00:39:08,555 We stick together. 449 00:39:11,474 --> 00:39:13,518 We vote. 450 00:39:13,685 --> 00:39:15,562 We can stay and we can fight 451 00:39:15,728 --> 00:39:18,982 oi” we can go. 452 00:40:06,654 --> 00:40:08,656 ( Munching ) 453 00:40:47,487 --> 00:40:50,239 ( Snarling ) 454 00:41:06,506 --> 00:41:09,509 (Crying ) 455 00:41:47,255 --> 00:41:50,049 - ( Grunts) - ( Growling ) 456 00:42:00,476 --> 00:42:03,229 (Crying ) 457 00:42:22,915 --> 00:42:25,918 ( Theme music playing ) 27196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.