All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S02E06.Left.With.the.Nose.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-ION10-TORRENTGALAXY-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,567 --> 00:00:11,883 Mayor of Kingstown'da daha �nce... 2 00:00:12,508 --> 00:00:14,436 Milo bir �eyi bozdu. 3 00:00:14,456 --> 00:00:16,342 Eline ge�irdi ve bozdu. 4 00:00:16,362 --> 00:00:18,458 Bu y�zden gitmesine izin vermeyece�iz. 5 00:00:18,482 --> 00:00:20,378 Ama b�rak olaca��na vars�n. 6 00:00:20,398 --> 00:00:23,490 Bunny, �ok yakla�t�k. Seni buradan ��kartaca��m. 7 00:00:23,510 --> 00:00:26,130 - Uygun zaman� bekleyemem Mike. - Plana sad�k kal. 8 00:00:26,150 --> 00:00:28,900 G�rd���m tek plan, benim yapt���m plan. 9 00:00:29,604 --> 00:00:30,788 Ne oluyor ya? 10 00:00:35,241 --> 00:00:37,633 Bir mahk�mu revire g�t�rd�k... 11 00:00:37,653 --> 00:00:41,612 ...doktorlar muayene ederse, bir ton travma bulacak. 12 00:00:41,632 --> 00:00:43,374 A��k a��k s�yle Carney! 13 00:00:43,394 --> 00:00:45,636 - ��ten biri. - Ne ���? 14 00:00:48,519 --> 00:00:52,617 - Hey! Direnmiyordu amirim! - Sivil �zg�rl�kler Birli�inden misin Carney? 15 00:00:52,637 --> 00:00:55,800 - Biraz ba� ba�a vakit ge�irece�iz o�lum. - Bunny'yi d�vd�ler Mike... 16 00:00:55,820 --> 00:00:57,649 ...ve tecrit h�cresine s�r�klediler. 17 00:00:58,768 --> 00:01:01,465 Hakk�nda �ok �ey duydum. Beyaz kurtar�c� martavallar�. 18 00:01:01,485 --> 00:01:02,571 Bir bok kurtard���n yok. 19 00:01:02,591 --> 00:01:06,620 Mike McLusky halledebilecek olsayd�, �imdiye halletmez miydi? 20 00:01:24,681 --> 00:01:28,632 Eyalet �ap�nda �irketlere mahk�m i�g�c� yolluyorlar. 21 00:01:29,396 --> 00:01:31,062 Ka� para veriyorlar biliyor musun? 22 00:01:31,110 --> 00:01:33,325 Saatine 15 sent. 23 00:01:33,991 --> 00:01:36,062 Bedava i�g�c� denir buna lan. 24 00:01:37,084 --> 00:01:41,133 Bek�i k�peklerinin mamas�na mahk�mlara verdiklerinden daha �ok para harc�yorlar. 25 00:01:41,590 --> 00:01:44,688 Onlar i�in ��kar yol yok ve olmas�n istiyorsun. 26 00:01:44,734 --> 00:01:46,648 Bu d�ng�ye ihtiyac�n var... 27 00:01:47,215 --> 00:01:48,789 ...b�yle para kazan�yorsun. 28 00:01:48,809 --> 00:01:51,512 Ta buraya kadar bunun i�in mi geldin Mike? 29 00:01:51,982 --> 00:01:54,780 �irketimin nas�l i�ledi�ini bana a��klamak i�in mi? 30 00:01:55,591 --> 00:01:58,927 Her �ey denendi ve bunda karar k�l�nd�. 31 00:01:58,947 --> 00:02:00,978 Ya sen de kat�l�rs�n... 32 00:02:01,110 --> 00:02:04,457 ...ya da geli�im �arklar�nda ezilip gidersin. 33 00:02:06,174 --> 00:02:07,246 Evet... 34 00:02:08,629 --> 00:02:10,257 Bir iyilik istiyorum. 35 00:02:11,419 --> 00:02:12,614 �yle mi? 36 00:02:12,634 --> 00:02:14,351 Bir �ey halletmeye �al���yorum. 37 00:02:14,513 --> 00:02:16,837 Bo�a k�rek �ekmekten b�kt�m. 38 00:02:17,721 --> 00:02:21,866 Sen ve geli�im �arklar�n bir �eyi �arktan ge�irmeme yard�m edebilirsiniz. 39 00:02:22,645 --> 00:02:24,635 Kar��l���nda ne kazan�yorum? 40 00:02:25,458 --> 00:02:26,665 Beni. 41 00:02:26,982 --> 00:02:28,860 Sana borcum olur. 42 00:02:31,836 --> 00:02:35,613 - Anchor Bay'de bir adam�m var. - Warwick'e nakledilmesini istiyorsun? 43 00:02:35,633 --> 00:02:37,509 Hay�r. Hay�r, ulan. ��kmas�n� istiyorum. 44 00:02:37,780 --> 00:02:40,039 B�lge savc�s� ofisiyle anla�mam var. 45 00:02:40,074 --> 00:02:42,586 Evraklar masas�nda. Biraz itiklenmesi laz�m. 46 00:02:42,606 --> 00:02:45,464 Se�im yak�nda. O orospu �ocuklar�na para laz�m. 47 00:02:45,484 --> 00:02:48,145 S�zle�meler hediye ediliyor, �o�u sizin �at�n�z alt�ndan ��k�yor. 48 00:02:48,165 --> 00:02:53,368 Birinin dikkatini cezbetmesi, o evraklar� burnunun dibine koyup, imzalatmas� laz�m. 49 00:02:53,919 --> 00:02:57,321 Yapabilsem, kap�s�n� k�r�p, kendim yapard�m. 50 00:02:58,631 --> 00:02:59,897 Peki. 51 00:03:02,813 --> 00:03:03,936 Tamam. 52 00:03:04,106 --> 00:03:09,537 �eviri: pitiko 53 00:03:56,708 --> 00:04:02,238 Mayor of Kingstown 206 "K�l Pay�" 54 00:04:37,516 --> 00:04:40,477 Bunny'nin tecritte olmas�n�n sorun olmad���n� m� s�yl�yorsun bana? 55 00:04:40,497 --> 00:04:42,581 Bunny ��lene ��kacak. 56 00:04:43,051 --> 00:04:46,963 Ayr�ca h�crede olsa bile, herif oradan idare ediyor. 57 00:04:47,976 --> 00:04:51,448 K�m�r olan orospu �ocu�unun kokusu h�l� havada. 58 00:04:51,468 --> 00:04:53,508 AB'nin yapt�r�m�yla oldu. 59 00:04:54,045 --> 00:04:55,949 Gardiyanlar onlardan yana o�lum. 60 00:04:56,359 --> 00:05:00,076 - Gardiyanlar senden yanaysa, avlu senindir. - Evet, ama o denge bozulmak �zere. 61 00:05:00,096 --> 00:05:01,566 Nas�l bu sonuca vard�n? 62 00:05:01,690 --> 00:05:03,768 Para kazanmam laz�m Raph. 63 00:05:04,169 --> 00:05:06,896 Kazanmak i�in uyu�turucu satman laz�m. 64 00:05:06,916 --> 00:05:08,277 Anlatabildim mi? 65 00:05:08,297 --> 00:05:13,545 Bunny ��kt���nda, o lavu�u kendi indirmek zorunda kalsa da herif gidici. 66 00:05:14,044 --> 00:05:15,972 H�kimiyeti geri alaca��z. 67 00:05:16,898 --> 00:05:20,217 - Durumu �yle okumuyorum. - ��nk� tek g�z�n var. 68 00:05:27,239 --> 00:05:29,447 �aka yapt�m o�lum, �aka. 69 00:05:30,980 --> 00:05:32,420 Oyna. 70 00:05:46,859 --> 00:05:48,282 Hey Raph. 71 00:05:49,986 --> 00:05:51,543 S�ra bende mi? 72 00:05:52,575 --> 00:05:54,744 Kaybetmeye bu kadar hevesli oldu�unuzu bilmiyordum. 73 00:05:54,764 --> 00:05:56,200 Bug�n kaybetmeyece�iz. 74 00:05:56,220 --> 00:05:58,195 G�rece�iz. 75 00:06:01,852 --> 00:06:04,932 Karo neden h�l� elinde lan? At ulan am�na koyay�m. 76 00:06:04,952 --> 00:06:07,554 Dur biraz Hush. �ocuk h�l� ��reniyor. 77 00:06:07,574 --> 00:06:10,922 - O zaman neden bu masada D? - D�rd�nc�ye ihtiya� vard�. 78 00:06:12,057 --> 00:06:15,067 Bun domuzlardan birini mi indirecek? 79 00:06:22,571 --> 00:06:24,603 Ortal�k kar��mak �zere. 80 00:06:26,521 --> 00:06:28,743 - Tabii lan. Orospu �ocuklar�-- - �i�! 81 00:06:31,330 --> 00:06:32,410 Hassiktir. 82 00:06:57,969 --> 00:06:59,238 Y�r�! 83 00:07:33,761 --> 00:07:36,354 - Te�ekk�r ederim Rebecca. - Bir �ey de�il. 84 00:07:36,687 --> 00:07:38,842 Selam. Arad���n i�in sa� ol. 85 00:07:38,928 --> 00:07:42,834 - G�n sonunda ��km�� olur. - ��km�� olur? Tecrit h�cresine hi� at�lmamal�yd�... 86 00:07:42,854 --> 00:07:46,051 ...mahk�m senin sorumlulu�undayd�. - Hapishaneyi ben y�netmiyorum... 87 00:07:46,071 --> 00:07:48,468 ...sadece Kingstown mahk�mlar�na nezaret ediyorum. 88 00:07:48,488 --> 00:07:51,369 ��kart yeter, tamam m�? H�creden bir bok idare edemez. 89 00:07:51,389 --> 00:07:55,264 - Genel alana al. - Bence farkl� d���nen k�m�r olmu� bir Meksikal� var. 90 00:07:55,284 --> 00:07:58,721 Bunny de�ildi, tamam m�? AB hamle etti. 91 00:07:58,741 --> 00:08:02,129 Sen de biliyorsun. Kahverengilerin ve siyahlar�n say�s�n� d���rmek istiyorlar. 92 00:08:02,149 --> 00:08:05,517 Ben de bunu s�yl�yorum Mike. Anchor Bay AB taraf�nda. 93 00:08:05,830 --> 00:08:09,720 Gardiyanlar�n yar�s�n�n Ari ba�lant�s� var... 94 00:08:10,185 --> 00:08:12,004 ...ya da davaya sempatizan. 95 00:08:12,039 --> 00:08:15,900 Sadece birka� g�nd�r buraday�m, evraklar� i�leme al�p, kontrol ediyorum... 96 00:08:15,920 --> 00:08:19,232 ...burada iplerin kimin elinde oldu�unu ��renene kadar bir bok yapamam. 97 00:08:19,252 --> 00:08:21,864 Tamam. Harika. Bak, kendim yapaca��m. 98 00:08:21,884 --> 00:08:23,678 Ne dersin? Ziyaret ayarlayabilir misin? 99 00:08:23,698 --> 00:08:25,392 Hi� de�ilse bunu yapabilir misin? 100 00:08:26,465 --> 00:08:27,485 Evet. 101 00:08:27,505 --> 00:08:28,790 Te�ekk�r ederim. 102 00:08:30,224 --> 00:08:31,630 Am�na koyay�m. 103 00:08:39,483 --> 00:08:40,926 Ne oluyor? 104 00:08:40,946 --> 00:08:42,497 Merhaba can�m! 105 00:08:45,297 --> 00:08:46,633 - Hayat�m. - Ha? 106 00:08:46,653 --> 00:08:48,801 Annenin kul�beye ihtiyac� m� vard�... 107 00:08:49,108 --> 00:08:51,819 Bilmem. Olabilir, de�il mi? Yani... 108 00:08:52,773 --> 00:08:57,595 Ma�azaya gittim ve bunu g�rd�m ve annemin bah�e aletlerini filan... 109 00:08:57,615 --> 00:09:01,952 ...koyabilece�i g�zel bir yer diye d���nd�m. Kurdum... 110 00:09:03,096 --> 00:09:05,598 - ... ve iki tane daha kurdum. - Evet. 111 00:09:28,214 --> 00:09:30,096 Ne hakk�nda oldu�unu s�yledi mi? 112 00:09:30,244 --> 00:09:33,104 Sesi bok gibiydi. Tek bildi�im bu. Seni ve Kyle'� aramam�,... 113 00:09:33,124 --> 00:09:35,173 ...bulu�mak i�in buraya gelmemizi s�yledi. 114 00:09:35,193 --> 00:09:36,846 - Hepsi bu kadar m�? - Hay�r Ian. 115 00:09:36,866 --> 00:09:39,602 Hayat�n anlam�n� anlatt�, ama seninle payla�mak istemiyorum. 116 00:09:39,622 --> 00:09:41,576 Tuhaf, tek dedi�im bu. 117 00:09:42,175 --> 00:09:45,152 - Hey Donna. Neli turta var? - Kremal� muz ve pikan cevizli. 118 00:09:45,172 --> 00:09:46,746 Tek turtada m�? 119 00:09:46,766 --> 00:09:49,335 - Hay�r, iki turta. �ki farkl� turta. [Kareem: Gardiyan�n ad� Davidson...] 120 00:09:49,355 --> 00:09:51,550 [Bunny ile g�r��me ayarlad�m. Yar�n 09.00] - Tazeler mi? - Eh... 121 00:09:51,570 --> 00:09:53,543 - Donna, bira verir misin? - Tabii. 122 00:09:53,563 --> 00:09:55,655 - Bana da bir dilim turta ver. - Hangisinden? 123 00:09:55,675 --> 00:09:58,124 Fark etmez. S�rpriz olsun. �kisinden de bir dilim. 124 00:09:58,144 --> 00:10:01,738 Tanr�m. Cidden mi? Bo� ver turtay�, geldi. 125 00:10:01,744 --> 00:10:03,251 - Ne oluyor? - Kyle'� arad�n m�? 126 00:10:03,271 --> 00:10:04,436 Evet. Yolda geliyor. 127 00:10:04,456 --> 00:10:06,061 Tamam, beklerim. 128 00:10:06,272 --> 00:10:08,578 Bu palya�onun b�t�n g�n turta yemesini izlemeyi sevsem de... 129 00:10:08,598 --> 00:10:10,122 - ...bekleyemem. - Hadi, bay�l�yorsun. 130 00:10:10,142 --> 00:10:13,592 Anchor'a filan gitmem laz�m. Ne oluyor? 131 00:10:15,744 --> 00:10:18,773 - Tebligat geldi. - Hassiktir. 132 00:10:20,131 --> 00:10:22,457 - Ne zaman? - Bu sabah. 133 00:10:22,477 --> 00:10:25,759 B�lge savc�s� avukat tutmam� ve i�lerimi d�zene sokmam� s�yledi. 134 00:10:27,739 --> 00:10:29,373 - Hassiktir. - Selam. 135 00:10:30,654 --> 00:10:32,814 Ne oldu? Olay nedir? 136 00:10:35,733 --> 00:10:37,206 Tebligat gelmi�. 137 00:10:37,727 --> 00:10:40,224 - Hassiktir. - Evet, pe�imdeler. 138 00:10:40,244 --> 00:10:42,894 - Evet. Kim biliyor musun? - B�lge savc�s�. Kim olacak? 139 00:10:42,914 --> 00:10:45,265 Hay�r, kim �tm��? 140 00:10:45,457 --> 00:10:48,897 - Nas�l yani? - Bir mahk�m tan�kl�k etti diye pe�ine d��mezler. 141 00:10:48,917 --> 00:10:50,607 Biri ispiyonlam��. 142 00:10:52,700 --> 00:10:54,885 - Bir �ey ister misin hayat�m? - Hay�r. 143 00:10:54,905 --> 00:10:58,050 - Bize biraz m�saade et Donna. - Sa� ol Donna. �ok te�ekk�rler. 144 00:10:58,355 --> 00:10:59,732 Bir �ey istemeyiz. 145 00:11:02,026 --> 00:11:03,029 Sence kim? 146 00:11:03,049 --> 00:11:06,259 Biz aileyiz ulan, ekipten kimse kimseyi ispiyonlamaz. 147 00:11:06,661 --> 00:11:08,595 - Biri ispiyonlam��. - Nefsi m�dafaayd� Mike. 148 00:11:08,615 --> 00:11:10,463 Y�zlerce ki�iydi. 149 00:11:10,761 --> 00:11:13,497 - Bizi par�a par�a ederlerdi. - Nefsi m�dafaa. 150 00:11:13,517 --> 00:11:16,452 Sa�mal�k, muamele �ekip, onuruma t�ren yapmal�lard�. 151 00:11:16,472 --> 00:11:19,005 Olay� i�eriden durdurduk am�na koyay�m. 152 00:11:19,473 --> 00:11:22,099 Seni anl�yorum, hakl�s�n. Ama diyet �detmek istiyorlar... 153 00:11:22,119 --> 00:11:23,798 ...ve g�r�n��e g�re senden istiyorlar. 154 00:11:23,818 --> 00:11:25,411 Ya orospu �ocu�u Ulusal Muhaf�zlar? 155 00:11:25,431 --> 00:11:28,314 O salaklar duvarda video oyunu oynar gibiydi. 156 00:11:28,334 --> 00:11:31,352 Fark etmez Robert, ellerinde bir �ey var. 157 00:11:31,372 --> 00:11:34,429 Ekipten biri de�il diyorsan, sana inan�r�m... 158 00:11:34,449 --> 00:11:37,808 ...ama bahse girerim, ekipten biriydi. 159 00:11:38,095 --> 00:11:40,160 Ya vicdan� rahats�z etti... 160 00:11:40,593 --> 00:11:42,975 ...ya da b�lge savc�s�yla g�zel bir anla�ma yapt� filan. 161 00:11:42,995 --> 00:11:45,364 Sorar soru�tururum, bakal�m ne ��renece�im. 162 00:11:45,535 --> 00:11:47,598 Bu arada ne yap�yoruz? 163 00:11:48,689 --> 00:11:50,384 Hik�yeni kafanda netle�tir. 164 00:11:51,438 --> 00:11:52,630 Tamam m�? 165 00:11:53,448 --> 00:11:54,507 Tamam. 166 00:11:54,963 --> 00:11:56,483 ��in var m�? 167 00:11:56,503 --> 00:11:58,975 - Benim mi? Hay�r. Neden? - Bir i�im var. 168 00:11:58,995 --> 00:12:01,291 Seni kayda al�r�m. Bir �eyler karalars�n. 169 00:12:01,399 --> 00:12:04,196 - Tamam, olur. - Etrafl�ca konuyu konu�al�m. 170 00:12:04,228 --> 00:12:05,240 Tamam. Tamam. 171 00:12:05,260 --> 00:12:07,453 - Bu ak�am ne yap�yorsun? - Bu ak�am? Bu ak�am... 172 00:12:07,473 --> 00:12:11,509 - Bu ak�am Tracy �al���yor, yani... - Saat 21.00'de gelirim. 173 00:12:11,529 --> 00:12:13,952 - Tamam. - Adam� kim bul, tamam m�? 174 00:12:13,972 --> 00:12:16,919 - Adam� bulunca bize bir �ey olmaz, de�il mi Mike? - Evet. Evet. 175 00:12:16,939 --> 00:12:20,895 Kimin konu�tu�unu bul ve sonra halletmek i�in bir sonraki ad�m�m�z� atar�z, tamam m�? 176 00:12:20,915 --> 00:12:22,961 - Tamam. - Endi�e etme. 177 00:12:22,981 --> 00:12:26,592 Bu arada kimseye bu olaydan bahsetme, tamam m�? 178 00:12:26,627 --> 00:12:28,174 Ba��n� dik tut. Bir �ey olmaz. 179 00:12:28,478 --> 00:12:30,289 - Hadi gidelim. - Tamam. 180 00:12:31,966 --> 00:12:34,400 - Durum boktan, de�il mi? - Evet, boktan. 181 00:12:34,832 --> 00:12:37,240 Hey, biraz bekle. Bir dakika, tamam m�? 182 00:12:46,075 --> 00:12:48,513 Hey Rebecca. Bir adrese ihtiyac�m var. Tamam m�? 183 00:12:48,533 --> 00:12:51,632 Sadece soyad�n� biliyorum. Davidson. 184 00:12:51,771 --> 00:12:53,654 Anchor Bay'de gardiyan. 185 00:12:54,875 --> 00:12:57,407 Bulunca bana mesaj at, tamam m�? 186 00:12:57,427 --> 00:12:58,896 Ho��a kal. Te�ekk�r ederim. 187 00:12:59,043 --> 00:13:00,319 Bu ne lan? 188 00:13:00,339 --> 00:13:02,778 Anlat�lmayacak kadar uzun. �antay� kapt�m. 189 00:13:02,937 --> 00:13:06,268 Nezaretteki Jerry. Bana 5 dakika verdi... 190 00:13:06,349 --> 00:13:09,228 ...ben de ona Molly Hatchet konser bileti verdim. 191 00:13:11,075 --> 00:13:14,073 Evet. Evet, iyi durumday�z. 192 00:13:24,608 --> 00:13:25,783 Oha. 193 00:13:39,962 --> 00:13:41,761 Tebligat ha? 194 00:13:41,781 --> 00:13:43,650 - Evet. - Hay Allah ya. 195 00:13:44,690 --> 00:13:47,319 B�lge savc�s� arkada��n s�ylemedi mi? 196 00:13:47,665 --> 00:13:51,176 �nsanlar tonla �ey s�yl�yor Kyle. Ne kastettiklerini anlamak g��. 197 00:13:51,923 --> 00:13:52,978 Evet. 198 00:13:54,478 --> 00:13:57,463 �pi kopar�p, salak �eyler yapamazs�n, tamam m�? 199 00:13:58,332 --> 00:13:59,984 Ne? Nas�l yani? 200 00:14:00,085 --> 00:14:03,730 Tahvilleri kastediyorum lan. Ne kastettim sand�n? 201 00:14:04,052 --> 00:14:06,576 Bana, Stevie'ye ya da birine s�ylemeden... 202 00:14:06,596 --> 00:14:09,763 ...elini kolunu sallayarak karakola dalamazs�n, tamam m�? 203 00:14:09,783 --> 00:14:12,376 - ��eride g�venlik kameralar� var. - Mike! O karakolda polistim. 204 00:14:12,396 --> 00:14:14,556 Neyin nerede oldu�unu biliyorum. Disk s�r�c�s�n� sildim. 205 00:14:14,576 --> 00:14:17,426 - Merak etme, sorun yok. - ��phe uyand�rmaz m� sence? 206 00:14:18,195 --> 00:14:22,660 Ucu bize dokunmad��� m�ddet�e, ��phe uyand�rmas� kimin umurunda, ha? 207 00:14:22,680 --> 00:14:25,041 Yasalar�n d���na ��kma, tek istedi�i bu. 208 00:14:25,061 --> 00:14:27,226 Biraz olsun kurallara uy. Tamam m�? 209 00:14:27,246 --> 00:14:29,937 B�rak ortal�k biraz sakinlesin. Sen de sakinle. 210 00:14:29,957 --> 00:14:31,611 Rambo ayaklar�n� b�rak art�k. 211 00:14:31,631 --> 00:14:35,187 Yuh ya, tehlikeye girecek �ok �ey var hayat�nda. 212 00:14:36,692 --> 00:14:37,803 Evet... 213 00:14:44,122 --> 00:14:46,494 �yi bir baba olacak m�y�m sence? 214 00:14:48,463 --> 00:14:51,070 Bu ne demek? Evet, elbette. 215 00:14:53,519 --> 00:14:57,078 Bu d�nyaya bir �ocuk getirmek, bu kasabada yeti�tirmek yani? 216 00:14:57,113 --> 00:14:58,878 Evet, o k�sm� k�t�. 217 00:15:00,662 --> 00:15:02,446 En az�ndan sen de�ilsin. 218 00:15:05,269 --> 00:15:07,332 Harika bir baba olacaks�n ulan. 219 00:15:15,908 --> 00:15:17,480 Ne yap�yoruz? 220 00:15:17,893 --> 00:15:19,510 Bir yere u�ramam laz�m. 221 00:15:23,267 --> 00:15:24,883 Yapma ya. 222 00:15:25,102 --> 00:15:27,542 5 dakikaya d�nmezsem... Tamam m�? 223 00:15:30,506 --> 00:15:31,870 5 dakika. 224 00:15:32,751 --> 00:15:34,146 Ne oluyor lan? 225 00:15:44,935 --> 00:15:46,514 Selam, sen Davidson m�s�n? 226 00:15:46,534 --> 00:15:48,621 De�i�ir. Bir �ey mi sat�yorsun, tebligat m� vereceksin? 227 00:15:48,641 --> 00:15:50,406 Hay�r. Mike McLusky. 228 00:15:51,977 --> 00:15:53,791 Bir dakika konu�abilir miyiz? 229 00:15:53,962 --> 00:15:55,447 Tabii ya. 230 00:15:55,783 --> 00:15:57,278 Buyur karde�im. ��eri gel. 231 00:15:57,298 --> 00:15:59,607 Ortal��� biraz bok g�t�r�yor. 232 00:16:04,171 --> 00:16:06,223 �unu kenara kald�ray�m. 233 00:16:08,583 --> 00:16:10,449 Bira filan ister misin? 234 00:16:10,594 --> 00:16:12,268 Hay�r, sa� ol. 235 00:16:20,416 --> 00:16:22,020 Ge� otur karde�im. 236 00:16:22,331 --> 00:16:24,894 Hay�r, sa� ol. Bir dakika kalaca��m. 237 00:16:24,957 --> 00:16:27,217 Bak, duydu�uma g�re... 238 00:16:27,796 --> 00:16:30,218 ...Anchor'da �nemli adamm��s�n. 239 00:16:30,353 --> 00:16:32,052 �yle diyenler var. 240 00:16:33,660 --> 00:16:37,215 Peki, Bunny Washington'�n yakas�ndan d��meni istiyorum. 241 00:16:39,778 --> 00:16:41,623 Olmaz Mike. 242 00:16:42,319 --> 00:16:44,411 Rica etmiyordum. 243 00:16:48,601 --> 00:16:50,391 Beni tehdit mi ediyorsun? 244 00:16:50,725 --> 00:16:53,458 Orada hassas bir denge var. 245 00:16:53,988 --> 00:16:57,725 Teraziyi AB taraf�na itiklemen... 246 00:16:58,322 --> 00:17:00,529 ...bana faydal� olmuyor. 247 00:17:06,831 --> 00:17:08,094 Bilirsin... 248 00:17:09,007 --> 00:17:11,223 ...orada bizim kendi dengemiz vard�. 249 00:17:11,482 --> 00:17:12,594 Evet. 250 00:17:19,984 --> 00:17:22,139 Ne yap�yoruz lan? 251 00:17:23,015 --> 00:17:25,359 Neye benziyor Mike? 252 00:17:26,972 --> 00:17:29,306 Buraya seninle d�v��meye gelmedim. 253 00:17:29,483 --> 00:17:31,360 Nezaketen geldim... 254 00:17:31,380 --> 00:17:35,751 ...i�birli�i yapsan da yapmadan da olacaklar� s�yl�yorum. 255 00:17:36,760 --> 00:17:37,834 Evet... 256 00:17:39,768 --> 00:17:42,110 Siktir git evimden. 257 00:17:44,843 --> 00:17:46,225 - Hey, geri bas! - Ne oluyor lan? 258 00:17:46,245 --> 00:17:47,825 - Sakin ol! - Geri bas! 259 00:17:47,845 --> 00:17:49,115 Sakin ol Kyle... 260 00:17:50,533 --> 00:17:53,087 A�abeyime el kald�rabilece�ini mi san�yorsun dallama? 261 00:17:53,107 --> 00:17:55,836 Duvarlar� beyninle boyar�m. 262 00:17:55,995 --> 00:17:59,691 Bak ku� beyinli, s�yledi�imi yap yeter, tamam m�? 263 00:17:59,711 --> 00:18:02,089 Bir boklar kar��t�rmaya kalkma, tamam m�? 264 00:18:02,109 --> 00:18:05,778 Bunny'ye i� olma. O kadar da zor de�il. 265 00:18:06,469 --> 00:18:10,255 Ek kazan� sa�lad���n� biliyorum, biraz daha az kazan. 266 00:18:12,251 --> 00:18:13,218 Tamam! 267 00:18:13,312 --> 00:18:15,588 Aptalca �eyler yaparsan, geri gelirim. 268 00:18:15,608 --> 00:18:17,598 Hayat�n� mahvederim, anl�yor musun? 269 00:18:17,618 --> 00:18:20,499 Bunny genel hapishanede uyanacak. 270 00:18:21,401 --> 00:18:23,015 Bunny'ye bula�ma. 271 00:18:23,153 --> 00:18:24,394 Y�r�, gidiyoruz. 272 00:18:25,326 --> 00:18:28,754 - Bizden oldu�unu sanm��t�m Mike. - Yan�lm��s�n. 273 00:18:29,319 --> 00:18:32,534 - Gidelim. - Hey, bana bak. 274 00:18:32,594 --> 00:18:34,912 Beni dinle, s�yledi�ini yap. 275 00:18:35,811 --> 00:18:37,326 Siktir et Kyle. 276 00:18:38,306 --> 00:18:39,830 Gidelim. 277 00:18:41,909 --> 00:18:43,501 Ne dedim lan ben sana? Ne yap�yorsun? 278 00:18:43,521 --> 00:18:45,324 - Pencereden i�eri bak�yordum. - Pencereden mi? 279 00:18:45,344 --> 00:18:48,168 - Evet. 5 dakika dedin. - 5 dakika olmam��t� ulan. 280 00:18:48,188 --> 00:18:51,117 - 5 dakika gibi geldi. - Ama olmam��t�. 281 00:18:53,894 --> 00:18:55,505 Tabancayla adam d�vme merakl�s� lavuklar. 282 00:19:00,530 --> 00:19:02,805 - Sana saat alaca��m! - 5 dakika gibi geldi. 283 00:19:59,081 --> 00:20:00,214 Anne? 284 00:20:00,599 --> 00:20:02,670 Buraday�z! 285 00:20:06,436 --> 00:20:08,275 - Selam. - Merhaba. 286 00:20:10,470 --> 00:20:11,683 Unutmu�um. 287 00:20:14,141 --> 00:20:17,627 �ey... Benim y�z�mden uyuyamad�n. Kusura bakma. 288 00:20:19,748 --> 00:20:22,362 Biraz konu�abilir miyiz? 289 00:20:22,382 --> 00:20:24,291 �imdi konu�uyoruz ya. 290 00:20:24,443 --> 00:20:27,254 Mutfakta. Bir dakika s�rmez. 291 00:20:27,274 --> 00:20:29,219 Acele etmeyin. Acele etmeyin. 292 00:20:32,085 --> 00:20:34,931 - Her �ey yolunda anne. - Evet. Tamam. Peki. 293 00:20:34,951 --> 00:20:37,967 Michael'la m� beraber �al��t�n bug�n? 294 00:20:37,987 --> 00:20:39,244 Evet. Evet. 295 00:20:39,264 --> 00:20:40,586 Nas�ld�? 296 00:20:40,721 --> 00:20:43,482 �ok iyi. �yi. Evet, her �ey yolunda. 297 00:20:43,517 --> 00:20:46,314 - G�zel. - Ian'la Kingstown polis te�kilat� olay�na... 298 00:20:46,334 --> 00:20:49,447 ...karar vermeye �al���yorum, tamam m�? Yani ben, anlas�n... 299 00:20:50,224 --> 00:20:51,585 Ama her �ey yolunda. Evet. 300 00:20:51,628 --> 00:20:53,074 - Peki. - Sen iyi misin? 301 00:20:53,094 --> 00:20:54,935 Ben mi? Evet... 302 00:20:58,232 --> 00:20:59,566 Sa� ol. 303 00:21:01,028 --> 00:21:03,491 - Hepsi bu mu? ��nk� ben-- - Evet. Evet. 304 00:21:03,511 --> 00:21:06,185 - Git hayat�m. Git. - Hay�r, her �ey yolunda. 305 00:21:06,205 --> 00:21:09,189 - Tamam, sa� ol. - �yi geceler. 306 00:21:44,052 --> 00:21:46,288 Hele ��k�r lan. 307 00:21:55,767 --> 00:21:58,380 ��im bitti�inde bu hapishanenin h�kimi olaca��m orospu �ocuklar�. 308 00:21:58,400 --> 00:22:01,887 Zincirle k��e kapmaca oynarken bana �yle gelmedi... 309 00:22:01,907 --> 00:22:04,866 - ...ama �midini yitirme Bun. - Art�k mesele �mit de�il Carney. 310 00:22:04,981 --> 00:22:07,850 Kontrol� alt�na olmakla i�i �stlenmek aras�ndaki fark budur. 311 00:22:07,870 --> 00:22:10,476 Art�k kontrol�m alt�nda olmad���n� biliyorum. 312 00:22:10,577 --> 00:22:13,687 Ama �imdi �stleniyorum. 313 00:22:45,165 --> 00:22:46,621 Tamam, sa� ol. 314 00:22:51,314 --> 00:22:52,550 Bunny. 315 00:22:55,960 --> 00:22:57,490 Bug�n hamleyi yap�yoruz. 316 00:22:57,510 --> 00:22:59,449 Mitch �oktan hamleyi yapt�. 317 00:22:59,617 --> 00:23:01,882 Evet, ama ben Mitch de�ilim. 318 00:23:02,174 --> 00:23:04,845 Evet, de�ilsin. 319 00:23:07,461 --> 00:23:12,202 Birka� g�nd�r ara�tan ate� a��lmad�. 320 00:23:12,222 --> 00:23:16,435 Toplu katliam yok, �ld�r�len masum insanlar yok. 321 00:23:17,194 --> 00:23:19,596 Bir �eyler yolunda gidiyor olmal�. 322 00:23:20,665 --> 00:23:22,093 �una cevap ver. 323 00:23:22,246 --> 00:23:24,916 Ka� defa bana kelek atmana izin vermem gerekiyor? 324 00:23:24,936 --> 00:23:26,788 ��eride etliye s�tl�ye bula�ma dedim. 325 00:23:26,808 --> 00:23:28,306 Sen ne yapt�n am�na koyay�m? 326 00:23:28,326 --> 00:23:32,446 Meksikal� lideri ate�e verdin. Etliye s�tl�ye bula�mamak olmad� pek, de�il mi? 327 00:23:32,466 --> 00:23:34,550 Etliye s�tl�ye bula�mama m�mk�n de�il burada Mike. 328 00:23:34,570 --> 00:23:37,616 Etliye s�tl�ye bula�mama belki bir s�re insan� beladan uzak tutar... 329 00:23:37,636 --> 00:23:40,452 ...ama eninde sonunda orospu �ocu�unun biri bela olur... 330 00:23:40,472 --> 00:23:42,725 ...ve en alas�ndan cevap vermek gerekir Mike. 331 00:23:43,368 --> 00:23:46,070 Sen beceremiyorsun. Art�k benim sesimi y�kseltmem laz�m. 332 00:23:46,090 --> 00:23:50,255 Yeni bir yol buldum, tamam m�? Her taraf� yokluyorum. 333 00:23:50,290 --> 00:23:52,754 Orada iyi durumdas�n, anl�yor musun? 334 00:23:53,442 --> 00:23:56,383 �ok yak�nda ��kacaks�n, inan bana. 335 00:23:56,403 --> 00:23:58,997 Bak Mike, bana bir �eyler s�ylenmesinden b�kt�m. Tamam m�? 336 00:24:00,888 --> 00:24:03,502 Oradan oraya s�r�klenen k�pek olmak olmaktan b�kt�m. 337 00:24:04,329 --> 00:24:06,664 Kendi h�limde tak�l�p, s�r�klenmeyece�im art�k. 338 00:24:06,684 --> 00:24:09,046 Hay�r, kontrol� kendi elime al�yorum art�k. 339 00:24:09,066 --> 00:24:11,603 - Yapma, l�tfen. - L�tfen deme art�k. 340 00:24:14,630 --> 00:24:16,775 Seni hedef yapm��lard�. Biliyor muydun? 341 00:24:17,859 --> 00:24:21,880 Ba�ka yere y�nlendirdim. Y�nlendirdim ��nk� seninle mazimiz var. 342 00:24:21,900 --> 00:24:26,194 Y�nlendirdin? Bunny, kime? 343 00:24:28,116 --> 00:24:29,789 Nereye y�nlendirdin? 344 00:24:29,809 --> 00:24:30,870 Bo� ver oras�n� Mike. 345 00:24:30,890 --> 00:24:33,893 Sen kendi iplerini �ekmeye devam et. Beni buradan ��kar. 346 00:24:34,005 --> 00:24:35,402 Ben de yolu a�maya �al���r�m. 347 00:24:35,422 --> 00:24:38,810 Sana yard�m etmeme izin ver birader Mike. 348 00:24:39,650 --> 00:24:42,099 Kimin �st�ne kald� Bunny? 349 00:24:42,119 --> 00:24:43,668 Bilmesi gereken biliyor. 350 00:24:44,755 --> 00:24:46,593 Senin bilmen gerekmiyor. 351 00:24:47,373 --> 00:24:49,515 Ne yap�yorsan, yapma. 352 00:24:50,030 --> 00:24:51,488 Duydun mu? 353 00:25:04,534 --> 00:25:07,401 Kingstown �ocuk Su�lular Islavevi 354 00:25:11,569 --> 00:25:12,593 Te�ekk�r ederim. 355 00:25:13,333 --> 00:25:15,294 Di�erleri avluda. 356 00:25:16,898 --> 00:25:17,943 Bay�m... 357 00:25:19,593 --> 00:25:22,268 - ... kelep�eleri ��kart�r m�s�n�z? - Hay�r efendim. 358 00:25:22,303 --> 00:25:24,586 Odada kalman�z gerekiyor herh�lde. 359 00:25:24,606 --> 00:25:28,956 Evet efendim. Ancak avukat�ysan�z, o zaman ayr�cal���n�z var. 360 00:25:29,320 --> 00:25:32,920 Hay�r. De�ilim. Te�ekk�r ederim. 361 00:25:34,986 --> 00:25:36,655 Merhaba Jacob. 362 00:25:36,898 --> 00:25:37,955 Merhaba. 363 00:25:39,303 --> 00:25:41,146 Benimle konu�mak m� istedin? 364 00:25:48,201 --> 00:25:49,534 Ben... 365 00:25:51,197 --> 00:25:55,146 Burada �ok k�t� g�nler... 366 00:25:56,204 --> 00:25:57,516 ...ge�iriyorum. 367 00:25:59,429 --> 00:26:01,078 Art�k 18 ya��nday�m. 368 00:26:01,326 --> 00:26:04,042 Avukat�m uzla�ma anla�mas� yapt�. 369 00:26:06,286 --> 00:26:10,330 Ba��m� belaya sokmadan burada 1 y�l ge�irmem laz�m. 370 00:26:12,141 --> 00:26:14,256 Ama berbat filan edersem... 371 00:26:14,740 --> 00:26:19,373 ...cezam 8 y�la ��k�yor ve eyalet hapishanesine yollan�yorum. 372 00:26:19,653 --> 00:26:22,220 Berbat etmemen laz�m. 373 00:26:22,852 --> 00:26:23,798 Evet. 374 00:26:27,212 --> 00:26:29,462 Woods ge�en hafta bana geldi. 375 00:26:29,482 --> 00:26:31,586 - Woods? - Beyaz o�lanlar. 376 00:26:31,896 --> 00:26:34,995 Onlara kat�lmazsam... 377 00:26:35,015 --> 00:26:36,676 ...tek ba��na kalaca��m. 378 00:26:36,696 --> 00:26:39,250 Tek ba��na kal�rsam, 1 y�l ge�irme �ans�m yok. 379 00:26:39,270 --> 00:26:41,792 Anlad���m� sanm�yorum... 380 00:26:41,812 --> 00:26:45,193 O�lunuzun kim oldu�unu biliyorum. 381 00:26:45,750 --> 00:26:48,136 Mike McLusky. O�lunuz de�il mi? 382 00:26:48,156 --> 00:26:49,148 Evet. 383 00:26:49,853 --> 00:26:53,996 ��erideydi, de�il mi? Karde�likle beraberdi. 384 00:26:54,228 --> 00:26:55,470 De�il mi? 385 00:26:58,816 --> 00:26:59,913 Yani... 386 00:27:00,556 --> 00:27:03,176 ...hayatta kalmak i�in yapmak zorunda oldu�u... 387 00:27:03,196 --> 00:27:05,302 - ...her �eyi yapm��t�r herh�lde. - Evet. 388 00:27:05,322 --> 00:27:08,278 Ben de d���nd�m ki... yani... 389 00:27:08,298 --> 00:27:12,047 Ben... O insanlardan uzak duramazsam... 390 00:27:12,067 --> 00:27:15,911 ...i�i berbat edece�im. 391 00:27:18,544 --> 00:27:20,379 D���nd�m de, belki... 392 00:27:22,002 --> 00:27:25,589 ...belki o�lunuzla konu�ursunuz. 393 00:27:27,662 --> 00:27:32,700 Belki bana... Bana yard�m edebilir. Yani... 394 00:27:33,287 --> 00:27:35,651 �ete konusunda yard�m edebilir. 395 00:27:36,109 --> 00:27:39,520 Ya da ba�ka yere yollanmam i�in yard�m edebilir. 396 00:27:41,321 --> 00:27:42,717 Ben-- 397 00:27:44,432 --> 00:27:48,910 Belki o�lunuzla durumumu konu�ursunuz diye bir umudum var. 398 00:27:50,174 --> 00:27:51,327 Konu�urum. 399 00:27:53,160 --> 00:27:54,835 Onunla konu�urum. 400 00:28:21,462 --> 00:28:23,149 Nas�ls�n�z? Mike McLusky. 401 00:28:23,169 --> 00:28:25,804 - Tan��t���m�za memnun oldum Mike. - Mike? Beni nas�l buldun? 402 00:28:25,824 --> 00:28:28,232 Rebecca ve asistan�n yak�n arkada�. 403 00:28:28,562 --> 00:28:30,395 Anla�mam�z hakk�nda konu�mak i�in... 404 00:28:30,415 --> 00:28:33,564 - ...bir dakikan� almak istiyorum. - Evet. �imdi olmaz Mike. 405 00:28:33,584 --> 00:28:35,239 Hangi anla�maym�� bu? 406 00:28:35,259 --> 00:28:38,367 Tan�d���m insanlarla bir anla�ma yapt�n. Sokaklarda huzuru sa�lad�k. 407 00:28:38,707 --> 00:28:40,966 Bas�n �n�nde �v�nd�n. 408 00:28:41,636 --> 00:28:43,840 �imdi bence anla�mada senin �st�ne d��eni... 409 00:28:43,860 --> 00:28:46,578 ...yapma vaktin geldi. Sal�verme evraklar�n� imzala. 410 00:28:47,691 --> 00:28:49,154 �yle mi d���n�yorsun? 411 00:28:49,739 --> 00:28:51,077 Tabii lan. 412 00:28:52,378 --> 00:28:54,538 Warwick'deki arkada��mla konu�tum. 413 00:28:54,646 --> 00:28:59,982 Anlad���m kadar�yla, �ehirle b�y�k pazarl�k i�indeler ve yakla�an se�imlerle... 414 00:29:00,002 --> 00:29:01,158 - Mike... - Ne var? 415 00:29:01,274 --> 00:29:02,214 L�tfen. 416 00:29:02,234 --> 00:29:05,190 �ncelikle, Warwick'deki arkada�lar�n seni desteklerlerse... 417 00:29:05,210 --> 00:29:09,076 ...kazanacaklar�ndan �ok daha fazlas�n� kaybederler benimle ters d��erlerse. 418 00:29:09,184 --> 00:29:13,881 �kinci olarak, savundu�un bu insanlar tehlikeli birer su�lu. 419 00:29:14,196 --> 00:29:17,916 Toplum i�in tehdit olu�turduklar� i�in tutukland�lar. Neden salay�m ki? 420 00:29:17,936 --> 00:29:20,151 ��nk� onlarla anla�ma yapt�n ulan. Bu y�zden. 421 00:29:20,171 --> 00:29:23,102 Anla�malar s�rekli yap�l�r, bozulur Bay McLusky. 422 00:29:23,833 --> 00:29:26,318 El s�k��malar, s�zl�, yaz�l�. Hi�birinin �nemi yok. 423 00:29:26,338 --> 00:29:29,830 Elbette �nemli. Onlar i�in �nemli. 424 00:29:30,198 --> 00:29:32,553 Ellerinde bir tek bu anla�ma var. S�z senettir. 425 00:29:32,573 --> 00:29:36,776 �ok ilgin�. Su�lular aras�nda prensip yoktur deyimine ne oldu? 426 00:29:38,893 --> 00:29:40,873 Milo Sunter'dan bahsettin mi? 427 00:29:44,133 --> 00:29:45,545 Milo Sunter �ld�. 428 00:29:45,565 --> 00:29:46,982 Evet. Belki. 429 00:29:47,064 --> 00:29:51,046 Ya da �ld���ne dair DNA kan�t� ya da ba�ka bir kan�t olmad��� i�in... 430 00:29:51,066 --> 00:29:54,249 ...b�y�k ihtimalle �ehrin sokaklar�nda geziniyor. 431 00:29:54,269 --> 00:29:57,164 �imdi, anla�man�n sana d��en k�sm�n� yerine getirirsen... 432 00:29:57,184 --> 00:29:59,895 ...onu oltaya getirece�in bir �ey verebilirim sana. 433 00:30:01,008 --> 00:30:03,006 Ortaya ��kartacak bir �ey. Ya da bas�na gider... 434 00:30:03,026 --> 00:30:05,765 ...Milo'nun ka�t���n� bildi�ini ve bir bok yapmad���n� s�ylerim. 435 00:30:05,785 --> 00:30:08,229 Ceza �nfaz Kurumu sorunu. Benim sorumlulu�um de�il. 436 00:30:08,249 --> 00:30:11,567 Se�menlerin aradaki fark� bildi�ini mi san�yorsun? �n cephede sen vars�n. 437 00:30:11,593 --> 00:30:13,581 - Bilmiyordum. - Bilmiyor muydun? 438 00:30:14,643 --> 00:30:16,295 B�lge savc�s� yard�mc� biliyor. 439 00:30:19,205 --> 00:30:21,349 Kimse bilmedi�ine inanmaz. 440 00:30:21,869 --> 00:30:24,318 Pek�l�, hemen hallet. 441 00:30:24,338 --> 00:30:26,102 Seni g�rd���me sevindim Evelyn. 442 00:30:45,558 --> 00:30:47,045 Bir saniyen var m�? 443 00:30:47,704 --> 00:30:48,974 Ne oldu? 444 00:30:51,631 --> 00:30:52,815 Bu nedir? 445 00:30:53,332 --> 00:30:55,184 �mzan laz�m. 446 00:31:00,511 --> 00:31:03,066 �ad�r Kent'ten dostumuz �ld�. 447 00:31:04,252 --> 00:31:05,326 Ne? 448 00:31:05,428 --> 00:31:07,429 Bug�n. Bu sabah. 449 00:31:16,469 --> 00:31:18,462 Sence bunu... 450 00:31:20,133 --> 00:31:22,147 ...saman alt� edebilir miyiz? 451 00:31:25,207 --> 00:31:26,953 Eski tarih at�ld�. 452 00:31:27,656 --> 00:31:29,318 K���m�z sa�lam. 453 00:31:29,338 --> 00:31:33,066 Olaya kar��an mahk�mlar birbiriyle sava� h�lindeydi. 454 00:31:33,360 --> 00:31:37,992 Bulundu�unda kendinde de�ildi, hemen ilgilenildi. 455 00:31:38,569 --> 00:31:43,331 Her zamanki hik�ye. Kimse bir �ey g�rmedi. 456 00:31:43,623 --> 00:31:46,148 Onun konu�mayaca�� kesin. 457 00:31:48,454 --> 00:31:50,536 Revir kay�tlar�n� g�recekler. 458 00:31:50,556 --> 00:31:51,626 Sonras�nda... 459 00:31:53,395 --> 00:31:56,227 ...kontrol muayenesi yap�ld� m�? 460 00:31:58,694 --> 00:32:01,615 Ac� �ekti�inden �ik�yet etmek istemedi. 461 00:32:02,848 --> 00:32:05,526 Zay�f olarak g�r�lmek istemedi. 462 00:32:11,827 --> 00:32:13,328 Burada b�rak. 463 00:32:36,600 --> 00:32:40,626 - Berbat bir olay. - Orospu �ocuklar�n�n mezar kazd�klar�n� duydum. 464 00:32:40,647 --> 00:32:43,485 K�le i� g�c�. Bunun ad� bu. 465 00:32:43,505 --> 00:32:46,362 B�y�k ticaret. Olay bu asl�nda. 466 00:32:47,635 --> 00:32:51,495 - ��ler d��ar�da y�r�yor mu? - �yle diyorlar kuzen. 467 00:32:59,329 --> 00:33:01,021 Bu lavuk ne yap�yor b�yle? 468 00:33:10,273 --> 00:33:13,336 - K�t� bir niyetim yok birader. - Senin biraderin de�ilim. 469 00:33:15,043 --> 00:33:16,930 �t bakal�m. Ne istiyorsun? 470 00:33:19,415 --> 00:33:22,255 O herifin size sald�rmas� bizim yapt�r�m�m�z de�il. 471 00:33:23,299 --> 00:33:26,302 Herif tek ba��na hareket etti ve dersi hak etti. 472 00:33:31,898 --> 00:33:34,423 Orada bir tek sen yoktun. 473 00:33:34,472 --> 00:33:37,975 Olay� h�zland�rmak i�in hamle ediyorsan, kaynaklar�m�z var. 474 00:33:38,870 --> 00:33:40,256 Haber vereyim dedim. 475 00:33:43,514 --> 00:33:44,839 Amirim! 476 00:33:47,418 --> 00:33:49,443 Bu paket kald�r�c� bozuk. 477 00:33:57,744 --> 00:33:59,281 �una baksana. 478 00:33:59,902 --> 00:34:02,275 Orospu �ocu�u Peckerwoodlar neden b�yle dostane? 479 00:34:02,348 --> 00:34:03,452 Bilmiyorum. 480 00:34:03,659 --> 00:34:05,674 Ama hemen uzamam�z gerekti�ini biliyorum. 481 00:34:12,473 --> 00:34:13,583 Hassiktir. 482 00:34:22,325 --> 00:34:23,790 Lavuk. 483 00:34:54,355 --> 00:34:55,538 N'aber? 484 00:34:55,964 --> 00:34:58,229 Bir u�rayay�m dedim. �yi miyiz? 485 00:34:58,249 --> 00:35:01,476 - �yidir G. - �yle mi? Ya kuaf�r? 486 00:35:01,580 --> 00:35:03,830 Kimse bizden yana f�s�ldam�yor art�k. 487 00:35:03,850 --> 00:35:06,109 Hayat eskisi gibi. 488 00:35:06,144 --> 00:35:07,267 Gel. 489 00:35:25,590 --> 00:35:26,971 Sessiz. 490 00:35:27,385 --> 00:35:28,370 Evet. 491 00:35:28,641 --> 00:35:33,002 Kale sa�lam. Sadece kral�n�n d�nmesi laz�m. 492 00:35:42,570 --> 00:35:44,487 - Evet, ben Mike. - �demeli arayan... 493 00:35:44,507 --> 00:35:47,390 - Bunny Washington. - Anchor Bay Ceza �nfaz Tesisinden. 494 00:35:47,410 --> 00:35:51,999 15 dakika, 2.40 dolar �creti kabul etmek i�in 1 tu�una bas�n, reddetmek i�in-- 495 00:35:52,545 --> 00:35:54,227 G�r��meye ba�layabilirsiniz. 496 00:35:54,247 --> 00:35:57,047 - Selam Bunny. - Fazla vaktim yok, tamam m�? 497 00:35:57,143 --> 00:35:59,867 Yolun temizledi�ini haber veriyorum, tamam m�? 498 00:36:00,615 --> 00:36:02,323 Senin olay�n� yapma vaktin geldi. 499 00:36:02,772 --> 00:36:03,973 Ne olay�? 500 00:36:05,000 --> 00:36:08,043 Ba�kan olay�n ya. Beni buradan ��kar Mike. 501 00:36:10,649 --> 00:36:12,626 Hangi yol temizlendi Bunny? 502 00:36:20,440 --> 00:36:22,344 Ben i�imi yapt�m, �imdi s�ra sende. 503 00:36:35,229 --> 00:36:38,674 O kar�n�n evraklar� imzalamas�n� ve beni eve yollamas�n� sa�la. 504 00:36:38,986 --> 00:36:40,949 G�r��mek �zere Ba�kan Mike. 505 00:36:49,150 --> 00:36:54,640 �eviri: pitiko 40581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.