All language subtitles for Romance in the house ep 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,047 --> 00:00:50,967 ROMANCE IN THE HOUSE 2 00:00:58,016 --> 00:00:59,517 Strike! 3 00:00:59,601 --> 00:01:01,394 - Strike! - Yes! 4 00:01:02,353 --> 00:01:03,354 Here. 5 00:01:04,522 --> 00:01:06,483 Mi-rae, do you want to become an athlete? 6 00:01:06,566 --> 00:01:10,028 No, it's hard to make a living unless you're extremely talented. 7 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 - Did your mom tell you that? - Yes. 8 00:01:16,826 --> 00:01:19,370 And she said she'd shave my head if I dated an athlete 9 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 in the future. 10 00:01:22,499 --> 00:01:24,834 She'll have to shave her own head first. 11 00:01:25,794 --> 00:01:27,837 By the way, Dad, aren't you going to work? 12 00:01:29,923 --> 00:01:30,757 Me? 13 00:01:31,758 --> 00:01:33,718 I'm on a break starting today. Isn't it nice? 14 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Why do you get more breaks than me? 15 00:01:36,846 --> 00:01:38,389 Well… 16 00:01:40,391 --> 00:01:42,435 Mi-rae, it's your birthday tomorrow. 17 00:01:42,519 --> 00:01:44,062 I bought you a birthday present. 18 00:01:44,145 --> 00:01:45,230 A present? 19 00:01:46,731 --> 00:01:49,943 Yay! You'll receive a present. 20 00:01:52,320 --> 00:01:54,114 Two, three. Ta-da! 21 00:01:54,197 --> 00:01:56,825 - Wow! Dad, you're the best! - The best! 22 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 What? Where are the training wheels? 23 00:02:01,412 --> 00:02:04,040 Oh, that? This is a bicycle. 24 00:02:04,124 --> 00:02:05,291 I'll teach you. 25 00:02:05,375 --> 00:02:07,877 Since you have my athletic abilities, 26 00:02:07,961 --> 00:02:09,379 you'll ride it in no time. 27 00:02:11,840 --> 00:02:14,425 Okay. Then teach me right away. 28 00:02:14,509 --> 00:02:17,262 I want to ride this to school starting tomorrow. 29 00:02:17,345 --> 00:02:19,305 Okay! Let's go! 30 00:02:19,389 --> 00:02:20,431 Get on. 31 00:02:21,891 --> 00:02:23,017 There you go. 32 00:02:24,561 --> 00:02:26,688 EPISODE 4 THE WAR OF THE BYEONS 33 00:02:26,771 --> 00:02:29,983 Let's go! 34 00:02:36,489 --> 00:02:37,365 {\an8}Is it for your mom? 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,578 {\an8}I won't need to buy one then. 36 00:02:42,871 --> 00:02:45,123 {\an8}- How much is it? - It's 7,000 won. 37 00:02:45,206 --> 00:02:46,958 {\an8}- Please pay with this. - Thank you. 38 00:03:00,513 --> 00:03:02,307 My goodness, Magistrate Byeon. 39 00:03:02,390 --> 00:03:03,975 Mi-rae, it has been a while. 40 00:03:04,058 --> 00:03:06,728 The father and daughter must be going somewhere together. 41 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 - How nice. - Bye. 42 00:03:09,230 --> 00:03:11,691 All right. You must be busy. 43 00:03:15,278 --> 00:03:17,572 - I'll get going. - Okay. Bye. 44 00:03:18,865 --> 00:03:21,200 Byeon Mi-rae, that nuisance. 45 00:03:21,784 --> 00:03:23,369 Why is she acting like a little kid? 46 00:03:24,245 --> 00:03:26,873 When did they become so distant? 47 00:03:28,082 --> 00:03:29,542 After your family went bankrupt? 48 00:03:29,626 --> 00:03:31,961 No. I think it happened long before that. 49 00:03:34,714 --> 00:03:36,507 Come to think of it, I'm not sure. 50 00:03:38,426 --> 00:03:40,345 I guess he wasn't such a good father. 51 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 Jin-hee. 52 00:03:51,689 --> 00:03:52,774 Ae-yeon. 53 00:03:52,857 --> 00:03:53,858 FIANCÉ SALON 54 00:03:55,401 --> 00:03:59,530 I was way over the line the other day, wasn't I? 55 00:03:59,614 --> 00:04:04,118 I've been feeling really guilty, so I'm here to blow off some steam. 56 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 That's what happens when you have a grandchild. 57 00:04:07,622 --> 00:04:09,874 When Mi-rae and Hyeon-jae have children, 58 00:04:09,958 --> 00:04:12,085 you'll understand how I feel. 59 00:04:13,544 --> 00:04:15,546 Don't be angry. 60 00:04:16,965 --> 00:04:17,882 Please? 61 00:04:22,553 --> 00:04:24,180 My goodness. 62 00:04:24,264 --> 00:04:26,349 I'm not angry. It's not a big deal. 63 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 Right? That's what I'm saying. 64 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 It's not even a big deal, right? 65 00:04:32,730 --> 00:04:36,901 This isn't the first time you guys have treated me like a doormat. 66 00:04:36,985 --> 00:04:39,904 The neighbors butt in on my business and tell me what to do 67 00:04:39,988 --> 00:04:41,072 all the time. 68 00:04:41,155 --> 00:04:44,409 I can't get mad every single time now, can I? 69 00:04:47,495 --> 00:04:49,205 I have no choice but to ignore it. 70 00:04:51,749 --> 00:04:53,251 Bye, then. 71 00:04:58,214 --> 00:04:59,966 I can't believe her! 72 00:05:00,049 --> 00:05:02,051 She could never talk back to me before. 73 00:05:03,052 --> 00:05:04,721 Who does she think she is? 74 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 Well, she is something now. 75 00:05:06,472 --> 00:05:08,099 She's the villa owner's wife. 76 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 Do you really have a carp tattoo? 77 00:05:28,369 --> 00:05:29,787 Do you want to see it? 78 00:05:29,871 --> 00:05:30,997 Weren't you 79 00:05:31,789 --> 00:05:34,751 living at your sister's place last year? 80 00:05:36,544 --> 00:05:39,589 Finally, you have some questions for me. 81 00:05:39,672 --> 00:05:42,425 Why doesn't your sister know that you struck it rich? 82 00:05:44,552 --> 00:05:47,472 Did you meet my sister? 83 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 This is Master Byeon. 84 00:05:55,730 --> 00:05:58,107 The deliveryman left. He'll be there in five minutes. 85 00:05:58,191 --> 00:05:59,650 Hello? 86 00:06:00,359 --> 00:06:02,153 Are you Byeon Moo-jin's older sister? 87 00:06:02,737 --> 00:06:04,030 Did he cause trouble again? 88 00:06:04,113 --> 00:06:05,948 No. 89 00:06:06,032 --> 00:06:08,159 It isn't like that. 90 00:06:08,242 --> 00:06:12,121 Mr. Byeon Moo-jin recently bought a building. 91 00:06:12,205 --> 00:06:13,539 For three billion won. 92 00:06:13,623 --> 00:06:16,626 He bought a building for three billion? Byeon Moo-jin? 93 00:06:17,210 --> 00:06:21,089 Oh, you didn't know? 94 00:06:21,172 --> 00:06:24,300 Voice phishing scams are strange these days. 95 00:06:24,383 --> 00:06:26,177 I'm hanging up. I'm busy, okay? 96 00:06:26,260 --> 00:06:29,680 Gosh, she's still as feisty as ever. 97 00:06:29,764 --> 00:06:32,767 I just talked to her briefly on the phone with an altered voice. 98 00:06:33,726 --> 00:06:36,020 If she knew it was me, she would've cussed me out. 99 00:06:36,104 --> 00:06:37,355 What did you say? 100 00:06:37,438 --> 00:06:40,233 She didn't know you bought the villa. Why didn't you tell her? 101 00:06:43,486 --> 00:06:45,113 Why did you not tell her? 102 00:06:46,239 --> 00:06:48,449 Had she known, she wouldn't have sat still. 103 00:06:48,533 --> 00:06:50,993 She would've run over to grab us both by the hair. 104 00:06:53,287 --> 00:06:54,455 Is that all? 105 00:06:55,581 --> 00:06:57,166 Why did you call her? 106 00:07:04,465 --> 00:07:05,716 Do you suspect me too? 107 00:07:08,636 --> 00:07:10,138 - No. - Then what is it? 108 00:07:10,847 --> 00:07:13,349 I just remembered what you said last time. 109 00:07:13,432 --> 00:07:17,103 You don't know what I've done to come this far. 110 00:07:19,313 --> 00:07:20,731 What did you mean by that? 111 00:07:25,862 --> 00:07:28,781 What have you been up to? 112 00:07:51,429 --> 00:07:53,014 Geez. 113 00:07:53,097 --> 00:07:55,558 - What are you doing here? - What were you going to do? 114 00:07:55,641 --> 00:07:57,435 - How did you know the password? - I guessed! 115 00:08:09,280 --> 00:08:10,531 Do you want some coffee? 116 00:08:11,240 --> 00:08:12,617 I have an arrhythmia. 117 00:08:16,162 --> 00:08:18,706 - Juice? - Don't you know I have diabetes too? 118 00:08:20,791 --> 00:08:22,168 I didn't know. 119 00:08:22,960 --> 00:08:23,878 I'll give you some water. 120 00:08:27,006 --> 00:08:29,383 Have a seat. The ceiling won't collapse. 121 00:08:30,801 --> 00:08:32,637 I wouldn't be surprised if it did. 122 00:08:33,387 --> 00:08:36,599 Why on earth do you live in a place like this? 123 00:08:36,682 --> 00:08:37,934 Because I'm on my own. 124 00:08:38,017 --> 00:08:40,102 Why would you want to be on your own? 125 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 How many times are you going to say that? 126 00:08:42,647 --> 00:08:44,357 When will you quit the security job? 127 00:08:44,440 --> 00:08:46,150 When will you stop drifting through life? 128 00:08:49,529 --> 00:08:51,489 It's a three-month contract. 129 00:08:51,572 --> 00:08:54,325 And you're the one who gave me that job. 130 00:08:55,076 --> 00:08:58,496 I've let you waste ten years of your life messing around with taekwondo. 131 00:08:59,038 --> 00:09:00,665 Do as I say and join the company. 132 00:09:00,748 --> 00:09:02,917 What would I do there? 133 00:09:03,000 --> 00:09:06,420 Thanks to running wild with sports, my brain has turned into muscle ages ago. 134 00:09:06,504 --> 00:09:10,049 Right, I guess I could be the gatekeeper, since that job is purely physical. 135 00:09:10,132 --> 00:09:12,885 You punk! Do you think this is a joke? 136 00:09:12,969 --> 00:09:15,513 I didn't know that you'd actually make me the gatekeeper. 137 00:09:16,847 --> 00:09:19,976 I didn't know that you'd actually take the job. 138 00:09:21,185 --> 00:09:22,687 I took it because I missed you. 139 00:09:26,732 --> 00:09:28,067 Then move back in 140 00:09:28,150 --> 00:09:29,777 and learn the business by my side. 141 00:09:31,153 --> 00:09:33,114 You'll get sick of me if you see me everyday. 142 00:09:33,197 --> 00:09:34,282 Why would I? 143 00:09:37,368 --> 00:09:38,536 You're my son. 144 00:09:44,292 --> 00:09:46,127 I need to get ready and head out. 145 00:09:47,670 --> 00:09:50,256 For goodness' sake. That punk. 146 00:10:00,766 --> 00:10:02,101 Mi-rae. 147 00:10:02,184 --> 00:10:05,771 Why do you work on the weekend when your father is rich? 148 00:10:05,855 --> 00:10:07,690 You should get married soon. 149 00:10:07,773 --> 00:10:10,985 Your mom is at the age to have a grandchild. Right, Eun-woo? 150 00:10:11,068 --> 00:10:12,570 I hope it's a boy. 151 00:10:18,743 --> 00:10:20,995 - I'll get going. - Okay, bye. 152 00:10:21,078 --> 00:10:22,413 Let's go. 153 00:10:27,251 --> 00:10:28,711 An arsonist, my foot! 154 00:10:28,794 --> 00:10:31,797 His good character made him rich. Isn't that right, Mi-rae? 155 00:10:32,381 --> 00:10:34,967 A child should pay back for a parent's kindness. 156 00:10:35,051 --> 00:10:38,054 As you grow older, you must take good care of your parents 157 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 to receive bigger blessings. 158 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 Understood? 159 00:10:40,765 --> 00:10:42,975 Did President Byeon buy a building in Banpo as well? 160 00:10:46,020 --> 00:10:47,021 Bye. 161 00:10:53,277 --> 00:10:54,278 Mi-rae. 162 00:10:56,906 --> 00:10:58,032 You know, right? 163 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 GANGNAM HOF 164 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 I'm the manly Nam of the Jinju Kang Clan. 165 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 When my parents saw the signboard, 166 00:11:03,454 --> 00:11:05,456 they were so proud. 167 00:11:07,083 --> 00:11:09,460 That's what blood ties are all about. 168 00:11:09,543 --> 00:11:12,838 I can't deny the fact that my last name is Kang. 169 00:11:12,922 --> 00:11:13,881 Just like that… 170 00:11:13,964 --> 00:11:16,759 I plan to change my last name. I'll be Geum Mi-rae. 171 00:11:18,511 --> 00:11:19,512 I'll get going. 172 00:11:28,562 --> 00:11:31,148 - Hey, Auntie. - Mi-rae, are you done with work? 173 00:11:31,232 --> 00:11:33,067 Your mom and I are going to order snacks. 174 00:11:33,150 --> 00:11:35,694 Sorry, I'll pass. I've got to blow off some steam. 175 00:11:37,613 --> 00:11:41,033 POP POP COIN KARAOKE TEMPORARILY CLOSED FOR RENOVATION 176 00:11:58,884 --> 00:12:01,178 Do you break boards too? 177 00:12:02,346 --> 00:12:03,722 Do you want to try it? 178 00:12:03,806 --> 00:12:08,227 SWEAT NEVER LIES 179 00:12:11,188 --> 00:12:13,441 MASTER NAM TAE-PYEONG, FORMER NATIONAL TEAM MEMBER 180 00:12:13,524 --> 00:12:14,567 What? 181 00:12:18,070 --> 00:12:19,780 Wow. 182 00:12:20,948 --> 00:12:22,408 The head instructor put it up. 183 00:12:22,992 --> 00:12:25,327 He said I needed to brag to attract more students. 184 00:12:27,830 --> 00:12:29,165 This is the thinnest one. 185 00:12:31,876 --> 00:12:34,044 Make a fist 186 00:12:34,128 --> 00:12:36,505 and break the board with this part. 187 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 Give it a go. 188 00:12:40,092 --> 00:12:42,136 It hurts more if you fail, so don't be scared-- 189 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 Wow, you're good. 190 00:13:07,870 --> 00:13:09,455 Do I have a talent? 191 00:13:26,597 --> 00:13:27,681 Want to learn some kicks too? 192 00:13:29,183 --> 00:13:30,309 Maybe next time. 193 00:13:31,769 --> 00:13:35,272 Thank you. I feel much better now. 194 00:13:35,356 --> 00:13:37,650 When we get hounded by parents, 195 00:13:39,318 --> 00:13:40,861 we also relieve our stress this way. 196 00:13:41,445 --> 00:13:44,240 It's a legal and ethical way to blow off steam. 197 00:13:50,120 --> 00:13:52,831 People in this neighborhood are especially chatty. 198 00:14:03,551 --> 00:14:04,510 A piece of wood. 199 00:14:22,236 --> 00:14:25,614 This dish is on the house. Please enjoy. 200 00:14:25,698 --> 00:14:26,574 Thanks. 201 00:14:27,157 --> 00:14:28,534 Please enjoy. 202 00:14:30,995 --> 00:14:33,622 The easiest way to change someone's mind 203 00:14:33,706 --> 00:14:35,165 is with money. 204 00:14:36,417 --> 00:14:37,710 Who is it? 205 00:14:37,793 --> 00:14:41,171 I tend to make big batches of food. I made yours while I was at it. 206 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 Eun-woo. 207 00:14:43,132 --> 00:14:46,760 Kind-hearted landlord, I love you. 208 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 I love you. 209 00:14:48,429 --> 00:14:49,597 Yes? 210 00:14:49,680 --> 00:14:52,474 I brought in your laundry from the rooftop. 211 00:14:52,558 --> 00:14:54,059 I see. Thank you. 212 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 But why do I see creases on my boxers? 213 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 I ironed them too. 214 00:15:03,986 --> 00:15:04,862 Yes? 215 00:15:06,655 --> 00:15:08,157 When I got married, 216 00:15:08,240 --> 00:15:11,660 my father-in-law made this himself. It's infused liquor made of wild ginseng. 217 00:15:12,786 --> 00:15:14,622 Why are you giving me such a precious gift? 218 00:15:14,705 --> 00:15:17,708 I got you terribly wrong. 219 00:15:17,791 --> 00:15:19,376 I'm truly sorry. 220 00:15:19,460 --> 00:15:23,631 Please forgive this old man and his senile behavior. 221 00:15:25,090 --> 00:15:26,091 Look. 222 00:15:27,009 --> 00:15:29,303 After I treated them to some drinks, 223 00:15:29,386 --> 00:15:31,347 they've started to treat me completely differently. 224 00:15:33,974 --> 00:15:34,808 Does that mean 225 00:15:35,392 --> 00:15:38,729 no one suspects you now? 226 00:15:41,231 --> 00:15:44,234 What have you been up to? 227 00:15:46,904 --> 00:15:48,030 No one. 228 00:15:49,698 --> 00:15:51,116 As for the old landlord, 229 00:15:51,909 --> 00:15:54,203 I'll ask for his forgiveness in the afterlife. 230 00:16:38,414 --> 00:16:39,581 Byeon Moo-jin. 231 00:16:40,666 --> 00:16:41,834 You cannot fool me. 232 00:16:44,962 --> 00:16:48,215 For the time being, I'll be working undercover. 233 00:16:56,932 --> 00:16:59,643 Come to the gym if you want to learn some kicks. 234 00:17:01,270 --> 00:17:02,438 I'll think about it. 235 00:17:03,605 --> 00:17:05,899 Isn't it too far to bike to work? 236 00:17:06,692 --> 00:17:09,820 It's faster during the morning traffic. You should try it once. 237 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 I don't know how to ride it. 238 00:17:14,033 --> 00:17:15,617 Didn't you learn it as a kid? 239 00:17:16,493 --> 00:17:17,828 Usually, dads… 240 00:17:19,496 --> 00:17:22,374 I guess dads usually teach such things. 241 00:17:27,880 --> 00:17:31,008 - Oh, no. Be careful. - I'm fine. 242 00:17:31,091 --> 00:17:33,302 Let go of me. All right. 243 00:17:33,802 --> 00:17:34,970 What is it? 244 00:17:35,637 --> 00:17:36,722 What? 245 00:17:38,515 --> 00:17:39,725 What? 246 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 What are the two of you doing? 247 00:17:44,897 --> 00:17:46,607 Are you two dating? 248 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 No. 249 00:17:49,651 --> 00:17:51,278 Oh, is she your daughter? 250 00:17:52,071 --> 00:17:54,698 She's the spitting image of her father. 251 00:17:54,782 --> 00:17:55,908 Nonsense. 252 00:17:56,533 --> 00:17:57,743 She is nothing like me. 253 00:18:00,079 --> 00:18:02,706 Did the family get back together? 254 00:18:02,790 --> 00:18:04,291 No, not yet. 255 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 But it'll probably happen soon. 256 00:18:11,632 --> 00:18:12,633 Gosh, come on. 257 00:18:12,716 --> 00:18:15,385 Please help. We need to catch a taxi. 258 00:18:15,469 --> 00:18:17,596 - Let go of me. - My goodness. 259 00:18:17,679 --> 00:18:19,348 - I'm fine. - Grab a taxi. 260 00:18:19,431 --> 00:18:20,808 Hey, let go. 261 00:18:20,891 --> 00:18:23,060 - Hurry up. - All right. My goodness. 262 00:18:23,143 --> 00:18:24,520 - Gosh. - Here. 263 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 Come here. Hurry up. 264 00:18:26,855 --> 00:18:29,024 - Hurry up. - Watch your head. 265 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 All right. 266 00:18:31,276 --> 00:18:32,820 - Get in here. - Thank you. 267 00:18:35,364 --> 00:18:37,116 Hey, you punk. 268 00:18:38,283 --> 00:18:41,078 Remember this? You need to make up for this. 269 00:18:41,995 --> 00:18:42,830 Buy me a drink. 270 00:18:43,539 --> 00:18:44,665 Okay, I will. 271 00:18:44,748 --> 00:18:45,874 Get home safely. 272 00:18:47,126 --> 00:18:48,752 Please drive him home safely. 273 00:19:31,837 --> 00:19:35,215 When you were an athlete, did you have a rival? 274 00:19:35,799 --> 00:19:38,218 A rival you never wanted to lose to. 275 00:19:42,514 --> 00:19:43,348 Yes, I did. 276 00:19:44,766 --> 00:19:47,144 There was a guy I competed against in every competition. 277 00:19:47,769 --> 00:19:49,188 I always lost by one point. 278 00:19:50,314 --> 00:19:52,357 Did you ever beat him? 279 00:19:53,317 --> 00:19:54,484 I did. 280 00:19:55,277 --> 00:19:58,238 During our last match, I knocked him out and won. 281 00:20:02,701 --> 00:20:05,913 How did you win against him? 282 00:20:12,002 --> 00:20:13,921 Medal, see you later. 283 00:20:14,004 --> 00:20:15,214 - Good morning. - See you later. 284 00:20:15,297 --> 00:20:16,381 Bye. 285 00:20:16,465 --> 00:20:19,885 I've caused you distress, 286 00:20:19,968 --> 00:20:22,888 so as a small gesture of apology, 287 00:20:24,223 --> 00:20:26,934 I will waive your maintenance fees for three months. 288 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 - My goodness. - Oh, my, President Byeon! 289 00:20:30,562 --> 00:20:32,105 - I can't believe it. - Thank you. 290 00:20:32,189 --> 00:20:34,316 President Byeon, my goodness. 291 00:20:34,399 --> 00:20:37,819 - You're the best. - You don't need to do that. My goodness. 292 00:20:37,903 --> 00:20:38,737 You heard me. 293 00:20:43,784 --> 00:20:44,826 Our maintenance fees. 294 00:20:48,247 --> 00:20:49,706 If you try too hard to win, you'll lose. 295 00:20:50,290 --> 00:20:51,458 What do you mean? 296 00:20:54,211 --> 00:20:57,130 Just do as you always have, at your own pace. 297 00:20:59,132 --> 00:21:00,550 Don't be conscious of your opponent. 298 00:21:01,718 --> 00:21:03,345 Then you'll find… 299 00:21:10,435 --> 00:21:11,270 that you've won. 300 00:21:19,695 --> 00:21:21,405 For goodness' sake. 301 00:21:24,116 --> 00:21:24,950 Going somewhere? 302 00:21:28,537 --> 00:21:31,456 Mom has the morning shift this week, so we're leaving together. 303 00:21:31,540 --> 00:21:32,874 I'm going to school. 304 00:21:33,750 --> 00:21:36,295 I'm going to the shopping center to buy some supplies. 305 00:21:36,378 --> 00:21:37,212 Father. 306 00:21:38,422 --> 00:21:39,756 I'll get going. 307 00:21:39,840 --> 00:21:41,091 President Byeon. 308 00:21:41,717 --> 00:21:42,968 We love you. 309 00:21:43,844 --> 00:21:46,388 Women of that household are very stubborn. 310 00:21:46,471 --> 00:21:47,431 It won't be easy. 311 00:21:52,894 --> 00:21:54,563 Sandwiches. 312 00:21:54,646 --> 00:21:57,316 - Sandwiches. - My goodness. 313 00:21:57,399 --> 00:21:58,608 - Gosh. - Here you go. 314 00:21:58,692 --> 00:22:00,986 - Thank you for the food. - Take it. 315 00:22:05,115 --> 00:22:06,158 Here. 316 00:22:07,868 --> 00:22:09,328 I don't need to try too hard to win. 317 00:22:09,411 --> 00:22:12,205 - Did you put cucumbers in this? - I just need to live my life… 318 00:22:12,289 --> 00:22:14,833 - Why did you add so much sauce? - …as I always have. 319 00:22:14,916 --> 00:22:16,543 I'm on a diet. 320 00:22:16,626 --> 00:22:18,337 Is that so? Give it here. 321 00:22:23,550 --> 00:22:24,843 Don't eat, then. 322 00:22:25,427 --> 00:22:27,220 Come on. 323 00:22:27,304 --> 00:22:29,806 Mom, make sandwiches only for the two of us from now on. 324 00:22:31,391 --> 00:22:32,684 I should do that. 325 00:22:33,226 --> 00:22:35,228 - My daughter, open wide. - Okay. 326 00:22:35,312 --> 00:22:37,606 How could she take away the food I was eating? 327 00:22:37,689 --> 00:22:41,151 Gosh, there's no winning if I defy the women in this household. 328 00:22:41,234 --> 00:22:42,694 I forgot about that rule. 329 00:22:46,239 --> 00:22:47,866 You shouldn't be a picky eater. 330 00:22:48,533 --> 00:22:50,744 PLEDGE 331 00:22:53,121 --> 00:22:54,164 All right. 332 00:22:55,499 --> 00:22:57,667 Bring it on. 333 00:22:59,294 --> 00:23:01,296 - Thank you for your hard work. - Sure. 334 00:23:08,637 --> 00:23:09,971 You're done with work, right? 335 00:23:10,055 --> 00:23:12,140 I'll buy you Korean beef. 336 00:23:12,224 --> 00:23:13,183 I have other plans. 337 00:23:14,684 --> 00:23:17,312 - With whom? - Mi-rae. 338 00:23:17,395 --> 00:23:18,522 It's our dining-out day. 339 00:23:18,605 --> 00:23:19,815 What? 340 00:23:22,192 --> 00:23:24,236 - What's today? - It's hiking day. 341 00:23:24,820 --> 00:23:26,321 Miss Ae-yeon, come on. 342 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 Okay. 343 00:23:36,206 --> 00:23:39,459 We only got a few grilled chickens today. 344 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 And the last one is reserved? 345 00:23:42,504 --> 00:23:43,463 By whom? 346 00:23:43,547 --> 00:23:44,965 Mr. Kang. 347 00:23:46,174 --> 00:23:47,551 Is today chicken day? 348 00:23:47,634 --> 00:23:49,636 - Thank you. - Sure. Bye. 349 00:23:57,811 --> 00:23:58,728 You're sick. 350 00:23:59,813 --> 00:24:01,773 You have a fever. Let's go to the hospital. Now. 351 00:24:01,857 --> 00:24:03,608 Where did you come from? 352 00:24:04,985 --> 00:24:06,319 I booked a medical checkup. 353 00:24:06,403 --> 00:24:08,363 What? Is that really necessary? 354 00:24:08,446 --> 00:24:09,531 Let's go. 355 00:24:10,115 --> 00:24:12,701 Wait. Hang up the blanket for me. 356 00:24:24,963 --> 00:24:26,423 Do you have statice flowers? 357 00:24:37,267 --> 00:24:38,101 Do you have roses? 358 00:24:39,769 --> 00:24:41,062 I'll pay with this. 359 00:24:56,620 --> 00:24:57,746 Darn it. 360 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 Darn it. 361 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 Are you okay? 362 00:25:47,963 --> 00:25:49,506 Oh, hey. I'm sorry. 363 00:26:05,730 --> 00:26:08,233 Hey, let me borrow your bike. I'll bring it back later. 364 00:26:08,316 --> 00:26:09,401 What? 365 00:26:20,787 --> 00:26:23,873 I don't think she understood what I said. 366 00:26:26,751 --> 00:26:27,877 All right. 367 00:26:33,216 --> 00:26:35,719 Where do I return this? 368 00:26:58,158 --> 00:27:00,744 I bought them for you, so just take them. 369 00:27:10,253 --> 00:27:11,421 Hey. 370 00:27:13,923 --> 00:27:17,802 Can't you have a meal with me at least? 371 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Mi-rae, are you less busy at work these days? 372 00:27:24,768 --> 00:27:26,311 - I'm busy. - Then why are you doing this? 373 00:27:27,062 --> 00:27:28,146 What do you mean? 374 00:27:30,899 --> 00:27:33,360 I'm all for Father and Mom reconciling. 375 00:27:34,611 --> 00:27:36,029 Even a stray cat knows that. 376 00:27:36,738 --> 00:27:39,949 Father's putting in so much effort. Can't you just forgive him? 377 00:27:40,033 --> 00:27:42,577 You won't find another man as devoted as he is. 378 00:27:42,660 --> 00:27:46,164 He became successful and returned to Mom like a salmon returns to spawn. 379 00:27:46,247 --> 00:27:47,707 It's so heartwarming. 380 00:27:47,791 --> 00:27:50,293 If it were so easy, why did they get a divorce? 381 00:27:51,211 --> 00:27:52,170 Exactly. 382 00:27:53,129 --> 00:27:56,341 No one asked for my opinion when they got a divorce. 383 00:27:59,928 --> 00:28:01,054 I didn't want that. 384 00:28:04,224 --> 00:28:06,267 I never agreed to it. 385 00:28:20,615 --> 00:28:22,283 Then how sincere are you? 386 00:28:24,035 --> 00:28:25,036 What do you mean? 387 00:28:26,913 --> 00:28:28,415 Don't get any silly ideas 388 00:28:28,498 --> 00:28:30,083 and get a job after graduation. 389 00:28:30,917 --> 00:28:33,461 No one in our family is suited for entrepreneurship. 390 00:28:34,045 --> 00:28:36,047 - What? - Especially not you. 391 00:28:36,631 --> 00:28:37,632 So don't even think about it. 392 00:28:38,716 --> 00:28:40,510 I'm getting off. Pull over. 393 00:28:41,678 --> 00:28:42,929 I'm almost at the bus stop. 394 00:28:54,399 --> 00:28:56,151 Has it ever occurred to you? 395 00:28:57,736 --> 00:28:59,779 That you might be standing in their way. 396 00:29:05,160 --> 00:29:06,494 That little… 397 00:29:15,587 --> 00:29:19,549 Gosh, I can't believe Byeon Mi-rae. 398 00:29:21,718 --> 00:29:22,927 How did she know? 399 00:29:28,933 --> 00:29:29,851 Yes, Ju-yong. 400 00:29:30,435 --> 00:29:32,270 I'll be there in 30 minutes. 401 00:29:32,854 --> 00:29:33,688 Okay. 402 00:29:36,858 --> 00:29:37,817 Taxi. 403 00:29:55,168 --> 00:29:57,337 Hyeon-jae, you're here. 404 00:29:57,420 --> 00:29:58,463 Ju-yong. 405 00:29:58,546 --> 00:30:00,465 Your café has so many customers. 406 00:30:01,633 --> 00:30:03,426 Isn't the rent really expensive here? 407 00:30:03,510 --> 00:30:04,511 Oh, here? 408 00:30:05,595 --> 00:30:06,679 It's my father's building. 409 00:30:08,598 --> 00:30:09,432 That's incredible. 410 00:30:10,099 --> 00:30:12,060 I heard your parents funded the business too. 411 00:30:12,143 --> 00:30:13,978 Don't even get me started. 412 00:30:14,062 --> 00:30:17,315 They asked for a proper business plan, so I even made a presentation. 413 00:30:17,982 --> 00:30:19,192 A presentation? 414 00:30:22,070 --> 00:30:25,114 Shinyoung Department Store called about a franchise deal. 415 00:30:25,198 --> 00:30:27,992 I see. Give them my private number. 416 00:30:28,076 --> 00:30:29,118 Yes, sir. 417 00:30:29,994 --> 00:30:32,080 Ju-yong, are you opening at a department store? 418 00:30:32,872 --> 00:30:36,042 Well, I think it's too early for that, 419 00:30:36,125 --> 00:30:37,919 but I've been getting some offers. 420 00:30:53,101 --> 00:30:55,228 Hyeon-jae, are you really going to drop out? 421 00:30:55,311 --> 00:30:56,813 Do you have a plan? 422 00:30:57,647 --> 00:30:59,899 Yes, I do. 423 00:31:01,317 --> 00:31:02,652 I just got one. 424 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 Okay. 425 00:31:06,906 --> 00:31:09,576 Then I'll get a membership after a trial session today. 426 00:31:09,659 --> 00:31:10,577 Okay. 427 00:31:11,077 --> 00:31:12,036 Pilates? 428 00:31:12,120 --> 00:31:14,914 Yes, I've been putting on some weight these days. 429 00:31:14,998 --> 00:31:19,043 I also should do something about my uneven hips. Shall I sign up too? 430 00:31:19,127 --> 00:31:21,880 Then I'll tell you how it is after today's trial session. 431 00:31:21,963 --> 00:31:22,922 Okay. 432 00:31:23,882 --> 00:31:24,799 Ms. Byeon. 433 00:31:24,883 --> 00:31:27,427 Do you want to join too? You need to fix your posture. 434 00:31:28,094 --> 00:31:29,220 Do I? 435 00:31:30,013 --> 00:31:31,723 Aren't Pilates sessions expensive? 436 00:31:31,806 --> 00:31:34,100 No, it's really cheap since the studio just opened. 437 00:31:34,183 --> 00:31:36,019 Just 550,000 won for 10 sessions in a month. 438 00:31:37,020 --> 00:31:37,937 You call that cheap? 439 00:31:38,021 --> 00:31:39,647 Group sessions are much cheaper. 440 00:31:40,773 --> 00:31:42,066 Gosh, I'm not interested. 441 00:31:42,901 --> 00:31:44,527 I'm busy these days. 442 00:31:44,611 --> 00:31:48,615 Hey, office workers don't exercise because they have enough money and time. 443 00:31:48,698 --> 00:31:50,241 They do it to survive. 444 00:31:51,367 --> 00:31:53,369 I'd rather use that money for rent. 445 00:31:54,871 --> 00:31:56,998 I'll just do some stretching at home. 446 00:32:02,211 --> 00:32:05,048 I should've brought them in last year. There are so many. 447 00:32:06,716 --> 00:32:07,550 Byeon Moo-jin? 448 00:32:08,426 --> 00:32:11,012 Punks who strike it rich overnight are all like that. 449 00:32:13,139 --> 00:32:16,976 Hey, cleaning up his mess is giving me a headache. 450 00:32:20,480 --> 00:32:22,273 Still, I have to do it 451 00:32:22,357 --> 00:32:24,233 if I want to score big. 452 00:32:25,568 --> 00:32:27,654 Easy money is 453 00:32:27,737 --> 00:32:29,614 money easily lost. 454 00:32:32,241 --> 00:32:33,076 Yes. 455 00:32:37,914 --> 00:32:40,667 Why did you swing the door with so much force? 456 00:32:40,750 --> 00:32:42,001 I'm sorry. 457 00:32:44,253 --> 00:32:45,713 You know who I am, right? 458 00:32:46,297 --> 00:32:47,131 Yes. 459 00:32:48,174 --> 00:32:49,926 What's your relationship with Moo-jin? 460 00:32:54,764 --> 00:32:55,640 What do you do? 461 00:32:56,808 --> 00:32:57,809 Oh. 462 00:33:01,646 --> 00:33:02,814 I'm a tax accountant. 463 00:33:03,398 --> 00:33:04,774 And my office is here. 464 00:33:04,857 --> 00:33:06,859 I help Moo-jin with taxes 465 00:33:06,943 --> 00:33:08,987 and some other things. 466 00:33:09,070 --> 00:33:09,904 "Moo-jin"? 467 00:33:10,905 --> 00:33:12,907 Moo-jin and I are high school friends. 468 00:33:15,201 --> 00:33:18,121 Then why haven't I met you before? 469 00:33:22,041 --> 00:33:24,961 Well, it's understandable. 470 00:33:25,044 --> 00:33:27,088 Moo-jin has many friends. 471 00:33:27,755 --> 00:33:30,842 That's impossible. I've met every single one of his friends. 472 00:33:32,260 --> 00:33:34,262 And he's never mentioned the name, Oh Jae-geol. 473 00:33:35,304 --> 00:33:37,306 We fell out of touch for a while. 474 00:33:37,390 --> 00:33:39,726 Then we began seeing each other often due to work. 475 00:33:40,351 --> 00:33:41,644 I see. 476 00:33:44,188 --> 00:33:46,566 Then how are you going to score big? 477 00:33:48,401 --> 00:33:50,820 What did you mean by "Easy money is money easily lost"? 478 00:33:51,779 --> 00:33:52,905 You won't tell me, right? 479 00:33:54,449 --> 00:33:56,534 I'll ask him then. 480 00:33:59,454 --> 00:34:00,580 Wait. 481 00:34:14,469 --> 00:34:16,429 {\an8}LATE KIM MYEONG-KYU 482 00:34:37,533 --> 00:34:41,454 Compared to the other products, its sales are exceptional, as you can see. 483 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 This month, the frozen food product with the highest sales 484 00:34:44,165 --> 00:34:45,500 is Bravo Tteokbokki. 485 00:34:46,334 --> 00:34:47,335 Do you see these numbers? 486 00:34:51,297 --> 00:34:52,173 Mr. Nam. 487 00:34:57,804 --> 00:34:59,180 You must be having a meeting. 488 00:34:59,263 --> 00:35:01,641 Yes, we're discussing this month's sales. 489 00:35:02,183 --> 00:35:03,518 Is Bravo Tteokbokki number one? 490 00:35:03,601 --> 00:35:06,479 Yes, Ms. Byeon Mi-rae is in charge. 491 00:35:06,562 --> 00:35:08,064 - Byeon Mi-rae? - She's Byeon Mi-rae. 492 00:35:10,983 --> 00:35:11,943 I see. 493 00:35:12,902 --> 00:35:14,779 - You lunatic! - Father! 494 00:35:21,661 --> 00:35:25,206 The day after three celebrities ate 495 00:35:25,289 --> 00:35:29,585 twenty servings of Bravo Tteokbokki on Guys Who Are Crazy About Tastes, 496 00:35:29,669 --> 00:35:32,255 the online and offline sales skyrocketed. 497 00:35:35,883 --> 00:35:37,593 Oh, right. 498 00:35:37,677 --> 00:35:39,512 I read the article about it too. 499 00:35:40,179 --> 00:35:43,182 By the way, how did you know that it'd appear on TV 500 00:35:43,266 --> 00:35:45,059 and secure enough stock in advance? 501 00:35:45,143 --> 00:35:46,310 Was it product placement? 502 00:35:46,394 --> 00:35:50,148 No, sir. The show's producer is my university alumna, so I got some help. 503 00:35:52,817 --> 00:35:57,488 Wow. Ms. Byeon Mi-rae is so good at her job! 504 00:35:58,739 --> 00:36:00,199 Give her a round of applause. 505 00:36:01,742 --> 00:36:04,120 Let's keep on clapping. 506 00:36:04,954 --> 00:36:06,497 Let's clap until the end of the meeting. 507 00:36:06,581 --> 00:36:09,500 All right. I'll stop interrupting the meeting 508 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 and take my leave. 509 00:36:10,793 --> 00:36:12,795 - Keep it up. - Yes, sir. 510 00:36:19,427 --> 00:36:20,553 Good. 511 00:36:24,223 --> 00:36:25,433 Let's go home. 512 00:36:29,520 --> 00:36:30,813 Go on in. 513 00:36:34,984 --> 00:36:36,611 I'm in trouble. 514 00:36:37,612 --> 00:36:39,322 I think Ms. Byeon will get promoted first. 515 00:36:39,989 --> 00:36:42,283 I hear the number of promotions will be cut in half. 516 00:36:42,366 --> 00:36:44,327 Mr. Yoo, you're doing well too. 517 00:36:45,119 --> 00:36:47,330 Can't you just let me have this one? 518 00:36:47,413 --> 00:36:48,873 I have two children. 519 00:36:50,208 --> 00:36:52,835 The weight on my shoulders is just as heavy. 520 00:36:54,128 --> 00:36:55,463 Second floor. 521 00:37:03,679 --> 00:37:05,431 Doors closing. 522 00:37:07,600 --> 00:37:09,143 By the way, Ms. Byeon, 523 00:37:09,227 --> 00:37:11,979 who on earth is the CEO's son? 524 00:37:13,773 --> 00:37:14,774 Why do you ask? 525 00:37:15,524 --> 00:37:17,360 Must you ask? 526 00:37:17,443 --> 00:37:19,737 I'll seduce him. 527 00:37:20,321 --> 00:37:23,199 Na-ra, you must've watched a fun TV show yesterday. 528 00:37:23,950 --> 00:37:26,077 Reborn Rich? King the Land? 529 00:37:33,000 --> 00:37:36,045 I'm curious about his identity too. 530 00:37:36,128 --> 00:37:40,216 I'm compiling a list of male employees whose last name is Nam. 531 00:37:40,299 --> 00:37:43,261 The one with the key is keeping silent. 532 00:37:43,344 --> 00:37:46,889 Could it be that you struck a deal with the CEO for a promotion? 533 00:37:49,433 --> 00:37:51,644 - I'll get going now. - Good night. 534 00:37:51,727 --> 00:37:53,145 Good night. 535 00:37:53,229 --> 00:37:54,272 Is she upset? 536 00:38:05,533 --> 00:38:06,993 I'm sorry. 537 00:38:07,076 --> 00:38:08,577 You're suffering because of me. 538 00:38:10,663 --> 00:38:11,831 Don't worry. 539 00:38:11,914 --> 00:38:14,583 I'll earn a promotion due to my competence. 540 00:38:23,259 --> 00:38:25,803 The person you have reached is unavailable… 541 00:38:25,886 --> 00:38:27,930 Why hasn't he picked up his phone all day? 542 00:38:28,014 --> 00:38:30,641 BYEON MOO-JIN 543 00:38:47,366 --> 00:38:51,495 BYEON MOO-JIN 544 00:38:51,579 --> 00:38:56,667 JPLUS' SUPERVISOR BYEON MI-RAE 545 00:39:04,091 --> 00:39:06,177 The person you have reached is unavailable. 546 00:39:06,260 --> 00:39:08,095 Please leave a message… 547 00:39:11,140 --> 00:39:14,352 This is a new product that just came out. 548 00:39:14,435 --> 00:39:16,604 It's available in a variety of colors. 549 00:39:17,271 --> 00:39:18,981 Although it's on the expensive side… 550 00:39:19,732 --> 00:39:20,649 I'll take it. 551 00:39:20,733 --> 00:39:22,276 Okay. 552 00:39:22,360 --> 00:39:25,154 - Will it be a monthly installment plan? - Over four seasons. 553 00:39:33,996 --> 00:39:36,248 Are you sure Ae-yeon likes this stuff? 554 00:39:36,332 --> 00:39:37,708 Come on, Father. 555 00:39:37,792 --> 00:39:39,585 Mom is a woman too. 556 00:39:39,668 --> 00:39:43,255 Sling a designer bag over her shoulder and say, 557 00:39:44,632 --> 00:39:45,591 "It's nothing special." 558 00:39:46,384 --> 00:39:48,677 Then it'll be game over. 559 00:39:55,393 --> 00:39:59,105 But didn't you say that you've never had a girlfriend? 560 00:40:01,357 --> 00:40:03,401 Let's just go give her the present. 561 00:40:13,035 --> 00:40:14,203 Let's go. 562 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 NUMBER ONE IN THE NATION, YUHWA ELECTRONICS 563 00:40:33,556 --> 00:40:34,849 I guess it's a delivery. 564 00:40:37,268 --> 00:40:39,603 You got here quickly. It's Unit 102. 565 00:40:40,771 --> 00:40:42,982 - What's that, Mi-rae? - I bought something. 566 00:40:44,692 --> 00:40:45,943 We bought something too. 567 00:40:47,611 --> 00:40:48,946 Is anyone home? 568 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 I think so. I'll open the door. 569 00:40:52,575 --> 00:40:54,118 I have missed calls from Ae-yeon. 570 00:40:54,785 --> 00:40:56,162 Five of them. 571 00:40:57,830 --> 00:41:00,040 Gosh, what's going on? 572 00:41:05,588 --> 00:41:07,882 - Hey, Ae-yeon. - President Byeon. 573 00:41:09,091 --> 00:41:11,969 - Chun-sik? - I found a phone on the street. 574 00:41:12,052 --> 00:41:15,681 The wallpaper was a selfie of your wife and her dog. 575 00:41:15,764 --> 00:41:18,184 Why was it on the street? 576 00:41:19,894 --> 00:41:21,854 - Where's Ae-yeon? - Isn't she home? 577 00:41:22,688 --> 00:41:25,316 Excuse me. It looks like there is no one inside. 578 00:41:27,985 --> 00:41:30,362 I found this phone in a remote place. 579 00:41:30,446 --> 00:41:32,698 You know, the narrow alley next to Yongdong Pharmacy. 580 00:41:32,781 --> 00:41:35,367 Many incidents occurred there 581 00:41:35,451 --> 00:41:37,536 especially involving women walking around alone. 582 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 Her groceries were scattered on the ground too. 583 00:41:39,955 --> 00:41:42,208 It's as if someone dragged her away. 584 00:41:43,918 --> 00:41:48,214 Chun-sik, please send the photo of Ae-yeon to all the neighbors. 585 00:41:48,297 --> 00:41:50,508 Tell them to call me right away if they see her. 586 00:41:52,593 --> 00:41:54,136 What is it? What happened to Mom? 587 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 Your mom disappeared. 588 00:41:58,349 --> 00:42:00,643 - What? - We'll find her soon. 589 00:42:00,726 --> 00:42:03,103 She might come back, so stay home. Okay? 590 00:42:03,187 --> 00:42:04,230 Here. 591 00:42:05,856 --> 00:42:07,858 Mi-rae, what should we do? 592 00:42:09,735 --> 00:42:10,903 I'll call her. 593 00:42:10,986 --> 00:42:14,823 What are you talking about? Another man has her phone right now. 594 00:42:20,663 --> 00:42:21,497 Gosh. 595 00:42:32,591 --> 00:42:33,801 Mom! 596 00:42:38,889 --> 00:42:39,890 Mom! 597 00:42:41,058 --> 00:42:43,227 It has only been a few hours, but… 598 00:42:44,270 --> 00:42:46,939 She's never done anything like this before. 599 00:42:47,022 --> 00:42:48,732 Her phone was on the ground! 600 00:42:55,906 --> 00:42:57,616 Hey, have you seen Ae-yeon? 601 00:42:58,534 --> 00:42:59,577 No. 602 00:43:00,744 --> 00:43:03,455 - President Byeon, you're sweating buckets. - Hello? 603 00:43:03,539 --> 00:43:06,166 I'm looking for a person, not a dog! 604 00:43:07,585 --> 00:43:08,586 Damn it. 605 00:43:43,829 --> 00:43:44,747 Hello? 606 00:43:44,830 --> 00:43:46,665 This is Seodaemun Police Station. 607 00:43:46,749 --> 00:43:48,459 Are you Ms. Geum Ae-yeon's guardian? 608 00:43:50,878 --> 00:43:53,130 SEOUL SEODAEMUN POLICE STATION 609 00:43:56,592 --> 00:43:57,635 Mi-rae! 610 00:44:10,105 --> 00:44:11,940 Where's Geum Ae-yeon? Geum Ae-yeon! 611 00:44:12,024 --> 00:44:13,192 What are you doing back here? 612 00:44:13,275 --> 00:44:15,235 - Where's Geum Ae-yeon? - Come on! 613 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 She's right there! 614 00:44:21,992 --> 00:44:24,787 What's going on? What are you all doing here? 615 00:44:24,870 --> 00:44:26,163 Mom! 616 00:44:33,712 --> 00:44:35,964 - Where were you? - Something came up. 617 00:44:36,048 --> 00:44:38,384 - What did? - By the way, 618 00:44:38,467 --> 00:44:40,761 why did you report Ms. Geum Ae-yeon missing? 619 00:44:40,844 --> 00:44:41,970 Because she was missing. 620 00:44:42,054 --> 00:44:43,681 Wasn't that why you found her? 621 00:44:43,764 --> 00:44:46,517 No. She was getting investigated 622 00:44:46,600 --> 00:44:48,185 for an assault case. 623 00:44:49,770 --> 00:44:51,939 Who the hell was it? Where's that bastard? 624 00:44:52,022 --> 00:44:54,858 No, that bastard is the one who was assaulted. 625 00:44:55,818 --> 00:44:58,862 And these three women here were writing a police report. 626 00:44:59,947 --> 00:45:01,698 I'm at the police station. 627 00:45:01,782 --> 00:45:03,909 No, I'm just talking to them. 628 00:45:03,992 --> 00:45:05,577 You don't need to come. Stay at home. 629 00:45:05,661 --> 00:45:07,371 - Honey! - You're here. 630 00:45:07,454 --> 00:45:09,373 My goodness. 631 00:45:09,456 --> 00:45:11,959 What… What happened? 632 00:45:12,042 --> 00:45:13,335 Tell me! What's this about? 633 00:45:13,919 --> 00:45:16,839 The three of them beat up that man. 634 00:45:21,927 --> 00:45:23,011 You… 635 00:45:24,680 --> 00:45:28,016 - What? - Did you three put him in that state? 636 00:45:28,100 --> 00:45:30,144 - But why? - Mom. 637 00:45:30,227 --> 00:45:33,397 I heard you taught him a lesson the other day. 638 00:45:37,526 --> 00:45:40,446 If I see you again around this neighborhood, 639 00:45:41,113 --> 00:45:42,364 I'll kill you. 640 00:45:42,948 --> 00:45:45,951 - You bastard! I'll end you! - No! 641 00:45:46,034 --> 00:45:48,537 - Hey! - Please calm down. 642 00:45:48,620 --> 00:45:49,455 That's enough. 643 00:45:51,415 --> 00:45:53,417 I've already given him what he deserved. 644 00:46:06,930 --> 00:46:09,516 He's Geum Ae-yeon's ex-husband. 645 00:46:18,108 --> 00:46:19,276 What was that sound? 646 00:46:19,359 --> 00:46:21,028 I'm glad I ran into you. 647 00:46:21,111 --> 00:46:22,821 I'm going to teach you a lesson today. 648 00:46:24,698 --> 00:46:26,158 Hold on! Ouch! 649 00:46:26,909 --> 00:46:28,327 - Hey! - Ae-yeon! 650 00:46:28,410 --> 00:46:30,370 - Ae-yeon! - Stop it! 651 00:46:33,123 --> 00:46:34,291 Gosh, are you okay? 652 00:46:34,875 --> 00:46:36,752 Stop that bastard! 653 00:46:36,835 --> 00:46:38,837 - Come here! - Stop right there! 654 00:46:42,633 --> 00:46:43,509 Stop right there! 655 00:47:09,243 --> 00:47:10,452 You're dead meat. 656 00:47:18,085 --> 00:47:19,169 I see. 657 00:47:22,506 --> 00:47:24,216 I'm going to kill you today 658 00:47:24,299 --> 00:47:26,635 - and go to prison! Let go! - Let go of him! 659 00:47:26,718 --> 00:47:29,054 - Let go! You bastard! - Father! 660 00:47:29,137 --> 00:47:33,559 - Let go! - Please make him stop. 661 00:47:43,026 --> 00:47:44,486 You reported me missing? 662 00:47:45,320 --> 00:47:49,032 Why did you spread my photo around? You didn't know what had happened. 663 00:47:49,616 --> 00:47:53,787 Hey, you also assumed I was dead when you saw the news. 664 00:47:53,870 --> 00:47:56,707 Father thought something bad had happened to you, 665 00:47:56,790 --> 00:47:59,126 so he ran around everywhere in tears. 666 00:48:00,460 --> 00:48:02,629 Are you hurt? Are you really okay? 667 00:48:03,672 --> 00:48:06,216 Gosh, I bet rumors spread in the neighborhood. 668 00:48:06,300 --> 00:48:07,759 Rumors, my foot. 669 00:48:07,843 --> 00:48:10,846 You guys never listen to me. 670 00:48:10,929 --> 00:48:13,348 In any case, I'm glad that you're okay. 671 00:48:13,432 --> 00:48:14,266 Thank you. 672 00:48:15,726 --> 00:48:18,103 Jin-hee and Se-ri, thank you. 673 00:48:18,186 --> 00:48:19,021 Buy us a drink. 674 00:48:20,439 --> 00:48:21,940 This was a surprise. 675 00:48:23,025 --> 00:48:25,319 - That's why… - I agree. 676 00:48:25,402 --> 00:48:27,904 - How reckless of you. - Gosh. 677 00:48:29,531 --> 00:48:32,284 You guys should head home. I have somewhere to be. 678 00:48:33,118 --> 00:48:35,037 Father, where are you going? 679 00:48:37,039 --> 00:48:39,791 I should buy the neighbors a drink for all the trouble. 680 00:48:42,336 --> 00:48:43,503 Let's go, Mi-rae. 681 00:48:45,464 --> 00:48:46,715 You guys go first. 682 00:48:47,799 --> 00:48:48,634 Why? 683 00:48:50,218 --> 00:48:51,261 Take Mom home safely. 684 00:49:23,502 --> 00:49:24,670 Mom! 685 00:49:26,630 --> 00:49:27,714 Mom! 686 00:49:32,511 --> 00:49:35,138 Just pour me a drink. 687 00:49:35,722 --> 00:49:39,017 I need women to pour me a drink 688 00:49:39,101 --> 00:49:42,145 so that I don't get drunk, okay? 689 00:49:43,271 --> 00:49:46,608 Sir, you're already quite drunk. 690 00:49:47,567 --> 00:49:48,694 I need to clean up. 691 00:49:50,529 --> 00:49:54,574 You're a divorcée. Why are you playing hard to get? 692 00:50:00,664 --> 00:50:02,499 She has a pretty face, 693 00:50:02,582 --> 00:50:04,209 but she isn't obedient. 694 00:50:04,292 --> 00:50:08,505 - Gosh. - What? You like feisty women. 695 00:50:08,588 --> 00:50:09,881 You think they're fun. 696 00:50:11,174 --> 00:50:13,802 Anyway, do you think you have a chance? 697 00:50:13,885 --> 00:50:16,513 I don't think she'll be so easy. 698 00:50:16,596 --> 00:50:19,933 What choice does she have? 699 00:50:20,016 --> 00:50:22,561 She rents a place from me, 700 00:50:22,644 --> 00:50:25,313 and I even got her a job at my restaurant. 701 00:50:28,066 --> 00:50:30,652 She must do as I say. Right? 702 00:50:30,736 --> 00:50:31,862 Yes, she must. 703 00:50:34,906 --> 00:50:36,324 You're right. 704 00:50:36,408 --> 00:50:38,368 - Let's go to karaoke. - Karaoke? Okay. 705 00:51:18,450 --> 00:51:19,826 I wanted to show him 706 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 that we were fine 707 00:51:25,957 --> 00:51:27,709 and better off without you. 708 00:51:29,044 --> 00:51:30,378 That I was 709 00:51:32,339 --> 00:51:33,882 doing a better job than you. 710 00:51:35,509 --> 00:51:36,635 But… 711 00:52:09,125 --> 00:52:10,043 Byeon Mi-rae. 712 00:52:23,473 --> 00:52:24,558 You… 713 00:52:26,685 --> 00:52:27,811 You're doing well. 714 00:52:31,147 --> 00:52:34,901 You've done so well over the years. 715 00:52:37,737 --> 00:52:39,072 It must've been hard. 716 00:52:41,825 --> 00:52:43,493 You took care of Ae-yeon and Hyeon-jae 717 00:52:45,078 --> 00:52:46,496 as the head of the household. 718 00:52:49,916 --> 00:52:51,668 I made you grow up too soon 719 00:52:53,044 --> 00:52:55,005 when you were still just a kid… 720 00:52:57,090 --> 00:52:58,300 Even now, 721 00:52:59,801 --> 00:53:01,595 I'm adding weight on your shoulders. 722 00:53:05,181 --> 00:53:06,516 It's all my fault. 723 00:53:13,023 --> 00:53:14,566 I'm sorry, Mi-rae. 724 00:53:32,918 --> 00:53:34,085 Now, 725 00:53:36,630 --> 00:53:38,006 give yourself a break. 726 00:53:48,141 --> 00:53:49,559 And whose fault is that? 727 00:53:56,149 --> 00:53:57,567 I didn't want to be like you. 728 00:53:59,361 --> 00:54:01,571 I didn't want to lead my family the way you did. 729 00:54:05,033 --> 00:54:07,911 - How long will you live that way? - What kind of question is that? 730 00:54:12,415 --> 00:54:13,416 Right. 731 00:54:23,969 --> 00:54:24,970 Also… 732 00:54:32,894 --> 00:54:34,104 Don't worry. 733 00:54:37,774 --> 00:54:38,775 You're… 734 00:54:41,653 --> 00:54:43,446 nothing like me. 735 00:55:17,397 --> 00:55:18,690 Medal. 736 00:55:20,859 --> 00:55:21,693 What's this? 737 00:55:22,569 --> 00:55:24,320 Oh, Mi-rae bought it. 738 00:55:27,240 --> 00:55:28,742 And that one's from Father. 739 00:55:35,498 --> 00:55:37,208 Good grief, Byeon Mi-rae. 740 00:55:42,380 --> 00:55:44,799 {\an8}JPLUS' SUPERVISOR BYEON MI-RAE 741 00:55:53,892 --> 00:55:56,394 The person you have reached is unavailable… 742 00:56:10,617 --> 00:56:12,118 We can't go on like this. 743 00:57:28,570 --> 00:57:29,404 Ms. Byeon? 744 00:57:37,662 --> 00:57:38,496 Ms. Byeon. 745 00:57:42,125 --> 00:57:42,959 Go away. 746 00:57:46,254 --> 00:57:47,547 Just go. 747 00:58:55,782 --> 00:58:58,993 So I ran after him. And when he fell to the ground, 748 00:58:59,077 --> 00:59:01,329 - I grabbed his leg and… - Well done. 749 00:59:03,331 --> 00:59:05,291 - Are they kissing? - My goodness. 750 00:59:05,375 --> 00:59:07,252 - Gosh. - Kids these days kiss anywhere. 751 00:59:07,335 --> 00:59:10,129 - Boy, it's good to be young. - Right. It sure is. 752 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 - Shall we kiss too? - Be quiet. 753 00:59:13,883 --> 00:59:15,009 What are you doing? 754 00:59:15,593 --> 00:59:16,469 I don't know. 755 00:59:19,264 --> 00:59:22,684 But wouldn't you rather have me see you like this 756 00:59:24,561 --> 00:59:26,563 than give your neighbors something else to gossip about? 757 01:00:22,660 --> 01:00:24,370 You crazy bitch… 758 01:00:24,454 --> 01:00:25,997 Of course, I'm crazy. 759 01:00:26,789 --> 01:00:29,667 That's what happens when you get involved with the wrong guy! 760 01:01:17,965 --> 01:01:20,510 ROMANCE IN THE HOUSE 761 01:01:21,010 --> 01:01:23,680 {\an8}Geum Ae-yeon is the only woman in my life. 762 01:01:23,763 --> 01:01:25,098 {\an8}When will you eat with me? 763 01:01:25,723 --> 01:01:29,602 {\an8}- We're a plate that shattered years ago. - You cruel wench. 764 01:01:29,686 --> 01:01:32,980 {\an8}You have absolutely no intention of getting back together with him? 765 01:01:33,064 --> 01:01:34,023 {\an8}Khun Mooy! 766 01:01:34,107 --> 01:01:36,401 {\an8}Just what happened? 767 01:01:36,484 --> 01:01:39,153 {\an8}You gave me your entire fortune. 768 01:01:39,237 --> 01:01:40,113 {\an8}What's this? 769 01:01:40,196 --> 01:01:42,323 {\an8}I'm sorry that I showed up. 770 01:01:42,782 --> 01:01:44,534 {\an8}I keep getting angry when I see Father. 771 01:01:45,118 --> 01:01:46,619 {\an8}Didn't you catch a cold? 772 01:01:46,703 --> 01:01:48,287 Don't do that from now on. 773 01:01:48,371 --> 01:01:50,331 You keep being nice to me, and it bothers me. 774 01:01:51,582 --> 01:01:56,587 {\an8}Subtitle translation by: Park Dong-joo 54109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.