Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:03,873
[dramatic music]
2
00:00:07,659 --> 00:00:09,052
- [Narrator] 19
years have passed
3
00:00:09,096 --> 00:00:11,750
since Szorlok the
necromancer slew the gods,
4
00:00:11,794 --> 00:00:13,578
raised an army of the undead,
5
00:00:13,622 --> 00:00:16,799
and was finally defeated by
Marek and the Red Thorns.
6
00:00:16,842 --> 00:00:20,281
The events Deirans now refer
to as the year of the dead.
7
00:00:21,630 --> 00:00:23,936
In the aftermath,
Deirans retook their land
8
00:00:23,980 --> 00:00:27,157
from the tenuous hold of
their Vitalion occupiers.
9
00:00:27,201 --> 00:00:29,638
But there's been little
in the way of rebuilding.
10
00:00:29,681 --> 00:00:33,076
Instead, the country is
largely lawless and disordered.
11
00:00:33,120 --> 00:00:36,297
Communities struggling to
survive amongst the ruins.
12
00:00:36,340 --> 00:00:39,691
And Teela's prediction that
in the absence of the gods,
13
00:00:39,735 --> 00:00:43,478
magic would soon fade from the
world has proven prophetic.
14
00:00:43,521 --> 00:00:47,134
The ways of mages and
sorcerers are vanishing.
15
00:00:47,177 --> 00:00:51,660
Only petty witchcraft remains
in dark corners of the land.
16
00:00:52,661 --> 00:00:55,359
[dramatic music]
17
00:01:01,365 --> 00:01:04,673
[cart wheels creaking]
18
00:01:06,153 --> 00:01:11,158
[horses grunting]
[hooves clopping]
19
00:01:14,639 --> 00:01:17,860
[cart wheels creaking]
20
00:01:20,602 --> 00:01:22,386
[horses grunting]
21
00:01:22,430 --> 00:01:25,346
[thunder rumbling]
22
00:01:27,565 --> 00:01:29,393
[horses grunting]
23
00:01:29,437 --> 00:01:32,701
[cart wheels creaking]
24
00:01:40,491 --> 00:01:41,449
Ho, there!
25
00:01:41,492 --> 00:01:42,667
[horses neighing]
26
00:01:42,711 --> 00:01:44,582
Didn't mean to
spook your horses.
27
00:01:44,626 --> 00:01:47,498
Now, my name is
Rhistel Kriswood.
28
00:01:47,542 --> 00:01:49,631
I'm a marshal of Deira.
29
00:01:49,674 --> 00:01:52,329
And the elf, he's
called Leyaris.
30
00:01:52,373 --> 00:01:55,202
Now, these two, well, only
introduction they need
31
00:01:55,245 --> 00:01:57,726
is hanging around
their stretched necks.
32
00:01:57,769 --> 00:01:59,380
You see, Ley and me,
33
00:01:59,423 --> 00:02:01,773
we've been appointed by
the Magistrate's Council
34
00:02:01,817 --> 00:02:04,950
to purge the last of the
red and black rat bag
35
00:02:04,994 --> 00:02:08,911
still befouling our otherwise
beautiful and free land.
36
00:02:09,825 --> 00:02:10,913
You see this?
37
00:02:10,956 --> 00:02:13,785
[grunting] Right there, yeah.
38
00:02:13,829 --> 00:02:17,963
That is the marker
of Vitalion legion.
39
00:02:18,007 --> 00:02:21,880
No matter where these fikers
run, no matter how many years,
40
00:02:21,924 --> 00:02:23,186
they've been marked.
41
00:02:23,230 --> 00:02:24,318
So there's no doubt.
42
00:02:25,536 --> 00:02:26,363
So.
43
00:02:27,538 --> 00:02:28,800
Who are you, friend?
44
00:02:28,844 --> 00:02:30,628
Just a stranger.
45
00:02:30,672 --> 00:02:31,977
[Rhistel] All right.
46
00:02:32,021 --> 00:02:33,675
Where are you headed?
47
00:02:33,718 --> 00:02:35,546
Somewhere else.
48
00:02:35,590 --> 00:02:36,721
What you got in your wagon?
49
00:02:36,765 --> 00:02:38,375
That's not your concern.
50
00:02:38,419 --> 00:02:39,246
Is that right?
51
00:02:40,421 --> 00:02:41,900
I gotta tell you, we
had a hell of a night
52
00:02:41,944 --> 00:02:43,902
tracking those two
bleeders into the valley.
53
00:02:43,946 --> 00:02:46,557
I mean, they put
up quite a fight.
54
00:02:46,601 --> 00:02:48,037
You know, Ley and me,
55
00:02:48,080 --> 00:02:51,345
we lost both our horses before
our blades tasted flesh.
56
00:02:51,388 --> 00:02:53,085
Bit stranded out
here, to be honest.
57
00:02:53,129 --> 00:02:55,566
You know, we could really use
a ride to Desolation's End.
58
00:02:55,610 --> 00:02:58,221
Yeah, it's a roadside inn
a ways up the mountain.
59
00:02:58,265 --> 00:02:59,570
What you say?
60
00:02:59,614 --> 00:03:01,224
[thunder rumbling]
61
00:03:01,268 --> 00:03:03,226
[horse grunts]
62
00:03:03,270 --> 00:03:04,619
That's out of my way.
63
00:03:04,662 --> 00:03:06,229
I need to make it
through Cricket's Pass
64
00:03:06,273 --> 00:03:08,013
before the storm hits.
65
00:03:08,057 --> 00:03:09,841
I've heard of you.
66
00:03:09,885 --> 00:03:12,017
Not just a stranger.
67
00:03:12,061 --> 00:03:15,020
The Stranger, they call him.
68
00:03:15,064 --> 00:03:16,674
Bounty hunter.
69
00:03:16,718 --> 00:03:17,545
Mercenary.
70
00:03:18,415 --> 00:03:19,242
Murderer.
71
00:03:20,461 --> 00:03:22,376
Travels with a black iron wagon.
72
00:03:22,419 --> 00:03:23,899
I'm an apothecary by trade.
73
00:03:25,814 --> 00:03:27,250
By the look of it,
74
00:03:27,294 --> 00:03:30,253
that wagon was built for
more than herbs in medicines.
75
00:03:30,297 --> 00:03:32,690
You, uh, you got a
bounty capture in there?
76
00:03:32,734 --> 00:03:34,736
Stay away from the wagon.
77
00:03:34,779 --> 00:03:36,651
- [chuckles] All
right, Stranger.
78
00:03:38,261 --> 00:03:40,132
You see, we've heard
of Vitalions still paying good money
79
00:03:40,176 --> 00:03:41,612
to get smuggled out of Deira.
80
00:03:42,787 --> 00:03:44,876
We're awfully close
to the border up here.
81
00:03:44,920 --> 00:03:46,095
[horse grunts]
82
00:03:46,138 --> 00:03:49,359
Could it be some
rich Vitalion rotter
83
00:03:49,403 --> 00:03:51,143
you're carrying in there, hmm?
84
00:03:51,187 --> 00:03:52,449
- I don't work for
the red and black.
85
00:03:52,493 --> 00:03:53,972
Never have, never will.
86
00:03:54,016 --> 00:03:55,409
Well then, there's no reason
87
00:03:55,452 --> 00:03:58,063
why you shouldn't give a
Marshall and his deputy a ride!
88
00:03:59,369 --> 00:04:01,110
I could order you, you know?
89
00:04:01,153 --> 00:04:03,373
By authority at a
Magistrate's Council.
90
00:04:03,417 --> 00:04:06,289
- That authority only gives you
the right to kill Vitalions.
91
00:04:06,333 --> 00:04:08,683
You have no command
over law abiding Deirans
92
00:04:08,726 --> 00:04:10,032
or their property.
93
00:04:11,033 --> 00:04:12,687
And what if we insist?
94
00:04:14,341 --> 00:04:15,820
[suspenseful music]
95
00:04:15,864 --> 00:04:18,258
[scoffs] You think you can
stop both of us with those?
96
00:04:20,695 --> 00:04:22,000
The tips.
97
00:04:22,044 --> 00:04:23,306
- They're soaked in-
- Manticore venom.
98
00:04:24,568 --> 00:04:26,875
- We'd be dead
within 20 heartbeats.
99
00:04:27,702 --> 00:04:30,008
[horses grunting]
100
00:04:30,052 --> 00:04:33,055
[suspenseful music]
101
00:04:35,362 --> 00:04:37,102
[horses grunting]
102
00:04:37,146 --> 00:04:42,151
[hooves clopping]
[cart clattering]
103
00:04:43,587 --> 00:04:45,415
Apothecary, my arse.
104
00:04:47,548 --> 00:04:48,984
Ya bitch bastard!
105
00:04:51,421 --> 00:04:53,467
[rain pattering]
106
00:04:53,510 --> 00:04:56,426
[thunder rumbling]
107
00:04:57,645 --> 00:05:02,519
[chains clinking]
[horses grunting]
108
00:05:06,001 --> 00:05:08,656
[ominous music]
109
00:05:16,272 --> 00:05:19,144
[thunder rumbling]
110
00:05:36,292 --> 00:05:37,467
[ominous music continues]
111
00:05:37,511 --> 00:05:40,165
[cart wheels creaking]
112
00:05:40,209 --> 00:05:43,125
[thunder rumbling]
113
00:05:56,443 --> 00:05:59,359
[thunder rumbling]
114
00:06:02,449 --> 00:06:03,798
[door thuds]
115
00:06:03,841 --> 00:06:05,321
[Giblock grunts]
116
00:06:05,365 --> 00:06:07,758
- Your companion's looking a
little peaky there, traveler.
117
00:06:07,802 --> 00:06:10,935
- [Stranger] Found this
boy injured on the road.
118
00:06:10,979 --> 00:06:12,459
He's got the mark of a slave.
119
00:06:14,548 --> 00:06:15,853
Might be someone's runaway.
120
00:06:15,897 --> 00:06:17,899
Gods in their graves.
121
00:06:17,942 --> 00:06:20,597
He's someone's runaway
slave, all right.
122
00:06:20,641 --> 00:06:22,207
Mine.
123
00:06:22,251 --> 00:06:24,471
Arlin, bring the
crop from the room!
124
00:06:25,385 --> 00:06:26,168
[Giblock grunts]
125
00:06:26,211 --> 00:06:28,126
The strong stuff!
126
00:06:28,170 --> 00:06:29,650
[clothes rips]
127
00:06:29,693 --> 00:06:32,043
Oh, if this one survives, he'll
be getting a good beating.
128
00:06:32,087 --> 00:06:33,610
[footsteps tapping]
129
00:06:33,654 --> 00:06:36,439
[dramatic music]
130
00:06:36,483 --> 00:06:37,614
[Arlin gasps]
131
00:06:37,658 --> 00:06:38,528
Well, give it here,
you daft girl!
132
00:06:38,572 --> 00:06:40,487
Get started on a poultice!
133
00:06:40,530 --> 00:06:42,010
[footsteps tapping]
134
00:06:42,053 --> 00:06:44,665
- Passed a couple of red and
black hunters on the road.
135
00:06:44,708 --> 00:06:46,231
The bloodthirsty kind.
136
00:06:46,275 --> 00:06:47,624
I thought they might have
cut the boy up for sport,
137
00:06:47,668 --> 00:06:50,497
but that wound wasn't
made with a blade.
138
00:06:52,673 --> 00:06:54,022
- Oh, this is-
- Magic.
139
00:06:54,936 --> 00:06:55,893
Dark magic.
140
00:06:57,721 --> 00:06:58,853
Good luck with him.
141
00:07:00,811 --> 00:07:02,291
[Giblock] You're leaving?
142
00:07:02,334 --> 00:07:03,510
- [Stranger] I need to make
it through Cricket's Pass
143
00:07:03,553 --> 00:07:05,642
before the rest of
this storm hits.
144
00:07:05,686 --> 00:07:07,688
- Well, you're too
late for that by now!
145
00:07:08,950 --> 00:07:11,169
Not with all what's
coming down out there.
146
00:07:11,213 --> 00:07:12,780
- [Stranger] I'll
take my chances.
147
00:07:12,823 --> 00:07:15,304
- There's no chances to
be given, I assure ya.
148
00:07:16,479 --> 00:07:18,655
We've been on this
mountain over 40 years.
149
00:07:18,699 --> 00:07:21,397
I know how she storms.
150
00:07:21,441 --> 00:07:23,921
Unpassable for another
day, at the very least.
151
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
[door lock scratching and thuds]
152
00:07:27,490 --> 00:07:29,492
[thunder rumbling]
153
00:07:29,536 --> 00:07:31,494
- You have any
animals in your barn?
154
00:07:31,538 --> 00:07:33,844
My wagon can't be
kept with others.
155
00:07:33,888 --> 00:07:34,671
Why is that?
156
00:07:34,715 --> 00:07:35,629
What you got in it?
157
00:07:36,543 --> 00:07:38,327
Delicate cargo.
158
00:07:38,370 --> 00:07:40,285
I need my wagon untouched.
159
00:07:40,329 --> 00:07:42,592
I need that barn to myself.
160
00:07:42,636 --> 00:07:44,942
- Nothing in the
barn at the moment.
161
00:07:46,248 --> 00:07:49,512
Likely to stay that way,
long as the storm lasts.
162
00:07:49,556 --> 00:07:52,646
[thunder rumbling]
163
00:07:52,689 --> 00:07:55,257
[dramatic music]
164
00:07:55,300 --> 00:07:57,564
I'm Giblock, by the way.
165
00:07:57,607 --> 00:07:59,174
Owner and keeper.
166
00:07:59,217 --> 00:08:00,871
What do they call you?
167
00:08:00,915 --> 00:08:02,873
They call me Stranger.
168
00:08:02,917 --> 00:08:05,615
[Giblock laughs]
169
00:08:05,659 --> 00:08:07,051
- Arlin here will
take you to the barn
170
00:08:07,095 --> 00:08:09,358
and help you stable your horses.
171
00:08:09,401 --> 00:08:10,881
Keep an eye on you.
172
00:08:10,925 --> 00:08:13,057
- [Stranger] I'll do it
alone, with my horses.
173
00:08:13,101 --> 00:08:15,059
[human whispering]
174
00:08:15,103 --> 00:08:20,108
[ominous music]
[woman screaming]
175
00:08:20,674 --> 00:08:22,153
Arlin!
176
00:08:22,197 --> 00:08:24,416
Our Stranger here needs
his horses fed in watered.
177
00:08:24,460 --> 00:08:26,157
- Just one more
moment with Erid.
178
00:08:26,201 --> 00:08:27,507
The cheek on you!
179
00:08:27,550 --> 00:08:30,118
Talking back in
front of a guest!
180
00:08:30,161 --> 00:08:31,815
[Giblock grunts]
181
00:08:31,859 --> 00:08:33,077
You don't hit her.
182
00:08:33,121 --> 00:08:35,427
You don't lay a finger
on them while I'm here.
183
00:08:36,820 --> 00:08:39,910
[Giblock grunts]
184
00:08:39,954 --> 00:08:41,912
[thunder rumbling]
185
00:08:41,956 --> 00:08:43,435
You returned the boy to me,
186
00:08:44,436 --> 00:08:46,047
so I'll forgive you this once.
187
00:08:47,309 --> 00:08:51,356
But no one tells me what
to do under me own roof,
188
00:08:51,400 --> 00:08:52,793
with me own property.
189
00:08:54,446 --> 00:08:55,578
You got that, Stranger?
190
00:08:57,972 --> 00:08:59,103
Let's go.
191
00:08:59,147 --> 00:09:01,976
[thunder rumbling]
192
00:09:07,068 --> 00:09:08,199
[wind whooshing]
193
00:09:08,243 --> 00:09:10,811
[footsteps tapping]
194
00:09:10,854 --> 00:09:11,681
There you are.
195
00:09:16,251 --> 00:09:17,905
[horse neighing]
196
00:09:17,948 --> 00:09:21,299
Thank you for bringing
Erid back to us.
197
00:09:21,343 --> 00:09:23,388
[thunder rumbling]
198
00:09:23,432 --> 00:09:25,652
- You have any idea what
happened to him out there?
199
00:09:27,001 --> 00:09:29,525
[owl hooting]
200
00:09:31,179 --> 00:09:32,136
She's good luck.
201
00:09:33,355 --> 00:09:35,531
She keeps the barn clean
and the vermin away.
202
00:09:37,533 --> 00:09:39,448
She'll watch over
your horses for you.
203
00:09:39,491 --> 00:09:42,843
[ominous music]
204
00:09:42,886 --> 00:09:44,975
What's in your wagon?
205
00:09:45,019 --> 00:09:45,889
It's alive.
206
00:09:47,195 --> 00:09:48,022
It's hurt!
207
00:09:53,288 --> 00:09:56,030
- It's a dangerous animal,
but it can't escape,
208
00:09:56,073 --> 00:09:58,162
so you've nothing
to fear from it.
209
00:09:58,206 --> 00:10:00,208
Now, I need you to
promise me something.
210
00:10:01,688 --> 00:10:03,690
While I'm here, you won't
come into this barn alone.
211
00:10:06,301 --> 00:10:07,650
There may be others
that are curious
212
00:10:07,694 --> 00:10:09,086
about the contents
of this wagon.
213
00:10:09,130 --> 00:10:11,567
So if your master
takes an interest,
214
00:10:11,611 --> 00:10:14,178
or anyone else, for that
matter, starts to ask questions,
215
00:10:14,222 --> 00:10:16,311
wants to come in
here, you tell me.
216
00:10:17,225 --> 00:10:18,052
Agreed?
217
00:10:20,358 --> 00:10:21,185
Agreed.
218
00:10:23,579 --> 00:10:26,364
[woman groans]
219
00:10:26,408 --> 00:10:28,105
[woman groans]
220
00:10:28,149 --> 00:10:30,891
[dramatic music]
221
00:10:46,820 --> 00:10:48,212
[door creaking]
222
00:10:48,256 --> 00:10:51,563
[thunder rumbling]
[rain pattering]
223
00:10:51,607 --> 00:10:55,045
[door creaking and thuds]
224
00:10:57,439 --> 00:10:58,614
Boy's awake.
225
00:11:01,008 --> 00:11:03,445
And he's got a story to tell.
226
00:11:07,057 --> 00:11:09,886
[crowd screaming]
227
00:11:11,627 --> 00:11:12,584
Go on, lad.
228
00:11:12,628 --> 00:11:13,455
Tell him.
229
00:11:17,154 --> 00:11:18,155
The village.
230
00:11:19,853 --> 00:11:20,723
Slaughtered.
231
00:11:21,768 --> 00:11:23,465
Burned to the ground.
232
00:11:23,508 --> 00:11:25,206
I saw the smoke this morning.
233
00:11:25,249 --> 00:11:26,990
- He ran away in the
middle of the night,
234
00:11:27,034 --> 00:11:28,470
got as far as Lynwith.
235
00:11:29,514 --> 00:11:30,907
He saw the massacre himself.
236
00:11:31,908 --> 00:11:32,996
Tell him what you saw.
237
00:11:34,606 --> 00:11:35,433
A witch.
238
00:11:39,046 --> 00:11:43,964
An, an old woman
with a limp. [groans]
239
00:11:45,052 --> 00:11:46,270
[Erid breathes heavily]
240
00:11:46,314 --> 00:11:49,012
Half her face fallen and gray.
241
00:11:50,100 --> 00:11:51,711
Who is this witch?
242
00:11:51,754 --> 00:11:53,625
That's Mahitable Crow.
243
00:11:53,669 --> 00:11:55,497
She lives alone on the mountain.
244
00:11:56,672 --> 00:11:58,282
Used to be stories of
her learning herself
245
00:11:58,326 --> 00:11:59,762
the old dark magic
246
00:11:59,806 --> 00:12:02,330
but it's been years since
she's bothered anyone.
247
00:12:02,373 --> 00:12:03,418
She wanted me dead.
248
00:12:04,985 --> 00:12:06,682
The village is cursed.
249
00:12:08,379 --> 00:12:10,730
The life drained
out of them then.
250
00:12:10,773 --> 00:12:12,296
[dramatic music]
251
00:12:12,340 --> 00:12:15,996
Then, then the whole
place caught fire.
252
00:12:16,039 --> 00:12:16,953
[fire whooshing]
253
00:12:16,997 --> 00:12:20,130
She said it was the power of,
254
00:12:23,699 --> 00:12:25,222
of Szorlok.
255
00:12:25,266 --> 00:12:26,963
[ominous music]
256
00:12:27,007 --> 00:12:28,399
[Giblock scoffs]
257
00:12:28,443 --> 00:12:30,314
The necromancer is dead!
258
00:12:30,358 --> 00:12:34,318
Defeated by Marek and the
Red Thorns, 19 years ago.
259
00:12:34,362 --> 00:12:35,798
The dark sorcerer was destroyed.
260
00:12:35,842 --> 00:12:37,974
That woman's mad.
261
00:12:38,018 --> 00:12:38,975
[thunder rumbling]
262
00:12:39,019 --> 00:12:40,760
- Arlin-
- You're safe now, Erid.
263
00:12:40,803 --> 00:12:42,936
No, no, you don't understand.
264
00:12:42,979 --> 00:12:43,806
What is it?
265
00:12:45,025 --> 00:12:46,200
When I got up and ran,
266
00:12:47,549 --> 00:12:48,593
she called to me,
267
00:12:49,856 --> 00:12:52,554
screaming that she'd
find me wherever I went.
268
00:12:53,729 --> 00:12:56,079
She swore that I see her again,
269
00:12:56,123 --> 00:12:57,733
before the sun
rose the next day.
270
00:12:59,126 --> 00:13:00,954
And that would be
the last thing I saw.
271
00:13:02,477 --> 00:13:03,565
Great hills.
272
00:13:03,608 --> 00:13:04,522
She's out there.
273
00:13:05,480 --> 00:13:06,481
She's coming for me.
274
00:13:08,570 --> 00:13:09,527
She's coming tonight.
275
00:13:09,571 --> 00:13:11,703
You're safe here.
276
00:13:11,747 --> 00:13:15,011
You're home, we won't let
anything happen to you.
277
00:13:15,055 --> 00:13:16,317
Aye, lad.
278
00:13:16,360 --> 00:13:17,405
Nothing to fear now.
279
00:13:18,885 --> 00:13:19,755
Take this.
280
00:13:21,104 --> 00:13:22,889
It will help you sleep.
281
00:13:22,932 --> 00:13:24,586
Go on, lad, drink it.
282
00:13:24,629 --> 00:13:25,630
Do your nerves good.
283
00:13:27,284 --> 00:13:30,070
I think me own nerves could
do some good doing to as well.
284
00:13:30,897 --> 00:13:33,682
[dramatic music]
285
00:13:37,294 --> 00:13:40,907
- This Mahitable Crow, she
know who the boy belongs to?
286
00:13:42,169 --> 00:13:43,910
Would she know to find him here?
287
00:13:46,216 --> 00:13:47,043
I don't know.
288
00:13:48,262 --> 00:13:49,654
I never said word
one to the woman.
289
00:13:51,047 --> 00:13:53,745
Seen her shape across
the mountain once a year.
290
00:13:53,789 --> 00:13:56,487
Maybe smoke from her
chimney on occasion.
291
00:13:58,620 --> 00:14:01,753
- You said it's been years
since she bothered anyone.
292
00:14:01,797 --> 00:14:03,277
What was it like when she did?
293
00:14:06,106 --> 00:14:06,933
He's asleep.
294
00:14:08,586 --> 00:14:09,936
Oh, good.
295
00:14:11,111 --> 00:14:12,547
Best thing for him.
296
00:14:12,590 --> 00:14:13,417
What now?
297
00:14:15,419 --> 00:14:16,464
What are we going to do?
298
00:14:17,769 --> 00:14:18,596
Do?
299
00:14:19,946 --> 00:14:21,686
- The witch, if
she's coming here.
300
00:14:22,774 --> 00:14:24,733
She's an old crone!
301
00:14:24,776 --> 00:14:26,517
Walks with a limp.
302
00:14:26,561 --> 00:14:29,129
I can hardly believe she
made it down to Lynwith,
303
00:14:29,172 --> 00:14:31,435
or making the climb
up here in this storm.
304
00:14:33,133 --> 00:14:35,265
[Giblock grunts]
305
00:14:35,309 --> 00:14:37,485
[footsteps tapping]
306
00:14:37,528 --> 00:14:40,227
- Whatever happens,
will you protect Erid?
307
00:14:41,489 --> 00:14:42,490
Please protect him.
308
00:14:46,973 --> 00:14:49,758
- No evil will harm
the boy tonight.
309
00:14:54,981 --> 00:14:56,678
Even the hardiest of wayfarers
310
00:14:56,721 --> 00:14:58,506
won't be brave in this weather.
311
00:14:58,549 --> 00:15:00,290
Trust me, you're
the last traveler
312
00:15:00,334 --> 00:15:02,858
who'll have darkened this
doorway before tomorrow.
313
00:15:02,902 --> 00:15:07,645
[knuckles rapping]
[ominous music]
314
00:15:07,689 --> 00:15:08,646
Help me with the boy.
315
00:15:08,690 --> 00:15:10,953
I'll take him to the larder.
316
00:15:10,997 --> 00:15:12,302
Erid, come here.
317
00:15:14,348 --> 00:15:15,653
[knuckles rapping]
318
00:15:15,697 --> 00:15:17,873
- Don't answer that
door until I come back.
319
00:15:20,354 --> 00:15:23,009
[ominous music]
320
00:15:28,623 --> 00:15:30,451
[knuckles rapping]
321
00:15:30,494 --> 00:15:31,278
I'm coming!
322
00:15:31,321 --> 00:15:32,496
Keep your undies on!
323
00:15:32,540 --> 00:15:35,586
[knuckles rapping]
324
00:15:35,630 --> 00:15:36,587
Who's there?
325
00:15:36,631 --> 00:15:38,328
- [Rhistel] It's
us, you bastard!
326
00:15:38,372 --> 00:15:39,155
Who?
327
00:15:39,199 --> 00:15:40,678
Rhistel and Ley.
328
00:15:40,722 --> 00:15:42,289
You in the business
of keeping inn or not?
329
00:15:42,332 --> 00:15:44,160
We're soaked to the
bone out here, Gib!
330
00:15:44,204 --> 00:15:45,118
[wind whooshing]
[rain pattering]
331
00:15:45,161 --> 00:15:46,684
Anyone else out there with ya?
332
00:15:46,728 --> 00:15:48,164
- Well, there's a couple
of Vitalion legions-
333
00:15:48,208 --> 00:15:49,992
No, we're all alone!
334
00:15:50,036 --> 00:15:51,124
All right.
335
00:15:51,167 --> 00:15:53,430
[door thuds]
336
00:15:53,474 --> 00:15:54,997
[lock clinks]
337
00:15:55,041 --> 00:15:56,259
[door creaking]
338
00:15:56,303 --> 00:15:58,522
Pissing buckets out there!
339
00:15:58,566 --> 00:16:00,046
Your welcome's
gotten a little cold
340
00:16:00,089 --> 00:16:01,699
since last we lodged
with you, Gib!
341
00:16:01,743 --> 00:16:02,918
We wasn't expecting
342
00:16:02,962 --> 00:16:05,399
to see anyone coming
in out of that tonight.
343
00:16:05,442 --> 00:16:08,619
[wood lock thuds]
344
00:16:08,663 --> 00:16:09,490
You!
345
00:16:10,491 --> 00:16:12,928
Well, isn't this just perfect.
346
00:16:12,972 --> 00:16:14,538
Thought this place was
too far out your way,
347
00:16:14,582 --> 00:16:15,887
you lyin' sack of slop!
348
00:16:15,931 --> 00:16:17,454
- And how did the two
of you make it up here
349
00:16:17,498 --> 00:16:18,716
without your horses?
350
00:16:18,760 --> 00:16:20,980
- We fickin' hoofed it
on our own two feet.
351
00:16:21,023 --> 00:16:23,373
What's left of 'em, anyway,
352
00:16:23,417 --> 00:16:25,549
between the boot rot
and the blisters.
353
00:16:25,593 --> 00:16:28,204
Ugh, not sure what's left
once I take this boot off.
354
00:16:30,990 --> 00:16:34,471
[grunts] Oh, my poor dearies.
355
00:16:34,515 --> 00:16:36,038
If I lose a toe 'cause of you,
356
00:16:36,082 --> 00:16:38,345
I will cut yours in
your sleep tonight.
357
00:16:38,388 --> 00:16:42,001
- There'll be no threat-swearin'
under this roof, huh?
358
00:16:42,044 --> 00:16:44,046
Or you'll be right back
out there in that cold wet.
359
00:16:44,090 --> 00:16:45,830
- Oh, you got anything
warm to eat, Gib?
360
00:16:45,874 --> 00:16:48,050
I am dog hungry.
361
00:16:48,094 --> 00:16:50,183
- Ah, the lass will have
soup ready not too long.
362
00:16:50,226 --> 00:16:51,445
I can have her bring it to you,
363
00:16:51,488 --> 00:16:53,055
if you wanna wait for
it in your bed chamber.
364
00:16:53,099 --> 00:16:54,926
- No, I'll do my waiting
right in front of that fire,
365
00:16:54,970 --> 00:16:56,450
thank you very much.
366
00:16:56,493 --> 00:16:57,320
Fine then.
367
00:16:58,930 --> 00:17:01,846
[footsteps tapping]
368
00:17:05,111 --> 00:17:08,070
You two know of any goings on
down at Lynwith this morning?
369
00:17:09,202 --> 00:17:10,420
I know what I seen
370
00:17:10,464 --> 00:17:12,466
from across the valley
before the storm hit.
371
00:17:12,509 --> 00:17:14,163
It's burnt to the ground, mate.
372
00:17:14,207 --> 00:17:15,730
[chuckles] Whole damn village.
373
00:17:17,601 --> 00:17:19,864
- You weren't close enough
to see what happened.
374
00:17:19,908 --> 00:17:20,865
Uh, no.
375
00:17:20,909 --> 00:17:22,215
Had our hands full
376
00:17:22,258 --> 00:17:24,086
with a couple of
rascally Vitalion fikers,
377
00:17:24,130 --> 00:17:25,566
as this man can attest.
378
00:17:26,523 --> 00:17:28,003
Why?
379
00:17:28,047 --> 00:17:28,960
What have you heard?
380
00:17:29,004 --> 00:17:30,832
He saw the smoke, same as you.
381
00:17:32,399 --> 00:17:35,054
- Did you see anyone else coming
from that direction today?
382
00:17:35,097 --> 00:17:36,098
Well, besides you?
383
00:17:36,142 --> 00:17:37,404
No.
384
00:17:37,447 --> 00:17:39,014
How about tonight?
385
00:17:39,058 --> 00:17:41,669
Anyone else coming up the
mountain towards this end?
386
00:17:42,583 --> 00:17:44,063
In that storm?
387
00:17:44,106 --> 00:17:47,109
Well, you can't see shite
out there mate! [laughs]
388
00:17:47,153 --> 00:17:49,372
I mean, I couldn't see Ley's
arse in front of me face
389
00:17:49,416 --> 00:17:50,765
when the lightning flashed.
390
00:17:51,853 --> 00:17:52,680
Why?
391
00:17:54,334 --> 00:17:57,815
You, uh, you expecting
a guest coming in
392
00:17:57,859 --> 00:17:59,643
outta that wet
hill tonight, Gib?
393
00:18:02,690 --> 00:18:04,779
[thunder rumbling]
394
00:18:04,822 --> 00:18:06,259
Not expecting a damn soul.
395
00:18:11,612 --> 00:18:14,005
[rain pattering]
396
00:18:14,049 --> 00:18:15,442
[thunder rumbles]
397
00:18:15,485 --> 00:18:17,400
- I'm sorry I didn't
go with you, Erid.
398
00:18:19,185 --> 00:18:21,578
[mysterious howls]
399
00:18:21,622 --> 00:18:24,755
[Arlin gasps]
400
00:18:24,799 --> 00:18:26,409
[Stranger clears throat]
401
00:18:26,453 --> 00:18:29,020
- Two more borders
for the night.
402
00:18:29,064 --> 00:18:30,587
I'll turn the soup.
403
00:18:30,631 --> 00:18:33,373
- What are you doing when you
touch his forehead like that?
404
00:18:35,244 --> 00:18:36,115
It's all right.
405
00:18:38,378 --> 00:18:39,379
I won't tell anyone.
406
00:18:43,600 --> 00:18:45,428
[gentle music]
407
00:18:45,472 --> 00:18:46,299
It's a gift.
408
00:18:47,213 --> 00:18:48,910
Sometimes when I touch people,
409
00:18:50,694 --> 00:18:53,044
I see the things
they want to hide.
410
00:18:53,088 --> 00:18:54,002
What do you mean?
411
00:18:54,045 --> 00:18:55,482
It's like my way with animals.
412
00:18:56,744 --> 00:18:57,962
But when it comes to people,
413
00:18:58,006 --> 00:18:59,877
I see what makes them
different from animals.
414
00:19:01,923 --> 00:19:03,098
I see their shame.
415
00:19:04,404 --> 00:19:05,579
Animals don't feel it.
416
00:19:07,102 --> 00:19:10,018
Pain, they can feel,
fear, grief, even.
417
00:19:10,061 --> 00:19:14,544
But animals don't feel
shame, only people.
418
00:19:19,332 --> 00:19:21,116
- Arlin.
- Hm?
419
00:19:21,160 --> 00:19:22,552
- [Stranger] Do you
know anything more
420
00:19:22,596 --> 00:19:25,512
about what happened at Lynwith?
421
00:19:25,555 --> 00:19:26,382
No.
422
00:19:28,210 --> 00:19:29,777
Only, I know why Erid went there
423
00:19:31,779 --> 00:19:33,433
to find the grave
of his parents.
424
00:19:35,261 --> 00:19:37,611
- So he's been planning
to run away for a while?
425
00:19:39,003 --> 00:19:40,353
We both have.
426
00:19:40,396 --> 00:19:41,441
I'm not ungrateful.
427
00:19:42,703 --> 00:19:44,226
I'd imagine Giblock's a
fairer master than many
428
00:19:44,270 --> 00:19:45,749
when he's not been drinking
429
00:19:45,793 --> 00:19:49,623
but Erid and I always wanted
to see more of the world.
430
00:19:51,059 --> 00:19:54,845
When it came to it, though,
I didn't have the courage.
431
00:19:56,282 --> 00:19:58,762
And, and I thought if I
didn't go, he wouldn't either.
432
00:20:00,286 --> 00:20:03,158
I told myself I was protecting
him, but I was just a coward.
433
00:20:03,202 --> 00:20:04,725
Don't be hard on yourself.
434
00:20:04,768 --> 00:20:06,770
Your fate might have been
like the rest of Lynwith
435
00:20:06,814 --> 00:20:08,163
had you have gone with him.
436
00:20:09,469 --> 00:20:10,731
Do you think it's true?
437
00:20:12,428 --> 00:20:13,603
That the witch has found a way
438
00:20:13,647 --> 00:20:15,692
to harness the power
of death, like Szorlok?
439
00:20:17,172 --> 00:20:19,957
- [sighs] I don't know much
about that sort of thing.
440
00:20:21,307 --> 00:20:22,743
- But you were in Deira
during the year of the dead.
441
00:20:22,786 --> 00:20:23,961
- Mm-hm.
442
00:20:24,005 --> 00:20:25,789
- Was it as horrible
as they say?
443
00:20:25,833 --> 00:20:27,138
What did they say?
444
00:20:27,182 --> 00:20:30,403
- They say it was an
unimaginable hell.
445
00:20:30,446 --> 00:20:33,232
[dramatic music]
446
00:20:41,675 --> 00:20:42,980
That sounds about right.
447
00:20:43,024 --> 00:20:44,243
Did you ever meet Marek?
448
00:20:45,940 --> 00:20:47,289
Marek of the Red Thorns?
449
00:20:47,333 --> 00:20:48,334
She defeated Szorlok.
450
00:20:49,900 --> 00:20:51,641
She was a slave,
did you know that?
451
00:20:52,512 --> 00:20:53,339
A runaway.
452
00:20:55,297 --> 00:20:56,255
I, I heard that.
453
00:20:58,082 --> 00:21:01,956
- Every guest that comes
to Desolation's End,
454
00:21:03,392 --> 00:21:05,220
I ask them for their accounts
of the year of the dead.
455
00:21:05,264 --> 00:21:09,355
If they've ever met Marek
or Dagen. [indistinct]
456
00:21:10,486 --> 00:21:11,879
If they know their stories.
457
00:21:13,881 --> 00:21:16,100
But it's Marek I
most like to hear of.
458
00:21:16,144 --> 00:21:19,321
Most just repeat stories
they've heard from others.
459
00:21:19,365 --> 00:21:20,801
Some claim to have
met her themselves
460
00:21:20,844 --> 00:21:22,716
but most of those
are probably lying.
461
00:21:24,065 --> 00:21:27,677
But every tale I hear,
I write down in this.
462
00:21:27,721 --> 00:21:30,289
[gentle music]
463
00:21:32,073 --> 00:21:33,944
That's what Erid
and me dreamed of.
464
00:21:35,555 --> 00:21:37,383
We wanted to be
like the Red Thorns.
465
00:21:39,907 --> 00:21:42,388
They didn't leave the world
the way they found it.
466
00:21:43,606 --> 00:21:45,521
They sacrificed for
the good of others.
467
00:21:46,566 --> 00:21:47,480
They saved us.
468
00:21:49,177 --> 00:21:51,397
- Sometimes, I wonder
if we were worth saving.
469
00:21:57,664 --> 00:22:00,971
Tell me, what do you
see from the boy?
470
00:22:01,798 --> 00:22:02,843
What's his shame?
471
00:22:07,500 --> 00:22:11,721
- I think every
orphan is the same.
472
00:22:11,765 --> 00:22:13,593
The shame of being an orphan.
473
00:22:14,942 --> 00:22:17,292
[Giblock] Arlin, the soup!
474
00:22:20,164 --> 00:22:24,430
- Sir, I said animals don't
feel shame like people do.
475
00:22:25,344 --> 00:22:27,171
There's one animal that does.
476
00:22:27,215 --> 00:22:30,436
Only one I've come across
my whole life that does.
477
00:22:30,479 --> 00:22:32,699
- [chuckles] And
which animal is that?
478
00:22:33,787 --> 00:22:35,397
- The one you're
keeping in your wagon.
479
00:22:35,441 --> 00:22:37,399
[footsteps tapping]
480
00:22:37,443 --> 00:22:40,228
- How much coin you got
stashed away here, huh?
481
00:22:40,271 --> 00:22:42,752
'Cause I noticed you ain't
spent much on upkeep.
482
00:22:42,796 --> 00:22:43,927
You run this soup so thin,
483
00:22:43,971 --> 00:22:45,581
you can read a book through it.
484
00:22:45,625 --> 00:22:47,104
If you knew how to read.
485
00:22:47,148 --> 00:22:49,933
- [laughs] Keep
laughing, knife ears.
486
00:22:49,977 --> 00:22:52,196
Shouldn't surprise you to
hear I'm scraping by, lad.
487
00:22:52,240 --> 00:22:53,720
No, I don't believe you, Gib.
488
00:22:54,895 --> 00:22:56,897
There is a misers
hoard here somewhere.
489
00:22:56,940 --> 00:22:58,768
- Believe it or
don't, but it's true.
490
00:23:00,161 --> 00:23:05,035
Desolation's End is a ghost
to what it used to be.
491
00:23:05,775 --> 00:23:07,081
[knuckles rapping]
492
00:23:07,124 --> 00:23:09,475
- Who the hell is
out here tonight?
493
00:23:09,518 --> 00:23:11,390
[scoffs] I guess there's
someone even unluckier
494
00:23:11,433 --> 00:23:12,956
than you and me, Ley.
495
00:23:13,000 --> 00:23:13,914
[ominous music]
496
00:23:13,957 --> 00:23:16,960
[knuckles rapping]
497
00:23:17,004 --> 00:23:18,397
You gonna open the door, Gib?
498
00:23:20,399 --> 00:23:22,357
[footsteps tapping]
499
00:23:22,401 --> 00:23:23,532
What, you've gotten too feeble
500
00:23:23,576 --> 00:23:25,273
to slide the bar
yourself, old dwarf?
501
00:23:26,187 --> 00:23:27,014
Aye.
502
00:23:32,498 --> 00:23:34,108
[footsteps tapping]
503
00:23:34,151 --> 00:23:35,152
Who's there?
504
00:23:35,196 --> 00:23:36,589
[Aymon] Master Dwarf!
505
00:23:36,632 --> 00:23:38,329
My name is Aymon Thadruck,
506
00:23:38,373 --> 00:23:40,157
I have a young woman with
me who's been injured.
507
00:23:40,201 --> 00:23:42,333
We're both in need
of shelter tonight.
508
00:23:42,377 --> 00:23:43,509
Drop your head.
509
00:23:43,552 --> 00:23:44,466
[Aymon] What?
510
00:23:44,510 --> 00:23:45,772
So I can see your faces.
511
00:23:47,817 --> 00:23:49,079
Good evening.
512
00:23:49,123 --> 00:23:49,950
And the woman?
513
00:23:53,649 --> 00:23:55,129
Anyone else out there with ya?
514
00:23:55,172 --> 00:23:57,523
- [Aymon] I would hope
not, on this trip tonight.
515
00:23:58,741 --> 00:24:00,526
[door flap thuds]
516
00:24:00,569 --> 00:24:03,224
[door creaking]
517
00:24:04,094 --> 00:24:05,531
[horse neighing]
518
00:24:05,574 --> 00:24:06,488
[door thuds]
519
00:24:06,532 --> 00:24:08,185
Welcome to Desolation's End.
520
00:24:08,229 --> 00:24:10,492
Please warm yourself
by the fire.
521
00:24:10,536 --> 00:24:11,841
Thank you, good dwarf.
522
00:24:11,885 --> 00:24:13,843
[door thuds]
523
00:24:13,887 --> 00:24:15,497
And hello to you.
524
00:24:16,716 --> 00:24:18,848
As I said, my name
is Aymon Thadruck.
525
00:24:18,892 --> 00:24:20,807
This young woman is Resma Nigh.
526
00:24:21,808 --> 00:24:23,374
You're hurt.
527
00:24:23,418 --> 00:24:25,202
- I came upon a
village this morning.
528
00:24:25,246 --> 00:24:26,421
Massacred, burnt to the ground.
529
00:24:26,465 --> 00:24:28,467
Poor woman was
the only survivor.
530
00:24:28,510 --> 00:24:30,381
- Lynwith?
- Yes.
531
00:24:30,425 --> 00:24:32,383
We heard none survived.
532
00:24:32,427 --> 00:24:33,733
Who did you hear it from?
533
00:24:34,908 --> 00:24:36,910
- Let's get Arlin
to see to this.
534
00:24:38,389 --> 00:24:39,739
[horse neighs]
535
00:24:39,782 --> 00:24:41,305
[footsteps tapping]
536
00:24:41,349 --> 00:24:43,699
- Master dwarf, my horse
is in need of stabling.
537
00:24:43,743 --> 00:24:46,180
I trust you have someone
that can feed 'em water.
538
00:24:47,877 --> 00:24:49,923
Aye, that can be arranged.
539
00:24:52,229 --> 00:24:53,709
And there is another matter.
540
00:24:58,584 --> 00:25:02,239
- We'll discuss that
later, all right?
541
00:25:02,283 --> 00:25:03,719
[thunder rumbling]
542
00:25:03,763 --> 00:25:06,766
[footsteps tapping]
543
00:25:14,382 --> 00:25:15,209
May I?
544
00:25:20,083 --> 00:25:22,782
[fire crackling]
545
00:25:25,959 --> 00:25:26,786
This wound,
546
00:25:28,962 --> 00:25:30,572
it's not a burn.
547
00:25:30,616 --> 00:25:32,052
It's dark magic.
548
00:25:34,228 --> 00:25:35,403
I've seen something like it
549
00:25:35,446 --> 00:25:37,013
in the northern
tribes of my people.
550
00:25:38,362 --> 00:25:41,191
Such wounds are
difficult to heal.
551
00:25:42,628 --> 00:25:44,543
- Was it the witch of
the mountain, then?
552
00:25:46,240 --> 00:25:47,937
- The witch was
there, to be sure.
553
00:25:49,809 --> 00:25:50,636
All night.
554
00:25:53,334 --> 00:25:54,814
My sleep was full of terrors.
555
00:25:55,815 --> 00:25:57,991
Then I woke to a nightmare.
556
00:25:59,688 --> 00:26:00,820
Everyone dead.
557
00:26:02,822 --> 00:26:03,823
Everyone but me.
558
00:26:05,651 --> 00:26:08,523
- Ghastly, the state of that
village when I came upon it.
559
00:26:10,177 --> 00:26:15,182
Dead in the road, in
the homes, in the beds.
560
00:26:15,922 --> 00:26:16,662
Young and old alike.
561
00:26:17,837 --> 00:26:21,667
By some miracle, this
woman was spared.
562
00:26:21,710 --> 00:26:24,191
Fate, I suppose, led me to her.
563
00:26:25,845 --> 00:26:28,804
- Who is this witch
in a mountain you're talking about, Gib?
564
00:26:28,848 --> 00:26:30,066
Mahitable Crow.
565
00:26:31,067 --> 00:26:32,852
An old recluse.
566
00:26:32,895 --> 00:26:34,244
Lynwith was once her home
567
00:26:35,681 --> 00:26:38,640
'till 17 years ago
when she was banished.
568
00:26:38,684 --> 00:26:39,641
Banished for what?
569
00:26:40,686 --> 00:26:41,991
[horse neighs]
570
00:26:42,035 --> 00:26:43,427
Evil.
571
00:26:43,471 --> 00:26:45,125
They say she was a healer.
572
00:26:46,343 --> 00:26:47,693
Quite skilled at it too.
573
00:26:49,216 --> 00:26:50,565
'Till the year of the dead.
574
00:26:51,958 --> 00:26:53,655
She saw Szorlok's power
575
00:26:53,699 --> 00:26:56,136
and became obsessed
with necromancy herself.
576
00:26:57,354 --> 00:26:59,008
Determined to
resurrect the children
577
00:26:59,052 --> 00:27:00,357
she'd lost in their infancy.
578
00:27:00,401 --> 00:27:04,013
She was deeper, darker,
579
00:27:04,057 --> 00:27:05,928
she delved until she
went mad with it.
580
00:27:07,190 --> 00:27:10,629
The villagers, they got
wise to her witchcraft
581
00:27:12,065 --> 00:27:15,459
and forced her to leave.
582
00:27:15,503 --> 00:27:16,678
But that weren't the end
583
00:27:16,722 --> 00:27:18,114
of Lynwith's trouble
with her, was it?
584
00:27:20,421 --> 00:27:21,727
- The beast?
- Aye.
585
00:27:22,989 --> 00:27:25,208
Not one moon after
Mahitable Crow left,
586
00:27:25,252 --> 00:27:26,949
a monster came to Lynwith.
587
00:27:29,430 --> 00:27:30,997
Killed more than
a dozen villagers
588
00:27:31,040 --> 00:27:32,302
before they drove it out.
589
00:27:34,565 --> 00:27:36,916
Now, you tell me that
weren't the witches doing.
590
00:27:40,571 --> 00:27:42,878
Perhaps this morning were a new
591
00:27:42,922 --> 00:27:45,620
and final act of
vengeance on the village.
592
00:27:47,230 --> 00:27:48,928
[mumbles] But why now?
593
00:27:50,059 --> 00:27:51,626
- [Giblock] The gods
below only know.
594
00:27:52,671 --> 00:27:54,194
I did the best I could.
595
00:27:56,762 --> 00:27:58,241
You've got some skill there.
596
00:28:00,896 --> 00:28:02,985
- Where are you
from, Gray Beard?
597
00:28:03,029 --> 00:28:04,117
I'm from Gelton.
598
00:28:05,814 --> 00:28:07,337
You're a long way from home.
599
00:28:08,382 --> 00:28:10,514
What brought you to the valley?
600
00:28:10,558 --> 00:28:11,385
What's that?
601
00:28:12,603 --> 00:28:14,518
- Or, wasn't with
your destination?
602
00:28:14,562 --> 00:28:15,563
Oh, no.
603
00:28:15,606 --> 00:28:17,652
Um, I'm hunting Elk.
604
00:28:19,785 --> 00:28:21,134
Elk?
605
00:28:21,177 --> 00:28:25,355
- Yes, a favorite hunting
ground of my youth.
606
00:28:25,399 --> 00:28:28,881
Sort of a pilgrimage
to my glory days.
607
00:28:29,795 --> 00:28:30,621
[Stranger chuckles]
608
00:28:30,665 --> 00:28:31,448
Any luck?
609
00:28:31,492 --> 00:28:32,493
Hm?
610
00:28:32,536 --> 00:28:33,842
The hunt.
611
00:28:33,886 --> 00:28:38,891
No, but I think providence
612
00:28:40,109 --> 00:28:43,809
has found me more
a worthy purpose.
613
00:28:43,852 --> 00:28:46,420
Master dwarf, my
horse is still out
614
00:28:46,463 --> 00:28:47,900
in the wind and the rain.
615
00:28:47,943 --> 00:28:50,380
It'll be ruined by morning if
it's not suitably shuttered.
616
00:28:51,381 --> 00:28:54,384
Arlin, the man's horse.
617
00:28:54,428 --> 00:28:55,429
Take it to the barn.
618
00:28:56,517 --> 00:28:57,823
Let the girl stay put.
619
00:28:59,128 --> 00:29:00,521
I'll stay with your horse.
620
00:29:01,827 --> 00:29:02,653
Very good, fine.
621
00:29:02,697 --> 00:29:03,524
Yes, thank you.
622
00:29:05,134 --> 00:29:08,137
[footsteps tapping]
623
00:29:10,792 --> 00:29:11,706
Let me do it.
624
00:29:13,186 --> 00:29:14,578
I'll stable the man's horse.
625
00:29:16,755 --> 00:29:18,234
[horse neighs]
626
00:29:18,278 --> 00:29:20,323
You can't go out there alone.
627
00:29:20,367 --> 00:29:21,281
Not tonight.
628
00:29:22,499 --> 00:29:24,066
I don't want you leaving Erid.
629
00:29:25,415 --> 00:29:26,895
I don't trust this man, Aymon.
630
00:29:28,636 --> 00:29:30,333
He's hiding something.
631
00:29:30,377 --> 00:29:31,552
I don't know what it is,
632
00:29:31,595 --> 00:29:32,771
but he's desperate
not to be found out.
633
00:29:34,729 --> 00:29:38,167
Anyway, if the witch
is coming here,
634
00:29:38,211 --> 00:29:40,517
it's Erid she's after, not me.
635
00:29:41,736 --> 00:29:42,998
It should be me that goes.
636
00:29:44,608 --> 00:29:45,522
Straight back.
637
00:29:47,046 --> 00:29:49,222
And stay away from the wagon.
638
00:29:49,265 --> 00:29:51,354
[door creaking]
639
00:29:51,398 --> 00:29:54,575
[dramatic music]
640
00:29:54,618 --> 00:29:57,056
[door thuds]
641
00:29:57,099 --> 00:30:00,059
[thunder rumbling]
642
00:30:01,495 --> 00:30:03,845
- That's a well-crafted hilt
at your side, Gray Beard.
643
00:30:03,889 --> 00:30:06,979
The rest of a sword is
as masterfully made?
644
00:30:08,197 --> 00:30:11,897
- My name, again,
is Aymon Thadruck.
645
00:30:11,940 --> 00:30:14,682
This was a gift from Roghar,
646
00:30:14,725 --> 00:30:16,858
when I commanded
the sixth cavalry.
647
00:30:16,902 --> 00:30:18,207
Roghar?
648
00:30:18,251 --> 00:30:20,079
- You fought the
armies of the dead?
649
00:30:21,297 --> 00:30:23,038
- Defending Deira from
the necromancer's hoards
650
00:30:23,082 --> 00:30:25,606
has been my life's highest
honor and privilege.
651
00:30:27,129 --> 00:30:29,740
[sword clinks]
652
00:30:31,394 --> 00:30:34,006
- How long after the
attack this morning
653
00:30:34,049 --> 00:30:35,311
did Aymon find you there?
654
00:30:37,531 --> 00:30:38,619
I can't be sure.
655
00:30:40,273 --> 00:30:41,752
Two hours, perhaps.
656
00:30:43,537 --> 00:30:45,931
- And the decision to come
here to Desolation's End,
657
00:30:45,974 --> 00:30:47,933
was that your idea or his?
658
00:30:50,065 --> 00:30:52,589
- He said it was the nearest
place to seek shelter.
659
00:30:57,420 --> 00:30:58,291
Is it painful?
660
00:31:00,641 --> 00:31:01,424
Your arm?
661
00:31:04,384 --> 00:31:05,994
The girl's a natural healer.
662
00:31:07,474 --> 00:31:10,259
- Tell me, did you hurt your
leg this morning as well?
663
00:31:12,131 --> 00:31:14,873
I notice you favoring your
left when you walked in.
664
00:31:16,657 --> 00:31:17,919
No.
665
00:31:17,963 --> 00:31:20,226
Something I've
had since a child.
666
00:31:20,269 --> 00:31:21,096
A bad foot.
667
00:31:23,664 --> 00:31:25,884
- I once had a friend
with a similar ailment.
668
00:31:27,929 --> 00:31:29,452
Stranger.
669
00:31:29,496 --> 00:31:32,934
You have that right, that's
what you prefer to be called.
670
00:31:32,978 --> 00:31:34,718
Now, I've heard
the colorful story
671
00:31:34,762 --> 00:31:37,112
of what brings the
marshal and his elf deputy
672
00:31:37,156 --> 00:31:38,418
to Desolation's End tonight.
673
00:31:38,461 --> 00:31:39,593
May I hear yours?
674
00:31:40,594 --> 00:31:41,900
I'm just passing through.
675
00:31:41,943 --> 00:31:44,119
Oh, come now.
676
00:31:44,163 --> 00:31:46,948
Indulge an old man who enjoys
hearing the wayfaring tales
677
00:31:46,992 --> 00:31:48,471
of his fellow Deirans.
678
00:31:48,515 --> 00:31:52,780
- Yeah, The Stranger is
a ruthless bounty hunter.
679
00:31:52,823 --> 00:31:54,303
Oh!
680
00:31:54,347 --> 00:31:56,653
So, we all have come
hunting, it would seem.
681
00:31:56,697 --> 00:31:58,917
Whose bounty are
you currently after?
682
00:31:58,960 --> 00:32:00,309
I'd rather not speak of it.
683
00:32:00,353 --> 00:32:01,571
Yeah, he'd rather not say
684
00:32:01,615 --> 00:32:03,486
because he's got him
caged in his wagon
685
00:32:03,530 --> 00:32:05,401
in that barn out there.
686
00:32:05,445 --> 00:32:07,142
Ain't that right, Stranger?
687
00:32:07,186 --> 00:32:09,231
Must be a hell of a bounty too.
688
00:32:09,275 --> 00:32:13,279
Won't let anyone near it,
nor tell the man's name.
689
00:32:13,322 --> 00:32:14,671
Am I to understand,
690
00:32:14,715 --> 00:32:17,674
you have a live prisoner
out there in that barn,
691
00:32:17,718 --> 00:32:19,154
in this cold?
692
00:32:19,198 --> 00:32:20,851
You realize, come morning,
you may have killed the man.
693
00:32:20,895 --> 00:32:22,766
- You told me
nothing of this, lad.
694
00:32:22,810 --> 00:32:25,247
- It's not a man,
it's a wild animal.
695
00:32:26,335 --> 00:32:28,076
And the barn shelter is plenty.
696
00:32:28,120 --> 00:32:29,730
A wild animal?
697
00:32:31,166 --> 00:32:33,864
And my mare has just been
sent to share its roof?
698
00:32:33,908 --> 00:32:35,214
It's shackled and caged.
699
00:32:36,345 --> 00:32:38,130
Your horse is fine.
700
00:32:39,392 --> 00:32:41,394
[door creaks]
701
00:32:41,437 --> 00:32:43,439
You'll be safe and warm here.
702
00:32:43,483 --> 00:32:44,745
[horse grunts]
703
00:32:44,788 --> 00:32:48,836
[owl hooting]
[horse neighing]
704
00:32:48,879 --> 00:32:51,752
[thunder rumbling]
705
00:32:57,584 --> 00:33:00,761
[beast roaring softly]
706
00:33:01,588 --> 00:33:02,719
Are you cold?
707
00:33:06,375 --> 00:33:07,202
Hungry?
708
00:33:12,207 --> 00:33:13,165
Can you hear me?
709
00:33:15,689 --> 00:33:17,734
[Beast] I hear you.
710
00:33:17,778 --> 00:33:21,042
- You're, you're not
an animal at all!
711
00:33:21,086 --> 00:33:22,391
[ominous music]
712
00:33:22,435 --> 00:33:23,784
[Beast] Don't be so sure.
713
00:33:24,654 --> 00:33:25,481
Who are you?
714
00:33:27,092 --> 00:33:28,832
[human screaming]
715
00:33:28,876 --> 00:33:30,399
[Arlin gasps]
[body thuds]
716
00:33:30,443 --> 00:33:32,793
[horse neighing]
717
00:33:32,836 --> 00:33:35,709
[Arlin panting]
718
00:33:35,752 --> 00:33:36,884
Was that Lynwith?
719
00:33:37,841 --> 00:33:39,582
[Beast] Lynwith?
720
00:33:39,626 --> 00:33:42,585
What do you know of Lynwith?
721
00:33:42,629 --> 00:33:43,891
Are you the beast?
722
00:33:46,154 --> 00:33:48,069
The, the one that witch
summoned years ago
723
00:33:48,113 --> 00:33:49,810
for her vengeance
on the village?
724
00:33:50,985 --> 00:33:52,595
- [Beast] There's
little I know, before.
725
00:33:54,467 --> 00:33:55,294
Before?
726
00:33:57,035 --> 00:33:58,297
[Beast] Before the curse.
727
00:34:00,821 --> 00:34:01,822
Was it Mahitable Crow?
728
00:34:01,865 --> 00:34:03,041
Did she curse you?
729
00:34:04,129 --> 00:34:06,305
[Beast] I. [sighs]
730
00:34:06,348 --> 00:34:07,610
I can't.
731
00:34:07,654 --> 00:34:09,134
I can't remember.
732
00:34:11,571 --> 00:34:12,789
What can you remember?
733
00:34:14,356 --> 00:34:16,532
[Beast] A child, a girl.
734
00:34:16,576 --> 00:34:20,101
Her mother was killed.
735
00:34:21,015 --> 00:34:24,149
[beast sniffing]
736
00:34:24,192 --> 00:34:25,063
Stop.
737
00:34:26,325 --> 00:34:28,109
Stop asking me to remember!
738
00:34:28,153 --> 00:34:30,938
[horse neighing]
739
00:34:32,070 --> 00:34:33,549
- Was there any
indication this morning
740
00:34:33,593 --> 00:34:36,465
where Mahitable Crow
may have headed to?
741
00:34:36,509 --> 00:34:38,511
Whether she continued
down the valley,
742
00:34:38,554 --> 00:34:39,860
or back up the mountain?
743
00:34:41,166 --> 00:34:42,384
No.
744
00:34:42,428 --> 00:34:43,994
- Did you see anyone
on the mountain road
745
00:34:44,038 --> 00:34:45,518
on your way up here tonight?
746
00:34:45,561 --> 00:34:48,216
- No, but truthfully, it was
hard to see anything at all.
747
00:34:48,260 --> 00:34:50,523
- Well, you two asked me
and Ley the same question.
748
00:34:50,566 --> 00:34:52,046
What's this about?
749
00:34:52,090 --> 00:34:54,135
- They think the
witch is coming here.
750
00:34:54,179 --> 00:34:57,007
[Rhistel laughs]
751
00:34:58,357 --> 00:35:00,489
- Oh, gods in their graves,
that is what you think.
752
00:35:00,533 --> 00:35:01,751
Now, what the hell
is going on here?
753
00:35:01,795 --> 00:35:03,536
What are you not telling us?
754
00:35:03,579 --> 00:35:05,668
That witch, coming
here, what for?
755
00:35:06,582 --> 00:35:08,018
Is it true?
756
00:35:08,062 --> 00:35:10,760
If you've reason to suspect
it even a possibility,
757
00:35:10,804 --> 00:35:12,153
I think we deserve to know.
758
00:35:15,417 --> 00:35:18,464
- I found Giblock's slave
boy injured on the road,
759
00:35:18,507 --> 00:35:19,639
and I brought him here.
760
00:35:21,031 --> 00:35:23,382
He was down in Lynwith
and saw the whole thing.
761
00:35:24,731 --> 00:35:29,214
But before he escaped,
the witch made a threat.
762
00:35:29,257 --> 00:35:30,476
A threat?
763
00:35:30,519 --> 00:35:32,173
- She said she'd find
him by night's end.
764
00:35:33,914 --> 00:35:34,741
Kill him.
765
00:35:36,046 --> 00:35:37,483
You mean to tell me
766
00:35:37,526 --> 00:35:39,659
that that witch that just
massacred an entire village
767
00:35:39,702 --> 00:35:43,576
using dark magic and hellfire
is making her way here?
768
00:35:43,619 --> 00:35:45,360
- There's no reason to
believe that the witch
769
00:35:45,404 --> 00:35:48,320
even knows where he's from,
let alone where he went.
770
00:35:49,712 --> 00:35:51,627
- What's more, it's
storming so hard right now,
771
00:35:51,671 --> 00:35:53,977
the old crone couldn't make
it up here if she wanted to.
772
00:35:54,021 --> 00:35:55,805
- Ah, well, these two
just made it here.
773
00:35:55,849 --> 00:35:57,894
And they ain't got powers
beyond the natural.
774
00:35:57,938 --> 00:35:59,069
Where's the boy now?
775
00:36:00,114 --> 00:36:01,202
Resting.
776
00:36:01,246 --> 00:36:03,204
Given Mahitable Crow's story,
777
00:36:03,248 --> 00:36:07,034
I can make some cruel sense
of her attack on the village,
778
00:36:07,077 --> 00:36:08,992
but the boy is just a runaway.
779
00:36:09,036 --> 00:36:11,386
Why would she be so
determined to go after him?
780
00:36:11,430 --> 00:36:14,998
- Apparently he was born in
Lynwith before he was orphaned.
781
00:36:16,478 --> 00:36:18,872
- Could, could I
speak with the boy?
782
00:36:18,915 --> 00:36:21,222
Perhaps our families
knew each other.
783
00:36:21,266 --> 00:36:22,745
Once he awakes.
784
00:36:22,789 --> 00:36:25,487
- You folks are acting like
this is all well and good!
785
00:36:25,531 --> 00:36:27,663
There is a murderin'
mad hag out there
786
00:36:27,707 --> 00:36:30,231
who's more than likely on
her way to this inn tonight!
787
00:36:30,275 --> 00:36:33,278
- We will deal with
the witch if she comes.
788
00:36:33,321 --> 00:36:34,801
- Oh, really?
- Yes, really.
789
00:36:34,844 --> 00:36:36,281
That's all we can do.
790
00:36:36,324 --> 00:36:38,326
- Well, you know what me
and Leyaris are gonna do?
791
00:36:38,370 --> 00:36:40,067
If that witch comes
here raising hell,
792
00:36:40,110 --> 00:36:41,242
we're gonna offer her to boy
793
00:36:41,286 --> 00:36:43,244
in exchange for her
leaving in peace.
794
00:36:43,288 --> 00:36:46,334
- That's really your position
as a marshal of Deira?
795
00:36:46,378 --> 00:36:48,075
It is, Gray Bear.
796
00:36:48,118 --> 00:36:48,945
Quiet!
797
00:36:49,946 --> 00:36:51,383
Listen.
798
00:36:51,426 --> 00:36:52,775
[knuckles rapping]
799
00:36:52,819 --> 00:36:55,387
[sword clinks]
800
00:36:57,824 --> 00:36:58,607
It's Arlin.
801
00:36:58,651 --> 00:36:59,826
You sure about that?
802
00:37:02,655 --> 00:37:05,658
[footsteps tapping]
803
00:37:06,920 --> 00:37:07,703
[Giblock] Arlin, that you?
804
00:37:07,747 --> 00:37:09,270
[Arlin] Yes, sir.
805
00:37:09,314 --> 00:37:10,750
- [Giblock] Anyone else
out there with you, lass?
806
00:37:10,793 --> 00:37:11,881
[Arlin] No, sir.
807
00:37:11,925 --> 00:37:13,448
[sword clinks]
808
00:37:13,492 --> 00:37:17,017
[door thuds and creaking]
809
00:37:19,019 --> 00:37:21,369
- Uh, you see anything
out there, sweetheart?
810
00:37:21,413 --> 00:37:22,370
[Arlin] No.
811
00:37:22,414 --> 00:37:23,632
[Rhistel] Good.
812
00:37:23,676 --> 00:37:24,938
- Everything's all
right in the barn?
813
00:37:27,897 --> 00:37:30,552
- There's no bow nor
arrows with Aymon's horse,
814
00:37:30,596 --> 00:37:31,597
nor on his person.
815
00:37:32,859 --> 00:37:35,165
It strange to bring only
a sword for an elk hunt.
816
00:37:35,209 --> 00:37:36,384
Hm.
817
00:37:36,428 --> 00:37:37,255
Arlin!
818
00:37:38,430 --> 00:37:39,996
After you're done
the washing up,
819
00:37:40,040 --> 00:37:41,128
why don't you check on the boy?
820
00:37:42,738 --> 00:37:43,565
Erid!
821
00:37:45,915 --> 00:37:47,047
You shouldn't be up and about.
822
00:37:47,090 --> 00:37:48,091
You need to rest.
823
00:37:48,135 --> 00:37:50,180
No, I don't believe so, now.
824
00:37:50,224 --> 00:37:51,051
Come on, then.
825
00:37:52,052 --> 00:37:53,271
Let's give him a moment.
826
00:37:55,360 --> 00:37:57,318
I've got some questions for you.
827
00:37:57,362 --> 00:37:59,581
Now, this witch.
828
00:37:59,625 --> 00:38:00,887
You saw her, boy?
829
00:38:03,063 --> 00:38:04,238
- Yes, sir.
- Yeah.
830
00:38:05,065 --> 00:38:06,501
And what she look like?
831
00:38:06,545 --> 00:38:09,809
She riding in on a
horse, or on foot?
832
00:38:09,852 --> 00:38:11,941
Witches don't ride horses.
833
00:38:13,203 --> 00:38:14,553
They ride the wind.
834
00:38:14,596 --> 00:38:16,729
- All right, that's
enough questions for now.
835
00:38:18,383 --> 00:38:19,253
Erid.
836
00:38:20,254 --> 00:38:21,386
This is Resma Nigh.
837
00:38:22,778 --> 00:38:25,172
She was at Lynwith
when it all happened.
838
00:38:27,566 --> 00:38:28,741
[Erid] Miss.
839
00:38:36,531 --> 00:38:39,142
- I'm glad to know I
wasn't the only survivor.
840
00:38:40,622 --> 00:38:43,408
It's given me hope there may
be others who escaped like you.
841
00:38:46,062 --> 00:38:48,238
Perhaps it would be
less overwhelming for ya
842
00:38:48,282 --> 00:38:50,240
if we spoke privately.
843
00:38:50,284 --> 00:38:52,765
In your room, you
could lie resting.
844
00:38:52,808 --> 00:38:54,723
- Could I have
some supper first?
845
00:38:54,767 --> 00:38:57,247
- More than a day since
he's had anything to eat.
846
00:38:58,858 --> 00:38:59,946
Of course, you can.
847
00:39:03,297 --> 00:39:06,082
[gentle music]
848
00:39:06,126 --> 00:39:09,825
[thunder rumbling]
849
00:39:09,869 --> 00:39:14,874
♪ I wandered this
world for so long ♪
850
00:39:16,354 --> 00:39:20,923
♪ Many thousand years
851
00:39:20,967 --> 00:39:23,926
♪ What names I could speak
852
00:39:23,970 --> 00:39:24,797
The girl.
853
00:39:25,972 --> 00:39:27,887
She's young to be
so skilled a healer.
854
00:39:29,062 --> 00:39:29,976
Where is she from?
855
00:39:31,717 --> 00:39:33,588
Lynwith actually.
856
00:39:33,632 --> 00:39:34,459
Same as the boy.
857
00:39:36,765 --> 00:39:37,853
Not siblings though?
858
00:39:40,160 --> 00:39:41,117
Might as well be.
859
00:39:42,423 --> 00:39:45,034
Both lost their
families years ago.
860
00:39:45,078 --> 00:39:45,905
Far too young.
861
00:39:47,123 --> 00:39:50,300
- The girls' parents,
do you know their names?
862
00:39:52,477 --> 00:39:54,348
- Sure, I have it
written somewhere.
863
00:39:58,657 --> 00:39:59,832
I'm curious.
864
00:40:01,311 --> 00:40:04,010
How has a youth from Gelting
come to hunt so far from home?
865
00:40:06,621 --> 00:40:10,712
- My father was a valet
to Vitalion magistrate.
866
00:40:12,148 --> 00:40:15,151
Afforded me some privileges
of travel and education
867
00:40:15,195 --> 00:40:17,458
not available to
most young boys.
868
00:40:17,502 --> 00:40:18,372
I was lucky.
869
00:40:20,287 --> 00:40:22,420
- What was the Vitalion
magistrate's name?
870
00:40:23,899 --> 00:40:24,726
Kaldeen.
871
00:40:27,207 --> 00:40:28,164
Karis Kaldeen.
872
00:40:31,298 --> 00:40:36,129
♪ All these tread to ash,
and spread their death ♪
873
00:40:36,172 --> 00:40:39,001
♪ Will you have me linger here
874
00:40:39,045 --> 00:40:43,441
♪ All I've seen
and can't forget ♪
875
00:40:43,484 --> 00:40:45,486
[mysterious hums]
876
00:40:45,530 --> 00:40:46,356
[glass thudding]
877
00:40:46,400 --> 00:40:47,183
I'm, I'm sorry.
878
00:40:48,576 --> 00:40:50,578
- That's all right,
I'll get you another.
879
00:40:51,840 --> 00:40:55,061
- Get a rag and clean
it up, you daft girl!
880
00:40:55,104 --> 00:40:57,716
[ominous music]
881
00:41:08,422 --> 00:41:11,425
[footsteps tapping]
882
00:41:19,085 --> 00:41:23,393
- Erid, you look like
you need to lie down.
883
00:41:24,786 --> 00:41:27,746
- We'll let him finish his
supper first. [chuckles]
884
00:41:27,789 --> 00:41:28,616
Erid?
885
00:41:30,270 --> 00:41:31,097
Boy?
886
00:41:33,360 --> 00:41:34,143
Come here.
887
00:41:36,276 --> 00:41:37,016
[intense music]
888
00:41:37,059 --> 00:41:37,886
Stay back!
889
00:41:39,584 --> 00:41:41,237
What's going on here?
890
00:41:41,281 --> 00:41:43,196
- Keep your hand
off that crossbow.
891
00:41:51,160 --> 00:41:54,076
[thunder rumbling]
892
00:41:57,340 --> 00:41:58,603
Let him go.
893
00:41:58,646 --> 00:41:59,560
I can't.
894
00:41:59,604 --> 00:42:01,257
You don't understand.
895
00:42:02,432 --> 00:42:05,392
There's so much you
don't understand!
896
00:42:05,435 --> 00:42:06,219
[Erid grunts]
897
00:42:06,262 --> 00:42:08,569
[Resma gasps]
898
00:42:08,613 --> 00:42:11,877
[intense music]
899
00:42:11,920 --> 00:42:13,313
[stone clatters]
900
00:42:13,356 --> 00:42:15,924
[witch grunts]
901
00:42:21,669 --> 00:42:24,542
[witch screaming]
902
00:42:29,155 --> 00:42:32,288
[ax whooshing]
903
00:42:32,332 --> 00:42:35,596
- You don't know what you
brought here, Stranger.
904
00:42:35,640 --> 00:42:37,119
Something evil.
905
00:42:37,163 --> 00:42:38,599
You have doomed them!
906
00:42:38,643 --> 00:42:41,254
[knife clinks]
907
00:42:45,563 --> 00:42:49,523
[Stranger coughs and sputters]
908
00:42:50,480 --> 00:42:51,264
[sword clinks]
909
00:42:51,307 --> 00:42:52,613
Holy hell.
910
00:42:52,657 --> 00:42:54,310
I fikin' knew it!
911
00:42:54,354 --> 00:42:57,313
[footsteps tapping]
912
00:43:09,325 --> 00:43:11,632
An alteration stone.
913
00:43:11,676 --> 00:43:14,374
[fire crackling]
914
00:43:15,810 --> 00:43:17,203
Well done, lad.
915
00:43:18,378 --> 00:43:21,381
[footsteps tapping]
916
00:43:22,556 --> 00:43:25,211
[both grunting]
917
00:43:35,700 --> 00:43:37,005
When the storm's passed,
918
00:43:37,049 --> 00:43:39,138
we'll take her body
out and burn her.
919
00:43:52,368 --> 00:43:55,545
[woman screaming]
920
00:43:55,589 --> 00:43:58,287
[Arlin gasps]
921
00:43:58,331 --> 00:44:00,986
[dramatic music]
922
00:44:05,077 --> 00:44:08,080
- The animal you
have in your wagon,
923
00:44:10,604 --> 00:44:12,475
was it the beast that
attacked Lynwith years ago?
924
00:44:18,003 --> 00:44:18,786
It may be.
925
00:44:20,745 --> 00:44:25,358
If it was,
926
00:44:25,401 --> 00:44:30,145
then it's the beast that killed
Erid's parents, and mine.
927
00:44:37,283 --> 00:44:39,459
Why haven't you killed it?
928
00:44:43,158 --> 00:44:44,159
I may yet.
929
00:44:45,378 --> 00:44:49,295
- There's something
I've wanted to ask.
930
00:44:51,601 --> 00:44:52,951
You don't have to tell me.
931
00:44:55,301 --> 00:44:56,998
When I took your
hand in the barn,
932
00:44:58,696 --> 00:45:00,045
I heard something from you.
933
00:45:04,179 --> 00:45:06,181
It was a woman's scream.
934
00:45:07,792 --> 00:45:10,577
It sounded as if she was beaten.
935
00:45:14,320 --> 00:45:15,495
That's from long ago.
936
00:45:19,717 --> 00:45:20,718
I was young,
937
00:45:22,676 --> 00:45:24,330
but old enough to
have done more.
938
00:45:28,508 --> 00:45:30,989
Before the year of the
dead hardened us all,
939
00:45:36,646 --> 00:45:37,604
I was a coward.
940
00:45:39,519 --> 00:45:41,913
I was an apprentice to
an apothecary, Nigeltin.
941
00:45:43,479 --> 00:45:46,613
He had a slave girl
with a lame foot.
942
00:45:46,656 --> 00:45:49,921
One he was sure he could
beat into submission,
943
00:45:49,964 --> 00:45:52,706
but she was no ordinary girl.
944
00:45:54,012 --> 00:45:55,753
A spirit wouldn't break.
945
00:45:57,885 --> 00:46:01,454
But this only made the
apothecary's anger grew,
946
00:46:02,847 --> 00:46:04,936
until the night a Vitalion guard
947
00:46:06,067 --> 00:46:07,634
brought her home as a runaway.
948
00:46:10,550 --> 00:46:12,813
The apothecary was so angry
949
00:46:12,857 --> 00:46:15,990
that he beat her within
an inch of her life.
950
00:46:17,470 --> 00:46:18,776
I should have stopped him.
951
00:46:21,126 --> 00:46:22,605
I should have done something.
952
00:46:24,216 --> 00:46:25,043
But that night,
953
00:46:26,653 --> 00:46:29,961
I was just as much a coward
as all the nights before.
954
00:46:35,401 --> 00:46:36,532
So, she stopped him.
955
00:46:38,665 --> 00:46:40,493
Nearly killed him
in the process.
956
00:46:42,321 --> 00:46:44,845
That was the night that
she ran away forever.
957
00:46:46,281 --> 00:46:48,544
She asked me to go with her.
958
00:46:48,588 --> 00:46:50,285
Still, I was too afraid.
959
00:46:56,639 --> 00:46:57,466
Marek.
960
00:47:01,035 --> 00:47:03,081
That girl was Marek.
961
00:47:03,124 --> 00:47:03,995
[dramatic music]
962
00:47:04,038 --> 00:47:07,172
[Arlin sobs]
963
00:47:07,215 --> 00:47:09,696
- I've done a lot
of shameful things
964
00:47:11,872 --> 00:47:13,613
since the year of the dead.
965
00:47:15,920 --> 00:47:18,096
But nothing haunts me more
966
00:47:21,751 --> 00:47:23,623
than that night
967
00:47:23,666 --> 00:47:24,972
when I stood by
968
00:47:27,714 --> 00:47:28,541
doing nothing
969
00:47:31,283 --> 00:47:32,937
while Marek was beaten
970
00:47:35,330 --> 00:47:37,115
in the frozen street.
971
00:47:47,952 --> 00:47:50,650
[Arlin sobbing]
972
00:47:52,870 --> 00:47:55,655
[rain pattering]
973
00:48:05,317 --> 00:48:08,146
[Rhistel snoring]
974
00:48:14,761 --> 00:48:17,503
[wind whooshing]
975
00:48:19,157 --> 00:48:21,986
[bottle clatters]
976
00:48:26,251 --> 00:48:29,819
[Giblock exhales]
977
00:48:29,863 --> 00:48:33,127
[fire crackling]
978
00:48:33,171 --> 00:48:35,913
[wind whooshing]
979
00:48:39,917 --> 00:48:42,658
[fire crackling]
980
00:48:45,009 --> 00:48:47,750
[Stranger sighs]
981
00:48:50,362 --> 00:48:53,017
[Arlin screams]
982
00:48:54,932 --> 00:48:56,498
[Arlin] Stranger!
983
00:48:57,325 --> 00:48:59,980
[ominous music]
984
00:49:07,074 --> 00:49:10,077
[footsteps tapping]
985
00:49:14,386 --> 00:49:17,041
[intense music]
986
00:49:24,744 --> 00:49:26,224
He's dead.
987
00:49:26,267 --> 00:49:28,313
What happened?
988
00:49:28,356 --> 00:49:29,705
- I got up to put more
coal in the stove,
989
00:49:29,749 --> 00:49:31,490
the way he likes on cold nights.
990
00:49:36,974 --> 00:49:38,149
What's wrong with his.
991
00:49:40,238 --> 00:49:41,326
It's dark magic.
992
00:49:45,939 --> 00:49:47,462
No!
993
00:49:47,506 --> 00:49:48,333
Is it the witch?
994
00:49:49,247 --> 00:49:50,378
Is her vengeance still among us?
995
00:49:50,422 --> 00:49:51,640
- [Stranger] The
witch is dead, boy.
996
00:49:51,684 --> 00:49:53,903
Let's get you back to bed.
997
00:49:53,947 --> 00:49:54,774
Come on.
998
00:49:56,645 --> 00:49:57,995
Fiker.
999
00:49:58,038 --> 00:49:59,083
Could she have, um,
1000
00:49:59,126 --> 00:50:00,171
could she come back to life?
1001
00:50:00,214 --> 00:50:01,737
I mean, can they do that?
1002
00:50:03,783 --> 00:50:05,393
Why don't you and Leyaris
1003
00:50:05,437 --> 00:50:07,047
take the dwarf down
to the cellar and find out for yourself.
1004
00:50:07,091 --> 00:50:09,180
Yeah. [clears throat]
1005
00:50:09,223 --> 00:50:11,138
Ley, we got work to do.
1006
00:50:14,054 --> 00:50:14,837
Find something.
1007
00:50:14,881 --> 00:50:15,708
What?
1008
00:50:17,188 --> 00:50:18,928
No.
1009
00:50:18,972 --> 00:50:23,977
I'm just looking for any hint
of what may have happened.
1010
00:50:24,586 --> 00:50:25,109
Nothing of note.
1011
00:50:27,111 --> 00:50:29,896
- Let's all meet in the
front hall, shall we?
1012
00:50:31,028 --> 00:50:33,160
- I'll tell the
marshal and his elf,
1013
00:50:34,683 --> 00:50:36,685
once they move the body.
1014
00:50:37,599 --> 00:50:40,298
[dramatic music]
1015
00:51:07,542 --> 00:51:11,155
[dramatic music continues]
1016
00:51:23,341 --> 00:51:26,257
[Rhistel grunting]
1017
00:51:34,221 --> 00:51:35,918
[Rhistel grunts]
1018
00:51:35,962 --> 00:51:37,920
[Rhistel growls]
1019
00:51:37,964 --> 00:51:39,618
Still dead.
1020
00:51:39,661 --> 00:51:42,490
[Rhistel exhales]
1021
00:51:44,536 --> 00:51:46,320
You'll be all right.
1022
00:51:47,713 --> 00:51:49,715
Stranger won't let
anything happen to us.
1023
00:51:52,239 --> 00:51:54,894
The witch is cold as ice.
1024
00:51:55,764 --> 00:51:56,548
So.
1025
00:51:58,593 --> 00:52:00,247
[Rhistel sips and sighs]
1026
00:52:00,291 --> 00:52:01,379
Who killed the dwarf?
1027
00:52:04,512 --> 00:52:06,558
Well, if no one will
say it, then I will.
1028
00:52:06,601 --> 00:52:08,603
Gray Beard, you were one
that brought the witch here
1029
00:52:08,647 --> 00:52:10,127
in the first place.
1030
00:52:10,170 --> 00:52:11,954
That's ridiculous!
1031
00:52:11,998 --> 00:52:14,043
I thought I was helping a
young woman in distress.
1032
00:52:14,087 --> 00:52:15,088
You know that!
1033
00:52:16,133 --> 00:52:17,525
What we don't know
1034
00:52:17,569 --> 00:52:19,179
is what brought you to
the valley to begin with.
1035
00:52:19,223 --> 00:52:20,702
[chuckles] I've told you!
1036
00:52:20,746 --> 00:52:22,617
An elk hunt.
1037
00:52:22,661 --> 00:52:24,706
With no bow nor arrows.
1038
00:52:24,750 --> 00:52:27,840
If this really was your favorite
hunting ground as a youth,
1039
00:52:27,883 --> 00:52:29,711
then you know better than I,
1040
00:52:29,755 --> 00:52:33,106
this is the wrong season
for elk in this valley.
1041
00:52:33,150 --> 00:52:36,022
Their herds move west
this time of year.
1042
00:52:36,065 --> 00:52:38,503
A migration so reliable
that the [indistinct]
1043
00:52:38,546 --> 00:52:40,244
used to measure their age by it.
1044
00:52:41,419 --> 00:52:45,074
So what really brings you here?
1045
00:52:47,033 --> 00:52:49,209
I had business with the dwarf.
1046
00:52:49,253 --> 00:52:51,211
Business, what business?
1047
00:52:51,255 --> 00:52:54,519
- Oh, is that the dwarf that's
now lying dead in the cellar?
1048
00:52:54,562 --> 00:52:57,783
Ah, looks like you came out
ahead in that transaction, eh?
1049
00:52:57,826 --> 00:53:01,917
- There were certain
papers I needed from him.
1050
00:53:03,528 --> 00:53:05,269
- So that's what you
were searching for in the dwarf's room.
1051
00:53:17,933 --> 00:53:19,065
[paper rustling]
1052
00:53:19,108 --> 00:53:19,979
What's it say?
1053
00:53:22,286 --> 00:53:25,114
[paper rustling]
1054
00:53:27,378 --> 00:53:29,162
Aymon Thadruck.
1055
00:53:30,294 --> 00:53:32,339
Deira born, Gelting.
1056
00:53:32,383 --> 00:53:33,558
[Rhistel scoffs]
1057
00:53:33,601 --> 00:53:34,776
These are your papers
of identification.
1058
00:53:34,820 --> 00:53:36,822
I don't understand,
why did Gib have them?
1059
00:53:38,302 --> 00:53:40,217
- Because the
dwarf was a forger.
1060
00:53:41,174 --> 00:53:43,437
By the looks of it, a good one.
1061
00:53:43,481 --> 00:53:44,395
[Rhistel chuckles]
1062
00:53:44,438 --> 00:53:46,614
So, these aren't his real name.
1063
00:53:46,658 --> 00:53:48,007
Nor where he's from.
1064
00:53:48,964 --> 00:53:50,662
What's your name, Gray Beard?
1065
00:53:51,576 --> 00:53:54,622
Kaldeen is my guess.
1066
00:53:54,666 --> 00:53:56,711
Kaldeen.
1067
00:53:56,755 --> 00:53:59,061
That's a Vitalion name.
1068
00:54:01,020 --> 00:54:02,848
Fikin' hell.
1069
00:54:02,891 --> 00:54:04,153
A red and black.
1070
00:54:07,418 --> 00:54:08,854
Roghar's right hand man, hm?
1071
00:54:10,986 --> 00:54:11,987
[clothes rips]
1072
00:54:12,031 --> 00:54:13,250
Well, look at that.
1073
00:54:13,293 --> 00:54:14,686
A legion commander.
1074
00:54:16,209 --> 00:54:20,082
How many Deirans lost their
lives, dignity, and property
1075
00:54:20,126 --> 00:54:21,823
so you could earn that rank, hm?
1076
00:54:24,348 --> 00:54:25,218
It's true.
1077
00:54:26,350 --> 00:54:28,221
I carried out the
will of the empire
1078
00:54:29,614 --> 00:54:31,877
but Deira has
always been my home.
1079
00:54:33,357 --> 00:54:34,793
When the year of the dead came,
1080
00:54:34,836 --> 00:54:37,839
I did serve under Roghar,
1081
00:54:37,883 --> 00:54:42,540
fighting the armies of the
undead alongside Deiran's.
1082
00:54:42,583 --> 00:54:44,237
That was no lie.
1083
00:54:46,587 --> 00:54:48,285
My wife is Deiran.
1084
00:54:49,808 --> 00:54:51,288
My son is Deiran.
1085
00:54:53,725 --> 00:54:56,336
I only sought out that
forgery to protect them
1086
00:54:56,380 --> 00:54:58,033
from the stain of my past.
1087
00:54:59,252 --> 00:55:00,558
Well, commander,
1088
00:55:00,601 --> 00:55:01,733
looks like Desolation's End
1089
00:55:01,776 --> 00:55:03,517
is gonna get its
third corpse tonight.
1090
00:55:05,389 --> 00:55:06,520
Sheath your sword.
1091
00:55:06,564 --> 00:55:08,000
What the hell, Stranger.
1092
00:55:09,480 --> 00:55:11,482
You're gonna prevent a marshal
from performing his duty?
1093
00:55:11,525 --> 00:55:12,396
I guess I am.
1094
00:55:13,832 --> 00:55:16,313
[swords clinking]
1095
00:55:16,356 --> 00:55:17,618
[suspenseful music]
1096
00:55:17,662 --> 00:55:18,880
What for, huh?
1097
00:55:18,924 --> 00:55:20,055
You think because he
killed a few undead
1098
00:55:20,099 --> 00:55:21,448
alongside our countrymen,
1099
00:55:21,492 --> 00:55:22,971
that makes up for
decades of abuse?
1100
00:55:23,015 --> 00:55:26,105
- No, but being a Vitalion
doesn't change the fact
1101
00:55:26,148 --> 00:55:29,064
that there is a murderer
in here amongst us.
1102
00:55:29,108 --> 00:55:31,458
In fact, it proves
it wasn't him.
1103
00:55:31,502 --> 00:55:33,025
How do you figure?
1104
00:55:33,068 --> 00:55:34,026
What if he killed the dwarf
1105
00:55:34,069 --> 00:55:35,419
to cover up his little secret?
1106
00:55:35,462 --> 00:55:37,638
- When have you
known of a Vitalion,
1107
00:55:37,682 --> 00:55:39,988
even before the
year of the dead?
1108
00:55:40,032 --> 00:55:41,729
They knew the ways of old magic.
1109
00:55:41,773 --> 00:55:43,949
- But who killed the
dwarf, if you're so smart?
1110
00:55:43,992 --> 00:55:46,560
- Well, there's the
obvious answer, the elf.
1111
00:55:46,604 --> 00:55:48,954
Didn't ask you, red and black.
1112
00:55:48,997 --> 00:55:53,393
- He's flaunted his knowledge
of dark magic since I arrived.
1113
00:55:53,437 --> 00:55:55,221
The woman's wound,
the witch's stone.
1114
00:55:55,264 --> 00:55:57,310
Clearly, he's seen
plenty of it before.
1115
00:55:57,354 --> 00:55:59,660
How do we know he's not
a practitioner himself?
1116
00:55:59,704 --> 00:56:01,836
- After seven years
partnered with this elf,
1117
00:56:01,880 --> 00:56:04,099
if he knew how to use
magic to kill someone,
1118
00:56:04,143 --> 00:56:05,187
I'd have seen it before.
1119
00:56:05,231 --> 00:56:07,755
- Trust me.
- I don't trust you!
1120
00:56:07,799 --> 00:56:09,278
[sword whooshes]
[objects clatter]
1121
00:56:09,322 --> 00:56:12,064
You've been pocketing the
dwarf's trinkets all night!
1122
00:56:12,107 --> 00:56:13,979
Did he find you out?
1123
00:56:14,022 --> 00:56:15,807
So you had your partner
kill him in the night?
1124
00:56:15,850 --> 00:56:17,374
Yeah, keep talking, Vitalion.
1125
00:56:18,853 --> 00:56:20,638
Your noose is around your
neck, the more you speak.
1126
00:56:20,681 --> 00:56:22,117
I don't hear a denial!
1127
00:56:22,161 --> 00:56:23,380
What did the witch say?
1128
00:56:24,598 --> 00:56:26,774
She said you brought
something evil here.
1129
00:56:26,818 --> 00:56:28,254
What did you bring?
1130
00:56:29,386 --> 00:56:31,170
- It's the animal
he's got in his wagon.
1131
00:56:32,476 --> 00:56:33,433
That's what it is.
1132
00:56:34,434 --> 00:56:35,217
The witch.
1133
00:56:35,261 --> 00:56:36,436
What did she say?
1134
00:56:36,480 --> 00:56:39,265
Uh, uh, um, "You have
doomed them all."
1135
00:56:39,308 --> 00:56:40,962
And now it's gone and
killed the damn dwarf.
1136
00:56:41,006 --> 00:56:42,137
Just like she said.
1137
00:56:42,181 --> 00:56:43,182
- That animal didn't
kill the dwarf.
1138
00:56:43,225 --> 00:56:44,009
How do you know that?
1139
00:56:44,052 --> 00:56:45,271
Because I know.
1140
00:56:45,314 --> 00:56:46,664
- Well, maybe that's not
good enough right now
1141
00:56:46,707 --> 00:56:47,621
with the four of us
trying to kill each other
1142
00:56:47,665 --> 00:56:49,144
in the middle of the night!
1143
00:56:49,188 --> 00:56:51,146
- I think we deserve to hear
a bit more about this animal.
1144
00:56:51,190 --> 00:56:53,105
- Yeah, what the
hell is it, Stranger?
1145
00:56:55,673 --> 00:56:56,891
Lower your blades
1146
00:56:59,067 --> 00:56:59,981
and I'll tell you.
1147
00:57:03,855 --> 00:57:06,684
[swords clinking]
1148
00:57:09,513 --> 00:57:12,124
I captured the Beast
of Black River.
1149
00:57:12,167 --> 00:57:13,647
[scoffs] You lie.
1150
00:57:13,691 --> 00:57:17,085
- I'm sorry, should I know
this beast of Black River?
1151
00:57:17,129 --> 00:57:19,784
- Yeah, for the past
15 years, maybe more,
1152
00:57:19,827 --> 00:57:22,482
no traveler dare cross
the Black River forest.
1153
00:57:22,526 --> 00:57:23,831
There's a beast there.
1154
00:57:23,875 --> 00:57:25,311
It'll tear your limb from limb.
1155
00:57:25,354 --> 00:57:26,617
Large bounty on its head.
1156
00:57:26,660 --> 00:57:28,445
- Most hunters gave
up on it years ago.
1157
00:57:28,488 --> 00:57:29,271
Why?
1158
00:57:29,315 --> 00:57:30,447
Because they're dead.
1159
00:57:30,490 --> 00:57:32,623
- The beast is
shackled and caged.
1160
00:57:32,666 --> 00:57:35,190
And that iron has held
strong across half of Deira.
1161
00:57:35,234 --> 00:57:37,845
It cannot escape.
1162
00:57:37,889 --> 00:57:40,718
- In my experience, cages
hold until they don't.
1163
00:57:40,761 --> 00:57:42,328
Hang on, hang on.
1164
00:57:42,371 --> 00:57:44,373
You had a chance to kill
the Beast of Black River,
1165
00:57:44,417 --> 00:57:47,681
and instead, you
captured it live.
1166
00:57:47,725 --> 00:57:49,074
- Why?
- That's not your concern.
1167
00:57:49,117 --> 00:57:51,511
- No, no, no, that
is our concern.
1168
00:57:51,555 --> 00:57:53,078
Because if that's the beast
that you've brought here,
1169
00:57:53,121 --> 00:57:55,167
you've put us all at risk.
1170
00:57:55,210 --> 00:57:56,690
Now, the keeper of
the inn is dead,
1171
00:57:56,734 --> 00:57:59,388
in what seems like a fulfillment
of a witch's soothsaying.
1172
00:57:59,432 --> 00:58:01,695
And I think we deserve
to see for ourselves
1173
00:58:01,739 --> 00:58:03,697
whether that thing is
still in its cage or not!
1174
00:58:03,741 --> 00:58:04,611
I have to agree.
1175
00:58:04,655 --> 00:58:05,960
You're not going to that barn.
1176
00:58:06,004 --> 00:58:08,093
Why the hell not, Stranger?
1177
00:58:08,136 --> 00:58:10,399
If you think that's so secure,
then what's the danger?
1178
00:58:10,443 --> 00:58:12,967
- The danger is there is a
murderer in here with us.
1179
00:58:13,011 --> 00:58:14,142
Yeah, who is it, then?
1180
00:58:14,186 --> 00:58:14,969
I don't know!
1181
00:58:15,013 --> 00:58:16,623
But it's not the beast!
1182
00:58:16,667 --> 00:58:17,755
Are you sure?
1183
00:58:20,932 --> 00:58:22,150
Whatever's in your wagon,
1184
00:58:23,978 --> 00:58:25,153
it is cursed.
1185
00:58:28,330 --> 00:58:29,636
See?
1186
00:58:29,680 --> 00:58:30,942
Even the girl agrees.
1187
00:58:37,035 --> 00:58:38,558
Get back in the larder.
1188
00:58:38,602 --> 00:58:39,603
Stay with Erid.
1189
00:58:41,518 --> 00:58:42,344
Lock the door.
1190
00:58:46,087 --> 00:58:47,393
You, come with me.
1191
00:58:47,436 --> 00:58:49,569
You can see for yourself
that it hasn't escaped.
1192
00:58:49,613 --> 00:58:52,267
You two, stay here.
1193
00:58:52,311 --> 00:58:53,834
- The hell with that,
we're coming too.
1194
00:58:53,878 --> 00:58:54,661
Fine!
1195
00:58:54,705 --> 00:58:56,271
But when we get back,
1196
00:58:56,315 --> 00:58:57,882
I don't wanna hear another
word about this beast.
1197
00:58:57,925 --> 00:58:59,100
Understood?
1198
00:58:59,144 --> 00:59:00,362
- Yeah, yeah, of
course, mate, yeah.
1199
00:59:01,973 --> 00:59:04,628
[ominous music]
1200
00:59:07,979 --> 00:59:10,982
[footsteps tapping]
1201
00:59:15,856 --> 00:59:20,861
[thunder rumbling]
[rain pattering]
1202
00:59:21,514 --> 00:59:24,169
[ominous music]
1203
00:59:30,349 --> 00:59:32,830
I couldn't find them, Arlin.
1204
00:59:34,832 --> 00:59:37,182
I couldn't find my
parents' graves at Lynwith.
1205
00:59:40,838 --> 00:59:41,665
Erid.
1206
00:59:44,493 --> 00:59:46,191
When I touched the woman's arm,
1207
00:59:47,322 --> 00:59:49,150
I saw the dead of Lynwith.
1208
00:59:50,238 --> 00:59:51,588
The village burning.
1209
00:59:52,763 --> 00:59:54,591
I saw it because she
was ashamed of it.
1210
00:59:56,462 --> 00:59:58,769
And I thought it was just
the guilt of surviving,
1211
00:59:58,812 --> 01:00:02,033
I didn't realize it was the
guilt of having done it herself.
1212
01:00:06,559 --> 01:00:09,257
I still don't understand why
she came for you, though.
1213
01:00:11,956 --> 01:00:13,218
The old witch went mad.
1214
01:00:14,872 --> 01:00:15,916
[Arlin] Your face.
1215
01:00:17,352 --> 01:00:18,876
You're hurt.
1216
01:00:18,919 --> 01:00:20,878
- It must be from
the witch grabbed me.
1217
01:00:23,010 --> 01:00:23,837
It's fine.
1218
01:00:28,059 --> 01:00:30,975
[thunder rumbling]
1219
01:00:32,150 --> 01:00:33,455
- I think we need
to tell the Stranger
1220
01:00:33,499 --> 01:00:36,023
you met Mahitable
before yesterday.
1221
01:00:36,067 --> 01:00:37,503
No one needs to know that.
1222
01:00:40,724 --> 01:00:41,899
They wouldn't understand.
1223
01:00:42,900 --> 01:00:44,379
I think the Stranger would.
1224
01:00:46,468 --> 01:00:47,774
He knew Marek.
1225
01:00:49,384 --> 01:00:50,690
He was her friend.
1226
01:00:50,734 --> 01:00:52,387
- The witch said it
was Szorlok's power
1227
01:00:52,431 --> 01:00:53,911
that slaughtered the village.
1228
01:00:55,652 --> 01:00:58,263
Could it somehow be what
killed Giblock as well?
1229
01:01:00,221 --> 01:01:01,309
I don't know.
1230
01:01:03,747 --> 01:01:06,880
The others have gone to check
on the Stranger's wagon.
1231
01:01:06,924 --> 01:01:09,622
It may be what Mahitable
will warned of when she died.
1232
01:01:11,276 --> 01:01:14,627
Erid, I think it's the beast
1233
01:01:15,584 --> 01:01:17,412
that attacked Lynwith years ago.
1234
01:01:20,807 --> 01:01:23,244
The beast that
killed our parents.
1235
01:01:23,288 --> 01:01:24,593
- I want to see it.
- No.
1236
01:01:26,073 --> 01:01:26,900
No.
1237
01:01:28,380 --> 01:01:30,469
I, I promised the
Stranger we'd stay here.
1238
01:01:31,513 --> 01:01:33,037
Please.
1239
01:01:33,080 --> 01:01:34,647
Sleep, you need your rest.
1240
01:01:36,780 --> 01:01:39,608
[dramatic music]
1241
01:01:42,524 --> 01:01:45,963
That beast is a
pitiful creature.
1242
01:01:48,313 --> 01:01:50,881
Whatever it is, it hates itself.
1243
01:01:54,449 --> 01:01:58,889
- I think, deep down, all
lethal things hate themselves.
1244
01:02:06,766 --> 01:02:07,549
[lock clattering]
1245
01:02:07,593 --> 01:02:09,595
See, secure.
1246
01:02:09,638 --> 01:02:11,031
Now, wait, how do
we know that thing
1247
01:02:11,075 --> 01:02:12,467
is in there at all, huh?
1248
01:02:14,034 --> 01:02:16,210
[ominous music]
1249
01:02:16,254 --> 01:02:17,124
[Rhistel grunts]
1250
01:02:17,168 --> 01:02:18,604
We can't see nothing in here.
1251
01:02:20,040 --> 01:02:22,216
But, wait, no, no, not yet,
there's something in there.
1252
01:02:22,260 --> 01:02:23,043
[lock clattering]
1253
01:02:23,087 --> 01:02:23,957
That's enough.
1254
01:02:24,001 --> 01:02:24,871
No, hang on, hang on.
1255
01:02:24,915 --> 01:02:26,655
Yeah, gimme that lantern, eh?
1256
01:02:26,699 --> 01:02:29,354
[horse neighing]
1257
01:02:29,397 --> 01:02:32,052
[ominous music]
1258
01:02:33,271 --> 01:02:36,013
Hey, this ain't a beast!
1259
01:02:36,056 --> 01:02:37,971
I don't think this
is an animal at all.
1260
01:02:38,015 --> 01:02:40,800
All right, come on down.
1261
01:02:40,844 --> 01:02:43,107
[Stranger grunting]
1262
01:02:43,150 --> 01:02:45,326
- You've got a man in
there, Stranger, huh?
1263
01:02:45,370 --> 01:02:46,197
Why are you lying
to us about it?
1264
01:02:46,240 --> 01:02:47,981
Oh, I'm not lying.
1265
01:02:48,025 --> 01:02:49,853
- Yeah, we'll see
about that, eh?
1266
01:02:49,896 --> 01:02:52,943
[keys clattering]
1267
01:02:52,986 --> 01:02:54,596
[ominous music]
1268
01:02:54,640 --> 01:02:56,163
There's only one reason
1269
01:02:56,207 --> 01:02:59,950
why you would want us
believing that this is a beast,
1270
01:02:59,993 --> 01:03:00,733
and not a man.
1271
01:03:02,779 --> 01:03:05,433
[door creaking]
1272
01:03:10,612 --> 01:03:13,267
[ominous music]
1273
01:03:17,402 --> 01:03:18,577
See that?
1274
01:03:18,620 --> 01:03:21,536
You're a red and
black lover, huh?
1275
01:03:21,580 --> 01:03:25,192
You've been transporting
a Vitalion to his freedom!
1276
01:03:25,236 --> 01:03:27,194
Shut the door.
1277
01:03:27,238 --> 01:03:30,676
- Oh, I'm sick of you acting
like you're in charge.
1278
01:03:30,719 --> 01:03:34,158
I'm the gods damned in their
graves marshal, not you!
1279
01:03:34,201 --> 01:03:35,376
[horse neighs]
1280
01:03:35,420 --> 01:03:36,638
Looks like we're
gonna be spilling
1281
01:03:36,682 --> 01:03:38,727
some Vitalion blood
tonight, eh, Ley?
1282
01:03:50,087 --> 01:03:52,785
[door creaking]
1283
01:03:55,832 --> 01:03:59,226
[footsteps tapping]
1284
01:03:59,270 --> 01:04:01,925
[dramatic music]
1285
01:04:29,343 --> 01:04:32,912
[dramatic music continues]
1286
01:04:39,919 --> 01:04:42,835
[door thuds]
1287
01:04:42,879 --> 01:04:45,533
[ominous music]
1288
01:04:47,709 --> 01:04:50,277
[man grunting]
1289
01:04:52,279 --> 01:04:53,585
[Rhistel grunts]
1290
01:04:53,628 --> 01:04:55,108
Oh, you don't wanna fight back?
1291
01:04:55,152 --> 01:04:56,414
You think that's gonna make
this go quicker for you,
1292
01:04:56,457 --> 01:04:57,458
you're wrong.
1293
01:04:57,502 --> 01:04:58,982
I'm enjoying this.
1294
01:05:00,766 --> 01:05:03,203
Ah, don't worry, your
apothecary friend is next.
1295
01:05:05,945 --> 01:05:07,599
[beast growls]
1296
01:05:07,642 --> 01:05:08,426
See?
1297
01:05:08,469 --> 01:05:09,906
Rhistel, leave him be.
1298
01:05:11,516 --> 01:05:13,083
Yeah, crawl away, scum!
1299
01:05:14,519 --> 01:05:16,913
You're a real bitch bastard,
you know that, Stranger?
1300
01:05:16,956 --> 01:05:19,393
You know aiding in a Vitalion
1301
01:05:19,437 --> 01:05:22,266
in their escape from Deira
is a hanging offense.
1302
01:05:22,309 --> 01:05:23,180
Are you hearing me?
1303
01:05:23,223 --> 01:05:25,486
You're a dead man, Stranger.
1304
01:05:25,530 --> 01:05:28,272
- Lock the door.
[beast grunting and thudding]
1305
01:05:28,315 --> 01:05:29,534
Lock that door.
1306
01:05:34,452 --> 01:05:35,583
[beast growls]
1307
01:05:35,627 --> 01:05:36,454
[beast roars]
1308
01:05:36,497 --> 01:05:39,500
[Stranger grunts]
1309
01:05:39,544 --> 01:05:40,980
[beast roars]
1310
01:05:41,024 --> 01:05:41,981
[Stranger grunts]
1311
01:05:42,025 --> 01:05:44,070
[beast roars]
[bones crack]
1312
01:05:44,114 --> 01:05:46,812
[sword clinks]
1313
01:05:46,855 --> 01:05:48,988
[beast growls and roars]
1314
01:05:49,032 --> 01:05:50,163
[Stranger grunts]
1315
01:05:50,207 --> 01:05:53,601
[beast growls and roars]
1316
01:05:56,909 --> 01:06:01,000
[Stranger groans]
[body thuds]
1317
01:06:01,044 --> 01:06:03,785
[Stranger groaning]
1318
01:06:03,829 --> 01:06:07,137
[beast growling]
[Stranger groaning]
1319
01:06:07,180 --> 01:06:09,878
[beast roaring]
1320
01:06:11,228 --> 01:06:14,100
[thunder rumbling]
1321
01:06:15,580 --> 01:06:20,585
[ominous music]
[beast growling]
1322
01:06:21,064 --> 01:06:21,542
Erid.
1323
01:06:21,586 --> 01:06:22,500
Erid.
1324
01:06:22,543 --> 01:06:24,197
[Arlin groans]
[body thuds]
1325
01:06:24,241 --> 01:06:26,765
[Erid grunts]
1326
01:06:28,985 --> 01:06:33,990
[magic booms]
[beast groans]
1327
01:06:35,469 --> 01:06:36,383
It was you.
1328
01:06:38,081 --> 01:06:40,257
You killed Master Giblock!
1329
01:06:44,913 --> 01:06:45,740
You, Erid!
1330
01:06:47,220 --> 01:06:50,223
[footsteps tapping]
1331
01:06:52,225 --> 01:06:55,011
[beast growling]
1332
01:06:58,231 --> 01:07:00,625
[door thuds]
1333
01:07:01,713 --> 01:07:04,194
[Arlin gasping]
1334
01:07:04,237 --> 01:07:06,979
[rain pattering]
1335
01:07:07,023 --> 01:07:09,938
[Stranger panting]
1336
01:07:10,939 --> 01:07:11,853
You all right?
1337
01:07:11,897 --> 01:07:13,203
Yes, but Erid.
1338
01:07:16,119 --> 01:07:18,947
[dramatic music]
1339
01:07:24,649 --> 01:07:25,476
Thane!
1340
01:07:28,479 --> 01:07:29,306
Thane.
1341
01:07:30,959 --> 01:07:33,614
[ominous music]
1342
01:07:34,485 --> 01:07:35,312
Erid?
1343
01:07:53,330 --> 01:07:55,723
[body thuds]
1344
01:07:58,857 --> 01:08:00,815
[Rhistel] Aymon, dead.
1345
01:08:00,859 --> 01:08:01,816
Leyaris.
1346
01:08:01,860 --> 01:08:03,122
[Stranger gasps]
1347
01:08:03,166 --> 01:08:03,992
Erid.
1348
01:08:05,864 --> 01:08:06,647
Erid!
1349
01:08:06,691 --> 01:08:07,518
He hasn't come back.
1350
01:08:09,955 --> 01:08:11,130
Oh, it's my fault.
1351
01:08:11,174 --> 01:08:12,392
I should never have
brought the beast here.
1352
01:08:12,436 --> 01:08:14,002
Don't move.
1353
01:08:14,046 --> 01:08:15,482
Please.
1354
01:08:15,526 --> 01:08:18,485
I've sewn you the best I
can but the wound is deep.
1355
01:08:18,529 --> 01:08:19,834
The boy's a murderer.
1356
01:08:21,662 --> 01:08:23,708
If that beast hasn't
got to him already,
1357
01:08:24,709 --> 01:08:26,145
he's gonna pay for his crime.
1358
01:08:27,538 --> 01:08:29,757
- Has Erid ever done
anything like that before?
1359
01:08:30,889 --> 01:08:32,456
What he did to the beast?
1360
01:08:34,197 --> 01:08:35,023
Not like that.
1361
01:08:36,286 --> 01:08:38,549
There were times
when we were young,
1362
01:08:38,592 --> 01:08:43,467
if he was upset, he could hurt
people without touching them.
1363
01:08:43,510 --> 01:08:44,598
Hurt people?
1364
01:08:44,642 --> 01:08:47,471
- Make them suddenly
ill or weak.
1365
01:08:49,299 --> 01:08:51,039
Told Giblock about it once.
1366
01:08:53,216 --> 01:08:55,000
Called it Devilry.
1367
01:08:55,043 --> 01:08:56,741
Tried to beat it out of him.
1368
01:08:59,831 --> 01:09:02,225
It's been years since
it happened, though.
1369
01:09:02,268 --> 01:09:03,835
We'd almost forgotten about it.
1370
01:09:06,664 --> 01:09:07,491
Almost?
1371
01:09:09,145 --> 01:09:10,363
I should have told you.
1372
01:09:14,367 --> 01:09:16,152
Erid was afraid to
let anyone know.
1373
01:09:19,764 --> 01:09:22,810
But it wasn't yesterday
he first met the witch.
1374
01:09:24,899 --> 01:09:28,381
Last moon, he happened
upon her on the mountain
1375
01:09:28,425 --> 01:09:30,383
and she asked him
about his gift.
1376
01:09:32,298 --> 01:09:33,517
How did she know about it?
1377
01:09:33,560 --> 01:09:34,648
I don't know.
1378
01:09:37,260 --> 01:09:40,306
But she said she wanted
to help him with it.
1379
01:09:40,350 --> 01:09:41,655
Teach him to use it properly.
1380
01:09:41,699 --> 01:09:44,745
I, I told him to
stay away from her,
1381
01:09:44,789 --> 01:09:49,010
but he thought it
would get us closer
1382
01:09:49,054 --> 01:09:51,491
to becoming a team of
heroes like the Red Thorns.
1383
01:09:53,145 --> 01:09:54,625
Twice, he snuck out at night
1384
01:09:54,668 --> 01:09:58,281
after Giblock had gone to bed
to meet her at her cottage.
1385
01:10:01,153 --> 01:10:06,158
- And Lynwith, did he go
there to meet her too?
1386
01:10:07,986 --> 01:10:08,813
No.
1387
01:10:12,469 --> 01:10:13,557
I don't know.
1388
01:10:15,820 --> 01:10:16,951
That's not what he told me
1389
01:10:16,995 --> 01:10:18,953
but I fear he's been
keeping secrets.
1390
01:10:20,303 --> 01:10:24,176
- But you didn't suspect
that he killed your master?
1391
01:10:24,220 --> 01:10:25,046
No, but.
1392
01:10:26,483 --> 01:10:29,137
When I examined again
the witch's arm,
1393
01:10:31,531 --> 01:10:36,275
it became suddenly clear
to me the same magic
1394
01:10:36,319 --> 01:10:39,844
that killed Giblock was used
against the witch at Lynwith.
1395
01:10:41,193 --> 01:10:42,455
With who else would try
1396
01:10:42,499 --> 01:10:44,849
to protect the village
from the witch but Erid?
1397
01:10:46,372 --> 01:10:51,247
Why did the beast go after
Erid, like it was drawn to him?
1398
01:10:52,117 --> 01:10:52,900
I don't know.
1399
01:10:55,512 --> 01:10:56,295
I do.
1400
01:11:00,343 --> 01:11:03,259
It was sealed dark
magic the boy wields.
1401
01:11:06,871 --> 01:11:07,828
Among my people,
1402
01:11:09,700 --> 01:11:12,050
when someone is
cursed by dark magic,
1403
01:11:14,922 --> 01:11:17,490
he forever recognizes
it in others.
1404
01:11:21,973 --> 01:11:26,325
The beast senses within the boy
1405
01:11:26,369 --> 01:11:29,850
that same power that has
tormented him for years.
1406
01:11:29,894 --> 01:11:32,549
Ley, Arlin, he, he needs.
1407
01:11:32,592 --> 01:11:33,941
[Arlin gasps]
1408
01:11:33,985 --> 01:11:36,857
- It's time to say
goodbye, partner.
1409
01:11:36,901 --> 01:11:37,728
No.
1410
01:11:38,903 --> 01:11:42,689
And I won't say it,
you knife-eared baster.
1411
01:11:42,733 --> 01:11:43,560
The boy.
1412
01:11:45,562 --> 01:11:46,737
To be so young
1413
01:11:49,130 --> 01:11:51,394
to wield the power of death.
1414
01:11:54,005 --> 01:11:55,572
It can twist a man.
1415
01:12:01,447 --> 01:12:02,318
Ley?
1416
01:12:03,797 --> 01:12:08,280
Ley? [sobbing]
1417
01:12:08,324 --> 01:12:12,676
Gods. [sobbing]
1418
01:12:15,287 --> 01:12:19,944
Oh, gods. [sobbing]
1419
01:12:34,828 --> 01:12:37,265
[birds chirping]
1420
01:12:37,309 --> 01:12:39,964
[Stranger sips]
1421
01:12:44,795 --> 01:12:48,102
[Stranger grunts]
1422
01:12:48,146 --> 01:12:51,628
- I heard you out there
calling for Thane.
1423
01:12:53,456 --> 01:12:57,111
That beast wasn't Thane
of the Red Thorns?
1424
01:12:59,853 --> 01:13:00,854
It once was.
1425
01:13:02,203 --> 01:13:04,467
What happened to him?
1426
01:13:04,510 --> 01:13:09,080
- Well, sometime after
the year of the dead,
1427
01:13:10,473 --> 01:13:13,432
after he and Teela had
set up life together
1428
01:13:13,476 --> 01:13:14,651
as husband and wife,
1429
01:13:16,479 --> 01:13:19,830
Thane was cursed [groans]
1430
01:13:19,873 --> 01:13:24,356
by a sorcerer who called
himself The Disciple.
1431
01:13:25,792 --> 01:13:26,706
The Disciple?
1432
01:13:27,838 --> 01:13:28,665
Yeah.
1433
01:13:30,841 --> 01:13:32,886
Thane remembers little
about how it happened,
1434
01:13:32,930 --> 01:13:35,498
but one thing he's certain of,
1435
01:13:36,760 --> 01:13:40,503
The Disciple killed Teela.
1436
01:13:45,377 --> 01:13:49,076
For more than 15 years,
Thane remained a beast.
1437
01:13:50,208 --> 01:13:51,514
How did you find him?
1438
01:13:52,732 --> 01:13:54,473
I was only after the bounty.
1439
01:13:57,041 --> 01:14:00,131
But when I realized that
the creature was cursed,
1440
01:14:01,611 --> 01:14:04,178
I thought that curing it might
be easier than killing it.
1441
01:14:06,529 --> 01:14:09,575
Finally, I worked out a mixture
1442
01:14:09,619 --> 01:14:13,884
of monkshood and star
leaf that did the trick.
1443
01:14:13,927 --> 01:14:17,235
But I wasn't prepared
for the man who emerged,
1444
01:14:18,541 --> 01:14:20,151
or the condition he would be in.
1445
01:14:22,719 --> 01:14:26,636
The little that Thane remembered
only made him want to die.
1446
01:14:28,812 --> 01:14:32,163
And his form, his
form wasn't stable,
1447
01:14:32,206 --> 01:14:34,774
so I had to keep him
caged for his own safety
1448
01:14:34,818 --> 01:14:36,254
as much as anyone else's.
1449
01:14:40,998 --> 01:14:42,434
Where were you taking him?
1450
01:14:44,567 --> 01:14:48,701
- They say there are still
masters of the old magic
1451
01:14:48,745 --> 01:14:50,137
in Golgoshia.
1452
01:14:50,181 --> 01:14:51,269
So I was headed there
1453
01:14:52,618 --> 01:14:55,099
in the hope for a permanent
release for the curse.
1454
01:14:57,580 --> 01:14:58,668
Finding Thane,
1455
01:15:02,498 --> 01:15:05,501
[sighs] it felt like a chance
to make amends to Marek.
1456
01:15:07,981 --> 01:15:10,157
I was too cowardly to
help her in my youth
1457
01:15:10,201 --> 01:15:12,551
but now I could help her friend.
1458
01:15:13,726 --> 01:15:16,990
Her friend, who had
been the brave companion
1459
01:15:17,034 --> 01:15:22,039
that she needed, to stand
by her, when I wouldn't.
1460
01:15:24,998 --> 01:15:25,782
[Stranger sighs]
1461
01:15:25,825 --> 01:15:27,087
Failing Thane now
1462
01:15:29,699 --> 01:15:33,746
feels like failing
Marek all over again.
1463
01:15:33,790 --> 01:15:34,617
Wait.
1464
01:15:37,489 --> 01:15:39,578
[footsteps tapping]
1465
01:15:39,622 --> 01:15:42,189
[gentle music]
1466
01:15:45,018 --> 01:15:46,324
Your name is Egan.
1467
01:15:48,935 --> 01:15:50,197
The apothecary's apprentice.
1468
01:15:50,241 --> 01:15:53,244
You, you made Marek's leg brace.
1469
01:15:53,287 --> 01:15:54,593
She wore it for years.
1470
01:15:58,162 --> 01:15:59,946
She wouldn't have been
able to escape without it.
1471
01:15:59,990 --> 01:16:02,253
She, she couldn't have done
half the things she did
1472
01:16:02,296 --> 01:16:03,863
if it weren't for your kindness.
1473
01:16:06,170 --> 01:16:08,346
You've more than made
up for any cowardice.
1474
01:16:13,046 --> 01:16:18,051
- I failed you,
and Erid as well.
1475
01:16:20,184 --> 01:16:24,580
- Even trying makes you
the most selfless man
1476
01:16:24,623 --> 01:16:26,233
to ever walk
through those doors.
1477
01:16:30,107 --> 01:16:32,239
- Arlin, there's something that
I need to talk to you about.
1478
01:16:32,283 --> 01:16:36,200
Something that I found
in Giblock's room.
1479
01:16:36,243 --> 01:16:37,505
Oi!
1480
01:16:37,549 --> 01:16:39,595
There's smoke, up on a mountain!
1481
01:16:40,552 --> 01:16:41,988
That's Mahitable's chimney.
1482
01:16:44,208 --> 01:16:44,991
Erid must have
gone to a cottage.
1483
01:16:45,035 --> 01:16:45,992
He's alive!
1484
01:16:46,036 --> 01:16:47,385
- Yeah, makes it
easy enough, ey?
1485
01:16:48,691 --> 01:16:49,517
What, what are you doing?
1486
01:16:49,561 --> 01:16:50,997
You're going after him?
1487
01:16:51,041 --> 01:16:52,651
- Oh, yeah, and I'm haul him
to the Magistrate's Court.
1488
01:16:52,695 --> 01:16:55,001
- He's just a boy,
he's confused.
1489
01:16:55,045 --> 01:16:57,395
- He's a slave who
killed his master.
1490
01:16:57,438 --> 01:16:59,353
That's not going unpunished.
1491
01:16:59,397 --> 01:17:01,138
What's more, the dwarf's murder
1492
01:17:01,181 --> 01:17:03,009
directly led to my
partner's death.
1493
01:17:03,053 --> 01:17:05,882
- No, your own
stupidity did that.
1494
01:17:05,925 --> 01:17:07,840
- I'm putting that boy
in shackles, right?
1495
01:17:07,884 --> 01:17:09,233
And if he shows any resistance,
1496
01:17:09,276 --> 01:17:11,235
magic or otherwise,
I'm gonna kill him!
1497
01:17:12,062 --> 01:17:13,106
I'll come with you.
1498
01:17:13,150 --> 01:17:14,020
[chuckles] What?
1499
01:17:14,064 --> 01:17:15,631
So you can protect him from me?
1500
01:17:15,674 --> 01:17:18,851
- [panting] If
that elf was right,
1501
01:17:18,895 --> 01:17:21,071
then the beast is
after the boy as well,
1502
01:17:22,463 --> 01:17:25,162
and you don't want to be
alone when you cross its path.
1503
01:17:26,206 --> 01:17:27,512
I don't want the boy hurt.
1504
01:17:29,906 --> 01:17:31,951
I'll convince him
to come willingly.
1505
01:17:31,995 --> 01:17:33,387
You can hardly stand up, mate.
1506
01:17:33,431 --> 01:17:35,302
How are you gonna
climb that mountain?
1507
01:17:36,434 --> 01:17:41,091
[footsteps tapping]
[dramatic music]
1508
01:17:41,134 --> 01:17:42,527
Fine.
1509
01:17:42,570 --> 01:17:43,746
Fine, we'll go together.
1510
01:17:45,182 --> 01:17:47,401
You just remember, this is
marshal's business, all right?
1511
01:17:47,445 --> 01:17:50,970
I'm in charge, eh?
1512
01:17:51,014 --> 01:17:52,058
You're in charge.
1513
01:17:56,628 --> 01:17:58,238
- You've given up
hope for Thane.
1514
01:17:59,457 --> 01:18:00,719
You're willing to kill him?
1515
01:18:02,242 --> 01:18:04,592
- Trying to cure him
has cost too many lives.
1516
01:18:05,942 --> 01:18:08,466
If killing him means sparing
another of his victims,
1517
01:18:09,685 --> 01:18:11,338
then it has to be
the right choice.
1518
01:18:13,166 --> 01:18:14,385
I want to go with you.
1519
01:18:15,865 --> 01:18:17,083
Whatever's happening with Erid,
1520
01:18:17,127 --> 01:18:19,085
he thinks he's all alone in it.
1521
01:18:19,129 --> 01:18:20,260
And he's scared.
1522
01:18:22,262 --> 01:18:25,918
- You have to stay here
in case he returns.
1523
01:18:25,962 --> 01:18:27,964
I won't let the
boy come to harm.
1524
01:18:31,184 --> 01:18:33,273
You have my word.
1525
01:18:33,317 --> 01:18:36,102
[dramatic music]
1526
01:18:42,108 --> 01:18:44,632
[owl hooting]
1527
01:18:45,982 --> 01:18:48,549
[Egan panting]
1528
01:18:50,813 --> 01:18:53,554
[dramatic music]
1529
01:19:09,745 --> 01:19:12,225
[Egan grunts]
1530
01:19:20,364 --> 01:19:23,976
[dramatic music continues]
1531
01:19:26,936 --> 01:19:29,373
[Egan spits]
1532
01:19:35,727 --> 01:19:38,948
- [Mahitable] You
have doomed them all.
1533
01:19:42,821 --> 01:19:45,650
[water splashing]
1534
01:19:46,694 --> 01:19:49,523
[bottles clattering]
1535
01:19:49,567 --> 01:19:50,742
Where is it?
1536
01:19:51,612 --> 01:19:55,703
[voices whispering indistinctly]
1537
01:19:58,054 --> 01:20:00,752
[ominous music]
1538
01:20:02,232 --> 01:20:07,237
[voices whispering]
[box clattering]
1539
01:20:12,895 --> 01:20:15,419
[can clatters]
1540
01:20:25,864 --> 01:20:28,519
[lock creaks]
1541
01:20:28,562 --> 01:20:33,306
[voices whispering]
[ominous music continues]
1542
01:20:33,350 --> 01:20:35,918
[lid creaking]
1543
01:20:37,615 --> 01:20:38,442
Erid.
1544
01:20:42,663 --> 01:20:44,187
[ominous music]
1545
01:20:44,230 --> 01:20:46,798
Do you know who that belongs to?
1546
01:20:48,756 --> 01:20:49,714
It was mine.
1547
01:20:53,022 --> 01:20:54,588
[Erid] Szorlok?
1548
01:20:54,632 --> 01:20:55,938
[Szorlok] Yes.
1549
01:21:00,681 --> 01:21:03,293
[Erid] Why is it here?
1550
01:21:03,336 --> 01:21:04,294
I cannot say.
1551
01:21:05,948 --> 01:21:09,429
Mahitable and her conjurings
were after my time.
1552
01:21:11,997 --> 01:21:15,131
- But you know one who
can, don't you, Erid?
1553
01:21:16,349 --> 01:21:19,309
One who could grant
you what you wish most.
1554
01:21:20,876 --> 01:21:22,312
To know where you come from.
1555
01:21:23,443 --> 01:21:25,358
To know who you are.
1556
01:21:30,494 --> 01:21:31,930
The Disciple.
1557
01:21:31,974 --> 01:21:33,453
[Szorlok chuckles softly]
1558
01:21:33,497 --> 01:21:35,847
- Only he can give you
the answers you seek.
1559
01:21:38,197 --> 01:21:40,286
- Mahitable warned me
to stay away from him.
1560
01:21:40,330 --> 01:21:42,636
[chuckles] Yes, she would.
1561
01:21:43,724 --> 01:21:45,248
She feared you, didn't she?
1562
01:21:47,076 --> 01:21:48,947
The Disciple will not fear you.
1563
01:21:50,557 --> 01:21:53,256
He will put you on the
path to your destiny.
1564
01:21:54,518 --> 01:21:57,173
[ominous music]
1565
01:22:13,537 --> 01:22:14,320
[Erid] I don't want this.
1566
01:22:14,364 --> 01:22:16,018
You are singular.
1567
01:22:17,628 --> 01:22:19,935
The gift you bear is a burden,
1568
01:22:21,023 --> 01:22:22,459
and a lonely one.
1569
01:22:24,896 --> 01:22:27,899
The Disciple
understands that, Erid.
1570
01:22:29,205 --> 01:22:31,033
You must seek him out.
1571
01:22:32,425 --> 01:22:33,949
Can Arlin then come with me?
1572
01:22:36,995 --> 01:22:38,388
Arlin wouldn't understand.
1573
01:22:39,780 --> 01:22:41,565
She sees you only
as a murderer now.
1574
01:22:43,784 --> 01:22:45,047
Just as the witch did.
1575
01:22:47,832 --> 01:22:49,965
Only the Disciple
can help you now.
1576
01:22:52,054 --> 01:22:52,837
You're lying.
1577
01:22:55,927 --> 01:22:57,798
Arlin's still my my friend.
1578
01:22:57,842 --> 01:22:59,409
You know I'm right.
1579
01:23:00,932 --> 01:23:01,933
You feel it.
1580
01:23:06,198 --> 01:23:08,418
Or you wouldn't have
run away from her.
1581
01:23:14,076 --> 01:23:14,946
No.
1582
01:23:16,817 --> 01:23:17,949
Leave me alone.
1583
01:23:18,994 --> 01:23:20,908
[ominous music]
1584
01:23:20,952 --> 01:23:21,953
Go away!
1585
01:23:21,997 --> 01:23:24,042
[jar grunts]
1586
01:23:24,086 --> 01:23:26,566
[Egan grunts]
1587
01:23:28,438 --> 01:23:29,613
I'll go in alone.
1588
01:23:29,656 --> 01:23:31,310
I don't want the boy frightened.
1589
01:23:31,354 --> 01:23:33,269
- If you are not
back with him soon,
1590
01:23:33,312 --> 01:23:35,184
I'm coming in after
you both, okay?
1591
01:23:41,581 --> 01:23:43,061
[door clicks]
1592
01:23:43,105 --> 01:23:46,412
[suspenseful music]
1593
01:23:46,456 --> 01:23:47,413
- Erid.
- No.
1594
01:23:48,545 --> 01:23:49,937
You, stay back!
1595
01:23:51,635 --> 01:23:52,853
What are you doing here?
1596
01:23:54,290 --> 01:23:55,639
I just wanna talk to you.
1597
01:23:58,120 --> 01:24:00,122
Son, the beast is
loose on this mountain.
1598
01:24:00,992 --> 01:24:02,515
We think he's coming after you.
1599
01:24:03,821 --> 01:24:04,604
I don't believe you.
1600
01:24:04,648 --> 01:24:06,780
This power you have,
1601
01:24:06,824 --> 01:24:09,740
the thing that came outta
you when the beast attacked,
1602
01:24:09,783 --> 01:24:11,394
the power that killed Giblock.
1603
01:24:13,831 --> 01:24:15,006
It scares people.
1604
01:24:17,356 --> 01:24:21,056
But I bet it's pretty damn
scary for you too, isn't it?
1605
01:24:25,625 --> 01:24:28,933
See, I once had a friend
with the same power.
1606
01:24:28,976 --> 01:24:30,282
Marek?
1607
01:24:30,326 --> 01:24:31,153
Yes.
1608
01:24:32,023 --> 01:24:33,416
[Egan chuckles]
1609
01:24:33,459 --> 01:24:34,678
That power scared me.
1610
01:24:35,896 --> 01:24:37,550
It scared everyone
who witnessed it.
1611
01:24:37,594 --> 01:24:40,510
And people told her that
there was an evil inside her.
1612
01:24:42,990 --> 01:24:44,949
She began to wonder
if they were right.
1613
01:24:47,169 --> 01:24:50,128
But Marek learned how
to control that power.
1614
01:24:50,172 --> 01:24:52,913
She decided to use it for good.
1615
01:24:55,438 --> 01:24:59,790
It's that power that Marek
used to save the world.
1616
01:25:03,576 --> 01:25:06,275
But it's also that power
that the beast is drawn to,
1617
01:25:06,318 --> 01:25:09,016
that's why we need to
get you off this mountain
1618
01:25:09,060 --> 01:25:10,322
and down to safety.
1619
01:25:13,151 --> 01:25:14,805
Mm, if I,
1620
01:25:17,242 --> 01:25:18,156
if I go with you,
1621
01:25:20,724 --> 01:25:22,029
what's gonna happen to me?
1622
01:25:24,075 --> 01:25:26,643
[Egan sighs]
1623
01:25:26,686 --> 01:25:28,384
You killed your master.
1624
01:25:29,559 --> 01:25:30,951
You'll have to face the
consequences of that
1625
01:25:30,995 --> 01:25:33,780
but I will be with you
every step of the way,
1626
01:25:33,824 --> 01:25:35,608
right by your side.
1627
01:25:36,827 --> 01:25:39,395
I'll plead lenience in
front of the magistrate.
1628
01:25:42,093 --> 01:25:43,225
I will protect you.
1629
01:25:43,268 --> 01:25:45,270
- Maybe I don't
need your protection
1630
01:25:45,314 --> 01:25:47,490
from the beast or
the magistrate.
1631
01:25:48,578 --> 01:25:50,406
You saw what I did to it.
1632
01:25:50,449 --> 01:25:52,756
- But you really want to
spend the rest of your life
1633
01:25:52,799 --> 01:25:54,584
running in fear?
1634
01:25:54,627 --> 01:25:56,281
I'm an orphan and a slave!
1635
01:25:56,325 --> 01:25:57,891
My whole life has been fear!
1636
01:25:57,935 --> 01:25:59,719
- Erid, it doesn't have
to be that way anymore.
1637
01:25:59,763 --> 01:26:01,025
Please come.
1638
01:26:01,068 --> 01:26:02,374
Come with me, huh?
1639
01:26:05,856 --> 01:26:06,683
No.
1640
01:26:08,380 --> 01:26:13,385
[magic humming]
[ominous music]
1641
01:26:16,997 --> 01:26:21,393
[magic booms]
[Egan screams]
1642
01:26:21,437 --> 01:26:23,178
[footsteps tapping]
1643
01:26:23,221 --> 01:26:25,136
[Egan groaning and coughs]
1644
01:26:25,180 --> 01:26:27,138
- Are you-
- I'm all right!
1645
01:26:27,182 --> 01:26:28,400
Erid, how could you?
1646
01:26:28,444 --> 01:26:30,359
He wants to see me punished!
1647
01:26:30,402 --> 01:26:32,665
That's all any of them
want to do with me!
1648
01:26:32,709 --> 01:26:35,146
The witch, Master
Giblock, all of them!
1649
01:26:36,016 --> 01:26:37,061
Why did you do it?
1650
01:26:38,758 --> 01:26:40,107
Why did you kill Giblock?
1651
01:26:45,243 --> 01:26:48,464
- I gone down to the cellar
to retrieve the talisman
1652
01:26:48,507 --> 01:26:49,639
from Mahitable's body.
1653
01:26:50,727 --> 01:26:52,555
The key to my past,
she called it.
1654
01:26:53,512 --> 01:26:54,905
Giblock couldn't sleep.
1655
01:26:54,948 --> 01:26:56,776
You couldn't make sense of it.
1656
01:26:56,820 --> 01:26:58,082
The witch, so
determined to kill me
1657
01:26:58,125 --> 01:27:00,040
she was willing to die trying.
1658
01:27:00,084 --> 01:27:02,260
When I got up from the
cellar, he was waiting for me.
1659
01:27:02,304 --> 01:27:03,174
Boy.
1660
01:27:04,741 --> 01:27:07,396
[ominous music]
1661
01:27:09,485 --> 01:27:10,442
It was you.
1662
01:27:11,443 --> 01:27:13,880
You know, you got evil in ya.
1663
01:27:15,273 --> 01:27:17,144
I've always known it.
1664
01:27:17,188 --> 01:27:19,799
Don't deny it, you
snuck out before.
1665
01:27:19,843 --> 01:27:21,627
You're doing it again.
1666
01:27:21,671 --> 01:27:22,498
I don't want-
1667
01:27:25,240 --> 01:27:29,418
[Giblock grunts]
[fist thuds]
1668
01:27:29,461 --> 01:27:32,508
And let that be a
lesson to you, lad.
1669
01:27:40,603 --> 01:27:41,995
[ominous music]
1670
01:27:42,039 --> 01:27:44,694
- [Erid] He was gonna
separate us, Arlin.
1671
01:27:44,737 --> 01:27:47,697
- And then he figured out what
really happened at Lynwith.
1672
01:27:49,351 --> 01:27:50,265
What do you mean?
1673
01:27:51,266 --> 01:27:52,354
The witch's vengeance
1674
01:27:54,617 --> 01:27:57,446
wasn't what curse
the village, was it?
1675
01:28:02,015 --> 01:28:03,582
I didn't mean to.
1676
01:28:08,283 --> 01:28:09,936
It just happened.
1677
01:28:09,980 --> 01:28:13,070
I just wanted them back, Arlin.
1678
01:28:13,113 --> 01:28:14,376
Your parents?
1679
01:28:17,117 --> 01:28:18,945
You thought you could bring
them back from the dead?
1680
01:28:18,989 --> 01:28:22,427
Is that, that's why you were
looking for their graves?
1681
01:28:22,471 --> 01:28:24,124
I could have done it.
1682
01:28:24,168 --> 01:28:26,170
- Is that what Mahitable
was teaching you?
1683
01:28:26,213 --> 01:28:27,040
No.
1684
01:28:28,085 --> 01:28:29,695
The witch was scared of my gift.
1685
01:28:31,306 --> 01:28:34,047
She only wanted to show
me how to restrain it.
1686
01:28:34,091 --> 01:28:35,222
[suspenseful music]
1687
01:28:35,266 --> 01:28:36,572
When I got to the
graveyard that morning,
1688
01:28:37,964 --> 01:28:40,097
my parents' names weren't
there, among the dead.
1689
01:28:42,404 --> 01:28:44,406
But Mahitable Crow was there.
1690
01:28:44,449 --> 01:28:46,233
That's when she confessed.
1691
01:28:46,277 --> 01:28:47,365
It wasn't the beast
1692
01:28:48,540 --> 01:28:50,368
that killed my parents
all those years ago.
1693
01:28:51,500 --> 01:28:52,327
It was her.
1694
01:28:53,328 --> 01:28:54,677
She wouldn't tell me why.
1695
01:28:54,720 --> 01:28:57,636
Only that she regrets
it everyday since,
1696
01:28:57,680 --> 01:28:58,942
and that it was her fault
1697
01:28:59,812 --> 01:29:01,771
that I was born the way I was,
1698
01:29:01,814 --> 01:29:04,904
with this gift.
1699
01:29:04,948 --> 01:29:07,951
This cursed power of Szorlok.
1700
01:29:09,431 --> 01:29:12,085
[intense music]
1701
01:29:14,697 --> 01:29:17,874
I didn't mean to
hurt the villagers.
1702
01:29:17,917 --> 01:29:18,744
Only her.
1703
01:29:19,615 --> 01:29:22,139
[magic booms]
1704
01:29:23,009 --> 01:29:24,576
[fire crackling]
1705
01:29:24,620 --> 01:29:26,752
And when she saw what
I'd done to Lynwith,
1706
01:29:28,624 --> 01:29:30,321
she blamed herself.
1707
01:29:30,365 --> 01:29:31,191
Erid!
1708
01:29:32,323 --> 01:29:33,542
Erid!
1709
01:29:33,585 --> 01:29:34,456
- [Erid] She said the
only way she could fix
1710
01:29:34,499 --> 01:29:36,109
what she'd done was to kill me.
1711
01:29:38,634 --> 01:29:40,244
Erid, you should have told me.
1712
01:29:40,287 --> 01:29:41,724
I was afraid you'd hate me.
1713
01:29:42,638 --> 01:29:43,552
How could you not?
1714
01:29:44,640 --> 01:29:47,730
Your, your gift is so good.
1715
01:29:51,255 --> 01:29:52,212
Mine's evil.
1716
01:29:54,432 --> 01:29:57,653
I will never hate you, Erid.
1717
01:30:00,046 --> 01:30:02,135
You will never lose me.
1718
01:30:05,487 --> 01:30:06,357
We're a team.
1719
01:30:08,838 --> 01:30:09,969
We always will be.
1720
01:30:13,016 --> 01:30:14,800
But right now we need
to get to safety,
1721
01:30:14,844 --> 01:30:16,715
'cause the beast is
still on the mountain.
1722
01:30:18,064 --> 01:30:20,284
- Right, that's enough
jabbering on in here.
1723
01:30:20,327 --> 01:30:21,111
What's going on?
1724
01:30:21,154 --> 01:30:21,938
Rhistel, it's fine.
1725
01:30:21,981 --> 01:30:23,418
Did it again, did he?
1726
01:30:23,461 --> 01:30:25,637
- Boy, you are gonna hang
for what you've done.
1727
01:30:25,681 --> 01:30:27,117
I'll make sure of it!
1728
01:30:27,160 --> 01:30:27,944
No!
1729
01:30:28,858 --> 01:30:29,685
Erid!
1730
01:30:30,599 --> 01:30:32,470
[Erid grunts]
1731
01:30:32,514 --> 01:30:35,473
[suspenseful music]
1732
01:30:38,302 --> 01:30:39,477
Rhistel, wait!
1733
01:30:39,521 --> 01:30:42,262
He's more powerful
than we think!
1734
01:30:44,917 --> 01:30:47,311
- Don't you move,
you little shite.
1735
01:30:47,354 --> 01:30:48,834
You try any of that dark magic,
1736
01:30:48,878 --> 01:30:51,446
I'll send this poison bolt
right through your heart.
1737
01:30:55,537 --> 01:30:57,452
Rhistel, Rhistel, stay back.
1738
01:31:01,238 --> 01:31:06,243
[magic humming]
[ominous music]
1739
01:31:06,722 --> 01:31:07,549
Erid!
1740
01:31:13,990 --> 01:31:16,079
She doesn't understand.
1741
01:31:16,122 --> 01:31:17,036
None of them do.
1742
01:31:18,081 --> 01:31:20,257
They'll only fear you.
1743
01:31:20,300 --> 01:31:21,650
You cannot trust them.
1744
01:31:23,042 --> 01:31:24,435
You can only trust yourself.
1745
01:31:25,915 --> 01:31:28,700
[magic humming]
[ominous music]
1746
01:31:28,744 --> 01:31:30,528
[Erid grunts]
1747
01:31:30,572 --> 01:31:31,529
Erid, no.
1748
01:31:31,573 --> 01:31:33,488
[stick thuds]
1749
01:31:33,531 --> 01:31:35,533
[bodies thud]
1750
01:31:35,577 --> 01:31:37,666
[Arlin coughs]
1751
01:31:37,709 --> 01:31:40,407
[ominous music]
1752
01:31:56,206 --> 01:31:59,035
[Egan coughs]
1753
01:31:59,078 --> 01:32:00,993
[both panting]
1754
01:32:01,037 --> 01:32:02,386
You shouldn't have come.
1755
01:32:02,429 --> 01:32:03,866
The witch's warning.
1756
01:32:03,909 --> 01:32:05,607
I realized it wasn't
about the beast.
1757
01:32:05,650 --> 01:32:06,608
She meant Erid.
1758
01:32:07,652 --> 01:32:09,349
After what he did to Linwood.
1759
01:32:10,350 --> 01:32:11,482
Mahitable was trying to stop him
1760
01:32:11,526 --> 01:32:13,092
from harming anyone
else tonight.
1761
01:32:13,136 --> 01:32:14,659
I didn't see it because
I didn't want to
1762
01:32:14,703 --> 01:32:16,574
but Erid's become too dangerous!
1763
01:32:16,618 --> 01:32:18,445
[magic howls]
1764
01:32:18,489 --> 01:32:20,012
Arlin?
1765
01:32:20,056 --> 01:32:22,014
[Arlin gasping]
1766
01:32:22,058 --> 01:32:24,713
[ominous music]
1767
01:32:26,105 --> 01:32:26,932
Erid!
1768
01:32:28,107 --> 01:32:29,979
- You said we'd
always be a team.
1769
01:32:30,022 --> 01:32:31,546
We still can be.
1770
01:32:36,246 --> 01:32:39,728
[Arlin groaning]
1771
01:32:39,771 --> 01:32:41,468
You're right, Arlin.
1772
01:32:41,512 --> 01:32:43,296
I am dangerous.
1773
01:32:43,340 --> 01:32:45,734
And I don't need you anymore!
1774
01:32:46,952 --> 01:32:50,739
[magic roaring]
[Arlin groaning]
1775
01:32:50,782 --> 01:32:53,568
[beast growling]
1776
01:32:55,831 --> 01:32:57,702
[ominous music]
1777
01:32:57,746 --> 01:33:00,444
[beast growling]
1778
01:33:01,793 --> 01:33:04,709
[magic howls]
[beast groaning]
1779
01:33:04,753 --> 01:33:06,537
[owl screeches]
1780
01:33:06,581 --> 01:33:09,061
[Erid groans]
1781
01:33:10,106 --> 01:33:12,543
[owl screeches]
[Erid groans]
1782
01:33:12,587 --> 01:33:15,067
[Egan grunts]
1783
01:33:17,548 --> 01:33:22,553
[magic howls]
[owl screeching]
1784
01:33:23,685 --> 01:33:25,817
[Egan panting]
[suspenseful music]
1785
01:33:25,861 --> 01:33:28,646
[owl screeches]
[wings whoosh]
1786
01:33:28,690 --> 01:33:31,257
[beast growls]
1787
01:33:32,084 --> 01:33:33,695
I'm sorry, Thane.
1788
01:33:36,045 --> 01:33:39,352
[arrow whooshes]
[beast whimpers]
1789
01:33:39,396 --> 01:33:44,401
[Egan panting]
[beast groaning]
1790
01:33:45,445 --> 01:33:46,359
[dramatic music]
1791
01:33:46,403 --> 01:33:47,230
Erid!
1792
01:33:48,187 --> 01:33:49,841
Where are you going?
1793
01:33:52,452 --> 01:33:54,367
To find out who I am.
1794
01:33:56,718 --> 01:33:58,067
If you come looking for me,
1795
01:33:59,155 --> 01:34:00,025
I won't hold back.
1796
01:34:02,419 --> 01:34:03,463
We're enemies now.
1797
01:34:09,208 --> 01:34:10,035
Arlin.
1798
01:34:15,650 --> 01:34:16,912
I can redress this.
1799
01:34:16,955 --> 01:34:18,087
I can.
1800
01:34:18,130 --> 01:34:20,785
[Egan groaning]
1801
01:34:26,965 --> 01:34:27,792
Please.
1802
01:34:28,967 --> 01:34:31,709
[dramatic music]
1803
01:34:35,278 --> 01:34:37,846
[Egan panting]
1804
01:34:51,816 --> 01:34:52,687
This is.
1805
01:34:56,342 --> 01:34:57,648
That belonged
1806
01:34:58,780 --> 01:34:59,650
to Teela.
1807
01:35:03,306 --> 01:35:04,307
Your mother.
1808
01:35:07,223 --> 01:35:08,224
My mother?
1809
01:35:11,880 --> 01:35:12,707
And.
1810
01:35:16,580 --> 01:35:17,407
And my.
1811
01:35:19,409 --> 01:35:20,236
My father.
1812
01:35:24,196 --> 01:35:25,023
Thane.
1813
01:35:27,069 --> 01:35:28,853
[Arlin cries]
1814
01:35:28,897 --> 01:35:31,682
[dramatic music]
1815
01:35:32,683 --> 01:35:35,164
They would be so proud of you.
1816
01:35:37,035 --> 01:35:40,038
- No, please, please
don't leave me.
1817
01:35:42,171 --> 01:35:44,651
You'll be all right, Arlin.
1818
01:35:52,355 --> 01:35:54,749
You're braver than you think.
1819
01:35:57,534 --> 01:36:00,189
[Arlin sobbing]
1820
01:36:06,064 --> 01:36:07,500
No, please, no!
1821
01:36:11,243 --> 01:36:15,639
No! [sobs]
1822
01:36:15,682 --> 01:36:17,032
[wings whooshing]
1823
01:36:17,075 --> 01:36:19,774
[magic whooshes]
1824
01:36:19,817 --> 01:36:23,473
[Teela panting and sobbing]
1825
01:36:33,744 --> 01:36:36,834
[Arlin crying]
1826
01:36:36,878 --> 01:36:39,576
[dramatic music]
1827
01:36:42,231 --> 01:36:43,536
Arlin!
1828
01:36:43,580 --> 01:36:45,451
[Teela gasps and grunts]
1829
01:36:45,495 --> 01:36:46,409
No, please!
1830
01:36:48,759 --> 01:36:49,934
[Teela grunts]
1831
01:36:49,978 --> 01:36:54,591
[magic whooshes]
[wings whooshing]
1832
01:37:01,250 --> 01:37:02,381
[gentle music]
1833
01:37:02,425 --> 01:37:05,428
[footsteps tapping]
1834
01:37:09,911 --> 01:37:12,696
[pages thudding]
1835
01:37:31,323 --> 01:37:32,716
[gentle music continues]
1836
01:37:32,759 --> 01:37:34,413
[footsteps tapping]
1837
01:37:34,457 --> 01:37:35,893
[crowd chattering]
1838
01:37:35,937 --> 01:37:37,112
- [Tavern Patron] Ey,
Rhistel, where's my mead?
1839
01:37:37,155 --> 01:37:40,158
Yeah, all right, all right.
1840
01:37:40,202 --> 01:37:41,072
- [Tavern Patron]
I've been waitin'!
1841
01:37:41,116 --> 01:37:42,465
Oi, keep your unders on!
1842
01:37:43,596 --> 01:37:45,468
Ah, you're off then.
1843
01:37:49,820 --> 01:37:52,388
Well, there's no
claim on you for now,
1844
01:37:52,431 --> 01:37:54,390
but if any relation
to Gibs turns up,
1845
01:37:54,433 --> 01:37:56,305
you'll be their legal property.
1846
01:37:56,348 --> 01:37:57,262
You'll go to them.
1847
01:37:58,742 --> 01:38:00,483
- And so will this tavern
you've taken ownership of.
1848
01:38:00,526 --> 01:38:01,310
Huh.
1849
01:38:02,659 --> 01:38:04,095
I guess we'll both be hoping
1850
01:38:04,139 --> 01:38:07,664
that old dwarf's the last
of his line, eh? [chuckles]
1851
01:38:07,707 --> 01:38:08,534
Arlin.
1852
01:38:11,363 --> 01:38:13,800
[gentle music]
1853
01:38:13,844 --> 01:38:16,325
Mind yourself out there, yeah?
1854
01:38:19,371 --> 01:38:22,374
[footsteps tapping]
1855
01:38:31,557 --> 01:38:34,212
[door creaking]
1856
01:38:37,389 --> 01:38:39,870
[door thuds]
1857
01:38:41,002 --> 01:38:46,007
[water sloshing]
[gentle music continues]
1858
01:39:01,979 --> 01:39:04,286
[lid thuds]
1859
01:39:06,114 --> 01:39:09,204
[objects clattering]
1860
01:39:11,902 --> 01:39:14,296
[lid clicks]
1861
01:39:17,212 --> 01:39:22,217
[horse neighing]
[door creaks]
1862
01:39:22,826 --> 01:39:25,350
[gentle music]
1863
01:39:26,221 --> 01:39:28,440
[cart creaking]
1864
01:39:28,484 --> 01:39:31,400
[feather whooshes]
1865
01:39:32,792 --> 01:39:35,360
[gentle music]
1866
01:39:45,153 --> 01:39:50,158
♪ I wandered this
world for so long ♪
1867
01:39:51,811 --> 01:39:56,338
♪ Many thousand years
1868
01:39:56,381 --> 01:40:00,255
♪ What names I could speak
1869
01:40:00,298 --> 01:40:05,303
♪ Mighty ones, mourned
with ancient tears ♪
1870
01:40:10,004 --> 01:40:14,878
♪ Stars burned out, still
I can't let go of you ♪
1871
01:40:14,921 --> 01:40:17,794
♪ Seas dried up
and valleys move ♪
1872
01:40:17,837 --> 01:40:21,450
♪ Only you could move me
1873
01:40:21,493 --> 01:40:25,497
♪ Empires and races
sunk beneath the Earth ♪
1874
01:40:25,541 --> 01:40:29,240
♪ And still, your names
live on my breath ♪
1875
01:40:29,284 --> 01:40:32,635
♪ Echoes passing slowly
1876
01:40:44,690 --> 01:40:48,346
♪ A world that was free
1877
01:40:48,390 --> 01:40:53,351
♪ Golden leaves,
forest full of wonder ♪
1878
01:40:55,353 --> 01:40:59,357
♪ Now known but to me
1879
01:40:59,401 --> 01:41:03,100
♪ All are gone
1880
01:41:03,144 --> 01:41:06,582
♪ No one's called me brother
1881
01:41:06,625 --> 01:41:11,413
♪ On these tread, all to
ash and spread their death ♪
1882
01:41:11,456 --> 01:41:14,198
♪ Will you have me linger here
1883
01:41:14,242 --> 01:41:17,984
♪ All I've seen
and can't forget ♪
1884
01:41:18,028 --> 01:41:22,163
♪ I would give my next
10,000 silver moons ♪
1885
01:41:22,206 --> 01:41:27,211
♪ Just for one
more day with you ♪
1886
01:41:28,169 --> 01:41:31,389
♪ Take me home, across the sea
1887
01:41:41,704 --> 01:41:46,709
♪ Across the sea
1888
01:41:51,453 --> 01:41:54,760
♪ Echoes passing slowly
1889
01:42:03,378 --> 01:42:06,076
[pensive music]
1890
01:42:33,582 --> 01:42:37,107
[pensive music continues]
1891
01:43:03,264 --> 01:43:06,789
[pensive music continues]
1892
01:43:33,903 --> 01:43:37,385
[pensive music continues]
128754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.