Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,992 --> 00:02:01,117
♪ From ignorance, lead me to truth ♪
2
00:02:01,333 --> 00:02:05,458
♪ From darkness, lead me to light ♪
3
00:02:05,750 --> 00:02:14,260
♪ From death, lead me to immortality ♪
4
00:02:14,476 --> 00:03:23,934
♪ ♪
5
00:03:24,417 --> 00:03:25,500
Hey, Lachu... come
6
00:03:25,926 --> 00:03:26,718
We have five more minutes
7
00:03:27,167 --> 00:03:28,083
- Seems good... right
- Yes...
8
00:03:28,333 --> 00:03:30,958
- Bro, it's the newbies, right?
- Seems so
9
00:03:34,708 --> 00:03:36,833
- Ah... good morning
- Good morning, sir
10
00:03:37,053 --> 00:03:39,470
Hey, what's up?
Where are y'all posted today?
11
00:03:39,833 --> 00:03:42,042
We are in community medicine
starting today, sir
12
00:03:43,000 --> 00:03:45,708
Today is free visit?
Are you going to the class, sir?
13
00:03:46,302 --> 00:03:49,208
- How is the new batch, sir?
- They are starting the dissection today
14
00:03:49,513 --> 00:03:50,833
- I am going to address them
- Ah...
15
00:03:51,091 --> 00:03:53,292
Sir, can we also tag along?
16
00:03:53,700 --> 00:03:55,583
Yes... we can meet them also
17
00:03:56,341 --> 00:03:59,042
Is it necessary? Don't you know, the
restrictions of ragging and all?
18
00:03:59,482 --> 00:04:03,458
We are elected union bearers, right?
19
00:04:04,042 --> 00:04:07,443
- Alright, then you come...
- OK, Sir... come, come
20
00:04:07,625 --> 00:04:09,042
CHUCKLING & INDISTINCT CHATTERS}
21
00:04:09,685 --> 00:04:11,583
[SHE RETCHES]
22
00:04:11,958 --> 00:04:15,042
- She is nauseous, poor thing
- That explains the dissection
23
00:04:16,036 --> 00:04:18,375
Ye... every one
[STUDENTS GREET HIM}
24
00:04:20,083 --> 00:04:21,000
Be seated...
25
00:04:22,300 --> 00:04:23,708
Good morning, dear students
26
00:04:24,425 --> 00:04:27,958
Today marks one of the most
significant days in your MBBS course
27
00:04:29,075 --> 00:04:34,042
Dead teaches the live
28
00:04:35,083 --> 00:04:36,708
That's the motto of our anatomical studies
29
00:04:37,391 --> 00:04:40,708
The cadavers given to you are,
in fact, your teachers
30
00:04:41,664 --> 00:04:45,833
They will teach you many facts about
life and death
31
00:04:46,992 --> 00:04:50,375
When you dissect and study a cadaver,
you are essentially studying yourself
32
00:04:50,937 --> 00:04:56,833
So, you're starting a new chapter of
friendship and perhaps finding a soul mate
33
00:04:57,833 --> 00:05:01,208
You should keep the warmth of it
throughout your lifetime
34
00:05:01,667 --> 00:05:02,458
- Got me?
- Sir
35
00:05:02,708 --> 00:05:06,750
Your student's council members are
here to meet you
36
00:05:07,750 --> 00:05:10,125
- I am handing over the mic to them
- Thank you, sir
37
00:05:11,292 --> 00:05:16,042
[STUDENTS APPLAUDING]
38
00:05:17,083 --> 00:05:21,625
So, little brothers and sisters, the
college council welcomes you all
39
00:05:22,500 --> 00:05:25,625
I am Sankar Mahadevan, the
general secretary of the college union
40
00:05:26,333 --> 00:05:30,583
Titus is the magazine editor,
and Lakshmi, the joint secretary
41
00:05:31,167 --> 00:05:32,708
Malavika is our fine arts secretary
42
00:05:33,292 --> 00:05:34,958
Y'all should study well
43
00:05:35,583 --> 00:05:40,792
Along with it, you should participate in
extracurricular activities as well
44
00:05:41,667 --> 00:05:45,000
If you have any problems,
we will be with you
45
00:05:46,042 --> 00:05:49,583
Comparing with others, ours is a
more student-friendly college
46
00:05:51,042 --> 00:05:53,958
So, make the most of the freedom
you got around here
47
00:05:54,693 --> 00:05:58,167
Having said this, I welcome
y'all to the college council
48
00:05:59,167 --> 00:06:04,292
[APPLAUSE]
49
00:06:05,417 --> 00:06:06,542
Heh...!
50
00:06:09,428 --> 00:06:14,802
[HE READS OUT THE CIRCULAR]
51
00:06:14,970 --> 00:06:16,630
- What kind of rule is this, man?
- True...
52
00:06:16,928 --> 00:06:19,646
- Everything was cool until now
- I ain't gonna follow this.
53
00:06:20,053 --> 00:06:23,154
- This ain't gonna fly
- We shouldn't stick to it
54
00:06:23,470 --> 00:06:25,230
- Sanku, a moment please
- What's it?
55
00:06:25,428 --> 00:06:29,553
We gotta be back at the hostel by 7 pm?
Seriously, feels like a total betrayal, man
56
00:06:29,803 --> 00:06:31,053
[INDISTINCT CHATTER}
57
00:06:31,845 --> 00:06:34,925
Latha mam and the warden must
be behind this, for sure
58
00:06:35,095 --> 00:06:36,011
Hmm...
59
00:06:36,345 --> 00:06:40,678
We should give it back, just like
they did to us, right?
60
00:07:00,990 --> 00:07:04,844
- Hey, teacher, what's going on?
- No idea, the power's out.
61
00:07:05,470 --> 00:07:07,876
[STUDENTS LAUGH]
Where are y'all going?
62
00:07:08,345 --> 00:07:11,053
Mam... wait and see...
Come on guys
63
00:07:11,428 --> 00:07:12,836
Where are you going?
64
00:07:13,178 --> 00:07:16,011
Hello... teacher
Where are you guys going?
65
00:07:16,678 --> 00:07:19,095
- Stop there
- [CLAMOURING]
66
00:07:24,136 --> 00:07:27,440
If you leave, don't bother
coming back, mind you
67
00:07:27,761 --> 00:07:30,011
We ain't puppies that gotta be
back in the kennel by 7 pm
68
00:07:30,428 --> 00:07:34,058
- Sanku, get back to your rooms
- No, sir...
69
00:07:35,261 --> 00:07:38,987
- Where are they going?
- Sir, you call the principal
70
00:07:40,636 --> 00:08:00,011
♪ ♪
71
00:08:00,470 --> 00:08:04,845
♪ We ain't puppies that gotta be
back in the kennel by 7 pm ♪
72
00:08:08,803 --> 00:08:13,053
♪ 10 PM is OK for us ♪
73
00:08:13,511 --> 00:08:19,595
♪ ♪
74
00:08:23,261 --> 00:08:32,143
Come on, we didn't expect this from you
Council leaders should be more responsible.
75
00:08:32,845 --> 00:08:38,707
Sir, you should've run this by the college
union council before making a call
76
00:08:39,095 --> 00:08:40,393
What do you think?
77
00:08:40,678 --> 00:08:43,720
I already talked to your
chairman about it yesterday.
78
00:08:44,470 --> 00:08:47,206
You didn't let them in on it?
79
00:08:47,470 --> 00:08:52,182
Sir, I couldn't reach any
of them yesterday, sorry...
80
00:08:52,532 --> 00:08:53,282
Oh...
81
00:08:54,970 --> 00:08:59,456
Hold up, sir! The chairman isn't the union
We won the elections, you know
82
00:08:59,886 --> 00:09:02,220
No one who snagged just one position
can claim to be the whole union
83
00:09:02,928 --> 00:09:04,667
You know this very well...
84
00:09:05,053 --> 00:09:08,456
Are you playing against us,
teaming up with someone else?
85
00:09:08,803 --> 00:09:14,347
Listen, Sankar, y'all know that
I don't have any political affiliation
86
00:09:14,803 --> 00:09:18,519
You might not have, but someone else
is pulling the strings behind you
87
00:09:19,178 --> 00:09:21,720
Sankar, do not make blind accusations
88
00:09:22,053 --> 00:09:24,636
We take decisions to
safe guard the students
89
00:09:24,928 --> 00:09:29,521
Teacher, you should've checked in with
the college union before making such a move
90
00:09:29,803 --> 00:09:32,428
Coming to the point, 7 PM is unacceptable
91
00:09:35,886 --> 00:09:39,678
What do you think, Vinod sir?
92
00:09:40,803 --> 00:09:44,107
Sir... I think, 7 PM is too early
93
00:09:44,803 --> 00:09:47,911
- Let's make it 9 PM
- No, sir
94
00:09:48,220 --> 00:09:50,428
10 PM is OK for us
95
00:09:55,136 --> 00:09:57,720
Sankar, 10 PM is too late
96
00:09:59,053 --> 00:10:05,011
Let's not stretch the argument...
We can make it 9.30
97
00:10:06,761 --> 00:10:09,569
- How about it?
- Look, sir...
98
00:10:10,386 --> 00:10:12,552
Alright, sir, none of us
will be out after 9 PM
99
00:10:12,970 --> 00:10:16,974
- We agree...
- Alright, then. Go to the classes
100
00:10:17,303 --> 00:10:20,386
- I will issue a new circular...
- OK, Sir
101
00:10:23,678 --> 00:10:25,970
Sir, let me push off
102
00:10:29,803 --> 00:10:33,886
We should've stuck with 10 PM
when Vinod sir suggested, 9
103
00:10:34,178 --> 00:10:37,945
- I had consulted with sir, yesterday
- You should have told me
104
00:10:37,970 --> 00:10:38,595
He's coming
105
00:10:39,349 --> 00:10:42,849
I'll catch an earful from parents at the
PTA meeting all because of your show-off
106
00:10:43,099 --> 00:10:43,432
Oh... sorry
107
00:10:43,599 --> 00:10:46,645
Leave it... How about the preparations
for tomorrow? Everything sorted?
108
00:10:46,670 --> 00:10:48,837
Everything sorted,
they are practicing there
109
00:10:49,045 --> 00:10:49,670
OK
110
00:10:50,045 --> 00:10:53,170
- Have you got the police permission?
- I have already done it
111
00:10:53,879 --> 00:10:56,687
Let's hit up the auditorium
and see how they're doing
112
00:10:56,712 --> 00:10:58,484
- Hope everything's in order
- Alright, sir, everything's set.
113
00:10:59,004 --> 00:11:03,545
Say no to drugs.
Drugs are death.
114
00:11:03,754 --> 00:11:04,754
OK, guys, position
115
00:11:05,212 --> 00:11:08,295
- Lachu, Lachu
- Good morning
116
00:11:09,962 --> 00:11:11,379
- Is everything really sorted?
- Absolutely, sir
117
00:11:12,295 --> 00:11:14,254
We might need a couple
of buses for tomorrow, sir
118
00:11:14,545 --> 00:11:17,920
Leave it to me. Let's check out
the dance and songs
119
00:11:18,545 --> 00:11:20,545
- It's all set, sir
- You're ready, yeah?
120
00:11:21,295 --> 00:11:22,420
- Ready...
- Ready
121
00:11:23,379 --> 00:11:24,795
[COUNTING DOWN}
122
00:11:25,420 --> 00:11:44,670
♪ [CAMPAIGN SONG AGAINST DRUG ABUSE] ♪
123
00:11:45,129 --> 00:11:52,170
♪ ♪
124
00:11:53,379 --> 00:12:01,920
♪ ♪
125
00:12:05,212 --> 00:12:08,420
♪ ♪
126
00:12:08,837 --> 00:12:12,087
♪ [CAMPAIGN SONG CONTINUES] ♪
127
00:12:20,587 --> 00:12:26,920
♪ ♪
128
00:12:29,712 --> 00:12:36,545
♪ [CAMPAIGN SONG CONTINUES] ♪
129
00:12:46,462 --> 00:12:53,170
♪ ♪
130
00:12:53,920 --> 00:12:57,004
World anti drug awareness campaign!
131
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
Leave it, bro...
132
00:13:02,212 --> 00:13:03,795
This is gonna be an issue for us
133
00:13:05,129 --> 00:13:07,254
♪ ♪
134
00:13:07,420 --> 00:13:08,170
Come on...
135
00:13:09,712 --> 00:13:13,087
♪ ♪
136
00:13:14,087 --> 00:13:20,004
♪ ♪
137
00:13:24,379 --> 00:13:25,212
You want a drag?
138
00:13:26,337 --> 00:13:27,129
Why are you staring?
139
00:13:31,170 --> 00:13:37,045
♪ ♪
140
00:13:42,379 --> 00:13:43,462
You scum...
141
00:13:45,295 --> 00:13:51,629
[COMMOTION]
142
00:14:07,754 --> 00:14:12,212
[STUDENTS BOOING]
143
00:14:14,879 --> 00:14:15,837
Come on, all of you get into the bus...
144
00:14:55,795 --> 00:14:58,629
Don't mess with this, it's a notorious area
145
00:14:59,045 --> 00:15:01,420
- Let them show off and go
- Keep your mouth shut
146
00:15:01,837 --> 00:15:04,712
We got a limit to our patience;
let me sort this out
147
00:15:09,920 --> 00:15:11,920
- Wanna hit me?
- Bro...
148
00:15:12,962 --> 00:15:16,629
We didn't come to cause a scene;
it's part of our studies, just a program
149
00:15:17,754 --> 00:15:20,462
- We don't want any trouble
- He is their leader...
150
00:15:25,879 --> 00:15:27,754
You only throw down when
there are girls around, huh?
151
00:15:28,754 --> 00:15:31,462
- Come on, fight with real men.
- He'll pee his pants for sure.
152
00:15:32,129 --> 00:15:34,087
Alright then, I'll show you who's
the one doing the peeing
153
00:16:34,254 --> 00:16:38,379
Run... Police is coming
154
00:16:43,504 --> 00:16:46,504
[SIREN BLARING]
155
00:16:52,004 --> 00:16:53,587
- What's the problem here?
- Nothing, sir
156
00:16:53,920 --> 00:16:55,379
They were causing trouble, sir
157
00:16:55,879 --> 00:17:00,337
Your program's done, right? Then bounce;
this place ain't all that great
158
00:17:01,837 --> 00:17:03,254
Clear off, quick...
159
00:17:34,087 --> 00:17:36,879
Where is Sanku?
Step aside
160
00:17:37,420 --> 00:17:38,920
- What's the problem, sir?
- Stay out of the way
161
00:17:44,504 --> 00:17:46,379
Isn't he Kannappan from Pukkolathara?
162
00:17:47,795 --> 00:17:50,170
- Here's Sanku's room?
- It's on the upper level
163
00:17:57,837 --> 00:17:59,087
- Show me Sanku's room?
- It's that way, sir.
164
00:18:09,920 --> 00:18:12,254
- Where is Sanku?
- I don't know
165
00:18:12,754 --> 00:18:15,379
- You don't know?
- Break them all
166
00:18:24,087 --> 00:18:26,045
Who the heck are you?
What brings you here?
167
00:18:40,879 --> 00:18:42,295
Step away...
168
00:18:42,879 --> 00:18:45,004
We'll grab him, no matter he goes
169
00:18:45,670 --> 00:18:49,629
The video you've got on your
phones needs to be deleted right away
170
00:18:50,587 --> 00:18:52,587
Or else, we will thrash you
171
00:19:21,087 --> 00:19:22,837
I've been the hostel warden
for the past ten years
172
00:19:23,254 --> 00:19:24,920
This goonda attack is
the first of its kind
173
00:19:25,504 --> 00:19:29,254
Sir, it's not fair that someone's personal
issues are affecting the whole college
174
00:19:29,879 --> 00:19:33,588
Yesterday's event was a college thing;
how's it become my personal problem?
175
00:19:33,837 --> 00:19:36,565
Hey, Sankar, keep silence
176
00:19:38,920 --> 00:19:41,129
I ain't here to listen to your blame game
177
00:19:42,254 --> 00:19:44,323
It wasn't the police that
showed up here last night
178
00:19:44,962 --> 00:19:46,087
We are investigating it
179
00:19:46,670 --> 00:19:49,979
Now, one of the guys in that viral video
is the son of a local politician
180
00:19:51,504 --> 00:19:53,432
They are all known criminals as well
181
00:19:54,337 --> 00:19:58,420
I'll handle them, but I need assurance from
you that these guys won't stir up trouble
182
00:20:05,670 --> 00:20:08,023
Vinod sir, what's the plan?
183
00:20:10,004 --> 00:20:10,879
We will sort it out
184
00:20:12,754 --> 00:20:16,078
Let the investigation run its course.
We'll handle the students
185
00:20:16,462 --> 00:20:18,254
There won't be any provocation
from their part
186
00:20:24,129 --> 00:20:25,629
- Then, let me carry on
- Alright, thanks
187
00:20:26,504 --> 00:20:28,337
- Call if anything comes up
- OK, Sir
188
00:20:29,087 --> 00:20:30,712
- OK
- Bye... see you
189
00:20:36,879 --> 00:20:39,045
Then. that's it...
190
00:20:43,420 --> 00:20:46,170
- Vinod sir, Sankar come here
- Yes, sir
191
00:20:49,629 --> 00:20:54,170
I think these four should
just disappear for a while
192
00:20:55,004 --> 00:20:57,837
- You mean...?
- Let everything cool off
193
00:20:59,087 --> 00:21:08,337
Sankar, you, Titus, and the other two
can have some time off until Monday
194
00:21:09,879 --> 00:21:14,486
Sir, aren't they NRI kids?
Where would they even go?
195
00:21:15,295 --> 00:21:17,970
I have already thought of that
I have arranged a resort
196
00:21:18,337 --> 00:21:20,228
It belongs to one of my friends.
I drop by there occasionally
197
00:21:22,962 --> 00:21:28,129
Pack your bags then, tell them too
Vinod sir will keep in touch
198
00:21:29,337 --> 00:21:30,504
Huh... hello
199
00:21:31,754 --> 00:21:35,545
Let him come out, we will figure it out
Hey Sanku, what's going on?
200
00:21:37,504 --> 00:21:40,504
- Tell us...
- It's gone out of hands
201
00:21:41,004 --> 00:21:42,087
Means what?
202
00:21:43,545 --> 00:21:45,337
Sanku, what's the deal?
Are we suspended?
203
00:21:46,920 --> 00:21:50,587
Yep, five days suspension
for the four of us
204
00:21:51,295 --> 00:21:52,337
What's the plan then?
205
00:21:54,754 --> 00:21:58,837
Principal has asked us to
move to his friend's resort
206
00:22:02,545 --> 00:22:05,212
Vinod sir, will let us know the details
207
00:22:07,545 --> 00:22:08,545
Whatever...
208
00:22:12,420 --> 00:22:14,712
Let's enjoy these five days, bro
209
00:22:16,754 --> 00:22:19,795
♪ ♪
210
00:22:20,170 --> 00:22:22,295
♪ Let's go to the woods ♪
211
00:22:23,337 --> 00:22:26,129
♪ Let's spend the nights in the woods ♪
212
00:22:28,087 --> 00:22:35,670
♪ ♪
213
00:22:35,962 --> 00:22:40,170
♪ Say good bye to show-offs,
say good bye to the towns ♪
214
00:22:40,420 --> 00:22:45,837
♪ Say good by to towns,
Say good bye to homes ♪
215
00:22:48,629 --> 00:22:51,962
♪ Say good by to books,
Say good bye to classes ♪
216
00:22:52,962 --> 00:22:56,337
♪ Say good by to exams,
Say good bye to marks ♪
217
00:23:01,087 --> 00:23:08,837
♪ Say goodbye to hostel rooms
Say good by to those prison ♪
218
00:23:09,545 --> 00:23:13,254
♪ Say god by, good bye & good bye ♪
219
00:23:13,712 --> 00:23:18,295
♪ Let's go to the woods ♪
220
00:23:18,962 --> 00:23:21,212
♪ ♪
221
00:23:21,670 --> 00:23:26,379
♪ Let's spend the night in the woods ♪
222
00:23:29,920 --> 00:23:32,795
♪ No boundaries, no walls ♪
223
00:23:34,170 --> 00:23:37,254
♪ No diktats, only streams ♪
224
00:23:40,254 --> 00:23:45,170
♪ ♪
225
00:23:46,920 --> 00:23:50,879
♪ No yesterdays, no tomorrows,
only today matters ♪
226
00:23:55,045 --> 00:23:59,420
♪ Let's enjoy the moment we live in ♪
227
00:24:03,462 --> 00:24:06,879
♪ No sorrows, no qualms,
only steps to ascend before us ♪
228
00:24:07,504 --> 00:24:14,379
♪ No hiccups, no slip-ups,
Just the sweetness of our friendship ♪
229
00:24:16,170 --> 00:24:22,254
♪ Let's go into the woods ♪
230
00:24:24,295 --> 00:24:31,587
♪ Let's spend the night in the woods ♪
231
00:24:32,045 --> 00:24:39,920
♪ No distinctions, in appearances,
perspectives, or flavors ♪
232
00:24:41,087 --> 00:24:46,962
♪ ♪
233
00:24:49,295 --> 00:24:54,920
♪ No you no me, it's all ours ♪
234
00:24:57,587 --> 00:25:02,087
♪ Everything belongs to everyone ♪
235
00:25:05,670 --> 00:25:14,837
♪ Let's forget, forgive and move on,
and after all, smile and smile only ♪
236
00:25:18,545 --> 00:25:25,504
♪ Let's get into the woods... ♪
237
00:25:26,004 --> 00:25:28,487
Hey, sugarcane juice.
Can we pull over, please?
238
00:25:30,754 --> 00:25:34,170
♪ Let's spend the night in the woods ♪
239
00:25:35,212 --> 00:25:38,629
♪ In to the woods... ♪
240
00:25:41,045 --> 00:25:45,045
- One, two... Hey Malu, you want some?
- Four.
241
00:25:45,254 --> 00:25:46,629
I do not want
242
00:25:47,337 --> 00:25:50,495
- You don't want, Malu?
- Then three is enough
243
00:25:55,254 --> 00:25:59,462
- Hey... look
- Nice T-shirts
244
00:26:00,254 --> 00:26:02,323
- Come...
- Lachu you want one?
245
00:26:02,620 --> 00:26:05,057
Oh... those are boy's collection
You go and have a look
246
00:26:05,295 --> 00:26:06,670
- We will be back in a minute
- Let's go
247
00:26:08,212 --> 00:26:11,754
Bro, I haven't got the money right now.
I'll send it over once I manage to get it.
248
00:26:13,337 --> 00:26:16,629
Trust me, I haven't been
rolling in cash or anything
249
00:26:21,462 --> 00:26:26,587
Give me some more loads,
I'll collect the arrears and come through.
250
00:26:28,920 --> 00:26:30,920
Trust me, bro, how long
have we been in this game?
251
00:26:36,670 --> 00:26:41,170
Hey, shove those canes in
and let the juice flow.
252
00:26:46,337 --> 00:26:50,045
Looks like someone's really thirsty.
I'm parched as hell too
253
00:26:50,670 --> 00:26:53,962
- Can you shift a bit?
- Am I sitting on your head or what?
254
00:26:59,129 --> 00:27:03,712
I've a room nearby. If you come with me,
I'll make sure to send you back in 2 hours.
255
00:27:05,087 --> 00:27:06,754
I'll throw in an incentive for
your performance in bed as well
256
00:27:07,337 --> 00:27:08,962
What do you think of me, you rascal?
257
00:27:09,295 --> 00:27:11,004
- You...
- Arhh...
258
00:27:14,045 --> 00:27:16,045
What's going on?
Tell me
259
00:27:16,545 --> 00:27:17,837
This bitch slapped me, bro
260
00:27:18,879 --> 00:27:21,670
- What's going on? You spill the details
- Keep your hands off me.
261
00:27:22,045 --> 00:27:24,129
Who the hell are you?
What did you do?
262
00:27:24,379 --> 00:27:26,629
Better you ask him?
263
00:27:27,254 --> 00:27:34,212
[COMMOTION CONTINUES]
264
00:27:34,920 --> 00:27:37,295
Step aside... Come with me
265
00:27:38,129 --> 00:27:41,295
Whoever you guys are,
I won't let you off the hook
266
00:27:51,379 --> 00:27:52,920
To hell with your sugarcane juice
267
00:27:54,129 --> 00:27:56,129
What have you done?
268
00:27:57,587 --> 00:28:00,629
Smacked one at the bus stop, and now
another one. What's your deal, man?
269
00:28:02,545 --> 00:28:04,629
I'm done. What's going on in your head?
270
00:28:08,212 --> 00:28:09,004
Bro, keep the change
271
00:28:10,212 --> 00:28:11,962
Come on, let's go...
what are you waiting for?
272
00:28:34,795 --> 00:28:36,629
Why so silent? Cat got your tongue or what?
273
00:28:37,545 --> 00:28:40,045
We're the ones paying
for your screw-ups
274
00:28:40,879 --> 00:28:42,004
...and you are making it a habit
275
00:28:43,045 --> 00:28:46,212
Stop the car, I can't take this anymore
276
00:28:46,920 --> 00:28:48,337
Pullover, else I'll jump out
277
00:28:49,087 --> 00:28:52,337
- Are you crazy, Lachu?
- Yes she is
278
00:28:53,379 --> 00:28:56,087
Enough... Keep your mouth shut
and just drive
279
00:28:56,420 --> 00:28:59,170
- So, I am at fault... not her?
- What did she do?
280
00:28:59,545 --> 00:29:02,045
Would she do it without a reason?
Did you bother asking her?
281
00:29:02,379 --> 00:29:03,920
Just ask her, before you shout at her
282
00:29:04,337 --> 00:29:05,837
If it's such a big deal,
why can't she just say it outright?
283
00:29:06,295 --> 00:29:09,170
I don't give a damn. Just drop me off here
I'll take care of the rest
284
00:29:09,754 --> 00:29:13,504
Enough... no one is saying another word
You just keep driving
285
00:29:19,795 --> 00:29:22,504
Look, they are following us, it seems
286
00:29:27,962 --> 00:29:29,504
Hey, ask him to pull over
287
00:29:31,420 --> 00:29:32,212
Stop the car...
288
00:30:03,879 --> 00:30:07,212
Are you stopping or not?
Stop, I say
289
00:30:12,879 --> 00:30:13,379
Go...
290
00:30:15,587 --> 00:30:16,587
Lachu, where are you going?
291
00:30:17,337 --> 00:30:18,337
- Lachu...
- Hands off...
292
00:30:18,879 --> 00:30:22,004
This is my problem, and I know how to
handle it. No one needs to come with me
293
00:30:31,670 --> 00:30:34,629
[INDISTINCT CONVERSATION]
294
00:30:50,045 --> 00:30:51,087
This is what happened there
295
00:30:51,795 --> 00:30:55,629
If somebody does this to your sister
what would you do, bro?
296
00:30:58,712 --> 00:30:59,754
Is she telling the truth?
297
00:31:02,795 --> 00:31:03,629
You scoundrel...
298
00:31:06,254 --> 00:31:11,837
My bad, sis. I didn't know
You carry on
299
00:31:18,004 --> 00:31:18,712
Come on, let's go...
300
00:31:27,712 --> 00:31:29,962
Sorry, bro. I wasn't aware of the issue.
301
00:31:30,379 --> 00:31:32,879
Don't feel bad... Off we go
See you
302
00:31:49,795 --> 00:31:55,587
- Ask her...
- You ask
303
00:31:59,295 --> 00:32:00,004
Ask her man...
304
00:32:01,879 --> 00:32:05,670
Malu, you please ask her
305
00:32:07,004 --> 00:32:09,129
No, I won't...
306
00:32:10,462 --> 00:32:12,670
Why don't you ask bro...
307
00:32:16,004 --> 00:32:18,837
- Hey... Lachu...
- What?
308
00:32:20,837 --> 00:32:22,295
Nothing...
309
00:32:23,212 --> 00:32:25,295
Let's go...
You drive straight
310
00:32:26,295 --> 00:32:34,545
♪ ♪
311
00:32:46,129 --> 00:33:06,170
♪ ♪
312
00:33:07,129 --> 00:33:12,823
Hello, medical student council members
Welcome to my resort
313
00:33:15,420 --> 00:33:15,837
Hi...
314
00:33:16,129 --> 00:33:19,893
Your principal has briefed
me about the situation
315
00:33:20,295 --> 00:33:22,526
Everything will be taken care of,
come on in
316
00:33:23,670 --> 00:33:30,129
♪ ♪
317
00:33:31,212 --> 00:33:35,254
Sign these forms,
these are all just formalities...
318
00:33:36,879 --> 00:33:40,379
Your principal and I were classmates
319
00:33:41,212 --> 00:33:43,795
He drops by occasionally with his family
320
00:33:45,879 --> 00:33:48,629
We have a drink or two together
321
00:33:49,420 --> 00:33:51,795
- Ramu, show the the rooms
- OK, Sir
322
00:33:52,420 --> 00:33:55,420
They're our special guests.
Alright, carry on then
323
00:33:56,295 --> 00:33:58,587
- Come...
- Arh...
324
00:34:00,379 --> 00:34:01,129
Come...
325
00:34:11,587 --> 00:34:17,337
Hey, Sanku ...come on
She will be alright
326
00:34:18,212 --> 00:34:22,420
Don't be disappointed
Have this, everything will be fine
327
00:34:23,212 --> 00:34:26,045
- Grab a beer
- I tried chatting with her, but no luck.
328
00:34:27,170 --> 00:34:30,504
- Do one thing, you go and talk
- Hmm...
329
00:34:32,379 --> 00:34:34,629
Let me talk to her
I need to solve this now
330
00:34:38,129 --> 00:34:39,212
Let him handle it.
You, go ahead and have the beer
331
00:34:49,129 --> 00:34:50,962
Lachu... hey Lachu
332
00:34:52,212 --> 00:34:55,545
Why the silent treatment?
Is it that serious?
333
00:34:56,545 --> 00:35:00,129
What...? Can't you grasp
how serious was it?
334
00:35:01,045 --> 00:35:05,004
You're asking me now after all this time?
Don't come at me with your sweet talk
335
00:35:08,795 --> 00:35:15,170
Sorry, Lachu. I overreacted
Please forgive me
336
00:35:17,212 --> 00:35:19,212
I should've asked you
why you slapped him
337
00:35:20,087 --> 00:35:25,004
But I couldn't, man
I just lost it in that moment
338
00:35:26,170 --> 00:35:30,045
Do whatever you want with me,
just please end this silent treatment
339
00:35:31,462 --> 00:35:33,212
Okay, ask me nicely - say please, Lachu
340
00:35:35,587 --> 00:35:36,587
Please, Lachu...
341
00:35:39,129 --> 00:35:43,004
- Arh... you...
- Hey...
342
00:35:44,670 --> 00:35:46,004
- What's going on?
- Nothing
343
00:35:47,420 --> 00:35:49,604
- Look at hi... he's blushing
- You...
344
00:35:50,004 --> 00:35:53,795
Mani sir has booked us slots for
the DJ tonight, shall we?
345
00:35:55,670 --> 00:35:56,962
OK, why not?
346
00:36:02,420 --> 00:36:10,837
♪ ♪
347
00:36:11,670 --> 00:36:20,670
♪ ♪
348
00:36:21,295 --> 00:36:29,337
♪ ♪
349
00:36:29,795 --> 00:36:38,254
♪ ♪
350
00:36:38,962 --> 00:36:47,004
♪ ♪
351
00:36:47,712 --> 00:36:55,170
♪ ♪
352
00:37:00,462 --> 00:37:02,504
- I am too tired
- Lachu... where are you guys going?
353
00:37:02,962 --> 00:37:07,587
- We will be there...
- Keep the phone with you
354
00:37:10,129 --> 00:37:12,420
♪ ♪
355
00:37:12,879 --> 00:37:14,379
- Shall we move?
- Where to?
356
00:37:14,670 --> 00:37:15,545
Let's go to the room
357
00:37:37,670 --> 00:37:40,545
- Let's have some fun tonight?
- Hmm...
358
00:37:41,254 --> 00:37:43,254
Nah, we can just chill and have
some chat
359
00:37:44,837 --> 00:37:48,587
Hey... we won;t get such
an opportunity again
360
00:37:52,379 --> 00:37:55,504
I see through your mischief
But it's not gonna work
361
00:38:29,754 --> 00:38:32,504
We have brought fresh stuff... try it out
362
00:39:35,337 --> 00:39:36,087
Lachu, my love...
363
00:39:40,879 --> 00:39:46,420
Hey, someday my dad's
gonna marry me off to you
364
00:39:48,837 --> 00:39:56,670
We can have our first night
only after that, got me?
365
00:40:12,045 --> 00:40:14,170
- You smell so hot...
- I need to tell you some thing
366
00:40:14,795 --> 00:40:18,212
- It's a perfume I bought from Amazon
- You...
367
00:40:27,379 --> 00:40:29,379
Did I ask you to get undressed?
Wear the shirt...
368
00:40:35,795 --> 00:40:37,170
You smell like the champaca flower
369
00:40:43,379 --> 00:40:44,504
[KNOCK ON THE DOOR]
370
00:40:46,379 --> 00:40:47,045
Go... open it
371
00:40:53,087 --> 00:40:54,837
- Get in.
- Was it you guys?
372
00:40:55,129 --> 00:40:56,170
Go, sit there
373
00:40:57,295 --> 00:40:59,837
Hey, we've got something hot-
a booze booster
374
00:41:00,545 --> 00:41:03,670
One shot will hit you like five
That Mayan bro brought it
375
00:41:05,420 --> 00:41:07,462
But it's a bit expensive
You should pay
376
00:41:08,504 --> 00:41:10,337
Who is the Mayan bro?
377
00:41:11,295 --> 00:41:15,712
That dude from the road,
the one who rode the bike this evening
378
00:41:17,295 --> 00:41:20,712
Don't get involved; we don't know
what kind of people they are
379
00:41:22,045 --> 00:41:23,004
What if it's some kind of drugs?
380
00:41:24,045 --> 00:41:27,670
Nah, it's nothing like that
it's just a booze booster
381
00:41:28,712 --> 00:41:31,123
- Please, let's try
- What do you know about this?
382
00:41:31,504 --> 00:41:35,545
This is a substance used in
de-addiction centers in China
383
00:41:36,004 --> 00:41:40,087
It's a basic med. Just 100 ml
can give you the kick of a liter
384
00:41:40,670 --> 00:41:44,004
Means, a variant of tetra methane
L-glutamine, simple medicine
385
00:41:45,670 --> 00:41:48,036
Lachu, what you think?
386
00:41:48,504 --> 00:41:50,685
Let's give it a shot,
seems, he is so into it
387
00:41:51,170 --> 00:41:54,879
- How much will it cost?
- I have already paid 500, you pay the rest
388
00:41:55,712 --> 00:41:59,754
- How much is that?
- Just Rs. 9500
389
00:42:00,545 --> 00:42:02,837
I don't have that much...
Can we google pay?
390
00:42:03,420 --> 00:42:06,629
He does not have it...
We need to pay in cash
391
00:42:07,504 --> 00:42:13,045
Do one thing... Let me check...
I will give you
392
00:42:14,837 --> 00:42:16,545
I have to take this, it's my dad
393
00:42:17,295 --> 00:42:20,379
- I will be back in a moment
- Hello, yes dad...
394
00:42:21,170 --> 00:42:24,379
- Here is your amount
- Thanks bro...
395
00:42:25,379 --> 00:42:29,495
He's waiting for me there;
let me head over
396
00:42:29,670 --> 00:42:34,049
I'll quickly grab it, and some beer
We'll have a blast tonight
397
00:42:34,962 --> 00:42:38,003
I'll be back in a jiffy
Oh... you are sweet, bro...
398
00:42:39,379 --> 00:42:40,295
Huh...
399
00:42:49,045 --> 00:42:51,295
Hey Lachu, what's wrong?
400
00:42:53,087 --> 00:42:55,212
Gauri aunty is in the ICU due to chest pain
401
00:42:58,670 --> 00:43:01,045
Is it the same aunt who
frequently video calls you?
402
00:43:01,545 --> 00:43:02,379
- Yes...
- Oh...
403
00:43:04,295 --> 00:43:06,129
I hope she makes a quick recovery.
404
00:43:10,879 --> 00:43:11,504
What's going on?
405
00:43:12,295 --> 00:43:15,337
Lachu's aunt's been admitted in the ICU
406
00:43:17,504 --> 00:43:19,254
- Lachu
- Hmm...
407
00:43:21,670 --> 00:43:24,212
She will be alright, she will recover
408
00:43:28,504 --> 00:43:31,837
You guys go sleep,
Dad will call in a while
409
00:43:35,379 --> 00:43:36,712
Titus, let's go
410
00:43:38,170 --> 00:43:41,920
- Malu, we'll be right there, OK?
- Hmm...
411
00:43:43,170 --> 00:43:44,795
- Come on
- Hmm...
412
00:44:00,170 --> 00:44:02,045
Sanku, looks like the trip won't happen
413
00:44:05,754 --> 00:44:07,837
Seems like her aunt is
in a serious condition
414
00:44:09,754 --> 00:44:12,170
- Could it be an infarction or something?
- Who knows
415
00:44:14,629 --> 00:44:17,837
- Hello
- Ah...
416
00:44:18,879 --> 00:44:21,670
Are you ready?
What about you, we have to head out, no?
417
00:44:22,212 --> 00:44:24,712
- What about Aunt Gouri?
- It was just a bout of gas trouble.
418
00:44:24,879 --> 00:44:26,337
They just over reacted...
419
00:44:26,587 --> 00:44:28,379
You were already asleep by then,
that's why we did not wake you up
420
00:44:28,712 --> 00:44:30,587
Don't waste time... get ready
421
00:44:30,754 --> 00:44:32,212
Huh... that's a relief...
Let's go
422
00:44:50,670 --> 00:44:51,795
What happened to them?
423
00:44:52,004 --> 00:44:54,670
Nothing much, just the after-party scene
424
00:44:54,962 --> 00:44:58,629
We gotta move them ASAP,
or we'll get an earful from the owner
425
00:45:00,295 --> 00:45:01,629
Hey... he's breathing
426
00:45:01,920 --> 00:45:05,766
- Are you checking out?
- No, we're setting off for a trek, bro
427
00:45:07,254 --> 00:45:09,170
- Look at them!
- Everyone's knocked out.
428
00:45:09,712 --> 00:45:11,837
Whatever...
Let's roll, hop in.
429
00:45:14,045 --> 00:45:16,805
Start the vehicle, quick
Be careful, keep this in the back.
430
00:45:47,795 --> 00:45:49,712
What are you doing?
431
00:45:50,087 --> 00:45:52,962
I am really hung over...
Let me have this
432
00:45:53,754 --> 00:45:55,212
This early? Are you sure?
433
00:45:56,129 --> 00:45:59,129
Then, what do you think about mixing this?
434
00:45:59,879 --> 00:46:02,004
Let's have it peacefully after a while
435
00:46:02,712 --> 00:46:03,920
You don't have to, but let me have this
436
00:46:04,879 --> 00:46:06,712
- Selfish... do what ever
- Cheers
437
00:46:13,254 --> 00:46:14,920
Hey... look, Police
438
00:46:16,795 --> 00:46:17,629
Stash it some where
439
00:46:21,337 --> 00:46:22,587
- Stash it...
- Pull over
440
00:46:23,129 --> 00:46:24,254
Bro, will it be a problem?
441
00:46:28,504 --> 00:46:31,045
- Where are you headed?
- Just going for a trek.
442
00:46:31,504 --> 00:46:35,212
- We're medical students.
- Going for a trek with all this stuff?
443
00:46:37,504 --> 00:46:40,148
Sorry... you may take it
444
00:46:40,621 --> 00:46:44,338
Playing over smart, huh?
Something seems off
445
00:46:45,254 --> 00:46:51,129
Okay, come and meet the officer...
Sir, some medical students have come
446
00:47:10,254 --> 00:47:12,045
- Uncle Madan...
- Who's that?
447
00:47:12,920 --> 00:47:14,170
He was my mom's classmate
448
00:47:15,629 --> 00:47:18,462
There are two guys and two girls
Something is not right
449
00:47:26,712 --> 00:47:27,629
Switch off the engine
450
00:47:28,587 --> 00:47:30,129
- Aren't you uncle Madan?
- Who's calling me?
451
00:47:35,962 --> 00:47:40,081
- How do you know me?
- I am Syamala's daughter, your class mate
452
00:47:43,670 --> 00:47:47,795
- Syamala who is in the US?
- Yes...
453
00:47:55,295 --> 00:48:01,337
I sent her some messages on Instagram.
She did not reply
454
00:48:02,212 --> 00:48:06,295
Yeah, she's pretty busy there,
and the time zone is different too, right?
455
00:48:06,629 --> 00:48:07,670
Oh... Yes...
456
00:48:08,462 --> 00:48:12,545
- I will tell her that I ran into you
- Please... forget not
457
00:48:12,712 --> 00:48:14,379
- Then shall we go, uncle?
- Sure...
458
00:48:14,670 --> 00:48:16,379
Sir, they've got beer and stuff with them
459
00:48:17,962 --> 00:48:20,045
So what? Do you want some?
460
00:48:21,045 --> 00:48:24,462
- Sorry, you may go
- Than you uncle
461
00:48:24,754 --> 00:48:26,962
- So, tell her
- Will do
462
00:48:40,337 --> 00:48:43,879
- Sir, let's go.
- Yeah, start the vehicle
463
00:48:46,295 --> 00:48:49,170
Lachu, who's this inspector?
464
00:48:50,670 --> 00:48:55,379
He was mom's classmate and
obviously a bit of a Romeo
465
00:48:56,462 --> 00:48:58,087
You know, he had a fling
with my mom, back then
466
00:48:59,379 --> 00:49:03,712
I'm going to have this beer. Call him
and tell him not to catch us again
467
00:49:04,337 --> 00:49:06,170
Lucky that it was him,
else we would have screwed
468
00:49:10,545 --> 00:49:11,879
- Why are you laughing?
- Nothing
469
00:49:12,087 --> 00:49:15,754
- What's there to laugh about?
- I just thought about your mom's affair
470
00:50:02,087 --> 00:50:04,129
Look, here's a river.
Let's crack open this beer here
471
00:50:04,504 --> 00:50:08,087
- Pull over the car; it's a cool vibe here
- OK...
472
00:50:22,587 --> 00:50:25,420
Hey... Cheers ...!
473
00:50:39,920 --> 00:50:40,712
Nice...
474
00:50:44,295 --> 00:50:48,004
No buzz yet...
It's not worth the money, man
475
00:50:49,337 --> 00:50:51,045
Any how, this place is awesome
476
00:51:00,087 --> 00:51:03,504
Huh, where's the magic
of that booze booster?
477
00:51:04,212 --> 00:51:06,795
We should've asked you that question.
Wasn't it you who bought it?
478
00:51:07,712 --> 00:51:10,504
Your alcohol booster stuff
has no effect at all
479
00:51:10,920 --> 00:51:16,295
Oh, what was all that boasting and bragging
It's all just hot air
480
00:51:17,504 --> 00:51:20,504
That guy got the better of you, it seems
481
00:51:20,754 --> 00:51:24,379
- I might just jump into the river
- Well, go ahead then
482
00:51:26,295 --> 00:51:33,754
Let me say some thing else... that thing
is for playing music, go do it
483
00:51:34,712 --> 00:51:39,504
That can set the mood... you listen
484
00:51:44,587 --> 00:51:52,379
♪ ♪
485
00:51:59,337 --> 00:52:04,795
♪ Woods, sweet woods,
with a river's gentle flow ♪
486
00:52:06,629 --> 00:52:11,754
♪ Woods, sweet woods,
where flowers bloom ♪
487
00:52:13,837 --> 00:52:19,587
♪ Woods, sweet woods,
with a river's gentle flow ♪
488
00:52:21,504 --> 00:52:26,879
♪ Woods, sweet woods,
where flowers bloom ♪
489
00:52:29,587 --> 00:52:35,837
♪ ♪
490
00:52:36,587 --> 00:52:38,129
Hey... pause it...
491
00:52:41,545 --> 00:52:42,587
Don't you hear a sound?
492
00:52:43,920 --> 00:52:45,337
[BEES BUZZ]
493
00:52:45,670 --> 00:52:47,379
Sounds like hornets buzzing, huh?
494
00:52:47,837 --> 00:52:49,837
It's dangerous
495
00:52:50,504 --> 00:52:52,420
- Is it lethal?
- Definitely
496
00:52:53,170 --> 00:52:57,254
Run... run...
Come ...fast
497
00:53:10,170 --> 00:53:11,629
Don't stop... run
498
00:53:22,587 --> 00:53:23,504
I can't run any more...
499
00:53:25,379 --> 00:53:26,837
I am tired... you go
500
00:53:42,629 --> 00:53:45,504
- Good thing we ran in time
- Sure...
501
00:53:48,254 --> 00:53:49,462
Careful... it's slippery
502
00:54:06,670 --> 00:54:08,170
Let's sit here for a while
503
00:54:17,087 --> 00:54:21,879
- Hey Sanku, let's go back
- No way...
504
00:54:24,587 --> 00:54:26,837
Hey, there's some noise
coming from over there
505
00:54:27,462 --> 00:54:28,754
- Where?
- Over there
506
00:54:29,712 --> 00:54:31,045
- Where?
- Let's have a look
507
00:54:31,629 --> 00:54:33,087
- You go...
- Come on, Sanku
508
00:54:35,337 --> 00:54:36,504
Get up...
509
00:54:40,504 --> 00:54:41,920
It's a forest; there are
probably many sounds around
510
00:54:42,670 --> 00:54:43,420
Keep quite and come
511
00:55:04,045 --> 00:55:08,045
Look... somebody is there
Let's talk to him, come
512
00:55:13,837 --> 00:55:16,462
- Hey... bro
- Heh!
513
00:55:19,337 --> 00:55:21,336
- Bro...
- Who are you guys?
514
00:55:27,920 --> 00:55:31,594
We came to explore the forest.
We're actually doctors
515
00:55:32,545 --> 00:55:34,087
- Are you from here?
- Yes...
516
00:55:36,879 --> 00:55:38,379
I don't have any illness, kids
517
00:55:39,462 --> 00:55:44,411
We didn't come to treat anyone.
We're on a trekking trip
518
00:55:44,879 --> 00:55:49,458
- My name is Titus...
- What kind of a name is that!
519
00:55:49,754 --> 00:55:53,212
- By the way... what's your name
- I am Thambaiah
520
00:56:03,045 --> 00:56:06,044
Bro, were you in the military?
521
00:56:06,629 --> 00:56:10,544
Your uniform?
Some soldiers gave it to me
522
00:56:11,670 --> 00:56:14,622
Bro, hope you don't mind
if I record this on video
523
00:56:14,754 --> 00:56:15,712
Sure you can...
524
00:56:21,754 --> 00:56:47,129
♪ ♪
525
00:56:56,504 --> 00:56:57,379
Look...
526
00:57:08,170 --> 00:57:10,962
Looks like a good haul, huh?
What's the plan for all these fish?
527
00:57:11,462 --> 00:57:17,962
Today is new moon... My wife
Thenmaya's death anniversary too
528
00:57:19,254 --> 00:57:22,670
- This is for a ritual for her
- Oh...
529
00:57:23,712 --> 00:57:27,379
Is there anywhere to crash for the night?
530
00:57:31,712 --> 00:57:35,129
There is a shack built by the
soldiers near by
531
00:57:35,754 --> 00:57:39,295
- Is it far?
- No... it's on my way home
532
00:57:39,712 --> 00:57:41,962
- Can we come with you?
- Why not?
533
00:57:42,712 --> 00:57:46,420
Help him out...
I will take this one
534
00:57:52,795 --> 00:58:10,920
♪ ♪
535
00:58:52,125 --> 00:58:53,958
Asia's no one orchid farm
536
00:58:55,375 --> 00:58:57,166
Lachu, look at this
537
00:58:59,708 --> 00:59:02,583
Bro... where is this farm?
538
00:59:04,166 --> 00:59:05,791
I can't read this
539
00:59:06,791 --> 00:59:08,416
Some place with flowers and all
540
00:59:11,039 --> 00:59:14,622
There's a small hill after this; it's there
541
00:59:41,083 --> 00:59:42,583
Praise the lord, sister
542
00:59:42,916 --> 00:59:45,583
A mountain full of flowers like in heaven
543
00:59:51,166 --> 00:59:55,312
- I think it's near by
- Then why don't we go?
544
00:59:55,833 --> 00:59:58,750
Wait... first of all we need to
find a place to stay the night
545
00:59:59,333 --> 01:00:00,625
That's why we came with him, no?
546
01:00:01,416 --> 01:00:02,916
There should be some time
for this
547
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
Tmapaiah, let's move
548
01:00:14,875 --> 01:00:16,708
This is the military shack I mentioned
549
01:00:18,166 --> 01:00:20,375
Seems nice...
550
01:00:25,833 --> 01:00:28,375
Woe... great
551
01:00:28,916 --> 01:00:30,333
Let's stay here today
552
01:00:31,166 --> 01:00:32,416
- This place is lit!
- True
553
01:00:34,375 --> 01:00:39,291
There's a killer tusker around,
and he's dangerous.
554
01:00:49,166 --> 01:00:53,875
No worries, a fire will keep him away.
I'll get you firewood and kerosene.
555
01:00:55,291 --> 01:00:58,166
- Oh...
- That's it, right?
556
01:01:01,125 --> 01:01:03,666
Thampaiah, how far is it from here?
557
01:01:05,166 --> 01:01:08,250
- I am too thirsty
- You come to my shack...
558
01:01:09,083 --> 01:01:11,625
I'll give you honey-water
Take these supplies
559
01:01:12,500 --> 01:01:14,250
- Wow, a honey-mixed drink sounds amazing!
- Come on... let's go
560
01:01:16,958 --> 01:01:22,833
Not just honey, but liquor too
I've got strawberry brewed arrack
561
01:01:23,416 --> 01:01:25,208
Let's have a blast
562
01:01:51,000 --> 01:01:51,875
What's this, Thampaiah?
563
01:01:54,208 --> 01:01:55,875
It's a boar trap I've set
564
01:02:07,708 --> 01:02:09,083
- Hmm...
- What's that?
565
01:02:09,791 --> 01:02:11,041
Hmm... who knows?
566
01:02:12,083 --> 01:02:14,875
There would be a bunch of stuff
you haven't seen yet
567
01:02:22,666 --> 01:02:25,916
Come, this's my shack
568
01:02:28,375 --> 01:02:29,708
Oh! Homegrown brewing spot
569
01:02:30,041 --> 01:02:36,000
- Hey... [HE JUMPS THEM]
- Shut your mouth, they're with me.
570
01:02:41,000 --> 01:02:45,250
He is my worker, a dimwit,
mute as well
571
01:02:54,166 --> 01:02:55,666
I'll take something to drink for you
572
01:03:03,916 --> 01:03:07,416
- What are these?
- I have no idea
573
01:03:08,916 --> 01:03:09,958
Come on, in kids...
574
01:03:16,250 --> 01:03:18,375
- Come inside...
- Huh...
575
01:03:26,000 --> 01:03:28,791
Rifle... oh!
576
01:03:32,833 --> 01:03:34,541
That's for hunting bison
577
01:03:40,958 --> 01:03:44,666
Highly explosive... what are those?
Gun powder?
578
01:03:46,000 --> 01:03:47,791
Those soldiers gave it me
579
01:03:51,375 --> 01:03:54,291
- Do soldiers give away explosives like that?
- I have no clue.
580
01:03:59,208 --> 01:04:01,083
What's there... the temple like thing?
581
01:04:02,500 --> 01:04:03,583
Ah... come with me
582
01:04:24,250 --> 01:04:25,958
Lot of preparations, Thampaiah?
583
01:04:29,291 --> 01:04:32,708
It's for her...
Today is her death anniversary
584
01:04:34,875 --> 01:04:36,166
Can we watch the rituals?
585
01:04:39,500 --> 01:04:42,208
Sure, you can, but you need
to arrive before nightfall
586
01:04:56,416 --> 01:04:57,125
Tampaiah...
587
01:04:58,625 --> 01:05:00,791
- Can I record this on video?
- Sure
588
01:05:16,833 --> 01:05:19,625
This forest... her forest
589
01:05:22,166 --> 01:05:25,625
She sleeps here... my Thampayi
590
01:05:28,750 --> 01:05:31,125
The flowers in this forest
carry her fragrance
591
01:05:34,083 --> 01:05:36,375
Sorry... I did not mean to...
592
01:05:38,000 --> 01:05:39,500
I have to prepare for the evening rituals
593
01:05:40,208 --> 01:05:41,791
You go and enjoy the flowers
594
01:05:43,125 --> 01:05:44,125
See you in the evening
595
01:05:45,083 --> 01:05:47,833
Let's head out now and be back later
596
01:05:48,958 --> 01:05:55,375
- Keep this...
- No need, your love is enough
597
01:05:56,750 --> 01:05:58,500
- Off you go
- Let's go
598
01:06:30,875 --> 01:06:32,416
He seems like a good guy, right, Lachu?
599
01:06:33,708 --> 01:06:36,375
Yes... an innocent man
600
01:06:37,041 --> 01:06:40,333
You know, these tribals
are innocent people
601
01:06:41,666 --> 01:06:43,208
I don't think he's tribal
602
01:06:44,041 --> 01:06:47,541
Moreover, he's a bit crazy
603
01:06:47,958 --> 01:06:50,916
- He is total nuts
- Poor thing
604
01:06:52,625 --> 01:06:58,708
Anyhow, he'll host us this evening.
We've got to go for sure
605
01:06:59,875 --> 01:07:02,000
Malu can record the rituals as well
606
01:07:02,791 --> 01:07:07,541
[MUFFLED SCREAMING]
607
01:07:11,958 --> 01:07:13,333
Are you not hearing that noise?
608
01:07:14,125 --> 01:07:17,625
Like some kid crying
It's coming from over there
609
01:07:18,416 --> 01:07:20,166
Yeah... It's from there...
let's go, check it out
610
01:07:21,083 --> 01:07:23,083
Maybe we shouldn't go there;
it could be trouble.
611
01:07:23,583 --> 01:07:26,208
- Come with us...
- Come on, man
612
01:07:37,583 --> 01:07:42,500
[A GIRL SCREAMING]
613
01:07:43,041 --> 01:07:44,291
Look... there...
614
01:07:47,708 --> 01:07:48,291
Hurry up...
615
01:07:50,583 --> 01:07:51,166
Come on...
616
01:07:57,958 --> 01:08:01,333
- What's happened? Who did this to you?
- Do not worry...
617
01:08:02,916 --> 01:08:04,375
Tell us, what happened?
618
01:08:17,625 --> 01:08:18,708
Who did this?
619
01:08:24,833 --> 01:08:26,166
We need to help her, some how
620
01:08:27,458 --> 01:08:29,958
- Lachu...
- I will hold you
621
01:08:30,500 --> 01:08:32,250
I'll go down to the well
622
01:08:35,791 --> 01:08:36,500
Hold my hand...
623
01:08:37,625 --> 01:08:38,291
Be careful...
624
01:09:40,791 --> 01:09:41,750
Are you alright?
625
01:09:42,458 --> 01:09:43,833
Who did this to you, sis?
626
01:09:44,333 --> 01:09:47,791
Kuttayi, he wants to marry me...
627
01:09:48,583 --> 01:09:50,291
- What's your name?
- Akki
628
01:09:54,291 --> 01:09:55,375
Move... move
629
01:09:59,000 --> 01:10:00,250
Lachu, move...
630
01:10:13,458 --> 01:10:16,583
OH... my baby...
631
01:10:20,291 --> 01:10:21,666
My... baby...
632
01:10:42,291 --> 01:10:45,250
Akki... I am here to take you with me
633
01:10:45,833 --> 01:10:48,291
I will take you, no matter what happens
634
01:10:52,666 --> 01:10:55,458
- Come with me...
- Leave me
635
01:12:23,125 --> 01:12:23,916
Sanku...
636
01:12:30,375 --> 01:12:31,916
I can't live without her...
637
01:12:32,833 --> 01:12:33,833
Leave him...
638
01:12:34,166 --> 01:12:37,708
I'd even give my life for her
Trust me
639
01:12:38,333 --> 01:12:41,708
- Why did you kill that kid then?
- I haven't killed anyone
640
01:12:43,791 --> 01:12:48,750
I have not... Let me explain
Leave me
641
01:12:55,625 --> 01:12:56,375
Leave him...
642
01:13:01,497 --> 01:13:04,125
I have not killed any one, Akki...
643
01:13:04,615 --> 01:13:07,166
I have not... I have not
644
01:13:57,375 --> 01:13:59,250
Please... release it, he will die
645
01:14:00,375 --> 01:14:04,208
Step back. He's the one who killed
my parents, and now my sister too
646
01:14:04,791 --> 01:14:06,666
He should die... you step back
647
01:14:53,000 --> 01:14:54,416
Akki... Akki...
648
01:15:26,333 --> 01:15:29,166
Brother, that Kuttayi killed our Omana
649
01:15:30,708 --> 01:15:31,791
I did not spare him...
650
01:15:36,000 --> 01:15:38,125
Sir, this is my sister. Please, you guys,
make a run for it and take her with you
651
01:15:40,583 --> 01:15:41,708
Brother... bro...
652
01:15:47,458 --> 01:15:49,041
This bag is full of cash; you can have it
653
01:15:49,833 --> 01:15:50,958
Run...
654
01:15:53,708 --> 01:15:55,208
Brother... brother...
655
01:16:00,666 --> 01:16:02,458
Malu... Malu...
656
01:17:08,250 --> 01:17:09,208
Malu... Malu... wake up
657
01:17:42,875 --> 01:17:43,308
Come on...
658
01:17:43,333 --> 01:17:44,541
Bro... look
659
01:18:01,041 --> 01:18:02,458
What are you doing in this forest?
660
01:18:04,833 --> 01:18:07,166
Please spare us...
We are not involved
661
01:18:09,208 --> 01:18:11,375
- We just came to check out the forest.
- Is it?
662
01:18:12,625 --> 01:18:15,583
Then head back home before it gets dark
663
01:18:15,958 --> 01:18:17,625
Bro... we can't let them go
664
01:18:18,083 --> 01:18:20,458
- She is the one who slapped me...
I want her - Is it...?
665
01:18:26,500 --> 01:18:30,000
Stop there... You guys can go
666
01:18:31,125 --> 01:18:33,750
Bro, please don't harm us
667
01:18:34,375 --> 01:18:35,458
- You leave...
- We came together
668
01:18:36,791 --> 01:18:38,458
Go home, you scum...
669
01:18:45,125 --> 01:18:48,666
Hey, keep that gun away
670
01:18:49,416 --> 01:18:51,250
- Take the cash...
- All of you run...
671
01:18:51,916 --> 01:18:53,041
You may take cash...
672
01:18:54,458 --> 01:18:55,583
Keep the gun away...
673
01:19:24,539 --> 01:19:27,958
Sanku... let's leave here... run
674
01:19:33,208 --> 01:19:34,166
Lachu...
675
01:19:36,958 --> 01:19:37,750
Malu...
676
01:19:55,666 --> 01:19:57,791
Look... the tusker has one
677
01:20:41,958 --> 01:20:45,333
- Look...
- Lachu... Malu...
678
01:20:46,916 --> 01:20:48,041
Where have they gone?
679
01:20:50,958 --> 01:20:52,583
Look... it's the tusker
680
01:20:53,458 --> 01:20:56,458
There is only one place left,
Thampayi's shack
681
01:20:57,041 --> 01:20:57,833
Come on...
682
01:21:06,041 --> 01:21:06,500
Hurry up...
683
01:21:27,625 --> 01:21:30,458
[BOTH OF THEM PANT]
684
01:21:31,041 --> 01:21:34,625
Thampaiah... Malu... Lachu...
685
01:21:36,750 --> 01:21:38,166
Where have they gone?
686
01:21:42,791 --> 01:21:44,458
Lachu... Malu...
687
01:21:45,541 --> 01:21:47,416
Sanku... come here... this way
688
01:21:48,875 --> 01:21:51,041
- What's it?
- Look... they are here...
689
01:22:02,875 --> 01:22:03,791
Lachu...
690
01:22:05,375 --> 01:22:08,083
Open your eyes...
691
01:22:10,041 --> 01:22:12,458
Lachu... Malu...
692
01:22:13,250 --> 01:22:14,833
Get up...
693
01:22:15,666 --> 01:22:18,208
Lachu... open your eyes...
694
01:22:19,750 --> 01:22:21,750
Lachu, tell me, what happened?
695
01:22:22,625 --> 01:22:23,583
What happened to Malu?
696
01:22:24,875 --> 01:22:26,000
Is she unwell?
697
01:22:30,333 --> 01:22:31,208
Get up, Lachu
698
01:22:32,958 --> 01:22:34,875
Come here, Lachu
699
01:22:36,583 --> 01:22:39,291
Lachu... come here
700
01:22:42,541 --> 01:22:45,083
Lachu... Lachu...
[SHE SOBS]
701
01:22:45,625 --> 01:22:48,666
- What happened to her?
- He killed Malu...
702
01:23:47,625 --> 01:23:48,750
Thampaiah...
703
01:23:54,125 --> 01:23:54,791
Hey...
704
01:23:59,208 --> 01:23:59,875
Hmm...
705
01:24:07,541 --> 01:24:09,666
Hmm... come with me, kids
706
01:24:33,833 --> 01:24:35,333
Today is my Thampayi's rituals...
707
01:24:38,416 --> 01:24:40,541
She led you guys to me
708
01:24:41,833 --> 01:24:43,708
I want to copulate with both of you
709
01:24:44,041 --> 01:24:46,583
...and then I'll offer you as
a human sacrifice for her
710
01:24:46,958 --> 01:24:48,500
Leave...
711
01:24:59,125 --> 01:24:59,916
Don't...
712
01:26:10,208 --> 01:26:10,958
Malu...
713
01:26:14,708 --> 01:26:19,594
Hey dog, get me the essentials...
714
01:27:19,125 --> 01:27:20,125
Thampiah...
715
01:27:23,333 --> 01:27:24,291
Finish them off...
716
01:28:14,791 --> 01:28:16,833
Somebody is coming
I'll bring them here; you handle this
717
01:29:14,375 --> 01:29:17,791
I won't kill you... you should watch this
718
01:29:18,666 --> 01:29:22,250
I will offer her as sacrifice to my
Thampayi while you watch
719
01:33:31,083 --> 01:33:32,125
Lachu...
720
01:33:40,125 --> 01:33:43,958
Lachu...
721
01:34:30,166 --> 01:34:37,708
♪ ♪
722
01:34:39,791 --> 01:34:43,916
♪ ♪
723
01:34:45,291 --> 01:34:49,500
♪ ♪
724
01:34:52,250 --> 01:34:59,125
♪ ♪
725
01:35:09,166 --> 01:35:14,375
♪ ♪
726
01:35:14,500 --> 01:35:18,708
♪ ♪
727
01:35:20,208 --> 01:35:26,250
♪ ♪
728
01:35:26,541 --> 01:35:30,375
♪ ♪
729
01:35:33,750 --> 01:35:39,333
♪ ♪
730
01:35:42,791 --> 01:35:50,125
♪ ♪
731
01:36:06,333 --> 01:36:10,541
♪ ♪
732
01:36:14,083 --> 01:36:19,916
♪ ♪
733
01:36:20,625 --> 01:36:26,458
♪ ♪
734
01:36:28,250 --> 01:36:35,916
♪ ♪
735
01:36:37,833 --> 01:36:42,083
♪ ♪
736
01:36:43,041 --> 01:36:47,500
♪ ♪
737
01:36:48,458 --> 01:36:52,625
♪ ♪
738
01:36:53,625 --> 01:36:54,791
Who are you?
739
01:36:55,500 --> 01:36:56,375
Satan?
740
01:36:57,000 --> 01:36:57,875
Devil?
741
01:36:59,125 --> 01:37:00,041
Who are you?
742
01:37:01,875 --> 01:37:04,000
I am Thampaichi...
743
01:37:08,541 --> 01:37:12,125
I am this forest... I am the death as well
744
01:37:15,333 --> 01:37:17,458
I am immortal...
745
01:37:20,250 --> 01:37:23,750
Paradise like hell...
Hell like paradise
746
01:37:24,833 --> 01:37:25,958
I am all of these...
747
01:37:27,375 --> 01:37:29,625
I am immortal...
748
01:37:29,875 --> 01:37:31,791
...immortal I am
749
01:38:38,458 --> 01:38:42,250
Hey... get up...
750
01:38:44,208 --> 01:38:46,583
Get up man...
751
01:38:58,875 --> 01:39:00,666
What kind of stuff have you guys tried?
752
01:39:15,750 --> 01:39:17,416
Thampaiah...
753
01:39:20,375 --> 01:39:21,208
How do you know about it?
754
01:39:23,000 --> 01:39:24,000
I too have seen him...
755
01:39:25,875 --> 01:39:27,083
Is this what mass hallucination feels like?
756
01:39:29,000 --> 01:39:29,666
May be...
56849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.