All language subtitles for Perdutamente Tuo Mi Firmo Macaluso Carmelo Fu Giuseppe 1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,960 --> 00:00:51,519 {in tedesco) Il pieno. 2 00:00:55,360 --> 00:01:00,753 - Giovanni, vado di fretta. - C'è prima il signore. 3 00:01:01,760 --> 00:01:05,549 Lasciamo aspettare questi tedeschi di merda! 4 00:01:05,680 --> 00:01:10,470 - Va bene. - Telefunken, Beckenbauer, heil Hitler. 5 00:01:10,600 --> 00:01:13,353 Kartoffeln! 6 00:01:18,560 --> 00:01:25,751 {con accento siciliano) Giovanni, fai subito il pieno al tedesco di merda! 7 00:02:08,720 --> 00:02:10,916 Grazie. 8 00:04:38,760 --> 00:04:40,353 Ciao! 9 00:04:41,560 --> 00:04:46,873 Ciao! Va in Danimarca? Dev'essere straniera. 10 00:04:57,960 --> 00:05:00,952 Guardate, morti di fame! 11 00:05:01,080 --> 00:05:08,476 In questo disgraziato paese non avete mai visto un'automobile così! 12 00:05:13,360 --> 00:05:17,797 E' un modello vecchio. Ce l'hanno gli zingari delle giostre. 13 00:05:27,960 --> 00:05:30,554 Desidera? 14 00:05:30,680 --> 00:05:34,071 - Ha finito con la signora? - No, ma è gente di campagna... 15 00:05:34,200 --> 00:05:39,400 - Sono a sua disposizione. - Vorrei aprire un libretto. 16 00:05:39,520 --> 00:05:44,276 - Per quale importo? - 100 milioni. 17 00:05:45,360 --> 00:05:50,355 100 milioni di lire! 18 00:05:50,480 --> 00:05:54,075 In un libretto di risparmio? 19 00:05:54,200 --> 00:05:58,671 Non li posso risparmiare? Devo per forza buttarli con le puttane? 20 00:05:58,800 --> 00:06:01,997 Certo, noi incoraggiamo il risparmio. 21 00:06:02,120 --> 00:06:07,115 - Contanti? - Contanti e contati. 22 00:06:07,760 --> 00:06:09,751 Se vuole controllare... 23 00:06:14,480 --> 00:06:17,472 - Mi dà un documento? - Certo. 24 00:06:24,160 --> 00:06:26,959 "Macaluso Carmelo fu Giuseppe." 25 00:06:27,080 --> 00:06:31,677 Tanti anni fa ci fu un Macaluso Giuseppe che si sparò. 26 00:06:31,800 --> 00:06:35,395 Sì. 15 anni fa. Era mio padre. 27 00:06:35,520 --> 00:06:38,114 Poveretto. 28 00:06:38,240 --> 00:06:42,438 Si sparò per un debito di 500.000 lire. 29 00:06:42,560 --> 00:06:44,551 E' la vita! 30 00:06:44,680 --> 00:06:49,072 - 100 milioni? - No, 99! 31 00:06:49,200 --> 00:06:54,400 Uno è per Santa Maria del Capo che mi fece tornare sano e ricco. 32 00:06:57,160 --> 00:07:02,360 Madonna bella, mi hai fatto la grazia. 33 00:07:02,480 --> 00:07:05,472 Carmelo Macaluso rispetta l'impegno. 34 00:07:05,600 --> 00:07:09,992 Ho sporcato di sangue il pantalone nuovo. Ma non mi importa! 35 00:07:10,120 --> 00:07:16,036 Madonna, un milione in contanti e contati. 36 00:07:22,960 --> 00:07:25,349 Forza, Carmelo. 37 00:07:29,760 --> 00:07:34,152 Potevo mandarli per vaglia telegrafico! 38 00:07:34,280 --> 00:07:39,878 Madonna, arrivo. Si è rotto anche quest'altro ginocchio! 39 00:07:40,000 --> 00:07:44,392 Ma non m'importa. 40 00:07:44,520 --> 00:07:47,911 Arriverò anche in mutande! 41 00:07:59,360 --> 00:08:02,955 Arrivo, Madonna! 42 00:08:03,080 --> 00:08:05,879 Aprimi, Madonna. 43 00:08:06,000 --> 00:08:11,598 Sono Macaluso Carmelo, vengo dalla Germania. Aprimi! 44 00:08:11,720 --> 00:08:15,315 - Aprimi! > Che cosa fai? 45 00:08:26,680 --> 00:08:29,957 Devo vedere la Madonna. 46 00:08:30,080 --> 00:08:34,472 La statua non è più lì da tre anni e l'edificio è pericolante. 47 00:08:34,600 --> 00:08:38,992 Sta per cadere? Lo farò aggiustare a mie spese. 48 00:08:39,120 --> 00:08:41,270 Bastano questi soldi? 49 00:08:41,400 --> 00:08:43,437 La chiesa è in demolizione. 50 00:08:43,560 --> 00:08:48,350 Il terreno è stato acquistato dalla Società Italresidence di Varese. 51 00:08:50,760 --> 00:08:55,755 Ho fatto 2.000 chilometri di strada, ho rotto i pantaloni nuovi... 52 00:08:55,880 --> 00:09:00,875 ..per portare un cero alla società Italresidence di Varese? 53 00:09:27,160 --> 00:09:32,155 Secondo te come ha fatto Carmelo Macaluso a guadagnare 100 milioni? 54 00:09:32,280 --> 00:09:36,877 - Ha detto che ha risparmiato. - Davvero? 55 00:09:37,000 --> 00:09:42,200 Ha risparmiato 100 milioni? Svegliati, Ciccio! 56 00:09:42,320 --> 00:09:44,436 > Altro ghiaccio! 57 00:09:44,560 --> 00:09:48,758 - Ghiaccio per lo champagne! - Certo! 58 00:09:53,760 --> 00:09:58,550 - Che puzza di pesce! - E' il ghiaccio delle mazzancolle. 59 00:09:58,680 --> 00:10:03,880 - Tu non ridere! - Il ghiaccio puzza di pesce e la stanza di muffa. 60 00:10:04,000 --> 00:10:09,791 - E' la stanza migliore dell'albergo. - Figuriamoci le altre! 61 00:10:09,920 --> 00:10:13,117 Questo è un paese sfortunato, se n'è scordato? 62 00:10:13,240 --> 00:10:17,837 Quei ladri rubano i soldi per fare le strade, le scuole, gli ospedali! 63 00:10:17,960 --> 00:10:23,160 Gli emigrati mandano i soldi e in municipio rubano tutto. Piano! 64 00:10:23,480 --> 00:10:27,075 SÌ, ma qualcosa di buono si trova ancora. 65 00:10:56,760 --> 00:11:01,152 Come va, signor barone? Signora Valeria... 66 00:11:02,120 --> 00:11:06,512 - Buongiorno. - Signor barone, mi riconosce? 67 00:11:06,640 --> 00:11:11,840 - No, chi sei? - Carmelo Macaluso, figlio del vostro mezzadro. 68 00:11:11,960 --> 00:11:16,909 - Come sta tuo padre? - $i è sparato 15 anni fa. 69 00:11:17,040 --> 00:11:22,160 Sono le disgrazie della vita. 70 00:11:22,280 --> 00:11:26,877 - Vuole sapere perché si è sparato? - Non mi interessa. 71 00:11:27,000 --> 00:11:30,755 Si è sparato perché vi doveva 500.000 lire. 72 00:11:30,880 --> 00:11:37,479 - Me li ha dati? - No. - Allora avrei dovuto spararmi io! 73 00:11:37,600 --> 00:11:41,594 Forse è meglio che venga a trovare papà a casa. Siamo a palazzo... 74 00:11:41,720 --> 00:11:46,920 So dov'è il vostro palazzo! Da bambino venivo a portare gli agnelli. 75 00:11:47,040 --> 00:11:50,351 Mi facevano entrare dalla porta di servizio. 76 00:11:50,480 --> 00:11:56,078 Con gli agnelli in spalla volevi entrare dalla scala d'onore? 77 00:11:56,200 --> 00:11:59,989 Mio padre si è sparato perché aveva un debito con lei. 78 00:12:00,120 --> 00:12:03,909 - Voglio pagare questo debito. Subito! - Fermo! 79 00:12:06,760 --> 00:12:08,592 Posso continuare? 80 00:12:11,360 --> 00:12:15,149 AI 10 per cento in tanti anni 500.000 sono raddoppiate. 81 00:12:15,280 --> 00:12:21,071 Questo è un milione. La ricevuta può darmela quando vuole. 82 00:12:22,280 --> 00:12:23,679 Bene! 83 00:12:28,360 --> 00:12:34,550 Gli abbiamo restituito tutti i soldi, papà. E con gli interessi! 84 00:12:35,880 --> 00:12:42,274 - Davanti a tutto il paese! > Hai fatto bene. - Lo so! 85 00:12:42,400 --> 00:12:45,995 Tu hai fatto male a spararti per quattro soldi. 86 00:12:46,120 --> 00:12:49,511 > E l'onore? - Quale onore? 87 00:12:49,640 --> 00:12:54,032 Ti rispettano solo se sei vivo, in salute e con il portafogli gonfio. 88 00:12:54,160 --> 00:12:59,951 > Solo i ladri hanno portafogli gonfi e grosse automobili! 89 00:13:00,080 --> 00:13:04,074 - Dici a me? Ho guadagnato... > 100 milioni non si guadagnano... 90 00:13:04,200 --> 00:13:07,591 ..si rubano rapinando e sparando alla gente. 91 00:13:07,720 --> 00:13:10,394 Sempre meglio che spararsi! 92 00:13:13,160 --> 00:13:18,155 Papà, dovevi sparare a quegli infami che ti hanno portato al suicidio! 93 00:13:18,280 --> 00:13:22,877 Porca miseria! Dovevi avere pazienza. 94 00:13:23,000 --> 00:13:28,996 Avresti visto tuo figlio diventare il padrone del paese! 95 00:13:29,120 --> 00:13:34,513 Tutti mi devono rispettare! Come un signore! 96 00:13:44,960 --> 00:13:48,749 - Comincia la processione. - Quale? 97 00:13:48,880 --> 00:13:52,874 Quando i Re Magi seppero che era arrivato Cristo... 98 00:13:53,000 --> 00:13:57,790 ..si presentarono con i doni. Non potevano andare a mani vuote! 99 00:13:57,920 --> 00:14:00,719 Svegliati, Ciccio! 100 00:14:04,560 --> 00:14:06,551 Senti. 101 00:14:07,960 --> 00:14:11,351 Lo hanno fatto mia moglie e mia figlia Tindara. 102 00:14:11,480 --> 00:14:17,874 Quando sei partito era una bambina. Assaggialo subito. 103 00:14:18,000 --> 00:14:22,995 - Siete gentile. - Tu per me sei come un figlio! lo e tuo padre... 104 00:14:23,120 --> 00:14:27,910 - Eravate come fratelli, lo so. - Sono stato il tuo padrino. 105 00:14:35,040 --> 00:14:37,839 Buono! Mi ero dimenticato questo sapore. 106 00:14:37,960 --> 00:14:42,750 La mia casa è la tua, vieni quando vuoi. 107 00:14:42,880 --> 00:14:45,474 Ni fate commuovere. 108 00:14:45,600 --> 00:14:48,991 Ora parliamo di cose serie. Carmelo... 109 00:14:49,720 --> 00:14:54,112 - Stanotte ho sognato tuo padre. - Davvero? 110 00:14:54,240 --> 00:14:59,235 Mi ha detto: "Ora che mio figlio è diventato ricco..." 111 00:14:59,360 --> 00:15:01,954 "deve spendere bene i soldi." 112 00:15:02,080 --> 00:15:05,869 Don Calogero, mio padre può stare tranquillo. 113 00:15:06,000 --> 00:15:09,391 - Che cosa intendi fare? - Non lo so ancora. 114 00:15:09,520 --> 00:15:12,319 Affari e speculazioni al mare. 115 00:15:12,440 --> 00:15:16,832 La gente costruisce case sul mare. Vuoi farlo anche tu? 116 00:15:16,960 --> 00:15:22,956 No, Carmelo, la terra, gli agrumi! 117 00:15:23,080 --> 00:15:27,472 Tuo padre mi ha detto anche un'altra cosa. 118 00:15:28,600 --> 00:15:35,870 Bisogna toglierti di dosso il malocchio degli invidiosi. 119 00:15:36,000 --> 00:15:42,918 Gli invidiosi devono soltanto togliersi il cappello davanti a me! 120 00:15:46,440 --> 00:15:50,718 (Bravi, salutate, inchinatevi fino a terra.) 121 00:15:50,840 --> 00:15:55,630 (Sapete sorridere soltanto a chi ha le tasche piene.) 122 00:15:55,760 --> 00:15:59,958 {Saluti al signore dell'Italresidence di Varese.) 123 00:16:00,560 --> 00:16:02,949 {Questa mi fa impazzire!) 124 00:16:05,960 --> 00:16:10,557 - Chi sono? - Parla ancora. 125 00:16:10,680 --> 00:16:14,071 Sei tornato da una settimana e ancora non sei venuto a trovarmi! 126 00:16:14,200 --> 00:16:17,795 - Sei un "recchione"! - lo? 127 00:16:17,920 --> 00:16:22,312 - Non ricordi quanto ti piaceva la figlia del farmacista? - Vito! 128 00:16:22,440 --> 00:16:26,832 - Vito Buscemi! - Carmelo! - Vito! 129 00:16:31,760 --> 00:16:34,957 Piscio sempre più lontano di te! 130 00:16:35,080 --> 00:16:39,472 - E' pieno d'acqua! - Tutta invidia! 131 00:16:43,360 --> 00:16:46,557 Ora sono gli altri a invidiare me. 132 00:16:46,680 --> 00:16:51,470 - Hai saputo dei soldi che ho dato al barone? - Si, sono il suo avvocato. 133 00:16:51,600 --> 00:16:55,992 Davvero? Allora il barone ti paga con i soldi miei! 134 00:16:57,120 --> 00:17:01,717 Avvocato Buscemi, la vita è bella. 135 00:17:01,840 --> 00:17:08,439 Tu certe cose non le puoi capire perché non hai mai sofferto la fame. 136 00:17:08,560 --> 00:17:13,555 Fino a oggi mai nessuno mi aveva chiamato "don Carmelo". 137 00:17:14,680 --> 00:17:19,880 Don Carmelo, ossequi a voi e alla baronessa vostra consorte. 138 00:17:20,000 --> 00:17:23,595 Sfottimi, avvocato delle cause perse! 139 00:17:23,720 --> 00:17:29,318 Secondo te, se volessi, non potrei sposare la figlia di un barone? 140 00:17:29,440 --> 00:17:32,432 Che ne faresti, un soprammobile? 141 00:17:32,560 --> 00:17:37,350 Mi servirebbe per togliermi qualche soddisfazione in questo paese. 142 00:17:37,480 --> 00:17:41,678 Con i soldi puoi prenderti molte soddisfazioni. 143 00:17:41,800 --> 00:17:44,872 - lo me le devo prendere tutte. - Tutte? - Si! 144 00:17:47,240 --> 00:17:53,839 ..per salvare l'onore tuo e della tua famiglia. 145 00:17:53,880 --> 00:17:59,080 RIPETONO - Vi pago per parlare ad alta voce! 146 00:17:59,120 --> 00:18:03,114 - Da capo. Buono come il pane. RIPETONO 147 00:18:03,160 --> 00:18:08,951 - Hai preferito... RIPETONO 148 00:18:09,000 --> 00:18:12,516 - .toglierti la vita... RIPETONO 149 00:18:12,560 --> 00:18:16,997 - .piuttosto che vivere disonorato. RIPETONO 150 00:18:17,040 --> 00:18:22,194 - Riposa in pace. RIPETONO 151 00:18:22,240 --> 00:18:27,633 Un disgraziato suicida merita la disperazione di quattro donne! 152 00:18:27,680 --> 00:18:32,277 - Siete state brave. - Avevo un po' di catarro. - Andava bene. 153 00:18:32,320 --> 00:18:38,316 10.000 lire a te... a te... 154 00:18:41,960 --> 00:18:47,751 Ricordate Giuseppe Macaluso nelle vostre preghiere. 155 00:18:47,880 --> 00:18:50,872 Avrebbe impiegato 3 mesi per guadagnare 10,000 lire. 156 00:18:51,360 --> 00:18:55,354 I Macaluso pagano i loro debiti. 157 00:18:55,480 --> 00:18:59,474 Andate e dite a tutti che... 158 00:19:11,360 --> 00:19:15,752 Che guardate? Avete avuto i soldi, andate. 159 00:19:53,160 --> 00:19:56,152 Baronessa Lamia! 160 00:20:10,960 --> 00:20:13,156 Porca miseria! 161 00:20:16,320 --> 00:20:20,109 Delinquenti, figli di puttana! 162 00:20:20,240 --> 00:20:23,437 Custode, c'è un telefono? 163 00:20:23,560 --> 00:20:26,951 - Figli di puttana! - Baciamo le mani, don Carmelo. 164 00:20:28,680 --> 00:20:31,274 Possiamo esserle utili? 165 00:20:31,400 --> 00:20:35,394 - Da quanto tempo siete qui? - Passavamo ora per caso. 166 00:20:35,520 --> 00:20:39,514 - Guardavamo il panorama. - Non avete visto la mia automobile? 167 00:20:39,640 --> 00:20:44,032 E' la malavita. Voi andate sempre in giro da solo. 168 00:20:44,160 --> 00:20:48,757 - La gente è invidiosa. - In molti vorrebbero farvi del male. 169 00:20:48,880 --> 00:20:55,593 E' bene avere qualche amico che tiene sempre gli occhi aperti. 170 00:20:55,720 --> 00:20:59,953 Ho capito. Grazie, ma penso da solo ai miei nemici. 171 00:21:00,080 --> 00:21:03,471 Don Carmelo, questo è un paese... 172 00:21:03,600 --> 00:21:08,595 ..e chi non ha amici fidati farebbe meglio ad andarsene... 173 00:21:08,720 --> 00:21:14,113 ..se vuole godersi la vita. - Vivere senza preoccupazioni... 174 00:21:14,240 --> 00:21:19,235 ..senza rischiare che gente cattiva gli bruci il grano... 175 00:21:19,360 --> 00:21:24,753 ..tagli gli aranci o dia fuoco all'automobile. 176 00:21:24,880 --> 00:21:27,952 Ho capito. 177 00:21:28,560 --> 00:21:34,158 Voi sapete indicarmi qualcuno che sappia tenere lontano i nemici? 178 00:21:34,280 --> 00:21:37,910 Ora parlate in maniera sensata! 179 00:21:38,040 --> 00:21:43,035 lo mi chiamo Antonino Gemma e questo è Ciccio Palletti. 180 00:21:43,160 --> 00:21:47,950 Per quanto riguarda le sue ruote sarà tutto sistemato fra due minuti. 181 00:22:01,400 --> 00:22:05,598 CANTA IN DIALETTO SICILIANO 182 00:22:18,360 --> 00:22:20,556 Porca miseria! 183 00:22:28,360 --> 00:22:30,954 FINGE DI PARLARE TEDESCO 184 00:22:31,080 --> 00:22:34,072 Invece di fare lo sciocco, ditemi perché è finita l'acqua. 185 00:22:34,200 --> 00:22:37,591 Abbia pazienza, è la pressione. Fra un'ora salirà. 186 00:22:37,720 --> 00:22:41,509 Non posso aspettare, sembro Babbo Natale! 187 00:22:41,640 --> 00:22:45,634 - Ho un appuntamento importante. - Palazzo Lamia è qui vicino. 188 00:22:45,760 --> 00:22:51,756 - Come sapete dove devo andare? - Per sbaglio ascoltai la telefonata. 189 00:23:33,560 --> 00:23:37,952 > Non si preoccupi per la borsetta, posso mandare qualcuno a prenderla. 190 00:23:38,080 --> 00:23:42,392 ♪ Sono così distratta! ♪ Benedico la sua distrazione, baronessa. 191 00:23:42,520 --> 00:23:45,717 > Non capisco. > E' difficile spiegare per telefono. 192 00:23:45,840 --> 00:23:50,630 > Venga stasera verso le 10. > Sarò puntuale. 193 00:23:50,760 --> 00:23:54,754 > Non si offenda, ma entri dalla parte del vicolo... 194 00:23:54,880 --> 00:23:57,679 ..mio padre è un uomo all'antica. 195 00:23:57,800 --> 00:24:01,589 > La prego, faccia in modo che nessuno la veda. 196 00:24:16,760 --> 00:24:20,276 Quassù c'è uno specchio. Si accomodi. 197 00:24:28,760 --> 00:24:33,550 - Che splendide rose! - Dovere, signora. 198 00:24:33,680 --> 00:24:38,675 - Mi dispiace si sia disturbato per la mia borsa. - E' un piacere. 199 00:24:38,800 --> 00:24:42,316 - Si accomodi. - Con permesso. 200 00:24:46,160 --> 00:24:48,549 La cappella di famiglia. 201 00:24:52,360 --> 00:24:54,749 La mia biblioteca. 202 00:25:00,880 --> 00:25:02,871 Si accomodi. 203 00:25:03,960 --> 00:25:06,156 Si sieda. 204 00:25:08,960 --> 00:25:11,759 - Un po' di whisky? - Grazie. 205 00:25:14,760 --> 00:25:18,151 - Ghiaccio? - No, grazie, sto meglio. - Cosa? 206 00:25:18,280 --> 00:25:20,271 Niente... 207 00:25:27,960 --> 00:25:33,558 - $i sarà chiesto perché ieri ero al cimitero. - Per mio padre. 208 00:25:33,680 --> 00:25:37,196 No, per il figlio. 209 00:25:37,320 --> 00:25:42,110 Volevo vederla da vicino. Anzi, rivederla! 210 00:25:42,240 --> 00:25:49,636 - Si ricorda di me? - Ricordo un bambino della mia età... 211 00:25:49,760 --> 00:25:53,549 ..con in mano due conigli. 212 00:25:53,680 --> 00:25:57,469 Arrivava la mattina di Pasqua tenendo gli occhi abbassati. 213 00:25:57,600 --> 00:26:01,958 Ma appena entrava in cucina quegli occhi si spalancavano... 214 00:26:02,080 --> 00:26:06,950 ..e mi fissavano! - Baronessa... - Mi chiami "Valeria". 215 00:26:07,080 --> 00:26:10,471 - Baronessa Valeria! - Sarò sincera con lei... 216 00:26:10,600 --> 00:26:14,798 ..non ho dimenticato la borsa. L'ho lasciata di proposito... 217 00:26:14,920 --> 00:26:18,914 ..perché volevo conoscere un uomo che si è fatto da sé... 218 00:26:19,040 --> 00:26:23,432 ..un uomo vero! Sapesse che noia questi signorotti di provincia! 219 00:26:23,560 --> 00:26:30,159 - Vivono di rendita e sbadigliano! - Posso fare qualcosa per lei? 220 00:26:31,480 --> 00:26:35,269 Tutti in paese si aspettano che lei faccia qualcosa per loro. 221 00:26:35,400 --> 00:26:39,997 Regali, elemosina, beneficenza. Non sono come gli altri. 222 00:26:40,120 --> 00:26:44,114 lo non ho bisogno di niente. 223 00:26:44,240 --> 00:26:47,756 - Ho un marito ricco. - E' qui in casa? 224 00:26:47,880 --> 00:26:50,872 No, siamo divorziati. 225 00:26:51,000 --> 00:26:53,150 E' in Olanda. 226 00:26:53,280 --> 00:26:55,669 In Olanda! 227 00:26:56,800 --> 00:27:01,317 - Lontano. - Si, è una storia finita. 228 00:27:01,440 --> 00:27:03,511 Mi dispiace. 229 00:27:03,640 --> 00:27:07,349 - lo... - Che cosa fa? 230 00:27:07,480 --> 00:27:10,916 - Ciao, mamma, io vado. - A che ora ritorni? 231 00:27:11,040 --> 00:27:14,510 - Non lo so. - Non saluti il signor Macaluso? 232 00:27:14,640 --> 00:27:18,270 - Piacere. Ciao. - Il piacere è tutto mio, signorina. 233 00:27:18,400 --> 00:27:22,234 lo vado. Se ritardo, non ti preoccupare. 234 00:27:22,360 --> 00:27:25,637 I ragazzi di oggi! Ha solo 16 anni! 235 00:27:25,760 --> 00:27:28,752 - Davvero? - Li deve ancora compiere. 236 00:27:28,880 --> 00:27:31,872 Se mio padre sapesse che la faccio uscire di sera! 237 00:27:32,000 --> 00:27:38,599 E' un uomo all'antica. Mi tratta come Se fossi appena uscita dal collegio! 238 00:27:39,920 --> 00:27:45,438 Parliamo di lei. Si tratterrà ancora molto? 239 00:27:45,560 --> 00:27:49,474 - Hi dica lei quando devo andare. - Intendevo dire in paese! 240 00:27:49,600 --> 00:27:53,992 Non lo so, ho tante cose da... 241 00:27:54,920 --> 00:28:00,074 - Lei cosa fa, studia? - Ho finito da molto tempo! 242 00:28:00,200 --> 00:28:03,636 Intendevo dire la bambina! 243 00:28:03,760 --> 00:28:06,559 Jessica? Fa il primo liceo. 244 00:28:06,680 --> 00:28:08,671 Un altro po' di whisky? 245 00:28:09,920 --> 00:28:14,551 - No, grazie, non sono abituato. - Ha paura di perdere la testa? 246 00:28:24,360 --> 00:28:27,955 E' la prima volta che mi succede una cosa simile... 247 00:28:28,080 --> 00:28:30,674 ..così nuova ed eccitante! 248 00:28:30,800 --> 00:28:34,191 Porcona! Porcona! 249 00:28:34,320 --> 00:28:37,711 Porcona! Devo essere geloso? 250 00:28:38,840 --> 00:28:41,832 No, per adesso no. 251 00:28:41,960 --> 00:28:44,156 Ci diamo ancora del lei, 252 00:28:45,160 --> 00:28:50,360 Quando ho slacciato la sciarpa leopardo... la ricordi? 253 00:28:50,480 --> 00:28:56,670 - Sì, mi piace! - $i è visto un po' di decolleté e lui è diventato rosso. 254 00:28:56,800 --> 00:28:59,997 Tipico atteggiamennto da emigrante dopo lunga astinenza. 255 00:29:00,120 --> 00:29:03,909 Meglio così, sarà più facile. 256 00:29:04,960 --> 00:29:10,638 - Se sei contento tu... - No, se va bene a te, Valeria... 257 00:29:10,760 --> 00:29:14,754 - Sono cento milioni! - Sono tanti! 258 00:29:14,880 --> 00:29:19,477 - Per lui sono troppi. - Non saprebbe neanche come spenderli. 259 00:29:19,600 --> 00:29:23,195 Li spende, anche se malamente. Fa monumenti! 260 00:29:23,320 --> 00:29:27,314 - Le tombe! - Già. E le lamentatrici! 261 00:29:27,440 --> 00:29:30,831 E completi principe di Galles di pessimo gusto! 262 00:29:30,960 --> 00:29:34,954 Se non ci sbrighiamo, quello diventa presidente della squadra di calcio! 263 00:29:37,480 --> 00:29:41,474 Sbrighiamoci o quello spende tutti i soldi. 264 00:29:41,600 --> 00:29:45,434 Mi prepari il conto e faccia prendere l'auto. Grazie. 265 00:29:47,360 --> 00:29:50,955 Cocktail di scampi alla Bontempo. 266 00:30:08,560 --> 00:30:12,952 - Alla salute! - Beve gli scampi? - Non si bevono? 267 00:30:13,080 --> 00:30:16,675 - No. - Allora perché li mettono nel bicchiere? 268 00:30:16,800 --> 00:30:22,193 - Non so, si fa così. - E' sbagliato, si mangia nel piatto. Buon appetito. 269 00:30:25,120 --> 00:30:27,919 Come sei simpatico! 270 00:30:28,040 --> 00:30:31,032 Scusi, Carmelo, le ho dato del tu. 271 00:30:32,360 --> 00:30:34,351 E' vero! 272 00:30:38,560 --> 00:30:40,551 Valeria... 273 00:30:41,680 --> 00:30:46,470 - Dalla prima volta che la vidi... - Lo so, Carmelo! 274 00:30:46,600 --> 00:30:49,797 Non c'è bisogno di parole. 275 00:30:49,920 --> 00:30:53,117 - Anche io. - Anche tu? 276 00:30:53,880 --> 00:30:55,871 Valeria... 277 00:30:57,560 --> 00:30:59,198 Che facciamo? 278 00:31:04,360 --> 00:31:08,035 Bella! Sei mia! Sei baronessa! 279 00:31:08,160 --> 00:31:12,358 - Carmelo, no! - Valeria, sì! 280 00:31:12,480 --> 00:31:16,439 Sei bella, ti voglio, non posso più aspettare! 281 00:31:19,080 --> 00:31:22,277 - Ci hanno visto? Che targa aveva? - Non mi interessa. 282 00:31:22,400 --> 00:31:29,193 - Valeria... - Che fai? Non possiamo continuare così! 283 00:31:29,320 --> 00:31:33,314 Sei bella! Sei mia! Sei baronessa! 284 00:31:33,440 --> 00:31:37,434 - Ti amo. - Anche io, ma non possiamo. 285 00:31:37,560 --> 00:31:41,952 Perché? Siamo liberi, tu sei divorziata, io celibe. 286 00:31:42,080 --> 00:31:46,472 - Mia figlia? - Pensiamo a noi due. 287 00:31:47,120 --> 00:31:50,909 - Che targa aveva? - Non lo so, non sono un vigile urbano! 288 00:31:51,040 --> 00:31:57,434 Se fossi sola, ti chiederei di portarmi lontano da questo paese. 289 00:31:57,560 --> 00:32:01,952 Invece dobbiamo restare e fare morire tutti d'invidia. 290 00:32:02,080 --> 00:32:05,471 Saremo marito e moglie, in chiesa, con l'anello al dito... 291 00:32:05,600 --> 00:32:10,800 ..e Jessica sarebbe come una figlia. - Come sei dolce! 292 00:32:10,920 --> 00:32:15,915 - Non potrà succedere, non conosci mio padre! - Che c'entra lui? 293 00:32:16,040 --> 00:32:23,754 Anche se non sono più una ragazza è lui che decide tutto. 294 00:32:23,880 --> 00:32:28,477 - lo gli parlerò e... - Sei il figlio del suo mezzadro. 295 00:32:28,600 --> 00:32:32,992 Gli faccio vedere il libretto di risparmio e cambierà idea! 296 00:32:33,120 --> 00:32:39,310 Il mondo è in vendita per chi ha i soldi! E io li ho! 297 00:32:42,960 --> 00:32:45,952 PA456210. Contenta? 298 00:32:46,480 --> 00:32:50,269 - Buongiorno, don Carmelo. - Buona giornata. 299 00:32:50,400 --> 00:32:54,394 - Bacio la mano. ♪ Caro Carmelo! - Buongiorno. 300 00:32:54,520 --> 00:32:57,911 > Salutiamo, don Carmelo. - Buongiorno. 301 00:32:59,360 --> 00:33:03,149 - Carmelo! - Don Calogero! 302 00:33:03,280 --> 00:33:06,875 - Come stai? - Bene. 303 00:33:07,960 --> 00:33:11,954 Ti ricordi che mi hai promesso una visita alla masseria? 304 00:33:12,080 --> 00:33:18,474 - Verrò presto con una grande notizia. - Buona? - Fidatevi. 305 00:33:18,600 --> 00:33:25,597 - Posso sapere di che si tratta? - Vedete questo palazzo? 306 00:33:25,720 --> 00:33:31,113 Da ragazzo ci entravo da servo, ora ci entrerò da padrone. 307 00:33:31,240 --> 00:33:36,030 - Ti vuoi comprare Palazzo Lamia? - Non ho detto questo! 308 00:33:36,160 --> 00:33:39,152 E' vecchio e diroccato! 309 00:33:39,280 --> 00:33:45,071 Ognuno di noi ha una soddisfazione che si deve togliere. 310 00:33:45,200 --> 00:33:50,195 Se non se la toglie, muore! In questi 15 anni in Germania... 311 00:33:50,320 --> 00:33:54,917 ..non sognavo donne, automobili o piatti di caponata... 312 00:33:55,040 --> 00:34:02,436 ..ma palazzo Lamia! - Il barone non lo venderà. 313 00:34:04,160 --> 00:34:09,951 Invece mi ha dato appuntamento per oggi, il barone dei miei coglioni! 314 00:34:10,080 --> 00:34:16,270 E non mi darà soltanto il palazzo, quel vecchio cornuto! 315 00:34:21,320 --> 00:34:25,712 E' di Siracusa. 316 00:34:26,360 --> 00:34:28,556 Dell'età di Dionigi. 317 00:34:29,680 --> 00:34:33,071 SÌ, è di Siracusa. 318 00:34:33,200 --> 00:34:37,398 - Buonasera. - Comodo, signor... 319 00:34:37,520 --> 00:34:42,913 - Macaluso. - E' di Siracusa, degli ultimi anni del regno di Dionigi. 320 00:34:43,040 --> 00:34:47,034 - Se ne intende? - Bè... - Dica pure. 321 00:34:47,160 --> 00:34:52,951 - Ho vissuto in Germania... - Allora conosce il principe Wurther Vekassao. 322 00:34:53,080 --> 00:34:56,471 Siamo lontani parenti tramite una mia cugina di Napoli. 323 00:34:56,600 --> 00:35:00,992 lo sono figlio di Giuseppe Macaluso, mezzadro del vostro podere. 324 00:35:01,120 --> 00:35:05,717 Che cosa vuoi? Niente lavori di miglioria. 325 00:35:05,840 --> 00:35:10,038 Né acquisto macchine agricole. 326 00:35:10,160 --> 00:35:13,357 Non voglio niente! 327 00:35:13,960 --> 00:35:17,749 - Quel podere non è più vostro da molto tempo. - Davvero? 328 00:35:17,880 --> 00:35:22,078 Meglio! Così la smettete di rompere, voi e quei ladri delle tasse! 329 00:35:22,200 --> 00:35:26,398 - Deve dirmi altro? - Sì. 330 00:35:27,360 --> 00:35:32,560 Ho dei soldi da parte: 100 milioni. 331 00:35:44,960 --> 00:35:49,636 - 100 milioni! - Ho capito. Allora? 332 00:35:50,560 --> 00:35:53,757 - Come? - Che altro deve dirmi? 333 00:35:53,880 --> 00:35:58,511 Mi vorrei sposare, con il vostro permesso. 334 00:35:58,640 --> 00:36:03,430 Va bene... 335 00:36:03,560 --> 00:36:07,155 Seti rivolgi a me, vuol dire che sei un bravo ragazzo. 336 00:36:07,280 --> 00:36:14,869 Rispetti le tradizioni, chiedi consiglio al padrone! Bravo! 337 00:36:16,960 --> 00:36:21,909 - Mi voglio sposare subito. - Quanti anni hai? - 35. 338 00:36:22,040 --> 00:36:26,238 Hai aspettato 35 anni e ora vuoi sposarti subito? 339 00:36:26,360 --> 00:36:29,751 Ci penso io a trovarti moglie. 340 00:36:29,880 --> 00:36:34,272 Vincenzina! E' figlia di Rocco, il mio cocchiere. 341 00:36:34,400 --> 00:36:37,916 - Ha la tua età. - Non ci siamo capiti. 342 00:36:38,040 --> 00:36:42,432 E' una brava ragazza, forte, onesta, lavoratrice. 343 00:36:42,560 --> 00:36:46,554 Ha avuto un problema con il Barone Salmeri ma è roba passata. 344 00:36:46,680 --> 00:36:51,231 - Ebbe una bella figlia. - Preferirei sposare sua figlia. 345 00:36:51,360 --> 00:36:54,432 La figlia di Vincenzina ha 9 anni! 346 00:36:54,560 --> 00:36:58,554 Voglio sposare sua figlia, la baronessa Valeria! 347 00:36:58,680 --> 00:37:03,675 E' pazzo! Chiamate i Carabinieri. 348 00:37:03,800 --> 00:37:07,714 E' pazzo! 349 00:37:07,840 --> 00:37:11,834 "Arrestate Carmelo Macaluso che vuole imparentarsi con i baroni "" 350 00:37:11,960 --> 00:37:15,749 Ridi! $ono diventato il buffone! 351 00:37:15,880 --> 00:37:19,874 E' colpa tua! Hai voluto fare come volevi. 352 00:37:20,000 --> 00:37:22,992 lo sono l'avvocato del barone... 353 00:37:23,120 --> 00:37:26,909 ..e tu ti presenti a palazzo? Allora a che servono gli amici? 354 00:37:27,040 --> 00:37:31,432 - Tu che cosa potevi fare? - Moltissimo! 355 00:37:31,560 --> 00:37:36,555 Il barone è un po' "stonato" ma alla baronessa tu piaci. 356 00:37:37,480 --> 00:37:42,077 - Te lo ha detto lei? - Sì, 357 00:37:42,200 --> 00:37:46,797 - Dici che... - SÌ, ma ti devi fidare di me. 358 00:37:46,920 --> 00:37:52,711 - Per me sei come un fratello. - Ti farò sposare la baronessa. 359 00:37:53,440 --> 00:37:58,833 Secondo lei dovrei dare mia figlia al figlio di un mezzadro? 360 00:37:58,960 --> 00:38:03,557 Nella mia famiglia le baronesse che vogliono dormire con un contadino... 361 00:38:03,680 --> 00:38:06,638 «lo fanno senza scomodare il parroco! 362 00:38:06,760 --> 00:38:10,276 Donna Valeria non vuole togliersi un capriccio. 363 00:38:10,400 --> 00:38:15,600 La frusterei pubblicamente ma le impedirei un matrimonio riparatore! 364 00:38:15,720 --> 00:38:18,712 Ci mancherebbe altro! 365 00:38:18,840 --> 00:38:22,993 Quando Francisco Lamia, 1570-1641... 366 00:38:23,120 --> 00:38:27,114 ..sbarcò in Sicilia al seguito di Pietro d'Aragona... 367 00:38:27,240 --> 00:38:31,757 ..con le navi cariche di lingotti d'oro... «I lingotti sono finiti! 368 00:38:31,880 --> 00:38:38,274 - Che volete dire? - Che vi restano solo tre aranceti ipotecati. 369 00:38:39,960 --> 00:38:44,158 - Non è possibile! - Sono il vostro avvocato come lo era mio padre. 370 00:38:44,280 --> 00:38:48,069 Conosco i vostri affari meglio dei miei. 371 00:38:48,200 --> 00:38:51,670 Se non ci sbrighiamo, fra due anni dovrà vendere questo palazzo. 372 00:38:51,800 --> 00:38:57,034 Qui sono nato e qui morirò. Dovranno sfrattarmi a colpi di cannone! 373 00:38:57,160 --> 00:38:59,993 A colpi di cambiali! A meno che... 374 00:39:00,120 --> 00:39:04,512 - Che? - Finalmente vuole ragionare! 375 00:39:04,640 --> 00:39:08,634 Da informazioni bancarie riservate risulta che Carmelo Macaluso... 376 00:39:08,760 --> 00:39:14,756 .. il titolare di un deposito di 97.572.000. 377 00:39:14,880 --> 00:39:19,272 - Il pretendente di mia figlia? - Sì. 378 00:39:21,000 --> 00:39:24,994 E' parente dei Macaluso de' Cesarò? 379 00:39:32,560 --> 00:39:35,951 - Papà, io la sposo! > Pensaci bene... 380 00:39:36,080 --> 00:39:41,075 ..è di un'altra condizione. - Ora lo siamo anche noi! 381 00:39:41,200 --> 00:39:45,797 - Siamo ricchi! ♪ A 10 anni avevi già la zappa in mano. 382 00:39:45,920 --> 00:39:49,709 > I soldi non fanno sparire i calli dalle mani. - Papà... 383 00:39:49,840 --> 00:39:53,834 Valeria mi vuole bene! 384 00:39:53,960 --> 00:39:58,955 A me piace perché è bella, profumata, ricca... 385 00:39:59,080 --> 00:40:03,472 ..è baronessa! lo la sposo! 386 00:40:03,600 --> 00:40:07,594 > Fai come vuoi, Carmelo. La bambina? - Quale bambina? 387 00:40:07,720 --> 00:40:10,917 > Hai capito bene, la figlia della baronessa. 388 00:40:11,040 --> 00:40:16,035 Jessica! Ci sarà qualcosa anche per lei. 389 00:40:16,160 --> 00:40:20,950 > Non mi dire fesserie! Ti ribolle il sangue quando la vedi. 390 00:40:21,080 --> 00:40:24,471 Che dici? Potrebbe essere mia figlia! 391 00:40:24,600 --> 00:40:29,390 > Vuoi metterla dentro casa tua? Vederla truccarsi... 392 00:40:29,520 --> 00:40:33,434 ..vestirsi, quardarsi, specchiarsi... 393 00:40:33,560 --> 00:40:38,191 ..per vedere se è ingrassata, se è più bella! 394 00:40:38,320 --> 00:40:43,315 > Carmelo, l'uomo non è di legno, la situazione è pericolosa! 395 00:40:43,440 --> 00:40:45,238 Papà! 396 00:40:45,360 --> 00:40:48,352 Che mi fai pensare! 397 00:40:49,360 --> 00:40:53,752 Jessica è graziosa... 398 00:40:53,880 --> 00:40:57,475 ..ma io sono una persona onesta! > Vaffanculo, Carmelo! 399 00:40:57,600 --> 00:41:02,595 - lo la sposo! > Senza la mia benedizione. 400 00:41:11,160 --> 00:41:13,754 Grazie. 401 00:41:19,360 --> 00:41:23,149 Ci furono dei Macaluso marchesi di Bronte. 402 00:41:23,280 --> 00:41:27,478 I Macaluso Giannotta. 403 00:41:27,600 --> 00:41:31,195 Si imparentarono con i Lefevre di Tolone. 404 00:41:31,320 --> 00:41:38,113 - Parli francese? - No, un po' di tedesco. 405 00:41:38,240 --> 00:41:40,629 Non è la stessa lingua. 406 00:41:44,360 --> 00:41:49,560 - Grazie. - Già zuccherato. - Ancora in piedi? Vai a letto! 407 00:41:50,160 --> 00:41:52,356 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 408 00:41:54,360 --> 00:41:56,351 Bonne nuit, monsieur. 409 00:41:58,760 --> 00:42:01,559 - Bonne nuit, maman. - Ciao, cara. 410 00:42:07,360 --> 00:42:10,557 - Bonne nuit. - Gute Nacht. 411 00:42:13,200 --> 00:42:18,513 Valeria, i cugini di Trebbia non sono imparentati con certi Macaluso? 412 00:42:18,640 --> 00:42:21,837 Quelli si chiamano Mascalucia. 413 00:42:24,160 --> 00:42:29,758 - Non devi disperarti. - Non mi dispero. 414 00:42:29,880 --> 00:42:33,669 Forse i conti di Castelvetrano. 415 00:42:33,800 --> 00:42:39,398 Quella me la regalò don Antonio di Castelvetrano. 416 00:42:39,520 --> 00:42:45,311 La carabina olandese, ci sparava agli elefanti in Africa. 417 00:42:46,360 --> 00:42:48,829 E ai negri! 418 00:42:50,440 --> 00:42:56,595 - Ti piace? La vuoi? - Sì, ma io non ho mai sparato ai negri! 419 00:42:56,720 --> 00:43:00,509 - $ai sparare? - Sì, alle lepri e ai conigli. 420 00:43:00,640 --> 00:43:04,429 A quelli che rubano la nostra roba? 421 00:43:04,560 --> 00:43:08,349 A quelli delle tasse? Ai comunisti? 422 00:43:09,920 --> 00:43:13,709 Prendi, te la regalo. 423 00:43:14,200 --> 00:43:18,797 Però mi devi promettere che la porterai sempre con te. 424 00:43:18,920 --> 00:43:22,515 - Lo giuri? Sto tranquillo? - SÌ, sì. 425 00:43:26,360 --> 00:43:31,355 Se vostra eccellenza permette e donna Valeria è d'accordo... 426 00:43:35,760 --> 00:43:41,597 Carmelo voleva parlare con te di affari. 427 00:43:41,720 --> 00:43:45,111 Un barone Lamia non parla mai d'affari. 428 00:43:45,240 --> 00:43:49,029 Per le questioni di denaro abbiamo i nostri legali. 429 00:43:49,160 --> 00:43:51,754 Caro Macaluso. 430 00:43:53,360 --> 00:43:59,197 MacLoose! E' il ramo scozzese dei Paternò. 431 00:43:59,320 --> 00:44:05,111 - E' stato difficile? - lo ispiro fiducia. 432 00:44:05,240 --> 00:44:09,837 - Sei un mascalzone, amore! - Lo siamo entrambi! 433 00:44:12,160 --> 00:44:16,154 - Hai carta bianca? - Sì, amministrerò i suoi beni. 434 00:44:16,280 --> 00:44:22,276 - Mi farà una procura generale. - Questo è rubare! 435 00:44:22,400 --> 00:44:27,600 Rubo anche per te! Quando lo avrai sposato, avrai milioni! 436 00:44:27,720 --> 00:44:30,314 Anche tu, porco! 437 00:44:31,440 --> 00:44:36,230 Finalmente avrai l'amante ricca! E' sempre stato il tuo sogno. 438 00:44:36,360 --> 00:44:40,115 - Toglieremo l'ipoteca dal palazzo. «Sì! 439 00:44:42,280 --> 00:44:46,274 CANTANO L'AVE MARIA DI SCHUBERT 440 00:44:48,760 --> 00:44:53,152 - Va bene. - Abbiamo due tipi di matrimoni. 441 00:44:53,280 --> 00:44:56,477 - Economici e di prima classe. - Di prima classe! 442 00:44:56,600 --> 00:45:00,992 - Cavalleria Rusticana, Carmen... - Ci vuole musica sacra! 443 00:45:01,120 --> 00:45:05,910 Basta che sia musica allegra! Devono ricordarsene tutti! 444 00:45:06,040 --> 00:45:10,238 Siete tutti invitati. Mettetevi il vestito buono. 445 00:45:10,360 --> 00:45:15,150 Anche voi, bellissima! Confetti per tutti! 446 00:45:15,280 --> 00:45:19,274 - Mi raccomando il discorso degli sposi. - Ci penso io. 447 00:45:19,400 --> 00:45:23,792 Dobbiamo far piangere tutti. La gente ai matrimoni vuole piangere! 448 00:45:23,920 --> 00:45:25,911 Bacio le mani. 449 00:45:26,760 --> 00:45:28,751 Andiamo. 450 00:45:33,160 --> 00:45:36,755 - Carmelo. - Don Calogero! 451 00:45:36,880 --> 00:45:39,679 Vi devo ancora una visita. 452 00:45:39,800 --> 00:45:44,795 - Tutto bene a casa? - Il mondo va al contrario. 453 00:45:44,920 --> 00:45:48,754 - Ora i vecchi vanno a trovare i giovani. - Non mi mortificate. 454 00:45:48,880 --> 00:45:53,716 - Ti devo parlare. - Subito? - E' urgente. 455 00:45:53,840 --> 00:45:58,038 - Mi dispiace, ho un appuntamento importante. - Può aspettare. 456 00:45:58,160 --> 00:46:01,232 Puttane e ruffiani hanno sempre tempo da perdere. 457 00:46:01,360 --> 00:46:04,910 State offendendo la mia futura sposa e la sua famiglia. 458 00:46:05,040 --> 00:46:11,639 Ti stanno facendo fare la figura del buffone e ti disprezzano! 459 00:46:13,560 --> 00:46:18,760 - Senza rancore vi invito al mio matrimonio. - Quale matrimonio? 460 00:46:18,880 --> 00:46:23,272 - Valeria ti prenderà tutti i soldi e ti darà solo calci! - Basta! 461 00:46:23,400 --> 00:46:29,999 - Non tirate in ballo la baronessa. - Lo fa già l'avvocato Buscemi! 462 00:46:30,120 --> 00:46:34,910 - Sono soci in affari e sotto le lenzuola! - Don Calogero! 463 00:46:35,040 --> 00:46:39,238 Se ti sto dicendo una bugia, mi sputerai in faccia... 464 00:46:39,360 --> 00:46:43,354 ..ma prima apri gli occhi e informati. 465 00:47:16,960 --> 00:47:20,954 VOCI NON UDIBILI 466 00:48:08,160 --> 00:48:10,151 Valeria! 467 00:48:19,960 --> 00:48:24,557 Carogna! Don Calogero è una carogna! 468 00:48:27,680 --> 00:48:29,591 E' una carogna! 469 00:48:59,960 --> 00:49:03,351 Carmelo, se me ne dai un altro, ti chiamo "papà". 470 00:49:03,480 --> 00:49:07,599 Jessica, come farai a giocare con lo stomaco che ti scoppia! 471 00:49:07,720 --> 00:49:09,597 Anzi... 472 00:49:15,360 --> 00:49:18,955 Se sei un bravo papà, devi imboccarmi. 473 00:49:20,080 --> 00:49:24,677 - Jessica! - Carmelo, non viziare la bambina! 474 00:49:24,800 --> 00:49:28,316 Sua madre è debole ma tu devi essere severo. 475 00:49:28,440 --> 00:49:33,435 - lo non ho mai avuto figli. - Hai le mani? 476 00:49:33,560 --> 00:49:39,750 I ragazzi vanno picchiati come i cavalli selvaggi e i cani da riporto. 477 00:49:39,880 --> 00:49:42,872 Si fa così... 478 00:49:43,000 --> 00:49:48,393 Giù sculaccioni sul culetto! 479 00:49:50,960 --> 00:49:53,952 - Voi giovani siete di pastafrolla! - Non mi hai fatto male. 480 00:49:54,080 --> 00:49:56,879 Educatori dei miei coglioni! 481 00:49:57,000 --> 00:49:59,594 Ciao, ci vediamo al campo. 482 00:50:03,360 --> 00:50:06,352 Vai a prepararti o facciamo tardi. 483 00:50:07,480 --> 00:50:10,871 Forse ho mangiato troppo. 484 00:50:11,000 --> 00:50:15,233 Vai senza di me a vedere giocare Jessica? 485 00:50:15,360 --> 00:50:20,560 - E' una bella giornata! - Preferirei riposarmi. 486 00:50:20,680 --> 00:50:23,479 Resto a letto fino a domattina. 487 00:50:23,600 --> 00:50:26,592 Non ti dispiace, tesoro? 488 00:50:45,760 --> 00:50:48,149 Permesso. 489 00:50:50,480 --> 00:50:53,279 Siamo alla vigilia delle nozze. 490 00:50:54,760 --> 00:50:59,152 - Non vi deve interessare. - A me no, ma a te sì. 491 00:50:59,280 --> 00:51:04,070 Vai a fare una passeggiata vicino al motel "la tartaruga". 492 00:51:07,360 --> 00:51:11,558 Vai subito. Stanza 213. 493 00:52:21,360 --> 00:52:25,957 Perdonatemi... perdonatemi... 494 00:52:26,080 --> 00:52:31,871 Non ti avvilire, tutti gli uomini fanno fesserie per quella cosa! 495 00:52:32,000 --> 00:52:37,393 - Anche io da giovanotto... - Era un diavolo! 496 00:52:37,520 --> 00:52:42,310 Che dici? Ero un povero disgraziato che rincorreva sottane! 497 00:52:43,360 --> 00:52:48,150 Che fesso! Ho fatto la figura del pagliaccio. 498 00:52:48,280 --> 00:52:52,877 - Avevate ragione voi. - Vi piace Chopin? 499 00:52:53,000 --> 00:52:57,198 - Insomma... - Ha sensibilità musicale. 500 00:52:57,320 --> 00:53:02,156 Le abbiamo dato un'istruzione completa, anche il pianoforte! 501 00:53:02,280 --> 00:53:05,079 - Solo in casa! - Complimenti! 502 00:53:05,960 --> 00:53:10,750 - Aiutami a sparecchiare. - SÌ, mamma. - Figlia bella... 503 00:53:11,880 --> 00:53:16,477 Sa fare tutte le faccende, non è come le ragazze di oggi. 504 00:53:16,600 --> 00:53:22,596 Oggi c'è confusione, le donne fanno i lavori degli uomini e viceversa. 505 00:53:22,720 --> 00:53:27,112 Andiamo a fare due passi fuori. 506 00:53:27,240 --> 00:53:30,437 - Con permesso. - Prego. 507 00:53:33,440 --> 00:53:37,229 Guarda che bello! E' tutto mio. 508 00:53:37,280 --> 00:53:42,480 Anni di lavoro e sacrificio. Però ora che soddisfazione! 509 00:53:42,520 --> 00:53:46,912 Chi investe sugli agrumi dorme tranquillo e non conosce debiti. 510 00:53:46,960 --> 00:53:51,557 - Ascoltami... - Non so niente di agrumi. - lo che ci sto a fare? 511 00:53:51,600 --> 00:53:55,195 - Avete i vostri affari, non potete pensare ai miei! - Carmelo... 512 00:53:55,840 --> 00:53:58,639 ..Stanotte ho sognato tuo padre. 513 00:53:59,360 --> 00:54:03,558 In una mano aveva un'arancia, nell'altra un limone. 514 00:54:03,680 --> 00:54:10,871 Piangeva. Poi mi ha detto: "Calogero, pensa a mio figlio " 515 00:54:11,000 --> 00:54:16,598 Investi negli agrumi e lascia stare gli avvocati imbroglioni... 516 00:54:16,720 --> 00:54:20,714 ne i baroni dei miei coglioni! - Voi mi avete aperto gli occhi! 517 00:54:20,840 --> 00:54:23,639 Per me sei come un figlio. 518 00:54:23,760 --> 00:54:29,153 lo ho solo una figlia che magari domani sposa un fannullone. 519 00:54:29,280 --> 00:54:33,274 Che sorte crudele! Lavorare tutta una vita per cosa? 520 00:54:33,400 --> 00:54:39,715 Per un disgraziato degenerato che si infila in casa e poi... 521 00:54:39,840 --> 00:54:44,038 Calmatevi! Non è detto, magari le capita un... 522 00:54:44,960 --> 00:54:48,351 ..bravo giovane. - Come? 523 00:54:49,280 --> 00:54:54,070 - E' un bell'uomo. Ti piace? - SÌ, mamma. 524 00:54:54,200 --> 00:54:59,991 - Mi piace. - Ha l'animo sensibile. Quando suonavi piangeva. 525 00:55:00,120 --> 00:55:05,513 - Piangeva perchè quella troia gli ha messo le corna! - Che ne sai? 526 00:55:05,640 --> 00:55:10,032 - La gente parla. - Otturati le orecchie. - Non sono una bambina! 527 00:55:10,160 --> 00:55:15,553 - Non devo sentire le cose che dicono di lui? - Quali cose? 528 00:55:15,680 --> 00:55:21,278 Dicono che i Germania i soldi li ha fatti illegalmente. 529 00:55:21,400 --> 00:55:26,395 L'importante è che ci siano, non come si fanno! 530 00:55:26,520 --> 00:55:29,512 Affacciati e fagli un sorriso. 531 00:55:31,880 --> 00:55:36,078 - Papà! - Gioia mia! 532 00:55:36,200 --> 00:55:40,398 Con questi fai la frutta candida e sono pieni di vitamina C. 533 00:55:40,520 --> 00:55:44,309 In California o a Israele non ci sono agrumi come questi! 534 00:55:44,440 --> 00:55:47,034 Ascoltami: agrumi. 535 00:55:51,960 --> 00:55:56,909 - Papà, la sposo? > Moglie e buoi dei paesi tuoi! 536 00:55:57,760 --> 00:56:03,756 Mi sembra un po' cretina, un po' "baccalà"! 537 00:56:03,880 --> 00:56:08,590 > Se la femmina è baccalà, le corna non ti fa! - Lasciamo stare! 538 00:56:08,720 --> 00:56:13,317 Non sento passione per lei. 539 00:56:13,440 --> 00:56:17,229 E' bella rotonda... 540 00:56:17,360 --> 00:56:21,957 > E' meglio se è rotonda, fianchi "laschi", figli maschi! 541 00:56:22,080 --> 00:56:26,472 Papà, ora inventi proverbi? 542 00:56:26,600 --> 00:56:30,992 Non mi importa dei figli maschi! 543 00:56:31,120 --> 00:56:37,116 > In casa di Calogero c'è caldo d'inverno e fresco d'estate. 544 00:56:37,240 --> 00:56:41,029 - E' vero. ♪ Profumo di buona cucina, gente onesta e onorata... 545 00:56:41,160 --> 00:56:45,154 Sì... Va bene, papà, come vuoi tu. 546 00:56:45,280 --> 00:56:49,672 > Non fai un favore a me! La ragazza ha belle cosce... 547 00:56:49,800 --> 00:56:53,794 nè ricca e figlia unica! Che altro vuoi? 548 00:56:53,920 --> 00:56:58,312 Calmo! Ho detto soltanto una parola! 549 00:57:02,960 --> 00:57:06,749 > Buona passeggiata e auguri ai fidanzati. - Buongiorno. 550 00:57:08,160 --> 00:57:11,755 - Auguri. - Salutiamo. 551 00:57:11,880 --> 00:57:15,271 - Don Calogero... - Ciao. 552 00:57:19,760 --> 00:57:24,755 - Don Carmelo, non avrà più bisogno di noi. - Non è detto. 553 00:57:24,880 --> 00:57:29,875 Investirà negli aranci. Si sa che sono piante delicate... 554 00:57:30,000 --> 00:57:36,349 ..con il tronco sottile, basta un colpo per farli cadere. - Vero! 555 00:57:36,480 --> 00:57:39,279 - Auguri! - Auguri! 556 00:57:39,400 --> 00:57:43,189 - Figli maschi! - Auguri! 557 00:57:45,560 --> 00:57:49,554 - Auguri! - Fortunato, don Calogero. 558 00:57:49,680 --> 00:57:52,672 La fidanzata è bella e il fidanzato è ricco. 559 00:57:52,800 --> 00:57:58,591 Darei mia figlia a Carmelo Macaluso anche se fosse povero! 560 00:57:58,720 --> 00:58:00,916 State bene. 561 00:58:03,160 --> 00:58:06,551 - Baciamo le mani, don Calogero. - Salutiamo. 562 00:58:06,680 --> 00:58:12,596 - Carmelo, ho una buona notizia! - Lascialo stare, è pazzo. 563 00:58:12,720 --> 00:58:16,714 I Macaluso furono conti a Milazzo sotto Ferdinando Il. 564 00:58:16,840 --> 00:58:20,834 - Vieni dentro. - Non sei contenta che il fidanzato di tua madre... 565 00:58:20,960 --> 00:58:25,352 - Il fidanzamento è rotto. - Davvero? - $i, 566 00:58:25,480 --> 00:58:30,077 Meglio così perché i Lamia e i Macaluso di Milazzo... 567 00:58:30,200 --> 00:58:34,797 ..nel 1752 litigarono. - Va bene. 568 00:58:35,280 --> 00:58:37,874 Dev'essere un matrimonio bellissimo. 569 00:58:38,000 --> 00:58:41,994 - La messa cantata, il coro delle orfanelle... - Fidatevi di me. 570 00:58:42,120 --> 00:58:46,318 - Sarà una bella cerimonia. - Il 29 del mese prossimo. 571 00:58:47,440 --> 00:58:52,230 - Mi sembra che la chiesa sia già stata prenotata... - Da me! 572 00:58:52,360 --> 00:58:58,754 La data rimane la stessa, cambia soltanto la sposa. 573 00:59:01,960 --> 00:59:05,954 Quando il signor Carmelo si sposerà lascerà l'albergo? 574 00:59:06,080 --> 00:59:12,474 Certo! Uno che si sposa fa ballare i materassi di casa sua! 575 00:59:12,600 --> 00:59:16,639 Perché non si balla bene con questi materassi? 576 00:59:21,960 --> 00:59:24,952 - Auguri. - Grazie. 577 00:59:25,080 --> 00:59:30,598 - Auguri, Calogero. - Verrà presto anche il turno di tua figlia. 578 00:59:30,720 --> 00:59:34,270 - Auguri. - Grazie, amici. 579 00:59:34,400 --> 00:59:37,950 Il villano porta soldi ad altri villani! 580 00:59:38,080 --> 00:59:42,870 Meglio così, non lo sopportavo più con la sua aria di cane fedele! 581 00:59:43,000 --> 00:59:46,595 - I più fedeli sono i cani bastardi! - Non molto fedele... 582 00:59:46,720 --> 00:59:49,917 «mi stava incollato ma smaniava per tutte! 583 00:59:50,040 --> 00:59:53,954 - La servetta dell'albergo... - Il richiamo della stalla natale! 584 00:59:54,080 --> 00:59:57,072 Guardava anche Jessica, la mia bambina! 585 00:59:57,200 --> 01:00:01,319 Abbiamo in paese anche il turpe individuo della cronaca nera! 586 01:00:01,440 --> 01:00:05,638 - Jessica che faceva? - Jessica? 587 01:00:05,760 --> 01:00:10,357 $ai come sono a quell'età, basta che uno le guardi... 588 01:00:10,480 --> 01:00:13,552 - Perché me lo chiedi? - Così... 589 01:00:16,240 --> 01:00:18,629 Questo dovrebbe andare bene. 590 01:00:18,680 --> 01:00:25,677 Però trattandosi di matrimonio preferire qualcosa di più classico. 591 01:00:25,720 --> 01:00:30,317 - Ha un fumo di Londra? - Vado a vedere di là. 592 01:00:30,520 --> 01:00:34,514 > Questa non è la mia misura. > Dopo proviamo il 40. 593 01:00:34,560 --> 01:00:37,757 - Ciao, Carmelo. - Ciao. 594 01:00:37,880 --> 01:00:42,078 - Sei arrabbiato con me? - No, ma devi capire... 595 01:00:47,760 --> 01:00:50,752 lo che c'entro con la storia di mia madre? 596 01:00:50,880 --> 01:00:52,871 Niente! 597 01:01:20,320 --> 01:01:23,915 Noi vi diciamo soltanto di tenere gli occhi ben aperti. 598 01:01:24,040 --> 01:01:29,035 - Li abbiamo visti noi! - Certo che si parlano, si conoscono. 599 01:01:29,160 --> 01:01:32,755 Stavano per diventare parenti, è normale che si salutino. 600 01:01:32,880 --> 01:01:36,669 Puttana la madre, puttana la figlia... 601 01:01:36,800 --> 01:01:38,837 Puttana tutta la famiglia! 602 01:01:45,760 --> 01:01:49,754 VOCI NON UDIBILI 603 01:03:17,040 --> 01:03:22,035 - Carmelo, ancora un po'! - No, basta! 604 01:03:22,160 --> 01:03:25,152 - Ti fa bene! - Basta! 605 01:03:26,160 --> 01:03:30,154 - Ti fa digerire. - Mi fa girare la testa. 606 01:03:30,280 --> 01:03:34,672 Non ti fa male, viene dalla vigna della buonanima di mio padre. 607 01:03:34,800 --> 01:03:37,997 Fu per quella vigna che la sposai! 608 01:03:38,120 --> 01:03:40,714 - Alla salute! - Alla salute! 609 01:03:42,840 --> 01:03:47,118 - Bevi!- Basta! Altrimenti non posso tornare in albergo. 610 01:03:47,240 --> 01:03:51,234 - Mi fa venire sonno. - Farai un riposino qui da noi. 611 01:03:51,360 --> 01:03:55,149 - I letti non mancano! - Di notte no... 612 01:03:55,280 --> 01:04:00,673 ..con una figlia nubile in casa! - Che cosa pensi? - Ha ragione! 613 01:04:00,800 --> 01:04:04,395 L'onore è importante! Ma poiché è giorno... 614 01:04:04,520 --> 01:04:07,751 .il tuo fidanzato può riposare qui. 615 01:04:08,880 --> 01:04:15,673 Se proprio insistete, mi stendo un po', 616 01:04:15,800 --> 01:04:18,076 Dormire no... 617 01:04:57,560 --> 01:05:01,155 Amore mio! 618 01:05:01,280 --> 01:05:04,875 {farfugliando) Jessica... quando? 619 01:05:05,600 --> 01:05:10,595 - Subito! - Tindara! 620 01:05:10,720 --> 01:05:15,920 - Che fai? - Voglio darti la prova d'amore! - Non occorre! 621 01:05:16,040 --> 01:05:18,429 Ci credo. 622 01:05:18,560 --> 01:05:22,349 - Prendimi, sono tua! - Che fai? Ricomponiti! 623 01:05:22,480 --> 01:05:26,872 - So che mi desideri! - Anche se fosse, sono un uomo d'onore! 624 01:05:27,000 --> 01:05:30,994 - Non sono mai stata di nessuno! - Devo rispettare l'ospitalità. 625 01:05:31,120 --> 01:05:35,717 - Ai sensi non si comanda! - Ti sentono! - Stanno dormendo. 626 01:05:35,840 --> 01:05:40,038 - Vai a dormire anche tu. - Se mi ami, devi farmi tua! 627 01:05:40,160 --> 01:05:43,152 Si, un'altra volta. Che fretta c'è? 628 01:05:43,280 --> 01:05:46,875 - Non mi lasciare insoddisfatta! - Vai! 629 01:05:47,000 --> 01:05:49,799 Comunque, grazie! 630 01:05:51,360 --> 01:05:55,957 Vieni qui, cretina. Rovina della famiglia! 631 01:05:56,080 --> 01:05:59,869 - Non sai neanche fare la puttana! - Lui non vuole! 632 01:06:00,000 --> 01:06:03,789 Ti sei rotolata con tutti i massari della provincia! 633 01:06:03,920 --> 01:06:08,915 - Una volta che dovevi farlo, niente! - Non si eccita! 634 01:06:09,040 --> 01:06:12,431 Dovevi farlo eccitare! Bestia! 635 01:06:12,560 --> 01:06:15,473 - Ti abbiamo anche fatto studiare! - Che succede? 636 01:06:16,520 --> 01:06:20,070 - Che fai mezza nuda? - $i era infilata in camera di Carmelo! 637 01:06:20,200 --> 01:06:27,197 Cosa? Sotto il tetto di tuo padre? Puttana! 638 01:06:27,320 --> 01:06:31,917 Quel disgraziato che consideravo come un figlio se n'è approfittato? 639 01:06:32,040 --> 01:06:36,830 Mia figlia è stata disonorata? Vi porto davanti al prete! 640 01:06:36,960 --> 01:06:40,555 Domani mattina! Se non ti sposa, io... 641 01:06:40,680 --> 01:06:45,595 ..gli sparo! Lo ammazzo! 642 01:06:45,720 --> 01:06:49,509 - Papà! - Calogero, fermo, non è successo niente. 643 01:06:49,640 --> 01:06:53,679 - Come? - L'ha mandata via. 644 01:06:53,800 --> 01:06:56,792 L'ha mandata via? 645 01:06:56,920 --> 01:07:03,872 - Ti sei fatta mandare via? - Si, Carmelo non mi ha toccato. 646 01:07:04,000 --> 01:07:08,995 Sangue di Giuda! Non doveva mica toccarti! 647 01:07:09,120 --> 01:07:12,875 Come si è permesso di rifiutare mia figlia? 648 01:07:13,000 --> 01:07:16,197 - Forse è timido. - Timido? 649 01:07:16,320 --> 01:07:22,316 Disgraziata! Quello sbava appena vede una donna! 650 01:07:22,440 --> 01:07:26,035 - Timido! - Siediti o ti senti male. 651 01:07:26,160 --> 01:07:32,350 Lasciami stare, la colpa è anche tua. 652 01:07:32,480 --> 01:07:38,078 - Mia? - Che razza di educazione hai dato a questa qui? 653 01:07:38,200 --> 01:07:43,593 Non è capace neanche di fare "il fatto compiuto"! 654 01:07:44,320 --> 01:07:47,312 A quest'ora dormivamo sonni tranquilli... 655 01:07:47,440 --> 01:07:52,640 ..invece di temere che quella grande zoccola della baronessina... 656 01:07:52,760 --> 01:07:54,751 ..ce lo porti via! 657 01:08:01,360 --> 01:08:04,557 - Pronto. - Ciao, sono Jessica. 658 01:08:04,680 --> 01:08:08,674 - Tesoro! Quando? - Stanotte. 659 01:08:20,160 --> 01:08:23,949 > E' Ia casa di una mia amica, sulla strada del bastione. 660 01:08:24,080 --> 01:08:27,471 > Dopo il bivio di Santa Domenica c'è un pozzo. E' proprio lì. 661 01:08:27,600 --> 01:08:30,592 > Tua madre? > E' a Palermo. 662 01:08:30,720 --> 01:08:34,918 > Non farti vedere da nessuno. Ti lascio la porta aperta. 663 01:08:39,160 --> 01:08:44,155 MUSICA ROCK DAL PIANO DI SOPRA 664 01:09:35,760 --> 01:09:39,754 Sono i Goblin. Ti piacciono? 665 01:09:45,480 --> 01:09:47,471 Vieni. 666 01:09:57,160 --> 01:09:59,151 Jessica! 667 01:10:10,760 --> 01:10:13,354 Valeria, è quasi ora. 668 01:10:14,480 --> 01:10:18,075 - Sei un po' nervoso. - Tuno? 669 01:10:24,000 --> 01:10:25,798 Smettila! 670 01:10:27,720 --> 01:10:32,078 - Se io cambiassi idea? - Che vuoi dire? 671 01:10:32,960 --> 01:10:36,555 Lasciamo perdere tutto e andiamo a letto a dormire. 672 01:10:36,680 --> 01:10:40,230 Gli lasciamo tua figlia e i cento milioni? 673 01:10:40,360 --> 01:10:43,557 - In fondo è un tuo amico! - No! 674 01:10:43,680 --> 01:10:50,632 Deve rimangiarsi lo sputo e capire che chi nasce cafone muore cafone! 675 01:10:50,760 --> 01:10:55,960 Hai ragione. Tu sei un vero signore, un avvocato... 676 01:10:56,080 --> 01:10:58,640 ..anche senza soldi! 677 01:10:58,760 --> 01:11:03,357 - Che cazzo vuoi dire? - Non ti preoccupare, ci vado! 678 01:11:03,480 --> 01:11:08,190 Così avrai quello che volevi: la vendetta, il denaro... 679 01:11:08,320 --> 01:11:11,517 ..e vivrai felice e contento. 680 01:11:12,200 --> 01:11:14,191 Nella merda! 681 01:11:14,320 --> 01:11:19,156 Non fare la stronza, in questa faccenda sei dentro fino al collo! 682 01:11:21,960 --> 01:11:25,351 Vito, amore mio... 683 01:11:25,480 --> 01:11:28,233 ..Sei meschino e fallito. 684 01:11:32,960 --> 01:11:35,156 E io sono degna di te! 685 01:11:35,880 --> 01:11:38,872 Nell'albero genealogico di mio padre... 686 01:11:39,000 --> 01:11:42,197 ..ci devono essere tante puttane! 687 01:11:42,960 --> 01:11:45,156 Una più, una meno... 688 01:11:52,760 --> 01:11:55,752 Perdonami, Carmelo... 689 01:11:55,880 --> 01:11:58,474 Di che ti devo perdonare? 690 01:11:58,600 --> 01:12:00,796 Niente. 691 01:12:01,160 --> 01:12:04,152 RUMORE DI FRENATA C'è qualcuno? 692 01:12:04,280 --> 01:12:09,275 - Aiuto! Non mi toccare! - Calmati! 693 01:12:09,400 --> 01:12:12,995 - Aiuto! - Jessica, smettila! Calmati! 694 01:12:13,120 --> 01:12:16,954 - Lasciami! - Calmati! 695 01:12:17,080 --> 01:12:19,071 Non mi toccare! 696 01:12:19,200 --> 01:12:22,591 Carmelo Macaluso, ti sei messo in un brutto guaio. 697 01:12:22,720 --> 01:12:26,714 Jessica, calmati, c'è qui la tua mamma. 698 01:12:26,840 --> 01:12:30,435 Tesoro! Gioia mia! 699 01:12:40,760 --> 01:12:44,549 Secondo la perizia medica l'amplesso è stato consumato. 700 01:12:44,680 --> 01:12:49,277 - Povera la madre! - E' una donna distrutta. 701 01:12:49,400 --> 01:12:53,792 lo ho garantito per lui! Non lo potevo immaginare, era un amico! 702 01:12:53,920 --> 01:12:58,517 Quando uno torna con tutti quei soldi... 703 01:12:58,640 --> 01:13:01,632 Il pezzente diventa ricco solo se infrange il codice penale. 704 01:13:01,760 --> 01:13:04,957 - Ragiona con il senno del poi? - Me lo aspettavo... 705 01:13:05,080 --> 01:13:10,871 ..aveva combinato due matrimoni! - E' un maniaco sessuale! 706 01:13:11,000 --> 01:13:14,994 Seguire di nascosto la bambina fino alla villa di campagna! 707 01:13:15,120 --> 01:13:19,910 - Per certe persone ci vuole l'ergastolo! - Figuriamoci! 708 01:13:20,040 --> 01:13:24,432 Quando si hanno i soldi in galera si sta poco tempo! 709 01:13:24,560 --> 01:13:27,552 - Qui il codice parla chiaro. - Che dice? 710 01:13:27,680 --> 01:13:30,672 Il reato di violenza carnale su minore si estingue... 711 01:13:30,800 --> 01:13:34,589 ..con il matrimonio riparatore o con il ritiro della querela. 712 01:13:34,720 --> 01:13:40,113 La mamma della bambina dovrebbe ritirare la querela? 713 01:13:40,240 --> 01:13:43,232 Appunto! Rimane il matrimonio riparatore. 714 01:13:43,360 --> 01:13:47,558 Il matrimonio è un sacramento che ha la virtù... 715 01:13:47,680 --> 01:13:53,676 La baronessa Lamia non affiderebbe a quel farabutto la sua unica figlia! 716 01:13:54,320 --> 01:13:58,917 Poche storie! Ora andrai un po' di tempo a Palermo dagli zii. 717 01:13:59,040 --> 01:14:03,557 Tu e quell'avvocato che ti sbatte volete togliermi di mezzo! 718 01:14:03,680 --> 01:14:06,274 Non parlare come una troia! 719 01:14:06,400 --> 01:14:09,392 Come dovrei parlare? Sono tua figlia! 720 01:14:11,760 --> 01:14:15,754 Non mi toccare o ti mando in galera con quell'imbecille! 721 01:14:16,880 --> 01:14:20,874 Anche le minacce a tua madre! 722 01:14:21,000 --> 01:14:25,278 Ho fatto quello che hai voluto tu. Che altro vuoi? 723 01:14:25,400 --> 01:14:28,392 Hai fatto più della tua parte, brutta sporcacciona! 724 01:14:28,520 --> 01:14:32,912 Dovevi solo farlo eccitare, in attesa che arrivassi io con il maresciallo. 725 01:14:33,040 --> 01:14:36,795 Invece tu hai voluto che accadesse tutto! 726 01:14:37,920 --> 01:14:40,514 Si vede che mi piaceva farlo! 727 01:14:40,640 --> 01:14:44,395 Non è uno di quelli che girano per casa nostra, è un uomo! 728 01:14:44,520 --> 01:14:47,831 Che bella storia d'amore! Allora sposalo! 729 01:14:47,960 --> 01:14:51,555 Ha diritto a una ragazza vera e non a una puttanella come me! 730 01:14:51,680 --> 01:14:56,675 Lo terrete in galera fino a prendergli tutto. Mi fate schifo! 731 01:14:58,360 --> 01:15:00,829 Eri d'accordo anche tu. 732 01:15:00,960 --> 01:15:03,759 Mi faccio schifo anche io! 733 01:15:13,280 --> 01:15:19,276 L'uomo dovrebbe tagliarselo, se non vuole avere guai! 734 01:15:19,320 --> 01:15:23,314 - Che minchia dite? Ve lo siete tagliato? - No. 735 01:15:23,360 --> 01:15:26,955 E' per questo che mi trovo qui! 736 01:15:27,000 --> 01:15:31,392 - Macaluso Carmelo in parlatorio. - lo? Finalmente! 737 01:15:31,440 --> 01:15:36,037 L'articolo 573 è molto brutto! 738 01:15:36,080 --> 01:15:40,278 "Chiunque sottrae un minore che abbia compiuto 14 anni..." 739 01:15:40,320 --> 01:15:43,312 ".a genitori esercenti la patria potestà..." 740 01:15:43,360 --> 01:15:46,352 "e lo detiene, contro la volontà del medesimo..." 741 01:15:46,400 --> 01:15:50,314 "è punibile a querela di parte con la reclusione fino a due anni." 742 01:15:50,360 --> 01:15:54,354 La pena diminuisce se il fatto è commesso per fine di matrimonio... 743 01:15:54,480 --> 01:15:57,359 ..e aumenta se il fine è la libidine. 744 01:15:57,480 --> 01:16:02,190 Come suo avvocato dovrei consigliarle la linea difensiva del matrimonio. 745 01:16:02,320 --> 01:16:05,711 Vogliono convincermi a sposare quella... Neanche morto! 746 01:16:05,840 --> 01:16:10,311 Non si agiti, la baronessa esclude che lei possa sposare la ragazza. 747 01:16:10,440 --> 01:16:15,196 - Lo esclude? - Sì. - Almeno su questo non litighiamo. 748 01:16:15,320 --> 01:16:20,076 Allora non ci resta che batterci per il ritiro della querela. 749 01:16:20,200 --> 01:16:22,157 Battiamoci! 750 01:16:22,280 --> 01:16:26,877 - In che modo? - Lo chiede a me? L'avvocato è lei! 751 01:16:27,280 --> 01:16:33,276 Appunto. Ho contattato la baronessa Valeria Lamia. 752 01:16:33,400 --> 01:16:37,075 E' disposta a ritirare la querela ma... 753 01:16:37,200 --> 01:16:40,192 ..vuole un adeguato risarcimento dei danni. 754 01:16:40,320 --> 01:16:45,110 - Quali danni? - La ragazza è giovane! 755 01:16:45,240 --> 01:16:49,234 La violenza subita potrebbe condizionare il suo futuro. 756 01:16:49,360 --> 01:16:52,079 Mi hanno teso un'imboscata! 757 01:16:52,200 --> 01:16:55,318 Nessun tribunale le crederebbe! 758 01:16:55,440 --> 01:17:00,640 Farabutti, figli di puttana! 759 01:17:00,760 --> 01:17:04,390 - Quanto vogliono? - Tutto. 760 01:17:04,520 --> 01:17:10,710 - Cosa? - Conoscono il suo conto il banca. 761 01:17:12,960 --> 01:17:16,749 Vogliono ridurmi a chiedere l'elemosina! 762 01:17:16,880 --> 01:17:19,872 Che cosa vuole fare? 763 01:17:21,800 --> 01:17:26,397 Se le cose stanno così, la mia risposta è questa... 764 01:17:26,960 --> 01:17:28,758 Tieni! 765 01:17:39,760 --> 01:17:43,549 - Avvocato! - Come sta? - Come posso stare? 766 01:17:43,680 --> 01:17:47,674 - Da sei mesi aspetto questo giorno, finalmente potrò parlare. - Calmo. 767 01:17:47,800 --> 01:17:51,191 Si fidi di me e non si preoccupi, controlli i suoi nervi. Stia calmo. 768 01:17:51,320 --> 01:17:56,315 Sono un pezzo di ghiaccio. Flemmatico! 769 01:17:56,440 --> 01:17:59,831 Figlio di puttana! Delinquente! 770 01:17:59,960 --> 01:18:03,749 Traditore! Tu e quelle due troie me la pagherete cara! 771 01:18:03,880 --> 01:18:07,669 VOCI CONFUSE 772 01:18:07,800 --> 01:18:10,189 Entra la Corte. 773 01:18:21,760 --> 01:18:25,879 {(Dev'essere una brava persona. I giudici sono uomini d'onore.) 774 01:18:26,960 --> 01:18:30,555 (Leggi. Poi ti spiego io che cosa mi hanno fatto!) 775 01:18:30,680 --> 01:18:34,469 {Ho già scontato sei mesi e ho molte attenuanti.) 776 01:18:34,600 --> 01:18:39,071 (Queste carogne vogliono succhiarmi il sangue. E sono incensurato.) 777 01:18:39,200 --> 01:18:42,591 {Che altro volete farmi? Parla, giudice.) 778 01:18:42,720 --> 01:18:47,715 (Di' a questi cornuti che ho scontato quanto dovevo e torno libero.) 779 01:18:47,840 --> 01:18:51,834 Parla! 780 01:18:51,960 --> 01:18:54,952 Parla, giudice! 781 01:18:55,960 --> 01:18:58,520 Rinviamo? 782 01:18:59,840 --> 01:19:04,596 - Rinviamo? - Rinviamo. - Rinviamo. 783 01:19:04,720 --> 01:19:07,234 Rinviamo! 784 01:19:07,560 --> 01:19:09,551 Porca miseria! 785 01:19:09,680 --> 01:19:15,073 Porca miseria! 786 01:19:16,080 --> 01:19:20,472 Porca miseria! Porca miseria! 787 01:19:20,600 --> 01:19:24,798 - Devi offrire al Signore le tue sofferenze. - L'ho fatto... 788 01:19:24,920 --> 01:19:28,311 ..ma lui non le ha volute. - Non bestemmiare! 789 01:19:28,440 --> 01:19:32,035 Sarà severo il tribunale di Dio oltre a quello degli uomini! 790 01:19:32,160 --> 01:19:35,152 Il tribunale degli uomini se ne frega di me! 791 01:19:35,280 --> 01:19:38,079 Siamo già al terzo rinvio! 792 01:19:38,200 --> 01:19:42,592 Ho avuto la crisi cardiocircolatoria, l'ulcera e l'itterizia. 793 01:19:42,720 --> 01:19:46,714 Si sa che il corso della giustizia è lento e pieno di complicazioni. 794 01:19:46,840 --> 01:19:51,437 - E' quasi un anno! - Sai quanto è stato in prigione San Pietro? 795 01:19:51,560 --> 01:19:54,359 Non lo so. 796 01:19:54,480 --> 01:19:58,474 Basta! Basta! Mi sono stancato! 797 01:19:58,600 --> 01:20:02,594 Voglio tornare in libertà! 798 01:20:02,720 --> 01:20:07,317 Pago tutto, avvocato! 799 01:20:07,440 --> 01:20:11,035 Lo dica ai baroni. Preparate le carte. 800 01:20:11,160 --> 01:20:14,357 Macaluso Carmelo paga e torna libero. 801 01:20:14,480 --> 01:20:17,279 Mi sento già meglio! 802 01:20:19,200 --> 01:20:23,398 {Tu sei mio figlio, questa è casa tua.) 803 01:20:23,440 --> 01:20:30,039 {Darei mia figlia a Carmelo Macaluso anche se fosse un pezzente!) 804 01:20:30,080 --> 01:20:33,675 Grazie, don Calogero! 805 01:20:33,720 --> 01:20:37,509 Sono arrivato, sono libero! 806 01:20:37,560 --> 01:20:40,757 Don Calogero, donna Rosaria! 807 01:20:40,800 --> 01:20:43,713 Sono uscito proprio oggi che è la festa dell'Immacolata! 808 01:20:43,760 --> 01:20:47,549 Don Calogero! 809 01:20:47,600 --> 01:20:50,353 Don Calogero! 810 01:20:51,440 --> 01:20:53,875 Chi sei? 811 01:20:54,000 --> 01:20:57,550 Non mi trattate così, vi voglio spiegare tutto. 812 01:20:57,680 --> 01:21:03,676 Sei sul mio terreno, se non vai via, ti sparo! 813 01:21:03,800 --> 01:21:06,792 Avete ragione, ho offeso voi e la vostra famiglia. 814 01:21:06,920 --> 01:21:11,198 Mi hanno teso una trappola. Ditelo a Tindara, voglio che mi perdoni. 815 01:21:11,320 --> 01:21:15,439 - Ti perdono, sposiamoci! - Ferma! SPARO 816 01:21:17,120 --> 01:21:21,956 - Don Calogero, Tindara mi perdona. - lo non ti perdono. 817 01:21:22,080 --> 01:21:26,711 Voi siete un uomo, mai nessuna donna vi ha fatto perdere la testa? 818 01:21:26,840 --> 01:21:30,390 La testa sì, ma 100 milioni mai! 819 01:21:30,520 --> 01:21:35,913 Se è per i soldi, non preoccupatevi, sono abituato a lavorare. 820 01:21:36,040 --> 01:21:42,036 - Ho buone braccia! - Cercavi un lavoro da bracciante? Potevi dirlo! 821 01:21:42,160 --> 01:21:46,950 Pensavo che volessi tornare qui e riprendere il tuo posto! 822 01:21:47,080 --> 01:21:49,833 Avevo capito male. 823 01:21:49,960 --> 01:21:55,353 Don Calogero, non chiudete la finestra! 824 01:21:55,480 --> 01:21:57,676 Ascoltatemi! 825 01:21:57,800 --> 01:22:03,591 Volevate darmi vostra figlia anche se fossi stato un pezzente! 826 01:22:03,720 --> 01:22:09,352 - Ora sono un pezzente! - E anche un finocchio perché non l'hai toccata! 827 01:22:09,480 --> 01:22:15,078 - L'ho rispettata! - Mi ci ha mandato mia madre! - Togliti! 828 01:22:15,200 --> 01:22:17,316 Togliti! 829 01:22:17,440 --> 01:22:19,829 Porca miseria! 830 01:22:21,960 --> 01:22:25,351 Delinquenti! Traditori! 831 01:22:25,480 --> 01:22:28,472 Siete peggiori di Giuda Iscariota! 832 01:22:30,600 --> 01:22:34,594 CANTO RELIGIOSO 833 01:23:10,800 --> 01:23:16,000 {Madonna mia, hai visto che cosa mi hanno fatto questi ladri?) 834 01:23:16,320 --> 01:23:19,199 {Tu guardi in alto?) 835 01:23:19,320 --> 01:23:23,917 (Devi guardare giù perché è qui che stanno i cattivi cristiani!) 836 01:24:09,040 --> 01:24:12,829 Voglio vendicarmi dell'avvocato Buscemi e di don Calogero Liotta. 837 01:24:12,960 --> 01:24:17,750 Non vogliamo sapere i fatti vostri! Tocca a te, Ciccio. 838 01:24:17,880 --> 01:24:23,478 Vi ho trattato bene. Voglio vedere tagliate le piante di don Calogero. 839 01:24:23,600 --> 01:24:29,391 - E voglio vedere bruciare palazzo Lamia. - Fatelo da solo. 840 01:24:29,520 --> 01:24:32,717 Voi siete pratici di queste cose! 841 01:24:32,840 --> 01:24:36,834 Ciccio, che cosa vuole questo? 842 01:24:40,360 --> 01:24:42,351 Chi lo conosce? 843 01:24:44,480 --> 01:24:48,075 Cornuti! Figli di puttana! 844 01:24:57,160 --> 01:25:02,360 $ei un morto di fame e ti permetti di dare ordini? 845 01:25:02,480 --> 01:25:08,078 Rimettiti a fare la malavita e quando avrai i soldi ci chiederai favori! 846 01:25:12,560 --> 01:25:14,153 Andiamo. 847 01:25:21,680 --> 01:25:27,471 > Ti sta bene, figlio mio! Come hai fatto 100 milioni? Da delinquente! 848 01:25:27,600 --> 01:25:30,592 > E loro te li hanno presi da delinquenti! 849 01:25:31,920 --> 01:25:34,514 Quale delinquente, papà? 850 01:25:38,560 --> 01:25:41,552 Vuoi sapere come ho fatto i soldi? 851 01:25:42,680 --> 01:25:45,877 Non l'ho detto a nessuno perché mi vergognavo. 852 01:25:47,000 --> 01:25:50,994 Ho lavorato sempre per 15 anni. 853 01:25:51,120 --> 01:25:54,112 La mattina in una fabbrica di birra... 854 01:25:55,160 --> 01:25:58,551 ..la sera consegnavo pacchi per una ditta... 855 01:25:58,680 --> 01:26:03,470 ..e la notte facevo il guardiano in un garage. 856 01:26:04,560 --> 01:26:09,157 Avevo una camera e cucina. Ci ho messo 12 materassi... 857 01:26:09,280 --> 01:26:13,672 ..e li affittavo agli italiani più sfortunati di me. 858 01:26:13,800 --> 01:26:16,599 Tre marchi a notte. 859 01:26:16,720 --> 01:26:19,519 Tre marchi a notte. 860 01:26:21,040 --> 01:26:24,237 Mangiavo soltanto pane. 861 01:26:24,360 --> 01:26:26,749 Dormivo quando potevo. 862 01:26:27,880 --> 01:26:31,669 Mai una donna, mai un cinema... 863 01:26:31,800 --> 01:26:36,397 ..mai una passeggiata... niente! 864 01:26:38,520 --> 01:26:42,718 15 anni! 865 01:26:42,840 --> 01:26:49,234 Per tornare in questo paese e comprarmi il rispetto della gente. 866 01:26:49,360 --> 01:26:52,955 > ll rispetto della gente? 867 01:26:53,080 --> 01:26:55,674 lo mi sparai per quello! 868 01:26:55,800 --> 01:26:59,794 MUSICA POPOLARE 869 01:28:44,680 --> 01:28:48,674 VOCI NON UDIBILI 870 01:29:39,560 --> 01:29:42,359 "Sabato 19 settembre." 871 01:29:42,480 --> 01:29:48,078 "Cara Jessica, ti scrivo per dirti che sono stato un imbecille." 872 01:29:48,200 --> 01:29:53,593 "Lo ammetto per iscritto: sono stato un grande imbecille l" 873 01:29:53,720 --> 01:29:56,519 "Ma devo dirti perché." 874 01:29:56,640 --> 01:30:01,032 "Non perché mi avete rubato 97.225.000 lire..." 875 01:30:01,160 --> 01:30:06,155 "..ma perché con quei soldi pensavo di diventare imbecille come voi." 876 01:30:06,280 --> 01:30:11,673 "Diventai imbecille, ma non delinquente come voi." 877 01:30:11,800 --> 01:30:15,589 "Non parlo di quelli che fanno i malandrini per vivere." 878 01:30:17,760 --> 01:30:23,039 "Parlo di coloro a cui la gente bacia le mani." 879 01:30:23,160 --> 01:30:26,152 "Gente ricca a cui i soldi non bastano..." 880 01:30:26,280 --> 01:30:29,671 "..e ne vogliono sempre di più!" 881 01:30:30,000 --> 01:30:34,597 "Si vestono bene tutta la settimana ma sono figli di puttana "" 882 01:30:34,720 --> 01:30:38,315 "Ho fatto la rima "" 883 01:30:38,480 --> 01:30:43,873 "In quanto a tua madre mi consola una cosa, che di mamma ce n'è una sola." 884 01:30:44,000 --> 01:30:47,789 "Se ce ne fossero due, casa vostra sarebbe un casino "" 885 01:30:47,920 --> 01:30:52,710 "Tu sei giovane, Jessica, fai in tempo a non diventare come loro." 886 01:30:52,840 --> 01:30:57,437 "Prendi il primo treno e scappa. Addio, Jessica." 887 01:30:57,560 --> 01:31:02,350 "Perdutamente tuo, Macaluso Carmelo fu Giuseppe." 888 01:31:02,480 --> 01:31:06,474 "Post scriptum: se non lo avessi capito..." 889 01:31:06,600 --> 01:31:11,390 "ti specifico che malgrado tutto si tratta di una lettera d'amore." 890 01:31:11,520 --> 01:31:17,960 "Quando leggerai queste parole io sarò sul treno verso Amburgo." 891 01:31:38,960 --> 01:31:43,955 - In Germania pagano bene i muratori. - Però siamo lontani da casa! 892 01:31:46,080 --> 01:31:51,075 - Mia madre ha quasi 80 anni. Chissà se la rivedrò. - Anche la mia. 893 01:31:51,200 --> 01:31:54,795 Resta sola perché i miei fratelli sono in Australia. 894 01:31:54,920 --> 01:32:00,120 - Presto verrà a Francoforte anche mia moglie. - La lontananza è brutta. 895 01:32:03,840 --> 01:32:06,309 Tu chi lasci al paese? 896 01:32:08,840 --> 01:32:13,630 Nessuno. Né amici né parenti. 897 01:32:17,560 --> 01:32:19,551 Jessica! 898 01:32:20,880 --> 01:32:22,871 Si sbaglia. 899 01:32:31,640 --> 01:32:38,433 Le donne! Uno se le mette qui e loro volano via! 900 01:32:38,560 --> 01:32:42,952 - Sono come l'aria! - Fanno fare certe fesserie! 901 01:32:43,080 --> 01:32:47,870 - Per noi in Sicilia. - E' così anche in Germania. 902 01:32:50,760 --> 01:32:58,952 Dalla Germania uno del mio paese ritornò pieno di milioni. 903 01:33:00,560 --> 01:33:03,552 Su una Mercedes Benz 220 diesel. 904 01:33:03,680 --> 01:33:07,719 Aveva 100 milioni, una valigia piena! 905 01:33:07,840 --> 01:33:11,151 Beato lui! Può vivere come un barone! 906 01:33:11,280 --> 01:33:14,875 Invece no! 907 01:33:15,000 --> 01:33:17,799 Si fece trovare con una donna... 908 01:33:20,920 --> 01:33:23,912 Ed era la prima volta che ci andava! 909 01:33:25,640 --> 01:33:31,079 La ragazza era minorenne, i parenti di lei lo denunciarono... 910 01:33:31,200 --> 01:33:33,396 ..e gli tolsero tutto. 911 01:33:33,520 --> 01:33:37,400 Con l'automobile ha dovuto pagare il conto dell'albergo! 912 01:33:37,520 --> 01:33:42,310 - Gli tolsero tutto? - Una valigia di milioni! 913 01:33:42,640 --> 01:33:45,632 100 milioni per una "botta" sola? 914 01:33:45,760 --> 01:33:51,950 Che aveva fra le cosce? Brillanti? Turchesi? 100 milioni! 915 01:33:52,080 --> 01:33:57,075 - 100 milioni per una donna? - Che puttana! 916 01:33:57,200 --> 01:34:01,194 VOCI CONFUSE 917 01:35:03,640 --> 01:35:06,632 VOCI NON UDIBILI 72815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.