Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,334 --> 00:02:12,418
Junk car! Junk car!
2
00:02:30,459 --> 00:02:32,126
Get out of here, kid.
3
00:02:49,667 --> 00:02:51,168
I told you to get out of here.
4
00:02:59,334 --> 00:03:05,126
OCTOBER 23, 1986
5
00:03:15,293 --> 00:03:16,959
-Go home, kid.
-Go home, kid.
6
00:03:17,959 --> 00:03:20,334
-Little brat.
-Little brat.
7
00:03:21,709 --> 00:03:24,625
-What the hell are they doing?
-What the hell are they doing?
8
00:03:24,709 --> 00:03:26,209
-Hey, you!
-Hey, you!
9
00:03:26,293 --> 00:03:28,126
-Put that back!
-Put that back!
10
00:03:30,959 --> 00:03:34,625
Hey, leave it there. Go away.
11
00:03:34,709 --> 00:03:35,959
-Hey, you!
-Hey, you!
12
00:03:36,042 --> 00:03:39,418
-That's important, don't touch!
-That's important, don't touch!
13
00:03:41,042 --> 00:03:43,750
-Those kids.
-Those kids.
14
00:04:18,209 --> 00:04:22,334
MEMORIES OF MURDER
15
00:04:26,459 --> 00:04:27,459
What?
16
00:04:28,251 --> 00:04:31,459
You dated the dead girl,
and she dumped you last August?
17
00:04:31,542 --> 00:04:32,876
Is that right?
18
00:04:33,667 --> 00:04:35,293
That's correct.
19
00:04:35,376 --> 00:04:39,126
That's correct?
Take off your hat, you damn punk.
20
00:04:41,042 --> 00:04:43,334
Do women like guys like you?
21
00:04:44,834 --> 00:04:51,500
After watching Body Heat...
22
00:04:52,126 --> 00:04:54,542
Body Heat? That an action movie?
23
00:04:55,750 --> 00:04:57,959
A C,T...
24
00:05:05,126 --> 00:05:06,917
Damn punk.
25
00:05:07,001 --> 00:05:11,625
Since it's a rape
and murder case and all...
26
00:05:13,042 --> 00:05:14,209
well...
27
00:05:15,042 --> 00:05:19,293
If she was sexy, or pretty,
that sort of thing.
28
00:05:19,376 --> 00:05:20,584
Your impressions?
29
00:05:21,667 --> 00:05:22,709
Well...
30
00:05:23,917 --> 00:05:26,251
she didn't seem like a country girl...
31
00:05:28,042 --> 00:05:29,042
Don't blink.
32
00:05:31,876 --> 00:05:33,042
You blinked, didn't you?
33
00:05:33,126 --> 00:05:34,959
Hey, look at me.
34
00:05:37,917 --> 00:05:40,209
Don't look at the ceiling, look at me!
35
00:05:41,709 --> 00:05:44,917
Was he born that way? One, two...
36
00:05:57,625 --> 00:06:01,084
Didn't you want to go
to the Military Academy?
37
00:06:01,168 --> 00:06:02,667
Did you take the exam?
38
00:06:03,584 --> 00:06:06,001
You need to study hard to get in there.
39
00:06:09,042 --> 00:06:11,959
-Receipt!
-You didn't ask for one.
40
00:06:12,042 --> 00:06:14,667
What? I told you to bring one.
41
00:06:15,209 --> 00:06:17,667
-I told you.
-No you didn't.
42
00:06:17,750 --> 00:06:20,001
That's what you said last time...
43
00:06:20,084 --> 00:06:22,500
Here's one, here.
44
00:06:23,667 --> 00:06:28,084
You answered the phone, you lying bastard.
45
00:06:28,168 --> 00:06:32,293
I need a receipt from the restaurant.
Not from a bicycle shop.
46
00:06:35,418 --> 00:06:40,750
DIRECTED BY BONG JOON HO
47
00:06:44,042 --> 00:06:46,209
Why didn't you rope the place off?
48
00:06:46,293 --> 00:06:49,834
At least get some sticks
to drive them in, morons.
49
00:06:49,917 --> 00:06:52,418
Inspector Park, over here!
50
00:06:53,542 --> 00:06:55,542
-What is this?
-It's a footprint.
51
00:06:55,959 --> 00:06:59,168
-When did you find it?
-This morning, sir!
52
00:06:59,251 --> 00:07:00,959
Go help those jerks over there.
53
00:07:02,625 --> 00:07:05,750
-You called the forensics team?
-Yes, they're on their way.
54
00:07:06,917 --> 00:07:10,418
But where's the person who reported this?
55
00:07:11,418 --> 00:07:15,667
No forensics team, this is total chaos!
56
00:07:16,084 --> 00:07:17,959
Jesus, look at him!
57
00:07:19,834 --> 00:07:21,084
Hey!
58
00:07:21,168 --> 00:07:22,334
Get out of here!
59
00:07:25,542 --> 00:07:27,542
Who received the call on this?
60
00:07:27,625 --> 00:07:29,459
Did you find out who reported it?
61
00:07:29,542 --> 00:07:32,001
The phone...
The crime site is getting ruined.
62
00:07:32,084 --> 00:07:35,334
Damn forensics team's not here,
this is a mess.
63
00:07:35,418 --> 00:07:38,001
What are you talking about?
64
00:07:38,084 --> 00:07:42,042
Take pictures when I tell you!
65
00:07:42,834 --> 00:07:45,251
Why'd you bring so many reporters?
66
00:07:45,334 --> 00:07:48,209
They were all here when I arrived.
67
00:07:49,126 --> 00:07:51,750
Reporter Park's not here.
Must be on vacation.
68
00:07:51,834 --> 00:07:54,876
-I don't see him.
-Feels great with that shithead gone.
69
00:07:54,959 --> 00:07:58,459
Why does this have to happen to me?
70
00:07:58,542 --> 00:08:01,459
How can I investigate like this?
71
00:08:01,542 --> 00:08:05,750
Hey, tractor! Hey, tractor!
72
00:08:05,834 --> 00:08:07,251
Tractor!
73
00:08:08,334 --> 00:08:13,042
Tractor, stay away! Detour!
74
00:08:16,584 --> 00:08:18,876
If someone waves, shouldn't you look?
75
00:08:18,959 --> 00:08:20,667
Shit, is he deaf?
76
00:08:20,750 --> 00:08:24,251
Shit! Look at this.
77
00:08:24,334 --> 00:08:27,126
Now those bastards show up.
78
00:08:29,542 --> 00:08:32,750
What the hell took you so long?
79
00:08:33,418 --> 00:08:36,001
The crime scene's ruined!
80
00:08:36,084 --> 00:08:40,334
Jesus, look at these sliding fools!
81
00:08:40,418 --> 00:08:42,293
What's going on?
82
00:08:48,418 --> 00:08:52,209
How can you look at those photos
while eating?
83
00:08:53,959 --> 00:08:57,126
If I keep staring at them,
84
00:08:57,209 --> 00:08:59,418
one moment it'll hit me.
85
00:08:59,500 --> 00:09:02,042
-Instinctively.
-Are you a fortune teller?
86
00:09:02,709 --> 00:09:04,376
Open up a shop then.
87
00:09:05,209 --> 00:09:10,625
Chief, I may know nothing else,
but my eyes can read people.
88
00:09:11,834 --> 00:09:13,792
It's how I survive as a detective.
89
00:09:13,876 --> 00:09:18,126
There's a reason people say
I have shaman's eyes.
90
00:09:19,042 --> 00:09:20,709
Okay, then.
91
00:09:21,418 --> 00:09:23,418
You see those two guys there?
92
00:09:26,042 --> 00:09:31,334
One of them's a rapist,
and the other is the victim's brother.
93
00:09:31,418 --> 00:09:38,625
He caught the guy doing this
to his sister, and dragged him in.
94
00:09:41,625 --> 00:09:47,209
So tell me, which one's the rapist?
95
00:10:00,126 --> 00:10:01,750
-Hey.
-What?
96
00:10:01,834 --> 00:10:03,042
I think it fell out.
97
00:10:03,126 --> 00:10:04,418
Really?
98
00:10:04,500 --> 00:10:06,750
Let's do this properly.
99
00:10:11,917 --> 00:10:14,876
I'll give this to you especially today.
100
00:10:14,959 --> 00:10:16,334
I'm so grateful.
101
00:10:18,625 --> 00:10:20,834
It's just a flu shot.
102
00:10:21,584 --> 00:10:22,959
Know how much this costs?
103
00:10:25,959 --> 00:10:27,959
-Kwak Seol-yeong?
-Yeah?
104
00:10:28,584 --> 00:10:31,834
You must be earning more now
than at the hospital.
105
00:10:34,418 --> 00:10:38,001
I hear everyone in town comes to you.
106
00:10:38,084 --> 00:10:41,001
Shh. I got something to tell you.
107
00:10:41,584 --> 00:10:44,418
I heard this from the old woman
at the mill.
108
00:10:45,376 --> 00:10:48,959
You know the Baek family meat restaurant?
109
00:10:49,625 --> 00:10:50,876
The Baek family?
110
00:10:51,709 --> 00:10:54,750
You know what people call them?
111
00:10:55,168 --> 00:10:56,168
What?
112
00:10:57,542 --> 00:10:59,418
The Baek Lady Killers.
113
00:11:00,625 --> 00:11:03,293
-Ladies?
-Yeah.
114
00:11:03,959 --> 00:11:09,042
But the son's a little bit retarded.
Kwang-ho.
115
00:11:10,418 --> 00:11:14,834
Kwang-ho used to follow
Hyang-sook around all the time.
116
00:11:15,376 --> 00:11:17,834
Hyang-sook? The one who was killed?
117
00:11:18,542 --> 00:11:19,625
Yeah.
118
00:11:20,542 --> 00:11:25,542
She was found with a girdle over her head?
119
00:11:25,625 --> 00:11:26,625
Right.
120
00:11:28,001 --> 00:11:29,625
Even more important,
121
00:11:30,042 --> 00:11:32,584
the night she was killed,
122
00:11:33,251 --> 00:11:36,834
that old woman saw Kwang-ho following her.
123
00:11:39,126 --> 00:11:41,750
-Really?
-That's what I'm saying.
124
00:11:42,334 --> 00:11:45,209
I heard that old hag
went senile last year.
125
00:11:45,792 --> 00:11:47,251
No, she's fine.
126
00:11:52,542 --> 00:11:55,625
That kid... Wait.
127
00:11:56,334 --> 00:11:59,084
Kwang-ho? What's he look like?
128
00:11:59,750 --> 00:12:04,709
This side of his face is a bit...
you know.
129
00:12:05,418 --> 00:12:07,542
Tell me in detail.
130
00:12:08,625 --> 00:12:10,418
Anyways, he's a poor little kid.
131
00:12:35,459 --> 00:12:36,625
Kwang-ho.
132
00:12:37,959 --> 00:12:40,126
Let's talk man to man.
133
00:12:40,209 --> 00:12:43,542
You see a pretty girl, you want to do her.
134
00:12:44,126 --> 00:12:49,418
When I was your age,
I'd go out with friends, I understand.
135
00:12:50,084 --> 00:12:56,126
You never intended
to kill Hyang-sook at first, huh?
136
00:12:56,209 --> 00:12:58,667
"How about just touching her breast..."
137
00:12:58,750 --> 00:13:00,293
I couldn't touch it.
138
00:13:00,376 --> 00:13:03,126
So you killed her?
Kill her, then you can touch it.
139
00:13:03,209 --> 00:13:04,376
No, I didn't.
140
00:13:08,459 --> 00:13:12,251
That guy coming down now,
he's had a hard life, like you.
141
00:13:12,334 --> 00:13:13,750
He's nice.
142
00:13:14,334 --> 00:13:18,876
He's really sweet. He never beats anyone.
143
00:13:18,959 --> 00:13:22,042
But sometimes, you know,
144
00:13:22,126 --> 00:13:25,251
if he gets worked up about something...
145
00:13:28,959 --> 00:13:32,542
God, what an ugly face.
146
00:13:33,126 --> 00:13:37,625
Just looking at this face makes me angry.
147
00:13:39,709 --> 00:13:41,001
Shit.
148
00:13:41,584 --> 00:13:43,750
Shit.
149
00:13:51,959 --> 00:13:53,209
Pretty?
150
00:13:54,126 --> 00:13:58,001
This is so it won't leave scratches,
you punk.
151
00:13:58,084 --> 00:13:59,209
Hey, hey...
152
00:13:59,709 --> 00:14:01,542
What's with the army boots?
153
00:14:02,126 --> 00:14:03,750
Doing this to the kid...
154
00:14:04,418 --> 00:14:06,334
Kwang-ho, get up.
155
00:14:09,750 --> 00:14:13,209
Are you really innocent? Huh?
156
00:14:14,209 --> 00:14:15,542
Look in my eyes.
157
00:14:16,917 --> 00:14:17,917
Huh?
158
00:14:18,001 --> 00:14:20,834
Where the hell's he looking?
Look in my eyes!
159
00:14:34,376 --> 00:14:41,376
TURN YOURSELF IN,
OR MAY YOU ROT AND DIE.
160
00:14:59,334 --> 00:15:01,625
Excuse me, miss...
161
00:15:02,542 --> 00:15:03,542
Hello?
162
00:15:05,959 --> 00:15:07,251
Oh, miss?
163
00:15:07,334 --> 00:15:09,667
Are you all right?
164
00:15:09,750 --> 00:15:10,876
Why are you following me?
165
00:15:10,959 --> 00:15:14,959
No, I just wanted to ask directions.
166
00:15:15,042 --> 00:15:16,334
Let me help you.
167
00:15:19,418 --> 00:15:20,750
Let go!
168
00:15:20,834 --> 00:15:23,209
What's wrong?
169
00:15:23,834 --> 00:15:26,542
Rolling in the fields, huh?
Is this town a rapist's paradise?
170
00:15:26,625 --> 00:15:28,667
You shithead.
171
00:15:33,500 --> 00:15:36,459
What the hell?
172
00:15:36,542 --> 00:15:37,709
Who are you?
173
00:15:40,126 --> 00:15:41,584
Get over here.
174
00:15:42,001 --> 00:15:45,542
Hey, miss!
The victim needs to file a report!
175
00:15:47,959 --> 00:15:48,959
Miss!
176
00:15:58,584 --> 00:16:00,251
Where is she going?
177
00:16:00,334 --> 00:16:02,418
Are you a detective?
178
00:16:05,917 --> 00:16:07,750
You should have told me.
179
00:16:09,042 --> 00:16:10,251
My mistake.
180
00:16:11,334 --> 00:16:13,959
How can a detective be such a bad fighter?
181
00:16:17,293 --> 00:16:21,042
How can a detective have
such a bad eye for criminals?
182
00:16:25,418 --> 00:16:26,834
What's that smell?
183
00:16:27,376 --> 00:16:30,542
Oh, sneakers. They smell bad?
184
00:16:30,625 --> 00:16:34,834
But these here are evidence item #28.
185
00:17:01,001 --> 00:17:02,625
Develop these quickly, huh?
186
00:17:05,625 --> 00:17:07,876
-Uh, chief.
-What?
187
00:17:07,959 --> 00:17:10,042
This guy here... from Seoul.
188
00:17:10,625 --> 00:17:14,126
Nice to meet you! I got the call...
189
00:17:14,209 --> 00:17:15,418
But...
190
00:17:16,251 --> 00:17:17,542
your face...
191
00:17:18,500 --> 00:17:20,834
Did anything happen?
192
00:17:21,542 --> 00:17:23,251
-No, nothing.
-A desk, you need...
193
00:17:23,334 --> 00:17:26,750
Oh, I prepared a desk over there
with lots of sunlight.
194
00:17:28,542 --> 00:17:30,959
I think... I like that corner.
195
00:17:33,542 --> 00:17:35,625
Okay, okay! As you wish.
196
00:17:38,584 --> 00:17:40,418
Inspector Jo, say hello.
197
00:17:42,042 --> 00:17:43,209
From Seoul,
198
00:17:43,834 --> 00:17:47,625
Seo Tae-... yoon, senior officer.
199
00:17:47,709 --> 00:17:49,667
Jo Yong-go. Nice to meet you.
200
00:17:49,750 --> 00:17:53,334
He volunteered to assist
with this investigation.
201
00:17:53,834 --> 00:17:55,542
Quite an uncommon thing.
202
00:17:56,542 --> 00:17:58,667
Well, go arrange your desk.
203
00:17:58,750 --> 00:18:00,376
Yes, sit down.
204
00:18:00,459 --> 00:18:03,959
INSPECTOR CHIEF
205
00:18:16,418 --> 00:18:18,667
The song is great. The opening song.
206
00:18:19,459 --> 00:18:22,001
I always watch inspector Chief with Dad.
207
00:18:22,084 --> 00:18:23,959
What was my phone number?
208
00:18:24,750 --> 00:18:26,084
Just eat.
209
00:18:26,168 --> 00:18:28,876
Right, I need to call Dad!
210
00:18:29,750 --> 00:18:31,750
I should call. Oh, it's Dad!
211
00:18:41,667 --> 00:18:42,876
Hey, Kwang-ho.
212
00:18:45,542 --> 00:18:46,625
Listen.
213
00:18:47,251 --> 00:18:51,459
This footprint was found
at the site of Hyang-sook's murder.
214
00:18:51,542 --> 00:18:52,542
Look.
215
00:18:53,084 --> 00:18:55,584
And these are sneakers
we found at your house.
216
00:18:55,667 --> 00:18:57,876
You wear these? Right?
217
00:18:59,209 --> 00:19:01,001
Now, look closely.
218
00:19:01,084 --> 00:19:06,042
The footprint in this photo,
and the sole of your shoe.
219
00:19:06,959 --> 00:19:08,168
The same, right?
220
00:19:08,709 --> 00:19:10,667
This pattern?
221
00:19:11,293 --> 00:19:15,459
The circle, this indentation?
Exactly the same.
222
00:19:16,542 --> 00:19:17,750
Am I right?
223
00:19:18,750 --> 00:19:22,750
This part was smudged,
don't worry about that.
224
00:19:27,084 --> 00:19:28,876
You killed all those women, right?
225
00:19:30,959 --> 00:19:32,042
Okay.
226
00:19:33,334 --> 00:19:36,959
You didn't kill them all, right?
227
00:19:39,542 --> 00:19:43,251
So you didn't not kill only Hyang-sook,
correct?
228
00:19:45,251 --> 00:19:46,459
I didn't kill anyone.
229
00:19:46,542 --> 00:19:50,168
We've got the evidence here!
230
00:19:51,876 --> 00:19:53,959
-Where's our shovel?
-Shovel?
231
00:19:56,168 --> 00:19:58,542
Look at you...
232
00:20:00,168 --> 00:20:03,168
Hey, bastard. Give me that.
233
00:20:03,750 --> 00:20:06,584
Can't you even shovel right? Watch me.
234
00:20:06,667 --> 00:20:10,251
Loosen the dirt first.
Then push with your foot.
235
00:20:10,334 --> 00:20:12,084
-Kwang-ho!
-Yes?
236
00:20:12,168 --> 00:20:14,376
You punk.
237
00:20:16,084 --> 00:20:19,459
Did you come here to play?
238
00:20:19,542 --> 00:20:21,792
You know where this is?
239
00:20:21,876 --> 00:20:23,459
We came here to bury you.
240
00:20:23,542 --> 00:20:27,376
-What? Why?
-Why?
241
00:20:27,459 --> 00:20:29,792
Because you won't listen, you bastard.
242
00:20:29,876 --> 00:20:32,959
-I'm a good boy.
-Then tell me!
243
00:20:33,584 --> 00:20:36,959
Out here in the fresh air. With that face.
244
00:20:37,459 --> 00:20:38,876
Hey, come here.
245
00:20:39,418 --> 00:20:42,667
Women hate this face, don't they?
246
00:20:43,209 --> 00:20:45,584
They grimace and all fucking run away.
247
00:20:45,667 --> 00:20:46,792
It's true.
248
00:20:47,459 --> 00:20:49,084
I'll kill them all.
249
00:20:51,542 --> 00:20:55,334
Everyone who grimaces at my face.
250
00:20:56,334 --> 00:20:57,876
I'll kill them all.
251
00:20:59,959 --> 00:21:04,168
Those women who grimace,
they're all in my head.
252
00:21:06,667 --> 00:21:09,376
-Hyang-sook too?
-Hyang-sook?
253
00:21:09,459 --> 00:21:12,251
Hyang-sook.
You always followed her around.
254
00:21:12,334 --> 00:21:15,168
-Hyang-sook is pretty.
-Oh, yeah, she's pretty.
255
00:21:15,917 --> 00:21:18,667
But Hyang-sook grimaced too, huh?
256
00:21:18,750 --> 00:21:21,001
She said, "Fuck, get away!" didn't she?
257
00:21:21,084 --> 00:21:23,876
Because you liked her.
258
00:21:23,959 --> 00:21:25,459
So you killed her, huh?
259
00:21:33,959 --> 00:21:37,334
By the train tracks. In that rice paddy.
260
00:21:37,792 --> 00:21:40,251
The train tracks? Right.
261
00:21:40,334 --> 00:21:43,667
Her throat. Hyang-sook's throat,
262
00:21:44,251 --> 00:21:47,750
strangled it tightly.
263
00:21:48,418 --> 00:21:50,500
-With what?
-Her brassiere.
264
00:21:50,584 --> 00:21:53,334
-Brassiere?
-With her white brassiere,
265
00:21:54,084 --> 00:21:57,750
strangled her tightly.
266
00:21:57,834 --> 00:21:59,542
-And then?
-Her stocking.
267
00:21:59,625 --> 00:22:02,251
-Her stocking?
-Pulled off her leg.
268
00:22:02,334 --> 00:22:04,042
Then it was the stocking.
269
00:22:04,126 --> 00:22:06,293
This guy's smart, huh?
270
00:22:07,584 --> 00:22:09,792
-And then?
-What?
271
00:22:10,792 --> 00:22:12,709
What was it?
272
00:22:13,917 --> 00:22:15,459
Something with a strap?
273
00:22:16,917 --> 00:22:19,750
-A handbag strap?
-Right, a bag strap.
274
00:22:19,834 --> 00:22:27,209
Strangling Hyang-sook's throat
with it tightly.
275
00:22:29,001 --> 00:22:30,001
And?
276
00:22:30,876 --> 00:22:36,459
Then, Hyang-sook's body shook a bit.
277
00:22:37,376 --> 00:22:39,209
She looked completely dead.
278
00:22:40,084 --> 00:22:41,376
And then?
279
00:22:43,126 --> 00:22:47,209
Her head was covered up.
280
00:22:48,334 --> 00:22:49,209
With what?
281
00:22:49,293 --> 00:22:57,126
Her panties.
Covered her head with her panties.
282
00:22:58,126 --> 00:23:01,168
Do you mean a girdle? That women wear?
283
00:23:01,251 --> 00:23:03,418
Right, girdle!
284
00:23:03,500 --> 00:23:08,001
Looked like it covered her head right up.
285
00:23:09,334 --> 00:23:10,376
And then?
286
00:23:11,126 --> 00:23:13,500
Um... had to dress her again.
287
00:23:14,917 --> 00:23:16,334
And why was that?
288
00:23:17,334 --> 00:23:19,834
I don't know. Put the clothes back on.
289
00:23:19,917 --> 00:23:21,917
Why was that?
290
00:23:27,459 --> 00:23:29,251
How would I know?
291
00:23:29,334 --> 00:23:30,917
You were doing well!
292
00:23:31,001 --> 00:23:33,001
Bastard! What did you do next?
293
00:23:33,084 --> 00:23:34,584
-Then... running!
-Where?
294
00:23:34,667 --> 00:23:36,542
-It was raining!
-Where did you run?
295
00:23:36,625 --> 00:23:40,376
-Kept running.
-Oh, you little shit!
296
00:23:40,459 --> 00:23:41,876
The lightning struck!
297
00:23:43,459 --> 00:23:46,001
Where the hell were you running,
you bastard!
298
00:23:46,084 --> 00:23:48,584
Yong-go, start digging.
299
00:23:48,667 --> 00:23:49,792
Huh? Digging?
300
00:23:49,876 --> 00:23:51,917
Lightning!
301
00:24:12,542 --> 00:24:17,084
Citizens, this is a civil defense drill.
302
00:24:17,168 --> 00:24:20,042
The air raid siren has begun to sound.
This is only a drill.
303
00:24:20,126 --> 00:24:22,500
The entire country is now
under a civil defense drill.
304
00:24:22,584 --> 00:24:27,209
A blackout is called for
in all buildings and houses.
305
00:24:27,293 --> 00:24:30,542
Please find cover
in the nearest underground space.
306
00:24:30,625 --> 00:24:39,876
Follow the instructions
you hear in this broadcast.
307
00:24:39,959 --> 00:24:46,042
Please move all la mm able materials
to a safe place.
308
00:24:46,126 --> 00:24:51,334
Unplug all cords,
then hurry to an underground area...
309
00:24:59,293 --> 00:25:01,500
Shut off the lights!
310
00:25:15,542 --> 00:25:17,542
You forgot the breasts.
311
00:25:18,168 --> 00:25:19,750
Hey, you!
312
00:25:20,500 --> 00:25:21,792
Come here.
313
00:25:25,001 --> 00:25:27,542
-Put this on. Everyone ready?
-Yes, sir.
314
00:25:27,625 --> 00:25:29,042
Get in the car.
315
00:25:29,584 --> 00:25:30,876
Turn around.
316
00:25:31,376 --> 00:25:32,459
LEE HYANG-SOOK
317
00:25:32,542 --> 00:25:35,418
Take off your pants.
318
00:25:37,542 --> 00:25:38,959
What'll the headline be?
319
00:25:39,042 --> 00:25:42,667
"Crime-Fighting Trio"
or "Smiles of the Unstoppable.โ
320
00:25:42,750 --> 00:25:44,667
Inspector Park, in the back.
321
00:25:44,750 --> 00:25:47,542
Make a straight line now.
322
00:25:48,750 --> 00:25:51,584
Miss Kwon, big party tonight!
Reserve a room.
323
00:25:51,667 --> 00:25:54,084
Smile! Okay!
324
00:25:54,168 --> 00:25:57,251
This time, hold up your fist. Tight!
325
00:25:59,876 --> 00:26:02,584
-Come take a picture!
-That's okay.
326
00:26:02,667 --> 00:26:04,209
Come on!
327
00:26:09,834 --> 00:26:11,209
Wait a second.
328
00:26:19,792 --> 00:26:24,376
With these webbed fingers,
you can't even hold chopsticks, right?
329
00:26:25,209 --> 00:26:26,917
They've always been this way?
330
00:26:36,584 --> 00:26:40,251
-Kwang-ho, this is the spot, right?
-I don't know.
331
00:26:40,334 --> 00:26:43,168
What's he talking about? It was here.
332
00:26:44,500 --> 00:26:47,459
For the reenactment, you have to act well.
333
00:26:47,542 --> 00:26:51,168
There are a lot of reporters here.
334
00:26:51,584 --> 00:26:52,584
How's this?
335
00:26:52,667 --> 00:26:54,376
A bit lower.
336
00:26:54,459 --> 00:26:57,084
-What do we start with?
-Wait.
337
00:26:57,168 --> 00:27:02,126
It's best to write down the correct order.
338
00:27:02,209 --> 00:27:04,667
Then why didn't you do it?
I'm fucking busy.
339
00:27:04,750 --> 00:27:06,168
Chief.
340
00:27:07,001 --> 00:27:10,251
The reenactment
isn't going to work anyway.
341
00:27:11,209 --> 00:27:14,251
Call it off before
it becomes an embarrassment.
342
00:27:14,334 --> 00:27:19,084
Hey, I told you to stay away.
Why'd you come back here?
343
00:27:19,168 --> 00:27:21,876
Just give them some excuse.
The suspect is sick, or...
344
00:27:21,959 --> 00:27:23,168
Inspector Seo!
345
00:27:24,542 --> 00:27:27,876
You're dumping shit on cooked rice here!
346
00:27:27,959 --> 00:27:30,792
I told you before, Kwang-ho isn't guilty.
347
00:27:30,876 --> 00:27:32,251
Just shut up!
348
00:27:32,876 --> 00:27:34,459
Chief...
349
00:27:34,542 --> 00:27:38,876
The cords around their necks
were tied with three tight knots.
350
00:27:38,959 --> 00:27:42,168
Look at Kwang-ho's hands.
Could he do that?
351
00:27:42,251 --> 00:27:43,917
-Get out!
-Even a child can see that.
352
00:27:44,001 --> 00:27:45,667
Get the hell out!
353
00:27:48,334 --> 00:27:49,625
Grab the brassiere strap...
354
00:27:49,709 --> 00:27:53,168
-Hey, concentrate!
-Dad!
355
00:27:53,251 --> 00:27:56,376
Kwang-ho! It's me!
356
00:27:56,459 --> 00:27:57,792
Dad!
357
00:27:57,876 --> 00:28:02,042
-Hey, you're innocent!
-I know! I didn't do it!
358
00:28:02,126 --> 00:28:07,834
Mr. Baek Kwang-ho!
Are you denying a crime?
359
00:28:08,625 --> 00:28:12,459
He didn't kill anyone! My son's innocent!
360
00:28:14,709 --> 00:28:18,418
You were tortured, weren't you?
361
00:28:18,500 --> 00:28:21,959
My team never tortures suspects.
362
00:28:34,959 --> 00:28:36,376
It's all gone to hell.
363
00:28:36,792 --> 00:28:38,126
Don't bring it up.
364
00:28:39,251 --> 00:28:44,168
Hey, did you see the look
on prosecutor Choi's face back there?
365
00:28:45,251 --> 00:28:48,376
Fuck, how can he revoke the warrant?
366
00:28:48,876 --> 00:28:50,459
We even had evidence.
367
00:28:50,542 --> 00:28:53,001
Evidence? That footprint?
368
00:28:55,459 --> 00:28:58,042
How can they set him free?
369
00:28:58,126 --> 00:28:59,542
What can we do?
370
00:29:00,667 --> 00:29:03,667
All we had was a confession.
371
00:29:03,750 --> 00:29:08,001
It was no ordinary confession.
You heard the tape.
372
00:29:08,084 --> 00:29:12,084
All the details of the crime
came pouring out his mouth.
373
00:29:13,084 --> 00:29:17,084
Things he'd never know
if he weren't the Killer.
374
00:29:17,168 --> 00:29:18,876
Like how she was strangled.
375
00:29:20,459 --> 00:29:22,376
You heard it too.
376
00:29:23,001 --> 00:29:25,792
Be honest,
didn't you rehearse that in advance?
377
00:29:26,209 --> 00:29:27,334
What?
378
00:29:27,418 --> 00:29:29,126
Quiet. Eat something.
379
00:29:29,209 --> 00:29:30,209
Jesus...
380
00:29:36,251 --> 00:29:40,459
What? I said to separate
the noodles and bean sauce.
381
00:29:41,792 --> 00:29:43,876
What the fuck!
382
00:29:45,168 --> 00:29:49,334
INVESTIGATIVE TEAM RESHUFFLED
383
00:29:49,418 --> 00:29:53,625
MURDER CASE SHROUDED
IN MYSTERY ONCE AGAIN
384
00:30:11,667 --> 00:30:16,001
The location of the first homicide,
385
00:30:16,084 --> 00:30:18,084
and the second homicide.
386
00:30:18,168 --> 00:30:20,542
Now, a distance of...
387
00:30:22,042 --> 00:30:23,959
approximately 1000 meters.
388
00:30:24,042 --> 00:30:27,709
A length of not more than...
one kilometer.
389
00:30:36,334 --> 00:30:41,168
The victim, on the 12th and the 16th,
390
00:30:41,709 --> 00:30:45,168
both days at twelve o'clock...
391
00:30:46,084 --> 00:30:49,667
Ah, December 16th.
392
00:30:49,750 --> 00:30:53,750
On December 16th, at twelve o'clock...
393
00:30:54,959 --> 00:30:58,168
The location is Yangji Tea house...
394
00:30:59,542 --> 00:31:01,293
Han Sung-geun,
395
00:31:01,792 --> 00:31:04,667
a 32-year-old office worker.
396
00:31:06,209 --> 00:31:09,792
An arranged date, maybe?
397
00:31:11,542 --> 00:31:14,876
Anyway, at the crime site
398
00:31:14,959 --> 00:31:19,584
were found a footprint,
two drops of blood,
399
00:31:19,667 --> 00:31:23,917
and a drop of semen.
Semen? They found semen?
400
00:31:24,459 --> 00:31:25,750
What? Yes.
401
00:31:29,500 --> 00:31:31,293
The two dead women,
402
00:31:31,959 --> 00:31:34,001
did they have anything in common?
403
00:31:35,959 --> 00:31:37,709
In common...
404
00:31:37,792 --> 00:31:39,376
Well, first,
405
00:31:39,917 --> 00:31:43,042
both of them were single.
406
00:31:45,168 --> 00:31:47,542
They were both extremely beautiful.
407
00:31:48,542 --> 00:31:49,542
And?
408
00:31:51,667 --> 00:31:53,667
The murders all took place in the rain.
409
00:31:55,334 --> 00:31:56,584
Rain?
410
00:31:56,667 --> 00:31:58,667
He murdered them on rainy nights.
411
00:32:00,084 --> 00:32:01,334
Really?
412
00:32:01,750 --> 00:32:03,168
And red clothes.
413
00:32:03,750 --> 00:32:06,084
They all wore red clothes.
414
00:32:06,584 --> 00:32:07,876
Both of them?
415
00:32:08,625 --> 00:32:10,001
No, all three of them.
416
00:32:11,917 --> 00:32:13,209
Three of them?
417
00:32:13,792 --> 00:32:15,126
What are you talking about?
418
00:32:15,209 --> 00:32:18,959
Three were murdered.
We just haven't found the third body.
419
00:32:23,209 --> 00:32:26,542
This is a missing person form.
The name is quite unusual.
420
00:32:26,625 --> 00:32:30,500
Dokko Hyun-soon, age 27.
It was two months ago, July 18.
421
00:32:30,584 --> 00:32:34,709
Oh, her? Dokko Hyun-soon?
I know that girl.
422
00:32:34,792 --> 00:32:38,168
Everyone in this town knows her.
423
00:32:38,251 --> 00:32:41,168
A pretty girl, that Hyun-soon.
424
00:32:41,251 --> 00:32:44,584
Even a Miss Korea is no match for her.
425
00:32:45,126 --> 00:32:47,917
Did you process the missing person form,
Yong-go?
426
00:32:48,001 --> 00:32:49,376
Oh, shut up.
427
00:32:50,625 --> 00:32:52,917
This is no ordinary incident, Chief.
428
00:32:53,001 --> 00:32:56,917
If you look in detail,
documents never lie.
429
00:32:57,001 --> 00:33:01,126
It says she was wearing a red shirt.
430
00:33:01,209 --> 00:33:03,001
It's right here in writing.
431
00:33:03,625 --> 00:33:04,917
What's that?
432
00:33:05,001 --> 00:33:09,168
Marked here is the weather
on the day she vanished.
433
00:33:09,251 --> 00:33:11,667
It rained on that day too.
434
00:33:12,792 --> 00:33:15,001
Rain, red clothes...
435
00:33:16,001 --> 00:33:18,834
She was murdered. By the same person.
436
00:33:18,917 --> 00:33:22,750
You don't know this town,
that's why you talk nonsense.
437
00:33:22,834 --> 00:33:27,001
She always said she'd go
to Seoul one day...
438
00:33:27,084 --> 00:33:31,168
I have an idea where the body is.
Look at the map.
439
00:33:32,459 --> 00:33:33,584
Right here...
440
00:33:33,667 --> 00:33:38,168
I marked where the victim went,
and where the body might be.
441
00:33:40,876 --> 00:33:44,542
Give me two squadrons of cops.
I'll find her in two days.
442
00:33:48,084 --> 00:33:49,542
You sure of this?
443
00:34:09,084 --> 00:34:10,334
You know,
444
00:34:10,418 --> 00:34:14,376
university students,
when they go on orientation,
445
00:34:14,459 --> 00:34:16,750
people say the guys all get laid.
446
00:34:17,418 --> 00:34:22,293
A big group, guys and girls,
in one room going at it...
447
00:34:22,376 --> 00:34:23,876
Is that true?
448
00:34:24,709 --> 00:34:26,834
I don't know. Hurry up.
449
00:34:28,168 --> 00:34:31,709
You went to a two-year school, didn't you?
450
00:34:31,792 --> 00:34:36,084
Student trips, orientation...
Did you go on those?
451
00:34:37,876 --> 00:34:42,042
Go ask Seo.
He went to a four-year university.
452
00:34:42,126 --> 00:34:43,625
Whether he had group sex...
453
00:34:44,293 --> 00:34:46,168
Shit, four years.
454
00:34:47,459 --> 00:34:49,876
I spent four years in high school.
455
00:34:55,917 --> 00:34:57,584
Shit, put that away.
456
00:35:00,209 --> 00:35:02,917
You know, I miss Dokko Hyun-soon.
457
00:35:03,334 --> 00:35:04,334
You too?
458
00:35:05,334 --> 00:35:08,750
She was just too good for this town.
459
00:35:10,459 --> 00:35:12,251
I'm telling you, she went to Seoul.
460
00:35:14,959 --> 00:35:16,168
What is it?
461
00:35:17,667 --> 00:35:19,293
Lot of snakes down there.
462
00:35:25,209 --> 00:35:28,001
Each part of a corpse
decays at a different speed.
463
00:35:28,084 --> 00:35:32,834
Look. It's old,
but the inner thigh is still firm.
464
00:35:34,126 --> 00:35:35,709
There's evidence of rape?
465
00:35:36,334 --> 00:35:38,168
A bit of semen was found.
466
00:35:39,334 --> 00:35:42,667
But it's so old,
we can't determine the blood type.
467
00:35:42,750 --> 00:35:44,625
Oh, Hyun-soon...
468
00:35:45,542 --> 00:35:49,667
This time too he used
items belonging to her.
469
00:35:49,750 --> 00:35:52,584
Right, that's her stocking
around the throat?
470
00:35:53,084 --> 00:35:54,418
Yes.
471
00:35:54,500 --> 00:35:59,709
The victim's panties on her face,
as with Hyang-sook.
472
00:35:59,792 --> 00:36:02,126
Her hands were bound the same way too.
473
00:36:02,209 --> 00:36:06,376
His methods of killing
are quite professional.
474
00:36:07,418 --> 00:36:09,001
He's thorough.
475
00:36:09,542 --> 00:36:10,750
And polished.
476
00:36:13,293 --> 00:36:18,459
So there hasn't been a single witness yet.
477
00:36:20,876 --> 00:36:23,500
Would you like a bit more tenderloin?
478
00:36:24,376 --> 00:36:26,876
That's okay. We're fine.
479
00:36:26,959 --> 00:36:30,001
Where did Kwang-ho go? I don't see him.
480
00:36:31,584 --> 00:36:32,667
Is anything...?
481
00:36:33,251 --> 00:36:38,293
I bought your son something,
give it to him later.
482
00:36:38,376 --> 00:36:40,084
What's this?
483
00:36:40,168 --> 00:36:43,418
Oh, last time,
taking a look at his sneakers,
484
00:36:43,500 --> 00:36:46,667
they smelled so awful, I felt bad for him.
485
00:36:46,750 --> 00:36:50,584
I thought, I'll have to buy him new shoes.
486
00:36:50,667 --> 00:36:52,667
So I picked up some Nikes.
487
00:36:52,750 --> 00:36:54,542
You didn't have to...
488
00:36:55,750 --> 00:36:59,001
That punk, he's always sleeping
in the strangest places!
489
00:37:01,876 --> 00:37:02,917
Kwang-ho!
490
00:37:05,168 --> 00:37:07,584
This here...
your shoe size is 250 mm, right?
491
00:37:07,667 --> 00:37:10,584
Here, Nike. Try them on.
492
00:37:12,251 --> 00:37:14,792
Give me that sneaker.
493
00:37:16,168 --> 00:37:19,334
These are "Nice," not Nike. N, I, C, E.
494
00:37:19,418 --> 00:37:22,667
Nice or Nike. Who cares?
495
00:37:23,750 --> 00:37:29,084
If you buy him sneakers,
you should get the real thing.
496
00:37:29,168 --> 00:37:30,959
Cool, huh?
497
00:37:36,084 --> 00:37:37,251
Have a drink.
498
00:37:38,168 --> 00:37:40,959
I beat you because I care for you.
499
00:37:41,042 --> 00:37:45,709
So if you see me on the street,
don't run away.
500
00:37:45,792 --> 00:37:48,084
Yong-go feels bad about...
501
00:37:50,459 --> 00:37:51,459
Punk.
502
00:37:57,418 --> 00:38:00,126
Hey, where are you going again?
503
00:38:01,917 --> 00:38:03,001
You see, Chief.
504
00:38:03,084 --> 00:38:07,542
That boy is the exact opposite
of the type we're looking for.
505
00:38:08,001 --> 00:38:11,209
Dragging in suspects like that
is a waste of time, so...
506
00:38:11,293 --> 00:38:12,334
Inspector Seo!
507
00:38:14,334 --> 00:38:17,001
Have some meat before you speak.
508
00:38:22,459 --> 00:38:24,209
I don't eat burnt meat.
509
00:38:25,584 --> 00:38:28,126
When the Spring flower blooms
510
00:38:28,209 --> 00:38:31,876
You said you'd come back to me
511
00:38:31,959 --> 00:38:37,459
Like the singing swallows
512
00:38:39,168 --> 00:38:41,792
On the hills
513
00:38:41,876 --> 00:38:45,084
Singing birds and blooming flowers...
514
00:38:55,042 --> 00:38:56,209
Sir?
515
00:39:00,168 --> 00:39:04,251
Alone on the hill
516
00:39:05,500 --> 00:39:07,126
Hey, Seoul city bumpkin.
517
00:39:10,001 --> 00:39:11,001
What?
518
00:39:12,376 --> 00:39:14,168
Why did you come here?
519
00:39:14,251 --> 00:39:18,001
Out to the boondocks? Huh?
520
00:39:20,792 --> 00:39:22,293
To catch the killer.
521
00:39:27,792 --> 00:39:29,584
Is Seoul that big?
522
00:39:30,834 --> 00:39:32,209
Huh? Is it big?
523
00:39:34,584 --> 00:39:36,001
Bigger than America?
524
00:39:38,251 --> 00:39:41,209
Give me a banana.
525
00:39:44,584 --> 00:39:46,376
Let me tell you about America.
526
00:39:48,876 --> 00:39:51,209
They've got the FBI!
527
00:39:52,418 --> 00:39:55,376
If you watch how they investigate...
You know how?
528
00:39:58,625 --> 00:40:01,042
Their heads are spinning like a top.
529
00:40:02,334 --> 00:40:04,042
Analyzing things...
530
00:40:05,542 --> 00:40:06,876
You know why?
531
00:40:07,876 --> 00:40:11,334
It's cause they got so much fucking land!
532
00:40:13,459 --> 00:40:18,459
If you don't use your brain,
it's too much ground to cover.
533
00:40:18,542 --> 00:40:23,334
So they have no choice,
those FBI bastards.
534
00:40:24,459 --> 00:40:27,584
But our Republic of Korea...
535
00:40:30,084 --> 00:40:34,334
using just your two legs,
you can run all over it.
536
00:40:35,168 --> 00:40:36,334
You know why?
537
00:40:37,542 --> 00:40:40,168
Cause our land's the size of my dick.
538
00:40:40,750 --> 00:40:46,750
So it's said, Korean detectives
investigate with their feet.
539
00:40:46,834 --> 00:40:50,459
That's folk wisdom, you bastard.
540
00:40:50,876 --> 00:40:54,667
So brainy geeks like you
can go the hell to America.
541
00:40:54,750 --> 00:40:58,667
-Go there and...
-Shut your fucking mouth!
542
00:41:01,209 --> 00:41:02,667
You bastard!
543
00:41:04,001 --> 00:41:06,584
-Let go of me!
-What? You...
544
00:41:14,876 --> 00:41:16,251
Give him this.
545
00:41:20,750 --> 00:41:23,293
Take it away! Take it!
546
00:41:30,959 --> 00:41:35,293
Everything's clearer now.
That's much better.
547
00:41:37,792 --> 00:41:41,168
I've got it now. About the killer.
548
00:41:42,042 --> 00:41:44,168
That bastard,
549
00:41:44,834 --> 00:41:47,334
he'll do it again.
550
00:41:47,750 --> 00:41:50,084
The next night it rains.
551
00:41:50,709 --> 00:41:54,876
So we need to keep one step ahead of him.
552
00:41:55,459 --> 00:41:58,251
Preemptive! Okay?
553
00:42:00,709 --> 00:42:05,084
And if you two ever start
fighting in front of me again,
554
00:42:05,168 --> 00:42:08,625
I'll kill you both! Understood?
555
00:42:23,959 --> 00:42:25,584
Ladies and gentlemen!
556
00:42:25,667 --> 00:42:28,709
In just a moment,
our President will be driving past.
557
00:42:28,792 --> 00:42:30,542
Wait a minute...
558
00:42:51,084 --> 00:42:53,001
It's raining nice.
559
00:42:54,667 --> 00:42:55,792
You ready?
560
00:43:31,834 --> 00:43:35,584
Ooh, Gwi-ok's looking nice!
561
00:43:35,667 --> 00:43:36,876
Shut up.
562
00:43:39,750 --> 00:43:42,792
What if he grabs her for real?
563
00:43:42,876 --> 00:43:49,001
Inspector Seo should be
following close behind her.
564
00:43:49,084 --> 00:43:55,126
Shit, do we have to do this
every time when it rains?
565
00:43:55,750 --> 00:44:00,418
But thanks to this,
Gwi-ok puts on that red skirt.
566
00:44:00,500 --> 00:44:03,750
With makeup,
she looks like a different person.
567
00:44:04,459 --> 00:44:06,251
-So what?
-Was she always that pretty?
568
00:44:06,334 --> 00:44:07,376
You getting hard?
569
00:44:07,459 --> 00:44:09,500
-Wait, what are you doing?
-Let's check.
570
00:44:09,584 --> 00:44:11,418
-We're on duty now...
-Oh, Yong-go!
571
00:44:20,584 --> 00:44:21,584
Hey.
572
00:44:22,876 --> 00:44:24,876
So do you really keep watch here?
573
00:44:26,168 --> 00:44:28,750
These days, nobody ever goes outside.
574
00:44:31,001 --> 00:44:32,459
Someone's coming.
575
00:44:33,834 --> 00:44:36,001
Hey, kids! Hey, kids!
576
00:44:37,917 --> 00:44:39,001
Over here.
577
00:44:41,959 --> 00:44:43,293
That's cold.
578
00:44:43,709 --> 00:44:45,084
You're so wet!
579
00:44:48,418 --> 00:44:51,709
Hey, stay here until the rain stops.
580
00:44:52,917 --> 00:44:54,418
That umbrella's useless.
581
00:44:54,500 --> 00:44:56,750
And we just picked it up
in front of the school.
582
00:44:57,209 --> 00:44:59,209
Someone threw it away.
583
00:44:59,709 --> 00:45:02,084
Miss, are you going that way too?
584
00:45:02,168 --> 00:45:04,084
Hey, she's a detective.
585
00:45:04,168 --> 00:45:05,667
No way!
586
00:45:05,750 --> 00:45:08,084
She's in the Violent Crimes Division.
587
00:45:08,168 --> 00:45:10,001
-Really?
-Sure.
588
00:45:10,084 --> 00:45:12,792
Wait a minute. We'll give you a ride.
589
00:45:12,876 --> 00:45:14,792
Wow, in a police car!
590
00:45:14,876 --> 00:45:20,001
Hey, you two.
What are you doing out so late?
591
00:45:20,084 --> 00:45:22,625
We always stay together, so it's okay.
592
00:45:23,876 --> 00:45:26,168
You'll be fine even if you go alone.
593
00:45:29,001 --> 00:45:32,750
Nam-ju, tell them about
what you heard at school.
594
00:45:32,834 --> 00:45:33,834
What?
595
00:45:33,917 --> 00:45:36,667
You know, during cleaning time,
about the murderer.
596
00:45:36,750 --> 00:45:40,625
Right! You know why
they can't catch the murderer?
597
00:45:40,709 --> 00:45:43,750
This is the truth.
We go to An song Girls Middle School.
598
00:45:43,834 --> 00:45:45,792
Behind our school, there's an outhouse.
599
00:45:45,876 --> 00:45:49,876
They say a crazy man lives under there,
the murderer!
600
00:45:49,959 --> 00:45:51,251
He stays there all day,
601
00:45:51,334 --> 00:45:54,542
and when night comes,
he sneaks out and kills women.
602
00:45:56,001 --> 00:45:57,959
So when he comes out at night,
603
00:45:58,042 --> 00:46:01,876
you must be able to smell
the shit from miles away.
604
00:46:03,876 --> 00:46:05,126
That's not the story.
605
00:46:05,209 --> 00:46:08,584
Yoo-jin said a crazy woman
fell in there and died.
606
00:46:08,667 --> 00:46:11,584
Then I'll meet you in front of the factory
with an umbrella.
607
00:46:13,418 --> 00:46:15,542
It's okay.
608
00:46:16,876 --> 00:46:18,001
Okay.
609
00:46:18,625 --> 00:46:21,792
I'll see you soon.
610
00:46:30,876 --> 00:46:38,750
Stand by me, don't leave me
611
00:46:38,834 --> 00:46:44,917
I still love you
612
00:46:46,168 --> 00:46:50,334
Walking by myself..
613
00:48:38,334 --> 00:48:39,376
Hello?
614
00:48:42,251 --> 00:48:44,667
Everyone stay where you are!
615
00:48:45,334 --> 00:48:49,792
Don't touch anything near you.
Don't move one step!
616
00:48:50,209 --> 00:48:51,584
Hey, you!
617
00:48:51,667 --> 00:48:52,959
I'm talking to you!
618
00:48:53,042 --> 00:48:55,418
Wait for the forensics team.
619
00:49:07,542 --> 00:49:08,542
Look!
620
00:49:08,959 --> 00:49:11,542
These are genuine footprints.
621
00:49:12,876 --> 00:49:16,376
You see the Remicon factory there?
622
00:49:16,459 --> 00:49:20,209
He caught her near the factory,
623
00:49:20,834 --> 00:49:24,376
and quietly pulled her
over 400 meters to here.
624
00:49:26,792 --> 00:49:30,625
The footprints look
like a bride and groom's.
625
00:49:32,001 --> 00:49:37,001
But you didn't find anything,
aside from the footprints?
626
00:49:38,667 --> 00:49:43,126
I hoped to find fingerprints
on the umbrella, but no luck.
627
00:49:43,667 --> 00:49:48,459
Not only that, due to the rain,
the footprints are all smudged.
628
00:49:50,500 --> 00:49:53,500
Even after such a thorough investigation,
nothing.
629
00:49:57,459 --> 00:50:01,834
Therefore, Chief,
I think this could be a hint. Hint!
630
00:50:02,334 --> 00:50:03,625
What?
631
00:50:03,709 --> 00:50:08,334
The fact that we found nothing
at the scene.
632
00:50:10,334 --> 00:50:12,459
Always in rape cases,
633
00:50:12,876 --> 00:50:15,459
at the crime scene,
634
00:50:15,542 --> 00:50:19,917
there's one or two
of those hairs left behind.
635
00:50:20,001 --> 00:50:21,418
So?
636
00:50:21,959 --> 00:50:27,876
I'm saying the criminal
must not have any hair down there.
637
00:50:27,959 --> 00:50:29,750
You mean hairless?
638
00:50:29,834 --> 00:50:33,959
That's right, hairless. A total baldy.
639
00:50:36,042 --> 00:50:40,959
He can't leave hair behind,
because he doesn't have any?
640
00:50:41,542 --> 00:50:42,876
For example,
641
00:50:43,376 --> 00:50:47,334
a Buddhist monk
who shaved the hair down there.
642
00:50:47,418 --> 00:50:48,876
It's a perfect crime.
643
00:50:49,459 --> 00:50:50,750
Well, then.
644
00:50:51,709 --> 00:50:55,584
Yongdeok Temple is just next door.
645
00:50:55,667 --> 00:50:57,293
Should we start there?
646
00:51:04,876 --> 00:51:08,750
Hey, Gwi-ok,
you've got the radio on over there.
647
00:51:10,584 --> 00:51:12,917
How would you like your coffee?
648
00:51:13,001 --> 00:51:14,959
Lots of sugar for me.
649
00:51:15,959 --> 00:51:18,459
-Inspector Seo!
-Yes, sir?
650
00:51:18,959 --> 00:51:21,917
Do you have any more ideas?
651
00:51:22,917 --> 00:51:27,709
I don't know. As you saw today,
this criminal is flawless.
652
00:51:28,293 --> 00:51:30,459
-So?
-Therefore,
653
00:51:30,542 --> 00:51:33,709
our standard procedures
aren't going to help.
654
00:51:33,792 --> 00:51:36,792
So what are we going to do?
655
00:51:38,792 --> 00:51:40,126
Jesus...
656
00:51:40,209 --> 00:51:43,542
Excuse me,
but I've got something to show you.
657
00:51:46,667 --> 00:51:49,959
What will she show us today?
658
00:51:52,334 --> 00:51:53,542
What's this?
659
00:51:54,334 --> 00:51:57,376
These are documents
from an FM radio station.
660
00:51:57,459 --> 00:52:00,376
Looks like a broadcast schedule.
661
00:52:00,459 --> 00:52:04,334
Yes, it's an evening music program
I listen to.
662
00:52:04,876 --> 00:52:09,876
There's someone who keeps requesting
the song "Sad Letter."
663
00:52:10,334 --> 00:52:13,459
If you look, it lists the dates
this song was broadcast.
664
00:52:14,209 --> 00:52:18,542
Actually, this isn't a very popular song.
It's quite rare.
665
00:52:18,625 --> 00:52:20,251
A song? What letter?
666
00:52:20,334 --> 00:52:23,667
"Sad Letter." The singer is Yoo Jae-ha.
667
00:52:25,251 --> 00:52:26,792
Jo Young-pit's band.
668
00:52:26,876 --> 00:52:29,168
-Sure, I heard it.
-So?
669
00:52:31,334 --> 00:52:36,667
The song was broadcast
on the same days of the murders here.
670
00:52:39,625 --> 00:52:40,667
Look.
671
00:52:41,584 --> 00:52:44,500
October 20. That's Park Bo-hee's murder.
672
00:52:44,584 --> 00:52:49,334
December 19 was Lee Hyang-sook.
673
00:52:50,209 --> 00:52:55,584
So... on last night's murder too,
this song was broadcast?
674
00:52:56,084 --> 00:52:58,876
Yes. I listened to it myself.
675
00:53:00,001 --> 00:53:03,376
The DJ read out the postcard
containing the request.
676
00:53:04,459 --> 00:53:07,584
"Sent by a lonely man
from Terung District.
677
00:53:08,084 --> 00:53:10,584
Please broadcast it on a rainy day."
678
00:53:14,001 --> 00:53:16,792
Miss Kwon, nice! Good idea!
679
00:53:17,667 --> 00:53:20,209
You read too many mystery novels
as a student?
680
00:53:21,168 --> 00:53:23,334
That was a nice story.
681
00:53:24,750 --> 00:53:29,834
Chief, this can't be a coincidence.
Look at this. Documents never lie.
682
00:53:29,917 --> 00:53:33,001
Christ, here we go again.
683
00:53:33,084 --> 00:53:36,334
It seems he's a real psycho.
684
00:53:37,084 --> 00:53:39,667
As soon as he hears the song,
he goes crazy.
685
00:53:39,750 --> 00:53:44,168
Oh, Chief, now you're doing it too.
This makes no sense!
686
00:53:44,251 --> 00:53:47,042
It does make sense, sir!
It's quite simple.
687
00:53:47,126 --> 00:53:51,500
Assemblies start with the National Anthem.
It's the same.
688
00:53:51,584 --> 00:53:53,500
Did you get the postcard?
689
00:53:53,584 --> 00:53:55,876
I requested it,
690
00:53:56,293 --> 00:53:58,750
but the radio station's
a bit disorganized.
691
00:54:01,168 --> 00:54:02,792
Find it quickly.
692
00:54:02,876 --> 00:54:05,667
Check the postmark,
fingerprints and handwriting.
693
00:54:05,750 --> 00:54:06,876
Yes, sir!
694
00:54:06,959 --> 00:54:10,667
Officer Kwon,
call the station and follow up on this.
695
00:54:16,876 --> 00:54:18,084
Baldies!
696
00:54:18,750 --> 00:54:21,126
-What about that?
-Huh?
697
00:54:21,209 --> 00:54:23,418
What we mentioned before...
698
00:54:23,500 --> 00:54:24,750
Hairless, sir!
699
00:54:25,209 --> 00:54:27,251
How do you investigate?
700
00:54:27,334 --> 00:54:30,293
Pull the pants off passing men?
701
00:54:42,917 --> 00:54:47,459
The postcard from yesterday.
I asked you to keep it!
702
00:54:47,542 --> 00:54:49,625
What postcard?
703
00:54:49,709 --> 00:54:51,709
You read it on the air yesterday!
704
00:54:51,792 --> 00:54:53,500
Look how many we get here!
705
00:54:56,126 --> 00:54:57,126
Hey, mister!
706
00:54:58,584 --> 00:55:00,334
Nothing. Get dressed.
707
00:55:02,542 --> 00:55:03,542
Inspector.
708
00:55:04,168 --> 00:55:07,459
They've already
carted off yesterday's trash.
709
00:55:07,542 --> 00:55:09,542
It's no use.
710
00:55:24,251 --> 00:55:26,459
You're not going to shower?
711
00:55:28,584 --> 00:55:30,251
Enough showers, for God's sake.
712
00:55:31,667 --> 00:55:35,209
My skin feels like it'll burst.
713
00:55:36,209 --> 00:55:38,625
You couldn't find any hairless men?
714
00:55:41,334 --> 00:55:44,917
Like looking for dog's horns.
Just paid sauna fees.
715
00:55:45,334 --> 00:55:47,876
Shit, can't even get reimbursed.
716
00:55:48,293 --> 00:55:51,084
At least your face is clean.
717
00:55:51,667 --> 00:55:56,334
How many times in a day...
dressing, undressing, dressing...
718
00:55:57,251 --> 00:55:58,876
I'll lose my hair there too.
719
00:56:04,709 --> 00:56:08,709
I asked the workers at the sauna there
720
00:56:08,792 --> 00:56:10,667
to call me if they saw anyone.
721
00:56:10,750 --> 00:56:15,001
Bastards just smirked at me.
722
00:56:17,001 --> 00:56:20,584
Don't do it all yourself,
have someone else do it.
723
00:56:24,084 --> 00:56:27,876
What's that guy from Seoul
doing these days?
724
00:56:30,209 --> 00:56:33,584
-Researching pop songs.
-What?
725
00:56:34,667 --> 00:56:36,792
Shit, it's nothing you've heard of.
726
00:56:37,251 --> 00:56:39,584
Is he still talking nonsense?
727
00:56:40,418 --> 00:56:41,834
Driving me crazy.
728
00:56:43,834 --> 00:56:47,542
If you feel that way, go see a shaman.
729
00:56:49,168 --> 00:56:50,168
A shaman?
730
00:56:50,750 --> 00:56:54,168
Sure, one that tells fortunes well.
731
00:56:54,750 --> 00:56:59,084
Ask her where the murderer is hiding.
732
00:57:06,834 --> 00:57:09,168
A problem at the main gate
of the police station.
733
00:57:10,001 --> 00:57:14,168
It should be moved about
10 meters to the southwest.
734
00:57:16,625 --> 00:57:20,750
A face just passed by me.
I think he's the one.
735
00:57:28,251 --> 00:57:31,917
Is his face among these pictures here?
736
00:57:32,959 --> 00:57:35,876
Take those dirty photos away.
737
00:57:36,459 --> 00:57:39,168
-Hey, just look...
-Put them away!
738
00:57:40,876 --> 00:57:42,584
It's bad fortune.
739
00:57:45,376 --> 00:57:50,625
-Take this, and do what I say.
-Don't try to sell that charm.
740
00:58:09,334 --> 00:58:11,750
Wait, wait a minute.
741
00:58:15,792 --> 00:58:18,709
You have to mix in dirt
from the crime scene.
742
00:58:19,709 --> 00:58:20,792
Stir.
743
00:58:22,168 --> 00:58:23,834
She said that was most important.
744
00:58:25,334 --> 00:58:26,542
Now pour it.
745
00:58:31,542 --> 00:58:32,542
Stop.
746
00:58:35,168 --> 00:58:36,667
Good.
747
00:58:44,084 --> 00:58:46,168
Once this dries,
748
00:58:46,251 --> 00:58:51,001
this stain will form
the shape of the murderer's face.
749
00:58:51,459 --> 00:58:53,126
That's ridiculous.
750
00:58:53,209 --> 00:58:55,209
Quiet, you'll break the charm.
751
00:58:55,293 --> 00:58:56,959
Know how much this costs?
752
00:58:57,750 --> 00:58:59,209
So shut up!
753
00:59:06,168 --> 00:59:07,251
Who's that?
754
00:59:09,750 --> 00:59:11,084
You've heard?
755
00:59:11,667 --> 00:59:14,251
Criminals always return
to the crime scene.
756
00:59:49,209 --> 00:59:50,584
Wait a sec.
757
00:59:51,667 --> 00:59:53,251
What the...
758
00:59:54,625 --> 00:59:56,209
What's he doing here?
759
00:59:56,625 --> 00:59:58,001
Why'd he come?
760
01:00:13,750 --> 01:00:15,542
What the fuck...
761
01:00:16,959 --> 01:00:19,667
We need science here!
762
01:00:22,376 --> 01:00:24,209
What the hell's that?
763
01:00:30,667 --> 01:00:32,917
Still, he's got style.
764
01:03:09,542 --> 01:03:10,959
Stop there!
765
01:03:14,251 --> 01:03:15,667
Hey, you!
766
01:03:26,209 --> 01:03:29,750
It's getting narrow! Single file!
767
01:03:53,667 --> 01:03:56,667
Miss, did a strange man
just run past here?
768
01:03:56,750 --> 01:03:57,750
No.
769
01:03:59,209 --> 01:04:02,084
-It's that policeman.
-What?
770
01:04:02,168 --> 01:04:04,834
-At the guard post.
-You know him?
771
01:04:05,667 --> 01:04:09,001
Damn, he's a fast little bastard.
772
01:04:11,084 --> 01:04:13,667
He's not there?
773
01:04:16,542 --> 01:04:19,584
Did you check the alleys properly?
774
01:04:19,667 --> 01:04:21,792
You think you know this village?
775
01:04:22,876 --> 01:04:24,293
You stepped on a stick back there.
776
01:04:24,376 --> 01:04:27,251
A stick or a shit pile, who cares?
777
01:04:27,334 --> 01:04:29,459
He stepped on it.
778
01:04:35,876 --> 01:04:36,876
What?
779
01:04:37,667 --> 01:04:39,459
Over there... Hey, you!
780
01:04:50,709 --> 01:04:51,709
Stop!
781
01:04:58,917 --> 01:05:01,084
Jesus, not again.
782
01:05:04,168 --> 01:05:05,334
Hey, over there.
783
01:05:34,042 --> 01:05:37,334
Black clothes, black clothes...
784
01:05:37,418 --> 01:05:39,418
Everyone's in black except you.
785
01:05:50,667 --> 01:05:52,251
Everybody stop!
786
01:05:55,667 --> 01:05:58,126
Don't move an inch!
787
01:06:22,084 --> 01:06:23,876
-Inspector Jo!
-Yes?
788
01:06:25,667 --> 01:06:27,209
Gather them together.
789
01:06:30,209 --> 01:06:31,917
Hey, stop.
790
01:06:32,001 --> 01:06:34,001
Gather together.
791
01:06:34,709 --> 01:06:36,376
Lift up your heads.
792
01:06:37,084 --> 01:06:38,459
Everyone stand in line.
793
01:06:55,376 --> 01:06:57,334
Look in my eyes.
794
01:06:59,625 --> 01:07:01,459
Give me that.
795
01:07:13,917 --> 01:07:16,042
What is it?
796
01:07:19,042 --> 01:07:21,500
-You bastard!
-Out of my way.
797
01:07:22,876 --> 01:07:26,917
You ran away from us?
798
01:07:49,542 --> 01:07:55,042
But... is jerking off a crime?
799
01:07:55,667 --> 01:07:56,959
It's not a crime.
800
01:07:57,667 --> 01:07:59,667
Why'd you run away?
801
01:08:00,126 --> 01:08:03,542
Someone jumped out of the woods
and ran at me,
802
01:08:04,376 --> 01:08:06,084
so I panicked.
803
01:08:06,168 --> 01:08:10,876
Sure, but why'd you go
all the way out there to do it?
804
01:08:10,959 --> 01:08:13,584
There are kids at home,
805
01:08:14,500 --> 01:08:17,917
and the air's nice in the woods.
806
01:08:18,001 --> 01:08:22,418
Or did you go back
to fantasize about the dead girls?
807
01:08:25,042 --> 01:08:31,168
Your husband likes
to go out at night, huh?
808
01:08:32,334 --> 01:08:33,334
What's this?
809
01:08:34,667 --> 01:08:35,667
Gimme that.
810
01:08:40,126 --> 01:08:41,750
What did you make these with?
811
01:08:57,334 --> 01:09:00,001
These days, you know,
812
01:09:00,084 --> 01:09:05,792
real events in our town
are stronger than the magazines.
813
01:09:06,459 --> 01:09:11,459
When I read the newspaper,
I start fantasizing.
814
01:09:11,542 --> 01:09:14,376
I ask myself why I do this,
815
01:09:14,459 --> 01:09:16,750
but when will this chance come again?
816
01:09:20,376 --> 01:09:22,459
According to neighbors,
817
01:09:23,001 --> 01:09:25,917
he looks diligently after his sick wife,
818
01:09:26,001 --> 01:09:28,126
never misses a week at church,
819
01:09:28,209 --> 01:09:30,584
that he's honest.
820
01:09:32,376 --> 01:09:36,168
All perverts are like that.
Nice on the outside.
821
01:09:36,750 --> 01:09:38,667
But my eyes can't be fooled.
822
01:09:39,876 --> 01:09:42,001
One look, and I know.
823
01:09:45,376 --> 01:09:49,168
Honey, I put socks in here.
Change them after dinner.
824
01:09:49,251 --> 01:09:54,251
-Don't forget, or they'll smell.
-I'll take care of it. Go feed the kids.
825
01:09:54,667 --> 01:09:57,584
Watch out for protesters.
826
01:09:58,001 --> 01:10:02,126
Release Jo Byung-soon!
827
01:10:02,542 --> 01:10:05,876
-What now?
-I heard Byung-soon confessed last night.
828
01:10:05,959 --> 01:10:09,168
-Who says so?
-Oh, Chief!
829
01:10:13,334 --> 01:10:15,376
When will you make an announcement?
830
01:10:15,459 --> 01:10:18,584
We know nothing. Just wait a bit more.
831
01:10:18,667 --> 01:10:21,251
You've held him four days
without a warrant.
832
01:10:21,334 --> 01:10:23,625
People are saying he's detained illegally.
833
01:10:24,334 --> 01:10:28,376
This time be realistic, like in a movie.
834
01:10:30,459 --> 01:10:31,459
Go!
835
01:10:32,376 --> 01:10:34,126
You did a good job just now.
836
01:10:34,209 --> 01:10:35,334
Yong-go?
837
01:10:39,168 --> 01:10:43,084
So, you were hiding behind the outhouse,
838
01:10:43,667 --> 01:10:46,042
and you saw Park Myung-ja
839
01:10:46,126 --> 01:10:49,293
coming towards you
with a flashlight, right?
840
01:10:49,376 --> 01:10:52,459
Yes, yes, yes. It seems so.
841
01:10:54,459 --> 01:10:57,084
Not it seems, you bastard, be precise!
842
01:11:02,459 --> 01:11:04,376
I think I dreamed it that way.
843
01:11:05,084 --> 01:11:09,834
Anyway, I snuck up behind her,
844
01:11:10,334 --> 01:11:18,459
and I must have chopped
the back of her neck?
845
01:11:18,542 --> 01:11:20,876
-With my hand like this.
-Next?
846
01:11:22,126 --> 01:11:27,251
Myung-ja cried out,
and I guess she collapsed?
847
01:11:27,334 --> 01:11:33,042
So I laid her on the ground,
and was about to take her...
848
01:11:33,126 --> 01:11:36,584
Hey, it didn't happen there, it was...
849
01:11:39,709 --> 01:11:42,209
The pine grove! I took her there.
850
01:11:42,293 --> 01:11:45,459
It was from the rice paddies
to the pine grove.
851
01:11:45,542 --> 01:11:49,459
According to the news,
more than 200 meters, right?
852
01:11:49,542 --> 01:11:51,251
That's so far!
853
01:11:51,334 --> 01:11:55,168
So the rain was pouring,
and I dragged her through the mud.
854
01:11:55,251 --> 01:11:57,168
And then?
855
01:11:57,959 --> 01:12:00,459
So I threw her down in the pine grove.
856
01:12:01,084 --> 01:12:03,584
Then I strangled her.
857
01:12:03,667 --> 01:12:06,084
-With what?
-The bag strap.
858
01:12:06,168 --> 01:12:07,168
Really?
859
01:12:07,584 --> 01:12:08,834
Her stocking!
860
01:12:11,959 --> 01:12:13,584
Right.
861
01:12:13,667 --> 01:12:16,834
A brassiere! A Venus brassiere.
862
01:12:17,418 --> 01:12:24,084
I wrapped it around her throat
like this...
863
01:12:25,084 --> 01:12:26,334
so the woman,
864
01:12:26,917 --> 01:12:32,209
she took a rock
and clocked me in the head.
865
01:12:32,293 --> 01:12:33,459
Where'd she hit you?
866
01:12:34,667 --> 01:12:37,168
Right here, next to my eye.
867
01:12:39,542 --> 01:12:44,293
It still hurts,
even if it was just a dream.
868
01:12:54,876 --> 01:12:55,959
Byung-soon?
869
01:12:56,750 --> 01:12:59,168
Are you gonna keep saying it was a dream?
870
01:12:59,251 --> 01:13:03,376
That's enough. Turn your head.
871
01:13:03,459 --> 01:13:05,709
So this bruise is from the rock?
872
01:13:05,792 --> 01:13:08,376
-No, this guy here...
-Shut up! Look here.
873
01:13:12,667 --> 01:13:16,792
You've done well, now let's finish this.
874
01:13:19,625 --> 01:13:25,126
So... since she hit me like this
with the rock,
875
01:13:25,209 --> 01:13:27,084
I must have lost consciousness?
876
01:13:27,750 --> 01:13:33,042
And after lying there a while,
I woke up, and looking around...
877
01:13:33,126 --> 01:13:34,418
And?
878
01:13:34,500 --> 01:13:38,500
I was in the bottom of an outhouse!
A shit house!
879
01:13:39,584 --> 01:13:43,792
And maggots were creeping
all over the place!
880
01:13:43,876 --> 01:13:47,750
-Not the outhouse again.
-So after brushing them off,
881
01:13:47,834 --> 01:13:52,293
I grabbed some straw,
and pulled myself up.
882
01:13:52,376 --> 01:13:55,209
Even in a dream, it's hard.
883
01:13:55,293 --> 01:13:57,126
But then I saw,
884
01:13:57,209 --> 01:14:01,750
this wasn't someone's home,
it was a school toilet.
885
01:14:02,750 --> 01:14:04,667
Walking to the playground,
886
01:14:04,750 --> 01:14:08,459
I saw huge swarms of girls,
887
01:14:08,542 --> 01:14:10,667
so many, and the smell...
888
01:14:10,750 --> 01:14:12,959
Wait! Over here.
889
01:14:16,917 --> 01:14:20,042
Where did you hear about
that school outhouse?
890
01:14:20,876 --> 01:14:23,459
Everyone knows that story.
891
01:14:24,334 --> 01:14:26,001
I saw it in a dream.
892
01:14:28,459 --> 01:14:32,584
From below the gas attack,
run in a direction
893
01:14:32,667 --> 01:14:35,168
perpendicular to the wind.
894
01:14:35,251 --> 01:14:37,667
-Understood?
-Yes, Sir.
895
01:14:37,750 --> 01:14:39,959
Put it down. Hey!
896
01:14:49,750 --> 01:14:51,542
Pretend you're dead!
897
01:14:55,792 --> 01:15:00,126
Last time, who told you that story
about the outhouse?
898
01:15:00,209 --> 01:15:01,959
You came because of that?
899
01:15:07,084 --> 01:15:08,251
What's wrong?
900
01:15:08,334 --> 01:15:12,667
I hurt myself in the chute.
There was a pebble in there.
901
01:15:14,084 --> 01:15:15,500
Where's the nurse?
902
01:15:17,667 --> 01:15:19,251
I'll put it on for you.
903
01:15:19,959 --> 01:15:21,459
I'll do it.
904
01:15:22,750 --> 01:15:26,209
Shy? You're just a kid. Sit down.
905
01:15:30,209 --> 01:15:31,376
Give it to me.
906
01:15:34,084 --> 01:15:35,209
Lift up your shirt.
907
01:15:36,334 --> 01:15:39,876
Think about what I asked you.
908
01:15:42,667 --> 01:15:46,876
The murderer in the outhouse,
coming out at night...
909
01:15:47,500 --> 01:15:50,542
Who might have told that story first.
910
01:15:51,251 --> 01:15:52,584
How would I know?
911
01:15:52,667 --> 01:15:57,459
It's like asking who made up
the elephant jokes.
912
01:15:59,667 --> 01:16:02,500
Why don't you go to the outhouse yourself?
913
01:16:03,042 --> 01:16:06,418
Do I look like I have time for that?
914
01:16:57,126 --> 01:16:58,917
Even still,
915
01:16:59,001 --> 01:17:02,001
some kids talk,
So you snoop around the outhouse?
916
01:17:02,084 --> 01:17:03,667
You got that much time?
917
01:17:03,750 --> 01:17:06,500
-Giving me a heart attack.
-Investigating...
918
01:17:06,584 --> 01:17:07,750
What?
919
01:17:08,584 --> 01:17:10,876
Is investigating such a dirty job?
920
01:17:12,917 --> 01:17:17,209
Ah! Is that why they made up the rumor?
921
01:17:18,418 --> 01:17:21,418
I saw her myself once or twice.
922
01:17:21,500 --> 01:17:24,042
-That woman.
-Who?
923
01:17:25,084 --> 01:17:26,251
A crying woman.
924
01:17:27,542 --> 01:17:28,876
When was it?
925
01:17:30,667 --> 01:17:32,750
I was in the outhouse then too,
926
01:17:33,667 --> 01:17:35,876
when I heard a woman crying.
927
01:17:36,750 --> 01:17:38,334
When I came out,
928
01:17:39,251 --> 01:17:44,459
there was a woman working on that hill,
who kept crying.
929
01:17:46,376 --> 01:17:48,001
A woman was crying?
930
01:17:48,876 --> 01:17:49,876
Yes.
931
01:17:51,001 --> 01:17:53,001
She kept crying on that hill.
932
01:17:54,084 --> 01:17:55,667
It just seemed strange.
933
01:18:15,959 --> 01:18:17,209
Hello?
934
01:18:20,126 --> 01:18:21,209
Excuse me.
935
01:18:23,542 --> 01:18:25,584
Are you the person who lives here?
936
01:18:27,959 --> 01:18:29,168
Who are you?
937
01:18:31,168 --> 01:18:34,667
I'd like to ask something. I heard that...
938
01:18:37,584 --> 01:18:38,876
Wait!
939
01:18:39,584 --> 01:18:41,251
Look here.
940
01:18:41,334 --> 01:18:44,001
-I'm a policeman.
-Really?
941
01:18:44,876 --> 01:18:48,792
You can't stay there. Someone might see.
942
01:18:50,834 --> 01:18:52,459
There's no one here.
943
01:18:57,334 --> 01:19:00,084
Go, please. I beg you.
944
01:19:12,126 --> 01:19:15,459
Be assured this will remain a secret.
945
01:19:17,042 --> 01:19:18,959
As we're both women...
946
01:19:20,459 --> 01:19:23,376
tell me everything comfortably
and in detail.
947
01:19:28,418 --> 01:19:29,792
That night...
948
01:19:35,459 --> 01:19:37,959
a light rain was falling.
949
01:19:38,792 --> 01:19:40,084
When was it?
950
01:19:42,667 --> 01:19:43,959
It was...
951
01:19:48,126 --> 01:19:49,667
last September.
952
01:19:59,750 --> 01:20:02,168
I had read all the articles...
953
01:20:04,168 --> 01:20:06,334
about the women killed.
954
01:20:09,168 --> 01:20:13,667
The methods he used were exactly the same.
955
01:20:15,500 --> 01:20:16,709
It was...
956
01:20:19,792 --> 01:20:20,959
the same with me.
957
01:20:27,584 --> 01:20:29,126
You saw his face?
958
01:20:29,792 --> 01:20:31,459
I tried not to on purpose...
959
01:20:32,500 --> 01:20:34,209
keeping my chin down.
960
01:20:36,168 --> 01:20:37,959
My panties covered my head...
961
01:20:39,209 --> 01:20:40,959
but I closed my eyes tight.
962
01:20:42,584 --> 01:20:46,168
If I saw him, he'd have killed me.
963
01:20:49,293 --> 01:20:52,959
I don't know about the rest,
but one thing I remember.
964
01:20:54,126 --> 01:20:55,959
His hands were very soft.
965
01:20:57,251 --> 01:21:01,709
The hand over my mouth was delicate,
966
01:21:02,251 --> 01:21:03,376
just like a woman's.
967
01:21:37,376 --> 01:21:40,418
We're done.
Let's get ourselves some sleep.
968
01:21:41,001 --> 01:21:43,750
Once we get your seal, it's done.
969
01:21:45,750 --> 01:21:47,168
It's all as you said.
970
01:21:48,542 --> 01:21:49,667
Sound good?
971
01:21:49,750 --> 01:21:52,876
Yes, of course.
972
01:21:52,959 --> 01:21:56,001
Oh, it's finally over, right?
973
01:21:56,084 --> 01:21:58,084
Please let me down. Please.
974
01:22:04,542 --> 01:22:06,709
Let him go. He's not the murderer.
975
01:22:06,792 --> 01:22:07,792
What?
976
01:22:08,959 --> 01:22:11,500
Byung-soon, are you the murderer?
977
01:22:11,584 --> 01:22:13,584
Yes, sir, yes...
978
01:22:13,667 --> 01:22:15,792
Shut up. No, you're not.
979
01:22:15,876 --> 01:22:17,418
I think I am...
980
01:22:17,500 --> 01:22:18,750
Let him go!
981
01:22:20,584 --> 01:22:22,792
Write down everything she said...
982
01:22:22,876 --> 01:22:23,876
Hey!
983
01:22:23,959 --> 01:22:26,168
You toying with me?
984
01:22:26,251 --> 01:22:28,667
Are you having fun?
985
01:22:28,750 --> 01:22:31,625
I caught the murderer, okay?
986
01:22:31,709 --> 01:22:34,001
What do you mean, you caught him?
987
01:22:37,459 --> 01:22:42,042
-Did you hang him from the ceiling?
-Well, he kept lying, and...
988
01:22:42,126 --> 01:22:44,876
Get hold of yourself. Those journalists...
989
01:22:44,959 --> 01:22:48,042
-Chief!
-Those goddamned bastards!
990
01:22:52,293 --> 01:22:54,376
Stop!
991
01:22:56,209 --> 01:22:57,376
Listen.
992
01:23:00,209 --> 01:23:01,209
What is that?
993
01:23:02,876 --> 01:23:05,376
-Is it live?
-It's being broadcast now?
994
01:23:05,459 --> 01:23:06,876
Yes, it's live.
995
01:23:16,209 --> 01:23:19,667
First, declare a state of emergency.
996
01:23:20,084 --> 01:23:23,209
And send me two garrisons of men.
997
01:23:23,792 --> 01:23:26,209
Because our intelligence says so!
998
01:23:27,168 --> 01:23:30,584
Tonight. There'll be a murder tonight.
999
01:23:30,667 --> 01:23:33,459
Hello, I need to speak to producer I'm...
1000
01:23:33,542 --> 01:23:35,667
What? He quit?
1001
01:23:36,500 --> 01:23:37,834
Get me the AD now.
1002
01:23:39,084 --> 01:23:42,168
The song that was just played,
"Sad Letter."
1003
01:23:42,251 --> 01:23:44,667
Read the name and address
of the requester.
1004
01:23:45,168 --> 01:23:46,876
You must have the postcard.
1005
01:23:48,084 --> 01:23:49,459
What? Prank call?
1006
01:23:50,001 --> 01:23:53,001
It's the police, bastard! Hello?
1007
01:23:53,084 --> 01:23:54,418
I'll go myself.
1008
01:23:55,376 --> 01:23:57,459
Are the garrisons coming?
1009
01:23:57,542 --> 01:23:59,625
They don't even have one man available.
1010
01:24:01,084 --> 01:24:05,251
They went to suppress
a demonstration in Suwon city.
1011
01:24:37,667 --> 01:24:40,500
Name: Ahn Mi-seon, age 28.
1012
01:24:42,459 --> 01:24:48,168
Estimated time of death,
last night between 7:30 and 8:00.
1013
01:24:49,542 --> 01:24:55,126
When the two of you were fighting
like madmen. Right?
1014
01:24:58,168 --> 01:24:59,376
Wait a minute.
1015
01:25:01,709 --> 01:25:03,750
There's something in the vagina.
1016
01:25:16,584 --> 01:25:18,959
Looks like a peach.
1017
01:25:45,876 --> 01:25:47,293
Nine pieces.
1018
01:25:54,584 --> 01:25:59,584
Do you see this kind of thing
in Seoul often?
1019
01:26:02,084 --> 01:26:03,084
Never.
1020
01:26:06,709 --> 01:26:08,334
You were right.
1021
01:26:08,750 --> 01:26:09,917
What?
1022
01:26:11,917 --> 01:26:17,168
These guys were a waste of time
from the start.
1023
01:26:19,500 --> 01:26:20,500
Hey!
1024
01:26:21,792 --> 01:26:23,584
A call from the radio station.
1025
01:26:24,001 --> 01:26:26,917
I think she found the postcard.
1026
01:26:28,834 --> 01:26:31,334
I've got the postcard. It has an address.
1027
01:26:31,917 --> 01:26:33,418
Can you write it down?
1028
01:26:34,168 --> 01:26:39,209
Jinan 1-ri, Terung District #32.
Park Hyun-gyu.
1029
01:27:14,001 --> 01:27:15,042
Who are you?
1030
01:27:16,667 --> 01:27:20,084
We're policemen.
Where has Park Hyun-gyu gone?
1031
01:27:22,084 --> 01:27:24,792
He works at the factory at this time.
1032
01:27:50,084 --> 01:27:52,667
Hey, Hyun-gyu. Park Hyun-gyu!
1033
01:27:55,376 --> 01:27:56,792
Park Hyun-gyu!
1034
01:28:26,084 --> 01:28:27,376
Show me your hands.
1035
01:28:36,959 --> 01:28:39,084
They're quite smooth.
1036
01:28:41,459 --> 01:28:43,959
How long have you worked
in the factory office?
1037
01:28:47,709 --> 01:28:49,251
From September last year.
1038
01:28:51,001 --> 01:28:55,625
Then... a little before the first murder.
1039
01:28:59,667 --> 01:29:04,084
So after doing your military service,
you came to this town,
1040
01:29:04,584 --> 01:29:07,334
and the murders all began taking place.
1041
01:29:07,876 --> 01:29:08,876
Right?
1042
01:29:10,834 --> 01:29:12,500
Park Hyun-gyu.
1043
01:29:13,584 --> 01:29:15,625
You sent this postcard to the station.
1044
01:29:16,209 --> 01:29:17,459
Yes.
1045
01:29:17,542 --> 01:29:19,376
You sent several others too.
1046
01:29:19,459 --> 01:29:21,084
Yes.
1047
01:29:21,709 --> 01:29:24,001
You asked it to be played on rainy days.
1048
01:29:24,792 --> 01:29:25,917
Yes.
1049
01:29:27,792 --> 01:29:29,251
"Sad Letter."
1050
01:29:30,376 --> 01:29:34,001
You know that each time this song played,
a woman was murdered?
1051
01:29:37,001 --> 01:29:38,209
No.
1052
01:29:40,709 --> 01:29:42,709
Look at the broadcast records.
1053
01:29:45,792 --> 01:29:46,917
Okay.
1054
01:29:48,376 --> 01:29:51,376
The song played yesterday? "Sad Letter."
1055
01:29:52,959 --> 01:29:53,959
Yes.
1056
01:29:54,042 --> 01:29:56,917
-You listened to the program?
-Yes.
1057
01:29:57,001 --> 01:30:01,126
Your song played at 7:08,
and the program finished at 8 p.m.
1058
01:30:01,209 --> 01:30:02,334
-You listened to the end?
-Yes.
1059
01:30:02,418 --> 01:30:04,334
-Continuously?
-Yes.
1060
01:30:04,418 --> 01:30:07,376
-What was the final song?
-I don't know.
1061
01:30:07,459 --> 01:30:09,418
-It was yesterday!
-I don't remember.
1062
01:30:09,500 --> 01:30:12,334
-Because you went out!
-I was home!
1063
01:30:12,418 --> 01:30:15,667
She was killed between 7:30 and 8:00 p.m.
1064
01:30:15,750 --> 01:30:18,293
You weren't listening, you went out!
1065
01:30:18,376 --> 01:30:19,834
Don't make me laugh.
1066
01:30:19,917 --> 01:30:23,126
-Yong-go!
-You motherfucker. Are you joking?
1067
01:30:23,209 --> 01:30:25,376
-Let go of him now!
-Hey!
1068
01:30:29,209 --> 01:30:30,334
Get back here!
1069
01:30:35,334 --> 01:30:40,792
Even kids in this town
know you torture innocent people.
1070
01:30:40,876 --> 01:30:43,667
-Shut up, you!
-Get back here!
1071
01:30:47,709 --> 01:30:49,459
Anyway, I won't be one of them.
1072
01:30:51,459 --> 01:30:52,876
Never.
1073
01:30:55,876 --> 01:30:57,792
Okay. Park Hyun-gyu.
1074
01:30:58,459 --> 01:31:02,376
You say you listened at home to the end?
1075
01:31:03,500 --> 01:31:06,917
But you couldn't have forgotten
the last song.
1076
01:31:07,459 --> 01:31:13,459
Because the DJ introduced it
with some very striking words.
1077
01:31:14,042 --> 01:31:17,709
She mentioned you,
and the many postcards you sent.
1078
01:31:18,542 --> 01:31:22,168
If you heard it,
you couldn't have forgotten.
1079
01:31:22,959 --> 01:31:25,834
Tell me
if you really listened to the end.
1080
01:31:27,293 --> 01:31:28,876
I don't remember.
1081
01:31:29,293 --> 01:31:30,625
You don't remember?
1082
01:31:31,876 --> 01:31:33,625
Should I explain it for you?
1083
01:31:37,376 --> 01:31:39,917
This is the recording
of yesterday's program.
1084
01:31:41,750 --> 01:31:45,168
Last night,
you sat listening to this song.
1085
01:31:46,584 --> 01:31:50,584
Outside the rain was pelting down,
you listened...
1086
01:31:52,917 --> 01:31:55,584
and soon you started
itching with excitement.
1087
01:31:56,584 --> 01:32:00,584
There's something you always do
when you hear this song.
1088
01:32:01,667 --> 01:32:06,084
You heard a TV program playing
in the room of your landlady,
1089
01:32:06,792 --> 01:32:12,001
you left the lights on in your own room
and crept outside.
1090
01:32:12,792 --> 01:32:17,459
And in the pitch dark,
you wandered here and there.
1091
01:32:18,542 --> 01:32:21,792
Who will it be today?
1092
01:32:23,168 --> 01:32:24,459
Right?
1093
01:32:26,293 --> 01:32:29,876
You hid in a reed field,
waiting for a woman to pass.
1094
01:32:30,584 --> 01:32:32,293
The rain drenching you.
1095
01:32:32,376 --> 01:32:36,584
But you find all this pleasurable.
Stimulating, right?
1096
01:32:37,293 --> 01:32:40,667
So yesterday you stuffed this
in that woman's body!
1097
01:32:43,126 --> 01:32:45,917
You remember how many pieces it was?
1098
01:32:47,084 --> 01:32:49,209
One piece, two,
1099
01:32:49,917 --> 01:32:51,750
-three pieces...
-Shut up!
1100
01:32:51,834 --> 01:32:54,709
Four, five, six, seven, eight...
1101
01:32:54,792 --> 01:32:56,251
Shut the fuck up!
1102
01:32:56,334 --> 01:32:58,709
Yong-go!
1103
01:33:03,584 --> 01:33:05,500
I told you not to hit him.
1104
01:33:08,042 --> 01:33:10,001
Didn't I?
1105
01:33:10,418 --> 01:33:15,209
I warned you. You know why journalists
snoop around here.
1106
01:33:15,293 --> 01:33:17,001
You stupid bastard.
1107
01:33:20,084 --> 01:33:24,334
Don't even think about coming
into the interrogation room again.
1108
01:33:38,293 --> 01:33:40,084
I'm going crazy.
1109
01:33:43,459 --> 01:33:45,293
No eyewitnesses...
1110
01:33:46,500 --> 01:33:48,376
not one piece of evidence.
1111
01:33:50,042 --> 01:33:52,376
We need something, shit.
1112
01:33:53,168 --> 01:33:56,459
Shit, we don't need any damn witnesses.
1113
01:33:57,084 --> 01:33:58,959
Just a confession will do.
1114
01:33:59,542 --> 01:34:02,667
Just need to beat that bastard
to an inch of his life.
1115
01:34:05,667 --> 01:34:07,376
You've changed.
1116
01:34:09,876 --> 01:34:14,418
Try it and you'll be disgraced.
Like with Kwang-ho.
1117
01:34:18,667 --> 01:34:20,709
Retarded Kwang-ho...
1118
01:34:24,584 --> 01:34:27,126
I always wanted to ask you.
1119
01:34:27,625 --> 01:34:30,500
When you dragged him up the mountain,
1120
01:34:30,584 --> 01:34:37,084
he talked about Hyang-sook's death
in SO much detail.
1121
01:34:37,750 --> 01:34:39,042
So?
1122
01:34:39,126 --> 01:34:44,042
Did you really not rehearse
that dialogue with him?
1123
01:34:45,500 --> 01:34:47,293
I told you I didn't!
1124
01:34:47,917 --> 01:34:52,042
But how did he know
the way she was strangled...
1125
01:34:52,126 --> 01:34:53,500
That's my point!
1126
01:34:57,126 --> 01:35:00,293
The tape...
Where's the tape from the mountain?
1127
01:35:00,376 --> 01:35:02,459
Miss Kwon? Gwi-ok.
1128
01:35:03,042 --> 01:35:07,667
Then, Hyang-sook's body shook a bit.
1129
01:35:08,418 --> 01:35:09,917
She looked completely dead.
1130
01:35:10,001 --> 01:35:11,792
Listen to how he speaks here.
1131
01:35:11,876 --> 01:35:16,084
Covered up Hyang-sook's head.
1132
01:35:16,792 --> 01:35:17,876
With what?
1133
01:35:18,293 --> 01:35:20,168
Her panties.
1134
01:35:20,251 --> 01:35:24,667
Her head was covered with her panties.
1135
01:35:24,750 --> 01:35:26,750
He's talking like it was someone else.
1136
01:35:26,834 --> 01:35:28,500
And then?
1137
01:35:28,584 --> 01:35:32,584
He's describing what he saw.
1138
01:35:36,834 --> 01:35:38,959
Kwang-ho is the witness.
1139
01:35:51,084 --> 01:35:52,459
Where did Kwang-ho go?
1140
01:35:53,750 --> 01:35:55,001
Kwang-ho...
1141
01:35:55,667 --> 01:35:58,168
No, no. We came for a drink.
1142
01:35:58,625 --> 01:36:00,459
Some meat, please.
1143
01:36:02,418 --> 01:36:04,209
What are you doing here?
1144
01:36:13,251 --> 01:36:15,209
Control yourself, huh?
1145
01:36:16,001 --> 01:36:19,001
He's not in his room. I'll check outside.
1146
01:36:19,667 --> 01:36:21,459
Try the game arcade.
1147
01:36:23,459 --> 01:36:25,251
How long have you been here?
1148
01:36:26,459 --> 01:36:28,168
Have you seen Kwang-ho?
1149
01:36:41,042 --> 01:36:44,500
It is now 23 months
since the incident first surfaced.
1150
01:36:44,584 --> 01:36:47,459
Before interrogating Detective Moon...
1151
01:36:48,168 --> 01:36:51,084
They should cut off all detectives' dicks!
1152
01:36:51,168 --> 01:36:53,334
Nah, it's not worth it.
1153
01:36:53,750 --> 01:36:55,792
Stupid bastards.
1154
01:36:55,876 --> 01:36:58,168
Quiet, let's listen.
1155
01:37:09,209 --> 01:37:12,876
The trial of detective Moon,
suspected of police torture
1156
01:37:12,959 --> 01:37:14,709
and sexual assault, opened today.
1157
01:37:35,876 --> 01:37:40,126
You fucked your professor,
didn't you, bitch!
1158
01:37:40,209 --> 01:37:43,251
Your parents pay good money...
1159
01:37:45,876 --> 01:37:47,251
Hey, Yong-go!
1160
01:37:52,959 --> 01:37:55,084
Call the police! Police!
1161
01:38:21,376 --> 01:38:22,667
Kwang-ho!
1162
01:38:24,042 --> 01:38:25,959
Kwang-ho! Don't run away!
1163
01:38:27,168 --> 01:38:28,625
Hey, Kwang-ho!
1164
01:38:29,334 --> 01:38:32,084
Kwang-ho!
1165
01:38:38,959 --> 01:38:40,168
Kwang-ho!
1166
01:38:42,293 --> 01:38:43,542
I'm sorry...
1167
01:38:43,625 --> 01:38:45,917
What's wrong with you?
1168
01:38:46,001 --> 01:38:48,834
We're not here to catch you. Come down.
1169
01:38:50,667 --> 01:38:52,334
You're gonna kill me?
1170
01:38:52,876 --> 01:38:56,334
We'll forget that any of that happened.
1171
01:38:56,418 --> 01:38:59,542
If a fight breaks out, that can happen.
1172
01:38:59,625 --> 01:39:03,084
It's okay, just come down, huh?
1173
01:39:03,168 --> 01:39:06,750
If I do, you'll kill me? I know it.
1174
01:39:06,834 --> 01:39:09,084
We won't kill you, just come down.
1175
01:39:09,168 --> 01:39:13,251
Okay, just stay there for now.
We've something to ask you.
1176
01:39:14,084 --> 01:39:16,084
You...
1177
01:39:16,168 --> 01:39:19,126
You remember Hyang-sook?
1178
01:39:20,459 --> 01:39:22,376
Hyang-sook is pretty.
1179
01:39:23,792 --> 01:39:27,126
That's right.
You used to follow after her.
1180
01:39:27,209 --> 01:39:29,917
But that night,
1181
01:39:30,001 --> 01:39:34,667
when it rained, you saw her killed, huh?
1182
01:39:34,750 --> 01:39:37,500
That? I told you already.
1183
01:39:37,584 --> 01:39:41,709
In the forest. I told you already...
1184
01:39:41,792 --> 01:39:45,834
You saw when Hyang-sook was murdered,
didn't you? Here?
1185
01:39:45,917 --> 01:39:48,084
Yeah, here.
1186
01:39:49,084 --> 01:39:51,876
The paddy next to the train tracks.
1187
01:39:55,376 --> 01:39:59,667
That night, did you see the killer's face?
1188
01:40:00,293 --> 01:40:02,750
-Yeah.
-Really?
1189
01:40:03,459 --> 01:40:05,001
Lightning, ka-rang!
1190
01:40:08,376 --> 01:40:11,750
I saw everything from inside here.
1191
01:40:13,251 --> 01:40:15,959
So you saw his face?
1192
01:40:16,042 --> 01:40:17,750
Three times.
1193
01:40:19,209 --> 01:40:21,667
Do you remember him in detail?
1194
01:40:22,876 --> 01:40:24,168
He was handsome.
1195
01:40:25,334 --> 01:40:27,376
More than me.
1196
01:40:32,792 --> 01:40:35,334
Was this the face you saw?
1197
01:40:37,834 --> 01:40:39,168
Look at the picture.
1198
01:40:49,168 --> 01:40:53,334
-You know how hot that fire was?
-Look at the photo!
1199
01:40:54,251 --> 01:40:57,876
-It was so hot!
-Snap out of it!
1200
01:40:58,876 --> 01:41:01,168
Here, look closely.
1201
01:41:01,251 --> 01:41:03,917
Hot, hot, hot, hot!
1202
01:41:04,001 --> 01:41:06,084
Look at the photo!
1203
01:41:06,168 --> 01:41:07,876
Hey. Kwang-ho.
1204
01:41:07,959 --> 01:41:13,459
When I was young, he threw me in the fire.
That man.
1205
01:41:13,542 --> 01:41:15,584
-Kwang-ho!
-You bastards!
1206
01:41:15,667 --> 01:41:17,334
What the hell!
1207
01:41:19,251 --> 01:41:20,959
Please forgive him.
1208
01:41:21,418 --> 01:41:22,834
You bastard!
1209
01:41:22,917 --> 01:41:25,500
What are you students doing?
1210
01:41:26,376 --> 01:41:28,042
We're police!
1211
01:41:28,126 --> 01:41:30,334
Bullshit! Then we're the FBI!
1212
01:41:45,376 --> 01:41:49,334
Hey, Kwang-ho! We're looking for you.
1213
01:41:50,834 --> 01:41:51,876
Hey!
1214
01:41:52,334 --> 01:41:54,876
A train's coming! Come here!
1215
01:42:00,834 --> 01:42:02,459
Out of the way, quick!
1216
01:42:04,542 --> 01:42:05,542
It's dangerous there.
1217
01:42:06,042 --> 01:42:08,334
Out of the way! You idiot!
1218
01:42:08,418 --> 01:42:10,042
Stay away. Go...
1219
01:42:50,917 --> 01:42:54,376
It's okay for you to be here?
They'll be looking for you.
1220
01:43:30,334 --> 01:43:32,084
Yes, yes.
1221
01:43:32,168 --> 01:43:36,084
Journalists tend to be like that.
1222
01:43:36,168 --> 01:43:39,667
Sir, as I said last time...
1223
01:43:40,168 --> 01:43:43,334
Hello? Hello?
1224
01:43:43,750 --> 01:43:45,876
Assholes!
1225
01:43:45,959 --> 01:43:48,209
High-ranking bastards...
1226
01:43:48,667 --> 01:43:50,584
-Chief!
-What?
1227
01:43:51,001 --> 01:43:54,542
It's Investigative Crimes.
They found semen.
1228
01:43:55,001 --> 01:43:56,001
They found what?
1229
01:43:56,084 --> 01:43:57,418
Take a look.
1230
01:43:57,500 --> 01:44:00,584
The semen was found
on the victim's clothing.
1231
01:44:00,667 --> 01:44:05,001
Maybe he masturbated on the corpse,
1232
01:44:05,084 --> 01:44:07,418
and semen fell on her clothes.
1233
01:44:07,500 --> 01:44:09,792
Wait. So...
1234
01:44:10,459 --> 01:44:13,542
if the DNA in this semen
1235
01:44:13,625 --> 01:44:16,459
is confirmed to match
that of Park Hyun-gyu,
1236
01:44:16,542 --> 01:44:22,667
then the game's over, isn't it?
1237
01:44:22,750 --> 01:44:25,959
Yes, that would be quite strong evidence.
1238
01:44:26,418 --> 01:44:31,001
The problem is,
we don't have the technology in Korea
1239
01:44:31,084 --> 01:44:32,917
to carry out such tests.
1240
01:44:33,667 --> 01:44:37,667
It must be sent to America.
There's no other way.
1241
01:44:39,168 --> 01:44:42,667
Once the test's complete,
the results will be released.
1242
01:44:42,750 --> 01:44:46,459
So we just have to wait
for the documents from America?
1243
01:44:46,542 --> 01:44:47,709
That's right.
1244
01:44:48,917 --> 01:44:52,042
You sent people
to watch over Park Hyun-gyu?
1245
01:44:52,126 --> 01:44:56,001
Yes! They're watching him 24-hours a day.
1246
01:44:56,917 --> 01:44:59,209
Once the result comes in from America,
1247
01:44:59,293 --> 01:45:02,625
wait until we get our hands
on that bastard.
1248
01:45:19,876 --> 01:45:23,500
-What's wrong with your leg?
-Why?
1249
01:45:24,084 --> 01:45:27,293
-Did you go to the hospital?
-For this little scratch?
1250
01:45:27,376 --> 01:45:31,001
-Come here.
-It's okay. I put on some medicine.
1251
01:45:32,376 --> 01:45:34,542
-What is that?
-Oh, that night...
1252
01:45:37,293 --> 01:45:40,584
-It keeps swelling.
-Come on, let's go.
1253
01:45:40,667 --> 01:45:41,917
Just get in.
1254
01:45:43,209 --> 01:45:46,251
So, you have to amputate?
1255
01:45:46,750 --> 01:45:48,584
Should I explain it again?
1256
01:45:48,667 --> 01:45:52,001
It was pierced,
but why cut off a healthy leg?
1257
01:45:52,084 --> 01:45:54,168
If you don't, he'll die.
1258
01:45:55,334 --> 01:45:58,251
Tetanus is a brutal thing.
1259
01:45:59,084 --> 01:46:02,084
For rusty nails,
you need to see a doctor fast.
1260
01:46:02,168 --> 01:46:04,584
Bunch of dim-witted boneheads.
1261
01:46:05,376 --> 01:46:09,792
Be grateful it's under the knee.
1262
01:46:11,376 --> 01:46:12,750
Crazy bastards.
1263
01:46:12,834 --> 01:46:13,876
Let's go.
1264
01:46:17,293 --> 01:46:18,293
Are you family?
1265
01:46:18,376 --> 01:46:20,584
He doesn't have any,
but I'm like his brother...
1266
01:46:20,667 --> 01:46:22,917
Anyway, you came together, right?
1267
01:46:23,001 --> 01:46:27,209
The authorization for surgery.
Read it, then sign.
1268
01:46:44,625 --> 01:46:46,334
You fucker...
1269
01:47:01,917 --> 01:47:03,168
Hello, post office?
1270
01:47:04,209 --> 01:47:06,459
It's Seo Tae-yoon, Investigative Crimes.
1271
01:47:07,418 --> 01:47:10,209
Have the documents from America arrived?
1272
01:47:12,500 --> 01:47:14,418
Have you checked 100%?
1273
01:47:16,042 --> 01:47:18,625
I keep calling because it's important!
1274
01:47:19,625 --> 01:47:24,001
Since it's so important,
please call as soon as it comes.
1275
01:47:28,168 --> 01:47:29,334
Hello?
1276
01:47:32,376 --> 01:47:34,293
Uh, now?
1277
01:47:35,542 --> 01:47:37,084
Why'd you call me out?
1278
01:47:37,834 --> 01:47:40,584
Why? Can't I do that sometimes?
1279
01:47:41,084 --> 01:47:44,876
Your face looks worn.
Are you sleeping well?
1280
01:47:47,251 --> 01:47:49,251
What kind of detective sleeps well?
1281
01:47:51,625 --> 01:47:55,459
-What's wrong with you?
-Fishing? Damn free-riders.
1282
01:48:00,126 --> 01:48:01,917
Why'd you call out a busy man?
1283
01:48:06,709 --> 01:48:08,959
You look like a corpse.
1284
01:48:12,500 --> 01:48:17,126
It may be no use asking,
but can you do anything else?
1285
01:48:19,376 --> 01:48:21,001
Can you quit your job?
1286
01:49:42,459 --> 01:49:45,251
Violent Crimes Dept! Violent Crimes!
1287
01:49:45,834 --> 01:49:48,376
How many visits in one night?
1288
01:49:48,459 --> 01:49:50,792
Is money that important?
1289
01:49:53,001 --> 01:49:56,667
Bo-kyung's grandmother collapsed again.
I have to go.
1290
01:49:56,750 --> 01:50:00,126
You deserve a medal.
1291
01:50:00,209 --> 01:50:02,334
Get one from the Health Ministry.
1292
01:50:12,459 --> 01:50:16,084
Chief! Park Hyun-gyu
hasn't come home for two hours.
1293
01:50:16,168 --> 01:50:19,334
It's only six stops from there
to his house,
1294
01:50:19,750 --> 01:50:21,584
so he must have gotten off.
1295
01:50:21,667 --> 01:50:24,459
Would a man under investigation
act so wild?
1296
01:50:24,542 --> 01:50:27,209
He's capable of it.
1297
01:50:27,625 --> 01:50:31,792
-He's instinctively crazy.
-You seem like the crazy one!
1298
01:50:31,876 --> 01:50:37,667
Once the DNA tests arrive, he's through.
Stop it.
1299
01:50:38,334 --> 01:50:40,251
I let him go...
1300
01:50:41,042 --> 01:50:43,459
Don't get so upset!
1301
01:52:24,834 --> 01:52:31,792
Citizens, this is a civil defense drill.
1302
01:52:31,876 --> 01:52:36,917
A blackout is called for
in all buildings and houses...
1303
01:53:48,084 --> 01:53:52,251
Will you make any special investigation
into this incident?
1304
01:54:07,667 --> 01:54:09,959
A razor wound in the breast...
1305
01:54:13,084 --> 01:54:14,542
What the hell?
1306
01:54:16,168 --> 01:54:18,667
Something is stuck inside of the vagina.
1307
01:54:20,042 --> 01:54:23,251
Huh? Looks like a ball point pen,
1308
01:54:23,876 --> 01:54:25,584
and a spoon.
1309
01:54:25,667 --> 01:54:27,792
Jesus...
1310
01:54:31,251 --> 01:54:33,459
Look inside, closely.
1311
01:54:40,001 --> 01:54:42,042
Wait, what's that?
1312
01:54:44,168 --> 01:54:46,334
An old band-aid.
1313
01:55:00,084 --> 01:55:01,834
What are you doing?
1314
01:55:04,334 --> 01:55:06,584
Why are you touching a corpse?
1315
01:55:32,084 --> 01:55:33,084
What?
1316
01:55:36,500 --> 01:55:37,959
Get up, you bastard!
1317
01:55:45,251 --> 01:55:47,542
You fucker!
1318
01:55:50,959 --> 01:55:53,209
Get up, you fucker.
1319
01:55:55,376 --> 01:55:58,084
Are you human?
1320
01:56:11,418 --> 01:56:15,209
Nobody will care if I kill you.
1321
01:56:25,584 --> 01:56:27,126
Tell me!
1322
01:56:28,459 --> 01:56:30,251
Tell me you killed them!
1323
01:56:32,750 --> 01:56:34,584
Tell me!
1324
01:56:34,667 --> 01:56:37,459
You killed all those women!
1325
01:56:57,542 --> 01:56:58,625
Yeah.
1326
01:56:59,459 --> 01:57:00,750
I killed them.
1327
01:57:03,084 --> 01:57:04,792
I killed them all.
1328
01:57:09,001 --> 01:57:13,084
That's what you want to hear, right?
1329
01:57:14,750 --> 01:57:16,209
You feel better?
1330
01:57:21,667 --> 01:57:23,750
Inspector Seo!
1331
01:57:25,334 --> 01:57:27,084
The papers from America!
1332
01:57:28,168 --> 01:57:29,459
Read them!
1333
01:57:30,750 --> 01:57:32,001
Shit!
1334
01:57:32,084 --> 01:57:33,251
You fucker!
1335
01:57:35,168 --> 01:57:37,459
You fucker! You mocked us, didn't you?
1336
01:57:37,542 --> 01:57:39,459
You bastard!
1337
01:57:41,792 --> 01:57:43,209
You mocked us!
1338
01:58:00,709 --> 01:58:01,750
What's wrong?
1339
01:58:34,001 --> 01:58:35,459
There's a mistake.
1340
01:58:46,376 --> 01:58:49,001
This document is a lie. I don't need it.
1341
01:59:02,750 --> 01:59:04,876
What does it say, huh?
1342
01:59:13,459 --> 01:59:15,750
It really wasn't you?
1343
01:59:23,209 --> 01:59:24,584
Look in my eyes.
1344
01:59:56,042 --> 01:59:57,459
Look in my eyes!
1345
02:00:12,168 --> 02:00:13,750
Fuck, I don't know.
1346
02:00:21,459 --> 02:00:23,168
Do you get up each morning too?
1347
02:00:27,542 --> 02:00:28,542
Go!
1348
02:00:31,709 --> 02:00:33,251
Just go, fucker!
1349
02:01:48,584 --> 02:01:49,959
That's enough.
1350
02:02:24,834 --> 02:02:30,376
2003
1351
02:02:30,459 --> 02:02:31,876
Chi-hyuk.
1352
02:02:33,084 --> 02:02:37,667
You played computer games
all night, right?
1353
02:02:38,667 --> 02:02:39,876
Did you or didn't you?
1354
02:02:44,584 --> 02:02:46,209
Look in my eyes, son.
1355
02:02:47,293 --> 02:02:48,834
Eyes all bloodshot.
1356
02:02:50,168 --> 02:02:52,667
-Do you play well?
-Yeah!
1357
02:02:53,084 --> 02:02:56,001
You don't study,
might as well be good at games.
1358
02:02:57,251 --> 02:03:01,584
If you won't study, go get some exercise.
1359
02:03:01,667 --> 02:03:04,126
Sitting in front of the computer...
1360
02:03:04,542 --> 02:03:06,126
I really didn't!
1361
02:03:06,209 --> 02:03:07,709
What do you mean you didn't?
1362
02:03:08,209 --> 02:03:10,251
Think you can fool my eyes?
1363
02:03:11,667 --> 02:03:14,293
He said he didn't. Believe him.
1364
02:03:14,376 --> 02:03:19,459
No, two days ago,
Manager Oh called my company.
1365
02:03:20,834 --> 02:03:25,500
He kept saying you can't do this
to people, it's not fair.
1366
02:03:25,584 --> 02:03:28,667
You can't believe him.
1367
02:03:29,625 --> 02:03:31,542
Did I do anything wrong?
1368
02:03:32,876 --> 02:03:36,959
Oh, Chairman Kim...
I'm on the road now with our product.
1369
02:03:40,459 --> 02:03:43,168
Sure, let's have dinner with Manager Oh.
1370
02:03:44,709 --> 02:03:46,168
It's been a while.
1371
02:03:49,667 --> 02:03:52,584
Chul-yong! Pull over a minute!
1372
02:05:30,376 --> 02:05:32,001
Is something in there?
1373
02:05:33,876 --> 02:05:35,418
Is anything in there?
1374
02:05:36,750 --> 02:05:38,168
No...
1375
02:05:39,293 --> 02:05:40,959
Then why are you looking?
1376
02:05:43,418 --> 02:05:45,084
I'm just looking.
1377
02:05:46,168 --> 02:05:47,542
That's so weird.
1378
02:05:49,792 --> 02:05:51,084
What is?
1379
02:05:52,542 --> 02:05:54,293
A while back,
1380
02:05:54,376 --> 02:05:58,418
a man was here looking into that hole.
1381
02:06:02,334 --> 02:06:05,001
I asked him the same question.
1382
02:06:05,709 --> 02:06:07,500
Why he was looking there.
1383
02:06:08,001 --> 02:06:09,209
What did he say?
1384
02:06:10,126 --> 02:06:11,625
What was it?
1385
02:06:12,584 --> 02:06:14,042
Right...
1386
02:06:14,126 --> 02:06:17,876
He remembered
doing something here long ago,
1387
02:06:18,376 --> 02:06:22,209
so he came back to take a look.
1388
02:06:35,876 --> 02:06:37,792
Did you see his face?
1389
02:06:43,168 --> 02:06:44,667
What did he look like?
1390
02:06:46,459 --> 02:06:47,667
Well...
1391
02:06:49,667 --> 02:06:51,209
kind of plain.
1392
02:06:53,459 --> 02:06:54,709
In what way?
1393
02:06:57,750 --> 02:06:58,959
Just...
1394
02:07:01,334 --> 02:07:02,542
ordinary.
1395
02:08:26,418 --> 02:08:28,834
Directed by
BONG JOON HO
1396
02:08:28,917 --> 02:08:31,876
Screenplay by
BONG JOON HO, SHIM SUNG BO
1397
02:08:31,959 --> 02:08:34,542
Original story by
KIM GWANG RIM
1398
02:08:34,625 --> 02:08:36,709
Produced by
TCHA SUNG JAI
1399
02:08:36,792 --> 02:08:38,959
Co-producer
KIM MOO RYOUNG
1400
02:08:39,042 --> 02:08:41,625
Executive producer
LEE KANG BOK
1401
02:08:41,709 --> 02:08:44,209
Cinematography by
KIM HYUNG KU
1402
02:08:44,293 --> 02:08:46,293
Lighting by
LEE KANG SAN
1403
02:08:46,376 --> 02:08:49,126
Production design by
RYU SUNG HEE
1404
02:08:49,209 --> 02:08:50,917
Edited by
KIM SUN MIN
1405
02:08:51,001 --> 02:08:52,792
Music by
TARO IWASHIRO
1406
02:08:52,876 --> 02:08:55,293
Costume design by
KIM YOO SUN
1407
02:08:55,376 --> 02:08:57,917
Special effects by
JEONG DOE AN
91858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.