Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:02,867
{\an5}Original translation by Akayuki
~ ~ ~ ~ ~
Color, alignment & timing by SamFive @AvistaZ
2
00:00:04,110 --> 00:00:06,020
We want to be Idols.
3
00:00:06,320 --> 00:00:07,430
I'm Asahi.
4
00:00:07,460 --> 00:00:08,420
I'm Nami.
5
00:00:08,450 --> 00:00:09,560
I'm Hinata.
6
00:00:09,670 --> 00:00:10,527
{\an6}Asahi
7
00:00:09,970 --> 00:00:14,020
The three of us are 18-year-old girls
who share a dream of becoming idols.
8
00:00:10,627 --> 00:00:11,127
{\an4}Nami
9
00:00:11,204 --> 00:00:11,936
{\an6}Hinata
10
00:00:14,240 --> 00:00:17,380
But we always fail at the auditions.
11
00:00:17,520 --> 00:00:19,380
49 applications, 49 rejections.
12
00:00:19,410 --> 00:00:21,210
This is only my 38th time.
13
00:00:22,290 --> 00:00:24,030
Hinata failed over 100 times.
14
00:00:24,660 --> 00:00:28,150
From then, the three of us
underwent a huge change.
15
00:00:28,310 --> 00:00:30,990
A mysterious old man appeared with a gun.
16
00:00:31,860 --> 00:00:33,850
Why do they have guns?
17
00:00:35,160 --> 00:00:37,150
Assaulted by a perverted producer.
18
00:00:37,180 --> 00:00:38,540
No ...
19
00:00:39,130 --> 00:00:41,050
For the first time witnessing the world of L.
20
00:00:39,130 --> 00:00:41,050
{\an8}* L = Lesbian
21
00:00:42,130 --> 00:00:44,030
Meeting an influential member
of the Entertainment Industry.
22
00:00:44,370 --> 00:00:46,150
A charismatic singer.
23
00:00:46,220 --> 00:00:47,600
A childhood friend.
24
00:00:47,940 --> 00:00:49,290
We were ...
25
00:00:49,320 --> 00:00:50,990
... saved by female President, Kamonohatsu Saeko.
26
00:00:51,027 --> 00:00:52,827
She also turned us into ...
27
00:00:55,060 --> 00:00:56,339
I feel terrible.
28
00:00:58,730 --> 00:01:00,454
{\an6}Riku
29
00:00:59,630 --> 00:01:00,435
I’m Riku.
30
00:01:00,554 --> 00:01:01,787
{\an4}Kai
31
00:01:00,970 --> 00:01:01,754
I’m Kai.
32
00:01:01,887 --> 00:01:03,473
{\an6}Kuu
33
00:01:02,620 --> 00:01:03,650
I’m Kuu.
34
00:01:03,700 --> 00:01:04,770
Osu ...
35
00:01:05,140 --> 00:01:07,230
... turned us into good looking boys.
36
00:01:24,890 --> 00:01:27,880
I'm paying today, so
everyone party hard.
37
00:01:31,040 --> 00:01:33,200
I don’t care if you’re the most
popular singer or whatever.
38
00:01:33,230 --> 00:01:36,410
A woman with an ugly character like
yours is nothing to rejoice about.
39
00:01:38,720 --> 00:01:40,590
You have a surprisingly hard chest.
40
00:01:42,020 --> 00:01:46,540
I want to be Music 10’s number 1 top idol.
41
00:01:59,000 --> 00:02:01,915
{\an5}Mendol
~Ikemen Idol~
42
00:01:59,823 --> 00:02:00,923
Mendol ...
43
00:02:02,370 --> 00:02:03,680
... episode 2.
44
00:02:03,170 --> 00:02:07,007
{\an5}Episode 2
A Five Way Relationship Between ‘Men’?
45
00:02:03,707 --> 00:02:06,907
A five way relationship between men.
46
00:02:11,120 --> 00:02:15,150
It's been a week since we've debuted
as the beautiful-boys-goup, Persona.
47
00:02:15,180 --> 00:02:18,160
We have been busy participating in late
night television singing programmes ...
48
00:02:18,260 --> 00:02:20,360
... competition programmes and promotion events.
49
00:02:20,950 --> 00:02:21,850
But of course ...
50
00:02:21,880 --> 00:02:23,680
We didn't earn any money.
51
00:02:25,290 --> 00:02:27,060
My binding cloth’s crooked.
52
00:02:27,160 --> 00:02:28,620
Itchy.
53
00:02:28,720 --> 00:02:30,650
Nya, mou.
54
00:02:31,480 --> 00:02:33,050
Hey ~
55
00:02:35,830 --> 00:02:37,710
What's up with those girly screams?
56
00:02:38,210 --> 00:02:39,240
A question for you guys.
57
00:02:39,270 --> 00:02:40,420
What do you want?
58
00:02:40,450 --> 00:02:42,350
These breasts ...
59
00:02:42,720 --> 00:02:44,580
... or those breasts.
60
00:02:44,660 --> 00:02:45,720
Which is better?
61
00:02:46,560 --> 00:02:49,810
I look at the size of a woman’s
nipples to pick a winner ...
62
00:02:49,870 --> 00:02:53,530
... but this guy here says
that small nipples are better.
63
00:02:53,690 --> 00:02:55,890
These here are better, right?
64
00:02:55,920 --> 00:02:57,730
But, no, I think the ones here are better.
65
00:02:57,760 --> 00:02:59,210
Move it.
66
00:03:01,240 --> 00:03:02,930
Men are the worst.
67
00:03:02,970 --> 00:03:04,630
Yeah, you’re right about that.
68
00:03:05,690 --> 00:03:07,790
Maybe not all of them.
69
00:03:08,180 --> 00:03:10,050
Men ...
70
00:03:10,120 --> 00:03:11,900
... are the best.
71
00:03:14,320 --> 00:03:16,350
Those brawny biceps ...
72
00:03:16,750 --> 00:03:17,940
... so irresistible.
73
00:03:18,060 --> 00:03:21,290
Hinata wants to nuzzle up
against that strong chest.
74
00:03:23,340 --> 00:03:24,960
Maybe women are the worst of all.
75
00:03:26,410 --> 00:03:29,201
{\an6}Saeko's secretary
Marilyn
76
00:03:27,910 --> 00:03:29,290
Hey you guys.
77
00:03:29,330 --> 00:03:31,840
The release date of Persona’s
debut CD has been confirmed.
78
00:03:32,352 --> 00:03:33,058
Seriously?
79
00:03:36,001 --> 00:03:36,746
Is that so?
80
00:03:36,770 --> 00:03:37,810
It’s true.
81
00:03:37,840 --> 00:03:40,040
On top of that, the distributing company is...
82
00:03:40,140 --> 00:03:44,350
... Japan’s top seller
Sunny Music Company.
83
00:03:45,050 --> 00:03:46,770
That's great.
84
00:03:48,199 --> 00:03:49,016
Awesome.
85
00:03:49,040 --> 00:03:53,520
Right now, the President is off to fetch an
influential member of the Sunny Music Co.
86
00:03:53,630 --> 00:03:55,190
It’s a dream come true.
87
00:03:55,960 --> 00:03:57,030
Ah nope ...
88
00:03:57,030 --> 00:03:58,960
... I mean it's like a dream come true.
89
00:03:59,160 --> 00:04:00,430
You’re not dreaming.
90
00:04:00,460 --> 00:04:02,140
Here ~
91
00:04:02,220 --> 00:04:03,180
Ah, here too.
92
00:04:03,210 --> 00:04:05,870
Stop it, Kai, Kuu and Marilyn too.
93
00:04:06,840 --> 00:04:09,300
Isn’t it wonderful to have an
influential person to back you up?
94
00:04:10,330 --> 00:04:12,770
No talent at all, but
you can still debut.
95
00:04:13,050 --> 00:04:13,920
Ryoji.
96
00:04:13,950 --> 00:04:15,960
You got a problem or something?
97
00:04:16,720 --> 00:04:18,660
Watch the tone of your voice
when you are talking to me.
98
00:04:18,690 --> 00:04:20,630
We have already been in
the industry for 10 years.
99
00:04:20,700 --> 00:04:22,640
What 10 years?
100
00:04:22,740 --> 00:04:24,540
I've never heard of you.
101
00:04:24,640 --> 00:04:26,170
That's some talent you have there.
102
00:04:26,200 --> 00:04:27,150
What did you say?
103
00:04:27,180 --> 00:04:28,320
Want to go?
104
00:04:28,330 --> 00:04:29,620
Yeah, let’s fight one to one.
105
00:04:29,700 --> 00:04:30,790
Don’t be like that, Ryoji.
106
00:04:30,820 --> 00:04:32,090
Come on, give me your best.
107
00:04:32,120 --> 00:04:32,950
Get lost.
108
00:04:33,050 --> 00:04:33,866
Kai ...
109
00:04:34,800 --> 00:04:37,880
You idiot, if you reveale you're
a girl, what are we going to do?
110
00:04:37,930 --> 00:04:39,000
That's right.
111
00:04:39,030 --> 00:04:40,450
Let go of me.
112
00:04:40,550 --> 00:04:43,070
Listen up ... I dislike, no ...
113
00:04:43,420 --> 00:04:46,900
I hate guys like you who don't
do anything but whine all day.
114
00:04:47,520 --> 00:04:49,090
You have a death wish don’t you?
115
00:04:52,650 --> 00:04:53,960
Riku ... kyaaa.
116
00:04:53,990 --> 00:04:55,450
No I mean ... arghhh.
117
00:05:11,100 --> 00:05:12,480
Who is he?
118
00:05:14,830 --> 00:05:16,410
Does it feel better now?
119
00:05:16,620 --> 00:05:18,560
I apologize sincerely ...
120
00:05:17,320 --> 00:05:20,282
{\an6}Agency President
Saeko
121
00:05:18,760 --> 00:05:22,200
... to have allowed you, Katsuyuki, the
director of Sunny Music, to get hurt.
122
00:05:22,420 --> 00:05:24,000
Sunny Music?
123
00:05:24,040 --> 00:05:29,850
Katsuyuki is the successor of Sunny Music and
he became the director at such a young age.
124
00:05:31,110 --> 00:05:34,230
No, my father's success is
due to Saeko-san's care ...
125
00:05:32,010 --> 00:05:34,879
{\an4}Sunny Music producer
Katsuyuki
126
00:05:34,260 --> 00:05:36,070
... so I wanted to help
out as soon as I could.
127
00:05:37,270 --> 00:05:41,500
I want to take good care of Katsuyuki too.
128
00:05:50,020 --> 00:05:51,860
He’s really cool.
129
00:05:51,900 --> 00:05:53,590
I don’t see any wedding ring which means ...
130
00:05:53,620 --> 00:05:54,950
...he’s single!
131
00:05:55,190 --> 00:05:56,810
It’s not the time to talk about a relationship.
132
00:05:56,840 --> 00:05:58,780
We are boys now.
133
00:05:59,010 --> 00:06:00,630
A true good-looking-man.
134
00:06:01,320 --> 00:06:06,170
Hey, get over here and
apologise to Katsuyuki.
135
00:06:08,370 --> 00:06:09,820
We’re really sorry.
136
00:06:10,350 --> 00:06:11,560
It’s okay.
137
00:06:14,300 --> 00:06:16,380
Picking a fight?
138
00:06:16,480 --> 00:06:19,370
It is really rare to see young
men with backbones these days.
139
00:06:19,820 --> 00:06:21,350
Young men?
140
00:06:21,400 --> 00:06:23,460
You know, Hinata is actually a ...
141
00:06:24,970 --> 00:06:26,040
Were you about to say something?
142
00:06:26,070 --> 00:06:27,700
No, nothing.
143
00:06:27,761 --> 00:06:29,161
Yes, nothing.
144
00:06:29,390 --> 00:06:31,179
{\an7}.
Kamonohatsu Entertainment Agency
145
00:06:32,050 --> 00:06:34,940
Ah, why must I be a male?
146
00:06:34,970 --> 00:06:38,950
Everything might work out if Hinata
could just get closer to Katsuyuki.
147
00:06:39,020 --> 00:06:40,280
Hey, you two ...
148
00:06:40,420 --> 00:06:41,850
Whaaat?
149
00:06:43,570 --> 00:06:45,290
What's the meaning of this?
150
00:06:49,370 --> 00:06:52,650
Looking after Katsuyuki's father?
151
00:06:52,810 --> 00:06:55,310
Taking care of the bottom part
of that perverted president?
152
00:06:56,520 --> 00:06:59,970
Even though you said yourself that men are filthy.
153
00:07:00,140 --> 00:07:02,043
I said that to help those kids debut.
154
00:07:03,010 --> 00:07:07,520
Persona is my, Kamonohatsu
Saeko's, own ambition.
155
00:07:07,630 --> 00:07:12,080
No matter how I *bleep* and *bleep* with men ...
156
00:07:12,780 --> 00:07:17,540
... I definitely did it because I want to let
them become Japan’s number 1 top idol group.
157
00:07:17,880 --> 00:07:19,740
But you don’t have to *bleep*.
158
00:07:42,990 --> 00:07:45,190
You’re jealous, aren’t you?
159
00:07:46,350 --> 00:07:48,620
Even if you say that ...
160
00:07:48,720 --> 00:07:50,381
... I’m not letting you off.
161
00:07:51,340 --> 00:07:52,670
Is that so?
162
00:08:03,210 --> 00:08:04,428
Those two are ...
163
00:08:05,290 --> 00:08:07,300
... doing L again?
164
00:08:14,830 --> 00:08:16,250
Right here.
165
00:08:16,470 --> 00:08:18,100
Marilyn ...
166
00:08:39,520 --> 00:08:40,910
I can’t take it any more.
167
00:08:40,940 --> 00:08:43,430
I’m going to escape from
the clutches of the Ls.
168
00:08:43,500 --> 00:08:45,010
Staying there with them ...
169
00:08:45,040 --> 00:08:46,454
... sickens me.
170
00:08:46,660 --> 00:08:47,980
What are you saying?
171
00:08:48,010 --> 00:08:49,250
Let go of me.
172
00:08:49,690 --> 00:08:53,180
I hate L the most.
173
00:08:58,800 --> 00:09:00,530
Sarukawa-shachou?
174
00:09:00,290 --> 00:09:02,401
{\an3}Monkey Pro. President
Sarukawa
175
00:09:04,640 --> 00:09:06,220
This is the first time you meet Kuu, isn’t it?
176
00:09:06,260 --> 00:09:07,810
This is Sarukawa-shachou, the
President of Monkey Productions ...
177
00:09:07,840 --> 00:09:10,190
... the parent company of
Kamonohatsu Ent. Agency.
178
00:09:10,220 --> 00:09:11,850
Osu, I’m Kuu.
179
00:09:11,950 --> 00:09:15,320
You’re a new member right,
I have heard it from Saeko.
180
00:09:15,350 --> 00:09:16,370
Actually, today ...
181
00:09:16,400 --> 00:09:20,020
... I’ve brought a special guest here.
182
00:09:23,650 --> 00:09:25,010
R-Ray?
183
00:09:25,040 --> 00:09:25,850
Seriously?
184
00:09:25,880 --> 00:09:27,900
Ranked number one for ten
consecutive weeks on Music 10.
185
00:09:28,120 --> 00:09:30,680
The very charismatic singer ... Ray.
186
00:09:28,390 --> 00:09:31,064
{\an4}Super Charismatic Diva
Ray
187
00:09:33,940 --> 00:09:36,540
Ray is under our main department ...
188
00:09:36,650 --> 00:09:39,620
... and is now our company's best-selling artist.
189
00:09:39,650 --> 00:09:41,510
Oh, I’m so sorry baby.
190
00:09:41,620 --> 00:09:44,860
I’ve always been a fan of Ray.
191
00:09:45,160 --> 00:09:48,260
If you don’t mind, can I
shake hands with you?
192
00:09:55,630 --> 00:09:57,610
I’m very touched.
193
00:09:57,840 --> 00:09:59,040
Hey ...
194
00:09:59,850 --> 00:10:01,490
You’re that dork from yesterday.
195
00:10:01,540 --> 00:10:02,930
Why are you here?
196
00:10:02,960 --> 00:10:06,360
When there's no music jobs, I'm doing janitorial
work as part-time to earn some cash.
197
00:10:07,470 --> 00:10:08,570
I ...
198
00:10:08,770 --> 00:10:11,490
... always wanted to stand
on the same stage as Ray.
199
00:10:12,590 --> 00:10:13,370
So old fashioned.
200
00:10:13,390 --> 00:10:14,669
Old fashioned?
201
00:10:15,410 --> 00:10:16,720
Hmm, no ...
202
00:10:16,840 --> 00:10:18,480
Not old fashioned.
203
00:10:18,880 --> 00:10:21,230
If I'm top-grade caviar ...
204
00:10:21,260 --> 00:10:22,840
... you'd be shark faeces.
205
00:10:25,180 --> 00:10:28,040
How could faeces and caviar
be on the same stage?
206
00:10:28,710 --> 00:10:30,789
It's sickening just thinking about it.
207
00:10:32,440 --> 00:10:33,560
No way ...
208
00:10:33,760 --> 00:10:36,680
If your status doesn't meet your
dreams, you better wake up ...
209
00:10:37,390 --> 00:10:39,180
... and disappear.
210
00:10:39,750 --> 00:10:41,500
Hey, you ugly woman.
211
00:10:41,930 --> 00:10:44,510
What's wrong with people who
want to achieve their dreams?
212
00:10:45,010 --> 00:10:47,409
I don’t care if you’re the most popular singer.
213
00:10:47,870 --> 00:10:52,250
A woman with an ugly character like
yours is nothing to rejoice about.
214
00:10:52,970 --> 00:10:55,200
Hey, how can you say that to Ray?
215
00:10:55,230 --> 00:10:56,600
Let go of me.
216
00:10:59,720 --> 00:11:01,210
Riku.
217
00:11:01,680 --> 00:11:03,120
Listen here ...
218
00:11:04,170 --> 00:11:05,980
If you don't fix that attitude of yours ...
219
00:11:06,000 --> 00:11:08,870
... you're going to be lonely
for the rest of your life.
220
00:11:14,290 --> 00:11:16,740
I’m sincerely sorry.
221
00:11:20,580 --> 00:11:22,040
Hey, Ray.
222
00:11:23,800 --> 00:11:25,750
What a weird temper.
223
00:11:30,350 --> 00:11:34,170
I’m not a bad person, please let me in.
224
00:11:35,300 --> 00:11:36,870
I’ve seen you hovering behind
Ray for quite some time now.
225
00:11:37,650 --> 00:11:40,010
If you come back again, I’ll call the police.
226
00:11:40,070 --> 00:11:42,130
I'm sorry.
227
00:11:49,800 --> 00:11:53,300
Ah, they were really cool.
228
00:11:52,100 --> 00:11:55,936
{\an6}Freelance
photographer
Hamura Jiro
229
00:11:53,400 --> 00:11:56,520
That dumb editor saying that if
they’re not popular like Ray ...
230
00:11:56,590 --> 00:11:58,040
... there’s no value in these photos.
231
00:11:58,070 --> 00:11:59,580
What the hell.
232
00:12:01,290 --> 00:12:02,290
No, this won’t do ...
233
00:12:02,320 --> 00:12:04,560
... if I don’t get any explosive news,
there will be nothing for me to eat.
234
00:12:07,440 --> 00:12:09,110
Where is it?
235
00:12:09,110 --> 00:12:10,790
Where do I get them?
236
00:12:11,000 --> 00:12:13,920
Oh? Okay!
237
00:12:21,140 --> 00:12:25,740
We have to stop the recording session
and my clothes are ruined, what bad luck.
238
00:12:39,970 --> 00:12:41,350
Who is it?
239
00:12:50,610 --> 00:12:51,580
Jiro?
240
00:12:51,600 --> 00:12:52,990
Asahi?
241
00:12:53,190 --> 00:12:55,520
What are you doing here?
242
00:12:55,720 --> 00:12:57,220
Well, that’s ...
243
00:12:58,560 --> 00:13:00,440
Don’t tell me you’re here
for the debut of your CD?
244
00:13:00,940 --> 00:13:01,650
That's wonderful.
245
00:13:01,670 --> 00:13:04,010
You always wanted to be an idol, right?
246
00:13:04,110 --> 00:13:05,820
Well, yeah.
247
00:13:06,110 --> 00:13:08,100
How about you, why are you here?
248
00:13:12,230 --> 00:13:14,410
Don’t tell me you’re working as a paparazzi?
249
00:13:15,270 --> 00:13:16,450
How can that be?
250
00:13:16,480 --> 00:13:20,360
Me in a lowly job such as a paparazzi?
251
00:13:21,420 --> 00:13:25,470
I’m aiming to win the Pulitzer Prize, you know.
252
00:13:25,570 --> 00:13:27,100
Then what are you doing?
253
00:13:30,310 --> 00:13:31,890
Right now ...
254
00:13:32,028 --> 00:13:33,960
... I am keeping track of an influencial
politician on the 1st floor of the pavilion.
255
00:13:39,150 --> 00:13:41,670
Well then, I’m going off to work, bye.
256
00:13:45,170 --> 00:13:46,990
Jiro ...
257
00:13:56,730 --> 00:13:58,588
{\an4}Kamonohatsu Ent Agency
258
00:13:58,670 --> 00:14:01,820
Listen, Ray is Monkey Production’s number 1 star.
259
00:14:02,170 --> 00:14:03,470
A huge star.
260
00:14:03,500 --> 00:14:05,740
And you insulted that huge star.
261
00:14:06,200 --> 00:14:08,420
If Sarukawa-shachou wanted to mess with you ...
262
00:14:08,520 --> 00:14:11,470
... you'd be at the bottom of Tokyo Bay.
263
00:14:11,570 --> 00:14:13,030
It was all Ray's fault.
264
00:14:13,070 --> 00:14:16,160
That band guy was really appreciative of her.
265
00:14:16,250 --> 00:14:18,180
That’s not the problem here.
266
00:14:18,240 --> 00:14:20,060
Besides, what's up with that getup of yours?
267
00:14:20,160 --> 00:14:21,040
What?
268
00:14:21,070 --> 00:14:23,060
Didn’t the President say before?
269
00:14:23,760 --> 00:14:27,020
If you’re out of the ‘business office’,
you have to dress up as a male.
270
00:14:27,420 --> 00:14:32,480
In the ‘business office’, you have to keep the male
appearance from morning, 10am to evening, 6pm.
271
00:14:32,640 --> 00:14:36,620
You are only allowed to dress
as a female in your own room.
272
00:14:36,670 --> 00:14:38,950
Can you bear having that wig on
your head from dawn to dusk?
273
00:14:38,990 --> 00:14:39,630
Kai ...
274
00:14:39,660 --> 00:14:41,070
That's enough.
275
00:14:41,170 --> 00:14:44,130
It's no use talking to an idiot.
276
00:14:45,050 --> 00:14:45,690
Whip?
277
00:14:45,720 --> 00:14:47,370
Why is she holding a whip?
278
00:14:47,400 --> 00:14:50,350
Marilyn, turn her around for me.
279
00:14:51,290 --> 00:14:52,520
There’s no use escaping.
280
00:14:52,550 --> 00:14:54,500
Let go of me.
281
00:14:55,900 --> 00:14:56,870
Listen up ... Ouch.
282
00:14:57,360 --> 00:14:59,890
If you make Ray unhappy again ...
283
00:14:59,990 --> 00:15:00,910
Ouch!
284
00:15:01,110 --> 00:15:03,560
The consequences will
not be as light as this.
285
00:15:03,620 --> 00:15:04,790
Stop it.
286
00:15:04,890 --> 00:15:06,420
More.
287
00:15:06,720 --> 00:15:08,440
It hurts.
288
00:15:12,880 --> 00:15:15,330
Don’t touch, you idiot.
289
00:15:15,360 --> 00:15:18,980
Hinata will definitely not
disobey the President.
290
00:15:19,050 --> 00:15:20,980
That darn L President.
291
00:15:21,010 --> 00:15:23,570
She's messing around with Marilyn ...
292
00:15:23,670 --> 00:15:26,040
... and I can’t stand it anymore.
293
00:15:26,070 --> 00:15:26,510
Pinch!
294
00:15:26,530 --> 00:15:28,050
Stop that.
295
00:15:27,330 --> 00:15:29,406
{\an5}Freelance photogropher
Jiro Hamura
296
00:15:30,270 --> 00:15:32,000
As I thought, he’s working as a paparazzi.
297
00:15:32,030 --> 00:15:33,340
What is that?
298
00:15:33,340 --> 00:15:34,490
Your boyfriend?
299
00:15:34,520 --> 00:15:35,670
That’s not it ...
300
00:15:35,705 --> 00:15:37,305
He merely lives near my house.
301
00:15:37,580 --> 00:15:40,760
He's been saying, "Marriage, marriage"
since we were kids, really annoying.
302
00:15:40,830 --> 00:15:42,550
Marriage?
303
00:15:42,680 --> 00:15:44,710
Around 3 years ago.
304
00:15:45,060 --> 00:15:46,470
Asahi ...
305
00:15:46,504 --> 00:15:48,904
If I became a photographer
and win the Pulitzer Prize ...
306
00:15:48,970 --> 00:15:50,390
... will you marry me?
307
00:15:50,420 --> 00:15:51,880
No.
308
00:15:51,980 --> 00:15:53,680
Asahi will be Japan’s number one idol.
309
00:15:53,880 --> 00:15:56,310
While I will be Japan’s number one photographer.
310
00:15:56,390 --> 00:15:57,930
I already told you, I won’t marry you.
311
00:15:57,960 --> 00:15:59,520
A couple together in the Entertainment Industry.
312
00:15:59,570 --> 00:16:00,993
Didn’t I tell you that I won’t marry you?
313
00:16:01,620 --> 00:16:03,530
I will do my best.
314
00:16:06,890 --> 00:16:08,520
I won’t marry you.
315
00:16:10,620 --> 00:16:15,130
Then Jiro left home saying he’s going
to learn to become a photographer.
316
00:16:15,280 --> 00:16:16,760
Then you’re going to get married, right?
317
00:16:16,790 --> 00:16:17,600
Aren’t you?
318
00:16:17,630 --> 00:16:18,940
I said I’m not.
319
00:16:19,820 --> 00:16:26,460
An idol in a relationship is really tough
and I want to be Music 10’s number 1.
320
00:16:29,020 --> 00:16:30,920
It’s a Purupuru.
321
00:16:31,020 --> 00:16:32,890
Feels good.
322
00:16:32,920 --> 00:16:35,730
Hinata wanted this one
but wasn't able to buy it.
323
00:16:36,030 --> 00:16:37,610
Where did you buy it?
324
00:16:37,750 --> 00:16:40,320
Well, I picked it up.
325
00:16:40,650 --> 00:16:44,690
That time when we were
chased by this weird man.
326
00:16:44,900 --> 00:16:46,590
Weird man?
327
00:16:46,740 --> 00:16:48,010
Like a snake.
328
00:16:48,046 --> 00:16:50,746
A snake-like and scary guy.
329
00:16:55,300 --> 00:16:56,570
Who is that?
330
00:16:56,610 --> 00:16:57,810
Don’t tell me it’s those guys?
331
00:16:57,840 --> 00:16:59,010
No way.
332
00:16:59,040 --> 00:17:01,440
Hinata is scared.
333
00:17:01,470 --> 00:17:03,670
Answer it.
334
00:17:10,430 --> 00:17:11,870
Yes?
335
00:17:12,470 --> 00:17:13,800
Hello.
336
00:17:27,500 --> 00:17:29,570
Yeah, come on.
337
00:17:29,570 --> 00:17:32,520
Just like that ~
338
00:17:35,670 --> 00:17:38,910
Just like that ~
339
00:17:39,210 --> 00:17:41,350
Sorry for calling you guys
out suddenly like that.
340
00:17:41,450 --> 00:17:45,450
I'm paying tonight, so
everyone party hard.
341
00:17:46,450 --> 00:17:49,120
That’s great, dance again.
342
00:17:49,220 --> 00:17:51,470
Excuse me, what is this place?
343
00:17:51,500 --> 00:17:53,790
Haven’t you heard of the Fast Club?
344
00:17:53,820 --> 00:17:55,970
Don’t tell me it’s your first time here?
345
00:17:56,000 --> 00:17:58,060
So cute.
346
00:17:58,120 --> 00:18:00,690
Come on, it’s okay to touch.
347
00:18:02,460 --> 00:18:04,050
Let go of me, idiot.
348
00:18:04,080 --> 00:18:05,420
So cute.
349
00:18:05,470 --> 00:18:06,850
Nooo ...
350
00:18:07,990 --> 00:18:09,480
This is wonderful.
351
00:18:12,730 --> 00:18:14,890
Your time is up.
352
00:18:14,920 --> 00:18:16,880
Thank you very much.
353
00:18:16,780 --> 00:18:19,230
Byebye, see you again.
354
00:18:19,430 --> 00:18:20,820
It’s not bad isn’t it?
355
00:18:20,850 --> 00:18:22,390
The theme’s "High School Girls".
356
00:18:22,560 --> 00:18:24,300
Wearing school swimsuits
during Physical Education.
357
00:18:24,500 --> 00:18:26,750
And wearing aprons during
Home Economics lessons.
358
00:18:27,150 --> 00:18:29,750
Katsuyuki's a regular here, right?
359
00:18:29,750 --> 00:18:30,740
Yes ~
360
00:18:30,770 --> 00:18:34,590
But he has ten lovers and
doesn’t come here often.
361
00:18:34,690 --> 00:18:35,900
Ten?
362
00:18:35,930 --> 00:18:37,225
What a horrible guy.
363
00:18:38,040 --> 00:18:38,770
What?
364
00:18:38,800 --> 00:18:42,930
No, let’s not talk about that, I
want to thank you for yesterday.
365
00:18:43,030 --> 00:18:43,770
Yesterday?
366
00:18:43,800 --> 00:18:46,299
Ah yes, you protected
Riku from getting punched.
367
00:18:46,750 --> 00:18:48,440
Ah, that.
368
00:18:48,500 --> 00:18:50,410
It was not like I wanted to protect him.
369
00:18:50,460 --> 00:18:51,740
That time ...
370
00:18:51,750 --> 00:18:55,600
Thank you very much for
coming here especially for this.
371
00:18:55,700 --> 00:18:58,370
No, something just came up in this area.
372
00:18:58,420 --> 00:18:59,360
Is that so?
373
00:18:59,390 --> 00:19:00,970
Come on, give me your best.
374
00:19:01,270 --> 00:19:03,110
You have a death wish, don’t you?
375
00:19:17,740 --> 00:19:20,520
That means it was just a coincidence?
376
00:19:20,550 --> 00:19:22,120
I have nothing to say.
377
00:19:22,180 --> 00:19:24,410
Well, forget about that,
it’s already in the past.
378
00:19:24,520 --> 00:19:25,500
Come on, drink up.
379
00:19:25,530 --> 00:19:28,490
No thanks, we’re still underage.
380
00:19:28,740 --> 00:19:30,240
What?
381
00:19:31,690 --> 00:19:32,650
Then ...
382
00:19:32,680 --> 00:19:33,700
... sing.
383
00:19:33,700 --> 00:19:34,330
Sing?
384
00:19:34,370 --> 00:19:36,850
You guys are singers, right?
385
00:19:38,080 --> 00:19:40,180
Hey, everyone gather up.
386
00:19:40,380 --> 00:19:43,570
The popular group Persona
is going to sing for us.
387
00:19:48,170 --> 00:19:49,820
Do you recognise these boys?
388
00:19:49,850 --> 00:19:50,650
No we don’t.
389
00:19:50,650 --> 00:19:52,820
Why must we sing in this place?
390
00:19:53,060 --> 00:19:54,970
Hinata doesn't want to sing.
391
00:19:55,010 --> 00:19:57,580
That’s Sunny Music’s successor ...
392
00:19:57,610 --> 00:19:59,650
... we'd better not upset him.
393
00:19:59,680 --> 00:20:00,946
Hurry up and sing.
394
00:20:01,580 --> 00:20:03,990
Hurry up ~
395
00:20:04,300 --> 00:20:06,310
Well then, listen to us.
396
00:20:06,310 --> 00:20:08,020
Persona’s ...
397
00:20:12,070 --> 00:20:14,200
Hey, wait a moment.
398
00:20:16,450 --> 00:20:20,310
Now it’s time for the Homemaker theme.
399
00:20:26,290 --> 00:20:28,800
Wait a moment, don’t ...
400
00:20:29,120 --> 00:20:30,950
Don’t take it off ~
401
00:20:31,050 --> 00:20:32,530
Please stop that.
402
00:20:32,570 --> 00:20:34,950
No, I mean, stop doing that.
403
00:20:35,490 --> 00:20:37,240
Persona, yahoo.
404
00:20:37,360 --> 00:20:38,670
Persona~
405
00:20:39,150 --> 00:20:41,620
Sexy dynamite.
406
00:20:43,270 --> 00:20:45,840
What was that, that Katsuyuki guy.
407
00:20:46,020 --> 00:20:49,450
Even though he saved me,
but was just a coincidence.
408
00:20:49,580 --> 00:20:52,700
Asking us to sing and yet he’s
indulging himself with women.
409
00:20:52,910 --> 00:20:55,720
As I’ve expected, men are the worst.
410
00:21:03,710 --> 00:21:06,060
What are you doing up here?
411
00:21:06,220 --> 00:21:09,310
Ah nothing, we should be getting back.
412
00:21:11,560 --> 00:21:12,646
Aren't you a weird guy?
413
00:21:15,010 --> 00:21:16,900
You’re really a weird guy.
414
00:21:23,050 --> 00:21:24,520
You’ve got to be kidding me.
415
00:21:24,720 --> 00:21:28,250
Why must I be pushed against
those women’s breasts like that?
416
00:21:28,290 --> 00:21:30,520
Hinata has been rubbed against them too.
417
00:21:30,560 --> 00:21:31,680
Let’s drink some water first.
418
00:21:31,700 --> 00:21:32,940
Hinata too.
419
00:21:37,390 --> 00:21:39,190
Ah, you can’t drink those.
420
00:21:39,300 --> 00:21:41,640
It’s only water, don’t be stingy about it.
421
00:21:41,680 --> 00:21:42,560
That's the ...
422
00:21:42,680 --> 00:21:44,320
... Shochu on rock.
423
00:21:42,680 --> 00:21:45,080
{\an8}* Shochu - Alcoholic beverage of Japan
424
00:21:49,840 --> 00:21:52,060
What do you mean by weird guy?
425
00:21:53,520 --> 00:21:55,020
Normally ...
426
00:21:55,053 --> 00:21:56,753
... people will always try to flatter me.
427
00:22:00,200 --> 00:22:06,330
If I bring them to places like these,
they will listen to whatever I say.
428
00:22:08,290 --> 00:22:10,130
But you guys are different.
429
00:22:10,190 --> 00:22:12,740
That’s nothing to be happy about.
430
00:22:13,040 --> 00:22:14,510
Nothing, well ...
431
00:22:14,553 --> 00:22:17,486
We’re men among men.
432
00:22:20,770 --> 00:22:24,480
I have yet to have someone
like that by my side.
433
00:22:25,680 --> 00:22:27,630
That’s why I’ve been ...
434
00:22:27,940 --> 00:22:31,400
... ordering those around me like idiots.
435
00:22:34,460 --> 00:22:36,690
I’m the worst of them all.
436
00:22:42,040 --> 00:22:45,500
It’s true that men are the worst.
437
00:22:46,170 --> 00:22:49,280
But because of that, everything becomes interesting.
438
00:22:50,610 --> 00:22:52,340
Interesting?
439
00:22:53,040 --> 00:22:56,740
They are the worst like this, and surprisingly idiots.
440
00:22:56,840 --> 00:22:59,810
But even if they are the worst, if you
know the reason why they are like that ...
441
00:22:59,860 --> 00:23:02,390
... you will know that they
are a little interesting.
442
00:23:03,490 --> 00:23:05,130
What was that?
443
00:23:05,550 --> 00:23:07,380
Are you alright?
444
00:23:08,310 --> 00:23:09,900
Geez.
445
00:23:10,420 --> 00:23:12,460
Riku, you are really manly.
446
00:23:13,600 --> 00:23:15,760
A small physique ...
447
00:23:21,070 --> 00:23:23,140
... but your chest is surprisingly solid.
448
00:23:26,230 --> 00:23:28,070
Your chest is surprisingly solid.
449
00:23:32,360 --> 00:23:33,960
You pervert.
450
00:23:34,800 --> 00:23:36,360
What was that?
451
00:23:38,690 --> 00:23:41,700
Your face is really red.
452
00:23:45,310 --> 00:23:46,830
Riku!
453
00:23:49,350 --> 00:23:50,980
Pervert?
454
00:24:00,670 --> 00:24:03,020
Kai, Kuu, let’s go back.
455
00:24:03,820 --> 00:24:05,650
Kai-chan and ...
456
00:24:05,680 --> 00:24:07,280
Kuu-nyaa are ...
457
00:24:07,310 --> 00:24:10,070
... about to start.
458
00:24:25,130 --> 00:24:27,140
We’re just about to start our happy time.
459
00:24:27,170 --> 00:24:30,820
That’s right, Riku has to take it off too.
460
00:24:30,880 --> 00:24:34,260
A glass of Shochu on rock coming up.
461
00:24:43,590 --> 00:24:46,150
My head hurts.
462
00:24:47,931 --> 00:24:50,031
Hinata’s about to die
463
00:24:50,150 --> 00:24:52,200
We have to get up quickly ...
464
00:24:52,300 --> 00:24:54,720
If the President finds out ...
465
00:24:55,520 --> 00:24:57,310
Good morning.
466
00:24:57,730 --> 00:24:58,980
Good morni...
467
00:24:59,000 --> 00:25:00,670
Ah, it hurts.
468
00:25:00,890 --> 00:25:02,400
I feel terrible.
469
00:25:02,500 --> 00:25:05,640
It is nothing, we will change our
clothes as soon as possible ... urk.
470
00:25:09,350 --> 00:25:11,110
Stinks.
471
00:25:12,830 --> 00:25:15,640
Seems like the three of you
have been out partying?
472
00:25:16,210 --> 00:25:18,070
W-h-i-p.
473
00:25:18,120 --> 00:25:19,800
Attention.
474
00:25:19,950 --> 00:25:22,070
Move right and turn.
475
00:25:22,190 --> 00:25:24,300
Stick out your butts.
476
00:25:24,780 --> 00:25:27,760
This will make you remember for a 100 years.
477
00:25:28,290 --> 00:25:30,321
You’ve to be aware of an idol’s image.
478
00:25:31,960 --> 00:25:35,211
You haven't learnt from
the previous experience?
479
00:25:43,170 --> 00:25:45,140
We’re going to Tohto Television Station.
480
00:25:45,290 --> 00:25:47,810
We will definitely capture those two kids.
481
00:25:47,870 --> 00:25:48,770
Also ...
482
00:25:48,798 --> 00:25:52,098
We will also retrieve that thing back.
483
00:25:55,800 --> 00:25:59,190
Right, here is the information for
last week’s audition applications.
484
00:25:59,250 --> 00:26:00,680
Thank you very much.
485
00:26:01,690 --> 00:26:05,360
Even the Talent Scout businesses
are having a tough time.
486
00:26:05,910 --> 00:26:10,180
Having to search for talents among
the failed applicants in auditions.
487
00:26:11,100 --> 00:26:12,450
Let me tell you ...
488
00:26:12,550 --> 00:26:15,470
There's no one you can use in there.
489
00:26:18,970 --> 00:26:20,610
I don’t think so.
490
00:26:20,970 --> 00:26:24,280
You can’t be sure that there
won’t be an unexpected jackpot.
491
00:26:35,290 --> 00:26:36,860
I don’t feel so good.
492
00:26:36,910 --> 00:26:39,925
You idiot, we’re going to get
whipped again if you do that.
493
00:26:44,920 --> 00:26:47,280
I know, but I ...
494
00:26:48,740 --> 00:26:50,340
Kai ...
495
00:26:51,980 --> 00:26:53,640
I can’t take it anymore.
496
00:26:53,840 --> 00:26:57,350
My head hurts and I feel like barfing.
497
00:27:07,560 --> 00:27:09,120
Got a hangover?
498
00:27:09,720 --> 00:27:11,980
R-ray-san.
499
00:27:12,910 --> 00:27:14,470
Why are you here?
500
00:27:14,750 --> 00:27:17,620
If you make Ray unhappy again ...
501
00:27:18,320 --> 00:27:21,060
... the consequences will not be this light.
502
00:27:24,000 --> 00:27:25,450
Erm ...
503
00:27:26,050 --> 00:27:28,130
I am really sorry about
the previous time we met.
504
00:27:32,890 --> 00:27:38,150
I have no hard feelings and I was just
casually saying what came to my mind.
505
00:27:38,190 --> 00:27:40,320
No, I mean that ...
506
00:27:44,190 --> 00:27:45,270
Kiss?
507
00:27:45,300 --> 00:27:46,610
No way?
508
00:27:50,440 --> 00:27:51,930
What are you doing?
509
00:27:56,130 --> 00:27:57,290
Kiss ...
510
00:27:57,320 --> 00:27:59,180
Part 2.
511
00:28:08,040 --> 00:28:11,120
Persona’s first CD album cover.
512
00:28:11,259 --> 00:28:12,006
In other words ...
513
00:28:12,230 --> 00:28:13,670
Nude?
514
00:28:13,740 --> 00:28:17,300
It's obvious that we'd expose our female identities.
515
00:28:17,860 --> 00:28:18,970
Perfect isn’t it?
516
00:28:19,250 --> 00:28:19,920
That guy.
517
00:28:19,960 --> 00:28:21,580
That snake guy, why is he here?
518
00:28:21,630 --> 00:28:22,620
Wait ...
519
00:28:22,650 --> 00:28:25,940
There will always be scandals
behind an artist’s back.
520
00:28:26,090 --> 00:28:28,860
It will be a good opportunity for them
to really understand the life of real men.
521
00:28:28,920 --> 00:28:31,730
These two appear ...
522
00:28:32,530 --> 00:28:34,710
'Take care' of them personally.
523
00:28:35,030 --> 00:28:36,630
Mendol is a work of fiction.
524
00:28:36,660 --> 00:28:39,720
Please look forward to it.
37650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.