All language subtitles for Mendol.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:05,030 Original translation by Akayuki ~ ~ ~ ~ ~ Color, alignment & timing by SamFive @AvistaZ 2 00:00:12,660 --> 00:00:13,690 Appearance ... 3 00:00:13,720 --> 00:00:14,990 ... above average. 4 00:00:21,930 --> 00:00:22,900 Style ... 5 00:00:22,930 --> 00:00:24,130 ... above average. 6 00:00:31,550 --> 00:00:33,240 The three of us ... 7 00:00:33,860 --> 00:00:35,680 ... want to be idols. 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,760 However, because of this dream ... 9 00:00:39,400 --> 00:00:41,320 ... we have encountered several mishaps. 10 00:00:42,790 --> 00:00:44,468 Fending off sexual advances from old man. 11 00:00:46,640 --> 00:00:48,193 Being thrown around like trash. 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,710 Failing at every audition. 13 00:00:53,810 --> 00:00:57,250 That's why, in order to achieve our dreams of becoming idols ... 14 00:00:58,430 --> 00:01:00,210 ... we applied make-up 15 00:01:02,670 --> 00:01:04,330 ... changed our hairstyles 16 00:01:05,370 --> 00:01:08,140 ... bound and flattened our breasts 17 00:01:12,830 --> 00:01:14,770 ... and became boys. 18 00:01:18,940 --> 00:01:22,550 I won't tell you to "Do your best!" 19 00:01:22,670 --> 00:01:26,600 because you already are 20 00:01:26,650 --> 00:01:29,990 Relax~ Let your heart Relax~ 21 00:01:30,000 --> 00:01:34,060 Relax~ Take a deep breath Relax ~ 22 00:01:34,760 --> 00:01:35,820 If you keep walking forever 23 00:01:35,870 --> 00:01:37,870 Do the two of you want to be idols? 24 00:01:38,070 --> 00:01:38,900 Idols? 25 00:01:39,000 --> 00:01:40,740 Your group name will be Persona. 26 00:01:42,750 --> 00:01:45,650 The world of L, females kissing ... 27 00:01:42,750 --> 00:01:45,650 {\an8}* L = Lesbian 28 00:01:45,860 --> 00:01:47,561 ... and making love to each other. 29 00:01:49,590 --> 00:01:50,960 An ordinary, ugly person like you only has value ... 30 00:01:50,990 --> 00:01:52,620 ... if you take your clothes off. 31 00:01:52,670 --> 00:01:53,840 I want to be a male. 32 00:01:53,870 --> 00:01:56,130 Losing is not an option even though I've given all my best. 33 00:01:56,180 --> 00:01:58,090 Persona is the best. 34 00:01:58,340 --> 00:02:02,240 I won't tell you to "Do your best" 35 00:02:02,380 --> 00:02:06,200 because you already are 36 00:02:06,320 --> 00:02:09,880 Sit on the ground and rest a little bit 37 00:02:09,960 --> 00:02:13,290 Your dreams won't disappear just because you took a break 38 00:02:10,160 --> 00:02:13,138 {\an5}Mendol ~Ikemen Idol~ 39 00:02:13,470 --> 00:02:14,890 Episode 1 ... 40 00:02:13,870 --> 00:02:18,228 {\an5}Episode 1 . Debut as men!? 41 00:02:14,924 --> 00:02:17,924 ... debut as boys. 42 00:02:21,910 --> 00:02:23,640 Music 10 ... 43 00:02:23,720 --> 00:02:26,700 This week at Music 10 ... 44 00:02:26,940 --> 00:02:29,340 Ranked number one is the very charismatic singer ... 45 00:02:29,460 --> 00:02:31,420 ... Ray. 46 00:02:31,950 --> 00:02:35,630 It all began 3 months ago. 47 00:02:34,040 --> 00:02:35,758 {\an5}[ Music 10 ] Amateurs' Audition 48 00:02:36,080 --> 00:02:37,780 Alright, next. 49 00:02:43,330 --> 00:02:45,570 Number 7, Wakamatsu Asahi ... 50 00:02:45,600 --> 00:02:47,780 ... Yumeoka Public School, Senior High Grade 12. 51 00:02:47,980 --> 00:02:51,150 In the future, I would like to be an idol just like Ray. 52 00:02:51,910 --> 00:02:53,210 That's kind of shameless. 53 00:02:54,880 --> 00:02:56,520 I humbly ask you to be kind to me. 54 00:02:58,640 --> 00:02:59,900 Seems like my kid back home. 55 00:03:00,700 --> 00:03:02,480 Alright, next. 56 00:03:03,880 --> 00:03:05,900 Number 8, Kawachi Nami. 57 00:03:05,930 --> 00:03:08,060 I'm currently working part-time at a convenience store ... 58 00:03:08,100 --> 00:03:09,570 ... but I want to be a singer. 59 00:03:09,600 --> 00:03:12,080 I like to be noisy, seriously. 60 00:03:12,120 --> 00:03:13,360 Idiot. 61 00:03:14,870 --> 00:03:16,620 Totally not sexy at all. 62 00:03:16,720 --> 00:03:18,097 Alright, next. 63 00:03:19,470 --> 00:03:21,970 Number 9, Shirobara Girls’ Academy, Grade 12 ... 64 00:03:22,000 --> 00:03:23,470 ... Otawa Hinata. 65 00:03:23,520 --> 00:03:25,280 My dream ... 66 00:03:25,480 --> 00:03:27,300 ... is to be an angel on earth. 67 00:03:27,680 --> 00:03:29,060 An angel on earth? 68 00:03:29,350 --> 00:03:30,149 It makes me shiver. 69 00:03:31,750 --> 00:03:34,460 Ten-ten-tenshi tenshi~ yo 70 00:03:31,750 --> 00:03:38,060 {\an8}* Tenshi = Angel 71 00:03:35,310 --> 00:03:38,060 Ten-ten-tenshi tenshi yo~ 72 00:03:41,830 --> 00:03:43,490 Well then ... 73 00:03:43,740 --> 00:03:46,360 ... I am going to announce the applicants who were successful today. 74 00:03:46,610 --> 00:03:48,820 Okay, today’s successful applicants are ... 75 00:03:49,320 --> 00:03:50,567 ... no one. 76 00:03:54,510 --> 00:03:57,230 49 applications, 49 unsuccessful. 77 00:03:57,360 --> 00:03:58,730 The next application will be ... 78 00:03:58,760 --> 00:04:00,300 ... the 50th one? 79 00:04:00,330 --> 00:04:01,690 Seriously? 80 00:04:02,670 --> 00:04:07,060 During the audition you didn't look that bad. 81 00:04:07,350 --> 00:04:08,510 But that’s great ... 82 00:04:08,540 --> 00:04:10,170 ... there’s someone who’s worse off than me. 83 00:04:10,200 --> 00:04:12,360 This was only my 38th time. 84 00:04:12,570 --> 00:04:14,420 That’s nothing to be proud of. 85 00:04:15,440 --> 00:04:17,400 Hinata has done it over 100 times. 86 00:04:17,500 --> 00:04:18,950 Seriously? 87 00:04:19,890 --> 00:04:21,070 Electric waves. 88 00:04:19,890 --> 00:04:23,986 {\an8}* Denpa = Electric waves (her nickname will be Denpa) 89 00:04:21,410 --> 00:04:22,090 Electric waves? 90 00:04:22,290 --> 00:04:24,030 You frequently release electric waves, don’t you? 91 00:04:24,360 --> 00:04:26,540 Ten-ten-tenshi tenshi~ yo~ 92 00:04:30,730 --> 00:04:32,720 That will be fine, I’ll leave it to you. 93 00:04:33,420 --> 00:04:34,640 You must be Hiraiwa? 94 00:04:34,670 --> 00:04:35,400 Follow us. 95 00:04:35,420 --> 00:04:36,820 W-what, why? 96 00:04:39,324 --> 00:04:40,957 Let go off me, damn it. 97 00:04:46,150 --> 00:04:47,810 Where is it? 98 00:04:48,310 --> 00:04:50,060 The two of you are in Grade 12, right? 99 00:04:50,090 --> 00:04:51,427 It means you're 18 years old? 100 00:04:51,760 --> 00:04:55,000 To debut as an idol at 18 years old is quite late. 101 00:04:55,890 --> 00:04:57,570 Recently, elementary school students ... 102 00:04:57,600 --> 00:04:58,240 No ... 103 00:04:58,270 --> 00:05:00,451 Even kids in kindergarten are starting to participate in Idol auditions. 104 00:05:00,950 --> 00:05:02,130 Then ... 105 00:05:02,160 --> 00:05:04,960 ... the three of us are the ‘long over-due’ comrades. 106 00:05:06,490 --> 00:05:07,190 {\an5}Hey ... 107 00:05:20,650 --> 00:05:23,380 Ten-ten-tenshi tenshi~ yo… 108 00:05:27,910 --> 00:05:30,180 Hello ... this is Hinata. 109 00:05:31,110 --> 00:05:32,520 Really? 110 00:05:32,550 --> 00:05:34,110 Yes. 111 00:05:35,030 --> 00:05:36,180 I’m sorry ... 112 00:05:36,210 --> 00:05:38,560 Hinata’s not a comrade anymore. 113 00:05:39,560 --> 00:05:41,880 The producer called me just now ... 114 00:05:42,230 --> 00:05:44,190 ... and he told me he has something to tell me tonight. 115 00:05:44,220 --> 00:05:45,120 See ya. 116 00:05:47,010 --> 00:05:48,760 You traitor. 117 00:05:50,090 --> 00:05:51,390 What is it? 118 00:05:51,690 --> 00:05:53,710 It’s really a purupuru. 119 00:05:51,690 --> 00:05:53,710 {\an8}* Purupuru = Toy 120 00:05:54,090 --> 00:05:55,790 It feels good. 121 00:06:03,640 --> 00:06:04,930 Can you give that to me? 122 00:06:04,960 --> 00:06:06,770 But I picked it up first. 123 00:06:13,073 --> 00:06:14,990 I know ... You’re filming a scene? 124 00:06:15,030 --> 00:06:15,850 Ah, you’re right! 125 00:06:15,880 --> 00:06:19,220 If not, he wouldn't be staring at us like a snake right? 126 00:06:19,820 --> 00:06:21,270 Where's the camera? 127 00:06:21,300 --> 00:06:22,480 Is it here? 128 00:06:29,070 --> 00:06:30,700 Tell me this isn't real. 129 00:06:43,530 --> 00:06:44,920 Who are they? 130 00:06:44,950 --> 00:06:46,820 Why do they have guns? 131 00:06:46,940 --> 00:06:48,115 How do I know? 132 00:06:48,145 --> 00:06:49,845 They’re not filming or anything. 133 00:06:58,300 --> 00:07:00,200 I’m very sorry. 134 00:07:03,600 --> 00:07:04,730 In here. 135 00:07:11,470 --> 00:07:13,110 What was that? 136 00:07:23,180 --> 00:07:24,740 Tell me ... 137 00:07:26,060 --> 00:07:27,640 ... which woman were you with yesterday? 138 00:07:43,870 --> 00:07:45,800 Are you jealous? 139 00:07:46,380 --> 00:07:47,830 Whatever you say. 140 00:07:47,930 --> 00:07:49,530 Well then ... 141 00:07:50,120 --> 00:07:51,610 ... one more time. 142 00:08:07,110 --> 00:08:08,960 Marilyn ... 143 00:08:09,260 --> 00:08:10,960 ... so cute. 144 00:08:18,580 --> 00:08:19,840 Sorry for disturbing ... 145 00:08:19,870 --> 00:08:22,430 ... please continue. 146 00:08:29,270 --> 00:08:31,009 {\an4}Changing Room 2 147 00:08:34,310 --> 00:08:38,210 {\an8}* L = Lesbian 148 00:08:34,310 --> 00:08:35,460 L ... 149 00:08:35,490 --> 00:08:37,120 ... that was a live action L just now. 150 00:08:37,200 --> 00:08:38,270 What is L? 151 00:08:38,300 --> 00:08:39,380 Don’t you know? 152 00:08:39,410 --> 00:08:40,480 The world of L ... 153 00:08:40,510 --> 00:08:43,240 Females kissing and ... 154 00:08:43,307 --> 00:08:44,877 ... making love to each other. 155 00:08:44,910 --> 00:08:47,340 It's just so sickening. 156 00:08:47,540 --> 00:08:48,579 Let’s not talk about that ... 157 00:08:48,609 --> 00:08:50,209 ... we better concentrate on how to escape from those men. 158 00:08:50,440 --> 00:08:52,050 How did we even get involved in this? 159 00:08:52,086 --> 00:08:54,019 I seriously don’t understand. 160 00:09:06,900 --> 00:09:08,740 You have to take your clothes off too. 161 00:09:09,340 --> 00:09:10,380 What are you doing? 162 00:09:10,410 --> 00:09:11,710 Don’t tell me, you want to ... 163 00:09:11,740 --> 00:09:12,400 Idiot. 164 00:09:12,430 --> 00:09:14,170 We’re going to disguise ourselves. 165 00:09:29,650 --> 00:09:31,000 Let’s go. 166 00:09:37,420 --> 00:09:39,020 No sight of them. 167 00:09:51,940 --> 00:09:54,240 We’re starting ... please get in line. 168 00:10:04,090 --> 00:10:04,830 What? 169 00:10:05,030 --> 00:10:07,250 There are people who can’t dance? 170 00:10:13,530 --> 00:10:14,700 Dance. 171 00:10:14,890 --> 00:10:16,190 Those guys are here. 172 00:10:18,160 --> 00:10:19,910 Ara? Arara? 173 00:10:20,350 --> 00:10:22,240 What's with those kids? 174 00:10:22,420 --> 00:10:24,820 Anyway, they’re good dancers. 175 00:10:28,230 --> 00:10:29,640 Hey, let’s go. 176 00:10:32,590 --> 00:10:33,970 Wait a moment ... 177 00:10:34,000 --> 00:10:36,760 Who are you? 178 00:10:36,930 --> 00:10:39,570 Wait a moment, who are you? 179 00:10:52,170 --> 00:10:53,780 Excuse me. 180 00:10:55,230 --> 00:11:00,780 Have you seen two high school girls? 181 00:11:04,740 --> 00:11:06,450 I’ve seen them. 182 00:11:09,190 --> 00:11:10,540 It's L. 183 00:11:11,940 --> 00:11:14,080 They went that way. 184 00:11:15,550 --> 00:11:16,930 Excuse me. 185 00:11:21,060 --> 00:11:23,180 We’re saved. 186 00:11:23,810 --> 00:11:25,270 Thank you very much. 187 00:11:28,500 --> 00:11:30,240 What are you doing? 188 00:11:33,260 --> 00:11:35,070 As I thought, it’s great. 189 00:11:35,780 --> 00:11:37,250 Do the two of you ... 190 00:11:37,280 --> 00:11:38,570 ... want to be idols? 191 00:11:38,580 --> 00:11:40,270 Idols? 192 00:11:43,860 --> 00:11:44,780 Here. 193 00:11:44,810 --> 00:11:47,630 You have to sign here. 194 00:11:47,660 --> 00:11:48,860 Yes ~ 195 00:11:56,850 --> 00:11:57,660 Here ~ 196 00:11:58,260 --> 00:11:59,440 Congratulations. 197 00:11:59,470 --> 00:12:00,960 From now on ... 198 00:12:00,990 --> 00:12:02,960 ... both of you are members of the Kamonohatsu Entertainment Agency. 199 00:12:02,990 --> 00:12:05,590 I’m the agency president, Kamonohatsu Saeko ... 200 00:12:03,890 --> 00:12:06,647 {\an3}Agency president Kamonohatsu Saeko 201 00:12:05,620 --> 00:12:07,110 ... and this is my secretary. 202 00:12:06,747 --> 00:12:08,523 Secretary Marilyn 203 00:12:07,140 --> 00:12:08,950 I'm Marilyn. 204 00:12:09,190 --> 00:12:11,010 Please take good care of us. 205 00:12:12,010 --> 00:12:14,970 Finally, we can be idols now. 206 00:12:15,270 --> 00:12:17,020 Finally, our dreams have been fulfilled. 207 00:12:17,120 --> 00:12:22,660 You are exactly what the president is looking for in an Ikemen image. 208 00:12:17,120 --> 00:12:22,660 {\an8}* Ikemen = Good-looking boys 209 00:12:22,760 --> 00:12:23,830 Really? 210 00:12:23,860 --> 00:12:25,980 Exactly like an Ikemen’s image. 211 00:12:27,780 --> 00:12:29,780 Good looking boys? 212 00:12:33,030 --> 00:12:34,860 Debuting as ... 213 00:12:34,900 --> 00:12:37,280 ... male idols? 214 00:12:37,530 --> 00:12:39,160 What is this? 215 00:12:40,530 --> 00:12:42,910 Debuting as a male idol? 216 00:12:43,160 --> 00:12:44,280 What is this? 217 00:12:46,830 --> 00:12:48,550 This is me ... 218 00:12:48,810 --> 00:12:51,792 Kamonohatsu Saeko’s bet on a wild ambitious start. 219 00:12:52,150 --> 00:12:54,020 You’re wonderful. 220 00:12:54,570 --> 00:12:59,680 My ambition is to introduce the most beautiful male idols to the public ... 221 00:12:59,840 --> 00:13:02,720 ... and thus raise the entertainment world to a whole new level. 222 00:13:03,260 --> 00:13:04,990 But ... 223 00:13:05,039 --> 00:13:08,739 For the past few years I haven't been able to find any suitable boys who matched my requirements. 224 00:13:09,010 --> 00:13:10,240 That time ... 225 00:13:10,270 --> 00:13:11,880 ... when I saw the two of you. 226 00:13:14,150 --> 00:13:15,580 It was like being shot. 227 00:13:16,280 --> 00:13:18,030 If no boys are good enough, then ... 228 00:13:18,180 --> 00:13:19,760 ... girls disguised as boys 229 00:13:19,790 --> 00:13:21,960 ... to unify the entertainment industry. 230 00:13:24,130 --> 00:13:25,580 Why do I have to become a boy? 231 00:13:25,610 --> 00:13:28,110 That’s right, I want to be a normal idol. 232 00:13:28,290 --> 00:13:29,060 Ordinary. 233 00:13:29,090 --> 00:13:29,890 Ordinary? 234 00:13:30,390 --> 00:13:32,527 I am quite certain that the two of you are absolutely ordinary. 235 00:13:33,580 --> 00:13:40,070 People like you have only one route in the music industry ... 236 00:13:40,600 --> 00:13:43,310 ... and that is to become boys. 237 00:13:43,620 --> 00:13:46,170 If you, who are very ordinary, become boys ... 238 00:13:46,260 --> 00:13:48,910 ... then the two of you will become the very best. 239 00:13:56,300 --> 00:13:57,700 I can see it ... 240 00:13:57,800 --> 00:13:59,730 The light of the future. 241 00:14:00,540 --> 00:14:02,300 From now on, your names will be ... 242 00:14:02,330 --> 00:14:03,750 ... Riku and Kai. 243 00:14:03,780 --> 00:14:05,980 Your group name will be ... Persona. 244 00:14:06,430 --> 00:14:08,810 The meaning will literally mean that the sky’s wearing the mask. 245 00:14:08,910 --> 00:14:10,310 Persona? 246 00:14:10,560 --> 00:14:11,490 Mask? 247 00:14:11,540 --> 00:14:14,670 Women who's disguised in the masks of men. 248 00:14:16,010 --> 00:14:17,360 I’m such a genius. 249 00:14:20,060 --> 00:14:21,690 President, don’t get too worked up. 250 00:14:23,900 --> 00:14:25,290 You got to be joking. 251 00:14:25,390 --> 00:14:26,860 Regarding this, we will definitely ... 252 00:14:26,890 --> 00:14:27,470 Do it. 253 00:14:27,490 --> 00:14:29,750 That’s right, definitely do it. 254 00:14:30,820 --> 00:14:32,990 Please, you’ve got to let me do it. 255 00:14:33,740 --> 00:14:36,390 Surprisingly, this is going smoother than I expected. 256 00:14:36,690 --> 00:14:38,720 {\an5}This will be your room. 257 00:14:38,980 --> 00:14:40,610 Even if you are girls, no one will know. 258 00:14:40,666 --> 00:14:43,266 From now on, the two of you will be living here. 259 00:14:43,410 --> 00:14:44,710 Don’t worry ... 260 00:14:45,100 --> 00:14:47,570 I will contact your parents. 261 00:14:48,610 --> 00:14:52,850 I will say that you were sent abroad to Las Vegas to study entertainment. 262 00:14:54,300 --> 00:14:55,990 As if our parents will believe it. 263 00:14:56,020 --> 00:14:57,340 Unless they’re very stupid parents. 264 00:14:57,370 --> 00:14:59,380 The basic things that you need have been prepared. 265 00:14:59,410 --> 00:15:01,010 Feel free to use them. 266 00:15:03,390 --> 00:15:05,670 Geez, I hope that there aren't any problems with this agency. 267 00:15:06,110 --> 00:15:07,565 That assisant seems odd. 268 00:15:07,595 --> 00:15:09,995 And it's like as if there is only the two of us. 269 00:15:10,470 --> 00:15:12,440 On top of that, the President's an L ... 270 00:15:12,490 --> 00:15:15,020 ... and we have to debut disguised as boys. 271 00:15:15,350 --> 00:15:17,610 Debuting disguised as men ... 272 00:15:18,230 --> 00:15:19,250 Ah, yes ... 273 00:15:19,280 --> 00:15:20,250 I almost forgot about it. 274 00:15:20,280 --> 00:15:22,890 We haven't informed the police yet about that snake guy. 275 00:15:27,410 --> 00:15:29,090 Can you give that to me? 276 00:15:30,370 --> 00:15:33,080 People like the two of you only have one route in the music industry ... 277 00:15:33,240 --> 00:15:36,460 ... and that is to become boys. 278 00:15:38,170 --> 00:15:39,800 Don't call the police. 279 00:15:40,250 --> 00:15:42,540 In the future ... we will be performing in our disguises. 280 00:15:42,840 --> 00:15:45,570 So in the meantime we shouldn't get involved in anything anymore. 281 00:15:45,620 --> 00:15:46,670 But those guys have guns. 282 00:15:46,700 --> 00:15:48,531 Don’t do it if you’re just going to stir up trouble. 283 00:15:49,550 --> 00:15:51,470 I’m betting on this chance. 284 00:15:51,720 --> 00:15:53,440 I’m already 18 years old ... 285 00:15:53,490 --> 00:15:55,685 ... this could be my last shot to become an idol. 286 00:15:56,810 --> 00:15:58,240 Besides that ... 287 00:15:58,680 --> 00:16:01,790 ... haven't we suffered enough from continuously auditioning? 288 00:16:02,590 --> 00:16:04,960 Ahh, so pretty. 289 00:16:05,890 --> 00:16:07,380 Hinata-chan ... 290 00:16:08,480 --> 00:16:09,540 ... shall we play? 291 00:16:09,560 --> 00:16:12,820 Encountering perverted old man's sexual advances. 292 00:16:14,000 --> 00:16:16,450 Being thrown around like trash. 293 00:16:18,520 --> 00:16:20,130 How do you untie this? 294 00:16:22,030 --> 00:16:23,000 In addition ... 295 00:16:23,030 --> 00:16:24,800 ... being told upsetting things. 296 00:16:25,110 --> 00:16:28,340 An ordinary ugly person like you only has value if you take your clothes off. 297 00:16:28,790 --> 00:16:30,700 Nooooo. 298 00:16:31,630 --> 00:16:34,460 Get out~ You ugly person. 299 00:16:41,850 --> 00:16:47,120 I want to be Music 10’s number 1 top idol and flaunt it in their faces. 300 00:16:48,060 --> 00:16:49,200 Becoming a boy ... 301 00:16:49,220 --> 00:16:51,860 No matter how difficult, going to battle, I will definitely not let them see me lose. 302 00:16:53,600 --> 00:16:54,740 Really. 303 00:16:57,960 --> 00:16:59,990 I’m Nami, who are you? 304 00:17:01,260 --> 00:17:02,810 I’m Asahi. 305 00:17:17,550 --> 00:17:22,038 {\an6}Monkey productions Sarukawa-shachou 306 00:17:19,750 --> 00:17:22,160 These are the one you told me about over the phone? 307 00:17:22,260 --> 00:17:25,650 Yes indeed, Sarukawa-shachou, they are ... 308 00:17:27,820 --> 00:17:29,620 Legs, place your legs properly. 309 00:17:34,450 --> 00:17:36,150 Quick, introduce yourselves. 310 00:17:37,710 --> 00:17:39,200 OSU, I’m Persona’s Riku. 311 00:17:40,850 --> 00:17:42,132 OSU, I’m Kai. 312 00:17:44,400 --> 00:17:46,210 Although you said that they have an imposing manner ... 313 00:17:47,190 --> 00:17:49,030 ... but they also have cute appearances. 314 00:17:51,960 --> 00:17:56,860 Today, we have come specially to give our regards to the President of Kamonohatsu Entertainment ... 315 00:17:56,960 --> 00:18:01,390 ... Agency's parent company Monkey Productions, Sarukawa-shachou. 316 00:18:01,420 --> 00:18:03,680 Don’t tell me that you’re here to ask me for a favour? 317 00:18:05,410 --> 00:18:07,250 Actually ... 318 00:18:08,630 --> 00:18:12,050 I would like you to let them participate in Music 10’s ... 319 00:18:12,300 --> 00:18:18,250 ... next indie's performance. 320 00:18:18,937 --> 00:18:20,437 Those little kids? 321 00:18:20,470 --> 00:18:22,180 Don't beg, I can’t do it. 322 00:18:22,400 --> 00:18:24,130 You should be. 323 00:18:24,570 --> 00:18:29,570 After all you're the manager of Music 10’s number 1, Ray, and the President of an entertainment giant ... 324 00:18:30,030 --> 00:18:32,340 ... Monkey Productions. 325 00:18:36,780 --> 00:18:37,910 The both of you ... 326 00:18:38,060 --> 00:18:39,380 ... leave us. 327 00:18:39,530 --> 00:18:40,100 Rise. 328 00:18:40,130 --> 00:18:41,330 OSU. 329 00:18:45,700 --> 00:18:48,630 If you want my help, it will be expensive. 330 00:18:49,430 --> 00:18:52,560 Besides, your company still owes us money. 331 00:18:52,860 --> 00:18:55,250 How are you going to repay us? 332 00:18:56,010 --> 00:18:59,170 I’m Sarukawa-shachou’s fan. 333 00:18:59,790 --> 00:19:01,070 20 years ago ... 334 00:19:01,100 --> 00:19:04,070 ... in the hottest’s group ‘Animal Crush’. 335 00:19:04,310 --> 00:19:09,940 Sarukawa-shachou’s sexy way of handling the guitar. 336 00:19:10,040 --> 00:19:12,770 Remembering those techniques makes me want to ... 337 00:19:14,000 --> 00:19:17,670 Then why do you want to do so much for those two kids? 338 00:19:18,070 --> 00:19:23,900 I believe that they are the ones to revive ‘Animal Crush’. 339 00:19:28,200 --> 00:19:31,300 It’s going to start soon, please wait a bit longer. 340 00:19:34,940 --> 00:19:37,490 Good morning ~ 341 00:19:39,060 --> 00:19:43,700 Three days of hellishly styled dance routines. 342 00:19:44,200 --> 00:19:46,490 We’ll be dead before we get on stage. 343 00:19:46,590 --> 00:19:47,980 Saeko-chan ... 344 00:19:48,010 --> 00:19:49,310 Producer Kaga ... 345 00:19:49,510 --> 00:19:52,760 As for today, please take good care of everything. 346 00:19:56,690 --> 00:19:58,450 I’m so nervous. 347 00:20:03,200 --> 00:20:04,000 What? 348 00:20:04,470 --> 00:20:06,040 Isn’t that Jiro? 349 00:20:07,030 --> 00:20:09,220 Wait, don’t tell me it’s someone you know? 350 00:20:09,250 --> 00:20:10,970 He lives near my house. 351 00:20:11,070 --> 00:20:12,480 Ever since kindergarten ... 352 00:20:12,520 --> 00:20:13,840 ... he’s kept saying that he wanted to marry me. 353 00:20:13,870 --> 00:20:15,480 Like an annoying and persistent idiot. 354 00:20:15,510 --> 00:20:16,440 Fiancé? 355 00:20:16,470 --> 00:20:19,420 That’s not it, that’s only what he thinks. 356 00:20:19,650 --> 00:20:23,670 3 years ago he left home saying that he wanted to be a photographer. 357 00:20:19,750 --> 00:20:23,667 {\an3}Photographer Hamura Jiro 358 00:20:23,850 --> 00:20:25,510 I wonder why is he's here now? 359 00:20:25,850 --> 00:20:27,280 That’s not good if it’s like that. 360 00:20:27,310 --> 00:20:28,610 I’m sorry. 361 00:20:29,340 --> 00:20:32,040 The freelance photographer from the magazine? 362 00:20:32,860 --> 00:20:34,890 You better not take any weird photos. 363 00:20:37,430 --> 00:20:38,370 Well then ... 364 00:20:38,470 --> 00:20:39,770 Do your best. 365 00:20:39,900 --> 00:20:41,070 Yes. 366 00:20:44,840 --> 00:20:46,100 Ara? 367 00:20:47,080 --> 00:20:48,300 Where’s Nami? 368 00:20:48,330 --> 00:20:50,330 I-I’m going back. 369 00:20:51,450 --> 00:20:52,210 I can’t do it. 370 00:20:52,240 --> 00:20:53,695 I can't perform on stage like that. 371 00:20:54,000 --> 00:20:55,970 This is Music 10’s ‘The Indies’. 372 00:20:57,130 --> 00:21:00,630 We have a new group performing today ... 373 00:21:00,660 --> 00:21:02,500 ... Persona. 374 00:21:03,760 --> 00:21:05,110 We’re starting soon. 375 00:21:06,370 --> 00:21:08,510 What are you doing? Hurry up. 376 00:21:17,360 --> 00:21:18,300 Osu. 377 00:21:18,470 --> 00:21:19,658 I’m Persona’s Riku. 378 00:21:20,090 --> 00:21:22,390 I-I-I’m Kai. 379 00:21:26,760 --> 00:21:28,220 Opening lines ... 380 00:21:28,250 --> 00:21:29,805 ... the lines you rehearsed. 381 00:21:32,350 --> 00:21:35,270 The both of us are men among men. 382 00:21:35,820 --> 00:21:37,790 That’s why we will always greet with an ... 383 00:21:37,820 --> 00:21:39,420 ... Osu. 384 00:21:39,540 --> 00:21:40,980 And you guys will reply with ... 385 00:21:41,010 --> 00:21:42,410 ... best. 386 00:21:43,430 --> 00:21:44,730 Alright, we're starting. 387 00:21:44,810 --> 00:21:46,482 Osu ~ 388 00:21:50,060 --> 00:21:51,230 What was that? 389 00:21:51,260 --> 00:21:52,740 That’s so lame. 390 00:22:00,090 --> 00:22:01,130 President ... 391 00:22:01,160 --> 00:22:03,700 ... that was such an awkward scene. 392 00:22:03,900 --> 00:22:06,400 Maybe it’s too soon for them to debut? 393 00:22:06,450 --> 00:22:07,950 This is a test. 394 00:22:08,410 --> 00:22:11,000 If they can’t handle this ... 395 00:22:11,100 --> 00:22:15,050 ... they won’t be able to succeed even though they are disguised as males. 396 00:22:15,990 --> 00:22:17,550 Anyways, please listen to us. 397 00:22:17,700 --> 00:22:19,160 Persona’s ... 398 00:22:28,860 --> 00:22:30,020 Denpa? 399 00:22:30,430 --> 00:22:32,090 What is that girl doing? 400 00:22:32,460 --> 00:22:34,760 Hinata wants to die. 401 00:22:41,160 --> 00:22:42,960 I’ve always wanted to be an idol. 402 00:22:43,560 --> 00:22:45,090 For that I’ve been to 100 auditions and at last ... 403 00:22:45,890 --> 00:22:47,700 ... I thought I’ve succeeded. 404 00:22:48,200 --> 00:22:49,430 But ... 405 00:22:49,650 --> 00:22:51,440 ... I was tricked by the producer of Music 10, Kaga. 406 00:22:53,150 --> 00:22:56,610 He said such venomous words to Hinata. 407 00:22:56,660 --> 00:22:57,930 What are you saying? 408 00:22:57,960 --> 00:22:59,410 I didn’t do anything at all. 409 00:22:59,440 --> 00:23:01,040 Don’t pretend anymore. 410 00:23:01,340 --> 00:23:04,290 Hinata will definitely not forgive you. 411 00:23:08,940 --> 00:23:10,760 If Hinata dies here ... 412 00:23:10,830 --> 00:23:12,690 ... everything will become alright again. 413 00:23:13,320 --> 00:23:14,590 Don’t do anything stupid. 414 00:23:15,590 --> 00:23:16,470 This doesn’t look good, 415 00:23:16,580 --> 00:23:18,030 Denpa has snapped. 416 00:23:18,060 --> 00:23:19,550 Hinata ... 417 00:23:19,650 --> 00:23:23,200 ... will definitely, definitely not forgive you. 418 00:23:27,320 --> 00:23:28,360 Move ~ 419 00:23:28,560 --> 00:23:29,970 Don’t do anything stupid. 420 00:23:33,650 --> 00:23:34,980 Angel ... 421 00:23:38,350 --> 00:23:39,970 You are ... 422 00:23:41,060 --> 00:23:42,620 ... an angel on earth. 423 00:23:44,450 --> 00:23:46,090 An angel on earth. 424 00:23:48,580 --> 00:23:49,940 Why? 425 00:23:49,970 --> 00:23:53,100 Number 9, Shirobara Girls’ Academy, Grade 12 ... Otawa Hinata. 426 00:23:53,400 --> 00:23:55,170 My dream ... 427 00:23:55,330 --> 00:23:57,720 ... is to be an angel on earth. 428 00:23:58,060 --> 00:23:59,410 I know ... 429 00:24:00,070 --> 00:24:03,520 ... that you are an angel on earth. 430 00:24:03,710 --> 00:24:06,090 That’s right, a pure angel on earth. 431 00:24:07,760 --> 00:24:08,820 But ... 432 00:24:08,860 --> 00:24:11,250 ... if you really are a real angel 433 00:24:11,490 --> 00:24:13,760 ... you need to bring happiness to everyone on the earth. 434 00:24:14,220 --> 00:24:16,860 That’s right, an angel will never bring sadness. 435 00:24:16,900 --> 00:24:19,350 If it’s you, you can do it. 436 00:24:20,940 --> 00:24:22,390 Really? 437 00:24:23,600 --> 00:24:25,080 Is it true that Hinata ... 438 00:24:25,510 --> 00:24:27,260 ... can be an angel? 439 00:24:28,790 --> 00:24:30,210 No matter how old I am? 440 00:24:30,240 --> 00:24:31,210 Yeah ... 441 00:24:31,240 --> 00:24:32,610 ... even if you’re 18 years old. 442 00:24:33,210 --> 00:24:34,586 Even if you’re over 18 years old. 443 00:24:41,810 --> 00:24:43,250 You’re ... 444 00:24:43,590 --> 00:24:45,530 ... an angel on earth. 445 00:25:02,490 --> 00:25:04,900 Come on ... let’s go. 446 00:25:05,690 --> 00:25:06,810 Everything’s fine now. 447 00:25:08,670 --> 00:25:09,290 Let’s start. 448 00:25:09,310 --> 00:25:10,010 Yeah. 449 00:25:12,640 --> 00:25:16,920 Well then, today please let Persona sing on behalf of all the angels on earth. 450 00:25:17,260 --> 00:25:19,860 Persona’s ... ‘3 Seconds’. 451 00:25:21,840 --> 00:25:25,150 Having gazed at you for only 3 seconds 452 00:25:25,190 --> 00:25:28,700 I fell for you 453 00:25:28,730 --> 00:25:32,470 Your love is as shallow as that 454 00:25:32,590 --> 00:25:38,630 Just as I thought 455 00:25:44,540 --> 00:25:46,360 So cool. 456 00:25:47,020 --> 00:25:54,210 With that look as sharp as a knife striking through my chest 457 00:25:54,350 --> 00:26:01,150 capturing the man before your eyes 458 00:26:01,270 --> 00:26:02,810 It is a dream come true for everyone 459 00:26:02,830 --> 00:26:03,760 What was that? 460 00:26:03,780 --> 00:26:05,790 This is becoming interesting, isn’t it, Ray? 461 00:26:09,440 --> 00:26:12,000 Last night, a 38 year old freelance newspaper reporter, Hiraiwa Juugo ... 462 00:26:12,490 --> 00:26:14,690 ... was found dead at a metropolitan area. 463 00:26:14,890 --> 00:26:16,090 Hiraiwa-san ... 464 00:26:17,430 --> 00:26:20,800 Having gazed at you for only 3 seconds 465 00:26:20,920 --> 00:26:24,800 I can cast a spell on you 466 00:26:24,830 --> 00:26:28,600 You senses will be paralized 467 00:26:29,540 --> 00:26:32,030 Yes ... Just like that. 468 00:26:32,200 --> 00:26:35,340 Having gazed at you for only 3 seconds 469 00:26:35,570 --> 00:26:37,300 A simple stage ... 470 00:26:37,810 --> 00:26:39,460 ... with a big crowd. 471 00:26:40,470 --> 00:26:41,340 But ... 472 00:26:41,370 --> 00:26:43,200 We couldn't help but feel a sense of numbness in our bodies. 473 00:26:46,470 --> 00:26:48,870 We've become idols. 474 00:26:52,280 --> 00:26:54,090 Persona is the best. 475 00:27:07,330 --> 00:27:08,711 Let me join too. 476 00:27:12,910 --> 00:27:14,440 It’s Denpa. 477 00:27:16,070 --> 00:27:18,070 An angel on earth, 18 years old. 478 00:27:18,270 --> 00:27:19,970 I remembered what the both of you said to me. 479 00:27:20,320 --> 00:27:23,000 We’re auditioning comrades, right? 480 00:27:23,340 --> 00:27:24,350 Let me join too. 481 00:27:24,450 --> 00:27:25,740 What are you saying? 482 00:27:25,770 --> 00:27:26,740 Wanting to join us now is too ... 483 00:27:26,770 --> 00:27:27,790 You’re in. 484 00:27:27,820 --> 00:27:29,571 What? 485 00:27:29,970 --> 00:27:31,520 Your stage name will be ... 486 00:27:31,760 --> 00:27:32,910 ... Kuu. 487 00:27:33,140 --> 00:27:34,680 From now on, Persona will be ... 488 00:27:34,790 --> 00:27:36,370 ... a three-person group. 489 00:27:38,140 --> 00:27:39,780 As expected of the President. 490 00:27:41,350 --> 00:27:42,010 YAY! 491 00:27:42,610 --> 00:27:43,310 Yay. 492 00:27:43,510 --> 00:27:44,510 Not like that. 493 00:27:44,540 --> 00:27:45,540 YAY! 494 00:27:45,980 --> 00:27:47,710 YAY! 495 00:27:49,270 --> 00:27:50,290 And just like that ... 496 00:27:50,310 --> 00:27:54,302 ... our three person group started our journey to climb to the pinnacle of being an Idol. 497 00:27:57,020 --> 00:27:59,180 The glittering spotlights ... 498 00:27:59,380 --> 00:28:01,070 ... fame and success. 499 00:28:02,780 --> 00:28:04,520 And... 500 00:28:04,730 --> 00:28:07,320 ... the evil spirits of the Entertainment Industry. 501 00:28:04,730 --> 00:28:07,320 {\an8}* Chimimoryo = Evil sprits of forests, mountains and rivers 502 00:28:08,260 --> 00:28:09,470 That is ... 503 00:28:09,510 --> 00:28:11,040 ... a journey filled with trials and hardships. 504 00:28:13,660 --> 00:28:14,560 What? 505 00:28:14,590 --> 00:28:15,470 Let go of me. 506 00:28:15,490 --> 00:28:16,290 W-whip? 507 00:28:18,830 --> 00:28:21,440 You can’t be sure that there won’t be an unexpected jackpot. 508 00:28:22,520 --> 00:28:23,990 To be push against those breasts like that… 509 00:28:24,020 --> 00:28:26,110 Hinata has been rubbed against them too. 510 00:28:26,290 --> 00:28:27,360 We have a special guest. 511 00:28:27,390 --> 00:28:29,250 R-Ray? Really? 512 00:28:29,380 --> 00:28:30,690 This is surprising, you have a rather hard chest. 513 00:28:30,820 --> 00:28:34,730 I want to be Music 10’s number1 top idol. 514 00:28:34,930 --> 00:28:36,750 Mendol is a work of fiction. 515 00:28:36,800 --> 00:28:39,560 Please look forward to it. 36502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.