All language subtitles for Plein.soleil.AKA.Purple.Noon.1960.720p.BluRay.x264.950MB-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,233 --> 00:01:12,693 PURPLE NOON 2 00:02:33,770 --> 00:02:34,851 There! 3 00:02:37,776 --> 00:02:40,815 200 miles in 56 minutes - Not too shabby. 4 00:02:40,904 --> 00:02:43,575 l'd have preferred a pressurized four-engine plane. 5 00:02:43,657 --> 00:02:45,446 What now? 6 00:02:45,533 --> 00:02:48,284 l don't know a soul here, besides Freddy. 7 00:02:48,369 --> 00:02:50,289 l won't visit that clown. 8 00:02:51,372 --> 00:02:52,742 Check it out. 9 00:02:53,958 --> 00:02:54,957 Terrific! 10 00:02:55,042 --> 00:02:56,703 Do four more. 11 00:02:57,545 --> 00:02:59,214 l sign. 12 00:02:59,881 --> 00:03:00,881 l, the undersigned... 13 00:03:02,091 --> 00:03:03,500 l countersign... 14 00:03:03,592 --> 00:03:06,051 and validate by signature. 15 00:03:08,055 --> 00:03:10,135 Marge will be furious. 16 00:03:10,223 --> 00:03:13,514 We should've told her we were going. - Then we'd never have gone! 17 00:03:13,603 --> 00:03:17,522 Make it up to her, offer her a book on Fra Angelico. 18 00:03:17,606 --> 00:03:20,777 - But that's what she's writing. - She can just copy it! 19 00:03:22,234 --> 00:03:25,365 - Freddy! - Philippe, my boy! 20 00:03:25,446 --> 00:03:26,906 How are you? 21 00:03:27,824 --> 00:03:29,323 l've forgotten their names. 22 00:03:29,408 --> 00:03:31,208 Miss... l don't know. 23 00:03:31,285 --> 00:03:33,455 How are things? - Fine. Sit with us. 24 00:03:34,413 --> 00:03:36,242 l don't care for your pal. 25 00:03:36,331 --> 00:03:38,002 You're wrong, he's a lot of fun. 26 00:03:38,083 --> 00:03:41,044 He can do anything: be a butler, cook, accountant, helicopter pilot, 27 00:03:41,128 --> 00:03:42,797 even forge signatures! 28 00:03:42,879 --> 00:03:45,669 To me, he's just a loser. 29 00:03:45,757 --> 00:03:47,428 Don't start that again. 30 00:03:48,260 --> 00:03:50,089 - Hello. - Hello. 31 00:03:52,098 --> 00:03:55,558 - Get that Fra Angelico before it closes. - l'm off. 32 00:03:55,643 --> 00:03:57,682 - Come on, let's go. - Come sit. 33 00:03:57,769 --> 00:03:59,519 Just wait a sec! 34 00:04:00,355 --> 00:04:02,855 Rome isn't much fun when you don't know anybody. 35 00:04:02,941 --> 00:04:04,901 Didn't you bring Marge? 36 00:04:05,402 --> 00:04:08,361 Don't even start! lt was Tom's idea. 37 00:04:08,445 --> 00:04:10,326 Tom, Tom. You're like a broken record! 38 00:04:10,407 --> 00:04:12,667 l hadn't seen him for five years. 39 00:04:13,325 --> 00:04:15,534 He admitted he didn't come here by chance. 40 00:04:15,618 --> 00:04:17,369 Tom isn't here to see the sights, 41 00:04:17,454 --> 00:04:19,704 he's been hired by Daddy 42 00:04:19,790 --> 00:04:21,870 to bring me back to San Francisco! 43 00:04:21,959 --> 00:04:23,540 No kidding? 44 00:04:23,628 --> 00:04:26,538 - He gets $5,000 on delivery. - $5,000? 45 00:04:26,631 --> 00:04:29,380 We laughed our heads off, ask Marge. 46 00:04:29,466 --> 00:04:35,096 Your father's paying a guy $5,000 to bring you home? 47 00:04:35,179 --> 00:04:36,679 Here he comes. 48 00:04:38,641 --> 00:04:40,392 Good job. 49 00:04:55,282 --> 00:04:58,123 What do you do for a living besides this? 50 00:04:58,202 --> 00:04:59,372 Nothing. 51 00:04:59,454 --> 00:05:00,914 And you? 52 00:05:00,997 --> 00:05:03,657 Nothing. But l have my own dough. 53 00:05:04,666 --> 00:05:07,416 He has his, and l have other people's. 54 00:05:07,502 --> 00:05:10,962 - But he hates to spend his! - Stop squabbling! 55 00:05:14,467 --> 00:05:17,547 Gotta go. l'm late and the girls are waiting. 56 00:05:19,055 --> 00:05:21,555 Don't forget, we meet up in Taormina next week. 57 00:05:21,641 --> 00:05:24,939 - Okay. - What did l just say? 58 00:05:25,018 --> 00:05:28,268 "l'm late, they're waiting, see you in Taormina next week." 59 00:05:28,354 --> 00:05:30,514 Good boy. See you then. 60 00:05:38,574 --> 00:05:40,235 - Adieu! - Bye! 61 00:05:40,327 --> 00:05:42,536 Hey, you! 62 00:05:42,620 --> 00:05:44,289 - Yes, sir? - You pay. 63 00:05:44,370 --> 00:05:46,040 At your service. 64 00:05:46,539 --> 00:05:48,040 800. 65 00:05:51,460 --> 00:05:53,131 - All right. - Thanks. 66 00:05:53,213 --> 00:05:54,713 Let's go. 67 00:06:05,432 --> 00:06:08,803 Why bother having money when you can spend other people's? 68 00:06:08,895 --> 00:06:11,226 Easy for you to say, with your dad's millions! 69 00:06:11,315 --> 00:06:14,683 - Hey, l'm inviting you to Taormina. - You mean you're inviting me to wait. 70 00:06:14,775 --> 00:06:16,445 Excuse me! 71 00:06:16,944 --> 00:06:18,605 Give him 500 lire. 72 00:06:19,113 --> 00:06:21,022 l'm out of money. 73 00:06:21,114 --> 00:06:23,114 l've only got 1 0,000 lire bills. 74 00:06:23,617 --> 00:06:25,787 Oh, well. Here's 1 0,000 lire. 75 00:06:25,869 --> 00:06:27,458 For that, you deserve the cane. 76 00:06:30,124 --> 00:06:32,454 What a beautiful white cane! 77 00:06:34,585 --> 00:06:38,084 - You've got a beautiful cane. - Thanks. 78 00:06:38,798 --> 00:06:40,759 Would you sell it to me? 79 00:06:41,425 --> 00:06:43,346 lmpossible, sir! 80 00:06:43,428 --> 00:06:46,058 Can't you see? l actually am blind. 81 00:06:46,889 --> 00:06:48,389 He says he's really blind. 82 00:06:49,559 --> 00:06:51,608 l'll give you 20,000. 83 00:06:52,686 --> 00:06:55,607 Then how will l get home? 84 00:06:56,941 --> 00:06:59,901 A taxi only costs 500, but he'd rather give up 20,000. 85 00:06:59,986 --> 00:07:03,325 - Then give him 500 more for a taxi! - l don't have any change. 86 00:07:04,489 --> 00:07:06,198 For the taxi. 87 00:07:06,283 --> 00:07:07,953 And here's 20,000. 88 00:07:10,996 --> 00:07:13,124 - lt's nice! - Beautiful. 89 00:07:17,126 --> 00:07:18,587 Nice! 90 00:07:18,670 --> 00:07:20,168 Here, entertain me! 91 00:07:24,968 --> 00:07:27,888 - l'm poor too. - But you're not blind. 92 00:07:27,971 --> 00:07:30,260 Right, l can see. 93 00:07:30,347 --> 00:07:33,057 l can even see my $5,000 in your dad's pocket. 94 00:07:35,311 --> 00:07:37,220 Did you write to say we're returning to San Francisco? 95 00:07:37,312 --> 00:07:38,813 Of course! 96 00:07:42,067 --> 00:07:44,066 Marge's love makes you blind. 97 00:07:44,152 --> 00:07:46,862 Never forget, a blind man is protected... 98 00:07:47,696 --> 00:07:50,206 safe from danger and all obstacles. 99 00:07:51,576 --> 00:07:53,417 Bastard! Watch where you're going! 100 00:07:53,495 --> 00:07:54,834 Taxi! 101 00:07:58,248 --> 00:07:59,910 See? Perfectly safe. 102 00:08:00,585 --> 00:08:02,584 But it was a close call! 103 00:08:02,670 --> 00:08:04,629 - Hold this. - Taxi! 104 00:08:04,714 --> 00:08:06,424 What are you doing? 105 00:08:06,507 --> 00:08:08,016 This is gonna be funny! 106 00:08:08,925 --> 00:08:10,426 Hold on. 107 00:08:11,261 --> 00:08:12,761 Watch this. 108 00:08:21,604 --> 00:08:23,104 Are you all right? 109 00:08:23,732 --> 00:08:25,523 Can l help you? 110 00:08:26,151 --> 00:08:27,231 Where are you going? 111 00:08:27,861 --> 00:08:29,030 Let's go. 112 00:08:32,866 --> 00:08:34,375 Wait. 113 00:08:40,039 --> 00:08:41,369 Which way? 114 00:08:50,465 --> 00:08:53,965 - We haven't eaten for three days! - Starving, ma'am. 115 00:08:54,052 --> 00:08:58,012 - Feed us meat, potatoes, beer. - Why not caviar? 116 00:08:58,098 --> 00:09:02,019 - Perhaps the lady can't afford it. - 'Course she can. 117 00:09:02,103 --> 00:09:06,312 - Now what are you up to? - Just trying to recognize your face. 118 00:09:06,398 --> 00:09:08,398 Oh, you! 119 00:09:24,748 --> 00:09:26,418 Let's go! 120 00:09:32,880 --> 00:09:35,182 Quit it! This is my lady. 121 00:09:35,260 --> 00:09:38,099 - You're not Belgian? - Belgian? 122 00:09:38,178 --> 00:09:40,509 - You're not blind? - No, why? 123 00:09:42,015 --> 00:09:43,675 And l fell for it! 124 00:09:44,267 --> 00:09:45,937 My darling... 125 00:09:51,733 --> 00:09:53,522 Give me your cane. 126 00:09:53,608 --> 00:09:55,948 l want to try it. 127 00:09:56,029 --> 00:09:59,699 - lmpossible, sweetie. - We might be willing to sell it. 128 00:09:59,782 --> 00:10:02,241 You're sharks! 129 00:10:02,326 --> 00:10:04,826 How much? - 30,000 lire. 130 00:10:04,911 --> 00:10:06,421 40,000 lire. 131 00:10:08,415 --> 00:10:14,045 Okay, here's 30,000. Not a penny more! 132 00:10:14,129 --> 00:10:15,969 Thank you, ma'am. 133 00:10:22,094 --> 00:10:23,925 Stop here, driver. 134 00:10:32,271 --> 00:10:33,721 Wait for me. 135 00:10:33,814 --> 00:10:36,774 l'll take a little stroll to see how it feels. 136 00:10:40,613 --> 00:10:42,441 Driver, take us to the Caracha Club! 137 00:12:20,458 --> 00:12:23,128 Boris! Stretch! Stand taller! 138 00:12:23,210 --> 00:12:25,711 Not on pointe ! Breathe when you leap! 139 00:12:26,630 --> 00:12:28,630 You adore this girl, don't you? - Yes, Mama. 140 00:12:28,716 --> 00:12:31,547 She's beautiful, right? Keep your shoulders down. 141 00:12:31,636 --> 00:12:34,265 There they are. 142 00:12:34,764 --> 00:12:35,893 Well, well. 143 00:12:36,724 --> 00:12:38,895 You're a fine sight. 144 00:12:39,436 --> 00:12:42,105 All is vanity! The rest is ash! 145 00:12:42,188 --> 00:12:44,518 - Yes, yes. - Even ballet! 146 00:12:44,607 --> 00:12:49,106 Get him out of here, please. Lay him down somewhere. 147 00:12:52,113 --> 00:12:54,073 Our patron of the arts is drunk! 148 00:12:54,157 --> 00:12:56,367 What about our ballet? 149 00:12:59,036 --> 00:13:02,206 How dare he get married five days before opening night! 150 00:13:02,289 --> 00:13:03,790 How are you? 151 00:13:04,959 --> 00:13:06,249 We didn't do it. 152 00:13:06,336 --> 00:13:09,546 We found him snoring on the docks, so we brought him back. 153 00:13:09,632 --> 00:13:12,131 Go dance with Marge! 154 00:13:12,633 --> 00:13:15,303 Whoa! Fine! 155 00:14:27,163 --> 00:14:29,162 We brought you a souvenir. 156 00:14:29,999 --> 00:14:32,629 Expect me to say thank you? 157 00:14:32,709 --> 00:14:33,880 Thank you! 158 00:14:33,961 --> 00:14:36,120 We went to Rome with Enrico for a drink. 159 00:14:36,212 --> 00:14:38,003 What's the big deal? 160 00:14:38,090 --> 00:14:40,850 You even missed O'Brien's wedding. 161 00:14:42,677 --> 00:14:45,477 They seem to have managed without us. 162 00:14:45,555 --> 00:14:47,885 Don't worry. l'll be there for ours. 163 00:14:47,974 --> 00:14:51,975 The cover might be stained, but the inside is perfect. 164 00:14:52,062 --> 00:14:53,221 Stop it! 165 00:14:54,398 --> 00:14:56,737 Not even a phone call. Nothing. 166 00:14:57,400 --> 00:15:00,060 Want to go see Freddy in Taormina? 167 00:15:00,903 --> 00:15:03,733 By the way, he says hi. Don't pout! 168 00:15:03,823 --> 00:15:06,902 - Do you even realize? - What do you want me to say? 169 00:15:14,206 --> 00:15:15,837 What's gotten into you? 170 00:15:15,917 --> 00:15:19,427 Marge, my love, my angel. 171 00:15:33,477 --> 00:15:34,976 Beat it! 172 00:15:35,478 --> 00:15:36,979 Fine. 173 00:16:54,262 --> 00:16:55,551 Marge... 174 00:16:56,054 --> 00:16:57,885 My love... 175 00:16:57,974 --> 00:16:59,643 My angel. 176 00:17:01,184 --> 00:17:03,684 You know l adore my little Marge 177 00:17:04,313 --> 00:17:09,113 and l'll never follow the nasty man Daddy sent. 178 00:17:13,948 --> 00:17:16,617 My love for Marge blinds me. 179 00:17:26,208 --> 00:17:28,129 Take off my things. 180 00:17:29,295 --> 00:17:30,955 l was just fooling around. 181 00:17:31,630 --> 00:17:33,340 Those my shoes? 182 00:17:33,424 --> 00:17:35,044 Are you nuts? 183 00:17:37,595 --> 00:17:40,134 l'd better check my mail at the hotel. 184 00:17:40,929 --> 00:17:42,431 Right. 185 00:17:51,983 --> 00:17:53,314 Philippe! 186 00:17:53,402 --> 00:17:55,031 Your father wrote me. 187 00:17:55,112 --> 00:17:56,781 Listen to the end: 188 00:17:56,863 --> 00:17:59,323 "Philippe never mentioned coming home. 189 00:17:59,407 --> 00:18:03,078 Despite your claims, he doesn't plan on coming home in September. 190 00:18:04,579 --> 00:18:07,290 Sorry, Tom, but you seem to have failed. 191 00:18:07,373 --> 00:18:10,123 Your mission is over. Sincerely..." 192 00:18:11,627 --> 00:18:15,297 You didn't write to say we were coming, like you promised? 193 00:18:25,474 --> 00:18:27,265 Hello, gentlemen. 194 00:18:29,269 --> 00:18:31,269 - How much would you like this time? - The usual. 195 00:18:31,355 --> 00:18:34,185 - $1 ,500? - On the nose. 196 00:18:34,274 --> 00:18:36,193 At 61 8 lire to the dollar, 197 00:18:38,486 --> 00:18:40,027 that makes 927,000 lire. 198 00:18:40,112 --> 00:18:42,073 Great. 199 00:18:46,452 --> 00:18:49,122 lt's over. l'm screwed. 200 00:18:52,833 --> 00:18:57,543 What if we made a short stop in San Francisco? 201 00:18:57,629 --> 00:19:00,460 Maybe your dad would give me the $5,000. 202 00:19:00,550 --> 00:19:02,419 Sure, we'll go. 203 00:19:18,190 --> 00:19:20,191 Thanks. 204 00:19:20,277 --> 00:19:23,116 l'm screwed. lt's over. 205 00:19:25,197 --> 00:19:28,498 We'll spend this in style in Taormina. 206 00:19:37,168 --> 00:19:38,128 How much? 207 00:19:38,211 --> 00:19:40,040 You're not bringing that trunk on board! 208 00:19:40,129 --> 00:19:43,249 All my stuff's in here. My pajamas, everything. 209 00:19:43,340 --> 00:19:46,009 You'll sleep naked! Just the small bag. 210 00:19:46,092 --> 00:19:48,592 Take this to Hotel Miramar. 211 00:19:49,597 --> 00:19:52,106 Hey! No shoes on deck! 212 00:19:55,268 --> 00:19:56,428 Here! 213 00:19:56,519 --> 00:19:58,179 Here. 214 00:20:00,689 --> 00:20:02,310 - Bye, Philippe. - Bye, lngrid. 215 00:20:02,400 --> 00:20:03,571 Be careful. 216 00:20:03,651 --> 00:20:05,532 l'll be thinking of you. 217 00:20:05,613 --> 00:20:07,531 - We're off! - Bye, Tom. 218 00:20:07,613 --> 00:20:09,454 See you soon, lngrid. 219 00:20:16,039 --> 00:20:17,868 And we're off! 220 00:20:34,181 --> 00:20:35,680 Hoist the foresail! 221 00:20:37,058 --> 00:20:38,728 That one! 222 00:20:46,735 --> 00:20:48,694 Pull! Now tie it off! 223 00:20:48,778 --> 00:20:51,397 - l don't know how! - Over there! 224 00:20:53,866 --> 00:20:55,525 Give me that! 225 00:20:58,829 --> 00:21:01,409 You know, we don't have to stay long in Taormina. 226 00:21:04,250 --> 00:21:05,791 No, sir. 227 00:21:08,296 --> 00:21:11,506 Last night, l cabled your father that we were coming. 228 00:21:16,845 --> 00:21:18,886 That's what we agreed in Rome. 229 00:21:20,100 --> 00:21:21,600 Yes, sir. 230 00:21:26,355 --> 00:21:28,354 Lunchtime! 231 00:21:33,528 --> 00:21:35,368 No, thanks. 232 00:21:42,620 --> 00:21:45,380 lt reminds me of your 1 5th birthday party. 233 00:21:45,456 --> 00:21:47,375 That boat ride! 234 00:21:47,457 --> 00:21:49,709 Without you, l'd have drowned. 235 00:21:49,795 --> 00:21:51,914 We sure had fun. 236 00:21:53,215 --> 00:21:55,174 l worshipped the ground you walked on. 237 00:21:58,011 --> 00:22:00,101 His father disapproved of us being friends. 238 00:22:01,430 --> 00:22:03,101 l wasn't distinguished enough. 239 00:22:04,767 --> 00:22:06,307 Which is ironic, 240 00:22:07,811 --> 00:22:10,392 since he's the one who sent me here. 241 00:22:13,483 --> 00:22:15,774 He thought l was too smart... 242 00:22:15,861 --> 00:22:17,611 for a poor kid. 243 00:22:21,408 --> 00:22:23,578 To look distinguished, 244 00:22:23,660 --> 00:22:25,500 which is a low-class ambition, 245 00:22:26,329 --> 00:22:28,669 never use a meat knife with fish. 246 00:22:30,417 --> 00:22:32,916 What's more, knives aren't held like that. 247 00:22:36,005 --> 00:22:37,505 Like this. 248 00:22:43,012 --> 00:22:45,131 Just trying to help. 249 00:22:47,849 --> 00:22:49,350 Can you steer a course? 250 00:22:51,019 --> 00:22:52,850 l think so. 251 00:22:52,938 --> 00:22:55,447 160 degrees, south, southeast. 252 00:22:56,107 --> 00:22:57,608 Southeast. 253 00:23:06,869 --> 00:23:08,707 We'll bring up your coffee. 254 00:23:33,185 --> 00:23:35,935 l wouldn't accept half of what you put him through. 255 00:23:36,021 --> 00:23:38,481 lt's fun, seeing how much he'll take. 256 00:23:38,565 --> 00:23:41,735 - Stop being so nasty. - Don't feel sorry for him. 257 00:23:41,819 --> 00:23:43,479 All he cares about is money. 258 00:23:44,071 --> 00:23:46,741 lf that's what you think, why'd you go to Rome with him? 259 00:23:55,413 --> 00:23:57,254 Are you bored being with just me? 260 00:23:57,333 --> 00:23:59,752 Darling, are you crazy? 261 00:24:01,086 --> 00:24:03,916 lf you are, l'd rather leave now. 262 00:24:04,631 --> 00:24:06,261 Where? 263 00:24:07,174 --> 00:24:10,266 My love, don't be silly. 264 00:24:11,721 --> 00:24:13,012 Listen, 265 00:24:13,974 --> 00:24:16,025 he'll be the one leaving. 266 00:24:16,102 --> 00:24:19,101 Right away, if you like. 267 00:24:19,187 --> 00:24:22,437 Then it'll be just the two of us. 268 00:24:23,108 --> 00:24:24,768 Like before. 269 00:24:42,877 --> 00:24:44,377 Are you nuts? 270 00:24:48,841 --> 00:24:50,340 Give me a hand! 271 00:24:52,178 --> 00:24:54,098 Jump! She'll scrape the hull! 272 00:24:54,180 --> 00:24:56,350 - Jump! We'll tow it! - l can't! l'm afraid! 273 00:24:56,432 --> 00:24:58,061 - Of what? - The sea! 274 00:24:58,141 --> 00:25:00,641 l don't give a damn! lt's your fault, now jump! 275 00:25:08,401 --> 00:25:09,780 Philippe! 276 00:25:10,360 --> 00:25:12,611 Philippe! What are you doing? 277 00:25:17,368 --> 00:25:19,198 That'll teach you! 278 00:25:21,873 --> 00:25:23,712 A little taste of exile. 279 00:26:34,734 --> 00:26:35,654 Marge! 280 00:26:51,332 --> 00:26:53,502 The dinghy is gone. 281 00:28:01,815 --> 00:28:02,976 Tom! 282 00:28:25,673 --> 00:28:27,803 He's got terrible sunstroke. 283 00:28:33,305 --> 00:28:35,595 This time, you went too far. 284 00:28:35,682 --> 00:28:38,022 What kind of game are you playing with him? 285 00:28:38,102 --> 00:28:39,941 Were you like that when you were 1 5? 286 00:28:41,980 --> 00:28:43,609 Strange kids. 287 00:28:43,689 --> 00:28:45,859 He's not a childhood friend. 288 00:28:45,942 --> 00:28:47,612 He made it up. 289 00:28:47,693 --> 00:28:49,364 l've never seen him before. 290 00:28:50,363 --> 00:28:52,034 He's amazing! 291 00:28:54,200 --> 00:28:57,290 Are you sure you're not mistaken? 292 00:28:58,955 --> 00:29:00,455 l don't think so. 293 00:29:02,626 --> 00:29:05,284 He's chilly. Go get his sweater. 294 00:29:17,972 --> 00:29:19,473 BANK OF VENlCE - ACCOUNT # 5908 295 00:29:21,227 --> 00:29:24,107 BALANCE 296 00:29:36,740 --> 00:29:40,080 l like you, so l don't want to hurt you. 297 00:29:40,161 --> 00:29:41,831 When we get to Taormina... 298 00:29:41,912 --> 00:29:45,073 - lt'd be better if l left? - Yes. 299 00:29:46,250 --> 00:29:48,210 He's not like this when we're alone. 300 00:29:49,961 --> 00:29:52,332 Believe me, going home is what's best for you. 301 00:29:52,423 --> 00:29:54,212 l'm sorry. Do you understand? 302 00:29:54,300 --> 00:29:56,220 Perfectly. 303 00:29:56,302 --> 00:29:59,382 l understand you love a Philippe that doesn't exist. 304 00:30:01,432 --> 00:30:02,931 The sweater? 305 00:30:04,101 --> 00:30:05,771 He's too sick. 306 00:30:06,644 --> 00:30:08,475 Cover him with blankets. 307 00:30:08,563 --> 00:30:10,223 That'll do. 308 00:33:14,866 --> 00:33:16,697 You okay? 309 00:33:16,785 --> 00:33:18,074 Yeah. 310 00:33:18,994 --> 00:33:20,033 You know, 311 00:33:20,120 --> 00:33:22,790 l meant it as a joke, but it went wrong. 312 00:33:23,792 --> 00:33:25,290 Forget it. 313 00:33:25,794 --> 00:33:28,255 lt's my fault - l have this stupid fear of the water. 314 00:33:28,963 --> 00:33:30,623 No, it's my fault. 315 00:33:30,715 --> 00:33:32,385 How's the sunburn? 316 00:33:32,467 --> 00:33:34,137 Getting better. 317 00:33:34,844 --> 00:33:36,713 Nine of spades. 318 00:33:37,304 --> 00:33:41,134 Actually, didn't you want to kill me when you got out of the dinghy? 319 00:33:43,267 --> 00:33:46,818 Not when l got out, but a few times before. 320 00:33:49,899 --> 00:33:51,570 How very interesting... 321 00:33:51,652 --> 00:33:53,562 - What did you say? - Nothing! 322 00:33:53,654 --> 00:33:55,363 We're joking. 323 00:33:57,030 --> 00:33:59,111 That's why you took my bank statements? 324 00:33:59,200 --> 00:34:00,621 Exactly. 325 00:34:00,703 --> 00:34:02,452 So you kill me, and you're rich? 326 00:34:02,537 --> 00:34:04,416 Don't miss a trick, do you? 327 00:34:04,496 --> 00:34:07,747 lt seems awfully complicated. 328 00:34:07,834 --> 00:34:10,084 You'd get caught immediately. - Not necessarily. 329 00:34:10,169 --> 00:34:12,429 l might not look it, 330 00:34:12,506 --> 00:34:14,295 but l've got lots of imagination. 331 00:34:14,382 --> 00:34:17,882 She's listening. Quick, say something, anything. 332 00:34:18,719 --> 00:34:21,889 - Eight of spades, eight of hearts! - A voyage. 333 00:34:21,972 --> 00:34:24,093 Ah, Taormina, Etna! 334 00:34:24,183 --> 00:34:27,102 - Philippe! - The stick and the... 335 00:34:27,185 --> 00:34:28,684 - Carrot! - Carrot! 336 00:34:28,769 --> 00:34:29,679 Philippe. 337 00:34:29,769 --> 00:34:30,931 Yes. 338 00:34:31,690 --> 00:34:32,769 Philippe! 339 00:34:32,858 --> 00:34:34,027 Yes! 340 00:34:36,862 --> 00:34:40,032 Come here. l need your opinion. 341 00:34:40,115 --> 00:34:41,285 Listen. 342 00:34:41,365 --> 00:34:43,825 - To what? - The new preface. 343 00:34:46,287 --> 00:34:49,207 "Fra Angelico can be considered a link 344 00:34:49,290 --> 00:34:51,831 between Gothic painting and Renaissance painting." 345 00:34:51,918 --> 00:34:54,717 - Haven't l read that before? - Just wait. 346 00:34:54,795 --> 00:34:58,135 Maybe later. Now's not a good time. 347 00:34:58,215 --> 00:35:01,174 - See? You don't care about my work. - Of course l do! 348 00:35:01,259 --> 00:35:02,799 You don't love me. 349 00:35:03,304 --> 00:35:05,133 What's your problem? 350 00:35:05,221 --> 00:35:07,721 My feelings for you have nothing to do with Fra Angelico! 351 00:35:09,225 --> 00:35:11,896 - You mock everything l do. - Oh, boy. 352 00:35:11,979 --> 00:35:13,638 First, that's not true. 353 00:35:13,730 --> 00:35:18,399 Second, calling Fra Angelico a "link" is quite tactless. 354 00:35:18,484 --> 00:35:21,574 Pardon me. - And this? 355 00:35:22,323 --> 00:35:23,992 ls this tactful? 356 00:35:26,158 --> 00:35:27,358 What's that? 357 00:35:28,285 --> 00:35:32,584 - A souvenir from the Coliseum? - lt's not from there. 358 00:35:32,663 --> 00:35:35,834 Don't start this again, l beg you. 359 00:35:35,918 --> 00:35:38,997 Don't ruin everything! l love you and you know it! 360 00:35:39,086 --> 00:35:41,836 Now leave me alone! - lt's that easy? 361 00:35:41,923 --> 00:35:44,343 Everything l do is dumb, but you do great things! As if! 362 00:35:44,425 --> 00:35:46,596 At least l do something. - You call that work? 363 00:35:46,679 --> 00:35:49,848 l do. And if it bothers you, l can easily do it elsewhere! 364 00:35:49,932 --> 00:35:53,932 - Fine! Off you go! - Philippe, don't touch that! 365 00:35:54,019 --> 00:35:56,098 - Go work somewhere else! - Don't do it! 366 00:35:56,187 --> 00:35:57,847 Get the hell out! 367 00:36:00,609 --> 00:36:02,568 - Marge. - No! 368 00:36:08,616 --> 00:36:09,815 Marge. 369 00:36:18,501 --> 00:36:20,381 What's going on? 370 00:36:20,461 --> 00:36:22,381 What's wrong, sweetie? - Bring me ashore. 371 00:36:22,463 --> 00:36:25,093 - What? - Bring me ashore. 372 00:36:26,299 --> 00:36:28,218 She wants to go ashore. 373 00:36:29,136 --> 00:36:30,135 Fine! 374 00:36:33,348 --> 00:36:35,518 l don't understand. 375 00:36:40,814 --> 00:36:42,863 lf you want me to go... 376 00:36:44,316 --> 00:36:45,225 Okay. 377 00:37:01,834 --> 00:37:03,203 Marge! 378 00:37:12,385 --> 00:37:14,255 Where are you going? 379 00:37:14,345 --> 00:37:15,636 l don't know. 380 00:37:15,723 --> 00:37:17,392 To Mongibello? 381 00:37:17,473 --> 00:37:18,673 Maybe. 382 00:37:20,016 --> 00:37:21,347 Marge. 383 00:37:22,854 --> 00:37:24,183 Thanks. 384 00:37:56,302 --> 00:37:58,051 l'm going to Mongibello. 385 00:38:00,057 --> 00:38:02,095 l can't leave her like that. 386 00:38:06,729 --> 00:38:09,028 Now that we're alone, 387 00:38:09,690 --> 00:38:12,820 let's resume our little chat. - With pleasure. 388 00:38:12,901 --> 00:38:14,402 Assuming you kill me. 389 00:38:14,904 --> 00:38:16,193 Okay. 390 00:38:17,405 --> 00:38:18,906 Then what? 391 00:38:18,991 --> 00:38:20,650 - l bury you reverently. - And then? 392 00:38:20,743 --> 00:38:23,531 Faking your signature, l sign your letters of credit. 393 00:38:23,620 --> 00:38:27,029 - lt's not that easy! - l learn quickly. 394 00:38:27,123 --> 00:38:28,742 Of course. 395 00:38:31,586 --> 00:38:32,546 The earring. 396 00:38:32,629 --> 00:38:34,178 Was it you? - No. 397 00:38:34,254 --> 00:38:36,923 Come on, don't lie. 398 00:38:38,425 --> 00:38:40,096 Okay, l admit it. 399 00:38:40,178 --> 00:38:41,888 We'll settle that later. 400 00:38:43,930 --> 00:38:46,761 l caught you in front of the mirror imitating me. 401 00:38:47,767 --> 00:38:49,438 Do it again. 402 00:38:51,021 --> 00:38:55,021 l said, "Marge. My love, my angel. 403 00:38:56,693 --> 00:38:58,904 That nasty man will never separate us. 404 00:38:59,904 --> 00:39:03,994 l won't go back to San Francisco and he won't get his $5,000. 405 00:39:04,700 --> 00:39:08,120 l won't allow anything to stand between us." 406 00:39:16,088 --> 00:39:19,347 The stakes: the watch my father gave you against $2,500. 407 00:39:19,424 --> 00:39:20,923 Poker. One hand only. 408 00:39:27,681 --> 00:39:30,141 Bringing me back would've gotten you twice that. 409 00:39:30,225 --> 00:39:32,474 We're not going to San Francisco? 410 00:39:37,065 --> 00:39:38,564 l love Marge. 411 00:39:42,778 --> 00:39:43,817 Let's do it. 412 00:40:02,381 --> 00:40:04,050 One card. 413 00:40:19,440 --> 00:40:20,439 Well? 414 00:40:21,356 --> 00:40:22,186 Flush. 415 00:40:22,275 --> 00:40:24,645 Damn! Two pair. 416 00:40:25,152 --> 00:40:26,824 l'll write you a check. 417 00:40:27,363 --> 00:40:29,033 You cheated to lose. 418 00:40:30,200 --> 00:40:32,030 You broke up a three of a kind. 419 00:40:33,036 --> 00:40:35,325 l won't be bought off so cheaply. 420 00:40:35,412 --> 00:40:37,542 $2,500 isn't bad. 421 00:40:38,874 --> 00:40:40,535 Small change. 422 00:40:40,627 --> 00:40:42,916 Even $5,000 doesn't interest me. 423 00:40:43,003 --> 00:40:44,633 l can have it all. 424 00:40:44,713 --> 00:40:46,632 How? 425 00:40:46,715 --> 00:40:48,374 l have a plan. 426 00:40:53,679 --> 00:40:56,268 lmitate my signature. 427 00:40:57,057 --> 00:40:58,558 Do it. 428 00:41:01,355 --> 00:41:02,604 lt takes practice. 429 00:41:02,688 --> 00:41:04,150 Like l said, l'll learn. 430 00:41:04,233 --> 00:41:08,492 Even if you fake my signature, you'd never manage a whole letter! 431 00:41:08,569 --> 00:41:10,659 l'd use your typewriter. 432 00:41:10,738 --> 00:41:13,408 They are easily identifiable. 433 00:41:16,661 --> 00:41:18,331 What if l throw it overboard? 434 00:41:18,412 --> 00:41:19,922 What then? 435 00:41:20,747 --> 00:41:22,788 That'd be naughty of you. 436 00:41:25,627 --> 00:41:27,586 lt's yours. 437 00:41:33,551 --> 00:41:35,713 Marge! 438 00:46:54,316 --> 00:46:56,826 Miserable wretch. 439 00:47:20,090 --> 00:47:21,421 Marge? 440 00:47:55,707 --> 00:47:57,208 Philippe! 441 00:48:02,257 --> 00:48:05,466 l thought you were Philippe. Where is he? 442 00:48:05,551 --> 00:48:07,721 - Philippe! - Marge. 443 00:48:08,721 --> 00:48:10,391 He's not here. 444 00:48:11,891 --> 00:48:13,640 He didn't want to come back? 445 00:48:51,387 --> 00:48:53,097 Thanks, Tom. 446 00:48:53,180 --> 00:48:55,310 l'm glad you're here. 447 00:48:57,976 --> 00:48:59,647 Did he go off with Freddy? 448 00:49:00,312 --> 00:49:02,152 ls he in Rome? 449 00:49:03,398 --> 00:49:04,607 l'm babbling. 450 00:49:06,693 --> 00:49:08,523 Why didn't he come back? 451 00:49:10,322 --> 00:49:11,491 ls he still angry? 452 00:49:14,075 --> 00:49:15,535 Yes. 453 00:49:21,916 --> 00:49:23,916 Will he be gone long? 454 00:49:24,752 --> 00:49:27,002 You must know if he took his things. 455 00:49:27,088 --> 00:49:29,177 Tell me, Tom, please. 456 00:49:30,173 --> 00:49:32,593 He didn't take anything. 457 00:49:34,761 --> 00:49:37,220 He asked you to get his things. 458 00:49:37,305 --> 00:49:40,646 You don't look very proud of your job. 459 00:49:44,397 --> 00:49:46,566 l won't run after him. 460 00:50:11,504 --> 00:50:13,424 His bathrobe. 461 00:50:14,758 --> 00:50:16,768 The rest is in the boat. 462 00:50:33,275 --> 00:50:36,406 Miss! l saw the boat. 463 00:50:36,488 --> 00:50:39,157 l have mail for Mr. Greenleaf. 464 00:50:44,244 --> 00:50:45,913 - Thanks. - Bye. 465 00:51:13,148 --> 00:51:15,268 He left his boat with you? 466 00:51:15,359 --> 00:51:17,517 He never let anyone use it. 467 00:51:25,158 --> 00:51:26,990 Just like him. 468 00:51:27,078 --> 00:51:29,908 Takes the typewriter and forgets his pajamas. 469 00:51:35,252 --> 00:51:37,172 l'll get changed. 470 00:51:40,590 --> 00:51:42,919 Get going. 471 00:51:48,931 --> 00:51:52,771 l'll go with you. Philippe should get this letter immediately. 472 00:51:52,852 --> 00:51:56,151 He owes 500,000 lire for the boat and l'm broke. 473 00:51:56,229 --> 00:51:58,150 l'm really stuck. 474 00:51:58,232 --> 00:52:00,192 l'm going back to Paris. 475 00:52:01,234 --> 00:52:02,895 Be reasonable. 476 00:52:02,987 --> 00:52:04,778 Give me the letter, l'll make sure he gets it. 477 00:52:04,865 --> 00:52:05,994 No. 478 00:52:45,736 --> 00:52:47,485 HOTEL PARADlSE 479 00:52:52,074 --> 00:52:55,575 Mr. Ripley! Your passport. 480 00:52:55,662 --> 00:52:56,961 Thanks. 481 00:53:03,045 --> 00:53:07,674 Even if you're selling it, you still owe us 500,000 lire. 482 00:53:07,757 --> 00:53:09,967 Plus, you want an advance. 483 00:53:11,009 --> 00:53:14,681 l'll have to speak to the director. 484 00:53:17,767 --> 00:53:19,597 Sign this, please. 485 00:53:20,269 --> 00:53:23,859 lt's a sales agreement for your boat. 486 00:53:23,940 --> 00:53:27,450 lt's too late in the season to fetch a good price. 487 00:53:30,487 --> 00:53:33,367 - Sure... l'll send it to you. - As you wish. 488 00:53:33,448 --> 00:53:36,697 You're still in Mongibello? - No, Rome. 489 00:53:37,869 --> 00:53:39,209 At the Hotel Excelsior. 490 00:53:39,286 --> 00:53:43,206 - Good-bye, Mr. Greenlof. - Greenleaf. 491 00:57:59,703 --> 00:58:03,872 l reserved a room. Philippe Greenleaf. 492 00:58:03,956 --> 00:58:05,796 Mr. Greenleaf. 493 00:58:05,875 --> 00:58:08,335 Fill out the registration form, please. 494 00:58:20,807 --> 00:58:24,647 lf anyone calls, l'll be in my room. Philippe Greenleaf. 495 00:58:32,819 --> 00:58:33,818 Hello? 496 00:58:41,118 --> 00:58:42,658 Marge? 497 00:58:42,743 --> 00:58:44,665 Philippe? Where are you? 498 00:58:44,747 --> 00:58:47,585 - Rome. - Where are you staying? 499 00:58:47,665 --> 00:58:51,505 Write me at the American Express. l wanted to hear your voice. 500 00:58:51,586 --> 00:58:53,215 - l'm coming. - No! 501 00:58:53,295 --> 00:58:55,806 Why are you hiding from me? We need to talk. 502 00:58:56,299 --> 00:58:59,967 lt's better if we don't see each other for a while. 503 00:59:00,928 --> 00:59:03,049 - ls she a brunette? - Don't start that! 504 00:59:03,140 --> 00:59:08,059 - The same as last time? - Stop, or l'll never see you again. 505 00:59:08,143 --> 00:59:09,685 l hate you. 506 00:59:09,771 --> 00:59:12,060 l cheated on you, l slept with Tom. 507 00:59:12,148 --> 00:59:14,477 - What? - l slept with Tom. 508 00:59:14,567 --> 00:59:16,187 Slept with Tom! 509 00:59:16,277 --> 00:59:19,776 - Anything else? - You owe the boatyard 500,000 lire. 510 00:59:19,863 --> 00:59:22,203 As for me, l'm broke. l'm going back to Paris. 511 00:59:22,282 --> 00:59:24,532 Are you crazy? l order you to stay! 512 00:59:24,617 --> 00:59:26,406 l'm returning to Paris if l have to crawl there! 513 00:59:26,494 --> 00:59:27,954 Marge! 514 00:59:50,808 --> 00:59:52,479 My dear Marge, 515 01:00:04,321 --> 01:00:08,162 - Did you see him? - He gave me a letter for you. 516 01:00:11,537 --> 01:00:13,867 What's he doing in Rome? 517 01:00:13,956 --> 01:00:15,457 Who's he seeing? 518 01:00:16,792 --> 01:00:18,252 Does he look happy? 519 01:00:18,336 --> 01:00:19,997 l don't know. 520 01:00:20,087 --> 01:00:22,377 lt's not like we're bosom buddies. 521 01:00:22,465 --> 01:00:24,254 l see him occasionally. 522 01:00:24,342 --> 01:00:26,472 Don't lie to me. 523 01:00:26,552 --> 01:00:27,931 Marge! 524 01:00:29,095 --> 01:00:31,346 You've changed, too. 525 01:00:38,730 --> 01:00:40,570 l just don't get it. 526 01:00:44,568 --> 01:00:49,829 lf you wrote to me, would you type it? 527 01:00:49,908 --> 01:00:52,368 And wouldn't you just sign your first name? 528 01:00:56,998 --> 01:00:58,667 He's still angry. 529 01:00:59,583 --> 01:01:01,123 Calm down. 530 01:01:01,210 --> 01:01:04,720 lt's so dull and flat, like he were dead. 531 01:01:05,381 --> 01:01:09,431 You two were clashing. Why does he praise you so much? 532 01:01:10,927 --> 01:01:12,847 l trust you. 533 01:01:12,929 --> 01:01:14,598 Swear that he's not in San Francisco. 534 01:01:14,681 --> 01:01:16,131 Come on, Marge! 535 01:01:16,224 --> 01:01:17,473 Sorry. 536 01:01:17,558 --> 01:01:20,109 You're my only link to Philippe. 537 01:01:20,187 --> 01:01:22,647 lf you lost contact with him, l don't know what l'd do. 538 01:01:23,357 --> 01:01:25,357 Are you crazy, Marge? 539 01:01:27,068 --> 01:01:29,569 Our little soap opera must be boring you. 540 01:01:30,571 --> 01:01:32,071 Have you been to Naples? 541 01:01:32,156 --> 01:01:34,496 l'll show you around the old town. You'll love it. 542 01:01:36,995 --> 01:01:40,413 We'll go to American Express to cash the check. 543 01:01:41,082 --> 01:01:43,412 l'll get changed. 544 01:01:55,429 --> 01:01:58,558 - Coming in? - l'll wait here. 545 01:01:58,639 --> 01:02:00,471 l'll be right out. 546 01:02:40,347 --> 01:02:41,557 Tom! 547 01:02:43,474 --> 01:02:46,065 - Can l buy you a drink? - Sure. Let's go to the old town. 548 01:02:46,144 --> 01:02:47,983 Let's go. 549 01:02:49,646 --> 01:02:52,736 l want to write Philippe. You'll give it to him? 550 01:02:54,068 --> 01:02:57,398 l'll go for a stroll in the meantime. 551 01:04:44,716 --> 01:04:48,255 Mr. Greenleaf! 552 01:04:48,343 --> 01:04:51,344 l'll get the keys. Hello, sir. 553 01:04:51,431 --> 01:04:54,771 - Welcome back. - l reserved 12 rooms. 554 01:04:56,058 --> 01:04:59,569 - Pick up the keys at that desk. - Thank you. 555 01:05:00,563 --> 01:05:02,224 Mr. Greenleaf! 556 01:05:04,567 --> 01:05:06,198 - Mr. Greenleaf! - l haven't seen him. 557 01:05:06,278 --> 01:05:08,157 - You haven't? - No. 558 01:05:08,237 --> 01:05:11,367 Did you hear? Philippe is here! 559 01:05:17,080 --> 01:05:19,459 Mr. Greenleaf! 560 01:05:21,208 --> 01:05:22,709 Telephone. 561 01:05:23,419 --> 01:05:24,919 Boris. 562 01:05:33,721 --> 01:05:36,381 Booth 5, Mr. Greenleaf. 563 01:05:37,474 --> 01:05:41,434 He's in room 423. l must tell Marge at once. 564 01:05:41,520 --> 01:05:43,020 You stay here. 565 01:05:46,190 --> 01:05:49,150 - Place a call to Mongibello 224. - Yes, madam. 566 01:05:49,235 --> 01:05:54,406 lt's about your sailboat. l received your sales order. 567 01:05:54,491 --> 01:05:58,160 Are you sure you want to sell? - Yes. 568 01:06:00,538 --> 01:06:02,249 - Hello? - Yes. 569 01:06:02,332 --> 01:06:04,951 - Booth 8, madam. - Thank you. 570 01:06:08,588 --> 01:06:10,587 l've rented an apartment. 571 01:06:10,673 --> 01:06:13,803 My address is 90, via Savoia. 572 01:06:13,884 --> 01:06:16,054 - Via Savoia? - Exactly. 573 01:06:16,136 --> 01:06:18,635 - Thanks and good-bye. - Good-bye, Mr. Greenleaf. 574 01:06:37,864 --> 01:06:39,576 Come in! 575 01:06:44,037 --> 01:06:46,038 - The newspaper. - Thanks. 576 01:06:47,374 --> 01:06:49,293 You'll love it here. 577 01:06:49,375 --> 01:06:51,006 l hope so. 578 01:06:51,086 --> 01:06:56,516 l always say, changing the curtains changes the whole room. 579 01:06:58,385 --> 01:06:59,515 Gianna! 580 01:06:59,595 --> 01:07:02,394 Coming! 581 01:07:02,471 --> 01:07:05,561 l never have a moment's peace. 582 01:07:07,476 --> 01:07:09,976 - Looks nice, doesn't it? - Beautiful. 583 01:07:13,984 --> 01:07:18,154 - Mind if l rearrange the furniture a bit? - Whatever you want. 584 01:07:18,238 --> 01:07:20,567 - The lamps, too? - Sure. 585 01:07:22,073 --> 01:07:24,073 Okay. 586 01:07:24,159 --> 01:07:26,789 - There's a wire. - Of course there is. 587 01:07:27,454 --> 01:07:29,124 Doesn't matter. 588 01:07:36,588 --> 01:07:39,208 Dear Marge, 589 01:07:39,299 --> 01:07:41,678 We might as well end it. 590 01:07:46,848 --> 01:07:48,678 Come in. 591 01:07:56,524 --> 01:07:58,363 What's she want now? 592 01:08:01,029 --> 01:08:02,528 Howdy! 593 01:08:02,613 --> 01:08:05,033 Oh, it's you. 594 01:08:05,115 --> 01:08:06,824 Where's Philippe? 595 01:08:07,743 --> 01:08:10,253 - He went to lunch. - Where? 596 01:08:11,746 --> 01:08:15,706 l don't know the name, that place on Piazza del Popolo. 597 01:08:15,792 --> 01:08:18,963 l'll catch up with him. He's still traveling? 598 01:08:20,089 --> 01:08:22,718 Did he just get here or is he leaving? - l don't know. 599 01:08:22,799 --> 01:08:25,049 - And how are you? - Fine. 600 01:08:26,219 --> 01:08:29,638 How'd you get his address? 601 01:08:30,515 --> 01:08:32,425 The shipyard. 602 01:08:32,517 --> 01:08:34,557 l've got a boat too. 603 01:08:35,561 --> 01:08:39,230 What are you doing here? 604 01:08:40,149 --> 01:08:42,069 l dropped by to say hi. 605 01:08:44,319 --> 01:08:46,819 Check out these paintings! 606 01:08:51,409 --> 01:08:54,540 He lends you his shirts now? - Yes. 607 01:08:55,539 --> 01:08:58,379 l was out of clean shirts. 608 01:09:01,169 --> 01:09:05,679 Philippe and Marge, they're on the rocks, right? 609 01:09:05,757 --> 01:09:10,176 - Who told you that? - l sensed it in the air... 610 01:09:11,178 --> 01:09:14,348 Did he really chuck her manuscript in the sea? 611 01:09:16,892 --> 01:09:19,142 Philippe! Not here. 612 01:09:20,854 --> 01:09:22,184 Disgusting! 613 01:09:22,272 --> 01:09:25,771 He's a swell guy, but why's he hiding? 614 01:09:25,858 --> 01:09:28,280 - He's not. - Yes, he's hiding out. 615 01:09:29,362 --> 01:09:31,653 Okay, he's avoiding Marge. That's understandable. 616 01:09:31,741 --> 01:09:36,320 But he stood me up in Taormina without even a postcard. 617 01:09:36,996 --> 01:09:38,455 l'm not Philippe. 618 01:09:38,538 --> 01:09:42,047 l'm off to Piazza del Popolo, and l really hope l find him. 619 01:09:48,672 --> 01:09:52,592 You're writing his break-up note? 620 01:09:52,676 --> 01:09:57,136 - No. Why? - l thought l heard someone typing. 621 01:09:57,222 --> 01:09:58,722 ln fact, 622 01:09:58,807 --> 01:10:02,147 Marge is in Rome at Hotel della Minerva. 623 01:10:02,810 --> 01:10:05,891 Any message for her? - No. 624 01:10:07,106 --> 01:10:08,488 Good-bye. 625 01:10:08,568 --> 01:10:11,486 Even the same shoes! Unbelievable. 626 01:10:28,543 --> 01:10:30,673 Mr. Greenleaf! 627 01:10:34,925 --> 01:10:38,226 - ls that Mr. Greenleaf? - Of course. 628 01:10:38,304 --> 01:10:41,514 l'll bring it up. 629 01:11:03,076 --> 01:11:05,867 Tom, you're quite a prankster! 630 01:12:51,555 --> 01:12:54,265 Hey! 631 01:12:55,267 --> 01:12:57,356 Didn't you see the sign? 632 01:12:57,435 --> 01:12:59,687 You can't park here. 633 01:13:00,316 --> 01:13:02,315 ls this your car? 634 01:13:02,400 --> 01:13:04,069 You can go. 635 01:13:04,569 --> 01:13:06,238 l don't know. 636 01:13:28,675 --> 01:13:29,924 Hey! 637 01:13:30,007 --> 01:13:33,269 Was the chicken good? - Very good. 638 01:17:38,664 --> 01:17:41,494 Make an effort, buddy! Help me out! 639 01:18:40,806 --> 01:18:42,307 Wait a second... 640 01:18:42,392 --> 01:18:44,061 Philippe is the killer! 641 01:18:44,769 --> 01:18:46,429 l had nothing to do with it. 642 01:18:46,938 --> 01:18:48,598 Not a thing. 643 01:19:13,505 --> 01:19:15,594 - Manager? - Yes? 644 01:19:17,341 --> 01:19:19,340 Does Mr. Greenleaf live here? 645 01:19:19,426 --> 01:19:21,046 Yes. Who are you? 646 01:19:21,136 --> 01:19:22,177 Police. 647 01:19:22,930 --> 01:19:26,141 - Has he lived here long? - Only a couple weeks. 648 01:19:26,226 --> 01:19:29,804 - Does he ever have visitors? - No one, never. 649 01:19:29,894 --> 01:19:32,014 - What floor is he on? - Fourth floor. 650 01:19:33,483 --> 01:19:34,482 Thanks. 651 01:20:06,056 --> 01:20:07,965 Go around behind the building. 652 01:20:08,057 --> 01:20:11,557 l have a couple bags to put in the trunk. l'll tell you where. 653 01:20:23,905 --> 01:20:26,235 - There they are. - Fine. 654 01:20:26,324 --> 01:20:28,233 And hurry, please. 655 01:21:26,297 --> 01:21:29,638 - l'd like to make a withdrawal. - Certainly, sir. 656 01:21:29,718 --> 01:21:31,557 Go see the teller. 657 01:21:41,230 --> 01:21:44,559 - l'd like 1 0 million lire. - 1 0 million lire? 658 01:21:49,571 --> 01:21:51,360 Passport, please. 659 01:22:06,795 --> 01:22:09,924 Fine, Mr. Greenleaf, l'll take care of it. 660 01:22:18,099 --> 01:22:20,257 Sign here, please. 661 01:22:30,735 --> 01:22:32,905 l'll only be a moment. 662 01:23:09,856 --> 01:23:13,184 You only have $475 left in your account. 663 01:23:14,528 --> 01:23:16,026 Yes, l know. 664 01:23:23,284 --> 01:23:25,114 Your passport. 665 01:23:35,839 --> 01:23:38,468 Place a call to 86-27-1 7. 666 01:23:38,550 --> 01:23:40,890 l'll just pick up my mail first. 667 01:23:58,401 --> 01:23:59,902 Thanks. 668 01:24:04,199 --> 01:24:05,870 Booth 2. 669 01:24:25,927 --> 01:24:28,428 Hello, Philippe? 670 01:24:29,264 --> 01:24:30,264 Yes? 671 01:24:30,348 --> 01:24:32,808 ls that you, Philippe? lt's Tom. 672 01:24:32,892 --> 01:24:34,053 Tom who? 673 01:24:34,144 --> 01:24:36,644 Ripley. 674 01:24:37,315 --> 01:24:38,985 ls Mr. Greenleaf out? 675 01:24:39,649 --> 01:24:41,569 Giovanni, take this down. 676 01:24:43,279 --> 01:24:45,619 Mr. Greenleaf isn't here. 677 01:24:45,697 --> 01:24:48,657 Why don't you drop by? He'll be back in 1 0 minutes. 678 01:24:48,742 --> 01:24:50,362 Unfortunately, l don't have time. 679 01:24:50,452 --> 01:24:55,781 Tell him l just arrived in Rome and he can reach me at Hotel Paradise. 680 01:24:55,874 --> 01:24:59,543 - Which hotel? - Hotel Paradise. 681 01:25:00,543 --> 01:25:01,505 Thanks. 682 01:25:01,587 --> 01:25:03,428 Thank you. 683 01:25:12,098 --> 01:25:14,017 Come in. 684 01:25:14,099 --> 01:25:15,230 May l? 685 01:25:15,309 --> 01:25:17,230 Excuse me for disturbing you. 686 01:25:17,312 --> 01:25:19,601 l'm lnspector Riccordi. 687 01:25:19,688 --> 01:25:21,358 Hello. 688 01:25:21,440 --> 01:25:23,060 Please sit down. 689 01:25:23,150 --> 01:25:25,809 What did l do? - Don't worry. 690 01:25:25,902 --> 01:25:28,072 l just wanted to talk to you. 691 01:25:28,154 --> 01:25:29,655 What's this about? 692 01:25:29,740 --> 01:25:32,859 - Have you read the morning paper? - Not yet. 693 01:25:32,950 --> 01:25:35,780 An American named Freddy Miles was murdered. 694 01:25:35,870 --> 01:25:37,370 Freddy? 695 01:25:37,455 --> 01:25:39,414 Did you know him? 696 01:25:39,498 --> 01:25:41,828 Yes, he was a friend of Philippe's. 697 01:25:41,917 --> 01:25:43,798 l saw him often in Mongibello. 698 01:25:44,795 --> 01:25:47,887 l'll fill you in on the circumstances of the murder later, Mr. Risley. 699 01:25:48,883 --> 01:25:50,303 l can't believe it. 700 01:25:51,301 --> 01:25:54,972 ls Philippe Greenleaf a friend of yours? 701 01:25:55,639 --> 01:25:56,799 Yes. 702 01:25:57,308 --> 01:26:01,227 - Have you known him long? - Yes, l guess. 703 01:26:01,312 --> 01:26:05,140 l met him in San Francisco and saw him again in Mongibello. 704 01:26:05,231 --> 01:26:08,652 - Where is Mr. Greenleaf? - Rome, l guess. 705 01:26:09,568 --> 01:26:13,399 - Have you seen him recently? - No, l was traveling. 706 01:26:13,489 --> 01:26:14,949 Where? 707 01:26:15,032 --> 01:26:17,531 Here and there, the Lake District. 708 01:26:18,285 --> 01:26:20,746 l just arrived and won't stay long. 709 01:26:20,831 --> 01:26:24,499 l'll need you in Rome for a few days, Mr. Risley. 710 01:26:24,583 --> 01:26:26,084 lt's "Ripley." 711 01:26:27,503 --> 01:26:31,633 - Can l see your passport? - No, it's down at reception. 712 01:26:32,300 --> 01:26:34,918 Were Freddy and Mr. Greenleaf on good terms? 713 01:26:35,009 --> 01:26:38,680 Could he be blackmailing him? - No. 714 01:26:39,181 --> 01:26:43,020 Anyway, Marge knew him better than me. 715 01:26:43,100 --> 01:26:44,601 Who's Marge? 716 01:26:44,686 --> 01:26:47,555 A friend of Philippe's. Well, his fiancée. 717 01:26:48,731 --> 01:26:52,071 Tomorrow, we'll need you to come identify the body, Mr. Risley. 718 01:26:55,363 --> 01:26:58,203 Do you think Mr. Greenleaf could have killed Mr. Miles? 719 01:26:58,283 --> 01:27:00,123 Not in a million years. 720 01:27:19,051 --> 01:27:21,052 TlMETABLE 721 01:28:02,969 --> 01:28:04,468 Do you recognize him? 722 01:28:04,554 --> 01:28:08,094 Yes. lt's still such a shock. 723 01:28:08,183 --> 01:28:12,352 - Did he have enemies? - Him? No. He had a good heart. 724 01:28:12,436 --> 01:28:14,767 He was a nice boy. 725 01:28:15,481 --> 01:28:18,111 My nerves are shattered. lt's going to haunt me. 726 01:28:19,985 --> 01:28:22,904 l'm sorry Mr. Greenleaf won't be joining us. 727 01:28:22,987 --> 01:28:25,658 - Have you heard from him? - No news. 728 01:28:26,950 --> 01:28:30,290 - What about you? - No. 729 01:28:30,370 --> 01:28:33,630 - Do you think he's hiding? - Hiding from who? 730 01:28:34,290 --> 01:28:36,210 lt was just a question. 731 01:28:36,291 --> 01:28:39,252 He was seen leaving his apartment with Mr. Miles. 732 01:28:39,337 --> 01:28:41,127 They were plastered. 733 01:28:42,757 --> 01:28:45,048 l wonder which one was holding the other up? 734 01:29:00,065 --> 01:29:02,565 You dance and dance, darling. 735 01:29:02,651 --> 01:29:04,940 What's the point? You saw him. 736 01:29:05,028 --> 01:29:09,287 We are nothing. Ashes. Dust. 737 01:29:24,339 --> 01:29:26,929 Be more prudent, darling, especially right now! 738 01:29:46,442 --> 01:29:48,114 Sit over there. 739 01:29:48,194 --> 01:29:49,985 And you here. 740 01:29:50,072 --> 01:29:53,201 Spaghetti for all and a bottle of Ruffino. 741 01:29:53,283 --> 01:29:54,784 No, two! 742 01:30:01,249 --> 01:30:05,248 - Marge - - What a time to pull a disappearing act! 743 01:30:05,336 --> 01:30:08,637 He's out of his mind! What will the police think? 744 01:30:08,715 --> 01:30:10,884 - You mean Philippe? - Of course! 745 01:30:10,966 --> 01:30:13,137 lf he's innocent, didn't murder anyone - 746 01:30:13,219 --> 01:30:16,428 - Murder? - Darling, such things do happen. 747 01:30:17,431 --> 01:30:19,431 l'm sure he's innocent. 748 01:30:19,517 --> 01:30:21,816 You shouldn't even have to say that. 749 01:30:21,894 --> 01:30:25,523 Honey, l think it's so revolting! 750 01:30:25,605 --> 01:30:27,616 lt's my nature, l adore people. 751 01:30:27,691 --> 01:30:33,031 l'm appalled that poor Philippe, who's probably off with some... 752 01:30:34,031 --> 01:30:37,740 Skirt-chasing isn't as bad as murder, right? 753 01:30:38,577 --> 01:30:41,786 He has no idea he's a suspect, a wanted man! 754 01:30:41,871 --> 01:30:45,122 - He'll turn up sooner or later. - How do you know? 755 01:30:46,750 --> 01:30:48,790 - Marge. - What? 756 01:30:50,128 --> 01:30:51,878 You still love him. 757 01:30:55,133 --> 01:31:00,143 ln your letter yesterday, you wrote, "No matter what, l'll always be yours." 758 01:31:00,222 --> 01:31:03,221 - What letter? - The one l received. 759 01:31:04,394 --> 01:31:06,104 Yesterday morning. 760 01:31:08,563 --> 01:31:11,023 The letter l sent Philippe? 761 01:31:11,108 --> 01:31:13,438 - Marge. - Yes. 762 01:31:14,652 --> 01:31:18,163 l saw Philippe yesterday, but l swore not to tell. 763 01:31:20,408 --> 01:31:22,578 He gave you that letter? 764 01:31:23,494 --> 01:31:26,743 He didn't want you implicated if it was found on him. 765 01:31:26,830 --> 01:31:30,291 - He could have burnt it. - He couldn't bear to. 766 01:31:31,960 --> 01:31:33,630 Whisper. 767 01:31:35,130 --> 01:31:37,801 Forgive me, l couldn't help reading it. 768 01:31:39,136 --> 01:31:40,845 Here it is. 769 01:31:44,848 --> 01:31:49,649 O'Brien always said, "Miles will die a violent death!" 770 01:31:50,187 --> 01:31:51,856 Because he loathed him! 771 01:31:52,522 --> 01:31:57,153 - Freddy was such a funny guy. - How he made Philippe laugh! 772 01:31:57,235 --> 01:32:00,155 And Philippe, can you believe it? l adore that poor boy! 773 01:32:00,738 --> 01:32:03,618 l know where Philippe is. 774 01:32:04,950 --> 01:32:08,080 He can't check in to a hotel. He spent the night in the street. 775 01:32:08,162 --> 01:32:09,573 Where is he? 776 01:32:09,664 --> 01:32:12,993 Mongibello. He took the train this morning. 777 01:32:16,378 --> 01:32:19,048 What did l tell you? l'm famished. 778 01:32:19,131 --> 01:32:20,801 Thank you. 779 01:34:44,645 --> 01:34:46,315 Dearest Mother, 780 01:34:46,396 --> 01:34:48,936 l've decided to end my life. Please forgive me. 781 01:34:49,024 --> 01:34:51,615 l wish all my things to go to Marge, whom l love. 782 01:34:51,693 --> 01:34:53,653 Your son, 783 01:35:19,679 --> 01:35:21,257 FOR MARGE 784 01:35:37,654 --> 01:35:39,654 Philippe! 785 01:35:47,414 --> 01:35:49,784 Philippe, buddy! 786 01:35:49,874 --> 01:35:53,493 Wake up! Wake up! 787 01:35:57,590 --> 01:35:59,969 Open up, Philippe! 788 01:36:00,050 --> 01:36:02,141 Love to, buddy, but l've got work to do. 789 01:36:02,220 --> 01:36:03,719 What? 790 01:36:04,721 --> 01:36:07,480 You've never worked in your life! 791 01:36:08,309 --> 01:36:10,688 - Come on, open up! - No. 792 01:36:13,022 --> 01:36:15,822 l'll break down the door! 793 01:36:15,900 --> 01:36:17,819 O'Brien, don't be an idiot! 794 01:37:04,154 --> 01:37:06,574 Excuse me, miss. Police. 795 01:37:09,408 --> 01:37:10,788 After you. 796 01:38:12,135 --> 01:38:13,134 Come in. 797 01:38:17,140 --> 01:38:18,640 Who is it? 798 01:38:19,308 --> 01:38:20,969 Mind if l come in? 799 01:38:27,440 --> 01:38:29,780 lt's not nice to lie. 800 01:38:31,278 --> 01:38:34,449 You didn't tell me you saw Philippe. 801 01:38:36,450 --> 01:38:38,370 l didn't lie. 802 01:38:38,452 --> 01:38:42,123 You knew we were looking for him and that he was in Mongibello. 803 01:38:43,957 --> 01:38:48,127 l could arrest you for withholding information. 804 01:38:50,463 --> 01:38:52,972 Don't worry. l'm actually a nice guy. 805 01:39:00,640 --> 01:39:02,810 May l have a glass of water? 806 01:39:03,725 --> 01:39:04,884 Sure. 807 01:39:23,494 --> 01:39:25,824 l keep coming back to you. 808 01:39:26,583 --> 01:39:28,422 lt must be intuition. 809 01:39:29,250 --> 01:39:31,090 What do you mean? 810 01:39:31,753 --> 01:39:33,262 The nose knows. 811 01:39:34,255 --> 01:39:36,674 We're like bloodhounds. 812 01:39:37,550 --> 01:39:39,930 You said you'd visited ltaly? 813 01:39:40,427 --> 01:39:41,597 Yes. 814 01:39:41,678 --> 01:39:45,520 The lakes, Turin, Milan, Pisa, Florence... 815 01:39:46,517 --> 01:39:47,437 That's right. 816 01:39:47,519 --> 01:39:50,858 Yet there's no trace of you in any hotel. 817 01:39:50,937 --> 01:39:52,608 l slept in my car. 818 01:39:54,525 --> 01:39:56,024 Saves money. 819 01:39:57,694 --> 01:39:59,944 Greenleaf killed Miles. 820 01:40:00,947 --> 01:40:04,947 The fingerprints in Miles's car 821 01:40:05,035 --> 01:40:08,615 match those found in Greenleaf's apartment. 822 01:40:09,706 --> 01:40:13,245 We nearly caught Philippe last night in Mongibello. 823 01:40:13,334 --> 01:40:16,714 He vanished, leaving behind a will. 824 01:40:18,714 --> 01:40:20,634 Either it's all an act... 825 01:40:23,969 --> 01:40:26,480 or he killed himself. 826 01:40:28,808 --> 01:40:31,307 But my nose says... 827 01:40:39,484 --> 01:40:42,404 Can l leave Rome now? 828 01:40:42,487 --> 01:40:44,407 As long as you stay in ltaly, 829 01:40:46,323 --> 01:40:48,324 you're free to go. 830 01:40:51,995 --> 01:40:53,997 Enjoy your trip. 831 01:41:25,529 --> 01:41:28,398 - Hello, Mr. Ripley. - Hello, Raphael. 832 01:41:29,491 --> 01:41:31,781 Take the bags to the Miramar, okay? 833 01:41:36,331 --> 01:41:37,909 For you. 834 01:41:37,998 --> 01:41:39,500 Thanks, sir. 835 01:43:23,015 --> 01:43:25,685 lf l understood correctly, it didn't make a cent. 836 01:43:25,768 --> 01:43:28,898 Boris was marvelous! 837 01:43:28,979 --> 01:43:31,229 Audiences must be blind. 838 01:43:31,315 --> 01:43:34,025 For five million, we can start all over again! 839 01:43:34,109 --> 01:43:36,819 Five times three makes 1 5 million. 840 01:43:36,903 --> 01:43:39,694 We could do it for 1 3. 841 01:43:40,740 --> 01:43:43,789 Maybe even 12. 842 01:43:43,867 --> 01:43:46,999 Hello, Tom. - Congratulations on the ballet. 843 01:43:47,081 --> 01:43:49,421 - How are you, Tom? - Not bad. 844 01:43:49,500 --> 01:43:50,998 Have a seat. 845 01:43:51,837 --> 01:43:56,425 - What brings you here? - Not much. l'm visiting ltaly 846 01:43:56,506 --> 01:44:00,846 and since l was in the area, l decided to pay Marge a visit. 847 01:44:01,927 --> 01:44:04,218 She's become a recluse. 848 01:44:04,305 --> 01:44:05,345 What? 849 01:44:05,849 --> 01:44:08,268 We haven't seen her for over two weeks. 850 01:44:08,350 --> 01:44:10,651 She refuses to see anyone. 851 01:44:10,729 --> 01:44:13,188 She'll never get over it. 852 01:44:13,272 --> 01:44:16,602 Did you know Philippe left her all his dough? 853 01:44:16,693 --> 01:44:19,312 - Really? - Such a strange boy! 854 01:44:19,403 --> 01:44:21,272 He treated her atrociously, 855 01:44:21,364 --> 01:44:24,114 then leaves her his fortune! 856 01:44:24,200 --> 01:44:25,619 Maybe he wanted to make amends. 857 01:44:25,701 --> 01:44:28,451 Her parents were scandalized when they found out. 858 01:44:28,537 --> 01:44:30,828 They're at their wits' end. 859 01:44:30,915 --> 01:44:36,294 One doesn't take a girl from her parents then leave her in such a mess! 860 01:44:36,378 --> 01:44:38,508 - The old man's coming. - What old man? 861 01:44:38,588 --> 01:44:40,258 Philippe's father. 862 01:44:40,339 --> 01:44:44,890 He wants to see Marge and "settle" this whole thing. 863 01:44:45,553 --> 01:44:46,973 l see. 864 01:44:47,053 --> 01:44:49,514 lt's impossible to see Marge? 865 01:44:49,599 --> 01:44:52,189 l doubt she'll let you in. 866 01:44:54,771 --> 01:44:58,731 l'd better be going. 867 01:44:59,733 --> 01:45:00,693 Good-bye. 868 01:45:00,775 --> 01:45:03,737 Don't get up. l know the way out. 869 01:47:16,656 --> 01:47:19,575 Marge, my love, my angel. 870 01:48:31,645 --> 01:48:35,984 How considerate of you to mourn like this 871 01:48:36,065 --> 01:48:37,736 for Freddy. 872 01:48:40,194 --> 01:48:42,024 None of this would have happened. 873 01:48:44,156 --> 01:48:46,956 He wouldn't have killed himself if l'd gone to Rome. 874 01:48:49,078 --> 01:48:51,037 Be serious, Marge. 875 01:48:51,122 --> 01:48:53,410 You convinced me not to go. 876 01:48:54,790 --> 01:48:57,121 Philippe didn't love you. 877 01:48:59,212 --> 01:49:02,173 That's a lie! His will proves it. 878 01:49:04,634 --> 01:49:07,634 But it's only a will. 879 01:49:19,314 --> 01:49:20,484 Marge, 880 01:49:24,153 --> 01:49:26,113 you know l'm right. 881 01:49:26,989 --> 01:49:28,989 Otherwise, he'd have married you. 882 01:49:38,208 --> 01:49:39,867 Maybe it's not - 883 01:49:42,546 --> 01:49:44,926 Maybe this isn't the right time to say it. 884 01:49:45,757 --> 01:49:47,417 l feel so clumsy. 885 01:49:54,307 --> 01:49:56,257 l'm going back to America. 886 01:49:57,601 --> 01:49:59,602 l came to say good-bye. 887 01:50:07,194 --> 01:50:08,364 Tom! 888 01:50:10,614 --> 01:50:12,115 Stay. 889 01:51:04,874 --> 01:51:10,413 Play. 890 01:51:17,219 --> 01:51:19,099 For me. 891 01:52:47,180 --> 01:52:49,011 Anybody home? 892 01:52:50,851 --> 01:52:52,350 Who is it? 893 01:52:54,354 --> 01:52:56,814 She's down at the sea. Can l help you? 894 01:53:24,549 --> 01:53:26,049 Hello. 895 01:53:28,971 --> 01:53:31,890 This is Mr. Lee, he's interested in buying your boat. 896 01:53:31,973 --> 01:53:33,682 Nice to meet you. 897 01:53:35,352 --> 01:53:37,521 Miss? 898 01:53:37,603 --> 01:53:41,985 You forgot your appointment! Mr. Greenleaf is here. 899 01:53:42,068 --> 01:53:44,236 l totally lost track of time. 900 01:53:44,318 --> 01:53:47,488 - What? - Mr. Greenleafjust arrived from Naples. 901 01:53:47,571 --> 01:53:50,201 What a fiasco, l'm going to be late. 902 01:53:50,283 --> 01:53:53,623 - Why did he come? - To sell the boat. 903 01:53:55,288 --> 01:53:57,247 l have to be there. 904 01:53:58,749 --> 01:54:01,868 - Want to come? - No, l'd rather stay here. 905 01:54:01,960 --> 01:54:04,000 When he finds out you're here, he'll want to see you. 906 01:54:05,004 --> 01:54:07,385 Mr. Greenleaf is a good man. 907 01:54:08,300 --> 01:54:11,429 He said, "ln light of your situation, 908 01:54:11,510 --> 01:54:13,761 l'll advance you the full amount of his estate, 909 01:54:14,432 --> 01:54:16,431 no matter what's decided." 910 01:54:17,642 --> 01:54:18,851 l'll wait for you here. 911 01:54:20,437 --> 01:54:22,097 See you later. 912 01:54:35,576 --> 01:54:36,865 Waitress! 913 01:54:36,951 --> 01:54:38,372 Yes, sir? 914 01:54:42,790 --> 01:54:44,791 - Are you okay? - What? 915 01:54:44,877 --> 01:54:48,955 - Are you feeling okay? - lt's just the sun. lt's so bright. 916 01:54:49,046 --> 01:54:51,629 Other than that, l've never felt better. 917 01:54:52,301 --> 01:54:54,340 Give me a drink. - What do you want? 918 01:54:54,427 --> 01:54:56,547 - The best you've got. - Sure. 919 01:55:00,474 --> 01:55:01,975 The best. 920 01:55:13,820 --> 01:55:15,990 Only the best. 921 01:55:35,549 --> 01:55:37,300 Let's check out the boat. 922 01:55:38,178 --> 01:55:40,468 ln perfect condition. 923 01:55:40,554 --> 01:55:42,054 A fine vessel. 924 01:55:42,139 --> 01:55:44,269 lt's just a formality, miss. 925 01:55:44,350 --> 01:55:47,109 l'm sure the hull is solid. 926 01:55:47,185 --> 01:55:49,355 No repairs will be needed. 927 01:56:06,329 --> 01:56:08,079 No! 928 01:56:32,938 --> 01:56:34,439 Madam? 929 01:56:36,775 --> 01:56:37,984 Yes? 930 01:56:38,067 --> 01:56:39,569 Come here. 931 01:56:42,947 --> 01:56:45,828 - What do you want? - Do you know him? 932 01:56:45,909 --> 01:56:46,579 Yes. 933 01:56:46,660 --> 01:56:48,409 - Call him. - What for? 934 01:56:48,494 --> 01:56:50,664 - Say he has a phone call. - What phone call? 935 01:56:50,746 --> 01:56:52,495 Just tell him. Do as l say. Go on. 936 01:56:52,582 --> 01:56:53,832 - Why? - Go. 937 01:56:53,916 --> 01:56:56,585 Mr. Ripley! 938 01:57:07,637 --> 01:57:09,477 Phone call! 939 01:57:26,239 --> 01:57:30,568 THE END 63350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.