All language subtitles for Potato Dreams Of America

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,583 [static buzzes] 2 00:00:03,625 --> 00:00:06,208 [slow music] 4 00:00:08,042 --> 00:00:11,000 [slow piano music] 5 00:00:39,500 --> 00:00:41,583 [Vasili's Father] You can't keep that from me. 6 00:00:41,625 --> 00:00:43,458 This is my fucking house! 7 00:00:43,500 --> 00:00:45,125 Come on, give it to me! 8 00:00:45,167 --> 00:00:47,166 - Give that to me right now! - [Lena] Get off of me! 9 00:00:47,208 --> 00:00:49,625 Come on, give me that fucking bottle, you bitch! 10 00:00:49,667 --> 00:00:52,708 I want it right fucking now, come on! 11 00:00:53,708 --> 00:00:55,541 Give it to me! 12 00:00:55,583 --> 00:00:59,125 [Vasili's father shouts] [somber piano music] 13 00:00:59,167 --> 00:01:01,500 Oh, come on, give it to me! 14 00:01:01,542 --> 00:01:03,166 Give it! 15 00:01:03,208 --> 00:01:06,833 [slow piano music continues] 16 00:01:15,750 --> 00:01:19,583 [whimsical orchestral music] 17 00:01:47,833 --> 00:01:50,666 [slow orchestral music] 18 00:01:50,708 --> 00:01:52,875 Take Potato to the neighbors', take him out of here! 19 00:01:52,917 --> 00:01:55,125 Get him out of here, now! 20 00:02:01,500 --> 00:02:05,125 [upbeat orchestral music] 21 00:02:13,833 --> 00:02:17,334 [slow choral music] 22 00:02:17,375 --> 00:02:18,500 Put it down. 23 00:02:20,208 --> 00:02:21,875 Potato, where's your red scarf? 24 00:02:21,917 --> 00:02:23,500 I won't wear it. 25 00:02:23,542 --> 00:02:24,708 What? 26 00:02:24,750 --> 00:02:26,208 The red stands for all the blood 27 00:02:26,250 --> 00:02:28,583 that was spilled for the Revolution. 28 00:02:28,625 --> 00:02:31,791 I won't wear your stupid Communist, bloodthirsty scarf. 29 00:02:31,833 --> 00:02:33,500 And what if I have a word with your mother? 30 00:02:33,542 --> 00:02:35,500 [Potato] My mom says we should question everything 31 00:02:35,542 --> 00:02:37,250 the government tells us. 32 00:02:37,292 --> 00:02:39,791 [Prisoner] You're a doctor, what are you waiting for? 33 00:02:39,833 --> 00:02:41,166 Does she now? 34 00:02:41,208 --> 00:02:42,625 Give him this. 35 00:02:42,667 --> 00:02:44,833 The Communists are no better than the Nazis. 36 00:02:44,875 --> 00:02:46,666 [prisoner coughs] 37 00:02:46,708 --> 00:02:49,333 They killed so many people, they ruined this country. 38 00:02:49,375 --> 00:02:52,166 I'm innocent, [trembles] help me. 39 00:02:52,208 --> 00:02:54,333 If I said what you just said when I was your age. 40 00:02:54,375 --> 00:02:56,292 [Prisoner] I'm innocent, get me out. 41 00:02:56,333 --> 00:02:57,500 Look straight, everyone. 42 00:02:57,542 --> 00:02:59,166 Can't you see I'll die in here? 43 00:02:59,208 --> 00:02:59,916 [camera shutter clicks] [upbeat orchestral music] 44 00:02:59,958 --> 00:03:01,292 I need help. 45 00:03:01,333 --> 00:03:01,958 [camera shutter clicks] 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,625 Please. 47 00:03:03,667 --> 00:03:07,458 [camera shutter clicks] [upbeat orchestral music] 48 00:03:07,500 --> 00:03:08,666 So because Schwarz pressed 49 00:03:08,708 --> 00:03:10,375 that big button before he let go, 50 00:03:10,417 --> 00:03:11,833 there's all these giant machines 51 00:03:11,875 --> 00:03:13,875 that start working, like, underground, 52 00:03:13,917 --> 00:03:15,666 and suddenly they, like, make all this air, 53 00:03:15,708 --> 00:03:18,250 and the air starts blowing from underground like geysers. 54 00:03:18,292 --> 00:03:19,458 I've seen a geyser once. 55 00:03:19,500 --> 00:03:20,333 We don't care. 56 00:03:20,375 --> 00:03:21,416 What happened then? 57 00:03:21,458 --> 00:03:22,625 So the air goes whoosh, 58 00:03:22,667 --> 00:03:24,375 and breaks all the windows on Mars, 59 00:03:24,417 --> 00:03:25,666 and everybody's just screaming. 60 00:03:25,708 --> 00:03:27,375 What about the three-titted lady mutant? 61 00:03:27,417 --> 00:03:29,583 Her, too, and they all think that they're gonna die. 62 00:03:29,625 --> 00:03:31,500 Schwarzenegger and this girl have these big, 63 00:03:31,542 --> 00:03:33,958 swollen heads like crazy puppets. 64 00:03:34,000 --> 00:03:36,333 Hey, Dima, is this the geyser you saw? 65 00:03:36,375 --> 00:03:37,583 [Group] Shut up. 66 00:03:37,625 --> 00:03:40,500 And finally the oxygen spreads everywhere, 67 00:03:40,542 --> 00:03:44,666 even where Schwarz is, so he stops dying, and he lives. 68 00:03:44,708 --> 00:03:45,875 What about his girlfriend? 69 00:03:45,917 --> 00:03:47,541 [Boy With Striped Shirt] And his girlfriend lives, too. 70 00:03:47,583 --> 00:03:48,833 And the three-tittied lady mutant? 71 00:03:48,875 --> 00:03:51,291 Your mom's a three-tittied mutant lady. 72 00:03:51,333 --> 00:03:52,917 Ow, wait, wait, look. 73 00:03:56,583 --> 00:03:57,750 Where did you find this? 74 00:03:57,792 --> 00:03:59,000 The dumpster. 75 00:04:00,917 --> 00:04:02,291 Pretty sweet, huh? 76 00:04:02,333 --> 00:04:03,708 Potato, look. 77 00:04:03,750 --> 00:04:04,583 Ew! 78 00:04:06,500 --> 00:04:08,458 - Look, you can't even see- - Hey, give it back. 79 00:04:08,500 --> 00:04:09,458 [boys laughing] 80 00:04:09,500 --> 00:04:10,666 [Dima] Wow. 81 00:04:10,708 --> 00:04:11,875 [Boy In Striped Shirt] Nice find. 82 00:04:11,917 --> 00:04:13,875 Have you guys seen Star Wars, Episode 35? 83 00:04:13,917 --> 00:04:15,791 [Boy In White Shirt] There's no episode 35. 84 00:04:15,833 --> 00:04:17,333 Yes, there is. 85 00:04:17,375 --> 00:04:19,416 I saw it at my grandma's neighbor's place. 86 00:04:19,458 --> 00:04:20,583 [Boy In White Shirt] You're stupid. 87 00:04:20,625 --> 00:04:22,875 Are there any hot chicks in it? 88 00:04:22,917 --> 00:04:23,791 Several. 89 00:04:23,833 --> 00:04:24,916 I wanna hear. 90 00:04:24,958 --> 00:04:26,583 Me, too, someone told me it's very good. 91 00:04:26,625 --> 00:04:27,583 Stupid! 92 00:04:27,625 --> 00:04:29,333 - Tell it. - Tell it. 93 00:04:29,375 --> 00:04:30,500 It begins... 94 00:04:31,708 --> 00:04:33,375 in space. 95 00:04:33,417 --> 00:04:36,667 [slow orchestral music] 96 00:04:37,833 --> 00:04:39,416 Dear compatriots. 97 00:04:39,458 --> 00:04:42,833 This is it, it's really happening, I'm not dreaming? 98 00:04:42,875 --> 00:04:45,666 If my father were alive to see this, 99 00:04:45,708 --> 00:04:48,750 he was so proud to serve in the Red Army. 100 00:04:48,792 --> 00:04:50,458 Screw him. 101 00:04:50,500 --> 00:04:52,041 Are we gonna be free now? 102 00:04:52,083 --> 00:04:53,750 I don't even know what that means. 103 00:04:53,792 --> 00:04:57,291 No more Soviet Union, no more Communism. 104 00:04:57,333 --> 00:04:59,041 We'll have freedom of speech. 105 00:04:59,083 --> 00:05:01,542 Oh, and maybe toilet paper. 106 00:05:02,708 --> 00:05:05,833 I was thinking maybe I should move in with you. 107 00:05:05,875 --> 00:05:07,458 Really, where is this coming from? 108 00:05:07,500 --> 00:05:09,500 Just last week, you tried breaking up with me again. 109 00:05:09,542 --> 00:05:11,541 Last week, I was lost. 110 00:05:11,583 --> 00:05:14,333 After reading Nietzsche again, I didn't know who I was. 111 00:05:14,375 --> 00:05:15,666 And now you do? 112 00:05:15,708 --> 00:05:17,791 I feel inspired by this. 113 00:05:17,833 --> 00:05:19,416 Everything's gonna be different now. 114 00:05:19,458 --> 00:05:20,625 I feel like a new man. 115 00:05:20,667 --> 00:05:23,500 A divorced woman with a child should be begging strangers 116 00:05:23,542 --> 00:05:25,708 on the street to move in with her. 117 00:05:25,750 --> 00:05:27,666 Grandma, don't be dumb. 118 00:05:27,708 --> 00:05:29,375 You hear what he said to me? 119 00:05:29,417 --> 00:05:30,750 Because you're dumb. 120 00:05:30,792 --> 00:05:32,083 I don't know, you keep coming and going, 121 00:05:32,125 --> 00:05:34,416 and Potato needs some stability in his life. 122 00:05:34,458 --> 00:05:35,958 - Mom, I don't care- - You stay out of this. 123 00:05:36,000 --> 00:05:37,126 If you're worried about crowding you, 124 00:05:37,167 --> 00:05:39,583 I really don't have that many things. 125 00:05:39,625 --> 00:05:42,833 Just some clothes and a color TV. 126 00:05:42,875 --> 00:05:44,083 [slow music] 127 00:05:44,125 --> 00:05:47,625 A color TV, did he just say a color TV? 128 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 When did you get a color TV? 129 00:05:50,500 --> 00:05:52,416 Last month, my brother bought a new one 130 00:05:52,458 --> 00:05:53,791 and gave me his old one. 131 00:05:53,833 --> 00:05:57,000 You really could use a man around the house. 132 00:05:57,042 --> 00:05:58,375 Why not? 133 00:05:58,417 --> 00:06:00,666 Let's try it, the more, the merrier, right? 134 00:06:00,708 --> 00:06:05,375 A color TV. [upbeat orchestral music] 135 00:06:21,208 --> 00:06:22,125 What's going on? 136 00:06:22,167 --> 00:06:22,958 [Vasili] Just you wait. 137 00:06:23,000 --> 00:06:25,792 [static crackles] 138 00:06:27,750 --> 00:06:28,708 Have you lost your mind? 139 00:06:28,750 --> 00:06:29,875 We only have two channels. 140 00:06:29,917 --> 00:06:31,042 It's coming. 141 00:06:32,208 --> 00:06:34,500 What is, I don't see anything. 142 00:06:34,542 --> 00:06:37,417 [static crackles] 143 00:06:42,958 --> 00:06:46,750 [upbeat orchestral music] 144 00:06:46,792 --> 00:06:48,791 Everyone at school was talking about it. 145 00:06:48,833 --> 00:06:52,583 It came on last night, it's a renegade channel. 146 00:06:52,625 --> 00:06:54,125 They show American movies. 147 00:06:54,167 --> 00:06:57,750 I don't believe it, we have three channels now. 148 00:06:57,792 --> 00:07:00,166 I wanna see, let me see. 149 00:07:00,208 --> 00:07:02,417 ♪ Light ♪ 150 00:07:05,083 --> 00:07:06,541 [toilet flushes] 151 00:07:06,583 --> 00:07:08,916 American movies on TV. 152 00:07:08,958 --> 00:07:10,583 American movies. 153 00:07:14,208 --> 00:07:15,500 What's this? 154 00:07:15,542 --> 00:07:18,208 The secret channel number three. 155 00:07:18,250 --> 00:07:21,708 They show American movies late at night. 156 00:07:28,583 --> 00:07:29,208 [circuit breaker pops] 157 00:07:29,250 --> 00:07:30,083 [Lena groans] 158 00:07:30,125 --> 00:07:32,166 No, no, no, not now! 159 00:07:32,208 --> 00:07:34,208 [Lena] We'll never find out what happened. 160 00:07:34,250 --> 00:07:35,916 [Vova] What happened? 161 00:07:35,958 --> 00:07:37,791 [Prisoner] The power's out again. 162 00:07:37,833 --> 00:07:42,833 [slow music] [chains rattling] 163 00:07:43,708 --> 00:07:44,708 [Lena] Oh, God, not again. 164 00:07:44,750 --> 00:07:46,750 [Prisoner] It was an accident. 165 00:07:46,792 --> 00:07:48,875 [Prisoner] An accident. 166 00:07:55,625 --> 00:07:57,958 [Lena cries] 167 00:08:00,125 --> 00:08:02,958 He was beaten to death. 168 00:08:03,000 --> 00:08:05,666 Died from an accident. 169 00:08:05,708 --> 00:08:08,833 You need to write that in your report. 170 00:08:10,167 --> 00:08:11,000 Accident. 171 00:08:18,750 --> 00:08:21,833 [Grandma] Well, that didn't take long. 172 00:08:21,875 --> 00:08:23,000 What? 173 00:08:23,042 --> 00:08:25,208 Vova, how long before he moved out? 174 00:08:25,250 --> 00:08:27,291 A couple months this time. 175 00:08:27,333 --> 00:08:29,666 He said he needs to find himself. 176 00:08:29,708 --> 00:08:32,125 Why can't he find himself in your apartment? 177 00:08:32,167 --> 00:08:36,791 Beat's me, I don't care, I just miss his color TV. 178 00:08:36,833 --> 00:08:39,833 The women in our family are cursed. 179 00:08:39,875 --> 00:08:41,208 We just can't hold onto our men. 180 00:08:41,250 --> 00:08:42,625 You wanna hold onto these lousy men, 181 00:08:42,667 --> 00:08:44,541 you go right ahead. 182 00:08:44,583 --> 00:08:46,333 I'd rather be alone if these are my only options. 183 00:08:46,375 --> 00:08:47,625 Alone? 184 00:08:47,667 --> 00:08:48,959 What about Potato? 185 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 What about me? 186 00:08:50,042 --> 00:08:51,083 You need a father. 187 00:08:51,125 --> 00:08:52,750 I have a father. 188 00:08:52,792 --> 00:08:53,875 He's a sack of shit. 189 00:08:53,917 --> 00:08:56,000 God, the bastard's refusing to pay child support. 190 00:08:56,042 --> 00:08:58,833 I have to go to court again next month. 191 00:08:58,875 --> 00:09:00,791 Any father is better than no father. 192 00:09:00,833 --> 00:09:02,000 Are you kidding me? 193 00:09:02,042 --> 00:09:03,166 You want your grandson 194 00:09:03,208 --> 00:09:04,125 to grow up watching a mean drunk beat 195 00:09:04,167 --> 00:09:05,875 your daughter every night? 196 00:09:05,917 --> 00:09:10,791 Your trouble is you've never really loved a man. 197 00:09:10,833 --> 00:09:11,875 Except Potato. 198 00:09:11,917 --> 00:09:13,708 I'm okay with that. 199 00:09:15,250 --> 00:09:20,041 Even right after you were born, you were always cold. 200 00:09:20,083 --> 00:09:23,958 You had these thin, mean lips that you pursed. 201 00:09:25,250 --> 00:09:28,666 I know, Mom, and bulging eyes like an ant. 202 00:09:28,708 --> 00:09:30,583 Yes, bulging eyes. [laughs] 203 00:09:30,625 --> 00:09:33,583 Mom, your lips are not thin. 204 00:09:33,625 --> 00:09:35,708 What other compliments are in store for me today? 205 00:09:35,750 --> 00:09:37,625 Oh, remember when you were a little girl 206 00:09:37,667 --> 00:09:39,208 and you pulled your hair back, [laughs] 207 00:09:39,250 --> 00:09:40,791 and all the neighbors kept telling you 208 00:09:40,833 --> 00:09:42,041 you looked like an old Jew? 209 00:09:42,083 --> 00:09:45,083 From what I recall, the only person saying that was you. 210 00:09:45,125 --> 00:09:46,916 "We saw your little old Jew today," 211 00:09:46,958 --> 00:09:48,708 the neighbors would say, and I'd have to correct them. 212 00:09:48,750 --> 00:09:50,208 "Oh, no, no, no, no. 213 00:09:50,250 --> 00:09:53,666 You saw my little old half-Armenian girl today. [laughs] 214 00:09:53,708 --> 00:09:55,000 She's not a Jew." 215 00:09:56,208 --> 00:09:59,708 Glad you were there to clear that one up, Mom. 216 00:09:59,750 --> 00:10:01,041 That's what mothers are for. 217 00:10:01,083 --> 00:10:02,041 [gently chiming music] 218 00:10:02,083 --> 00:10:03,291 In the beginning, 219 00:10:03,333 --> 00:10:05,166 Christ himself only had a handful of followers, 220 00:10:05,208 --> 00:10:07,750 and, today, there are millions around the world 221 00:10:07,792 --> 00:10:09,125 who follow his word. 222 00:10:09,167 --> 00:10:12,083 Now that the Red Babel has fallen, your classmates 223 00:10:12,125 --> 00:10:16,083 and friends and neighbors will start believing in him, too. 224 00:10:16,125 --> 00:10:17,375 The important thing is 225 00:10:17,417 --> 00:10:19,958 you should never be ashamed of Christ. 226 00:10:20,000 --> 00:10:21,083 Bring him home with you. 227 00:10:21,125 --> 00:10:22,083 Bring him everywhere. 228 00:10:22,125 --> 00:10:24,916 I'm not sure we have room at my apartment. 229 00:10:24,958 --> 00:10:27,250 [slow harp music] 230 00:10:27,292 --> 00:10:29,625 I don't need much space. 231 00:10:30,750 --> 00:10:32,250 All I need is your love. 232 00:10:32,292 --> 00:10:34,291 All I need is love, too. 233 00:10:34,333 --> 00:10:36,916 You look like you could use a friend. 234 00:10:36,958 --> 00:10:38,750 You're right. 235 00:10:38,792 --> 00:10:41,333 My old friends are starting to drink 236 00:10:41,375 --> 00:10:44,250 and sniff glue and talk about vaginas. 237 00:10:44,292 --> 00:10:45,250 Oh. 238 00:10:45,292 --> 00:10:48,083 I can't do any of those things. 239 00:10:48,125 --> 00:10:51,041 My mom is already stressed out enough as it is. 240 00:10:51,083 --> 00:10:52,750 Tell me more about your mom. 241 00:10:52,792 --> 00:10:56,833 My mom is my best friend, but she's always sad. 242 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 I'm always worried about her. 243 00:10:59,917 --> 00:11:02,166 Let me take care of your mom. 244 00:11:02,208 --> 00:11:04,958 Let me take care of everything. 245 00:11:05,000 --> 00:11:05,750 For real? 246 00:11:09,833 --> 00:11:12,125 [door rattles] 247 00:11:12,167 --> 00:11:13,958 Mom, I found Christ. 248 00:11:14,000 --> 00:11:15,291 That's nice. 249 00:11:15,333 --> 00:11:17,125 Your mom looks like she could be your sister. 250 00:11:17,167 --> 00:11:20,333 Everyone says that, she had me young. 251 00:11:20,375 --> 00:11:22,333 Why do you think your mom is always sad? 252 00:11:22,375 --> 00:11:24,792 All she thinks about is when I turn 18 253 00:11:24,833 --> 00:11:27,291 and get drafted into military. 254 00:11:27,333 --> 00:11:30,958 She says nothing is worse than the Russian military. 255 00:11:31,000 --> 00:11:33,041 She's afraid I have no future. 256 00:11:33,083 --> 00:11:34,708 Do you think you have a future? 257 00:11:34,750 --> 00:11:37,458 I can't let myself think about the future. 258 00:11:37,500 --> 00:11:39,875 I have to stay strong for Mom. 259 00:11:39,917 --> 00:11:41,125 You have to have faith. 260 00:11:41,167 --> 00:11:42,333 In what? 261 00:11:42,375 --> 00:11:44,208 In good things that are gonna happen to you, 262 00:11:44,250 --> 00:11:45,792 a better tomorrow. 263 00:11:45,833 --> 00:11:47,792 Easier said than done. 264 00:11:49,000 --> 00:11:51,291 It's like the American movies. 265 00:11:51,333 --> 00:11:53,833 Why do you think the hero always wins in the end? 266 00:11:53,875 --> 00:11:56,166 Because they're in America. 267 00:11:56,208 --> 00:11:59,833 No... well, yeah, because they're in America, 268 00:11:59,875 --> 00:12:02,291 but also because they believe. 269 00:12:02,333 --> 00:12:05,041 Our lives are like Russian movies. 270 00:12:05,083 --> 00:12:08,916 Nothing good ever happens, bad guys always win. 271 00:12:08,958 --> 00:12:11,916 Then believe in American movies. 272 00:12:11,958 --> 00:12:15,083 You have to believe, and get your mother to believe. 273 00:12:15,125 --> 00:12:18,333 [gently chiming music] 274 00:12:24,917 --> 00:12:27,417 [gong rattles] 275 00:12:29,375 --> 00:12:30,250 Stop it. 276 00:12:33,250 --> 00:12:34,750 I think some 277 00:12:34,792 --> 00:12:36,500 of you are taking these new freedoms a bit too far. 278 00:12:36,542 --> 00:12:38,375 My parents say we can never be free 279 00:12:38,417 --> 00:12:40,333 until we get rid of all the Jews. 280 00:12:40,375 --> 00:12:42,208 Well, that's a little harsh, don't you think? 281 00:12:42,250 --> 00:12:45,125 [Student] Put all the kikes in an oven like Hitler did. 282 00:12:45,167 --> 00:12:47,208 Too bad Hitler didn't finish the job. 283 00:12:47,250 --> 00:12:48,416 Oh, shut up. 284 00:12:48,458 --> 00:12:49,875 You know who's worse than kikes? 285 00:12:49,917 --> 00:12:50,791 Faggots. 286 00:12:50,833 --> 00:12:52,000 Faggots make me sick. 287 00:12:52,042 --> 00:12:54,333 They're not really human. 288 00:12:54,375 --> 00:12:55,250 [Student] I heard you can tell a faggot 289 00:12:55,292 --> 00:12:56,875 by the way they walk. 290 00:12:56,917 --> 00:12:58,291 Now, class, we really don't have any 291 00:12:58,333 --> 00:13:00,875 of those people in Russia, it's an American thing. 292 00:13:00,917 --> 00:13:02,375 Drugs, perverts, and AIDS. 293 00:13:02,417 --> 00:13:04,208 They all have AIDS. 294 00:13:04,250 --> 00:13:05,416 Freddie Mercury. 295 00:13:05,458 --> 00:13:06,375 Freddie was not a faggot. 296 00:13:06,417 --> 00:13:09,208 Of course he wasn't, he was too talented. 297 00:13:09,250 --> 00:13:11,541 Anyway, let's talk about something more pleasant. 298 00:13:11,583 --> 00:13:13,958 Back to the subject of kikes. 299 00:13:14,000 --> 00:13:15,375 We're not supposed to use that word. 300 00:13:15,417 --> 00:13:17,541 [Students] Kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, 301 00:13:17,583 --> 00:13:20,083 kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, 302 00:13:20,125 --> 00:13:23,083 kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes. 303 00:13:23,125 --> 00:13:26,166 Come on, you don't have to do what everyone does. 304 00:13:26,208 --> 00:13:27,041 Let go. 305 00:13:27,083 --> 00:13:28,208 No, don't do it. 306 00:13:28,250 --> 00:13:30,458 - I know your dad- - Shut up, shut up! 307 00:13:30,500 --> 00:13:32,000 - You know nothing about me. - Kikes, kikes, kikes, kikes, 308 00:13:32,042 --> 00:13:34,875 kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, 309 00:13:34,917 --> 00:13:39,291 kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes, kikes. 310 00:13:39,333 --> 00:13:42,583 [sad orchestral music] 311 00:13:55,500 --> 00:13:56,416 [Student Voiceover] You can tell a faggot 312 00:13:56,458 --> 00:13:57,541 by the way they walk. 313 00:13:57,583 --> 00:13:59,125 [Teacher Voiceover] Not in Russia. 314 00:13:59,167 --> 00:14:00,125 [Student Voiceover] They're not really human. 315 00:14:00,167 --> 00:14:01,125 [Student Voiceover] Faggot. 316 00:14:01,167 --> 00:14:02,458 [Student Voiceover] By the way he walks. 317 00:14:02,500 --> 00:14:05,875 [Student Voiceover] The way he walks. 318 00:14:20,292 --> 00:14:22,958 [door rattles] 319 00:14:30,542 --> 00:14:33,875 [television chatters] 320 00:14:37,000 --> 00:14:38,083 Jesus? 321 00:14:38,125 --> 00:14:39,000 What? 322 00:14:40,375 --> 00:14:41,333 Am I a... 323 00:14:43,375 --> 00:14:44,375 - Am I- - What? 324 00:14:46,250 --> 00:14:47,625 Never mind. 325 00:14:47,667 --> 00:14:49,333 Shh, Jean-Claude is really 326 00:14:49,375 --> 00:14:51,041 about to kick some ass right now. 327 00:14:51,083 --> 00:14:53,958 [slow rock music] 328 00:15:12,333 --> 00:15:16,666 ♪ Silence is my last resort ♪ 329 00:15:16,708 --> 00:15:21,917 ♪ And the only option I will choose ♪ 330 00:15:22,583 --> 00:15:26,291 ♪ My words are falling ♪ 331 00:15:26,333 --> 00:15:28,166 ♪ Rather short ♪ 332 00:15:28,208 --> 00:15:32,250 ♪ And making things hard to ♪ 333 00:15:32,292 --> 00:15:34,250 [Potato screams] 334 00:15:34,292 --> 00:15:36,250 Oh my God, oh my God! 335 00:15:36,292 --> 00:15:37,708 Oh my God, I think I'm dying. 336 00:15:37,750 --> 00:15:39,083 What? 337 00:15:39,125 --> 00:15:40,208 Something's just happened to me. 338 00:15:40,250 --> 00:15:42,333 What's happening, what's happening to me? 339 00:15:42,375 --> 00:15:44,083 Uh, I don't know, maybe you should ask your mom. 340 00:15:44,125 --> 00:15:45,416 You don't know? 341 00:15:45,458 --> 00:15:47,750 Jesus, you're supposed to know everything. 342 00:15:47,792 --> 00:15:49,416 Don't ask me, ask Mom. 343 00:15:49,458 --> 00:15:51,125 What if she doesn't know, either? 344 00:15:51,167 --> 00:15:52,333 What if it's something bad? 345 00:15:52,375 --> 00:15:54,291 What am I supposed to do, huh? 346 00:15:54,333 --> 00:15:56,167 Give me the tissue. 347 00:15:58,750 --> 00:15:59,708 What is this stuff? 348 00:15:59,750 --> 00:16:03,125 [whimsical orchestral music] 349 00:16:03,167 --> 00:16:05,166 That is weird. 350 00:16:05,208 --> 00:16:07,416 [Vasili] It came out of me. 351 00:16:07,458 --> 00:16:09,291 Do you think it's that thing men squirt 352 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 into women to make babies? 353 00:16:12,667 --> 00:16:16,250 Oh my God, [spits] oh, I hope not. 354 00:16:16,292 --> 00:16:19,000 What if it happens again? 355 00:16:19,042 --> 00:16:21,750 No, I am sure that this is never gonna happen again. 356 00:16:21,792 --> 00:16:23,208 What if it does? 357 00:16:23,250 --> 00:16:24,333 Well, then, we will just have 358 00:16:24,375 --> 00:16:27,000 to tell your mother, won't we? 359 00:16:28,125 --> 00:16:29,458 Happy March eighth. 360 00:16:29,500 --> 00:16:33,625 May you stay young and beautiful forever, see? 361 00:16:33,667 --> 00:16:37,291 You thought you were in trouble with me, but you're not. 362 00:16:37,333 --> 00:16:39,333 Why should I be in trouble? 363 00:16:39,375 --> 00:16:41,083 Lena, Lena, Lena. 364 00:16:42,375 --> 00:16:44,541 How can I say this without sounding too harsh? 365 00:16:44,583 --> 00:16:47,333 You need to start doing your job. 366 00:16:47,375 --> 00:16:48,625 I have been doing my job. 367 00:16:48,667 --> 00:16:51,416 But have you been following my orders? 368 00:16:51,458 --> 00:16:54,291 Whatever happened last night was no accident. 369 00:16:54,333 --> 00:16:56,666 I will not lie and say it was an accident in my report. 370 00:16:56,708 --> 00:16:58,291 I took an oath as a doctor- 371 00:16:58,333 --> 00:17:00,125 - You took an oath to help the living, not the dead. 372 00:17:00,167 --> 00:17:02,083 He wouldn't be dead if they hadn't murdered him. 373 00:17:02,125 --> 00:17:03,459 Who are they? 374 00:17:03,500 --> 00:17:04,791 Can you tell me? 375 00:17:04,833 --> 00:17:06,333 Or could you be accusing someone I know? 376 00:17:06,375 --> 00:17:07,333 I'm not accusing anyone. 377 00:17:07,375 --> 00:17:09,375 That's good, because you really don't want 378 00:17:09,417 --> 00:17:11,666 to be throwing accusations around here. 379 00:17:11,708 --> 00:17:14,375 All I know is there was foul play. 380 00:17:14,417 --> 00:17:16,708 The boy was beaten to death. 381 00:17:18,875 --> 00:17:21,250 I won't dishonor his memory by lying. 382 00:17:21,292 --> 00:17:24,666 Maybe you should stop worrying about this dead boy 383 00:17:24,708 --> 00:17:27,166 and start thinking about your own son. 384 00:17:27,208 --> 00:17:29,208 I am thinking about my son. 385 00:17:29,250 --> 00:17:30,333 Are you? 386 00:17:30,375 --> 00:17:31,458 He's all I think about, and I don't want 387 00:17:31,500 --> 00:17:32,833 - him to live in a world where- - Forget the world! 388 00:17:32,875 --> 00:17:34,500 This isn't the world. 389 00:17:34,542 --> 00:17:38,500 This is prison, a purgatory for lost causes. 390 00:17:38,542 --> 00:17:41,791 But your son, he is out there in the real world, 391 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 and when he grows up and gets drafted by the army, 392 00:17:44,333 --> 00:17:48,708 will your principles protect him from hazing, torture, 393 00:17:50,333 --> 00:17:54,125 malnutrition, and his own very unfortunate accident? 394 00:17:55,875 --> 00:17:58,208 Because I can protect him. 395 00:17:59,625 --> 00:18:01,833 I've got connections in the army. 396 00:18:01,875 --> 00:18:06,750 I can make sure that he gets through it all alive, or not. 397 00:18:08,875 --> 00:18:10,250 It's your call. 398 00:18:12,750 --> 00:18:15,250 Who do you think you are, anyway? 399 00:18:15,292 --> 00:18:19,376 You think now the USSR is done, you can stick your neck out? 400 00:18:19,417 --> 00:18:21,708 The name may be different, a new flag perhaps, 401 00:18:21,750 --> 00:18:25,541 but the people are the same, the same old Russia, 402 00:18:25,583 --> 00:18:28,125 and it will grind you up and shit you out, 403 00:18:28,167 --> 00:18:29,916 you and your fucking principles, 404 00:18:29,958 --> 00:18:31,916 unless you learn to accept things 405 00:18:31,958 --> 00:18:35,708 as they always have been and will always be. 406 00:18:35,750 --> 00:18:38,792 [slow ambient music] 407 00:18:41,833 --> 00:18:43,166 [door creaks] 408 00:18:43,208 --> 00:18:43,833 [door slams] 409 00:18:43,875 --> 00:18:46,625 [Lena trembles] 410 00:18:52,875 --> 00:18:55,792 [slow piano music] 411 00:19:10,958 --> 00:19:12,458 [Lena] Anything interesting this time? 412 00:19:12,500 --> 00:19:14,916 [Grandma] Oh, yes, they're at it again. 413 00:19:14,958 --> 00:19:15,791 Oh, let me see. 414 00:19:15,833 --> 00:19:16,666 [Grandma] Huh? 415 00:19:16,708 --> 00:19:18,542 [Lena] I wanna see. 416 00:19:20,292 --> 00:19:23,458 Oh, I like how they decorated their place. 417 00:19:23,500 --> 00:19:25,458 They sure are lucky. 418 00:19:25,500 --> 00:19:26,750 How come they never get outages 419 00:19:26,792 --> 00:19:28,625 when we have one every night? 420 00:19:28,667 --> 00:19:30,500 [Lena] The governor's nephew lives in their building. 421 00:19:30,542 --> 00:19:32,250 I thought it was the mayor's mistress. 422 00:19:32,292 --> 00:19:34,458 See, I told you capitalism wasn't gonna be all that. 423 00:19:34,500 --> 00:19:36,208 This is not capitalism, Mom. 424 00:19:36,250 --> 00:19:37,916 Okay, well, then what is capitalism? 425 00:19:37,958 --> 00:19:40,166 I know it's not capitalism when the same old farts 426 00:19:40,208 --> 00:19:41,500 who were Communist Party leaders are 427 00:19:41,542 --> 00:19:43,500 suddenly privatizing all public land 428 00:19:43,542 --> 00:19:45,250 and property for themselves. 429 00:19:45,292 --> 00:19:47,708 Well, at least we can agree that nothing's gotten better. 430 00:19:47,750 --> 00:19:49,458 Some things got better. 431 00:19:49,500 --> 00:19:50,791 Yeah, some things got better. 432 00:19:50,833 --> 00:19:52,375 Like what? 433 00:19:52,417 --> 00:19:53,958 Like toilet paper. 434 00:19:56,000 --> 00:19:57,708 We have channel number three. 435 00:19:57,750 --> 00:19:59,666 We can watch American movies. 436 00:19:59,708 --> 00:20:01,208 Yes, and that does us a lot of good 437 00:20:01,250 --> 00:20:02,833 when the electricity goes out every night. 438 00:20:02,875 --> 00:20:04,541 The Iron Curtain is lifted. 439 00:20:04,583 --> 00:20:07,625 We can travel, we can even get the hell out if we want. 440 00:20:07,667 --> 00:20:09,666 You know, if you ask me, that's an improvement. 441 00:20:09,708 --> 00:20:12,333 You would leave the country? 442 00:20:13,458 --> 00:20:14,541 Uh-huh. 443 00:20:14,583 --> 00:20:15,916 And where would you go? 444 00:20:15,958 --> 00:20:17,333 Anywhere. 445 00:20:17,375 --> 00:20:18,708 Uh, what he said. 446 00:20:18,750 --> 00:20:21,251 Anywhere is better than our beloved motherland? 447 00:20:21,292 --> 00:20:22,625 Shame on you! 448 00:20:22,667 --> 00:20:24,541 If your grandfather were alive to hear you say that, 449 00:20:24,583 --> 00:20:25,916 he'd have a heart attack. 450 00:20:25,958 --> 00:20:27,333 Thank goodness he's dead then. 451 00:20:27,375 --> 00:20:28,333 [electricity buzzes] 452 00:20:28,375 --> 00:20:32,208 Hooray! [slow orchestral music] 453 00:20:34,375 --> 00:20:37,458 No, I don't wanna dance with you, you're a bad boy. 454 00:20:37,500 --> 00:20:38,541 [Vasili] Yeah, you do. 455 00:20:38,583 --> 00:20:39,750 No, I don't. 456 00:20:39,792 --> 00:20:41,458 [Salesman] Are you tired of Russian men? 457 00:20:41,500 --> 00:20:43,458 Interested in meeting men from America? 458 00:20:43,500 --> 00:20:47,875 Look no further, we got 'em all, cowboys, businessmen, 459 00:20:49,417 --> 00:20:50,791 doctors, 460 00:20:50,833 --> 00:20:51,667 lawyers. 461 00:20:52,792 --> 00:20:54,583 Cowboys, businessmen, 462 00:20:56,500 --> 00:20:57,917 other employed men. 463 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 Request a free application to add your profile 464 00:21:01,500 --> 00:21:03,375 to our mail-order bride catalog 465 00:21:03,417 --> 00:21:06,541 so you, too, can be chosen by an eligible bachelor 466 00:21:06,583 --> 00:21:09,875 in a faraway exotic place like Dallas 467 00:21:09,917 --> 00:21:12,542 or Santa Barbara or Milwaukee. 468 00:21:13,917 --> 00:21:17,291 Don't let your American prince charming slip away. 469 00:21:17,333 --> 00:21:18,000 Apply now. 470 00:21:19,542 --> 00:21:21,083 [slow electronic music] 471 00:21:21,125 --> 00:21:22,791 [Woman] So, who's the lucky guy? 472 00:21:22,833 --> 00:21:24,916 Are you kidding, a divorced mother? 473 00:21:24,958 --> 00:21:26,916 She's the lucky one as long as he's breathing. 474 00:21:26,958 --> 00:21:28,333 Shut up! 475 00:21:28,375 --> 00:21:29,541 So are you gonna tell us? 476 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Nope. 477 00:21:30,458 --> 00:21:31,041 Why? 478 00:21:31,083 --> 00:21:32,666 Leave her alone. 479 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Why don't you wanna tell us about your fancy date? 480 00:21:34,000 --> 00:21:35,833 She probably doesn't wanna jinx it. 481 00:21:35,875 --> 00:21:38,708 I understand, don't tell 'em, do not tell them. 482 00:21:38,750 --> 00:21:40,666 These are some jealous broads. 483 00:21:40,708 --> 00:21:41,750 Finish telling the movie. 484 00:21:41,792 --> 00:21:43,416 All right, where was I? 485 00:21:43,458 --> 00:21:45,291 Um, he brought her back to the store. 486 00:21:45,333 --> 00:21:48,291 That's right, so, get this, he brings her back 487 00:21:48,333 --> 00:21:52,916 to that expensive store and tells her she can buy anything. 488 00:21:52,958 --> 00:21:53,750 [Lena] Anything? 489 00:21:53,792 --> 00:21:54,666 Anything, and- 490 00:21:54,708 --> 00:21:56,041 - [Lena] No way. 491 00:21:56,083 --> 00:21:59,583 And he tells those stuck-up salesmen 492 00:21:59,625 --> 00:22:02,416 to spoil her, treat her like a queen. 493 00:22:02,458 --> 00:22:04,416 That store where she got kicked out for being a hooker? 494 00:22:04,458 --> 00:22:05,791 Yeah. 495 00:22:05,833 --> 00:22:08,750 If I was her, I'd say, "Big mistake, big mistake. 496 00:22:08,792 --> 00:22:09,875 "I got money, bitches." 497 00:22:09,917 --> 00:22:10,916 [group laughs] 498 00:22:10,958 --> 00:22:12,375 Okay, okay, tell me one thing. 499 00:22:12,417 --> 00:22:13,708 Does he marry her at the end? 500 00:22:13,750 --> 00:22:14,958 Let her finish telling the movie. 501 00:22:15,000 --> 00:22:16,791 If it's not a happy ending, I don't wanna hear the rest. 502 00:22:16,833 --> 00:22:18,916 Of course he marries her, it's an American movie. 503 00:22:18,958 --> 00:22:22,083 Aw, I wish I was a hooker in America. 504 00:22:22,125 --> 00:22:23,542 Don't we all. 505 00:22:24,583 --> 00:22:27,542 [light jazz music] 506 00:22:30,875 --> 00:22:31,958 [Lena] Occupation. 507 00:22:32,000 --> 00:22:33,541 Doctor in prison. 508 00:22:33,583 --> 00:22:34,958 Prison doesn't sound very romantic. 509 00:22:35,000 --> 00:22:36,458 I'll just say doctor. 510 00:22:36,500 --> 00:22:38,666 Doctor in prison sounds badass. 511 00:22:38,708 --> 00:22:40,708 I don't know if men go for badass. 512 00:22:40,750 --> 00:22:41,625 Fine. 513 00:22:42,667 --> 00:22:43,500 [Lena] Children. 514 00:22:43,542 --> 00:22:44,666 Me. 515 00:22:44,708 --> 00:22:46,041 Should I tell them about you, though? 516 00:22:46,083 --> 00:22:48,666 Grandma would definitely say no. 517 00:22:48,708 --> 00:22:50,666 Yeah, that's a strike against me. 518 00:22:50,708 --> 00:22:53,166 I think I should just wait until you get married 519 00:22:53,208 --> 00:22:56,125 and show up at your doorstep as a surprise. 520 00:22:56,167 --> 00:22:57,208 [Lena] Religion. 521 00:22:57,250 --> 00:22:59,166 - Russian Orthodox. - Oh, you need to get to bed. 522 00:22:59,208 --> 00:23:00,833 Your Sunday school's in the morning. 523 00:23:00,875 --> 00:23:03,958 I'm not feeling it, I got Jesus right here. 524 00:23:04,000 --> 00:23:05,833 - [television chatters] - No, why would you do that? 525 00:23:05,875 --> 00:23:08,375 He's clearly cheating on you. 526 00:23:10,625 --> 00:23:14,500 [slow percussive music] 527 00:23:14,542 --> 00:23:16,666 Nunchucks, really? 528 00:23:16,708 --> 00:23:19,416 That's what it's called, confiscated from a gang. 529 00:23:19,458 --> 00:23:21,958 Cowabunga, like Michelangelo. 530 00:23:22,000 --> 00:23:23,416 Who? 531 00:23:23,458 --> 00:23:24,542 Never mind. 532 00:23:27,208 --> 00:23:29,875 [typewriter clacks] 533 00:23:29,917 --> 00:23:31,084 Did he die? 534 00:23:31,125 --> 00:23:32,500 Yes. 535 00:23:32,542 --> 00:23:33,916 She did. 536 00:23:33,958 --> 00:23:35,125 I took a train to her village 537 00:23:35,167 --> 00:23:38,042 and begged her parents to donate it to me. 538 00:23:38,083 --> 00:23:39,875 Don't you get sad doing this? 539 00:23:39,917 --> 00:23:41,583 Oh, yes, I'm sad. 540 00:23:42,750 --> 00:23:43,750 Life is sad. 541 00:23:45,542 --> 00:23:48,625 Look at them, those manly boys. 542 00:23:48,667 --> 00:23:50,875 Some day, that'll be you if you're fortunate. 543 00:23:50,917 --> 00:23:52,458 Fortunate? 544 00:23:52,500 --> 00:23:53,875 Yes, well, it's either here or the Police Academy, 545 00:23:53,917 --> 00:23:55,625 if I can get you in with the right connections, 546 00:23:55,667 --> 00:23:57,750 or the military, and, if it's the latter, 547 00:23:57,792 --> 00:23:59,416 you'll never make it out alive. 548 00:23:59,458 --> 00:24:02,166 But I don't wanna be a policeman. 549 00:24:02,208 --> 00:24:03,958 Oh, really, what do you wanna be? 550 00:24:04,000 --> 00:24:05,916 I wanna make movies. 551 00:24:05,958 --> 00:24:06,916 [Grandma scoffs] 552 00:24:06,958 --> 00:24:09,791 No one in our family has... 553 00:24:09,833 --> 00:24:12,083 Do you know anyone that gets to do what they like? 554 00:24:12,125 --> 00:24:13,500 No. 555 00:24:13,542 --> 00:24:14,250 You think when I was a little girl, 556 00:24:14,292 --> 00:24:15,208 I wanted to run a police museum? 557 00:24:15,250 --> 00:24:17,916 No, I wanted to be a ballerina. 558 00:24:17,958 --> 00:24:19,625 You see me dancing? 559 00:24:22,125 --> 00:24:23,625 What makes you so special? 560 00:24:23,667 --> 00:24:25,833 The fact that I want it so bad. 561 00:24:25,875 --> 00:24:26,875 Huh, sure. 562 00:24:29,250 --> 00:24:31,541 You gotta give it to these gang members, 563 00:24:31,583 --> 00:24:33,541 they're very creative. 564 00:24:33,583 --> 00:24:34,916 Tell you what, why don't you keep that? 565 00:24:34,958 --> 00:24:36,001 Bring it with you to school. 566 00:24:36,042 --> 00:24:37,001 What? 567 00:24:37,042 --> 00:24:38,583 You heard me, bring it with you to school. 568 00:24:38,625 --> 00:24:39,916 That way, the next time somebody picks on you, 569 00:24:39,958 --> 00:24:42,583 you can pull it out and. [hisses] 570 00:24:42,625 --> 00:24:45,583 No one is picking on me at school. 571 00:24:45,625 --> 00:24:46,667 Oh, really? 572 00:24:47,833 --> 00:24:50,625 That's not what your teachers say. 573 00:24:51,875 --> 00:24:54,875 When did you speak to my teachers? 574 00:24:56,333 --> 00:24:57,833 You can't tell Mom. 575 00:24:57,875 --> 00:25:00,541 Oh, my mommy, my mommy, oh, she's so fragile. 576 00:25:00,583 --> 00:25:03,250 Fine, I'll bring it to school. 577 00:25:03,292 --> 00:25:06,875 But if you ever tell Mom, I will kill you. 578 00:25:09,000 --> 00:25:10,583 Nice. 579 00:25:10,625 --> 00:25:14,875 That's a great way to talk to your grandma. 580 00:25:14,917 --> 00:25:17,833 [pipes gurgling] 581 00:25:17,875 --> 00:25:19,875 They turned off the water again. 582 00:25:19,917 --> 00:25:21,083 [Vasili] Mom? 583 00:25:21,125 --> 00:25:22,625 [Lena] I told you, I don't want 584 00:25:22,667 --> 00:25:23,959 to open the letter in the middle of the street. 585 00:25:24,000 --> 00:25:25,583 We're almost home. 586 00:25:25,625 --> 00:25:27,041 We'll get there and open it properly. 587 00:25:27,083 --> 00:25:28,291 What do you mean properly? 588 00:25:28,333 --> 00:25:29,750 I don't wanna open it here. 589 00:25:29,792 --> 00:25:30,959 Mom, it's a letter from America- 590 00:25:31,000 --> 00:25:33,083 - Shh, I don't want anyone to hear. 591 00:25:33,125 --> 00:25:36,583 There is no one here, please? 592 00:25:36,625 --> 00:25:38,042 Fine, I'll do it. 593 00:25:45,208 --> 00:25:47,083 Look, it's in English. 594 00:25:48,375 --> 00:25:50,125 There's a photo of him. 595 00:25:50,167 --> 00:25:51,625 How old is he? 596 00:25:52,667 --> 00:25:54,583 Such a friendly face. 597 00:25:54,625 --> 00:25:57,750 Let's get home and open it with a dictionary. 598 00:25:57,792 --> 00:25:59,875 Look, his name is John. 599 00:26:02,042 --> 00:26:02,917 John. 600 00:26:04,625 --> 00:26:05,666 John. 601 00:26:05,708 --> 00:26:07,666 He works for Microsoft. 602 00:26:07,708 --> 00:26:08,875 What is that? 603 00:26:08,917 --> 00:26:10,708 It says something about computers. 604 00:26:10,750 --> 00:26:11,750 Computers? 605 00:26:13,750 --> 00:26:14,583 Wow. 606 00:26:15,750 --> 00:26:19,708 "Dear John, thank you so much for your interest in me. 607 00:26:19,750 --> 00:26:23,625 Your letter was a nice surprise when I came home today. 608 00:26:23,667 --> 00:26:26,041 What can I tell you about us? 609 00:26:26,083 --> 00:26:28,958 Vladivostok is a big city in the Far East, 610 00:26:29,000 --> 00:26:31,041 right next to China. 611 00:26:31,083 --> 00:26:34,583 My son and I live in an apartment on a fifth floor. 612 00:26:34,625 --> 00:26:39,125 It's a little place, but we try to make it cozy. 613 00:26:39,167 --> 00:26:41,666 We're lucky there's only two of us here. 614 00:26:41,708 --> 00:26:43,333 Same-size apartments in our building are shared 615 00:26:43,375 --> 00:26:45,167 by three generations. 616 00:26:46,292 --> 00:26:49,876 But my mother does visit us often. 617 00:26:49,917 --> 00:26:52,625 I work as a doctor in prison. 618 00:26:52,667 --> 00:26:55,916 It's challenging, and sometimes they pay me. 619 00:26:55,958 --> 00:26:59,625 I'm lucky to have a job, but I don't love it. 620 00:26:59,667 --> 00:27:01,375 I call my son Potato. 621 00:27:01,417 --> 00:27:03,208 He's a very good student. 622 00:27:03,250 --> 00:27:06,875 He loves school, American movies, and Jesus Christ. 623 00:27:06,917 --> 00:27:08,333 He was so excited last week. 624 00:27:08,375 --> 00:27:12,750 I saved and saved and bought us a new color TV. 625 00:27:12,792 --> 00:27:15,916 All we know about America are American movies, 626 00:27:15,958 --> 00:27:19,625 but it's enough to fall in love with your country. 627 00:27:19,667 --> 00:27:21,708 There are always happy endings." 628 00:27:21,750 --> 00:27:22,375 [slow rock music] 629 00:27:22,417 --> 00:27:24,875 [gun fires] 630 00:27:29,417 --> 00:27:31,875 [gun fires] 631 00:27:34,042 --> 00:27:36,333 [gun fires] 632 00:27:37,333 --> 00:27:39,792 [gun fires] 633 00:27:41,833 --> 00:27:44,125 [gun fires] 634 00:27:45,167 --> 00:27:47,667 [gun fires] 635 00:27:48,833 --> 00:27:51,792 [gun fires] 636 00:27:51,833 --> 00:27:53,166 Mom? 637 00:27:53,208 --> 00:27:55,125 [Lena] What? 638 00:27:55,167 --> 00:27:58,833 Mom, I have to tell you something. 639 00:27:58,875 --> 00:28:00,666 [Lena] What is it? 640 00:28:00,708 --> 00:28:02,833 It's something terrible. 641 00:28:05,500 --> 00:28:08,167 My little Potato, what is it? 642 00:28:11,333 --> 00:28:12,917 My biology book. 643 00:28:13,958 --> 00:28:14,833 Yes? 644 00:28:15,917 --> 00:28:19,125 It says that when a boy exercises, 645 00:28:19,167 --> 00:28:21,292 he's not going to want to. 646 00:28:23,917 --> 00:28:25,042 [Lena] What? 647 00:28:26,875 --> 00:28:28,916 Touch himself. 648 00:28:28,958 --> 00:28:29,833 Touch? 649 00:28:31,750 --> 00:28:32,417 There. 650 00:28:34,042 --> 00:28:35,916 Masturbating? 651 00:28:35,958 --> 00:28:36,833 I guess. 652 00:28:38,083 --> 00:28:38,958 I did. 653 00:28:40,833 --> 00:28:41,875 I do, sometimes. 654 00:28:44,333 --> 00:28:48,333 The book says it's a very dangerous to your health. 655 00:28:48,375 --> 00:28:52,500 I exercise and I exercise just like the book says 656 00:28:52,542 --> 00:28:55,000 and I still end up. 657 00:28:55,042 --> 00:28:56,291 Are there any other terrible things 658 00:28:56,333 --> 00:28:58,791 you're planning on telling me? 659 00:28:58,833 --> 00:29:00,291 Am I going to die? 660 00:29:00,333 --> 00:29:02,833 Someday, when you're really, really old, yes, 661 00:29:02,875 --> 00:29:04,375 but not from doing that. 662 00:29:04,417 --> 00:29:06,333 But my biology book says- 663 00:29:06,375 --> 00:29:10,166 - Your biology book is outdated garbage. 664 00:29:10,208 --> 00:29:13,208 Look, I'm sorry you were so worried, 665 00:29:15,417 --> 00:29:19,042 but everyone, hey, everyone does it, okay? 666 00:29:21,958 --> 00:29:23,083 Men and women. 667 00:29:24,417 --> 00:29:25,750 Everyone? 668 00:29:25,792 --> 00:29:27,791 [Lena] Everyone. 669 00:29:27,833 --> 00:29:29,042 Even Grandma? 670 00:29:31,167 --> 00:29:32,416 Even Grandma. 671 00:29:32,458 --> 00:29:35,250 [Grandma knocks] 672 00:29:41,833 --> 00:29:44,125 [Vasili] Grandma, we were just talking about you. 673 00:29:44,167 --> 00:29:46,000 [Grandma] Oh, you were, were you? 674 00:29:46,042 --> 00:29:51,042 Why can't you live on the first floor? [sighs] 675 00:29:51,500 --> 00:29:52,833 How was work? 676 00:29:52,875 --> 00:29:54,583 I had a 48 hour shift in prison, Mom, 677 00:29:54,625 --> 00:29:56,250 and they haven't paid me in two months. 678 00:29:56,292 --> 00:29:57,583 How do you think work was? 679 00:29:57,625 --> 00:29:59,250 What, I can't even ask now? 680 00:29:59,292 --> 00:30:01,916 I got you that job, I'd like to know how it's going. 681 00:30:01,958 --> 00:30:04,375 All right, since you really wanna know, 682 00:30:04,417 --> 00:30:06,250 we had another accident. 683 00:30:06,292 --> 00:30:08,333 Another dead boy, another neck broken. 684 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 I'm supposed to say it was a heart attack, 685 00:30:10,083 --> 00:30:11,416 but I'm not going to say that, 686 00:30:11,458 --> 00:30:15,416 so my boss is threatening to God knows what, kill me? 687 00:30:15,458 --> 00:30:17,000 All the prisoners have tuberculosis, 688 00:30:17,042 --> 00:30:18,416 and I don't have anything to treat them with, 689 00:30:18,458 --> 00:30:20,125 so now every time that I cough, 690 00:30:20,167 --> 00:30:21,375 I think maybe I've caught it from them. 691 00:30:21,417 --> 00:30:22,458 Oh, and did I mention 692 00:30:22,500 --> 00:30:25,500 that my boss is threatening to kill me? 693 00:30:27,625 --> 00:30:29,958 What else would you like to know? 694 00:30:30,000 --> 00:30:32,250 No need to be so dramatic. 695 00:30:33,375 --> 00:30:34,583 I just wanna come home and try 696 00:30:34,625 --> 00:30:38,166 to forget about what's happening at work, okay? 697 00:30:38,208 --> 00:30:39,375 Is that all right with you? 698 00:30:39,417 --> 00:30:40,250 Fine. 699 00:30:42,083 --> 00:30:44,000 [knife rattles] [dramatic music] 700 00:30:44,042 --> 00:30:45,333 [Lena] Potato, what is that? 701 00:30:45,375 --> 00:30:46,208 A gift from Grandma. 702 00:30:46,250 --> 00:30:47,583 It's nothing. 703 00:30:47,625 --> 00:30:49,166 He was being bullied so badly at school 704 00:30:49,208 --> 00:30:50,291 he was skipping class. [door knocks] 705 00:30:50,333 --> 00:30:51,166 It's not true. 706 00:30:51,208 --> 00:30:53,583 [Lena groans] 707 00:30:55,583 --> 00:30:57,333 What do you want? 708 00:30:57,375 --> 00:31:00,291 To give you this and talk about getting back together. 709 00:31:00,333 --> 00:31:01,167 No. 710 00:31:02,125 --> 00:31:02,958 No? 711 00:31:03,000 --> 00:31:04,166 Not interested. 712 00:31:04,208 --> 00:31:06,666 I understand why you'd feel this way, 713 00:31:06,708 --> 00:31:08,541 and I really appreciate you giving me space 714 00:31:08,583 --> 00:31:11,916 when I asked for it, but I've had time to think it all over 715 00:31:11,958 --> 00:31:14,375 and I believe I've finally found myself. 716 00:31:14,417 --> 00:31:17,291 Well, I don't like what I see, so keep looking. 717 00:31:17,333 --> 00:31:20,500 - But maybe I could- - Do you see that over there? 718 00:31:20,542 --> 00:31:22,416 You got a new color TV. 719 00:31:22,458 --> 00:31:24,333 That's right, I saved and I saved and I saved 720 00:31:24,375 --> 00:31:28,000 and finally got us our very own color TV. 721 00:31:28,042 --> 00:31:28,875 So? 722 00:31:28,917 --> 00:31:30,041 So I don't need 723 00:31:30,083 --> 00:31:33,250 your indecisive ass anymore, okay, goodbye. 724 00:31:36,250 --> 00:31:37,584 What did you do that for? 725 00:31:37,625 --> 00:31:39,125 Who's gonna want you now? 726 00:31:39,167 --> 00:31:41,375 [Lena] Nobody, nobody's gonna want me, Mom. 727 00:31:41,417 --> 00:31:42,958 You would tell me if you were skipping school 728 00:31:43,000 --> 00:31:44,375 and getting bullied, wouldn't you? 729 00:31:44,417 --> 00:31:46,000 He doesn't tell you anything. 730 00:31:46,042 --> 00:31:48,375 Mom, I didn't want you to worry. 731 00:31:48,417 --> 00:31:50,125 Look at his back, it's covered in bruises. 732 00:31:50,167 --> 00:31:52,083 They beat the shit out of him last week. 733 00:31:52,125 --> 00:31:54,083 Stop, Mom, stop! [dramatic orchestral music] 734 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 [Lena gasps] 735 00:31:55,583 --> 00:31:57,000 [Lena] Who did this to you? 736 00:31:57,042 --> 00:31:59,958 [Grandma] Bunch of his classmates. 737 00:32:00,000 --> 00:32:01,291 Mom, where are you going? 738 00:32:01,333 --> 00:32:02,500 I'm going to your school, and I'm gonna find out 739 00:32:02,542 --> 00:32:04,041 who's been bullying you and kill them. 740 00:32:04,083 --> 00:32:05,500 You can't protect him forever. 741 00:32:05,542 --> 00:32:07,125 [Vasili] Mom, you can't do this. 742 00:32:07,167 --> 00:32:08,542 It will only make it worse. 743 00:32:08,583 --> 00:32:10,208 - You should listen to him. - Stop, no, no, Mom- 744 00:32:10,250 --> 00:32:12,291 - He's right, you're only gonna make it worse. 745 00:32:12,333 --> 00:32:13,458 The kid needs to toughen up. 746 00:32:13,500 --> 00:32:14,708 [Vasili] It's only going to make it worse. 747 00:32:14,750 --> 00:32:17,375 You know, he's going to be drafted in a couple of years, 748 00:32:17,417 --> 00:32:19,000 and the bullies at school, 749 00:32:19,042 --> 00:32:20,125 they're gonna look like angels compared 750 00:32:20,167 --> 00:32:21,500 to what's coming for him. 751 00:32:21,542 --> 00:32:22,666 I've told you and told you and told you 752 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 you were not raising him right. 753 00:32:24,000 --> 00:32:25,166 He is far too sensitive. 754 00:32:25,208 --> 00:32:27,041 The army will be the death of him. 755 00:32:27,083 --> 00:32:28,583 You never should have left his father. 756 00:32:28,625 --> 00:32:31,958 At least then Potato would have a male figure in his life. 757 00:32:32,000 --> 00:32:33,083 I mean, I have told you- 758 00:32:33,125 --> 00:32:35,625 [Lena screams] 759 00:32:46,333 --> 00:32:49,416 [slow orchestral music] 760 00:32:49,458 --> 00:32:51,083 You have to eat. 761 00:32:52,083 --> 00:32:53,542 There's no point. 762 00:32:54,625 --> 00:32:56,625 What do you mean, Mom? 763 00:32:58,208 --> 00:32:59,958 Don't you feel the walls closing in? 764 00:33:00,000 --> 00:33:02,958 [building rumbles] 765 00:33:03,000 --> 00:33:04,958 Mom, you're just sad. 766 00:33:06,667 --> 00:33:07,500 It's okay. 767 00:33:09,208 --> 00:33:12,083 You will feel better, like before. 768 00:33:13,708 --> 00:33:15,583 I never felt better. 769 00:33:17,792 --> 00:33:20,500 I don't remember feeling better. 770 00:33:22,083 --> 00:33:23,375 There's always been this dark cloud 771 00:33:23,417 --> 00:33:26,459 that follows me around no matter where I go. 772 00:33:26,500 --> 00:33:30,417 That's not a cloud, Mom, that's just Grandma. 773 00:33:32,792 --> 00:33:38,000 I wish we could fall asleep right now and never wake up. 774 00:33:39,125 --> 00:33:43,125 I could keep you safe. [building rumbles] 775 00:33:44,458 --> 00:33:47,625 This place is gonna crumble all around us, I can feel it. 776 00:33:47,667 --> 00:33:48,500 Mom, 777 00:33:49,750 --> 00:33:50,708 get better. 778 00:33:52,375 --> 00:33:54,041 Please. 779 00:33:54,083 --> 00:33:56,666 I don't know what's going on. 780 00:33:56,708 --> 00:33:59,333 Mom, please, you're scaring me. 781 00:34:00,542 --> 00:34:05,542 [door knocks] [slow piano music] 782 00:34:15,208 --> 00:34:16,458 [lively orchestral music] 783 00:34:16,500 --> 00:34:17,375 Good evening. 784 00:34:17,417 --> 00:34:20,125 Good evening, Nina Ivanovna. 785 00:34:20,167 --> 00:34:22,417 Look what I got in the mail today. 786 00:34:22,458 --> 00:34:24,125 It's for you. 787 00:34:24,167 --> 00:34:27,125 Must be because we have the same apartment number. 788 00:34:27,167 --> 00:34:28,500 Wrong building, though. 789 00:34:28,542 --> 00:34:30,875 The postman must've messed up. 790 00:34:30,917 --> 00:34:34,666 I was very surprised to find a letter from the USA. 791 00:34:34,708 --> 00:34:37,166 I didn't mean to open it, but I didn't look at the name. 792 00:34:37,208 --> 00:34:38,333 I just thought it was for me. 793 00:34:38,375 --> 00:34:41,417 That's okay, thank you, thank you so much. 794 00:34:41,458 --> 00:34:45,250 It's not every day you get a letter like this. 795 00:34:45,292 --> 00:34:47,376 Thank you so much for bringing it. 796 00:34:47,417 --> 00:34:51,333 I hope you don't mind, I smelled it. 797 00:34:51,375 --> 00:34:55,125 American paper smells different, isn't that strange? 798 00:34:55,167 --> 00:34:57,416 Mm, have a good night. 799 00:34:57,458 --> 00:34:59,708 Be sure and tell your American friend 800 00:34:59,750 --> 00:35:01,541 to write the address more clearly. 801 00:35:01,583 --> 00:35:03,376 We will, we will. 802 00:35:03,417 --> 00:35:05,833 Thank you, good night, Nina Ivanovna. 803 00:35:05,875 --> 00:35:06,708 Good night. 804 00:35:06,750 --> 00:35:07,708 Good night! 805 00:35:07,750 --> 00:35:08,708 - Good night. - Good night. 806 00:35:08,750 --> 00:35:09,416 - Good night. - Good night! 807 00:35:09,458 --> 00:35:11,792 [door slams] 808 00:35:19,750 --> 00:35:20,750 Do you know what it says? 809 00:35:20,792 --> 00:35:23,166 What does it say? 810 00:35:23,208 --> 00:35:25,750 I don't know, I should get a dictionary to make sure. 811 00:35:25,792 --> 00:35:27,125 What does it say, Mom? 812 00:35:27,167 --> 00:35:30,791 Oh God, I'm afraid to say it out loud. 813 00:35:30,833 --> 00:35:31,708 Mom? 814 00:35:32,833 --> 00:35:34,291 I think it says here that John wants 815 00:35:34,333 --> 00:35:35,791 to bring us to America. 816 00:35:35,833 --> 00:35:37,250 Are you serious? 817 00:35:37,292 --> 00:35:39,791 Oh God, I'm afraid to believe. 818 00:35:39,833 --> 00:35:42,208 I'm afraid to get my hopes up. 819 00:35:42,250 --> 00:35:46,500 You should never be afraid to believe, let's pray. 820 00:35:52,250 --> 00:35:54,791 Darling dear Mary, you're a mother like me, 821 00:35:54,833 --> 00:35:57,625 so you know why I feel so desperate. 822 00:35:57,667 --> 00:36:00,666 Please let me marry this kind man, this John. 823 00:36:00,708 --> 00:36:02,625 Let me bring Potato to America 824 00:36:02,667 --> 00:36:06,541 so he's safe and doesn't get drafted into the Russian Army. 825 00:36:06,583 --> 00:36:09,708 There's nothing I wouldn't do to protect him. 826 00:36:09,750 --> 00:36:12,625 Please, dear Mother of God, do this for us 827 00:36:12,667 --> 00:36:15,292 and I'll never ask for anything else. 828 00:36:15,333 --> 00:36:18,875 [building rumbles] 829 00:36:18,917 --> 00:36:22,375 ♪ If you're quiet enough in the height of the night ♪ 830 00:36:22,417 --> 00:36:26,458 ♪ You can hear the song of freedom ♪ 831 00:36:26,500 --> 00:36:31,500 ♪ The stunning song of freedom ♪ 832 00:36:32,875 --> 00:36:34,791 ♪ It beats in the dreams of the girls and the queens ♪ 833 00:36:34,833 --> 00:36:38,541 ♪ And the men and the boy chicks and in-betweens ♪ 834 00:36:38,583 --> 00:36:43,583 ♪ While their fears are busy away ♪ 835 00:36:44,500 --> 00:36:46,292 ♪ The rumble of the moon ♪ 836 00:36:46,333 --> 00:36:47,541 ♪ It will drown and swoon ♪ 837 00:36:47,583 --> 00:36:51,291 ♪ The years of yeses and nos ♪ 838 00:36:51,333 --> 00:36:53,833 ♪ Gather the highs and the lows ♪ 839 00:36:53,875 --> 00:36:58,416 ♪ What's left is freedom ♪ 840 00:36:58,458 --> 00:37:01,958 ♪ Spread your span ♪ 841 00:37:02,000 --> 00:37:04,541 ♪ Raise your hands ♪ 842 00:37:04,583 --> 00:37:09,583 ♪ Catch this song of freedom, catch this song of freedom ♪ 843 00:37:12,708 --> 00:37:16,375 ♪ Right her light ♪ 844 00:37:16,417 --> 00:37:18,833 ♪ And do the sweet of the night ♪ 845 00:37:18,875 --> 00:37:23,875 ♪ This is your song of freedom, this is your song of freedom ♪ 846 00:37:26,875 --> 00:37:28,250 ♪ Demons will think ♪ 847 00:37:28,292 --> 00:37:29,875 ♪ They will think that you're down ♪ 848 00:37:29,917 --> 00:37:33,666 ♪ They say no, and they claw and they fight ♪ 849 00:37:33,708 --> 00:37:38,708 ♪ Insisting that they're in the right ♪ 850 00:37:39,625 --> 00:37:40,583 ♪ You can hold onto your pride ♪ 851 00:37:40,625 --> 00:37:42,708 ♪ What was lost is now sound ♪ 852 00:37:42,750 --> 00:37:46,500 ♪ You can hear the song of freedom ♪ 853 00:37:46,542 --> 00:37:51,542 ♪ The gorgeous song of freedom ♪ 854 00:37:52,458 --> 00:37:53,583 ♪ The rumble of the moon ♪ 855 00:37:53,625 --> 00:37:55,250 ♪ It will drown and swoon ♪ 856 00:37:55,292 --> 00:37:58,791 ♪ The years of yeses and nos ♪ 857 00:37:58,833 --> 00:38:01,583 ♪ Gather the highs and the lows ♪ 858 00:38:01,625 --> 00:38:04,041 ♪ What's left is freedom ♪ 859 00:38:04,083 --> 00:38:05,958 ♪ Freedom ♪ 860 00:38:06,000 --> 00:38:09,583 ♪ Spread your span ♪ 861 00:38:09,625 --> 00:38:12,041 ♪ Raise your hands ♪ 862 00:38:12,083 --> 00:38:15,291 ♪ And catch this song of freedom ♪ 863 00:38:15,333 --> 00:38:20,333 ♪ Catch this song of freedom ♪ 864 00:38:20,958 --> 00:38:23,583 ♪ Ride your light ♪ 865 00:38:23,625 --> 00:38:26,500 ♪ Into the sweet of the night ♪ 866 00:38:26,542 --> 00:38:31,542 ♪ This is your song of freedom, this is your song of freedom ♪ 867 00:38:32,625 --> 00:38:35,291 ♪ Freedom ♪ 868 00:38:35,333 --> 00:38:38,458 [somber choral music] 869 00:38:47,667 --> 00:38:50,958 [slow orchestral music] 870 00:39:06,583 --> 00:39:07,458 What? 871 00:39:08,167 --> 00:39:09,000 Oh my God! 872 00:39:10,708 --> 00:39:12,041 Oh my God, oh my God! 873 00:39:12,083 --> 00:39:12,958 You give him computer? 874 00:39:13,000 --> 00:39:14,791 Oh my God! 875 00:39:14,833 --> 00:39:16,625 How can you, it's too expensive. 876 00:39:16,667 --> 00:39:19,791 Oh, it's worth it to see him so happy. 877 00:39:19,833 --> 00:39:23,000 You are kind, thank you, I love you. 878 00:39:25,500 --> 00:39:28,916 Hey, he looks like he's never seen a computer before. 879 00:39:28,958 --> 00:39:30,041 Are you kidding? [laughs] 880 00:39:30,083 --> 00:39:32,083 in our family, nobody had phone. 881 00:39:32,125 --> 00:39:35,666 Computer is like spaceship to him. 882 00:39:35,708 --> 00:39:38,708 You're more than welcome. 883 00:39:38,750 --> 00:39:39,916 Oh. 884 00:39:39,958 --> 00:39:41,042 Ah, for me? 885 00:39:42,083 --> 00:39:44,958 Ah, let's see, what could this be? 886 00:39:49,583 --> 00:39:52,833 Oh, toy train, I love toy trains. 887 00:39:52,875 --> 00:39:54,375 How did you know? 888 00:39:54,417 --> 00:39:57,458 Your letters, one time you say you love toy trains. 889 00:39:57,500 --> 00:39:58,458 And you remembered? 890 00:39:58,500 --> 00:40:00,084 Of course. 891 00:40:00,125 --> 00:40:01,458 Well, this is great, great. 892 00:40:01,500 --> 00:40:03,875 It makes me feel like I was a kid. 893 00:40:03,917 --> 00:40:06,541 [both laughing] 894 00:40:06,583 --> 00:40:08,917 [bell rings] 895 00:40:11,167 --> 00:40:14,583 [gently chiming music] 896 00:40:37,083 --> 00:40:40,208 Oh, how do you say your name? 897 00:40:40,250 --> 00:40:41,083 Vasili. 898 00:40:42,083 --> 00:40:43,208 [Teacher] I'm sorry, can you say it louder 899 00:40:43,250 --> 00:40:44,458 so the whole class can hear it? 900 00:40:44,500 --> 00:40:45,625 Why? 901 00:40:45,667 --> 00:40:47,625 Well, you've got a beautiful Russian name, 902 00:40:47,667 --> 00:40:49,583 or is it Czech or something? 903 00:40:49,625 --> 00:40:51,208 How do you pronounce it? 904 00:40:51,250 --> 00:40:52,125 Vasili. 905 00:40:53,583 --> 00:40:54,625 Um, Vissil? 906 00:40:56,708 --> 00:40:58,666 Yeah, that's fine. 907 00:40:58,708 --> 00:41:00,666 What's this part? 908 00:41:00,708 --> 00:41:02,875 Name of the my father, it goes in middle. 909 00:41:02,917 --> 00:41:04,916 Oh, say your middle name for me. 910 00:41:04,958 --> 00:41:06,916 I do not want to. 911 00:41:06,958 --> 00:41:09,458 Say your name, please. 912 00:41:09,500 --> 00:41:11,208 I do not want my father's name. 913 00:41:11,250 --> 00:41:12,916 I'm sorry, I'm having a hard time understanding you, 914 00:41:12,958 --> 00:41:16,458 but I can't start class until you say your whole name. 915 00:41:16,500 --> 00:41:19,208 Vasili Sergei Vitz Naumenko. 916 00:41:19,250 --> 00:41:20,208 [teacher claps] 917 00:41:20,250 --> 00:41:22,833 Oh, that's nice, thank you. 918 00:41:22,875 --> 00:41:26,583 Isn't that a beautiful name, class? 919 00:41:26,625 --> 00:41:29,041 Great, you can have a seat, thank you. 920 00:41:29,083 --> 00:41:31,125 And see, class, this is what we were talking about, 921 00:41:31,167 --> 00:41:34,625 about awareness and inclusivity, 922 00:41:34,667 --> 00:41:38,291 really, really paying attention to how we're all alike 923 00:41:38,333 --> 00:41:40,833 and also different at the same time, 924 00:41:40,875 --> 00:41:43,750 to be able to ask questions of one another, 925 00:41:43,792 --> 00:41:46,250 to really explore these things. 926 00:41:48,542 --> 00:41:50,583 Want to know what other people might. 927 00:41:50,625 --> 00:41:53,041 [slow orchestral music] 928 00:41:53,083 --> 00:41:56,875 You know why American women so independent? 929 00:41:56,917 --> 00:41:58,125 Why? 930 00:41:58,167 --> 00:41:59,791 Because you have all these machines, 931 00:41:59,833 --> 00:42:01,500 washing machine, drying machine, 932 00:42:01,542 --> 00:42:03,875 microwave, dishes washing machine. 933 00:42:03,917 --> 00:42:05,791 In Russia, they have nothing. 934 00:42:05,833 --> 00:42:08,833 [timer buzzes] 935 00:42:08,875 --> 00:42:11,583 [box clatters] 936 00:42:15,042 --> 00:42:16,750 [somber orchestral music] 937 00:42:16,792 --> 00:42:19,916 I see you've found Lena number one. 938 00:42:19,958 --> 00:42:20,833 Huh? 939 00:42:23,917 --> 00:42:25,750 Yeah, her name was Lena also. 940 00:42:25,792 --> 00:42:27,917 I met her through the same catalog as you. 941 00:42:27,958 --> 00:42:30,000 She lived with you in America? 942 00:42:30,042 --> 00:42:33,333 Briefly, the marriage only lasted three months. 943 00:42:33,375 --> 00:42:34,875 Marriage? 944 00:42:34,917 --> 00:42:36,291 Well, I didn't tell you 945 00:42:36,333 --> 00:42:39,000 because I didn't think it was much of a marriage. 946 00:42:39,042 --> 00:42:40,791 What happened? 947 00:42:40,833 --> 00:42:42,208 Didn't work out. 948 00:42:43,208 --> 00:42:44,958 Our beliefs were not compatible, 949 00:42:45,000 --> 00:42:47,542 so I sent her back to Russia. 950 00:42:48,208 --> 00:42:49,666 Sent her back? 951 00:42:49,708 --> 00:42:51,125 I didn't want to make a big deal out of it, 952 00:42:51,167 --> 00:42:55,917 but now that you know, I guess it's a good reminder 953 00:42:55,958 --> 00:42:58,250 for you not to disappoint me. 954 00:43:05,708 --> 00:43:07,042 It's just a joke. 955 00:43:09,083 --> 00:43:09,958 Mostly. 956 00:43:10,917 --> 00:43:12,041 Oh. 957 00:43:12,083 --> 00:43:16,333 [somber orchestral music continues] 958 00:43:19,208 --> 00:43:21,333 [Teacher] I am very concerned about you. 959 00:43:21,375 --> 00:43:22,750 Why? 960 00:43:22,792 --> 00:43:25,876 Because you're losing your beautiful culture. 961 00:43:25,917 --> 00:43:27,041 People come to this country 962 00:43:27,083 --> 00:43:30,208 and they lose their beautiful heritage, 963 00:43:30,250 --> 00:43:32,708 and that's not what we want. 964 00:43:33,833 --> 00:43:35,416 People say this country is a melting pot, 965 00:43:35,458 --> 00:43:37,833 and I just disagree. 966 00:43:37,875 --> 00:43:41,083 Why would you want a boring, mushy melting pot 967 00:43:41,125 --> 00:43:44,375 when you could just toss a salad, right? 968 00:43:45,917 --> 00:43:48,916 Every culture is beautiful and unique. 969 00:43:48,958 --> 00:43:51,875 I want to learn English, this is all. 970 00:43:51,917 --> 00:43:53,916 No, no, you're not, you're not hearing me, 971 00:43:53,958 --> 00:43:56,750 and don't worry about English. 972 00:43:56,792 --> 00:43:59,000 I think you should be at a school 973 00:43:59,042 --> 00:44:02,333 with other Russian speakers and Russian interpreters 974 00:44:02,375 --> 00:44:04,166 so you can be with your own kind. 975 00:44:04,208 --> 00:44:05,291 I do not want to be- 976 00:44:05,333 --> 00:44:08,958 - I want you to meet someone, Timur, this is Vasili. 977 00:44:09,000 --> 00:44:10,791 [Timur] Nice to meet you. 978 00:44:10,833 --> 00:44:14,291 He is also Russian, so I'll leave you two 979 00:44:14,333 --> 00:44:15,750 to talk amongst yourselves. 980 00:44:15,792 --> 00:44:18,125 Be sure to speak Russian together. 981 00:44:18,167 --> 00:44:21,333 Timur, Vasili really needs some friends. 982 00:44:21,375 --> 00:44:22,958 Oh, and Vasili, I'm gonna move you 983 00:44:23,000 --> 00:44:24,958 from my class into an ESL class. 984 00:44:25,000 --> 00:44:27,958 It's gonna be a better fit for you. 985 00:44:30,167 --> 00:44:31,291 Would you fuck her? 986 00:44:31,333 --> 00:44:32,250 What? 987 00:44:32,292 --> 00:44:33,166 Would you fuck that bitch? 988 00:44:33,208 --> 00:44:35,458 Would you, uh, take your cock 989 00:44:35,500 --> 00:44:38,792 and rub it in her face like this? 990 00:44:38,833 --> 00:44:40,750 Look at her ass. 991 00:44:40,792 --> 00:44:42,208 I do not want. 992 00:44:42,250 --> 00:44:44,083 Oh, fresh off the boat, huh? 993 00:44:44,125 --> 00:44:46,291 No, I'm from Vladivostok. 994 00:44:46,333 --> 00:44:48,458 Ah, cool, cool. 995 00:44:48,500 --> 00:44:50,666 No, not cool. 996 00:44:50,708 --> 00:44:53,958 I'm from Tbilisi, but that cunt thinks I'm Russian 997 00:44:54,000 --> 00:44:55,958 because she don't know difference. 998 00:44:56,000 --> 00:45:00,041 I'm serious, if she was, like, coming onto you, you know, 999 00:45:00,083 --> 00:45:05,042 like, "Hey, I suck your big Russian penis long time," 1000 00:45:06,167 --> 00:45:08,458 would you, uh, you know, stick it in her? 1001 00:45:08,500 --> 00:45:11,125 I don't understand. 1002 00:45:11,167 --> 00:45:12,458 [Timur laughs] 1003 00:45:12,500 --> 00:45:14,125 What, are you a faggot or something? 1004 00:45:14,167 --> 00:45:16,041 [slow orchestral music] 1005 00:45:16,083 --> 00:45:16,958 A homo? 1006 00:45:20,333 --> 00:45:22,458 Man, I'm just kidding you, man. 1007 00:45:22,500 --> 00:45:24,500 I hate faggots, you know? 1008 00:45:24,542 --> 00:45:28,166 In Tbilisi, if we think some guy is a faggot, 1009 00:45:28,208 --> 00:45:30,833 we kill him, nobody even care. 1010 00:45:34,208 --> 00:45:35,208 Okay, later. 1011 00:45:36,833 --> 00:45:39,916 Hi, you survived the first day? 1012 00:45:39,958 --> 00:45:42,041 Oh, American school, very easy. 1013 00:45:42,083 --> 00:45:46,083 Back where I come from, school is like hell. 1014 00:45:46,125 --> 00:45:47,125 Really? 1015 00:45:47,167 --> 00:45:50,375 [slow orchestral music] 1016 00:45:50,417 --> 00:45:53,000 Did you come here with your whole family? 1017 00:45:53,042 --> 00:45:55,833 My mom, she is my whole family. 1018 00:45:57,208 --> 00:46:00,291 Hey, so I'm taking an art class this quarter 1019 00:46:00,333 --> 00:46:03,375 and I have to do all these sketches for homework. 1020 00:46:03,417 --> 00:46:05,500 No, art is great. 1021 00:46:05,542 --> 00:46:08,208 I was thinking, 'cause I'm tired 1022 00:46:08,250 --> 00:46:10,458 of drawing pots and flowers, 1023 00:46:10,500 --> 00:46:13,833 it'd be cool to have a life model. 1024 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Would you model for me? 1025 00:46:15,417 --> 00:46:18,500 Like naked with no clothes? 1026 00:46:18,542 --> 00:46:22,917 No, no, no, um, I just mean you have a cool face. 1027 00:46:25,583 --> 00:46:30,125 I mean, drawing your face, why, did you want to pose naked? 1028 00:46:30,167 --> 00:46:33,250 No, but yeah, you can draw my face. 1029 00:46:35,917 --> 00:46:37,833 Um, here's my number. 1030 00:46:45,333 --> 00:46:48,166 [slow blues music] 1031 00:46:48,208 --> 00:46:51,500 So it says here you went to medical school. 1032 00:46:51,542 --> 00:46:52,417 Yes. 1033 00:46:55,208 --> 00:46:57,000 So you're a doctor? 1034 00:46:58,000 --> 00:46:58,875 Yes. 1035 00:47:03,083 --> 00:47:06,167 You know, here, we just make tacos. 1036 00:47:07,375 --> 00:47:08,250 I know. 1037 00:47:11,458 --> 00:47:14,333 So why do you want to work here? 1038 00:47:15,458 --> 00:47:20,333 I need work, [laughs] my English, not good. 1039 00:47:21,208 --> 00:47:23,166 Uh, I cannot be doctor here. 1040 00:47:23,208 --> 00:47:27,291 Fair enough. [laughs] 1041 00:47:27,333 --> 00:47:29,167 So when can you start? 1042 00:47:36,333 --> 00:47:40,250 It's comforting to know that the tracks are already there. 1043 00:47:40,292 --> 00:47:41,583 The number of routes 1044 00:47:41,625 --> 00:47:44,208 and destinations are predetermined. [chuckles] 1045 00:47:44,250 --> 00:47:46,875 Not like automobiles. 1046 00:47:46,917 --> 00:47:48,416 Here we say cars. 1047 00:47:48,458 --> 00:47:49,333 Cars. 1048 00:47:51,250 --> 00:47:52,500 You know, as you grow older, 1049 00:47:52,542 --> 00:47:54,041 you will see that sometimes it's hard 1050 00:47:54,083 --> 00:47:57,333 for us to understand God's plan. 1051 00:47:57,375 --> 00:47:58,666 He gives us all this free will, 1052 00:47:58,708 --> 00:48:02,333 just to watch us fail and make bad choices. 1053 00:48:03,917 --> 00:48:07,083 It might even seem cruel at times, 1054 00:48:07,125 --> 00:48:10,333 but it's not for us to understand that. 1055 00:48:11,417 --> 00:48:15,291 Our job is to do what the Bible says. 1056 00:48:15,333 --> 00:48:18,125 Bible says so many things. 1057 00:48:18,167 --> 00:48:19,333 What was that? 1058 00:48:19,375 --> 00:48:21,625 I say, Bible say so many things. 1059 00:48:21,667 --> 00:48:25,666 Exactly, everything we need to know is right there, 1060 00:48:25,708 --> 00:48:27,292 if only we listen. 1061 00:48:28,583 --> 00:48:31,083 You know, I tried a number of faiths 1062 00:48:31,125 --> 00:48:33,083 before I settled on Russian Orthodox, 1063 00:48:33,125 --> 00:48:34,500 and you know why I chose it? 1064 00:48:34,542 --> 00:48:35,458 Why? 1065 00:48:35,500 --> 00:48:39,083 There's no wiggle room in its interpretation. 1066 00:48:39,125 --> 00:48:41,083 It's the purest of doctrines. 1067 00:48:41,125 --> 00:48:44,208 [somber orchestral music] 1068 00:48:44,250 --> 00:48:47,917 And it's this rigidity that we all need now 1069 00:48:50,333 --> 00:48:53,375 as the world turns into a dark, wild jungle, 1070 00:48:53,417 --> 00:48:58,167 it's this rigidity that will shelter us from temptation, 1071 00:49:01,375 --> 00:49:05,042 you know, keep us out of trouble, you know? 1072 00:49:08,500 --> 00:49:11,250 [train rattles] 1073 00:49:14,417 --> 00:49:17,708 Oh, that's too small, you cut like this. 1074 00:49:17,750 --> 00:49:18,625 [Lena] Sorry. 1075 00:49:18,667 --> 00:49:20,541 It's okay, you'll do fine. 1076 00:49:20,583 --> 00:49:21,501 Thank you. 1077 00:49:21,542 --> 00:49:24,416 Is it true that you were a doctor in Russia? 1078 00:49:24,458 --> 00:49:26,083 Yes. 1079 00:49:26,125 --> 00:49:28,375 My husband was a professor back home. 1080 00:49:28,417 --> 00:49:30,625 He actually works at the gas station. 1081 00:49:30,667 --> 00:49:32,083 I'd rather scrub floors here 1082 00:49:32,125 --> 00:49:33,958 than be doctor back in Russia. 1083 00:49:34,000 --> 00:49:37,416 I understand, you come to this country alone? 1084 00:49:37,458 --> 00:49:40,958 My son and me came, I married American man. 1085 00:49:41,000 --> 00:49:44,666 American, [laughs] you must be so happy. 1086 00:49:44,708 --> 00:49:47,583 Your son can live here now and have a real future. 1087 00:49:47,625 --> 00:49:50,250 So happy, no words how happy. 1088 00:49:51,583 --> 00:49:54,625 Your American husband, he's good looking? 1089 00:49:54,667 --> 00:49:55,667 He is nice. 1090 00:49:58,125 --> 00:49:59,708 He is not rich, either, huh, 1091 00:49:59,750 --> 00:50:02,250 or you would not have to work here. [laughs] 1092 00:50:02,292 --> 00:50:04,583 It's okay, it's okay, I understand. 1093 00:50:04,625 --> 00:50:06,666 I am very lucky. 1094 00:50:06,708 --> 00:50:08,625 At least you got a man. 1095 00:50:08,667 --> 00:50:11,417 Her, over there, she's a lesbian. 1096 00:50:12,333 --> 00:50:14,416 She loves only women. 1097 00:50:14,458 --> 00:50:15,291 Really? 1098 00:50:15,333 --> 00:50:16,167 Hmm. 1099 00:50:17,292 --> 00:50:18,500 Good for her. 1100 00:50:21,125 --> 00:50:24,250 Yes, good for her. [laughs] 1101 00:50:24,292 --> 00:50:27,125 [slow metal music] 1102 00:50:27,167 --> 00:50:28,416 How's it going? 1103 00:50:28,458 --> 00:50:30,083 Good. 1104 00:50:30,125 --> 00:50:31,333 Hey, how was "Taxi Driver"? 1105 00:50:31,375 --> 00:50:33,458 My stepfather loves it. 1106 00:50:34,583 --> 00:50:36,333 Of course he does. 1107 00:50:46,125 --> 00:50:48,750 [slow rock music] 1108 00:51:09,542 --> 00:51:14,208 ♪ I've landed in an [indistinct] ♪ 1109 00:51:14,250 --> 00:51:19,250 ♪ Sat down and wrote his obituary ♪ 1110 00:51:19,750 --> 00:51:23,875 ♪ [indistinct] ♪ 1111 00:51:23,917 --> 00:51:29,083 ♪ You only really hurt the one that you love ♪ 1112 00:51:34,583 --> 00:51:36,625 Such a good film, Gregg Araki is one of my favorites. 1113 00:51:36,667 --> 00:51:38,333 Have you seen "The Doom Generation"? 1114 00:51:38,375 --> 00:51:40,708 It's so good, but I like this one, too. 1115 00:51:40,750 --> 00:51:42,208 Cool cover, huh? 1116 00:51:42,250 --> 00:51:43,708 We have his new one, too, "Nowhere," 1117 00:51:43,750 --> 00:51:45,416 it's in the new section if you want to check it out. 1118 00:51:45,458 --> 00:51:48,666 Due Wednesday by 8:00 pm, have a good day. 1119 00:51:48,708 --> 00:51:51,542 [slow rock music] 1120 00:52:09,208 --> 00:52:13,583 ♪ I've landed in an [indistinct] ♪ 1121 00:52:13,625 --> 00:52:14,875 ♪ Sat down and wrote his obituary ♪ 1122 00:52:14,917 --> 00:52:18,291 You want to know what it is I like best about guy bodies? 1123 00:52:18,333 --> 00:52:20,625 Well, you see, they got this line running right 1124 00:52:20,667 --> 00:52:24,334 through the middle of them, dividing their torsos in two. 1125 00:52:24,375 --> 00:52:29,125 It starts right here, around the bead of the collarbone. 1126 00:52:32,375 --> 00:52:34,208 If you had to choose, 1127 00:52:35,625 --> 00:52:38,708 which would you rather die from, sex? 1128 00:52:44,500 --> 00:52:45,458 Or love? 1129 00:52:45,500 --> 00:52:48,583 ♪ Right down through the 10 ♪ 1130 00:52:48,625 --> 00:52:52,333 ♪ Looked up to God and said ♪ 1131 00:53:07,708 --> 00:53:10,250 [slow music] 1132 00:54:10,583 --> 00:54:14,375 [slow orchestral music] 1133 00:54:14,417 --> 00:54:16,458 Getting some air? 1134 00:54:16,500 --> 00:54:18,625 Yeah, outside very nice. 1135 00:54:22,042 --> 00:54:23,708 Good night. 1136 00:54:23,750 --> 00:54:24,833 Good night. 1137 00:54:29,625 --> 00:54:31,625 Oh, Christ God, bless the food and drink 1138 00:54:31,667 --> 00:54:34,708 of thy servants, for holy art thou always, 1139 00:54:34,750 --> 00:54:38,875 now, ever, and onto the ages of ages, amen. 1140 00:54:38,917 --> 00:54:41,416 So, must be a big culture shock for you, 1141 00:54:41,458 --> 00:54:43,666 going to an American school, huh? 1142 00:54:43,708 --> 00:54:46,750 I like it very much, people very friendly with me here, 1143 00:54:46,792 --> 00:54:49,875 and students don't try to kill you every day like in Russia, 1144 00:54:49,917 --> 00:54:51,750 so very nice. 1145 00:54:51,792 --> 00:54:54,041 Yeah, well, we are lucky we live here. 1146 00:54:54,083 --> 00:54:56,583 But you tell that to the liberals, 1147 00:54:56,625 --> 00:54:59,416 they will destroy this country yet. 1148 00:54:59,458 --> 00:55:01,708 I mean, prayer not allowed in school, 1149 00:55:01,750 --> 00:55:04,750 homosexuality condoned, millions of innocent, 1150 00:55:04,792 --> 00:55:06,916 unborn children slaughtered. 1151 00:55:06,958 --> 00:55:09,916 The government gets bigger and bigger, hmm? 1152 00:55:09,958 --> 00:55:12,083 And believe me, they would round us all up, too, 1153 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 if they could, but in the United States, 1154 00:55:14,042 --> 00:55:16,875 we have the right to bear arms. 1155 00:55:16,917 --> 00:55:18,750 Where you find bear arms? 1156 00:55:18,792 --> 00:55:20,292 Poor bear, no. 1157 00:55:21,458 --> 00:55:25,083 No, no, no, [laughs] it means the right to own guns. 1158 00:55:25,125 --> 00:55:27,041 Don't shoot gun at bear, hunting is mean- 1159 00:55:27,083 --> 00:55:29,416 - Nobody is shooting bears! 1160 00:55:29,458 --> 00:55:31,416 It's the government we have to protect ourselves from. 1161 00:55:31,458 --> 00:55:33,625 They're the ones that are out to get us. 1162 00:55:33,667 --> 00:55:35,458 I mean, they're vaccinating everybody, 1163 00:55:35,500 --> 00:55:36,958 putting fluoride in the water. 1164 00:55:37,000 --> 00:55:38,833 Fluoride is good for teeth, I learn in medical- 1165 00:55:38,875 --> 00:55:40,875 - No, it's not. 1166 00:55:40,917 --> 00:55:42,458 No, not good. 1167 00:55:42,500 --> 00:55:44,583 No, fluoride is bad. 1168 00:55:44,625 --> 00:55:46,083 Fluoride is very bad. 1169 00:55:46,125 --> 00:55:47,750 [John] Very bad. 1170 00:55:47,792 --> 00:55:49,126 So what to do? 1171 00:55:49,167 --> 00:55:50,416 Well, I don't know, there's nothing to do. 1172 00:55:50,458 --> 00:55:51,500 They have us cornered. 1173 00:55:51,542 --> 00:55:52,375 Who? 1174 00:55:52,417 --> 00:55:53,708 The government! 1175 00:55:54,667 --> 00:55:56,833 Then you should get lost. 1176 00:55:59,708 --> 00:56:01,083 She means hide. 1177 00:56:01,125 --> 00:56:02,666 [Lena] Mm-hmm. 1178 00:56:02,708 --> 00:56:04,416 There's nowhere to hide, they control everything, 1179 00:56:04,458 --> 00:56:08,583 the phones, the water supply, the liberal media. 1180 00:56:08,625 --> 00:56:10,833 But, and you will learn this in school, 1181 00:56:10,875 --> 00:56:14,500 but basically, this is a Christian nation, 1182 00:56:15,708 --> 00:56:18,458 but the government has forgotten that. 1183 00:56:18,500 --> 00:56:20,833 They have taken God away, and pretty soon they will come 1184 00:56:20,875 --> 00:56:23,125 and take our guns away, too. 1185 00:56:24,625 --> 00:56:26,750 What they do with God? 1186 00:56:26,792 --> 00:56:29,500 Not allowed, they said, no God allowed. 1187 00:56:29,542 --> 00:56:30,791 Really? 1188 00:56:30,833 --> 00:56:33,500 Really, and if we keep telling God 1189 00:56:33,542 --> 00:56:34,833 that he is not welcome here, 1190 00:56:34,875 --> 00:56:38,000 I am sure he will abandon this nation. 1191 00:56:41,625 --> 00:56:43,417 All this, so great. 1192 00:56:45,083 --> 00:56:46,500 What's great? 1193 00:56:47,500 --> 00:56:48,375 Dinner. 1194 00:56:49,458 --> 00:56:52,166 Hotdog, this green thing. 1195 00:56:52,208 --> 00:56:53,125 Relish. 1196 00:56:53,167 --> 00:56:55,750 Relish, everything. 1197 00:56:55,792 --> 00:57:00,750 You know, every day I wake up and my life feel upside down. 1198 00:57:01,833 --> 00:57:04,625 I feel, uh, how you say, uh, upside down now. 1199 00:57:06,458 --> 00:57:08,166 Upside down? 1200 00:57:08,208 --> 00:57:10,875 Before, I feel I have bad dream 1201 00:57:10,917 --> 00:57:13,916 and always afraid bad dream never finish. 1202 00:57:13,958 --> 00:57:16,875 Now I think I have wonderful dream, 1203 00:57:16,917 --> 00:57:19,750 and always afraid I will wake up. 1204 00:57:20,917 --> 00:57:22,666 Right side up. 1205 00:57:22,708 --> 00:57:25,166 [doorbell rings] 1206 00:57:25,208 --> 00:57:28,750 Ah, I'm expecting something, I'll get it. 1207 00:57:33,750 --> 00:57:34,916 [Delivery Woman] Good afternoon, 1208 00:57:34,958 --> 00:57:36,541 I have quite a few packages for you. 1209 00:57:36,583 --> 00:57:38,000 Will you sign here? 1210 00:57:39,958 --> 00:57:42,041 Thank you, bring it on in. 1211 00:57:42,083 --> 00:57:45,000 [slow jazzy music] 1212 00:58:00,708 --> 00:58:01,541 [John] Okay. 1213 00:58:01,583 --> 00:58:03,041 [Lena] What is this? 1214 00:58:03,083 --> 00:58:06,166 Spices and baking products, and it's our retirement plan. 1215 00:58:06,208 --> 00:58:08,625 I'm gonna be selling these, I didn't tell you. 1216 00:58:08,667 --> 00:58:10,001 You sell salt and papers? 1217 00:58:10,042 --> 00:58:11,208 Peppers. 1218 00:58:11,250 --> 00:58:13,791 Yeah, not exactly, I have to get other people 1219 00:58:13,833 --> 00:58:15,500 to sign up with the same company. 1220 00:58:15,542 --> 00:58:16,958 That's where the real money is. 1221 00:58:17,000 --> 00:58:19,708 It's capitalism, it's a little confusing, but you'll learn. 1222 00:58:19,750 --> 00:58:21,125 No, I heard about it before. 1223 00:58:21,167 --> 00:58:24,250 In Russia we call pyramid, no? 1224 00:58:24,292 --> 00:58:25,125 [ominous orchestral music] 1225 00:58:25,167 --> 00:58:26,750 What? 1226 00:58:26,792 --> 00:58:28,583 Pyramid, a pyramid. 1227 00:58:29,833 --> 00:58:30,708 Pyramid? 1228 00:58:30,750 --> 00:58:32,875 It's not a pyramid scheme! 1229 00:58:32,917 --> 00:58:36,000 This is our future here... what do you know about business? 1230 00:58:36,042 --> 00:58:39,666 No, no, no, I know nothing, I know nothing. 1231 00:58:39,708 --> 00:58:42,250 I know nothing, I am happy you are happy. 1232 00:58:42,292 --> 00:58:45,583 I hope you can be retarded very soon. 1233 00:58:45,625 --> 00:58:46,833 [Vasili] Uh, retired. 1234 00:58:46,875 --> 00:58:49,667 Look, garlic and salt together. 1235 00:58:51,000 --> 00:58:54,083 Beautiful, so easy, they put garlic and salt together 1236 00:58:54,125 --> 00:58:58,000 so you do not have to, uh, how do you say? 1237 00:58:58,042 --> 00:58:59,625 To mix it. 1238 00:58:59,667 --> 00:59:02,166 Do not have to mix it with your hand. [laughs] 1239 00:59:02,208 --> 00:59:06,666 Life in America's so easy, they think of everything. 1240 00:59:06,708 --> 00:59:07,625 Cinnamon. 1241 00:59:08,333 --> 00:59:10,125 Vanilla concentrate. 1242 00:59:10,167 --> 00:59:12,166 I never know they make spice from pumpkin. 1243 00:59:12,208 --> 00:59:13,000 Where? 1244 00:59:13,042 --> 00:59:13,917 Here. 1245 00:59:15,708 --> 00:59:20,042 Pumpkin spice, it's true. [laughs] 1246 00:59:23,208 --> 00:59:26,667 [slow orchestral music] 1247 00:59:31,667 --> 00:59:33,833 You know my friend Hannah? 1248 00:59:33,875 --> 00:59:35,250 She has a lot of acne. 1249 00:59:35,292 --> 00:59:37,375 Yeah, I think I know. 1250 00:59:37,417 --> 00:59:39,333 You know what she told me? 1251 00:59:39,375 --> 00:59:41,708 You can't tell anyone, promise. 1252 00:59:41,750 --> 00:59:44,166 I do not have anyone to tell. 1253 00:59:44,208 --> 00:59:46,333 Her boyfriend asks her to give him blowjobs, 1254 00:59:46,375 --> 00:59:48,000 like every day they go out. 1255 00:59:48,042 --> 00:59:48,917 Really? 1256 00:59:49,917 --> 00:59:51,041 Gross, right? 1257 00:59:51,083 --> 00:59:51,917 Yeah. 1258 00:59:54,083 --> 00:59:56,125 What is it with some guys? 1259 00:59:56,167 --> 00:59:57,625 I do not know. 1260 01:00:02,625 --> 01:00:06,291 Would you ever pressure a girl to give you a blowjob? 1261 01:00:06,333 --> 01:00:09,083 I would never pressure a girl. 1262 01:00:10,208 --> 01:00:13,625 Ah, I just love your cute little accent. 1263 01:00:15,292 --> 01:00:18,666 I hate it, I will learn to get rid of it. 1264 01:00:18,708 --> 01:00:20,125 Don't, it's cute. 1265 01:00:21,292 --> 01:00:24,666 First time I feel like I find home, 1266 01:00:24,708 --> 01:00:28,291 a place I want to be, but nobody let me forget my past. 1267 01:00:28,333 --> 01:00:30,834 They all ask, "Where you from? 1268 01:00:30,875 --> 01:00:34,916 Oh, Russia, I love Russia." [scoffs] 1269 01:00:34,958 --> 01:00:36,375 It only makes you special. 1270 01:00:36,417 --> 01:00:37,791 [Vasili sighs] 1271 01:00:37,833 --> 01:00:40,708 I want other things to make me special. 1272 01:00:40,750 --> 01:00:43,875 I think you're special in every way. 1273 01:00:45,375 --> 01:00:49,667 You too, Mandy, you're my only real friend here. 1274 01:00:51,125 --> 01:00:54,250 You're so funny, I like being your friend. 1275 01:00:54,292 --> 01:00:57,041 My mom thinks we're dating, though. 1276 01:00:57,083 --> 01:00:59,750 Dating? [laughs] 1277 01:00:59,792 --> 01:01:01,125 It's funny, right? 1278 01:01:01,167 --> 01:01:04,375 Very funny. [laughs] 1279 01:01:05,333 --> 01:01:06,375 It is? 1280 01:01:06,417 --> 01:01:08,875 I think so. [laughs] 1281 01:01:08,917 --> 01:01:09,583 Why? 1282 01:01:10,750 --> 01:01:13,291 You're my best friend. [laughs] 1283 01:01:13,333 --> 01:01:15,125 Your only friend, according to you. 1284 01:01:15,167 --> 01:01:16,292 It is true. 1285 01:01:19,167 --> 01:01:24,167 So if I started dating someone, you wouldn't mind? 1286 01:01:25,500 --> 01:01:29,000 Of course, no, I'd be happy for you, why would I mind? 1287 01:01:30,167 --> 01:01:32,750 Because we talk on the phone every day. 1288 01:01:32,792 --> 01:01:35,291 Everybody thinks we're dating. 1289 01:01:35,333 --> 01:01:38,167 I thought it was only your mom. 1290 01:01:39,417 --> 01:01:41,333 [slow orchestral music] 1291 01:01:41,375 --> 01:01:44,000 [Mandy sighs] 1292 01:01:56,542 --> 01:01:59,375 [slow rock music] 1293 01:02:15,500 --> 01:02:16,708 Marilyn Manson? 1294 01:02:16,750 --> 01:02:17,417 Yes. 1295 01:02:18,958 --> 01:02:20,458 [Lena] He sounds angry. 1296 01:02:20,500 --> 01:02:21,375 Me too. 1297 01:02:23,083 --> 01:02:23,917 I know. 1298 01:02:25,833 --> 01:02:29,958 I hate that he tells us how to pray, know what to believe. 1299 01:02:30,000 --> 01:02:32,250 I think he's crazy. 1300 01:02:32,292 --> 01:02:34,750 John is different, I know. 1301 01:02:36,125 --> 01:02:38,416 He's not what we thought he was. 1302 01:02:38,458 --> 01:02:40,250 It's people like him who want people like me 1303 01:02:40,292 --> 01:02:42,125 to stay second class. 1304 01:02:43,125 --> 01:02:44,250 What people? 1305 01:02:46,833 --> 01:02:49,125 You wouldn't understand. 1306 01:02:49,167 --> 01:02:53,041 Potato, what are you talking about? 1307 01:02:53,083 --> 01:02:54,750 I can't tell you. 1308 01:02:56,417 --> 01:02:57,917 Please tell me. 1309 01:02:59,167 --> 01:03:00,750 You always tell me everything- 1310 01:03:00,792 --> 01:03:04,125 - Not everything, I could never tell you everything. 1311 01:03:04,167 --> 01:03:06,250 In Russia, you had so much depression. 1312 01:03:06,292 --> 01:03:11,250 How could I tell you everything? [sighs] 1313 01:03:11,292 --> 01:03:14,500 I promise, I promise you can tell me. 1314 01:03:17,042 --> 01:03:20,458 You don't have to protect me, I am strong. 1315 01:03:23,583 --> 01:03:24,458 I'm gay. 1316 01:03:26,917 --> 01:03:27,792 What? 1317 01:03:28,917 --> 01:03:29,792 Gay. 1318 01:03:30,583 --> 01:03:31,458 Gay? 1319 01:03:35,625 --> 01:03:38,333 Do you even know what that means? 1320 01:03:38,375 --> 01:03:39,541 [Lena laughs] 1321 01:03:39,583 --> 01:03:40,500 This is all? 1322 01:03:42,083 --> 01:03:45,083 This is why you were so depressed all the time? 1323 01:03:45,125 --> 01:03:47,541 This is why you sneak out at night? 1324 01:03:47,583 --> 01:03:52,583 Yes, I just, [cries] I feel so much, I have to run. 1325 01:03:54,083 --> 01:03:58,583 I run and run until I am so tired that I can finally sleep. 1326 01:04:00,625 --> 01:04:05,292 Potato, you promise nothing else has happened to you? 1327 01:04:06,250 --> 01:04:07,541 You promise this is all? 1328 01:04:07,583 --> 01:04:08,458 Yes. 1329 01:04:09,500 --> 01:04:12,125 [Lena laughs] 1330 01:04:13,417 --> 01:04:16,291 What do you mean, "This is all"? 1331 01:04:16,333 --> 01:04:21,333 You think I care that you are gay? [laughs] 1332 01:04:22,208 --> 01:04:24,458 Everyone is a little bit gay. 1333 01:04:25,500 --> 01:04:26,333 What? 1334 01:04:29,250 --> 01:04:33,458 Sometimes I see my friends change clothes, you know? 1335 01:04:33,500 --> 01:04:37,625 I notice, I have gay thoughts. [laughs] 1336 01:04:37,667 --> 01:04:40,625 You wanted to have sex with your women friends? 1337 01:04:40,667 --> 01:04:41,917 Oh, no, no. 1338 01:04:43,667 --> 01:04:47,250 No, Mom, I am real gay, gay all the way. 1339 01:04:50,042 --> 01:04:54,333 This is fine, [laughs] this is fine. 1340 01:04:54,375 --> 01:04:55,500 I am so happy. 1341 01:04:56,625 --> 01:05:00,208 Happy that you finally trust to telling me. 1342 01:05:01,375 --> 01:05:04,000 I'm happy because now I know you finish school. 1343 01:05:04,042 --> 01:05:06,125 You will not marry some girl 1344 01:05:06,167 --> 01:05:08,500 who tells you she is pregnant and you drop your studies 1345 01:05:08,542 --> 01:05:11,208 and work all your life to support this silly girl 1346 01:05:11,250 --> 01:05:13,250 and some ugly screaming baby 1347 01:05:13,292 --> 01:05:16,958 who's probably not even your baby. 1348 01:05:17,000 --> 01:05:20,542 In Russia, I was always afraid it would happen that way. 1349 01:05:20,583 --> 01:05:24,125 Oh, [laughs] I am so happy you're gay. 1350 01:05:24,167 --> 01:05:25,042 Mom. 1351 01:05:26,125 --> 01:05:29,542 I'm sorry, I know, I know [laughs] it's serious. 1352 01:05:29,583 --> 01:05:32,333 Oh, but I think it is good news. 1353 01:05:36,167 --> 01:05:37,167 But, Potato, 1354 01:05:40,167 --> 01:05:41,375 we cannot tell John. 1355 01:05:41,417 --> 01:05:42,458 [slow orchestral music] 1356 01:05:42,500 --> 01:05:44,250 Of course not, no. 1357 01:05:46,125 --> 01:05:49,208 If he find out, he will kick us out of America. 1358 01:05:49,250 --> 01:05:52,583 I would kill myself before I go back. 1359 01:05:52,625 --> 01:05:57,292 I am serious, Potato, he will send us back to Russia. 1360 01:05:59,292 --> 01:06:01,458 He had Russian wife before. 1361 01:06:05,458 --> 01:06:07,125 What? 1362 01:06:07,167 --> 01:06:09,541 He made rid of her. 1363 01:06:09,583 --> 01:06:12,958 She is back in Russia now. [laughs] 1364 01:06:13,000 --> 01:06:16,292 He changes Russian wives like old socks. 1365 01:06:17,208 --> 01:06:21,250 [upbeat orchestral music] 1366 01:06:21,292 --> 01:06:23,167 Just be patient, okay? 1367 01:06:31,375 --> 01:06:33,041 [doorbell buzzes] 1368 01:06:33,083 --> 01:06:35,458 Will you tell me what the surprise is about? 1369 01:06:35,500 --> 01:06:36,375 No. 1370 01:06:45,083 --> 01:06:46,333 [Lena knocks] 1371 01:06:46,375 --> 01:06:48,000 [Cheryl] Come in. 1372 01:06:50,250 --> 01:06:51,083 Hi. 1373 01:06:51,125 --> 01:06:52,250 [Cheryl] Hi. 1374 01:06:52,292 --> 01:06:55,000 Hi. [laughs] 1375 01:06:56,625 --> 01:06:59,166 This is Cheryl, she is my manager at work. 1376 01:06:59,208 --> 01:07:00,500 And I'm gay. 1377 01:07:00,542 --> 01:07:03,625 My partner Carrie is in the back, 1378 01:07:03,667 --> 01:07:06,625 and this is Brian, he is also gay. 1379 01:07:06,667 --> 01:07:07,542 Hi. 1380 01:07:08,708 --> 01:07:10,000 You're gay? 1381 01:07:11,375 --> 01:07:13,625 Yes, I hear you are, too. 1382 01:07:15,625 --> 01:07:19,166 You have the best mom, come in. 1383 01:07:19,208 --> 01:07:22,500 [Carrie] We've been together five years now. 1384 01:07:22,542 --> 01:07:24,666 You're my first real gay people. 1385 01:07:24,708 --> 01:07:27,333 In Russia, I did not know if I was only one, 1386 01:07:27,375 --> 01:07:30,250 or if gay people were monsters on Mars. 1387 01:07:30,292 --> 01:07:31,375 That's how I felt in Tennessee. 1388 01:07:31,417 --> 01:07:35,166 No, but you have to remember, it will get better. 1389 01:07:35,208 --> 01:07:36,791 Yeah, and once you can move out of the house 1390 01:07:36,833 --> 01:07:38,375 and live on your own. 1391 01:07:38,417 --> 01:07:40,541 [Cheryl] Sorry, but it's true. 1392 01:07:40,583 --> 01:07:41,750 [Brian] No, she's a great mom. 1393 01:07:41,792 --> 01:07:43,583 Of course, she's not the problem, 1394 01:07:43,625 --> 01:07:45,375 but the man she's married to. 1395 01:07:45,417 --> 01:07:47,625 I am more like his slave than his wife. 1396 01:07:47,667 --> 01:07:49,291 He knows how can do anything to us 1397 01:07:49,333 --> 01:07:52,125 because we cannot go back to Russia, 1398 01:07:52,167 --> 01:07:54,041 and is like he has gun to our head. 1399 01:07:54,083 --> 01:07:56,583 When you get permanent status, he can't send you back. 1400 01:07:56,625 --> 01:07:58,708 Mm-hmm, this one's studying to be a lawyer. 1401 01:07:58,750 --> 01:08:00,708 Maybe you can help them someday. 1402 01:08:00,750 --> 01:08:03,166 You will be okay, I promise. 1403 01:08:03,208 --> 01:08:05,291 [Cheryl] We know how hard it is when you're young. 1404 01:08:05,333 --> 01:08:07,291 Let's take a photo, I have some film left over 1405 01:08:07,333 --> 01:08:08,541 from your engagement party. 1406 01:08:08,583 --> 01:08:09,708 Engagement? 1407 01:08:09,750 --> 01:08:12,416 Yes, we're going to marry in February. 1408 01:08:12,458 --> 01:08:13,833 Marry? 1409 01:08:13,875 --> 01:08:16,833 Well, it's not legal yet, but it will be, someday. 1410 01:08:16,875 --> 01:08:20,083 For now, we can still have a ceremony in our church. 1411 01:08:20,125 --> 01:08:21,708 In a church? 1412 01:08:21,750 --> 01:08:23,208 [slow rock music] 1413 01:08:23,250 --> 01:08:25,750 ♪ On the chair ♪ 1414 01:08:30,375 --> 01:08:31,376 [intense rock music] 1415 01:08:31,417 --> 01:08:32,833 [slow orchestral music] 1416 01:08:32,875 --> 01:08:36,208 Oh, hey, just to let you know, we got an extra copy 1417 01:08:36,250 --> 01:08:38,708 of "The Living End" for sale right here. 1418 01:08:38,750 --> 01:08:39,666 "The Living End"? 1419 01:08:39,708 --> 01:08:41,791 Yeah, I see you rented it, like, 100 times, 1420 01:08:41,833 --> 01:08:44,833 so I figured you might just want to buy our extra copy. 1421 01:08:44,875 --> 01:08:46,625 I never rented this. 1422 01:08:46,667 --> 01:08:50,833 [Cashier] Oh, my bad, maybe someone else on the account? 1423 01:08:50,875 --> 01:08:52,583 My stepson. 1424 01:08:52,625 --> 01:08:54,375 Anyone on the account can rent it. 1425 01:08:54,417 --> 01:08:56,916 Anyway, let him know in case he wants to buy it. 1426 01:08:56,958 --> 01:08:58,334 I will. 1427 01:08:58,375 --> 01:09:02,458 [slow orchestral music continues] 1428 01:09:18,458 --> 01:09:20,334 I thought we'd have a movie night. 1429 01:09:20,375 --> 01:09:22,541 Wait, I finish my English lesson soon. 1430 01:09:22,583 --> 01:09:23,458 No, now. 1431 01:09:26,667 --> 01:09:27,791 Where's Potato? 1432 01:09:27,833 --> 01:09:30,166 Uh, he go out with friends. 1433 01:09:30,208 --> 01:09:31,791 Friends, oh, I can just imagine. 1434 01:09:31,833 --> 01:09:33,833 That's all right, he doesn't need to see this. 1435 01:09:33,875 --> 01:09:36,416 He's seen it many, many times before. 1436 01:09:36,458 --> 01:09:37,625 He did? 1437 01:09:37,667 --> 01:09:41,333 [John] Oh, yeah, it's his favorite movie. 1438 01:09:51,500 --> 01:09:53,333 [Jon] What do you want me to do? 1439 01:09:53,375 --> 01:09:55,500 When I start to come, choke me. 1440 01:09:55,542 --> 01:09:57,750 Now how do you explain that? 1441 01:09:57,792 --> 01:09:59,875 What, I do not understand. 1442 01:09:59,917 --> 01:10:00,833 What do you make of it? 1443 01:10:00,875 --> 01:10:03,708 I do not make of it, it must be mistake. 1444 01:10:03,750 --> 01:10:05,500 - Why you so angry? - It's no mistake! 1445 01:10:05,542 --> 01:10:08,666 Potato has rented this homosexual movie for months now. 1446 01:10:08,708 --> 01:10:10,916 I just found out today, and I was afraid to tell you 1447 01:10:10,958 --> 01:10:12,666 because I thought you'd be devastated, 1448 01:10:12,708 --> 01:10:14,958 like any good Christian mother would be! 1449 01:10:15,000 --> 01:10:17,333 But it doesn't seem to bother you, does it? 1450 01:10:17,375 --> 01:10:18,583 Are you condoning this behavior? 1451 01:10:18,625 --> 01:10:19,750 I do not, I do not. 1452 01:10:19,792 --> 01:10:22,375 Good, then let's send him away. 1453 01:10:22,417 --> 01:10:23,375 [ominous orchestral music] 1454 01:10:23,417 --> 01:10:24,541 Send him away? 1455 01:10:24,583 --> 01:10:26,750 Yeah, there are good Christian schools 1456 01:10:26,792 --> 01:10:29,708 and camps where we can send him where they'll fix him. 1457 01:10:29,750 --> 01:10:30,625 Fix him? 1458 01:10:32,542 --> 01:10:34,375 No, what, what are you saying? 1459 01:10:34,417 --> 01:10:35,541 No, no, no, please- 1460 01:10:35,583 --> 01:10:37,375 - I, I wanted a Christian family. 1461 01:10:37,417 --> 01:10:39,666 This is why I married you. 1462 01:10:39,708 --> 01:10:41,291 I thought you were Russian Orthodox. 1463 01:10:41,333 --> 01:10:43,875 You told me you were Russian Orthodox, you lied to me! 1464 01:10:43,917 --> 01:10:45,583 I never lied. 1465 01:10:45,625 --> 01:10:47,333 We were supposed to help each other stay on track, 1466 01:10:47,375 --> 01:10:49,375 but you've just been mocking me this whole time. 1467 01:10:49,417 --> 01:10:51,416 Potato and I are Christian, I promise you- 1468 01:10:51,458 --> 01:10:52,583 - Oh, all this, lies, lies! 1469 01:10:52,625 --> 01:10:54,000 I don't want to hear it anymore! 1470 01:10:54,042 --> 01:10:55,916 Look, you go pack your bags and I'm gonna take you 1471 01:10:55,958 --> 01:10:58,291 to the airport and buy you two tickets back to Russia. 1472 01:10:58,333 --> 01:11:00,458 No, you cannot, you cannot, please, please! 1473 01:11:00,500 --> 01:11:01,875 Please, please, please- 1474 01:11:01,917 --> 01:11:04,333 - You really think I can't? 1475 01:11:04,375 --> 01:11:06,291 What do you think the INS will say 1476 01:11:06,333 --> 01:11:08,708 if I tell them I don't want to be married to you anymore? 1477 01:11:08,750 --> 01:11:10,000 Oh, please, please! 1478 01:11:10,042 --> 01:11:12,375 Huh, huh, what do you think they will say! 1479 01:11:12,417 --> 01:11:14,458 No, no, no, no, please, please! 1480 01:11:14,500 --> 01:11:16,583 No, I promise you. 1481 01:11:16,625 --> 01:11:17,791 I promise! 1482 01:11:17,833 --> 01:11:21,416 [bell tolls] [dramatic orchestral music] 1483 01:11:21,458 --> 01:11:23,750 [Lena cries] 1484 01:11:25,333 --> 01:11:27,750 [Lena vomits] 1485 01:11:42,375 --> 01:11:45,292 [slow piano music] 1486 01:13:15,458 --> 01:13:18,458 ♪ Happy birthday ♪ 1487 01:13:18,500 --> 01:13:19,708 What's wrong? 1488 01:13:23,208 --> 01:13:25,625 Oh, what is, well, what is it? 1489 01:13:25,667 --> 01:13:28,000 [Lena cries] 1490 01:13:29,833 --> 01:13:33,416 Nothing matters, this job do not matter. 1491 01:13:33,458 --> 01:13:35,458 I just do not know where else to go. 1492 01:13:35,500 --> 01:13:36,583 What is it? 1493 01:13:37,625 --> 01:13:38,875 He is kicking us out. 1494 01:13:38,917 --> 01:13:39,875 Oh. 1495 01:13:39,917 --> 01:13:42,166 He will send us back to Russia, he said this. 1496 01:13:42,208 --> 01:13:43,583 He wants us to go. 1497 01:13:43,625 --> 01:13:44,750 Your husband? 1498 01:13:44,792 --> 01:13:46,166 He's threatened this before, hasn't he? 1499 01:13:46,208 --> 01:13:49,541 Not like this, this time he mean it. 1500 01:13:49,583 --> 01:13:50,458 Bastard. 1501 01:13:50,500 --> 01:13:51,167 Asshole. 1502 01:13:52,875 --> 01:13:57,875 My son, [cries] I cannot have my son go back to Russia, 1503 01:13:58,792 --> 01:14:00,708 get drafted in Russian Army. 1504 01:14:00,750 --> 01:14:03,042 Well, he has future here. 1505 01:14:03,083 --> 01:14:06,541 We come so far, we cannot go back. 1506 01:14:06,583 --> 01:14:07,958 You won't have to go back. 1507 01:14:08,000 --> 01:14:10,416 We'll hide you here, behind the tortilla boxes. 1508 01:14:10,458 --> 01:14:12,750 I'll talk to Carrie, maybe we can find you a lawyer 1509 01:14:12,792 --> 01:14:15,583 or something, maybe we can do something to help. 1510 01:14:15,625 --> 01:14:19,083 We are just immigrants, we have no rights. 1511 01:14:19,125 --> 01:14:22,125 That can't be true, Lena, that can't be true. 1512 01:14:22,167 --> 01:14:24,833 You don't have to go, they cannot kick you out 1513 01:14:24,875 --> 01:14:26,875 if they cannot find you. 1514 01:14:27,958 --> 01:14:32,708 I feel like I cannot breathe. [cries] 1515 01:14:50,917 --> 01:14:53,583 [slow music] 1516 01:14:53,625 --> 01:14:56,500 [car engine revs] 1517 01:15:39,042 --> 01:15:41,583 [door slams] 1518 01:15:45,750 --> 01:15:46,666 Hello, Lena. 1519 01:15:46,708 --> 01:15:49,958 [slow orchestral music] 1520 01:15:53,875 --> 01:15:57,042 My name is Grace, sit with me, please. 1521 01:16:07,750 --> 01:16:12,042 You must be so confused, there's so much to explain. 1522 01:16:13,125 --> 01:16:14,000 Grace? 1523 01:16:15,708 --> 01:16:20,125 Mm, Grace like Grace Slick. [laughs] 1524 01:16:20,167 --> 01:16:22,208 You must have so many questions. 1525 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 Questions. 1526 01:16:24,667 --> 01:16:27,041 Yes, I have questions. 1527 01:16:27,083 --> 01:16:28,958 And where do I start? 1528 01:16:30,208 --> 01:16:33,333 When I was a wee child, I realized 1529 01:16:33,375 --> 01:16:37,916 that I wanted to be just like my little girl cousins. 1530 01:16:37,958 --> 01:16:41,791 Deep down, I knew I was just like them. 1531 01:16:41,833 --> 01:16:44,208 When I borrowed one of their dresses, 1532 01:16:44,250 --> 01:16:48,041 I didn't even know it was supposed to be wrong. 1533 01:16:48,083 --> 01:16:49,917 Then my mother saw me. 1534 01:16:51,833 --> 01:16:53,833 She straightened me out. 1535 01:16:57,417 --> 01:17:00,666 She had this look, I'll never forget it. 1536 01:17:00,708 --> 01:17:03,250 It's like she wanted to kill me. 1537 01:17:08,750 --> 01:17:12,792 And after that day, she never mentioned it again. 1538 01:17:14,750 --> 01:17:18,708 But for me, well, every time I looked at her, 1539 01:17:18,750 --> 01:17:22,125 all I could see was that look on that day. 1540 01:17:25,958 --> 01:17:28,834 I didn't wear a dress for a long time after that, 1541 01:17:28,875 --> 01:17:33,791 but, oh, I did let Grace sneak out just before I went 1542 01:17:33,833 --> 01:17:34,958 into the Navy. 1543 01:17:39,958 --> 01:17:42,000 But then I met my first wife, 1544 01:17:42,042 --> 01:17:46,292 and I thought everything was gonna be okay somehow. 1545 01:17:48,042 --> 01:17:49,042 I loved her. 1546 01:17:58,333 --> 01:18:01,250 [slow piano music] 1547 01:18:17,917 --> 01:18:20,667 Then she caught me in the dress, 1548 01:18:23,042 --> 01:18:25,250 and the names she called me 1549 01:18:25,292 --> 01:18:30,041 and the things she threatened me with. [cries] 1550 01:18:30,083 --> 01:18:35,083 She told me I would never be able to see my child again. 1551 01:18:36,375 --> 01:18:40,292 She hated me so much, [cries] just like my mother. 1552 01:18:45,542 --> 01:18:46,375 And 1553 01:18:49,458 --> 01:18:51,958 the loathing, it just rubbed off on me, 1554 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 and I was steeped in it. 1555 01:18:57,292 --> 01:19:00,833 My soul was infused with this self-hatred. 1556 01:19:02,833 --> 01:19:06,541 I tried different drugs and then I quit them, 1557 01:19:06,583 --> 01:19:10,875 move every few years to try to start a new life, 1558 01:19:10,917 --> 01:19:13,375 and then between trying on dresses, 1559 01:19:13,417 --> 01:19:15,041 I tried different religions, 1560 01:19:15,083 --> 01:19:17,875 and some of them were very tolerant to me. 1561 01:19:17,917 --> 01:19:21,083 [slow music continues] 1562 01:19:24,542 --> 01:19:25,417 But I, 1563 01:19:26,917 --> 01:19:29,500 I couldn't stand the tolerance. 1564 01:19:29,542 --> 01:19:32,417 It was like an unfulfilled promise. 1565 01:19:34,083 --> 01:19:38,083 They said that God loved me for who I am. 1566 01:19:38,125 --> 01:19:39,958 [overlapping shouting] 1567 01:19:40,000 --> 01:19:41,375 And then I'd go in the real world, 1568 01:19:41,417 --> 01:19:44,208 and the real world told me something very different. 1569 01:19:44,250 --> 01:19:45,375 [Protestor] Burn in hell. 1570 01:19:45,417 --> 01:19:47,750 [Protestor] Abomination. 1571 01:19:56,583 --> 01:19:58,416 I am so sorry. 1572 01:19:58,458 --> 01:20:03,458 No, no, I'm sorry, [cries] I'm sorry I lashed out at you. 1573 01:20:06,583 --> 01:20:09,083 You don't know how much you helped me. 1574 01:20:09,125 --> 01:20:13,333 You see, I married a Russian Orthodox woman 1575 01:20:13,375 --> 01:20:16,375 because I thought you would be narrow-minded 1576 01:20:16,417 --> 01:20:19,125 and help me repress this. 1577 01:20:19,167 --> 01:20:23,791 But here you are, with so much love for everybody. [laughs] 1578 01:20:23,833 --> 01:20:25,250 And it's this love 1579 01:20:25,292 --> 01:20:27,083 [slow orchestral music] 1580 01:20:27,125 --> 01:20:30,083 that has allowed me to be who I am. 1581 01:20:32,958 --> 01:20:33,833 Thank you. 1582 01:20:36,625 --> 01:20:39,208 [door slams] 1583 01:20:39,250 --> 01:20:43,333 [slow orchestral music continues] 1584 01:20:51,208 --> 01:20:54,083 [slow piano music] 1585 01:20:57,542 --> 01:21:01,291 ♪ Until you find home ♪ 1586 01:21:01,333 --> 01:21:04,333 [audience applauds] 1587 01:21:05,333 --> 01:21:07,291 [Grace] I'm back. 1588 01:21:07,333 --> 01:21:09,291 Oh my God, it's Grace. 1589 01:21:09,333 --> 01:21:10,583 Oh my God. 1590 01:21:10,625 --> 01:21:14,208 I haven't seen you forever, this is wonderful. 1591 01:21:14,250 --> 01:21:16,000 Where have you been? 1592 01:21:17,333 --> 01:21:21,083 Oh, gosh, and who's this adorable little thing? 1593 01:21:21,125 --> 01:21:24,166 This is my lovely wife, Lena. 1594 01:21:24,208 --> 01:21:26,458 This is your wife? 1595 01:21:26,500 --> 01:21:29,208 You're her wife, she came out to you? 1596 01:21:29,250 --> 01:21:30,166 [Lena] Yes. 1597 01:21:30,208 --> 01:21:31,500 - Oh my gosh. - Oh my God. 1598 01:21:31,542 --> 01:21:34,083 You know, we have not seen Ms. Grace 1599 01:21:34,125 --> 01:21:36,250 in quite a while, mm-mm. 1600 01:21:36,292 --> 01:21:38,458 If leaping in and out of that closet was an Olympic sport, 1601 01:21:38,500 --> 01:21:40,333 she'd have got a gold medal already. 1602 01:21:40,375 --> 01:21:41,500 Very funny. 1603 01:21:41,542 --> 01:21:42,666 [Bald Man] In and out, in and out. 1604 01:21:42,708 --> 01:21:44,958 But remember, girls, no judgment. 1605 01:21:45,000 --> 01:21:46,166 Here, make yourself useful. 1606 01:21:46,208 --> 01:21:49,000 Oh, everyone has their own path. 1607 01:21:49,042 --> 01:21:49,958 That's right. 1608 01:21:50,000 --> 01:21:51,625 Yet we all ended up in here. 1609 01:21:51,667 --> 01:21:54,375 That's right, that's right, queen, it's so good. 1610 01:21:54,417 --> 01:21:56,125 Grace lives for karaoke. 1611 01:21:56,167 --> 01:21:58,125 [slow piano music] 1612 01:21:58,167 --> 01:22:00,375 Oh, this is my song, I want to go, I want in. 1613 01:22:00,417 --> 01:22:01,958 [overlapping chattering] 1614 01:22:02,000 --> 01:22:04,083 Bitch is trying to steal my song, oh no, uh-uh. 1615 01:22:04,125 --> 01:22:05,542 Oh, excuse me, excuse me. 1616 01:22:05,583 --> 01:22:08,416 Would you be so kind, [indistinct] here. 1617 01:22:08,458 --> 01:22:11,208 ♪ Time before I had to make ♪ 1618 01:22:11,250 --> 01:22:15,166 You're the best, by the way, I want one of you. [kisses] 1619 01:22:15,208 --> 01:22:19,666 ♪ Everything I knew slipped away ♪ 1620 01:22:19,708 --> 01:22:24,208 ♪ And now I see it, I feel it ♪ 1621 01:22:24,250 --> 01:22:27,916 ♪ I breathe it ♪ 1622 01:22:27,958 --> 01:22:32,375 ♪ And now you see it, but this is mine ♪ 1623 01:22:32,417 --> 01:22:34,291 ♪ But this is ♪ 1624 01:22:34,333 --> 01:22:38,291 [slow orchestral music] 1625 01:22:38,333 --> 01:22:39,501 What is your accent? 1626 01:22:39,542 --> 01:22:40,666 What accent? 1627 01:22:40,708 --> 01:22:42,250 Come on, what is it? 1628 01:22:42,292 --> 01:22:45,333 Russia, but I do not like talking about it. 1629 01:22:45,375 --> 01:22:48,958 Russia, right on, I have a neighbor who's Russian. 1630 01:22:49,000 --> 01:22:51,501 Really, must be my cousin. 1631 01:22:51,542 --> 01:22:52,708 Your who? 1632 01:22:52,750 --> 01:22:55,041 He's probably my cousin. 1633 01:22:55,083 --> 01:22:56,375 Oh, what are you saying? 1634 01:22:56,417 --> 01:22:58,250 Sorry, I don't understand. 1635 01:22:58,292 --> 01:23:01,041 My cousin, cousin, cousin. 1636 01:23:01,083 --> 01:23:03,208 Oh, your cousin, really? 1637 01:23:05,625 --> 01:23:08,041 No, I make joke. 1638 01:23:08,083 --> 01:23:09,416 Oh. 1639 01:23:09,458 --> 01:23:11,625 So is Russia, like, really cold? 1640 01:23:11,667 --> 01:23:14,708 No, my grandma just moved to Sochi where it's, like, very- 1641 01:23:14,750 --> 01:23:17,625 - Oh, God, I love "Broski." 1642 01:23:17,667 --> 01:23:20,708 Russian, I knew you weren't American. 1643 01:23:20,750 --> 01:23:21,750 I am American. 1644 01:23:21,792 --> 01:23:23,166 No, you're not. 1645 01:23:23,208 --> 01:23:24,041 I am. 1646 01:23:24,083 --> 01:23:24,708 You're not. 1647 01:23:24,750 --> 01:23:25,791 Yes, I am. 1648 01:23:25,833 --> 01:23:27,667 You're not American. 1649 01:23:29,250 --> 01:23:31,375 I knew you were Russian from the moment I saw you. 1650 01:23:31,417 --> 01:23:33,375 How did you know? 1651 01:23:33,417 --> 01:23:36,625 Your crazy Russian accent. [laughs] 1652 01:23:36,667 --> 01:23:41,250 And those cheekbones, those cheekbones give it away. 1653 01:23:42,375 --> 01:23:43,250 Thanks. 1654 01:23:45,292 --> 01:23:47,208 My roommate is reading "War and Peace." 1655 01:23:47,250 --> 01:23:51,208 Tolstoy is bad writer, Gogol and Bulgakov are much better. 1656 01:23:51,250 --> 01:23:52,125 What? 1657 01:23:53,333 --> 01:23:55,167 Do you love borscht? 1658 01:23:56,167 --> 01:23:57,333 Which city are you from? 1659 01:23:57,375 --> 01:23:59,166 Vladivostok. 1660 01:23:59,208 --> 01:24:00,333 Come again? 1661 01:24:00,375 --> 01:24:01,375 Vladivostok. 1662 01:24:01,417 --> 01:24:03,333 What, were, what? 1663 01:24:03,375 --> 01:24:04,417 Vladivostok. 1664 01:24:04,458 --> 01:24:05,375 Nirvana hard rock? 1665 01:24:05,417 --> 01:24:06,375 Valley Woodstock? 1666 01:24:06,417 --> 01:24:07,791 Vladi [indistinct]. 1667 01:24:07,833 --> 01:24:08,750 Good job. 1668 01:24:09,708 --> 01:24:11,166 Speak Russian to me. 1669 01:24:11,208 --> 01:24:12,125 Why? 1670 01:24:12,167 --> 01:24:14,791 'Cause it's hot, do it, do it! 1671 01:24:14,833 --> 01:24:16,666 But what should I say? 1672 01:24:16,708 --> 01:24:19,542 Anything, Perestroika, babushka. 1673 01:24:20,833 --> 01:24:22,166 Really? 1674 01:24:22,208 --> 01:24:24,750 Gorbachev. [speaking in foreign language] 1675 01:24:24,792 --> 01:24:25,666 I'm not a parrot. 1676 01:24:25,708 --> 01:24:26,541 Fucking do it! 1677 01:24:26,583 --> 01:24:27,417 Do it. 1678 01:24:27,458 --> 01:24:28,333 Do it! 1679 01:24:29,208 --> 01:24:30,333 "Anna Karenina." 1680 01:24:30,375 --> 01:24:33,333 Oh, you're fucking turning me on. 1681 01:24:33,375 --> 01:24:35,041 Gulag, Chernobyl. 1682 01:24:35,083 --> 01:24:36,291 So fucking hot. 1683 01:24:36,333 --> 01:24:38,375 [Vasili speaking in foreign language] 1684 01:24:38,417 --> 01:24:41,167 [men screaming] 1685 01:24:43,208 --> 01:24:45,376 ♪ Let me love your ♪ 1686 01:24:45,417 --> 01:24:48,708 ♪ Is that because you're a shining light ♪ 1687 01:24:48,750 --> 01:24:52,833 ♪ No light is needed when you're close ♪ 1688 01:24:52,875 --> 01:24:56,291 ♪ Nobody else would make my night ♪ 1689 01:24:56,333 --> 01:25:00,541 ♪ You [indistinct] my breath and took me higher ♪ 1690 01:25:00,583 --> 01:25:01,833 ♪ You are a ♪ 1691 01:25:01,875 --> 01:25:03,250 What does that mean? 1692 01:25:03,292 --> 01:25:05,750 It means you have nice ass in Russian. 1693 01:25:05,792 --> 01:25:08,166 You want me to come over and teach you some more? 1694 01:25:08,208 --> 01:25:11,833 ♪ Fire, fire, fire, fire ♪ 1695 01:25:11,875 --> 01:25:15,125 ♪ You are, you are, you are ♪ 1696 01:25:15,167 --> 01:25:18,833 ♪ You are the fire, fire, fire ♪ 1697 01:25:18,875 --> 01:25:21,708 ♪ Fire, fire, fire ♪ 1698 01:25:21,750 --> 01:25:26,750 ♪ Will you love me, loving again ♪ 1699 01:25:27,625 --> 01:25:30,291 ♪ Will you forgive me ♪ 1700 01:25:30,333 --> 01:25:31,708 ♪ As friends ♪ 1701 01:25:31,750 --> 01:25:36,583 ♪ Oh, will you free me from the trouble I'm in ♪ 1702 01:25:36,625 --> 01:25:41,625 ♪ Will you love me, lover ♪ 1703 01:25:42,500 --> 01:25:46,833 ♪ Will you love me forever ♪ 1704 01:25:47,625 --> 01:25:50,375 ♪ Love could make ♪ 1705 01:25:57,792 --> 01:26:00,333 [Lena sighs] 1706 01:26:09,792 --> 01:26:12,375 [phone rings] 1707 01:26:15,958 --> 01:26:17,292 Mom? 1708 01:26:17,333 --> 01:26:20,500 Potato, I cannot do this anymore. 1709 01:26:20,542 --> 01:26:21,916 What? 1710 01:26:21,958 --> 01:26:25,541 Karaoke, transgender is fine with me, but karaoke? 1711 01:26:25,583 --> 01:26:28,583 Nobody wants karaoke every night. 1712 01:26:28,625 --> 01:26:30,333 Are you going to divorce? 1713 01:26:30,375 --> 01:26:31,292 [Lena] Yep. 1714 01:26:31,333 --> 01:26:32,666 [Vasili] Did you tell Grace? 1715 01:26:32,708 --> 01:26:36,375 I will, I will now, I already told your grandma. 1716 01:26:36,417 --> 01:26:38,625 You did, what did grandma say? 1717 01:26:38,667 --> 01:26:41,875 Your grandma does not want me to get another divorce. 1718 01:26:41,917 --> 01:26:43,833 Your grandma said I must do sex change 1719 01:26:43,875 --> 01:26:48,000 to become male so Grace and I can be normal married couple. 1720 01:26:48,042 --> 01:26:48,958 [Vasili laughs] 1721 01:26:49,000 --> 01:26:50,416 That sounds like Grandma. 1722 01:26:50,458 --> 01:26:53,416 I tried to tell Grandma about karaoke, 1723 01:26:53,458 --> 01:26:56,666 but your grandma, she will never understand karaoke. 1724 01:26:56,708 --> 01:27:00,500 Hold on, I will call you right back. 1725 01:27:00,542 --> 01:27:02,666 Grace, we need to talk. 1726 01:27:02,708 --> 01:27:04,500 I know, I meant to tell you. 1727 01:27:04,542 --> 01:27:07,458 We're gonna be hosting the Wiccan sister night here. 1728 01:27:07,500 --> 01:27:09,333 We're learning how to do spells, 1729 01:27:09,375 --> 01:27:12,458 and Tricia's place is the size of a broom closet. 1730 01:27:12,500 --> 01:27:14,500 It smells like cat piss. [laughs] 1731 01:27:14,542 --> 01:27:16,583 Awesome, this is not 1732 01:27:16,625 --> 01:27:20,541 what I was going to talk to you about. 1733 01:27:20,583 --> 01:27:21,458 Oh? 1734 01:27:26,375 --> 01:27:29,667 [slow orchestral music] 1735 01:27:35,917 --> 01:27:38,250 Want to grab breakfast together? 1736 01:27:38,292 --> 01:27:41,750 I can't, I fly back today, but thank you. 1737 01:27:42,708 --> 01:27:43,750 You're sweet. 1738 01:27:46,583 --> 01:27:47,917 Are you afraid? 1739 01:27:49,417 --> 01:27:50,333 Of what? 1740 01:27:50,375 --> 01:27:52,708 [Vasili] To go back to Iraq. 1741 01:27:52,750 --> 01:27:57,333 I mean, a little, but I also love being in the Navy. 1742 01:28:00,458 --> 01:28:02,333 If I give you something, 1743 01:28:02,375 --> 01:28:05,541 promise you won't think I'm weird. 1744 01:28:05,583 --> 01:28:09,666 I can't promise that until I see what it is. 1745 01:28:09,708 --> 01:28:12,500 Jerk. [laughs] 1746 01:28:14,042 --> 01:28:16,666 Okay, I'm not a Jesus freak or anything, 1747 01:28:16,708 --> 01:28:18,958 but I want you to have this. 1748 01:28:20,083 --> 01:28:23,042 Oh, only if you want it, of course. 1749 01:28:25,625 --> 01:28:28,917 Really, you're so sweet, are you sure? 1750 01:28:30,417 --> 01:28:32,500 This little lady's been through a lot with me. 1751 01:28:32,542 --> 01:28:34,750 [Lover] I can tell, you sure you want me to take it? 1752 01:28:34,792 --> 01:28:36,791 Because I will take it. 1753 01:28:36,833 --> 01:28:38,708 [slow orchestral music] 1754 01:28:38,750 --> 01:28:39,625 Be safe. 1755 01:28:40,583 --> 01:28:41,791 When I get back, you have to tell me all 1756 01:28:41,833 --> 01:28:44,041 about your life in Russia, okay? 1757 01:28:44,083 --> 01:28:45,833 I'm going to make a movie about it, 1758 01:28:45,875 --> 01:28:48,041 and you can watch it with everyone else. 1759 01:28:48,083 --> 01:28:49,916 [Lover] Smart ass. 1760 01:28:49,958 --> 01:28:54,292 [slow orchestral music continues] 1761 01:29:16,125 --> 01:29:21,333 [jet engine roars] [slow piano music] 1762 01:29:30,375 --> 01:29:33,625 [announcer speaking in foreign language] 1763 01:29:33,667 --> 01:29:34,833 This is it. 1764 01:29:34,875 --> 01:29:36,666 We're about to find out what it feels like 1765 01:29:36,708 --> 01:29:39,416 to have your biggest dream come true. 1766 01:29:39,458 --> 01:29:40,875 Just like in the movies. 1767 01:29:40,917 --> 01:29:44,000 I'm ready for our happy American ending. 1768 01:29:44,042 --> 01:29:45,833 [Assistant] Boom, let's cut. 1769 01:29:45,875 --> 01:29:47,750 Jesus fucking Christ. 1770 01:29:47,792 --> 01:29:50,416 What the heck? [overlapping chattering] 1771 01:29:50,458 --> 01:29:53,708 Um, I really don't appreciate that kind of language. 1772 01:29:53,750 --> 01:29:57,042 [overlapping chattering] 1773 01:30:00,458 --> 01:30:03,708 [slow orchestral music] 1774 01:30:11,042 --> 01:30:13,708 ♪ One, two, ready ♪ 1775 01:30:13,750 --> 01:30:16,625 [slow rock music] 1777 01:30:24,917 --> 01:30:29,917 ♪ One more, one more dip in your ink ♪ 1778 01:30:31,083 --> 01:30:35,083 ♪ 'Cause my quill is dry, my quill is dry ♪ 1779 01:30:36,458 --> 01:30:40,958 ♪ One more, one more dip, don't you think ♪ 1780 01:30:41,917 --> 01:30:44,083 ♪ And I know that's a lie ♪ 1781 01:30:44,125 --> 01:30:48,166 ♪ I know that's a lie ♪ 1782 01:30:48,208 --> 01:30:53,417 ♪ I need your nectar ♪ 1783 01:30:54,041 --> 01:30:58,750 ♪ I want that water ♪ 1784 01:30:59,958 --> 01:31:04,250 ♪ I taste the panic to see your face ♪ 1785 01:31:04,292 --> 01:31:09,458 ♪ I sip that sweetness though it's arsenic laced ♪ 1786 01:31:10,625 --> 01:31:14,833 ♪ One more, one more dip in your ink ♪ 1787 01:31:16,000 --> 01:31:19,958 ♪ 'Cause my quill is dry, my quill is dry ♪ 1788 01:31:21,167 --> 01:31:25,833 ♪ One more, one more dip, don't you think ♪ 1789 01:31:26,792 --> 01:31:28,791 ♪ We both know that's a lie ♪ 1790 01:31:28,833 --> 01:31:32,916 ♪ We know that's a lie ♪ 1791 01:31:32,958 --> 01:31:37,958 ♪ I'll feed you with kisses ♪ 1792 01:31:38,917 --> 01:31:43,583 ♪ And drink all your tears ♪ 1793 01:31:44,750 --> 01:31:49,250 ♪ Jump in your ocean while it's condense ♪ 1794 01:31:50,083 --> 01:31:52,125 ♪ Give me your blood ♪ 1795 01:31:52,167 --> 01:31:54,833 ♪ To fill my pain ♪ 1796 01:31:54,875 --> 01:31:59,875 ♪ One more, one more dip in your ink ♪ 1797 01:32:01,042 --> 01:32:04,875 ♪ 'Cause my quill is dry, my quill is dry ♪ 1798 01:32:06,083 --> 01:32:10,875 ♪ One more, one more dip, don't you think ♪ 1799 01:32:11,792 --> 01:32:13,833 ♪ We both know that's a lie ♪ 1800 01:32:13,875 --> 01:32:17,625 ♪ We both know that's a lie ♪ 1801 01:32:33,625 --> 01:32:36,333 ♪ You'll be the death of me ♪ 1802 01:32:36,375 --> 01:32:39,208 ♪ Slowly killing me ♪ 1803 01:32:39,250 --> 01:32:42,083 ♪ You'll be the death of me ♪ 1804 01:32:42,125 --> 01:32:45,166 ♪ Slowly killing me ♪ 1805 01:32:45,208 --> 01:32:47,833 ♪ Creeping me ♪ 1806 01:32:47,875 --> 01:32:50,333 ♪ Oh, darkness ♪ 1807 01:32:50,375 --> 01:32:55,542 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1808 01:32:56,750 --> 01:33:01,625 ♪ One more, one more dip in your ink ♪ 1809 01:33:01,667 --> 01:33:06,667 ♪ 'Cause my quill is dry, my quill is dry ♪ 1810 01:33:07,875 --> 01:33:12,583 ♪ One more, one more dip, don't you think ♪ 1811 01:33:13,333 --> 01:33:15,291 ♪ And we know that's a lie ♪ 1812 01:33:15,333 --> 01:33:18,625 ♪ Both know that's a lie ♪ 1813 01:33:18,667 --> 01:33:23,667 ♪ One more, one more, one more, oh, oh, oh ♪ 1814 01:33:24,833 --> 01:33:29,208 ♪ My quill is dry, my quill is dry ♪ 1815 01:33:30,375 --> 01:33:35,083 ♪ One more, one more dip in your ink ♪ 1816 01:33:35,792 --> 01:33:38,041 ♪ That's a lie ♪ 1817 01:33:38,083 --> 01:33:41,833 ♪ We both know that's a lie ♪ 1818 01:33:43,083 --> 01:33:45,958 [slow rock music] 1819 01:34:10,000 --> 01:34:13,291 ♪ Sometimes and always ♪ 1820 01:34:13,333 --> 01:34:16,666 ♪ I worry I can't help it ♪ 1821 01:34:16,708 --> 01:34:20,208 ♪ And sometimes these days ♪ 1822 01:34:20,250 --> 01:34:23,333 ♪ I see you two lucky ♪ 1823 01:34:23,375 --> 01:34:27,125 ♪ And neither of you empathize ♪ 1824 01:34:27,167 --> 01:34:30,291 ♪ With just how it feels ♪ 1825 01:34:30,333 --> 01:34:33,958 ♪ I'm morbid yet funny ♪ 1826 01:34:34,000 --> 01:34:37,917 ♪ To feel like happiness kills ♪ 1827 01:35:04,791 --> 01:35:08,375 ♪ How useless and foolish ♪ 1828 01:35:08,417 --> 01:35:11,416 ♪ Alsatians like these ♪ 1829 01:35:11,458 --> 01:35:15,125 ♪ But nights like ours ♪ 1830 01:35:15,167 --> 01:35:18,375 ♪ Vaguely devilish tricks ♪ 1831 01:35:18,417 --> 01:35:22,041 ♪ Your love consumes it all ♪ 1832 01:35:22,083 --> 01:35:25,416 ♪ Whenever you're near ♪ 1833 01:35:25,458 --> 01:35:29,000 ♪ I will learn ♪ 1834 01:35:29,042 --> 01:35:31,708 ♪ To not fear ♪129840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.