Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,233 --> 00:01:12,693
PURPLE NOON
2
00:02:33,770 --> 00:02:34,851
There!
3
00:02:37,776 --> 00:02:40,815
200 miles in 56 minutes -
Not too shabby.
4
00:02:40,904 --> 00:02:43,575
l'd have preferred
a pressurized four-engine plane.
5
00:02:43,657 --> 00:02:45,446
What now?
6
00:02:45,533 --> 00:02:48,284
l don't know a soul here,
besides Freddy.
7
00:02:48,369 --> 00:02:50,289
l won't visit that clown.
8
00:02:51,372 --> 00:02:52,742
Check it out.
9
00:02:53,958 --> 00:02:54,957
Terrific!
10
00:02:55,042 --> 00:02:56,703
Do four more.
11
00:02:57,545 --> 00:02:59,214
l sign.
12
00:02:59,881 --> 00:03:00,881
l, the undersigned...
13
00:03:02,091 --> 00:03:03,500
l countersign...
14
00:03:03,592 --> 00:03:06,051
and validate by signature.
15
00:03:08,055 --> 00:03:10,135
Marge will be furious.
16
00:03:10,223 --> 00:03:13,514
We should've told her we were going.
- Then we'd never have gone!
17
00:03:13,603 --> 00:03:17,522
Make it up to her,
offer her a book on Fra Angelico.
18
00:03:17,606 --> 00:03:20,777
- But that's what she's writing.
- She can just copy it!
19
00:03:22,234 --> 00:03:25,365
- Freddy!
- Philippe, my boy!
20
00:03:25,446 --> 00:03:26,906
How are you?
21
00:03:27,824 --> 00:03:29,323
l've forgotten their names.
22
00:03:29,408 --> 00:03:31,208
Miss... l don't know.
23
00:03:31,285 --> 00:03:33,455
How are things?
- Fine. Sit with us.
24
00:03:34,413 --> 00:03:36,242
l don't care for your pal.
25
00:03:36,331 --> 00:03:38,002
You're wrong, he's a lot of fun.
26
00:03:38,083 --> 00:03:41,044
He can do anything: be a butler,
cook, accountant, helicopter pilot,
27
00:03:41,128 --> 00:03:42,797
even forge signatures!
28
00:03:42,879 --> 00:03:45,669
To me, he's just a loser.
29
00:03:45,757 --> 00:03:47,428
Don't start that again.
30
00:03:48,260 --> 00:03:50,089
- Hello.
- Hello.
31
00:03:52,098 --> 00:03:55,558
- Get that Fra Angelico before it closes.
- l'm off.
32
00:03:55,643 --> 00:03:57,682
- Come on, let's go.
- Come sit.
33
00:03:57,769 --> 00:03:59,519
Just wait a sec!
34
00:04:00,355 --> 00:04:02,855
Rome isn't much fun
when you don't know anybody.
35
00:04:02,941 --> 00:04:04,901
Didn't you bring Marge?
36
00:04:05,402 --> 00:04:08,361
Don't even start!
lt was Tom's idea.
37
00:04:08,445 --> 00:04:10,326
Tom, Tom.
You're like a broken record!
38
00:04:10,407 --> 00:04:12,667
l hadn't seen him for five years.
39
00:04:13,325 --> 00:04:15,534
He admitted
he didn't come here by chance.
40
00:04:15,618 --> 00:04:17,369
Tom isn't here to see the sights,
41
00:04:17,454 --> 00:04:19,704
he's been hired by Daddy
42
00:04:19,790 --> 00:04:21,870
to bring me back to San Francisco!
43
00:04:21,959 --> 00:04:23,540
No kidding?
44
00:04:23,628 --> 00:04:26,538
- He gets $5,000 on delivery.
- $5,000?
45
00:04:26,631 --> 00:04:29,380
We laughed our heads off,
ask Marge.
46
00:04:29,466 --> 00:04:35,096
Your father's paying a guy $5,000
to bring you home?
47
00:04:35,179 --> 00:04:36,679
Here he comes.
48
00:04:38,641 --> 00:04:40,392
Good job.
49
00:04:55,282 --> 00:04:58,123
What do you do for a living
besides this?
50
00:04:58,202 --> 00:04:59,372
Nothing.
51
00:04:59,454 --> 00:05:00,914
And you?
52
00:05:00,997 --> 00:05:03,657
Nothing.
But l have my own dough.
53
00:05:04,666 --> 00:05:07,416
He has his,
and l have other people's.
54
00:05:07,502 --> 00:05:10,962
- But he hates to spend his!
- Stop squabbling!
55
00:05:14,467 --> 00:05:17,547
Gotta go.
l'm late and the girls are waiting.
56
00:05:19,055 --> 00:05:21,555
Don't forget,
we meet up in Taormina next week.
57
00:05:21,641 --> 00:05:24,939
- Okay.
- What did l just say?
58
00:05:25,018 --> 00:05:28,268
"l'm late, they're waiting,
see you in Taormina next week."
59
00:05:28,354 --> 00:05:30,514
Good boy. See you then.
60
00:05:38,574 --> 00:05:40,235
- Adieu!
- Bye!
61
00:05:40,327 --> 00:05:42,536
Hey, you!
62
00:05:42,620 --> 00:05:44,289
- Yes, sir?
- You pay.
63
00:05:44,370 --> 00:05:46,040
At your service.
64
00:05:46,539 --> 00:05:48,040
800.
65
00:05:51,460 --> 00:05:53,131
- All right.
- Thanks.
66
00:05:53,213 --> 00:05:54,713
Let's go.
67
00:06:05,432 --> 00:06:08,803
Why bother having money
when you can spend other people's?
68
00:06:08,895 --> 00:06:11,226
Easy for you to say,
with your dad's millions!
69
00:06:11,315 --> 00:06:14,683
- Hey, l'm inviting you to Taormina.
- You mean you're inviting me to wait.
70
00:06:14,775 --> 00:06:16,445
Excuse me!
71
00:06:16,944 --> 00:06:18,605
Give him 500 lire.
72
00:06:19,113 --> 00:06:21,022
l'm out of money.
73
00:06:21,114 --> 00:06:23,114
l've only got 1 0,000 lire bills.
74
00:06:23,617 --> 00:06:25,787
Oh, well. Here's 1 0,000 lire.
75
00:06:25,869 --> 00:06:27,458
For that, you deserve the cane.
76
00:06:30,124 --> 00:06:32,454
What a beautiful white cane!
77
00:06:34,585 --> 00:06:38,084
- You've got a beautiful cane.
- Thanks.
78
00:06:38,798 --> 00:06:40,759
Would you sell it to me?
79
00:06:41,425 --> 00:06:43,346
lmpossible, sir!
80
00:06:43,428 --> 00:06:46,058
Can't you see?
l actually am blind.
81
00:06:46,889 --> 00:06:48,389
He says he's really blind.
82
00:06:49,559 --> 00:06:51,608
l'll give you 20,000.
83
00:06:52,686 --> 00:06:55,607
Then how will l get home?
84
00:06:56,941 --> 00:06:59,901
A taxi only costs 500,
but he'd rather give up 20,000.
85
00:06:59,986 --> 00:07:03,325
- Then give him 500 more for a taxi!
- l don't have any change.
86
00:07:04,489 --> 00:07:06,198
For the taxi.
87
00:07:06,283 --> 00:07:07,953
And here's 20,000.
88
00:07:10,996 --> 00:07:13,124
- lt's nice!
- Beautiful.
89
00:07:17,126 --> 00:07:18,587
Nice!
90
00:07:18,670 --> 00:07:20,168
Here, entertain me!
91
00:07:24,968 --> 00:07:27,888
- l'm poor too.
- But you're not blind.
92
00:07:27,971 --> 00:07:30,260
Right, l can see.
93
00:07:30,347 --> 00:07:33,057
l can even see my $5,000
in your dad's pocket.
94
00:07:35,311 --> 00:07:37,220
Did you write to say
we're returning to San Francisco?
95
00:07:37,312 --> 00:07:38,813
Of course!
96
00:07:42,067 --> 00:07:44,066
Marge's love makes you blind.
97
00:07:44,152 --> 00:07:46,862
Never forget, a blind man is protected...
98
00:07:47,696 --> 00:07:50,206
safe from danger and all obstacles.
99
00:07:51,576 --> 00:07:53,417
Bastard! Watch where you're going!
100
00:07:53,495 --> 00:07:54,834
Taxi!
101
00:07:58,248 --> 00:07:59,910
See? Perfectly safe.
102
00:08:00,585 --> 00:08:02,584
But it was a close call!
103
00:08:02,670 --> 00:08:04,629
- Hold this.
- Taxi!
104
00:08:04,714 --> 00:08:06,424
What are you doing?
105
00:08:06,507 --> 00:08:08,016
This is gonna be funny!
106
00:08:08,925 --> 00:08:10,426
Hold on.
107
00:08:11,261 --> 00:08:12,761
Watch this.
108
00:08:21,604 --> 00:08:23,104
Are you all right?
109
00:08:23,732 --> 00:08:25,523
Can l help you?
110
00:08:26,151 --> 00:08:27,231
Where are you going?
111
00:08:27,861 --> 00:08:29,030
Let's go.
112
00:08:32,866 --> 00:08:34,375
Wait.
113
00:08:40,039 --> 00:08:41,369
Which way?
114
00:08:50,465 --> 00:08:53,965
- We haven't eaten for three days!
- Starving, ma'am.
115
00:08:54,052 --> 00:08:58,012
- Feed us meat, potatoes, beer.
- Why not caviar?
116
00:08:58,098 --> 00:09:02,019
- Perhaps the lady can't afford it.
- 'Course she can.
117
00:09:02,103 --> 00:09:06,312
- Now what are you up to?
- Just trying to recognize your face.
118
00:09:06,398 --> 00:09:08,398
Oh, you!
119
00:09:24,748 --> 00:09:26,418
Let's go!
120
00:09:32,880 --> 00:09:35,182
Quit it!
This is my lady.
121
00:09:35,260 --> 00:09:38,099
- You're not Belgian?
- Belgian?
122
00:09:38,178 --> 00:09:40,509
- You're not blind?
- No, why?
123
00:09:42,015 --> 00:09:43,675
And l fell for it!
124
00:09:44,267 --> 00:09:45,937
My darling...
125
00:09:51,733 --> 00:09:53,522
Give me your cane.
126
00:09:53,608 --> 00:09:55,948
l want to try it.
127
00:09:56,029 --> 00:09:59,699
- lmpossible, sweetie.
- We might be willing to sell it.
128
00:09:59,782 --> 00:10:02,241
You're sharks!
129
00:10:02,326 --> 00:10:04,826
How much?
- 30,000 lire.
130
00:10:04,911 --> 00:10:06,421
40,000 lire.
131
00:10:08,415 --> 00:10:14,045
Okay, here's 30,000.
Not a penny more!
132
00:10:14,129 --> 00:10:15,969
Thank you, ma'am.
133
00:10:22,094 --> 00:10:23,925
Stop here, driver.
134
00:10:32,271 --> 00:10:33,721
Wait for me.
135
00:10:33,814 --> 00:10:36,774
l'll take a little stroll
to see how it feels.
136
00:10:40,613 --> 00:10:42,441
Driver, take us
to the Caracha Club!
137
00:12:20,458 --> 00:12:23,128
Boris! Stretch! Stand taller!
138
00:12:23,210 --> 00:12:25,711
Not on pointe !
Breathe when you leap!
139
00:12:26,630 --> 00:12:28,630
You adore this girl, don't you?
- Yes, Mama.
140
00:12:28,716 --> 00:12:31,547
She's beautiful, right?
Keep your shoulders down.
141
00:12:31,636 --> 00:12:34,265
There they are.
142
00:12:34,764 --> 00:12:35,893
Well, well.
143
00:12:36,724 --> 00:12:38,895
You're a fine sight.
144
00:12:39,436 --> 00:12:42,105
All is vanity! The rest is ash!
145
00:12:42,188 --> 00:12:44,518
- Yes, yes.
- Even ballet!
146
00:12:44,607 --> 00:12:49,106
Get him out of here, please.
Lay him down somewhere.
147
00:12:52,113 --> 00:12:54,073
Our patron of the arts is drunk!
148
00:12:54,157 --> 00:12:56,367
What about our ballet?
149
00:12:59,036 --> 00:13:02,206
How dare he get married
five days before opening night!
150
00:13:02,289 --> 00:13:03,790
How are you?
151
00:13:04,959 --> 00:13:06,249
We didn't do it.
152
00:13:06,336 --> 00:13:09,546
We found him snoring on the docks,
so we brought him back.
153
00:13:09,632 --> 00:13:12,131
Go dance with Marge!
154
00:13:12,633 --> 00:13:15,303
Whoa! Fine!
155
00:14:27,163 --> 00:14:29,162
We brought you a souvenir.
156
00:14:29,999 --> 00:14:32,629
Expect me to say thank you?
157
00:14:32,709 --> 00:14:33,880
Thank you!
158
00:14:33,961 --> 00:14:36,120
We went to Rome with Enrico for a drink.
159
00:14:36,212 --> 00:14:38,003
What's the big deal?
160
00:14:38,090 --> 00:14:40,850
You even missed O'Brien's wedding.
161
00:14:42,677 --> 00:14:45,477
They seem to have managed without us.
162
00:14:45,555 --> 00:14:47,885
Don't worry.
l'll be there for ours.
163
00:14:47,974 --> 00:14:51,975
The cover might be stained,
but the inside is perfect.
164
00:14:52,062 --> 00:14:53,221
Stop it!
165
00:14:54,398 --> 00:14:56,737
Not even a phone call. Nothing.
166
00:14:57,400 --> 00:15:00,060
Want to go see Freddy in Taormina?
167
00:15:00,903 --> 00:15:03,733
By the way, he says hi.
Don't pout!
168
00:15:03,823 --> 00:15:06,902
- Do you even realize?
- What do you want me to say?
169
00:15:14,206 --> 00:15:15,837
What's gotten into you?
170
00:15:15,917 --> 00:15:19,427
Marge, my love, my angel.
171
00:15:33,477 --> 00:15:34,976
Beat it!
172
00:15:35,478 --> 00:15:36,979
Fine.
173
00:16:54,262 --> 00:16:55,551
Marge...
174
00:16:56,054 --> 00:16:57,885
My love...
175
00:16:57,974 --> 00:16:59,643
My angel.
176
00:17:01,184 --> 00:17:03,684
You know l adore my little Marge
177
00:17:04,313 --> 00:17:09,113
and l'll never follow
the nasty man Daddy sent.
178
00:17:13,948 --> 00:17:16,617
My love for Marge blinds me.
179
00:17:26,208 --> 00:17:28,129
Take off my things.
180
00:17:29,295 --> 00:17:30,955
l was just fooling around.
181
00:17:31,630 --> 00:17:33,340
Those my shoes?
182
00:17:33,424 --> 00:17:35,044
Are you nuts?
183
00:17:37,595 --> 00:17:40,134
l'd better check my mail at the hotel.
184
00:17:40,929 --> 00:17:42,431
Right.
185
00:17:51,983 --> 00:17:53,314
Philippe!
186
00:17:53,402 --> 00:17:55,031
Your father wrote me.
187
00:17:55,112 --> 00:17:56,781
Listen to the end:
188
00:17:56,863 --> 00:17:59,323
"Philippe never mentioned coming home.
189
00:17:59,407 --> 00:18:03,078
Despite your claims, he doesn't plan
on coming home in September.
190
00:18:04,579 --> 00:18:07,290
Sorry, Tom, but you seem to have failed.
191
00:18:07,373 --> 00:18:10,123
Your mission is over.
Sincerely..."
192
00:18:11,627 --> 00:18:15,297
You didn't write to say we were coming,
like you promised?
193
00:18:25,474 --> 00:18:27,265
Hello, gentlemen.
194
00:18:29,269 --> 00:18:31,269
- How much would you like this time?
- The usual.
195
00:18:31,355 --> 00:18:34,185
- $1 ,500?
- On the nose.
196
00:18:34,274 --> 00:18:36,193
At 61 8 lire to the dollar,
197
00:18:38,486 --> 00:18:40,027
that makes 927,000 lire.
198
00:18:40,112 --> 00:18:42,073
Great.
199
00:18:46,452 --> 00:18:49,122
lt's over.
l'm screwed.
200
00:18:52,833 --> 00:18:57,543
What if we made
a short stop in San Francisco?
201
00:18:57,629 --> 00:19:00,460
Maybe your dad
would give me the $5,000.
202
00:19:00,550 --> 00:19:02,419
Sure, we'll go.
203
00:19:18,190 --> 00:19:20,191
Thanks.
204
00:19:20,277 --> 00:19:23,116
l'm screwed. lt's over.
205
00:19:25,197 --> 00:19:28,498
We'll spend this in style in Taormina.
206
00:19:37,168 --> 00:19:38,128
How much?
207
00:19:38,211 --> 00:19:40,040
You're not bringing
that trunk on board!
208
00:19:40,129 --> 00:19:43,249
All my stuff's in here.
My pajamas, everything.
209
00:19:43,340 --> 00:19:46,009
You'll sleep naked!
Just the small bag.
210
00:19:46,092 --> 00:19:48,592
Take this to Hotel Miramar.
211
00:19:49,597 --> 00:19:52,106
Hey! No shoes on deck!
212
00:19:55,268 --> 00:19:56,428
Here!
213
00:19:56,519 --> 00:19:58,179
Here.
214
00:20:00,689 --> 00:20:02,310
- Bye, Philippe.
- Bye, lngrid.
215
00:20:02,400 --> 00:20:03,571
Be careful.
216
00:20:03,651 --> 00:20:05,532
l'll be thinking of you.
217
00:20:05,613 --> 00:20:07,531
- We're off!
- Bye, Tom.
218
00:20:07,613 --> 00:20:09,454
See you soon, lngrid.
219
00:20:16,039 --> 00:20:17,868
And we're off!
220
00:20:34,181 --> 00:20:35,680
Hoist the foresail!
221
00:20:37,058 --> 00:20:38,728
That one!
222
00:20:46,735 --> 00:20:48,694
Pull! Now tie it off!
223
00:20:48,778 --> 00:20:51,397
- l don't know how!
- Over there!
224
00:20:53,866 --> 00:20:55,525
Give me that!
225
00:20:58,829 --> 00:21:01,409
You know, we don't have
to stay long in Taormina.
226
00:21:04,250 --> 00:21:05,791
No, sir.
227
00:21:08,296 --> 00:21:11,506
Last night, l cabled your father
that we were coming.
228
00:21:16,845 --> 00:21:18,886
That's what we agreed in Rome.
229
00:21:20,100 --> 00:21:21,600
Yes, sir.
230
00:21:26,355 --> 00:21:28,354
Lunchtime!
231
00:21:33,528 --> 00:21:35,368
No, thanks.
232
00:21:42,620 --> 00:21:45,380
lt reminds me
of your 1 5th birthday party.
233
00:21:45,456 --> 00:21:47,375
That boat ride!
234
00:21:47,457 --> 00:21:49,709
Without you,
l'd have drowned.
235
00:21:49,795 --> 00:21:51,914
We sure had fun.
236
00:21:53,215 --> 00:21:55,174
l worshipped the ground
you walked on.
237
00:21:58,011 --> 00:22:00,101
His father disapproved of us
being friends.
238
00:22:01,430 --> 00:22:03,101
l wasn't distinguished enough.
239
00:22:04,767 --> 00:22:06,307
Which is ironic,
240
00:22:07,811 --> 00:22:10,392
since he's the one who sent me here.
241
00:22:13,483 --> 00:22:15,774
He thought l was too smart...
242
00:22:15,861 --> 00:22:17,611
for a poor kid.
243
00:22:21,408 --> 00:22:23,578
To look distinguished,
244
00:22:23,660 --> 00:22:25,500
which is a low-class ambition,
245
00:22:26,329 --> 00:22:28,669
never use a meat knife with fish.
246
00:22:30,417 --> 00:22:32,916
What's more,
knives aren't held like that.
247
00:22:36,005 --> 00:22:37,505
Like this.
248
00:22:43,012 --> 00:22:45,131
Just trying to help.
249
00:22:47,849 --> 00:22:49,350
Can you steer a course?
250
00:22:51,019 --> 00:22:52,850
l think so.
251
00:22:52,938 --> 00:22:55,447
160 degrees, south, southeast.
252
00:22:56,107 --> 00:22:57,608
Southeast.
253
00:23:06,869 --> 00:23:08,707
We'll bring up your coffee.
254
00:23:33,185 --> 00:23:35,935
l wouldn't accept half
of what you put him through.
255
00:23:36,021 --> 00:23:38,481
lt's fun, seeing how much he'll take.
256
00:23:38,565 --> 00:23:41,735
- Stop being so nasty.
- Don't feel sorry for him.
257
00:23:41,819 --> 00:23:43,479
All he cares about is money.
258
00:23:44,071 --> 00:23:46,741
lf that's what you think,
why'd you go to Rome with him?
259
00:23:55,413 --> 00:23:57,254
Are you bored being with just me?
260
00:23:57,333 --> 00:23:59,752
Darling, are you crazy?
261
00:24:01,086 --> 00:24:03,916
lf you are, l'd rather leave now.
262
00:24:04,631 --> 00:24:06,261
Where?
263
00:24:07,174 --> 00:24:10,266
My love, don't be silly.
264
00:24:11,721 --> 00:24:13,012
Listen,
265
00:24:13,974 --> 00:24:16,025
he'll be the one leaving.
266
00:24:16,102 --> 00:24:19,101
Right away, if you like.
267
00:24:19,187 --> 00:24:22,437
Then it'll be just the two of us.
268
00:24:23,108 --> 00:24:24,768
Like before.
269
00:24:42,877 --> 00:24:44,377
Are you nuts?
270
00:24:48,841 --> 00:24:50,340
Give me a hand!
271
00:24:52,178 --> 00:24:54,098
Jump! She'll scrape the hull!
272
00:24:54,180 --> 00:24:56,350
- Jump! We'll tow it!
- l can't! l'm afraid!
273
00:24:56,432 --> 00:24:58,061
- Of what?
- The sea!
274
00:24:58,141 --> 00:25:00,641
l don't give a damn!
lt's your fault, now jump!
275
00:25:08,401 --> 00:25:09,780
Philippe!
276
00:25:10,360 --> 00:25:12,611
Philippe! What are you doing?
277
00:25:17,368 --> 00:25:19,198
That'll teach you!
278
00:25:21,873 --> 00:25:23,712
A little taste of exile.
279
00:26:34,734 --> 00:26:35,654
Marge!
280
00:26:51,332 --> 00:26:53,502
The dinghy is gone.
281
00:28:01,815 --> 00:28:02,976
Tom!
282
00:28:25,673 --> 00:28:27,803
He's got terrible sunstroke.
283
00:28:33,305 --> 00:28:35,595
This time, you went too far.
284
00:28:35,682 --> 00:28:38,022
What kind of game
are you playing with him?
285
00:28:38,102 --> 00:28:39,941
Were you like that
when you were 1 5?
286
00:28:41,980 --> 00:28:43,609
Strange kids.
287
00:28:43,689 --> 00:28:45,859
He's not a childhood friend.
288
00:28:45,942 --> 00:28:47,612
He made it up.
289
00:28:47,693 --> 00:28:49,364
l've never seen him before.
290
00:28:50,363 --> 00:28:52,034
He's amazing!
291
00:28:54,200 --> 00:28:57,290
Are you sure you're not mistaken?
292
00:28:58,955 --> 00:29:00,455
l don't think so.
293
00:29:02,626 --> 00:29:05,284
He's chilly.
Go get his sweater.
294
00:29:17,972 --> 00:29:19,473
BANK OF VENlCE - ACCOUNT # 5908
295
00:29:21,227 --> 00:29:24,107
BALANCE
296
00:29:36,740 --> 00:29:40,080
l like you,
so l don't want to hurt you.
297
00:29:40,161 --> 00:29:41,831
When we get to Taormina...
298
00:29:41,912 --> 00:29:45,073
- lt'd be better if l left?
- Yes.
299
00:29:46,250 --> 00:29:48,210
He's not like this
when we're alone.
300
00:29:49,961 --> 00:29:52,332
Believe me, going home
is what's best for you.
301
00:29:52,423 --> 00:29:54,212
l'm sorry.
Do you understand?
302
00:29:54,300 --> 00:29:56,220
Perfectly.
303
00:29:56,302 --> 00:29:59,382
l understand you love
a Philippe that doesn't exist.
304
00:30:01,432 --> 00:30:02,931
The sweater?
305
00:30:04,101 --> 00:30:05,771
He's too sick.
306
00:30:06,644 --> 00:30:08,475
Cover him with blankets.
307
00:30:08,563 --> 00:30:10,223
That'll do.
308
00:33:14,866 --> 00:33:16,697
You okay?
309
00:33:16,785 --> 00:33:18,074
Yeah.
310
00:33:18,994 --> 00:33:20,033
You know,
311
00:33:20,120 --> 00:33:22,790
l meant it as a joke,
but it went wrong.
312
00:33:23,792 --> 00:33:25,290
Forget it.
313
00:33:25,794 --> 00:33:28,255
lt's my fault -
l have this stupid fear of the water.
314
00:33:28,963 --> 00:33:30,623
No, it's my fault.
315
00:33:30,715 --> 00:33:32,385
How's the sunburn?
316
00:33:32,467 --> 00:33:34,137
Getting better.
317
00:33:34,844 --> 00:33:36,713
Nine of spades.
318
00:33:37,304 --> 00:33:41,134
Actually, didn't you want to kill me
when you got out of the dinghy?
319
00:33:43,267 --> 00:33:46,818
Not when l got out,
but a few times before.
320
00:33:49,899 --> 00:33:51,570
How very interesting...
321
00:33:51,652 --> 00:33:53,562
- What did you say?
- Nothing!
322
00:33:53,654 --> 00:33:55,363
We're joking.
323
00:33:57,030 --> 00:33:59,111
That's why you took
my bank statements?
324
00:33:59,200 --> 00:34:00,621
Exactly.
325
00:34:00,703 --> 00:34:02,452
So you kill me, and you're rich?
326
00:34:02,537 --> 00:34:04,416
Don't miss a trick, do you?
327
00:34:04,496 --> 00:34:07,747
lt seems awfully complicated.
328
00:34:07,834 --> 00:34:10,084
You'd get caught immediately.
- Not necessarily.
329
00:34:10,169 --> 00:34:12,429
l might not look it,
330
00:34:12,506 --> 00:34:14,295
but l've got lots of imagination.
331
00:34:14,382 --> 00:34:17,882
She's listening.
Quick, say something, anything.
332
00:34:18,719 --> 00:34:21,889
- Eight of spades, eight of hearts!
- A voyage.
333
00:34:21,972 --> 00:34:24,093
Ah, Taormina, Etna!
334
00:34:24,183 --> 00:34:27,102
- Philippe!
- The stick and the...
335
00:34:27,185 --> 00:34:28,684
- Carrot!
- Carrot!
336
00:34:28,769 --> 00:34:29,679
Philippe.
337
00:34:29,769 --> 00:34:30,931
Yes.
338
00:34:31,690 --> 00:34:32,769
Philippe!
339
00:34:32,858 --> 00:34:34,027
Yes!
340
00:34:36,862 --> 00:34:40,032
Come here.
l need your opinion.
341
00:34:40,115 --> 00:34:41,285
Listen.
342
00:34:41,365 --> 00:34:43,825
- To what?
- The new preface.
343
00:34:46,287 --> 00:34:49,207
"Fra Angelico
can be considered a link
344
00:34:49,290 --> 00:34:51,831
between Gothic painting
and Renaissance painting."
345
00:34:51,918 --> 00:34:54,717
- Haven't l read that before?
- Just wait.
346
00:34:54,795 --> 00:34:58,135
Maybe later.
Now's not a good time.
347
00:34:58,215 --> 00:35:01,174
- See? You don't care about my work.
- Of course l do!
348
00:35:01,259 --> 00:35:02,799
You don't love me.
349
00:35:03,304 --> 00:35:05,133
What's your problem?
350
00:35:05,221 --> 00:35:07,721
My feelings for you have nothing
to do with Fra Angelico!
351
00:35:09,225 --> 00:35:11,896
- You mock everything l do.
- Oh, boy.
352
00:35:11,979 --> 00:35:13,638
First, that's not true.
353
00:35:13,730 --> 00:35:18,399
Second, calling Fra Angelico
a "link" is quite tactless.
354
00:35:18,484 --> 00:35:21,574
Pardon me.
- And this?
355
00:35:22,323 --> 00:35:23,992
ls this tactful?
356
00:35:26,158 --> 00:35:27,358
What's that?
357
00:35:28,285 --> 00:35:32,584
- A souvenir from the Coliseum?
- lt's not from there.
358
00:35:32,663 --> 00:35:35,834
Don't start this again, l beg you.
359
00:35:35,918 --> 00:35:38,997
Don't ruin everything!
l love you and you know it!
360
00:35:39,086 --> 00:35:41,836
Now leave me alone!
- lt's that easy?
361
00:35:41,923 --> 00:35:44,343
Everything l do is dumb,
but you do great things! As if!
362
00:35:44,425 --> 00:35:46,596
At least l do something.
- You call that work?
363
00:35:46,679 --> 00:35:49,848
l do. And if it bothers you,
l can easily do it elsewhere!
364
00:35:49,932 --> 00:35:53,932
- Fine! Off you go!
- Philippe, don't touch that!
365
00:35:54,019 --> 00:35:56,098
- Go work somewhere else!
- Don't do it!
366
00:35:56,187 --> 00:35:57,847
Get the hell out!
367
00:36:00,609 --> 00:36:02,568
- Marge.
- No!
368
00:36:08,616 --> 00:36:09,815
Marge.
369
00:36:18,501 --> 00:36:20,381
What's going on?
370
00:36:20,461 --> 00:36:22,381
What's wrong, sweetie?
- Bring me ashore.
371
00:36:22,463 --> 00:36:25,093
- What?
- Bring me ashore.
372
00:36:26,299 --> 00:36:28,218
She wants to go ashore.
373
00:36:29,136 --> 00:36:30,135
Fine!
374
00:36:33,348 --> 00:36:35,518
l don't understand.
375
00:36:40,814 --> 00:36:42,863
lf you want me to go...
376
00:36:44,316 --> 00:36:45,225
Okay.
377
00:37:01,834 --> 00:37:03,203
Marge!
378
00:37:12,385 --> 00:37:14,255
Where are you going?
379
00:37:14,345 --> 00:37:15,636
l don't know.
380
00:37:15,723 --> 00:37:17,392
To Mongibello?
381
00:37:17,473 --> 00:37:18,673
Maybe.
382
00:37:20,016 --> 00:37:21,347
Marge.
383
00:37:22,854 --> 00:37:24,183
Thanks.
384
00:37:56,302 --> 00:37:58,051
l'm going to Mongibello.
385
00:38:00,057 --> 00:38:02,095
l can't leave her like that.
386
00:38:06,729 --> 00:38:09,028
Now that we're alone,
387
00:38:09,690 --> 00:38:12,820
let's resume our little chat.
- With pleasure.
388
00:38:12,901 --> 00:38:14,402
Assuming you kill me.
389
00:38:14,904 --> 00:38:16,193
Okay.
390
00:38:17,405 --> 00:38:18,906
Then what?
391
00:38:18,991 --> 00:38:20,650
- l bury you reverently.
- And then?
392
00:38:20,743 --> 00:38:23,531
Faking your signature,
l sign your letters of credit.
393
00:38:23,620 --> 00:38:27,029
- lt's not that easy!
- l learn quickly.
394
00:38:27,123 --> 00:38:28,742
Of course.
395
00:38:31,586 --> 00:38:32,546
The earring.
396
00:38:32,629 --> 00:38:34,178
Was it you?
- No.
397
00:38:34,254 --> 00:38:36,923
Come on, don't lie.
398
00:38:38,425 --> 00:38:40,096
Okay, l admit it.
399
00:38:40,178 --> 00:38:41,888
We'll settle that later.
400
00:38:43,930 --> 00:38:46,761
l caught you in front of the mirror
imitating me.
401
00:38:47,767 --> 00:38:49,438
Do it again.
402
00:38:51,021 --> 00:38:55,021
l said, "Marge. My love, my angel.
403
00:38:56,693 --> 00:38:58,904
That nasty man will never separate us.
404
00:38:59,904 --> 00:39:03,994
l won't go back to San Francisco
and he won't get his $5,000.
405
00:39:04,700 --> 00:39:08,120
l won't allow anything
to stand between us."
406
00:39:16,088 --> 00:39:19,347
The stakes: the watch my father
gave you against $2,500.
407
00:39:19,424 --> 00:39:20,923
Poker. One hand only.
408
00:39:27,681 --> 00:39:30,141
Bringing me back
would've gotten you twice that.
409
00:39:30,225 --> 00:39:32,474
We're not going to San Francisco?
410
00:39:37,065 --> 00:39:38,564
l love Marge.
411
00:39:42,778 --> 00:39:43,817
Let's do it.
412
00:40:02,381 --> 00:40:04,050
One card.
413
00:40:19,440 --> 00:40:20,439
Well?
414
00:40:21,356 --> 00:40:22,186
Flush.
415
00:40:22,275 --> 00:40:24,645
Damn! Two pair.
416
00:40:25,152 --> 00:40:26,824
l'll write you a check.
417
00:40:27,363 --> 00:40:29,033
You cheated to lose.
418
00:40:30,200 --> 00:40:32,030
You broke up a three of a kind.
419
00:40:33,036 --> 00:40:35,325
l won't be bought off so cheaply.
420
00:40:35,412 --> 00:40:37,542
$2,500 isn't bad.
421
00:40:38,874 --> 00:40:40,535
Small change.
422
00:40:40,627 --> 00:40:42,916
Even $5,000 doesn't interest me.
423
00:40:43,003 --> 00:40:44,633
l can have it all.
424
00:40:44,713 --> 00:40:46,632
How?
425
00:40:46,715 --> 00:40:48,374
l have a plan.
426
00:40:53,679 --> 00:40:56,268
lmitate my signature.
427
00:40:57,057 --> 00:40:58,558
Do it.
428
00:41:01,355 --> 00:41:02,604
lt takes practice.
429
00:41:02,688 --> 00:41:04,150
Like l said, l'll learn.
430
00:41:04,233 --> 00:41:08,492
Even if you fake my signature,
you'd never manage a whole letter!
431
00:41:08,569 --> 00:41:10,659
l'd use your typewriter.
432
00:41:10,738 --> 00:41:13,408
They are easily identifiable.
433
00:41:16,661 --> 00:41:18,331
What if l throw it overboard?
434
00:41:18,412 --> 00:41:19,922
What then?
435
00:41:20,747 --> 00:41:22,788
That'd be naughty of you.
436
00:41:25,627 --> 00:41:27,586
lt's yours.
437
00:41:33,551 --> 00:41:35,713
Marge!
438
00:46:54,316 --> 00:46:56,826
Miserable wretch.
439
00:47:20,090 --> 00:47:21,421
Marge?
440
00:47:55,707 --> 00:47:57,208
Philippe!
441
00:48:02,257 --> 00:48:05,466
l thought you were Philippe.
Where is he?
442
00:48:05,551 --> 00:48:07,721
- Philippe!
- Marge.
443
00:48:08,721 --> 00:48:10,391
He's not here.
444
00:48:11,891 --> 00:48:13,640
He didn't want to come back?
445
00:48:51,387 --> 00:48:53,097
Thanks, Tom.
446
00:48:53,180 --> 00:48:55,310
l'm glad you're here.
447
00:48:57,976 --> 00:48:59,647
Did he go off with Freddy?
448
00:49:00,312 --> 00:49:02,152
ls he in Rome?
449
00:49:03,398 --> 00:49:04,607
l'm babbling.
450
00:49:06,693 --> 00:49:08,523
Why didn't he come back?
451
00:49:10,322 --> 00:49:11,491
ls he still angry?
452
00:49:14,075 --> 00:49:15,535
Yes.
453
00:49:21,916 --> 00:49:23,916
Will he be gone long?
454
00:49:24,752 --> 00:49:27,002
You must know if he took his things.
455
00:49:27,088 --> 00:49:29,177
Tell me, Tom, please.
456
00:49:30,173 --> 00:49:32,593
He didn't take anything.
457
00:49:34,761 --> 00:49:37,220
He asked you to get his things.
458
00:49:37,305 --> 00:49:40,646
You don't look very proud of your job.
459
00:49:44,397 --> 00:49:46,566
l won't run after him.
460
00:50:11,504 --> 00:50:13,424
His bathrobe.
461
00:50:14,758 --> 00:50:16,768
The rest is in the boat.
462
00:50:33,275 --> 00:50:36,406
Miss! l saw the boat.
463
00:50:36,488 --> 00:50:39,157
l have mail for Mr. Greenleaf.
464
00:50:44,244 --> 00:50:45,913
- Thanks.
- Bye.
465
00:51:13,148 --> 00:51:15,268
He left his boat with you?
466
00:51:15,359 --> 00:51:17,517
He never let anyone use it.
467
00:51:25,158 --> 00:51:26,990
Just like him.
468
00:51:27,078 --> 00:51:29,908
Takes the typewriter
and forgets his pajamas.
469
00:51:35,252 --> 00:51:37,172
l'll get changed.
470
00:51:40,590 --> 00:51:42,919
Get going.
471
00:51:48,931 --> 00:51:52,771
l'll go with you. Philippe should
get this letter immediately.
472
00:51:52,852 --> 00:51:56,151
He owes 500,000 lire
for the boat and l'm broke.
473
00:51:56,229 --> 00:51:58,150
l'm really stuck.
474
00:51:58,232 --> 00:52:00,192
l'm going back to Paris.
475
00:52:01,234 --> 00:52:02,895
Be reasonable.
476
00:52:02,987 --> 00:52:04,778
Give me the letter,
l'll make sure he gets it.
477
00:52:04,865 --> 00:52:05,994
No.
478
00:52:45,736 --> 00:52:47,485
HOTEL PARADlSE
479
00:52:52,074 --> 00:52:55,575
Mr. Ripley!
Your passport.
480
00:52:55,662 --> 00:52:56,961
Thanks.
481
00:53:03,045 --> 00:53:07,674
Even if you're selling it,
you still owe us 500,000 lire.
482
00:53:07,757 --> 00:53:09,967
Plus, you want an advance.
483
00:53:11,009 --> 00:53:14,681
l'll have to speak to the director.
484
00:53:17,767 --> 00:53:19,597
Sign this, please.
485
00:53:20,269 --> 00:53:23,859
lt's a sales agreement
for your boat.
486
00:53:23,940 --> 00:53:27,450
lt's too late in the season
to fetch a good price.
487
00:53:30,487 --> 00:53:33,367
- Sure... l'll send it to you.
- As you wish.
488
00:53:33,448 --> 00:53:36,697
You're still in Mongibello?
- No, Rome.
489
00:53:37,869 --> 00:53:39,209
At the Hotel Excelsior.
490
00:53:39,286 --> 00:53:43,206
- Good-bye, Mr. Greenlof.
- Greenleaf.
491
00:57:59,703 --> 00:58:03,872
l reserved a room.
Philippe Greenleaf.
492
00:58:03,956 --> 00:58:05,796
Mr. Greenleaf.
493
00:58:05,875 --> 00:58:08,335
Fill out the registration form, please.
494
00:58:20,807 --> 00:58:24,647
lf anyone calls, l'll be in my room.
Philippe Greenleaf.
495
00:58:32,819 --> 00:58:33,818
Hello?
496
00:58:41,118 --> 00:58:42,658
Marge?
497
00:58:42,743 --> 00:58:44,665
Philippe?
Where are you?
498
00:58:44,747 --> 00:58:47,585
- Rome.
- Where are you staying?
499
00:58:47,665 --> 00:58:51,505
Write me at the American Express.
l wanted to hear your voice.
500
00:58:51,586 --> 00:58:53,215
- l'm coming.
- No!
501
00:58:53,295 --> 00:58:55,806
Why are you hiding from me?
We need to talk.
502
00:58:56,299 --> 00:58:59,967
lt's better if we don't
see each other for a while.
503
00:59:00,928 --> 00:59:03,049
- ls she a brunette?
- Don't start that!
504
00:59:03,140 --> 00:59:08,059
- The same as last time?
- Stop, or l'll never see you again.
505
00:59:08,143 --> 00:59:09,685
l hate you.
506
00:59:09,771 --> 00:59:12,060
l cheated on you, l slept with Tom.
507
00:59:12,148 --> 00:59:14,477
- What?
- l slept with Tom.
508
00:59:14,567 --> 00:59:16,187
Slept with Tom!
509
00:59:16,277 --> 00:59:19,776
- Anything else?
- You owe the boatyard 500,000 lire.
510
00:59:19,863 --> 00:59:22,203
As for me, l'm broke.
l'm going back to Paris.
511
00:59:22,282 --> 00:59:24,532
Are you crazy?
l order you to stay!
512
00:59:24,617 --> 00:59:26,406
l'm returning to Paris
if l have to crawl there!
513
00:59:26,494 --> 00:59:27,954
Marge!
514
00:59:50,808 --> 00:59:52,479
My dear Marge,
515
01:00:04,321 --> 01:00:08,162
- Did you see him?
- He gave me a letter for you.
516
01:00:11,537 --> 01:00:13,867
What's he doing in Rome?
517
01:00:13,956 --> 01:00:15,457
Who's he seeing?
518
01:00:16,792 --> 01:00:18,252
Does he look happy?
519
01:00:18,336 --> 01:00:19,997
l don't know.
520
01:00:20,087 --> 01:00:22,377
lt's not like we're bosom buddies.
521
01:00:22,465 --> 01:00:24,254
l see him occasionally.
522
01:00:24,342 --> 01:00:26,472
Don't lie to me.
523
01:00:26,552 --> 01:00:27,931
Marge!
524
01:00:29,095 --> 01:00:31,346
You've changed, too.
525
01:00:38,730 --> 01:00:40,570
l just don't get it.
526
01:00:44,568 --> 01:00:49,829
lf you wrote to me,
would you type it?
527
01:00:49,908 --> 01:00:52,368
And wouldn't you just sign
your first name?
528
01:00:56,998 --> 01:00:58,667
He's still angry.
529
01:00:59,583 --> 01:01:01,123
Calm down.
530
01:01:01,210 --> 01:01:04,720
lt's so dull and flat,
like he were dead.
531
01:01:05,381 --> 01:01:09,431
You two were clashing.
Why does he praise you so much?
532
01:01:10,927 --> 01:01:12,847
l trust you.
533
01:01:12,929 --> 01:01:14,598
Swear that he's not in San Francisco.
534
01:01:14,681 --> 01:01:16,131
Come on, Marge!
535
01:01:16,224 --> 01:01:17,473
Sorry.
536
01:01:17,558 --> 01:01:20,109
You're my only link to Philippe.
537
01:01:20,187 --> 01:01:22,647
lf you lost contact with him,
l don't know what l'd do.
538
01:01:23,357 --> 01:01:25,357
Are you crazy, Marge?
539
01:01:27,068 --> 01:01:29,569
Our little soap opera
must be boring you.
540
01:01:30,571 --> 01:01:32,071
Have you been to Naples?
541
01:01:32,156 --> 01:01:34,496
l'll show you around the old town.
You'll love it.
542
01:01:36,995 --> 01:01:40,413
We'll go to American Express
to cash the check.
543
01:01:41,082 --> 01:01:43,412
l'll get changed.
544
01:01:55,429 --> 01:01:58,558
- Coming in?
- l'll wait here.
545
01:01:58,639 --> 01:02:00,471
l'll be right out.
546
01:02:40,347 --> 01:02:41,557
Tom!
547
01:02:43,474 --> 01:02:46,065
- Can l buy you a drink?
- Sure. Let's go to the old town.
548
01:02:46,144 --> 01:02:47,983
Let's go.
549
01:02:49,646 --> 01:02:52,736
l want to write Philippe.
You'll give it to him?
550
01:02:54,068 --> 01:02:57,398
l'll go for a stroll in the meantime.
551
01:04:44,716 --> 01:04:48,255
Mr. Greenleaf!
552
01:04:48,343 --> 01:04:51,344
l'll get the keys. Hello, sir.
553
01:04:51,431 --> 01:04:54,771
- Welcome back.
- l reserved 12 rooms.
554
01:04:56,058 --> 01:04:59,569
- Pick up the keys at that desk.
- Thank you.
555
01:05:00,563 --> 01:05:02,224
Mr. Greenleaf!
556
01:05:04,567 --> 01:05:06,198
- Mr. Greenleaf!
- l haven't seen him.
557
01:05:06,278 --> 01:05:08,157
- You haven't?
- No.
558
01:05:08,237 --> 01:05:11,367
Did you hear?
Philippe is here!
559
01:05:17,080 --> 01:05:19,459
Mr. Greenleaf!
560
01:05:21,208 --> 01:05:22,709
Telephone.
561
01:05:23,419 --> 01:05:24,919
Boris.
562
01:05:33,721 --> 01:05:36,381
Booth 5, Mr. Greenleaf.
563
01:05:37,474 --> 01:05:41,434
He's in room 423.
l must tell Marge at once.
564
01:05:41,520 --> 01:05:43,020
You stay here.
565
01:05:46,190 --> 01:05:49,150
- Place a call to Mongibello 224.
- Yes, madam.
566
01:05:49,235 --> 01:05:54,406
lt's about your sailboat.
l received your sales order.
567
01:05:54,491 --> 01:05:58,160
Are you sure you want to sell?
- Yes.
568
01:06:00,538 --> 01:06:02,249
- Hello?
- Yes.
569
01:06:02,332 --> 01:06:04,951
- Booth 8, madam.
- Thank you.
570
01:06:08,588 --> 01:06:10,587
l've rented an apartment.
571
01:06:10,673 --> 01:06:13,803
My address is 90, via Savoia.
572
01:06:13,884 --> 01:06:16,054
- Via Savoia?
- Exactly.
573
01:06:16,136 --> 01:06:18,635
- Thanks and good-bye.
- Good-bye, Mr. Greenleaf.
574
01:06:37,864 --> 01:06:39,576
Come in!
575
01:06:44,037 --> 01:06:46,038
- The newspaper.
- Thanks.
576
01:06:47,374 --> 01:06:49,293
You'll love it here.
577
01:06:49,375 --> 01:06:51,006
l hope so.
578
01:06:51,086 --> 01:06:56,516
l always say, changing the curtains
changes the whole room.
579
01:06:58,385 --> 01:06:59,515
Gianna!
580
01:06:59,595 --> 01:07:02,394
Coming!
581
01:07:02,471 --> 01:07:05,561
l never have a moment's peace.
582
01:07:07,476 --> 01:07:09,976
- Looks nice, doesn't it?
- Beautiful.
583
01:07:13,984 --> 01:07:18,154
- Mind if l rearrange the furniture a bit?
- Whatever you want.
584
01:07:18,238 --> 01:07:20,567
- The lamps, too?
- Sure.
585
01:07:22,073 --> 01:07:24,073
Okay.
586
01:07:24,159 --> 01:07:26,789
- There's a wire.
- Of course there is.
587
01:07:27,454 --> 01:07:29,124
Doesn't matter.
588
01:07:36,588 --> 01:07:39,208
Dear Marge,
589
01:07:39,299 --> 01:07:41,678
We might as well end it.
590
01:07:46,848 --> 01:07:48,678
Come in.
591
01:07:56,524 --> 01:07:58,363
What's she want now?
592
01:08:01,029 --> 01:08:02,528
Howdy!
593
01:08:02,613 --> 01:08:05,033
Oh, it's you.
594
01:08:05,115 --> 01:08:06,824
Where's Philippe?
595
01:08:07,743 --> 01:08:10,253
- He went to lunch.
- Where?
596
01:08:11,746 --> 01:08:15,706
l don't know the name,
that place on Piazza del Popolo.
597
01:08:15,792 --> 01:08:18,963
l'll catch up with him.
He's still traveling?
598
01:08:20,089 --> 01:08:22,718
Did he just get here or is he leaving?
- l don't know.
599
01:08:22,799 --> 01:08:25,049
- And how are you?
- Fine.
600
01:08:26,219 --> 01:08:29,638
How'd you get his address?
601
01:08:30,515 --> 01:08:32,425
The shipyard.
602
01:08:32,517 --> 01:08:34,557
l've got a boat too.
603
01:08:35,561 --> 01:08:39,230
What are you doing here?
604
01:08:40,149 --> 01:08:42,069
l dropped by to say hi.
605
01:08:44,319 --> 01:08:46,819
Check out these paintings!
606
01:08:51,409 --> 01:08:54,540
He lends you his shirts now?
- Yes.
607
01:08:55,539 --> 01:08:58,379
l was out of clean shirts.
608
01:09:01,169 --> 01:09:05,679
Philippe and Marge,
they're on the rocks, right?
609
01:09:05,757 --> 01:09:10,176
- Who told you that?
- l sensed it in the air...
610
01:09:11,178 --> 01:09:14,348
Did he really chuck
her manuscript in the sea?
611
01:09:16,892 --> 01:09:19,142
Philippe! Not here.
612
01:09:20,854 --> 01:09:22,184
Disgusting!
613
01:09:22,272 --> 01:09:25,771
He's a swell guy,
but why's he hiding?
614
01:09:25,858 --> 01:09:28,280
- He's not.
- Yes, he's hiding out.
615
01:09:29,362 --> 01:09:31,653
Okay, he's avoiding Marge.
That's understandable.
616
01:09:31,741 --> 01:09:36,320
But he stood me up in Taormina
without even a postcard.
617
01:09:36,996 --> 01:09:38,455
l'm not Philippe.
618
01:09:38,538 --> 01:09:42,047
l'm off to Piazza del Popolo,
and l really hope l find him.
619
01:09:48,672 --> 01:09:52,592
You're writing his break-up note?
620
01:09:52,676 --> 01:09:57,136
- No. Why?
- l thought l heard someone typing.
621
01:09:57,222 --> 01:09:58,722
ln fact,
622
01:09:58,807 --> 01:10:02,147
Marge is in Rome
at Hotel della Minerva.
623
01:10:02,810 --> 01:10:05,891
Any message for her?
- No.
624
01:10:07,106 --> 01:10:08,488
Good-bye.
625
01:10:08,568 --> 01:10:11,486
Even the same shoes!
Unbelievable.
626
01:10:28,543 --> 01:10:30,673
Mr. Greenleaf!
627
01:10:34,925 --> 01:10:38,226
- ls that Mr. Greenleaf?
- Of course.
628
01:10:38,304 --> 01:10:41,514
l'll bring it up.
629
01:11:03,076 --> 01:11:05,867
Tom, you're quite a prankster!
630
01:12:51,555 --> 01:12:54,265
Hey!
631
01:12:55,267 --> 01:12:57,356
Didn't you see the sign?
632
01:12:57,435 --> 01:12:59,687
You can't park here.
633
01:13:00,316 --> 01:13:02,315
ls this your car?
634
01:13:02,400 --> 01:13:04,069
You can go.
635
01:13:04,569 --> 01:13:06,238
l don't know.
636
01:13:28,675 --> 01:13:29,924
Hey!
637
01:13:30,007 --> 01:13:33,269
Was the chicken good?
- Very good.
638
01:17:38,664 --> 01:17:41,494
Make an effort, buddy!
Help me out!
639
01:18:40,806 --> 01:18:42,307
Wait a second...
640
01:18:42,392 --> 01:18:44,061
Philippe is the killer!
641
01:18:44,769 --> 01:18:46,429
l had nothing to do with it.
642
01:18:46,938 --> 01:18:48,598
Not a thing.
643
01:19:13,505 --> 01:19:15,594
- Manager?
- Yes?
644
01:19:17,341 --> 01:19:19,340
Does Mr. Greenleaf live here?
645
01:19:19,426 --> 01:19:21,046
Yes. Who are you?
646
01:19:21,136 --> 01:19:22,177
Police.
647
01:19:22,930 --> 01:19:26,141
- Has he lived here long?
- Only a couple weeks.
648
01:19:26,226 --> 01:19:29,804
- Does he ever have visitors?
- No one, never.
649
01:19:29,894 --> 01:19:32,014
- What floor is he on?
- Fourth floor.
650
01:19:33,483 --> 01:19:34,482
Thanks.
651
01:20:06,056 --> 01:20:07,965
Go around behind the building.
652
01:20:08,057 --> 01:20:11,557
l have a couple bags to put in the trunk.
l'll tell you where.
653
01:20:23,905 --> 01:20:26,235
- There they are.
- Fine.
654
01:20:26,324 --> 01:20:28,233
And hurry, please.
655
01:21:26,297 --> 01:21:29,638
- l'd like to make a withdrawal.
- Certainly, sir.
656
01:21:29,718 --> 01:21:31,557
Go see the teller.
657
01:21:41,230 --> 01:21:44,559
- l'd like 1 0 million lire.
- 1 0 million lire?
658
01:21:49,571 --> 01:21:51,360
Passport, please.
659
01:22:06,795 --> 01:22:09,924
Fine, Mr. Greenleaf,
l'll take care of it.
660
01:22:18,099 --> 01:22:20,257
Sign here, please.
661
01:22:30,735 --> 01:22:32,905
l'll only be a moment.
662
01:23:09,856 --> 01:23:13,184
You only have $475 left in your account.
663
01:23:14,528 --> 01:23:16,026
Yes, l know.
664
01:23:23,284 --> 01:23:25,114
Your passport.
665
01:23:35,839 --> 01:23:38,468
Place a call to 86-27-1 7.
666
01:23:38,550 --> 01:23:40,890
l'll just pick up my mail first.
667
01:23:58,401 --> 01:23:59,902
Thanks.
668
01:24:04,199 --> 01:24:05,870
Booth 2.
669
01:24:25,927 --> 01:24:28,428
Hello, Philippe?
670
01:24:29,264 --> 01:24:30,264
Yes?
671
01:24:30,348 --> 01:24:32,808
ls that you, Philippe?
lt's Tom.
672
01:24:32,892 --> 01:24:34,053
Tom who?
673
01:24:34,144 --> 01:24:36,644
Ripley.
674
01:24:37,315 --> 01:24:38,985
ls Mr. Greenleaf out?
675
01:24:39,649 --> 01:24:41,569
Giovanni, take this down.
676
01:24:43,279 --> 01:24:45,619
Mr. Greenleaf isn't here.
677
01:24:45,697 --> 01:24:48,657
Why don't you drop by?
He'll be back in 1 0 minutes.
678
01:24:48,742 --> 01:24:50,362
Unfortunately, l don't have time.
679
01:24:50,452 --> 01:24:55,781
Tell him l just arrived in Rome
and he can reach me at Hotel Paradise.
680
01:24:55,874 --> 01:24:59,543
- Which hotel?
- Hotel Paradise.
681
01:25:00,543 --> 01:25:01,505
Thanks.
682
01:25:01,587 --> 01:25:03,428
Thank you.
683
01:25:12,098 --> 01:25:14,017
Come in.
684
01:25:14,099 --> 01:25:15,230
May l?
685
01:25:15,309 --> 01:25:17,230
Excuse me for disturbing you.
686
01:25:17,312 --> 01:25:19,601
l'm lnspector Riccordi.
687
01:25:19,688 --> 01:25:21,358
Hello.
688
01:25:21,440 --> 01:25:23,060
Please sit down.
689
01:25:23,150 --> 01:25:25,809
What did l do?
- Don't worry.
690
01:25:25,902 --> 01:25:28,072
l just wanted to talk to you.
691
01:25:28,154 --> 01:25:29,655
What's this about?
692
01:25:29,740 --> 01:25:32,859
- Have you read the morning paper?
- Not yet.
693
01:25:32,950 --> 01:25:35,780
An American named Freddy Miles
was murdered.
694
01:25:35,870 --> 01:25:37,370
Freddy?
695
01:25:37,455 --> 01:25:39,414
Did you know him?
696
01:25:39,498 --> 01:25:41,828
Yes, he was a friend of Philippe's.
697
01:25:41,917 --> 01:25:43,798
l saw him often in Mongibello.
698
01:25:44,795 --> 01:25:47,887
l'll fill you in on the circumstances
of the murder later, Mr. Risley.
699
01:25:48,883 --> 01:25:50,303
l can't believe it.
700
01:25:51,301 --> 01:25:54,972
ls Philippe Greenleaf a friend of yours?
701
01:25:55,639 --> 01:25:56,799
Yes.
702
01:25:57,308 --> 01:26:01,227
- Have you known him long?
- Yes, l guess.
703
01:26:01,312 --> 01:26:05,140
l met him in San Francisco
and saw him again in Mongibello.
704
01:26:05,231 --> 01:26:08,652
- Where is Mr. Greenleaf?
- Rome, l guess.
705
01:26:09,568 --> 01:26:13,399
- Have you seen him recently?
- No, l was traveling.
706
01:26:13,489 --> 01:26:14,949
Where?
707
01:26:15,032 --> 01:26:17,531
Here and there,
the Lake District.
708
01:26:18,285 --> 01:26:20,746
l just arrived and won't stay long.
709
01:26:20,831 --> 01:26:24,499
l'll need you in Rome
for a few days, Mr. Risley.
710
01:26:24,583 --> 01:26:26,084
lt's "Ripley."
711
01:26:27,503 --> 01:26:31,633
- Can l see your passport?
- No, it's down at reception.
712
01:26:32,300 --> 01:26:34,918
Were Freddy and Mr. Greenleaf
on good terms?
713
01:26:35,009 --> 01:26:38,680
Could he be blackmailing him?
- No.
714
01:26:39,181 --> 01:26:43,020
Anyway, Marge knew him better than me.
715
01:26:43,100 --> 01:26:44,601
Who's Marge?
716
01:26:44,686 --> 01:26:47,555
A friend of Philippe's.
Well, his fiancée.
717
01:26:48,731 --> 01:26:52,071
Tomorrow, we'll need you
to come identify the body, Mr. Risley.
718
01:26:55,363 --> 01:26:58,203
Do you think Mr. Greenleaf
could have killed Mr. Miles?
719
01:26:58,283 --> 01:27:00,123
Not in a million years.
720
01:27:19,051 --> 01:27:21,052
TlMETABLE
721
01:28:02,969 --> 01:28:04,468
Do you recognize him?
722
01:28:04,554 --> 01:28:08,094
Yes. lt's still such a shock.
723
01:28:08,183 --> 01:28:12,352
- Did he have enemies?
- Him? No. He had a good heart.
724
01:28:12,436 --> 01:28:14,767
He was a nice boy.
725
01:28:15,481 --> 01:28:18,111
My nerves are shattered.
lt's going to haunt me.
726
01:28:19,985 --> 01:28:22,904
l'm sorry Mr. Greenleaf
won't be joining us.
727
01:28:22,987 --> 01:28:25,658
- Have you heard from him?
- No news.
728
01:28:26,950 --> 01:28:30,290
- What about you?
- No.
729
01:28:30,370 --> 01:28:33,630
- Do you think he's hiding?
- Hiding from who?
730
01:28:34,290 --> 01:28:36,210
lt was just a question.
731
01:28:36,291 --> 01:28:39,252
He was seen leaving
his apartment with Mr. Miles.
732
01:28:39,337 --> 01:28:41,127
They were plastered.
733
01:28:42,757 --> 01:28:45,048
l wonder which one
was holding the other up?
734
01:29:00,065 --> 01:29:02,565
You dance and dance, darling.
735
01:29:02,651 --> 01:29:04,940
What's the point?
You saw him.
736
01:29:05,028 --> 01:29:09,287
We are nothing. Ashes. Dust.
737
01:29:24,339 --> 01:29:26,929
Be more prudent, darling,
especially right now!
738
01:29:46,442 --> 01:29:48,114
Sit over there.
739
01:29:48,194 --> 01:29:49,985
And you here.
740
01:29:50,072 --> 01:29:53,201
Spaghetti for all
and a bottle of Ruffino.
741
01:29:53,283 --> 01:29:54,784
No, two!
742
01:30:01,249 --> 01:30:05,248
- Marge -
- What a time to pull a disappearing act!
743
01:30:05,336 --> 01:30:08,637
He's out of his mind!
What will the police think?
744
01:30:08,715 --> 01:30:10,884
- You mean Philippe?
- Of course!
745
01:30:10,966 --> 01:30:13,137
lf he's innocent,
didn't murder anyone -
746
01:30:13,219 --> 01:30:16,428
- Murder?
- Darling, such things do happen.
747
01:30:17,431 --> 01:30:19,431
l'm sure he's innocent.
748
01:30:19,517 --> 01:30:21,816
You shouldn't even have to say that.
749
01:30:21,894 --> 01:30:25,523
Honey, l think it's so revolting!
750
01:30:25,605 --> 01:30:27,616
lt's my nature, l adore people.
751
01:30:27,691 --> 01:30:33,031
l'm appalled that poor Philippe,
who's probably off with some...
752
01:30:34,031 --> 01:30:37,740
Skirt-chasing isn't as bad
as murder, right?
753
01:30:38,577 --> 01:30:41,786
He has no idea he's a suspect,
a wanted man!
754
01:30:41,871 --> 01:30:45,122
- He'll turn up sooner or later.
- How do you know?
755
01:30:46,750 --> 01:30:48,790
- Marge.
- What?
756
01:30:50,128 --> 01:30:51,878
You still love him.
757
01:30:55,133 --> 01:31:00,143
ln your letter yesterday, you wrote,
"No matter what, l'll always be yours."
758
01:31:00,222 --> 01:31:03,221
- What letter?
- The one l received.
759
01:31:04,394 --> 01:31:06,104
Yesterday morning.
760
01:31:08,563 --> 01:31:11,023
The letter l sent Philippe?
761
01:31:11,108 --> 01:31:13,438
- Marge.
- Yes.
762
01:31:14,652 --> 01:31:18,163
l saw Philippe yesterday,
but l swore not to tell.
763
01:31:20,408 --> 01:31:22,578
He gave you that letter?
764
01:31:23,494 --> 01:31:26,743
He didn't want you implicated
if it was found on him.
765
01:31:26,830 --> 01:31:30,291
- He could have burnt it.
- He couldn't bear to.
766
01:31:31,960 --> 01:31:33,630
Whisper.
767
01:31:35,130 --> 01:31:37,801
Forgive me,
l couldn't help reading it.
768
01:31:39,136 --> 01:31:40,845
Here it is.
769
01:31:44,848 --> 01:31:49,649
O'Brien always said,
"Miles will die a violent death!"
770
01:31:50,187 --> 01:31:51,856
Because he loathed him!
771
01:31:52,522 --> 01:31:57,153
- Freddy was such a funny guy.
- How he made Philippe laugh!
772
01:31:57,235 --> 01:32:00,155
And Philippe, can you believe it?
l adore that poor boy!
773
01:32:00,738 --> 01:32:03,618
l know where Philippe is.
774
01:32:04,950 --> 01:32:08,080
He can't check in to a hotel.
He spent the night in the street.
775
01:32:08,162 --> 01:32:09,573
Where is he?
776
01:32:09,664 --> 01:32:12,993
Mongibello.
He took the train this morning.
777
01:32:16,378 --> 01:32:19,048
What did l tell you?
l'm famished.
778
01:32:19,131 --> 01:32:20,801
Thank you.
779
01:34:44,645 --> 01:34:46,315
Dearest Mother,
780
01:34:46,396 --> 01:34:48,936
l've decided to end my life.
Please forgive me.
781
01:34:49,024 --> 01:34:51,615
l wish all my things to go to Marge,
whom l love.
782
01:34:51,693 --> 01:34:53,653
Your son,
783
01:35:19,679 --> 01:35:21,257
FOR MARGE
784
01:35:37,654 --> 01:35:39,654
Philippe!
785
01:35:47,414 --> 01:35:49,784
Philippe, buddy!
786
01:35:49,874 --> 01:35:53,493
Wake up! Wake up!
787
01:35:57,590 --> 01:35:59,969
Open up, Philippe!
788
01:36:00,050 --> 01:36:02,141
Love to, buddy,
but l've got work to do.
789
01:36:02,220 --> 01:36:03,719
What?
790
01:36:04,721 --> 01:36:07,480
You've never worked in your life!
791
01:36:08,309 --> 01:36:10,688
- Come on, open up!
- No.
792
01:36:13,022 --> 01:36:15,822
l'll break down the door!
793
01:36:15,900 --> 01:36:17,819
O'Brien, don't be an idiot!
794
01:37:04,154 --> 01:37:06,574
Excuse me, miss. Police.
795
01:37:09,408 --> 01:37:10,788
After you.
796
01:38:12,135 --> 01:38:13,134
Come in.
797
01:38:17,140 --> 01:38:18,640
Who is it?
798
01:38:19,308 --> 01:38:20,969
Mind if l come in?
799
01:38:27,440 --> 01:38:29,780
lt's not nice to lie.
800
01:38:31,278 --> 01:38:34,449
You didn't tell me you saw Philippe.
801
01:38:36,450 --> 01:38:38,370
l didn't lie.
802
01:38:38,452 --> 01:38:42,123
You knew we were looking for him
and that he was in Mongibello.
803
01:38:43,957 --> 01:38:48,127
l could arrest you
for withholding information.
804
01:38:50,463 --> 01:38:52,972
Don't worry.
l'm actually a nice guy.
805
01:39:00,640 --> 01:39:02,810
May l have a glass of water?
806
01:39:03,725 --> 01:39:04,884
Sure.
807
01:39:23,494 --> 01:39:25,824
l keep coming back to you.
808
01:39:26,583 --> 01:39:28,422
lt must be intuition.
809
01:39:29,250 --> 01:39:31,090
What do you mean?
810
01:39:31,753 --> 01:39:33,262
The nose knows.
811
01:39:34,255 --> 01:39:36,674
We're like bloodhounds.
812
01:39:37,550 --> 01:39:39,930
You said you'd visited ltaly?
813
01:39:40,427 --> 01:39:41,597
Yes.
814
01:39:41,678 --> 01:39:45,520
The lakes, Turin, Milan,
Pisa, Florence...
815
01:39:46,517 --> 01:39:47,437
That's right.
816
01:39:47,519 --> 01:39:50,858
Yet there's no trace of you
in any hotel.
817
01:39:50,937 --> 01:39:52,608
l slept in my car.
818
01:39:54,525 --> 01:39:56,024
Saves money.
819
01:39:57,694 --> 01:39:59,944
Greenleaf killed Miles.
820
01:40:00,947 --> 01:40:04,947
The fingerprints in Miles's car
821
01:40:05,035 --> 01:40:08,615
match those found
in Greenleaf's apartment.
822
01:40:09,706 --> 01:40:13,245
We nearly caught Philippe
last night in Mongibello.
823
01:40:13,334 --> 01:40:16,714
He vanished, leaving behind a will.
824
01:40:18,714 --> 01:40:20,634
Either it's all an act...
825
01:40:23,969 --> 01:40:26,480
or he killed himself.
826
01:40:28,808 --> 01:40:31,307
But my nose says...
827
01:40:39,484 --> 01:40:42,404
Can l leave Rome now?
828
01:40:42,487 --> 01:40:44,407
As long as you stay in ltaly,
829
01:40:46,323 --> 01:40:48,324
you're free to go.
830
01:40:51,995 --> 01:40:53,997
Enjoy your trip.
831
01:41:25,529 --> 01:41:28,398
- Hello, Mr. Ripley.
- Hello, Raphael.
832
01:41:29,491 --> 01:41:31,781
Take the bags
to the Miramar, okay?
833
01:41:36,331 --> 01:41:37,909
For you.
834
01:41:37,998 --> 01:41:39,500
Thanks, sir.
835
01:43:23,015 --> 01:43:25,685
lf l understood correctly,
it didn't make a cent.
836
01:43:25,768 --> 01:43:28,898
Boris was marvelous!
837
01:43:28,979 --> 01:43:31,229
Audiences must be blind.
838
01:43:31,315 --> 01:43:34,025
For five million,
we can start all over again!
839
01:43:34,109 --> 01:43:36,819
Five times three makes 1 5 million.
840
01:43:36,903 --> 01:43:39,694
We could do it for 1 3.
841
01:43:40,740 --> 01:43:43,789
Maybe even 12.
842
01:43:43,867 --> 01:43:46,999
Hello, Tom.
- Congratulations on the ballet.
843
01:43:47,081 --> 01:43:49,421
- How are you, Tom?
- Not bad.
844
01:43:49,500 --> 01:43:50,998
Have a seat.
845
01:43:51,837 --> 01:43:56,425
- What brings you here?
- Not much. l'm visiting ltaly
846
01:43:56,506 --> 01:44:00,846
and since l was in the area,
l decided to pay Marge a visit.
847
01:44:01,927 --> 01:44:04,218
She's become a recluse.
848
01:44:04,305 --> 01:44:05,345
What?
849
01:44:05,849 --> 01:44:08,268
We haven't seen her for over two weeks.
850
01:44:08,350 --> 01:44:10,651
She refuses to see anyone.
851
01:44:10,729 --> 01:44:13,188
She'll never get over it.
852
01:44:13,272 --> 01:44:16,602
Did you know Philippe
left her all his dough?
853
01:44:16,693 --> 01:44:19,312
- Really?
- Such a strange boy!
854
01:44:19,403 --> 01:44:21,272
He treated her atrociously,
855
01:44:21,364 --> 01:44:24,114
then leaves her his fortune!
856
01:44:24,200 --> 01:44:25,619
Maybe he wanted to make amends.
857
01:44:25,701 --> 01:44:28,451
Her parents were scandalized
when they found out.
858
01:44:28,537 --> 01:44:30,828
They're at their wits' end.
859
01:44:30,915 --> 01:44:36,294
One doesn't take a girl from her parents
then leave her in such a mess!
860
01:44:36,378 --> 01:44:38,508
- The old man's coming.
- What old man?
861
01:44:38,588 --> 01:44:40,258
Philippe's father.
862
01:44:40,339 --> 01:44:44,890
He wants to see Marge
and "settle" this whole thing.
863
01:44:45,553 --> 01:44:46,973
l see.
864
01:44:47,053 --> 01:44:49,514
lt's impossible to see Marge?
865
01:44:49,599 --> 01:44:52,189
l doubt she'll let you in.
866
01:44:54,771 --> 01:44:58,731
l'd better be going.
867
01:44:59,733 --> 01:45:00,693
Good-bye.
868
01:45:00,775 --> 01:45:03,737
Don't get up.
l know the way out.
869
01:47:16,656 --> 01:47:19,575
Marge, my love, my angel.
870
01:48:31,645 --> 01:48:35,984
How considerate of you
to mourn like this
871
01:48:36,065 --> 01:48:37,736
for Freddy.
872
01:48:40,194 --> 01:48:42,024
None of this would have happened.
873
01:48:44,156 --> 01:48:46,956
He wouldn't have killed himself
if l'd gone to Rome.
874
01:48:49,078 --> 01:48:51,037
Be serious, Marge.
875
01:48:51,122 --> 01:48:53,410
You convinced me not to go.
876
01:48:54,790 --> 01:48:57,121
Philippe didn't love you.
877
01:48:59,212 --> 01:49:02,173
That's a lie!
His will proves it.
878
01:49:04,634 --> 01:49:07,634
But it's only a will.
879
01:49:19,314 --> 01:49:20,484
Marge,
880
01:49:24,153 --> 01:49:26,113
you know l'm right.
881
01:49:26,989 --> 01:49:28,989
Otherwise, he'd have married you.
882
01:49:38,208 --> 01:49:39,867
Maybe it's not -
883
01:49:42,546 --> 01:49:44,926
Maybe this isn't the right time to say it.
884
01:49:45,757 --> 01:49:47,417
l feel so clumsy.
885
01:49:54,307 --> 01:49:56,257
l'm going back to America.
886
01:49:57,601 --> 01:49:59,602
l came to say good-bye.
887
01:50:07,194 --> 01:50:08,364
Tom!
888
01:50:10,614 --> 01:50:12,115
Stay.
889
01:51:04,874 --> 01:51:10,413
Play.
890
01:51:17,219 --> 01:51:19,099
For me.
891
01:52:47,180 --> 01:52:49,011
Anybody home?
892
01:52:50,851 --> 01:52:52,350
Who is it?
893
01:52:54,354 --> 01:52:56,814
She's down at the sea.
Can l help you?
894
01:53:24,549 --> 01:53:26,049
Hello.
895
01:53:28,971 --> 01:53:31,890
This is Mr. Lee,
he's interested in buying your boat.
896
01:53:31,973 --> 01:53:33,682
Nice to meet you.
897
01:53:35,352 --> 01:53:37,521
Miss?
898
01:53:37,603 --> 01:53:41,985
You forgot your appointment!
Mr. Greenleaf is here.
899
01:53:42,068 --> 01:53:44,236
l totally lost track of time.
900
01:53:44,318 --> 01:53:47,488
- What?
- Mr. Greenleafjust arrived from Naples.
901
01:53:47,571 --> 01:53:50,201
What a fiasco,
l'm going to be late.
902
01:53:50,283 --> 01:53:53,623
- Why did he come?
- To sell the boat.
903
01:53:55,288 --> 01:53:57,247
l have to be there.
904
01:53:58,749 --> 01:54:01,868
- Want to come?
- No, l'd rather stay here.
905
01:54:01,960 --> 01:54:04,000
When he finds out you're here,
he'll want to see you.
906
01:54:05,004 --> 01:54:07,385
Mr. Greenleaf is a good man.
907
01:54:08,300 --> 01:54:11,429
He said, "ln light of your situation,
908
01:54:11,510 --> 01:54:13,761
l'll advance you
the full amount of his estate,
909
01:54:14,432 --> 01:54:16,431
no matter what's decided."
910
01:54:17,642 --> 01:54:18,851
l'll wait for you here.
911
01:54:20,437 --> 01:54:22,097
See you later.
912
01:54:35,576 --> 01:54:36,865
Waitress!
913
01:54:36,951 --> 01:54:38,372
Yes, sir?
914
01:54:42,790 --> 01:54:44,791
- Are you okay?
- What?
915
01:54:44,877 --> 01:54:48,955
- Are you feeling okay?
- lt's just the sun. lt's so bright.
916
01:54:49,046 --> 01:54:51,629
Other than that, l've never felt better.
917
01:54:52,301 --> 01:54:54,340
Give me a drink.
- What do you want?
918
01:54:54,427 --> 01:54:56,547
- The best you've got.
- Sure.
919
01:55:00,474 --> 01:55:01,975
The best.
920
01:55:13,820 --> 01:55:15,990
Only the best.
921
01:55:35,549 --> 01:55:37,300
Let's check out the boat.
922
01:55:38,178 --> 01:55:40,468
ln perfect condition.
923
01:55:40,554 --> 01:55:42,054
A fine vessel.
924
01:55:42,139 --> 01:55:44,269
lt's just a formality, miss.
925
01:55:44,350 --> 01:55:47,109
l'm sure the hull is solid.
926
01:55:47,185 --> 01:55:49,355
No repairs will be needed.
927
01:56:06,329 --> 01:56:08,079
No!
928
01:56:32,938 --> 01:56:34,439
Madam?
929
01:56:36,775 --> 01:56:37,984
Yes?
930
01:56:38,067 --> 01:56:39,569
Come here.
931
01:56:42,947 --> 01:56:45,828
- What do you want?
- Do you know him?
932
01:56:45,909 --> 01:56:46,579
Yes.
933
01:56:46,660 --> 01:56:48,409
- Call him.
- What for?
934
01:56:48,494 --> 01:56:50,664
- Say he has a phone call.
- What phone call?
935
01:56:50,746 --> 01:56:52,495
Just tell him.
Do as l say. Go on.
936
01:56:52,582 --> 01:56:53,832
- Why?
- Go.
937
01:56:53,916 --> 01:56:56,585
Mr. Ripley!
938
01:57:07,637 --> 01:57:09,477
Phone call!
939
01:57:26,239 --> 01:57:30,568
THE END
63350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.