All language subtitles for S03_E14_Prey_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,756 ( Raspy breathing ) 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,443 Almost done. 3 00:00:31,198 --> 00:00:32,908 ( Sighs ) 4 00:00:43,710 --> 00:00:45,337 Here. 5 00:00:53,929 --> 00:00:56,682 If only we had some cab'. 6 00:00:56,848 --> 00:00:59,059 Girls' night. 7 00:01:04,147 --> 00:01:06,692 ( Chains rattling ) 8 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 Boys are getting restless again. 9 00:01:15,492 --> 00:01:17,786 You still haven't told me, 10 00:01:17,953 --> 00:01:20,914 where did you find them? 11 00:01:21,081 --> 00:01:24,001 Did they attack? Did you hunt them down? 12 00:01:25,627 --> 00:01:27,421 Or did you know them? 13 00:01:33,969 --> 00:01:36,054 I'm so sorry. 14 00:01:36,221 --> 00:01:37,889 Oh, god. 15 00:01:42,894 --> 00:01:44,313 You want to talk about it? 16 00:01:44,479 --> 00:01:46,607 ( Snifers ) 17 00:01:54,740 --> 00:01:56,617 Okay. 18 00:01:58,827 --> 00:02:01,163 They deserved what they got. 19 00:02:03,707 --> 00:02:06,251 They weren't human to begin with. 20 00:02:30,776 --> 00:02:33,070 ( Clanking ) 21 00:02:49,044 --> 00:02:52,214 ( Breathing heavily ) 22 00:03:04,851 --> 00:03:06,895 ( Theme music playing ) 23 00:03:51,857 --> 00:03:54,735 - You, grab the .50. - You got it. 24 00:03:59,114 --> 00:04:00,907 The governor wants all this? 25 00:04:01,074 --> 00:04:02,951 - He wants options. - Where is he now? 26 00:04:03,118 --> 00:04:05,078 Not here. 27 00:04:05,245 --> 00:04:07,789 - How many are going out? - Everybody. 28 00:04:15,338 --> 00:04:18,091 I thought there was a deal on the table. 29 00:04:21,511 --> 00:04:23,722 I'm sure it's just a precaution, a show of force. 30 00:04:58,590 --> 00:05:00,884 Milton. 31 00:05:01,051 --> 00:05:02,719 Milton! 32 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 You need something? 33 00:05:11,019 --> 00:05:12,604 What is that? 34 00:05:12,771 --> 00:05:14,815 It's my workshop. 35 00:05:14,981 --> 00:05:17,150 How does that help woodbury? 36 00:05:19,444 --> 00:05:20,612 Excuse me? 37 00:05:20,779 --> 00:05:22,989 This was supposed to be a new start, 38 00:05:23,156 --> 00:05:24,950 a way out. 39 00:05:25,116 --> 00:05:26,701 What about everything we talked about? 40 00:05:26,868 --> 00:05:29,704 Beating this thing? Clawing our way back? 41 00:05:31,414 --> 00:05:33,375 Look, this business with Michonne, 42 00:05:33,542 --> 00:05:35,085 I understand. 43 00:05:35,252 --> 00:05:37,003 But the people at the prison... 44 00:05:37,170 --> 00:05:39,506 What? 45 00:05:41,258 --> 00:05:43,510 - I should move on? - Yes. 46 00:05:43,677 --> 00:05:45,303 Well, I will as soon as this is over. 47 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 - Philip... - Let me ask you something, huh? 48 00:05:48,056 --> 00:05:51,601 Do you still believe the biters have some spark in them, huh? 49 00:05:51,768 --> 00:05:53,436 Of who they were? 50 00:05:53,603 --> 00:05:54,938 I think so. 51 00:05:55,105 --> 00:05:57,649 Then that was my daughter, wasn't it? 52 00:05:57,816 --> 00:06:01,152 Whether that was penny or not, 53 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 it's done. 54 00:06:04,906 --> 00:06:07,409 - It doesn't matter. - Oh... 55 00:06:10,036 --> 00:06:12,414 It's all that matters. 56 00:06:17,711 --> 00:06:20,797 There is no deal. Philip's asked for Michonne. 57 00:06:20,964 --> 00:06:23,258 Rick would never agree to that. 58 00:06:23,425 --> 00:06:25,051 Whether he hands her over or not, 59 00:06:25,218 --> 00:06:27,596 he's gonna kill them all. 60 00:06:27,762 --> 00:06:30,599 - I have to stop this. - I don't think you can. 61 00:07:05,550 --> 00:07:08,011 Leave. 62 00:07:08,178 --> 00:07:10,764 Tell the people at the prison to get out of there. 63 00:07:10,931 --> 00:07:13,058 In time, he'll move on. 64 00:07:17,103 --> 00:07:19,105 I have to kill him. 65 00:07:19,272 --> 00:07:20,774 You'll never get close to him. 66 00:07:20,941 --> 00:07:22,901 They'll gun you down first. 67 00:07:23,068 --> 00:07:25,528 Only if they see me coming. 68 00:07:25,695 --> 00:07:27,656 Milton, this is sick. 69 00:07:27,822 --> 00:07:30,367 I can't just stand back and watch this. 70 00:07:30,533 --> 00:07:32,911 ( Door opens ) 71 00:07:35,413 --> 00:07:38,083 ( Floor creaks ) 72 00:08:02,816 --> 00:08:05,694 ( Whistling ) 73 00:08:16,538 --> 00:08:19,374 ( Rewinding ) 74 00:08:21,042 --> 00:08:23,378 ( Whistling on tape ) 75 00:08:27,382 --> 00:08:29,801 ( Rewinding ) 76 00:08:29,968 --> 00:08:32,971 ( Whistling on tape ) 77 00:08:49,154 --> 00:08:50,947 How can you still protect him? 78 00:08:51,114 --> 00:08:53,283 He doesn't give a shit about you. 79 00:08:53,450 --> 00:08:56,995 I knew Philip before he became the governor. 80 00:08:57,162 --> 00:08:58,204 That man still exists. 81 00:08:58,371 --> 00:09:00,165 I don't believe that. 82 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 Okay, so you kill the governor. 83 00:09:02,500 --> 00:09:05,045 Then you get shot and Martinez takes over. 84 00:09:05,211 --> 00:09:07,380 What then? 85 00:09:07,547 --> 00:09:10,300 Killing the governor doesn't save your friends. 86 00:09:13,470 --> 00:09:16,181 Then I have to go back. Warn them. 87 00:09:16,347 --> 00:09:18,099 And you're coming with me. 88 00:09:18,266 --> 00:09:19,809 I can't leave woodbury. 89 00:09:19,976 --> 00:09:21,811 You really want to be a part of this? 90 00:09:21,978 --> 00:09:23,605 I don't know anyone at the prison. 91 00:09:23,772 --> 00:09:26,775 So what? You know merle. He fit in. 92 00:09:26,941 --> 00:09:28,777 You'll be fine. 93 00:09:30,779 --> 00:09:32,530 Like it or not, I belong here. 94 00:09:34,699 --> 00:09:36,701 Then if you stay, 95 00:09:36,868 --> 00:09:39,704 you can't keep looking the other way. 96 00:09:44,000 --> 00:09:46,044 Take care of yourself. 97 00:09:59,015 --> 00:10:01,309 You got any other weapons? 98 00:10:08,358 --> 00:10:12,987 Do you have more rounds? What do you guys got? 99 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 Andrea. 100 00:10:14,906 --> 00:10:17,117 Andrea! 101 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 Governor wants all weapons collected. 102 00:10:22,163 --> 00:10:23,790 Got to get the team geared up. 103 00:10:23,957 --> 00:10:25,583 I think I'm more helpful armed. 104 00:10:25,750 --> 00:10:27,627 Hand over your piece and any ammo. 105 00:10:29,629 --> 00:10:31,256 Let's not be stupid about this. 106 00:10:31,422 --> 00:10:32,924 Hand over your piece. 107 00:10:40,932 --> 00:10:42,350 You got a knife? 108 00:10:42,517 --> 00:10:44,269 You want to frisk me? 109 00:10:49,691 --> 00:10:52,110 I should have told you about all this. I'm sorry. 110 00:10:52,277 --> 00:10:54,612 I just, uh... 111 00:10:54,779 --> 00:10:57,365 I want to keep you separate from this. 112 00:10:57,532 --> 00:11:00,785 Safe. You understand? 113 00:11:00,952 --> 00:11:02,954 Yeah. 114 00:11:03,121 --> 00:11:04,622 I just want to help. 115 00:11:04,789 --> 00:11:07,041 Well, you can. Tomorrow. 116 00:11:07,208 --> 00:11:10,044 I want you with us when we go and meet Rick. 117 00:11:10,211 --> 00:11:13,464 He tries anything, you can talk some sense into him. 118 00:11:13,631 --> 00:11:14,841 Tries anything? 119 00:11:15,008 --> 00:11:17,218 Well, you trust them, I don't. 120 00:11:17,385 --> 00:11:19,804 Understood. 121 00:11:19,971 --> 00:11:22,098 I'll be there. 122 00:11:31,482 --> 00:11:33,026 You take this one. 123 00:11:33,193 --> 00:11:34,319 ( Walker growling ) 124 00:11:34,485 --> 00:11:36,446 You need the practice. 125 00:11:43,620 --> 00:11:45,330 Just relax. 126 00:11:45,496 --> 00:11:48,416 How am I gonna relax if you keep telling me to relax? 127 00:11:53,838 --> 00:11:55,340 Wasn't even close. 128 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 - You want to do this? - I have been. 129 00:11:59,469 --> 00:12:01,429 ( Gunshot ) 130 00:12:01,596 --> 00:12:03,848 You're wasting ammo. 131 00:12:10,730 --> 00:12:12,398 ( Gunshot ) 132 00:12:14,651 --> 00:12:16,444 - ( Gunshot) - Got him. 133 00:12:16,611 --> 00:12:18,488 Nice shot. 134 00:12:18,655 --> 00:12:21,532 ( Laughs ) 135 00:12:21,699 --> 00:12:24,118 Hey, large pack of walkers was spotted 136 00:12:24,285 --> 00:12:25,954 heading for the main wall. 137 00:12:26,120 --> 00:12:28,998 Martinez wants some help. I got this covered. 138 00:12:29,165 --> 00:12:30,875 We're not supposed to leave this post. 139 00:12:31,042 --> 00:12:32,835 Ask Martinez. I'm just doing what I'm told. 140 00:12:33,002 --> 00:12:35,463 You got to bring him over. We need to hear it from him. 141 00:12:35,630 --> 00:12:37,733 - You're wasting time. - Sasha: Why can't you handle it? 142 00:12:37,757 --> 00:12:39,300 You're supposed to be a good shot. 143 00:12:44,889 --> 00:12:47,058 - What are you doing? - Got to get out of here. 144 00:12:47,225 --> 00:12:49,119 - Nobody leaves. - Please, I don't want any trouble. 145 00:12:49,143 --> 00:12:51,229 - What is this about? - Just get out of my way. 146 00:12:51,396 --> 00:12:55,024 - Don't. - Relax. 147 00:12:55,191 --> 00:12:57,819 Nobody's got to get hurt here. 148 00:12:59,570 --> 00:13:01,614 I'm sorry. 149 00:13:01,781 --> 00:13:04,325 I'm sorry, it's just this place is... 150 00:13:05,994 --> 00:13:07,954 - I can't stay here. - Why? 151 00:13:08,121 --> 00:13:10,623 The governor, he is not what he seems to be. 152 00:13:10,790 --> 00:13:13,143 - He seems pretty straight up to me. - That's what I thought, too. 153 00:13:13,167 --> 00:13:15,670 But I'm telling you, he has done terrible things. 154 00:13:15,837 --> 00:13:17,672 He's planning worse. 155 00:13:17,839 --> 00:13:20,216 I've got to get out of here and you should, too. 156 00:13:20,383 --> 00:13:23,177 Look, you're rattled, exhausted. 157 00:13:23,344 --> 00:13:25,471 Just put the knife down. 158 00:13:26,764 --> 00:13:28,850 I'm going. 159 00:13:34,439 --> 00:13:36,149 Okay. 160 00:13:48,286 --> 00:13:49,662 We shouldn't have let her go. 161 00:13:49,829 --> 00:13:52,415 What do you want me to do, shoot her? 162 00:14:03,843 --> 00:14:05,529 - You should have stopped her. - Stop her how? 163 00:14:05,553 --> 00:14:07,489 - Shoot her in the back? - No, you did the right thing. 164 00:14:07,513 --> 00:14:08,890 Thank god neither of you were hurt. 165 00:14:09,057 --> 00:14:11,309 We stand on that wall to stop biters, 166 00:14:11,476 --> 00:14:13,603 not keep people in. 167 00:14:13,770 --> 00:14:16,689 This isn't a prison camp, is it? 168 00:14:16,856 --> 00:14:20,068 Of course not. It's just she's in no shape to take care of herself. 169 00:14:20,234 --> 00:14:22,403 Seems pretty capable to me. 170 00:14:24,030 --> 00:14:26,324 She was out there all winter 171 00:14:26,491 --> 00:14:28,951 alone. 172 00:14:30,995 --> 00:14:33,039 Can you imagine? 173 00:14:36,292 --> 00:14:38,753 Now, you two had each other or your friends. 174 00:14:38,920 --> 00:14:41,506 She only had the biters. 175 00:14:43,383 --> 00:14:45,802 We brought her in and tried to help her, 176 00:14:45,968 --> 00:14:47,303 but it was too late. 177 00:14:47,470 --> 00:14:50,014 She'd been out there too long. 178 00:14:52,016 --> 00:14:55,228 Did she... did she say anything? 179 00:14:58,981 --> 00:15:00,733 - Like what? - I don't know. 180 00:15:00,900 --> 00:15:02,568 Like what panicked her? 181 00:15:08,908 --> 00:15:11,160 I hope this doesn't affect us. 182 00:15:14,372 --> 00:15:15,623 What do you mean? 183 00:15:15,790 --> 00:15:18,793 Well, we heard she was with that prison group. 184 00:15:18,960 --> 00:15:21,671 I hope I didn't complicate things. 185 00:15:21,838 --> 00:15:23,756 No. No. 186 00:15:23,923 --> 00:15:26,592 Um, look, I'll tell you what. 187 00:15:26,759 --> 00:15:29,804 Martinez here could use a hand with something. 188 00:15:29,971 --> 00:15:32,116 If you wouldn't mind helping him out, I'd appreciate it. 189 00:15:32,140 --> 00:15:34,517 - Of course. - Thank you. 190 00:15:40,481 --> 00:15:42,275 ( Door opens ) 191 00:15:46,696 --> 00:15:48,698 Is she gone? 192 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 They going after her? 193 00:15:54,162 --> 00:15:56,164 I am. 194 00:15:59,917 --> 00:16:01,627 You have a problem with that, too? 195 00:16:04,130 --> 00:16:06,215 Let her go. 196 00:16:06,382 --> 00:16:08,593 Why would I do that? 197 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 She just wants to be with her people. 198 00:16:14,098 --> 00:16:15,475 You talked to her? 199 00:16:19,187 --> 00:16:21,063 You did. 200 00:16:21,230 --> 00:16:23,691 You knew she was leaving, didn't you? 201 00:16:23,858 --> 00:16:25,902 She told me. 202 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 What else did you two talk about, huh? 203 00:16:29,822 --> 00:16:32,825 Did you tell her about the deal? 204 00:16:32,992 --> 00:16:36,579 Did you tell her about Michonne? 205 00:16:40,416 --> 00:16:42,919 She knows, doesn't she? 206 00:16:50,593 --> 00:16:53,679 ( Panting ) 207 00:16:53,846 --> 00:16:56,349 ( Walkers growling ) 208 00:17:05,650 --> 00:17:06,776 Hey. 209 00:17:06,943 --> 00:17:08,945 Be ready to roll in a few. 210 00:17:09,111 --> 00:17:11,155 Where to? 211 00:17:11,322 --> 00:17:13,324 We're not going after that girl, are we? 212 00:17:13,491 --> 00:17:15,326 What if we were? Is that a problem? 213 00:17:15,493 --> 00:17:17,286 She was pretty shook up. 214 00:17:17,453 --> 00:17:18,996 She definitely didn't want to be here. 215 00:17:19,163 --> 00:17:22,250 Look, she's on her own, understood? 216 00:17:22,416 --> 00:17:24,585 We got something else. 217 00:17:24,752 --> 00:17:26,379 It's sort of hard to explain. 218 00:17:26,546 --> 00:17:28,714 Just be at the truck in five. 219 00:17:28,881 --> 00:17:31,259 - Okay. - What girl? 220 00:17:31,425 --> 00:17:33,135 Andrea jumped the wall. 221 00:17:33,302 --> 00:17:35,888 On your watch? And you let her go? 222 00:17:36,055 --> 00:17:38,599 Hey, man, these guys have been talking. 223 00:17:38,766 --> 00:17:40,101 She's trouble. 224 00:17:40,268 --> 00:17:42,061 Maybe she's not the issue. 225 00:17:44,355 --> 00:17:46,524 She said some pretty crazy shit. 226 00:17:46,691 --> 00:17:49,819 You know why? 'Cause she's crazy. 227 00:17:49,986 --> 00:17:52,446 Hey, don't screw this up for us. 228 00:17:52,613 --> 00:17:55,241 - I'm just looking out. - For you two, maybe. 229 00:17:55,408 --> 00:17:57,493 What the hell are you talking about? 230 00:17:57,660 --> 00:17:59,328 We got a good thing here. 231 00:17:59,495 --> 00:18:01,998 I don't want to get tossed out because of you. 232 00:18:04,333 --> 00:18:06,377 These guys are on edge. 233 00:18:06,544 --> 00:18:08,344 They've been attacked by that crazy-ass cowboy 234 00:18:08,421 --> 00:18:09,523 and some chick with a sword. 235 00:18:09,547 --> 00:18:10,899 Shit's going down and you're making waves. 236 00:18:10,923 --> 00:18:12,842 We just have to get with the program. 237 00:18:13,009 --> 00:18:15,177 I am. 238 00:18:15,344 --> 00:18:17,430 That guy doesn't trust you. 239 00:18:17,597 --> 00:18:19,557 Do not screw this up. 240 00:18:19,724 --> 00:18:21,976 Ease back, man. 241 00:18:23,644 --> 00:18:25,021 Or what? 242 00:18:25,187 --> 00:18:27,857 You need to shame me in front of my boy again? 243 00:18:28,024 --> 00:18:30,484 Don't go there, man. 244 00:18:30,651 --> 00:18:33,070 Donna... 245 00:18:33,237 --> 00:18:35,448 I just happened to be there. 246 00:18:35,615 --> 00:18:38,075 - It could have been anyone. - But it wasn't, was it? 247 00:18:38,242 --> 00:18:41,037 - It was you. - You want to do this now? 248 00:18:41,203 --> 00:18:43,664 Along time coming. 249 00:18:43,831 --> 00:18:46,208 You guys catch up. 250 00:18:46,375 --> 00:18:48,127 Come on, Ben. 251 00:18:51,380 --> 00:18:54,508 Yeah, it was me. I saved her life. 252 00:18:54,675 --> 00:18:56,594 Right place, right time. 253 00:18:56,761 --> 00:18:59,221 And from that moment, she was glued to you like a lost puppy. 254 00:18:59,388 --> 00:19:01,891 Her knight in shining armor. 255 00:19:02,058 --> 00:19:04,143 It made me feel like... 256 00:19:06,062 --> 00:19:08,314 - I could have done it. - I know you could've. 257 00:19:08,481 --> 00:19:10,107 - She didn't. - Of course she did. 258 00:19:10,274 --> 00:19:13,653 She knew that. She was just scared, that's all. 259 00:19:15,613 --> 00:19:18,574 This ain't got nothing to do with you or me. 260 00:19:18,741 --> 00:19:21,869 Yo, I said five. 261 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 Let's go. Fire it up. 262 00:19:24,038 --> 00:19:25,498 We ain't done. 263 00:19:25,665 --> 00:19:27,833 ( Engine starts ) 264 00:19:29,919 --> 00:19:32,421 ( Panting ) 265 00:19:35,925 --> 00:19:37,677 ( Car approaching ) 266 00:19:58,781 --> 00:20:01,200 ( Exhales ) 267 00:20:03,327 --> 00:20:06,247 ( Breathing heavily ) 268 00:20:08,374 --> 00:20:10,126 ( Snarling ) 269 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 (Grunts) 270 00:20:47,580 --> 00:20:49,081 Shit. 271 00:20:57,006 --> 00:21:00,009 ( Walkers snarling ) 272 00:21:01,510 --> 00:21:02,803 Sasha: What is that? 273 00:21:02,970 --> 00:21:04,638 Martinez: Jackpot, baby. 274 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 This some kind of extermination? 275 00:21:07,850 --> 00:21:10,311 You could say that. No weeding out today, shump. 276 00:21:10,478 --> 00:21:12,521 - The more the merrier. - All right. 277 00:21:12,688 --> 00:21:14,815 You got a use for them? 278 00:21:14,982 --> 00:21:16,442 Honey, we got a use for everything. 279 00:21:20,821 --> 00:21:22,591 This got something to do with that meeting tomorrow? 280 00:21:22,615 --> 00:21:24,116 The one with the prison group? 281 00:21:24,283 --> 00:21:27,745 Ho, ho, ho. Get that man a prize. 282 00:21:27,912 --> 00:21:30,581 - You're bringing biters? - Allen, heads up. 283 00:21:30,748 --> 00:21:32,374 Okay, this is genius. 284 00:21:32,541 --> 00:21:35,294 Hey, kid, grab the collars out of the truck. 285 00:21:35,461 --> 00:21:37,296 This ain't right. 286 00:21:37,463 --> 00:21:39,232 Didn't think we were gonna have any problems today, fella. 287 00:21:39,256 --> 00:21:41,026 I didn't think we'd be feeding people to biters. 288 00:21:41,050 --> 00:21:43,677 What do you care? They're rats. 289 00:21:43,844 --> 00:21:45,596 This is sick. 290 00:21:45,763 --> 00:21:48,474 Hey, give me a hand here. Ty, you deaf? 291 00:21:48,641 --> 00:21:50,684 I'm not doing this. 292 00:21:50,851 --> 00:21:52,645 They got women and children. 293 00:21:52,812 --> 00:21:54,146 You can't do this. 294 00:21:54,313 --> 00:21:55,523 Fine, suit yourself. 295 00:21:55,689 --> 00:21:57,483 We get back, you tell the governor. 296 00:21:57,650 --> 00:21:59,902 He'll send you packing. Send you all packing. 297 00:22:00,069 --> 00:22:02,488 - There's no need for that. - Relax. 298 00:22:02,655 --> 00:22:05,449 We looked out for each other. We'll do it again. 299 00:22:05,616 --> 00:22:08,285 We'll get out of your way if that's what you want. 300 00:22:08,452 --> 00:22:09,620 You don't speak for us. 301 00:22:09,787 --> 00:22:11,580 You're not sending my boy out there again. 302 00:22:11,747 --> 00:22:15,251 - I look out for him. - Like you looked out for Donna? 303 00:22:16,627 --> 00:22:18,671 (Grunts) 304 00:22:20,631 --> 00:22:22,675 - Sasha: Tyreese! - Leave him alone! 305 00:22:22,842 --> 00:22:24,677 Get off me! 306 00:22:27,388 --> 00:22:29,348 Do it. 307 00:22:30,933 --> 00:22:33,102 Go on! 308 00:22:37,022 --> 00:22:38,774 Please. 309 00:22:43,779 --> 00:22:45,990 Go on! 310 00:22:51,245 --> 00:22:53,372 You okay? 311 00:22:55,749 --> 00:22:57,585 (Clapping ) 312 00:22:57,751 --> 00:22:59,420 You've all been very productive. 313 00:22:59,587 --> 00:23:01,422 Shump, take 'em back to town. 314 00:23:01,589 --> 00:23:03,966 Let 'em do some knitting. 315 00:23:08,053 --> 00:23:11,640 ( Breathing heavily ) 316 00:23:33,287 --> 00:23:35,831 ( Engine rewing ) 317 00:23:56,226 --> 00:23:59,021 ( Engine rewing ) 318 00:24:09,865 --> 00:24:12,201 ( Horn honking ) 319 00:24:45,442 --> 00:24:48,237 ( Panting ) 320 00:25:01,125 --> 00:25:03,168 ( Engine revs ) 321 00:25:51,216 --> 00:25:54,094 ( Engine rewing ) 322 00:26:01,810 --> 00:26:03,645 - ( Clatters ) - Shit. 323 00:26:03,812 --> 00:26:06,190 ( Engine revs ) 324 00:26:12,863 --> 00:26:14,656 ( Engine turns off) 325 00:26:14,823 --> 00:26:16,825 ( Car door slams ) 326 00:26:47,731 --> 00:26:50,192 ( Clatters ) 327 00:27:00,994 --> 00:27:04,289 ( Metal clanking ) 328 00:27:04,456 --> 00:27:07,251 ( Whistling ) 329 00:27:17,136 --> 00:27:18,720 ( Snarling ) 330 00:27:18,887 --> 00:27:20,305 ( Fence rattles ) 331 00:28:07,978 --> 00:28:10,564 ( Quietly ) Andrea. 332 00:28:12,691 --> 00:28:14,526 Come back with me. 333 00:28:14,693 --> 00:28:16,862 Come back to woodbury. 334 00:28:17,029 --> 00:28:18,739 We need you. 335 00:28:18,906 --> 00:28:21,200 We all need you. 336 00:28:26,205 --> 00:28:29,166 ( Louder) That's your home now. 337 00:28:32,961 --> 00:28:34,963 Your people. 338 00:28:36,840 --> 00:28:39,176 Your town. 339 00:28:41,637 --> 00:28:44,306 You can't just leave 'em all behind. 340 00:28:45,807 --> 00:28:48,769 Please, Andrea, come home. 341 00:28:56,151 --> 00:28:58,195 Suit yourself. 342 00:29:10,123 --> 00:29:12,918 ( Glass shattering ) 343 00:29:38,694 --> 00:29:41,405 ( Rattling ) 344 00:30:02,592 --> 00:30:05,304 ( Whistling ) 345 00:30:22,029 --> 00:30:25,115 ( Shovel scraping ) 346 00:30:42,841 --> 00:30:45,344 ( Clattering ) 347 00:31:07,866 --> 00:31:10,744 ( Snarling ) 348 00:31:23,423 --> 00:31:25,675 ( Gunshot ) 349 00:31:27,177 --> 00:31:28,845 ( Gunshot ) 350 00:31:33,100 --> 00:31:35,227 ( Snarling ) 351 00:31:45,153 --> 00:31:47,280 ( Shovel banging ) 352 00:31:50,409 --> 00:31:53,036 ( Fence rattles ) 353 00:32:17,519 --> 00:32:20,230 ( Footsteps ) 354 00:32:20,397 --> 00:32:23,066 ( Snarling ) 355 00:32:26,153 --> 00:32:29,448 ( Snarling echoing ) 356 00:33:04,232 --> 00:33:06,401 Time to go home, huh? 357 00:33:09,279 --> 00:33:10,864 Andrea. 358 00:33:13,700 --> 00:33:15,827 ( Snarling ) 359 00:33:15,994 --> 00:33:17,954 (Grunts) 360 00:33:33,386 --> 00:33:35,805 ( Gunshots ) 361 00:33:40,727 --> 00:33:43,021 ( Gunshots continue ) 362 00:33:53,490 --> 00:33:55,242 (Gun clicking ) 363 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 Come on! Come on! 364 00:34:09,339 --> 00:34:12,551 ( Governor screaming ) 365 00:36:14,881 --> 00:36:16,424 Shh. 366 00:36:43,326 --> 00:36:44,911 Yeah. 367 00:36:45,078 --> 00:36:46,996 Shh. 368 00:37:17,277 --> 00:37:19,779 ( Snarling ) 369 00:37:50,226 --> 00:37:52,228 Did you find her? 370 00:37:52,395 --> 00:37:54,063 No luck. 371 00:37:54,230 --> 00:37:56,399 Just got word. Someone barbecued the pit biters. 372 00:37:56,566 --> 00:37:58,067 Who? 373 00:37:58,234 --> 00:38:00,111 Got a few shit stirrers in the bunch. 374 00:38:00,278 --> 00:38:01,905 Tyreese and his sister. 375 00:38:02,071 --> 00:38:04,324 Send them over to distro. 376 00:38:04,491 --> 00:38:06,451 - Rest of the group, too. - All right. 377 00:38:06,618 --> 00:38:08,912 We're still gonna need biters, so get some more. 378 00:38:09,078 --> 00:38:11,164 You got it. 379 00:38:16,127 --> 00:38:18,630 ( Door opens ) 380 00:38:20,048 --> 00:38:21,883 Sorry to keep you waiting. 381 00:38:22,050 --> 00:38:23,301 Did you find her? 382 00:38:26,012 --> 00:38:28,556 Hardly made it back myself. 383 00:38:30,141 --> 00:38:32,852 I'll look again tomorrow. 384 00:38:34,604 --> 00:38:38,149 So I heard there was a little hang-up at the pits. 385 00:38:38,316 --> 00:38:40,652 You got a beef with Rick, that's fair enough. 386 00:38:40,819 --> 00:38:43,738 But you can't be feeding his kids to biters. 387 00:38:43,905 --> 00:38:45,698 No one's feeding anyone to biters. 388 00:38:45,865 --> 00:38:49,160 Well, I saw the trailers. 389 00:38:49,327 --> 00:38:52,580 It's a scare tactic. It's a bluff. 390 00:38:52,747 --> 00:38:55,959 I'd rather scare his people into leaving us alone 391 00:38:56,125 --> 00:38:58,419 than engaging in another fight. 392 00:38:58,586 --> 00:39:00,797 I'm trying to save lives here. 393 00:39:02,423 --> 00:39:04,926 They're just for show? 394 00:39:05,093 --> 00:39:07,554 You know, people are more afraid of a biter on a leash 395 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 than a gun in their face. 396 00:39:11,140 --> 00:39:13,226 It's pretty effective. 397 00:39:15,186 --> 00:39:17,981 Then why didn't your man just say that? 398 00:39:19,357 --> 00:39:21,651 'Cause... 399 00:39:21,818 --> 00:39:23,695 We don't discuss tactics with people 400 00:39:23,862 --> 00:39:26,239 that we don't really know. 401 00:39:38,084 --> 00:39:41,212 ( Sighs ) Governor, look. 402 00:39:41,379 --> 00:39:43,464 I shoot my mouth off sometimes, 403 00:39:43,631 --> 00:39:46,342 but the truth is we want to stay. 404 00:39:47,844 --> 00:39:51,389 I saw red. It won't happen again. 405 00:39:54,058 --> 00:39:55,977 Well, I'm glad to hear it. 406 00:40:08,072 --> 00:40:10,366 Where did you get the gasoline? 407 00:40:11,951 --> 00:40:14,037 Come again? 408 00:40:18,917 --> 00:40:21,210 Doesn't matter. 409 00:40:42,148 --> 00:40:44,317 Is she dead? 410 00:40:44,484 --> 00:40:46,736 I hope not. 411 00:40:48,863 --> 00:40:50,698 Are you okay? 412 00:40:50,865 --> 00:40:53,409 Never been better. 413 00:40:56,579 --> 00:40:59,582 It's a real shame about the pits. 414 00:41:01,292 --> 00:41:04,212 You heard about that, huh? 415 00:41:04,379 --> 00:41:07,215 I hope you find out who did it. 416 00:41:08,925 --> 00:41:10,802 Already have. 417 00:41:24,649 --> 00:41:27,026 ( Music playing ) 418 00:41:43,459 --> 00:41:48,297 I stood at the edge of the valley j' 419 00:41:49,632 --> 00:41:53,845 j“ looked at the ground below I 420 00:41:55,722 --> 00:42:00,268 j' oh, I was surrounded j' 421 00:42:01,936 --> 00:42:06,107 j' there's nowhere left to go I 422 00:42:07,442 --> 00:42:09,986 j' there's a wolf in my heart I 423 00:42:10,153 --> 00:42:13,239 j' there's a wolf in my heart I 424 00:42:13,406 --> 00:42:14,949 j' for you I 425 00:42:16,367 --> 00:42:19,078 j' for you I 426 00:42:19,245 --> 00:42:21,122 j' for you. I 427 00:42:22,957 --> 00:42:25,418 ( theme music playing ) 26344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.