Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,140 --> 00:01:59,930
- No!
2
00:02:01,240 --> 00:02:02,590
I'm a scientist.
3
00:02:04,020 --> 00:02:05,850
No more nightmares.
4
00:02:07,370 --> 00:02:11,130
I must find the answers
logically, without passion,
5
00:02:12,820 --> 00:02:13,610
and I will.
6
00:02:14,700 --> 00:02:16,220
This is my research.
7
00:02:17,920 --> 00:02:20,320
I need to narrow
the field even more.
8
00:02:21,370 --> 00:02:22,150
Let's see.
9
00:02:23,670 --> 00:02:27,590
Artificial vision unit,
sub-miniature television camera
10
00:02:27,630 --> 00:02:30,510
implanted in a glass eye.
11
00:02:30,560 --> 00:02:33,600
Electrodes in the cranium to
stimulate the visual cortex.
12
00:02:34,610 --> 00:02:35,390
Yes.
13
00:02:37,740 --> 00:02:40,230
How long before they
begin to affect the brain?
14
00:02:41,580 --> 00:02:43,280
No, no, no, no, it's no good.
15
00:02:47,020 --> 00:02:48,890
My Nancy's a healthy girl.
16
00:02:48,930 --> 00:02:50,990
That hasn't changed.
17
00:02:51,030 --> 00:02:52,640
No matter what
she's gone through,
18
00:02:52,690 --> 00:02:54,820
she'll always be as she was.
19
00:02:54,860 --> 00:02:56,950
Happy, alive.
20
00:03:08,580 --> 00:03:09,670
- If
this were a race.
21
00:03:09,710 --> 00:03:11,120
- Okay.
- One, two.
22
00:03:29,190 --> 00:03:30,900
- Daddy, I love you.
23
00:03:35,030 --> 00:03:38,770
Love you,
love you, love you,
24
00:03:38,820 --> 00:03:40,260
love you, love you.
25
00:03:49,010 --> 00:03:52,110
- It is mandatory,
make it mandatory.
26
00:03:53,980 --> 00:03:56,900
Any usable pair of eyes
upon the death of its owner
27
00:03:57,990 --> 00:03:59,780
are to be automatically
removed and stored
28
00:04:00,690 --> 00:04:01,960
in the nearest eye bank.
29
00:04:04,310 --> 00:04:05,960
All right, Dr. Bryan.
30
00:04:06,000 --> 00:04:07,480
- Dr. Chaney, at the
risk of compounding
31
00:04:07,530 --> 00:04:09,270
your displeasure
with me, some of us
32
00:04:09,310 --> 00:04:11,280
would still like
to get your opinion
33
00:04:11,320 --> 00:04:13,280
of Dr. Boran of
Dublin and his theory
34
00:04:13,330 --> 00:04:15,110
regarding eye transplants.
35
00:04:15,150 --> 00:04:16,290
He goes on to say-
36
00:04:16,330 --> 00:04:19,990
- Dr. Boran is
entitled to his theory.
37
00:04:20,040 --> 00:04:22,430
As I've said before,
I do not choose
38
00:04:22,480 --> 00:04:24,350
to go in that direction.
39
00:04:24,390 --> 00:04:28,790
No, no, I would not
care to go that far.
40
00:04:28,830 --> 00:04:32,230
No, no, I could
never go that far.
41
00:04:35,720 --> 00:04:36,500
Never that far.
42
00:04:39,820 --> 00:04:42,120
Yet who would have
predicted that dreadful day
43
00:04:42,170 --> 00:04:44,390
how far I might have to go.
44
00:04:44,430 --> 00:04:45,520
- Daddy, look out!
45
00:05:18,840 --> 00:05:22,160
- Nancy,
can you see the beam?
46
00:05:22,200 --> 00:05:22,990
- No.
47
00:05:25,900 --> 00:05:26,690
Nothing.
48
00:05:35,920 --> 00:05:36,710
- My God.
49
00:06:09,870 --> 00:06:12,170
Oh.
50
00:06:12,220 --> 00:06:15,260
All their new theories
lead to dead ends.
51
00:06:16,790 --> 00:06:19,490
- Len, why don't you talk it
over with your colleagues?
52
00:06:20,890 --> 00:06:23,240
- I can't just wait for somebody
to hand me the solution.
53
00:06:24,410 --> 00:06:26,370
I've been thinking
about that Irish doctor.
54
00:06:26,410 --> 00:06:27,460
What's his name?
55
00:06:28,940 --> 00:06:29,950
- Boran.
56
00:06:29,990 --> 00:06:31,300
- Boran, yeah.
57
00:06:31,340 --> 00:06:33,870
His concept comes closest
to being the best.
58
00:06:33,910 --> 00:06:36,390
His idea is to
transplant the cornea
59
00:06:36,430 --> 00:06:37,910
from one live
element to another,
60
00:06:37,960 --> 00:06:40,540
and he's done just
that with animals.
61
00:06:40,580 --> 00:06:44,150
- An animal cornea can be
transplanted into a human?
62
00:06:44,190 --> 00:06:45,450
- No, no, no.
63
00:06:45,500 --> 00:06:47,280
No, the secret is
something else.
64
00:06:47,330 --> 00:06:50,160
A live element transplanted
into another, yes, yes, yes,
65
00:06:50,210 --> 00:06:51,990
but not just the cornea.
66
00:06:52,040 --> 00:06:53,560
That wouldn't help
in Nancy's case.
67
00:06:53,600 --> 00:06:54,780
It'd be the entire eye.
68
00:07:00,180 --> 00:07:01,580
Entire eye.
69
00:07:05,840 --> 00:07:07,150
- She's blind, Len.
70
00:07:08,410 --> 00:07:10,810
- Nancy is going to
have her sight back!
71
00:07:10,860 --> 00:07:12,860
Katherine, I don't
appreciate your pessimism.
72
00:07:12,900 --> 00:07:14,560
- That's not fair.
73
00:07:17,430 --> 00:07:19,470
- I'm sorry, Kathy.
74
00:07:19,520 --> 00:07:22,100
After Mother died, if
you hadn't come along,
75
00:07:22,140 --> 00:07:23,530
I don't know how
I'd have raised her.
76
00:07:26,530 --> 00:07:28,490
Transplant the entire eye.
77
00:07:30,550 --> 00:07:32,640
- That would destroy
the optic nerve.
78
00:07:36,550 --> 00:07:37,770
- How do we know?
79
00:07:39,080 --> 00:07:43,050
How do we know it won't work
80
00:07:43,090 --> 00:07:44,180
unless I try?
81
00:08:00,700 --> 00:08:01,480
Nancy.
82
00:08:02,740 --> 00:08:05,610
- You haven't been up
here in days, Father.
83
00:08:05,660 --> 00:08:07,660
- Believe in me,
baby, believe in me.
84
00:08:10,280 --> 00:08:12,070
- It's not your fault, Father.
85
00:08:12,110 --> 00:08:13,020
You can't help me.
86
00:08:14,590 --> 00:08:16,240
- Then help yourself!
87
00:08:17,460 --> 00:08:19,950
Come out of this room,
go sit by the pool,
88
00:08:20,000 --> 00:08:22,260
take walks with
Katherine, anything!
89
00:08:26,870 --> 00:08:28,660
- But I.
90
00:08:33,240 --> 00:08:37,590
- Baby, why don't you
come down this evening?
91
00:08:39,110 --> 00:08:40,780
We can have dinner together.
92
00:08:41,730 --> 00:08:43,130
You can call up Dan
and ask him over.
93
00:08:44,650 --> 00:08:45,610
- That's finished.
94
00:08:47,650 --> 00:08:49,610
- I thought you loved him.
95
00:08:52,580 --> 00:08:53,620
- I do.
96
00:09:54,570 --> 00:09:56,180
- Thank you, Katherine.
97
00:09:56,230 --> 00:09:57,100
- Katherine, would
you go up and help
98
00:09:57,140 --> 00:09:58,710
Nancy get ready for dinner?
99
00:09:58,750 --> 00:10:00,370
- Yep.
100
00:10:04,720 --> 00:10:08,290
- Dan, you remember the
day of the accident?
101
00:10:10,910 --> 00:10:14,570
- Yes, that was a
very, very ironic day.
102
00:10:16,530 --> 00:10:17,790
- At my lecture that
morning, you spoke
103
00:10:17,830 --> 00:10:19,400
about the theory
of transplanting
104
00:10:19,440 --> 00:10:23,410
the cornea from one
live animal to another.
105
00:10:23,460 --> 00:10:25,420
- You said you could
never go that far.
106
00:10:26,590 --> 00:10:27,590
- Well sometimes things happen
107
00:10:27,630 --> 00:10:29,780
that make you wanna go farther.
108
00:10:30,600 --> 00:10:31,390
And I do.
109
00:10:35,610 --> 00:10:37,790
We still have a few minutes
before Nancy comes down.
110
00:10:37,830 --> 00:10:39,530
Come on, let me
show you something.
111
00:10:50,560 --> 00:10:53,170
Now, remember, Boran's
work only involved
112
00:10:53,210 --> 00:10:56,300
transplanting the cornea from
one live element to another.
113
00:11:02,450 --> 00:11:03,750
Before you look
at these animals,
114
00:11:03,800 --> 00:11:06,060
I'd like you to
keep this in mind.
115
00:11:08,020 --> 00:11:10,730
This one originally had no eyes.
116
00:11:11,550 --> 00:11:12,990
This one, the .
117
00:11:18,870 --> 00:11:19,960
- He looks all right.
118
00:11:23,970 --> 00:11:26,410
- I have removed
one eye from each dog
119
00:11:26,450 --> 00:11:29,900
and transplanted it into
the other, in its entirety.
120
00:11:29,940 --> 00:11:31,120
- It's impossible.
121
00:11:32,070 --> 00:11:33,070
- As you see.
122
00:11:34,380 --> 00:11:35,160
- How?
123
00:11:36,430 --> 00:11:37,250
- Not how, why.
124
00:11:38,860 --> 00:11:40,530
- Why?
125
00:11:40,570 --> 00:11:41,790
- It brings me that
much closer to giving
126
00:11:41,830 --> 00:11:43,010
Nancy back her sight.
127
00:11:47,010 --> 00:11:49,010
- Animals' eyes
don't work in humans.
128
00:11:49,060 --> 00:11:53,980
- No, no, but human eyes work
in other humans, don't they?
129
00:11:54,030 --> 00:11:57,680
- Sure, you can get
corneas from cadavers.
130
00:11:58,990 --> 00:12:01,000
You get them at the eye bank.
131
00:12:01,050 --> 00:12:03,090
- I'm talking about
eyes from the living.
132
00:12:11,330 --> 00:12:12,550
You all right?
133
00:12:14,370 --> 00:12:15,460
- The living?
134
00:12:19,160 --> 00:12:22,700
- One who loves to another,
you love Nancy, don't you?
135
00:12:22,740 --> 00:12:24,130
- Love Nancy.
136
00:12:24,180 --> 00:12:25,700
- Do you love her enough to
give up your eyes for her?
137
00:12:25,740 --> 00:12:27,870
I do, I'd give up
my own gladly, but.
138
00:12:42,080 --> 00:12:43,690
- Give up my eyes?
139
00:12:43,740 --> 00:12:44,780
I can't.
140
00:12:50,140 --> 00:12:51,620
- I think you can.
141
00:12:57,540 --> 00:12:58,630
- My eyes.
142
00:13:05,170 --> 00:13:05,910
Oh, no.
143
00:14:02,500 --> 00:14:03,900
- That's enough.
144
00:14:05,070 --> 00:14:06,030
Let's begin.
145
00:14:08,900 --> 00:14:09,600
Scalpel.
146
00:14:18,360 --> 00:14:19,180
Start the count.
147
00:14:39,270 --> 00:14:40,280
Forceps.
148
00:14:43,590 --> 00:14:44,540
Sterilize them.
149
00:15:03,800 --> 00:15:05,710
19 minutes, 31 seconds.
150
00:15:07,500 --> 00:15:08,280
Doing fine.
151
00:15:20,840 --> 00:15:22,140
Nancy.
152
00:15:24,320 --> 00:15:25,620
Say something, darling.
153
00:15:26,930 --> 00:15:29,540
You must talk to me
if I'm to help you.
154
00:15:29,580 --> 00:15:30,380
Please.
155
00:15:32,510 --> 00:15:36,860
- Father.
156
00:16:17,120 --> 00:16:18,420
- Open your eyes, baby.
157
00:17:12,580 --> 00:17:13,620
- Oh!
158
00:17:41,940 --> 00:17:43,340
- You don't have to worry
about that scar tissue.
159
00:17:43,380 --> 00:17:46,640
It'll disappear in
just a few weeks.
160
00:17:49,470 --> 00:17:50,700
- You're beautiful.
161
00:18:01,630 --> 00:18:02,680
Hello?
162
00:18:03,720 --> 00:18:05,940
This is Dr. Chaney.
163
00:18:05,990 --> 00:18:07,340
Oh, yes, Lieutenant.
164
00:18:09,250 --> 00:18:11,830
No, no, we haven't heard
from Dr. Bryan at all,
165
00:18:11,870 --> 00:18:13,740
not in weeks.
166
00:18:16,310 --> 00:18:18,270
Have you checked with
his mother in New York?
167
00:18:19,100 --> 00:18:19,980
I see.
168
00:18:21,540 --> 00:18:23,980
I certainly hope he hasn't
met with any accidents.
169
00:18:25,940 --> 00:18:29,030
Yes, yes, of course, I
will, you do the same.
170
00:18:29,070 --> 00:18:31,260
Let me know if
you hear anything.
171
00:18:31,300 --> 00:18:32,830
Thank you, Lieutenant.
172
00:18:32,870 --> 00:18:35,960
Any time.
173
00:18:56,780 --> 00:18:57,780
- Oh!
174
00:19:00,450 --> 00:19:01,840
Oh, you're going
to the hospital?
175
00:19:01,890 --> 00:19:06,060
- Mm, and I have to make a
good impression.
176
00:19:06,110 --> 00:19:07,460
- They'll probably
send you to Sweden
177
00:19:07,500 --> 00:19:09,020
for one of those prizes.
178
00:19:09,070 --> 00:19:11,430
- What
are you doing today?
179
00:19:11,470 --> 00:19:13,990
- Oh, I've been thinking
a lot about Dan lately.
180
00:19:15,210 --> 00:19:17,350
I thought maybe I'd drive
over there and see him.
181
00:19:18,910 --> 00:19:21,790
- You know, I don't think
that's such a good idea.
182
00:19:21,840 --> 00:19:24,670
See, in just a couple of weeks,
those scars will be gone,
183
00:19:24,710 --> 00:19:27,150
you'll be able to
see him at your best.
184
00:19:27,190 --> 00:19:29,670
I want you to go up to your
room, do your eye exercises.
185
00:19:29,720 --> 00:19:32,990
Five more minutes today,
keep those eyes working.
186
00:19:33,030 --> 00:19:34,380
That's very important.
187
00:19:34,430 --> 00:19:36,120
You do your eye exercises
how I say and when I say,
188
00:19:36,170 --> 00:19:38,130
and I say you do them right now.
189
00:19:38,170 --> 00:19:41,050
- Okay.
190
00:21:31,050 --> 00:21:33,140
Hey!
191
00:21:46,990 --> 00:21:47,730
Yoo hoo?
192
00:21:47,780 --> 00:21:50,010
- Yes, yes, darling?
193
00:21:50,050 --> 00:21:50,960
- I'm sorry to bother you.
194
00:21:51,010 --> 00:21:52,230
Have you seen Dr. Bryan today?
195
00:21:52,270 --> 00:21:55,230
- No, I haven't seen
him for quite a while.
196
00:21:55,270 --> 00:21:56,400
- Oh.
197
00:21:56,450 --> 00:21:58,410
- Why don't you come
have a cup of coffee?
198
00:21:58,450 --> 00:22:00,370
- No, thank you,
some other time.
199
00:22:01,550 --> 00:22:02,900
- Sorry, darling.
200
00:22:30,300 --> 00:22:31,610
- Len.
- Huh?
201
00:22:31,650 --> 00:22:34,180
- Excuse me, Len, did
the police ever contact
202
00:22:34,220 --> 00:22:36,480
you about Dan?
203
00:22:36,530 --> 00:22:38,700
- Oh, yes, someone
found out he had
204
00:22:38,750 --> 00:22:41,460
some family trouble back
east, something like that.
205
00:22:42,760 --> 00:22:45,280
- But surely he would've
contacted your daughter.
206
00:22:45,330 --> 00:22:47,810
They're still
engaged, aren't they?
207
00:22:47,850 --> 00:22:50,780
- This whole thing is knocking
the hell out of Nancy.
208
00:22:50,820 --> 00:22:54,390
I have a lecture.
209
00:22:56,570 --> 00:22:59,220
Thank you, thank you,
it's good to be back.
210
00:23:01,060 --> 00:23:02,230
And it's ironic.
211
00:23:03,450 --> 00:23:05,110
Today, when I have
something really important
212
00:23:05,150 --> 00:23:07,590
to tell you, we have less
than half the attendance
213
00:23:07,630 --> 00:23:09,820
we had the last time I was here.
214
00:23:09,860 --> 00:23:11,730
Oh, well, poor
devils, they've missed
215
00:23:11,780 --> 00:23:15,210
the second coming.
216
00:23:15,260 --> 00:23:16,820
Now, if you'll remember,
seven weeks ago,
217
00:23:16,870 --> 00:23:19,570
we talked about live transplant,
218
00:23:19,610 --> 00:23:22,410
and, at the time, I
brushed the theory aside,
219
00:23:22,450 --> 00:23:25,800
but, as I drove home,
I began to feel guilty.
220
00:23:25,840 --> 00:23:29,280
People in our profession
should not have closed minds.
221
00:23:29,330 --> 00:23:31,420
So, in the next few
days, I gathered up
222
00:23:31,470 --> 00:23:34,300
all the material I could
find on the subject.
223
00:23:34,340 --> 00:23:36,390
I know I've been
unavailable for some time,
224
00:23:36,430 --> 00:23:38,340
but for a very good reason.
225
00:23:39,830 --> 00:23:42,750
I studied the theory, even made
some experiments of my own,
226
00:23:42,790 --> 00:23:46,190
and I soon realized that Boran
227
00:23:46,230 --> 00:23:50,380
had gone quite far in his
work, but not far enough,
228
00:23:51,600 --> 00:23:53,470
because what I am
about to reveal to you
229
00:23:53,510 --> 00:23:56,860
is the result of an attempt
never before made successfully.
230
00:23:58,210 --> 00:24:01,270
As we all know, there
are two main problems
231
00:24:01,310 --> 00:24:02,830
in eye transplant operations.
232
00:24:02,880 --> 00:24:05,360
First, the optic nerve
does not regenerate
233
00:24:05,400 --> 00:24:06,620
itself like other
parts of the body.
234
00:24:06,660 --> 00:24:09,580
Second, the operation
must be performed
235
00:24:09,620 --> 00:24:12,550
without loss of
circulation to the retina.
236
00:24:22,610 --> 00:24:25,790
- I can't
see, I can't see!
237
00:24:25,830 --> 00:24:28,490
- Now, the main
danger presents itself
238
00:24:28,530 --> 00:24:30,020
when there's damage to
one of the optic nerves.
239
00:24:30,060 --> 00:24:32,150
The damage could easily
spread to both eyes,
240
00:24:32,200 --> 00:24:37,200
but what about
attempting the detachment
241
00:24:38,030 --> 00:24:38,900
of the entire structure, what-
242
00:24:40,040 --> 00:24:41,260
- I'm terribly
sorry, but there's
243
00:24:41,300 --> 00:24:42,780
an emergency phone
call from your house.
244
00:24:42,830 --> 00:24:45,180
I wouldn't have interrupted,
but the lady sounded frantic.
245
00:24:45,220 --> 00:24:46,660
- Excuse me.
246
00:24:57,590 --> 00:24:58,720
Deep infection, that's all.
247
00:25:00,390 --> 00:25:01,690
There can be no other reason.
248
00:25:03,210 --> 00:25:07,610
Perhaps the water in the
pool, that drive she took.
249
00:25:10,670 --> 00:25:13,540
Her activity, normal
reactions, strain.
250
00:25:15,800 --> 00:25:17,940
I cannot work with her new eyes.
251
00:25:18,980 --> 00:25:20,770
They wouldn't stand the probing.
252
00:25:45,600 --> 00:25:46,470
- Let
me look at the eyes,
253
00:25:46,520 --> 00:25:47,730
let me look at your eyes.
254
00:25:47,780 --> 00:25:48,470
Oh, all right!
255
00:26:34,310 --> 00:26:37,440
- Katherine!
256
00:26:37,490 --> 00:26:38,490
Want Chaney!
257
00:26:42,540 --> 00:26:44,240
I'll see you in hell!
258
00:26:45,980 --> 00:26:46,900
All of you!
259
00:26:52,690 --> 00:26:57,700
Katherine!
260
00:27:17,300 --> 00:27:19,930
- I need new eyes.
261
00:27:19,970 --> 00:27:21,190
Defective, perhaps, yes.
262
00:27:23,800 --> 00:27:25,020
But I must take my chances.
263
00:27:27,150 --> 00:27:29,460
The problem now is
one of longevity.
264
00:27:30,640 --> 00:27:32,640
It's a minor one
compared to my victory,
265
00:27:34,340 --> 00:27:36,650
and I cannot afford
to make any mistake.
266
00:28:13,900 --> 00:28:16,290
- Hi, how far you going?
267
00:28:16,340 --> 00:28:17,120
- I'm just out for a drive.
268
00:28:17,160 --> 00:28:18,470
Where you heading?
269
00:28:18,510 --> 00:28:19,510
- Towards O-Worl.
270
00:28:19,560 --> 00:28:20,870
- That sounds great, come on.
271
00:29:10,100 --> 00:29:13,060
There must have been some
bleeding of the retina.
272
00:29:13,110 --> 00:29:15,330
Car-i-tartus set in,
caused an infection.
273
00:29:15,370 --> 00:29:17,070
It's not uncommon.
274
00:29:17,110 --> 00:29:18,940
Just has to be
protected, that's all.
275
00:29:18,980 --> 00:29:20,300
All right, let's prepare.
276
00:29:21,380 --> 00:29:22,470
By this time tomorrow,
Nancy will be
277
00:29:22,520 --> 00:29:25,040
able to see again, and for good.
278
00:29:47,910 --> 00:29:49,830
The timing must be off.
279
00:29:49,880 --> 00:29:52,880
No resistance as I
repeat the operation.
280
00:29:52,920 --> 00:29:56,060
The formation of an inner
wall I cannot penetrate.
281
00:29:57,150 --> 00:29:59,500
I must not cause
shock to the brain.
282
00:29:59,540 --> 00:30:01,330
I cannot risk going any deeper.
283
00:30:10,700 --> 00:30:12,220
- This is Dr. Chaney.
284
00:30:12,270 --> 00:30:13,750
Doctor, Miss Dunn.
285
00:30:13,790 --> 00:30:15,270
- Hi.
- Why don't you
286
00:30:15,310 --> 00:30:18,750
come and be seated, please.
- Oh, thank you.
287
00:30:20,330 --> 00:30:22,680
- Well, well, Miss Dunn,
according to my secretary,
288
00:30:22,720 --> 00:30:25,330
you have some very
interesting credits.
289
00:30:25,380 --> 00:30:28,210
Now, why would you want to
go into private nursing?
290
00:30:28,250 --> 00:30:29,910
- I don't know, Doctor.
291
00:30:29,960 --> 00:30:31,440
It's something I've
always thought about,
292
00:30:31,480 --> 00:30:34,880
and I thought this
would be a good time.
293
00:30:34,920 --> 00:30:37,920
You see, I'm new out here,
and the money's good.
294
00:30:37,970 --> 00:30:38,840
- That's true.
295
00:30:38,880 --> 00:30:40,110
I must warn you, however.
296
00:30:40,150 --> 00:30:41,460
It's time consuming.
297
00:30:41,500 --> 00:30:44,460
- I understand this would
be for your daughter?
298
00:30:44,500 --> 00:30:46,070
- That's right, she's blind,
299
00:30:46,110 --> 00:30:48,160
and I can't give her all
the attention she needs.
300
00:30:48,200 --> 00:30:50,260
You're free at the moment?
301
00:30:51,430 --> 00:30:53,000
- In a way.
302
00:30:53,040 --> 00:30:53,960
- I don't understand.
303
00:30:54,000 --> 00:30:56,350
I did specify full time nurse.
304
00:30:56,400 --> 00:30:58,880
- Well, let me be
honest with you.
305
00:30:58,920 --> 00:31:02,190
I didn't tell the
agency I'm married.
306
00:31:02,240 --> 00:31:04,760
But my husband travels a lot.
307
00:31:04,810 --> 00:31:05,890
- Oh, what does he do?
308
00:31:05,940 --> 00:31:08,330
- He's a United States Marshal.
309
00:31:09,200 --> 00:31:10,340
- A United States Marshal?
310
00:31:10,390 --> 00:31:12,210
- He transports
prisoners back and forth
311
00:31:12,260 --> 00:31:13,520
across the country.
312
00:31:13,560 --> 00:31:15,220
So, most of the time, I'm alone.
313
00:31:15,260 --> 00:31:18,390
He'd prefer I had a job, and
your situation sounds ideal.
314
00:31:21,020 --> 00:31:24,060
- Yes, well, you sound
ideal to us, too, Mrs. Dunn,
315
00:31:24,110 --> 00:31:26,320
but I still have a few
applicants to interview,
316
00:31:26,370 --> 00:31:28,240
and I'll let you know.
317
00:31:29,590 --> 00:31:32,300
- You see, I was raised in
St. Vincent's Orphanage.
318
00:31:32,340 --> 00:31:35,470
- Oh, oh, that'd
give you no family.
319
00:31:38,000 --> 00:31:38,780
No husband or?
320
00:31:40,490 --> 00:31:41,840
- No, no husband.
321
00:31:43,140 --> 00:31:44,320
No sweethearts, either.
322
00:31:44,360 --> 00:31:46,800
I've only been in town
a couple of weeks.
323
00:31:48,850 --> 00:31:49,720
- You know, I
think my daughter's
324
00:31:49,770 --> 00:31:51,250
gonna like you, Miss Mathews.
325
00:31:52,380 --> 00:31:53,820
- You mean I've got the job?
326
00:31:55,250 --> 00:31:56,250
- When can you start?
327
00:31:57,650 --> 00:31:58,430
- Tomorrow.
328
00:31:59,880 --> 00:32:04,010
- Okay, the morning
will be fine.
329
00:32:04,050 --> 00:32:05,490
Would you like a glass of wine?
330
00:32:06,840 --> 00:32:07,580
- Thank you.
331
00:32:15,120 --> 00:32:16,690
You know, I'm gonna
like this place.
332
00:32:28,710 --> 00:32:30,590
- Nancy
will have her sight.
333
00:32:32,590 --> 00:32:33,940
Her scars break my heart.
334
00:32:35,460 --> 00:32:39,780
But better scarred and
seeing, better than blind.
335
00:32:55,500 --> 00:32:56,590
Forceps, Katherine.
336
00:32:56,640 --> 00:32:58,120
We're way behind.
337
00:33:18,500 --> 00:33:19,720
Poor subject, surely.
338
00:33:21,120 --> 00:33:23,210
There can be no other
explanation for this failure.
339
00:33:24,480 --> 00:33:27,000
Impaired vision, an
unfortunate choice.
340
00:33:28,610 --> 00:33:30,710
But I'll not run out of donors.
341
00:33:31,840 --> 00:33:33,450
- Katherine!
342
00:33:43,780 --> 00:33:45,040
She's gonna kill us all.
343
00:33:46,910 --> 00:33:48,170
- Oh my God.
344
00:33:49,560 --> 00:33:52,490
- That bitch.
345
00:33:52,530 --> 00:33:53,450
That bitch.
346
00:33:55,800 --> 00:33:56,580
Bitch.
347
00:34:18,930 --> 00:34:20,550
- Sylvia Porter.
348
00:34:20,590 --> 00:34:21,810
I'm sorry I'm late, but I
was showing another house,
349
00:34:21,850 --> 00:34:22,940
and I just couldn't get away.
350
00:34:22,990 --> 00:34:23,900
- Oh, that's
quite all right.
351
00:34:23,940 --> 00:34:25,340
I just got here myself.
352
00:34:25,380 --> 00:34:26,770
- Good.
353
00:34:26,820 --> 00:34:28,690
Let me point out some of the
features of the property.
354
00:34:28,730 --> 00:34:30,870
Of course, you've got
a sweeping city view.
355
00:34:30,920 --> 00:34:32,050
Isn't that stunning?
356
00:34:33,750 --> 00:34:37,400
It's usually an extremely
quiet neighborhood.
357
00:34:37,440 --> 00:34:40,070
It's combining total privacy
358
00:34:40,110 --> 00:34:42,980
with only five minutes
from the heart of the city.
359
00:34:43,030 --> 00:34:45,810
- Is that one of the
models over there?
360
00:34:45,850 --> 00:34:46,940
- Yes, it is.
361
00:34:46,990 --> 00:34:48,030
It's not totally
completed, but I'm sure
362
00:34:48,070 --> 00:34:48,990
that you could get
a good indication
363
00:34:49,030 --> 00:34:50,830
of what the possibilities are.
364
00:34:50,870 --> 00:34:52,000
- Could we have a look?
365
00:34:52,040 --> 00:34:53,740
- Of course.
- Why, thank you.
366
00:35:55,080 --> 00:35:56,040
Can you see, my baby?
367
00:35:58,260 --> 00:35:59,170
Can you see at all?
368
00:36:00,920 --> 00:36:01,970
- No, no.
369
00:36:06,580 --> 00:36:11,510
I don't care anymore.
370
00:36:33,290 --> 00:36:37,640
- The operation succeeded
almost totally at the beginning.
371
00:36:37,680 --> 00:36:41,090
Even at the third time, she
could still see for days.
372
00:36:42,870 --> 00:36:43,870
I'll discover it.
373
00:36:43,920 --> 00:36:44,700
- Stop!
374
00:36:45,960 --> 00:36:48,620
The only thing you'd
better discover
375
00:36:49,800 --> 00:36:52,460
is a way to get rid
of those people.
376
00:36:52,500 --> 00:36:55,330
- I see Dan has
been getting to you.
377
00:36:55,370 --> 00:36:57,200
- Get rid of those people, Len.
378
00:36:58,290 --> 00:36:59,510
- And just how would you suggest
379
00:36:59,550 --> 00:37:02,480
that we do that, Katherine?
380
00:37:06,220 --> 00:37:07,050
- Kill them.
381
00:37:09,140 --> 00:37:10,540
- Kill them?
382
00:37:10,580 --> 00:37:11,980
I intend to help these people.
383
00:37:12,020 --> 00:37:14,370
And as soon I've succeeded
with Nancy, I will.
384
00:37:16,810 --> 00:37:18,290
I can still condense the time.
385
00:37:18,330 --> 00:37:21,650
One more operation, one more.
386
00:37:59,190 --> 00:38:01,640
- What is this, what is this?
387
00:38:01,680 --> 00:38:04,250
What is this?
388
00:38:04,300 --> 00:38:05,430
What happened?
389
00:38:09,210 --> 00:38:09,960
My eyes!
390
00:38:11,230 --> 00:38:12,010
My eyes!
391
00:38:15,100 --> 00:38:16,100
I can't see!
392
00:38:17,880 --> 00:38:20,070
I can't see!
393
00:38:21,900 --> 00:38:24,210
What happened, what happened?
394
00:38:26,770 --> 00:38:30,310
Let go of me, let go
of me, let go of me!
395
00:38:31,700 --> 00:38:33,050
What happened?
396
00:38:33,090 --> 00:38:35,230
- Take it easy, take it easy.
- What happened?
397
00:38:35,270 --> 00:38:39,540
What happened?
398
00:38:39,580 --> 00:38:41,160
- Shh, quiet, quiet, quiet!
399
00:38:42,370 --> 00:38:43,160
Take her.
400
00:39:09,160 --> 00:39:10,520
- I feel
sorry for that young thing.
401
00:39:10,560 --> 00:39:13,350
It seemed so right, the
eyes were perfect, healthy.
402
00:39:14,480 --> 00:39:16,260
She's strong, she'll
not suffer long.
403
00:39:17,740 --> 00:39:21,320
There's one basic factor
missing in my work, however.
404
00:39:21,370 --> 00:39:25,500
I must understand why the
eyes keep being rejected
405
00:39:25,540 --> 00:39:26,410
before I proceed.
406
00:40:29,710 --> 00:40:31,200
- No!
407
00:40:53,240 --> 00:40:55,720
- Katherine, you can't!
408
00:40:55,770 --> 00:40:58,120
No more, Katherine, no more!
409
00:41:08,530 --> 00:41:10,800
- Okay,
honey, go home now!
410
00:41:20,390 --> 00:41:23,000
- The eyes of the
young hold the truth.
411
00:41:24,570 --> 00:41:28,660
Curious-looks of children,
probes of the innocent.
412
00:41:29,970 --> 00:41:31,450
That's what my Nancy needs.
413
00:41:32,930 --> 00:41:36,370
Her new vision will regenerate
itself for years to come.
414
00:41:37,590 --> 00:41:42,520
No more operations, and it'll
work for all the others.
415
00:41:43,690 --> 00:41:45,820
Some must be sacrificed
for humanity.
416
00:41:47,040 --> 00:41:50,620
Not the old and feeble,
not eyes of survival,
417
00:41:50,660 --> 00:41:53,100
not eyes that've known
anguish and pain, no.
418
00:41:54,630 --> 00:41:59,110
Eyes wide and clear,
unspoiled, new, and young.
419
00:42:17,060 --> 00:42:17,840
Hi.
- Hi.
420
00:42:20,590 --> 00:42:21,770
- What are you reading?
421
00:42:22,600 --> 00:42:24,420
- "A Woman Called Fancy."
422
00:42:26,990 --> 00:42:29,430
- You're a very
unusual little girl.
423
00:42:29,470 --> 00:42:31,010
All the other kids
are out there playing,
424
00:42:31,050 --> 00:42:34,360
you're sitting here with
your nose buried in a book.
425
00:42:34,400 --> 00:42:37,750
You know, that's the
way I was at your age.
426
00:42:37,800 --> 00:42:39,890
Never got enough books to read.
427
00:42:39,940 --> 00:42:42,110
All the other kids
used to make fun of me.
428
00:42:42,160 --> 00:42:43,550
They make fun of you?
429
00:42:43,590 --> 00:42:44,810
- Sometimes.
430
00:42:44,860 --> 00:42:47,770
- Well, I just hope
that what happened to me
431
00:42:47,820 --> 00:42:49,470
doesn't happen to you.
432
00:42:49,510 --> 00:42:50,830
- What's that?
433
00:42:50,870 --> 00:42:53,660
- I'm almost
embarrassed to tell you.
434
00:42:54,750 --> 00:42:58,230
You see, as I get
older, I find myself
435
00:42:58,270 --> 00:43:00,240
wanting to do more of the things
436
00:43:00,280 --> 00:43:02,890
that I didn't get enough
of when I was a kid.
437
00:43:04,420 --> 00:43:05,330
- Well, like what?
438
00:43:05,370 --> 00:43:07,860
- Like go to amusement parks.
439
00:43:09,120 --> 00:43:11,520
Go to Disneyland at
least once a month.
440
00:43:11,560 --> 00:43:12,700
- I love Disneyland.
441
00:43:12,740 --> 00:43:13,780
- You do?
442
00:43:15,130 --> 00:43:17,440
Well, I was going out
there for a couple of hours
443
00:43:17,480 --> 00:43:19,400
this afternoon, but
I hate to go alone.
444
00:43:20,580 --> 00:43:22,670
Would you like to come with me?
445
00:43:22,720 --> 00:43:23,500
- Well.
446
00:43:25,280 --> 00:43:29,780
- We could stop off
and tell your parents.
447
00:43:29,820 --> 00:43:31,780
- Well, could we
be back by 6:30?
448
00:43:31,820 --> 00:43:33,000
That's the time they
come home from work.
449
00:43:33,040 --> 00:43:36,870
- Oh, I have an
appointment at six,
450
00:43:36,910 --> 00:43:39,750
so we'll be back in plenty
of time, come along.
451
00:43:41,580 --> 00:43:43,020
Oh, by the way,
what's your name?
452
00:43:43,060 --> 00:43:45,450
- Libby.
- Libby.
453
00:43:45,500 --> 00:43:47,200
Well, I'm very glad
to meet you, Libby.
454
00:43:47,240 --> 00:43:49,150
- Hi.
- I'm Mr. Coxson.
455
00:43:49,200 --> 00:43:50,430
Shall we go?
- Okay.
456
00:43:50,470 --> 00:43:52,780
Wait, my book.
- Oh, ah, the book.
457
00:43:52,820 --> 00:43:54,340
Get the book.
458
00:43:54,390 --> 00:43:55,910
Here we go.
459
00:43:59,090 --> 00:44:00,660
- So we we're going to
visit my grandmother
460
00:44:00,710 --> 00:44:04,280
in Oklahoma, but my father
thought we could always do that,
461
00:44:04,320 --> 00:44:05,890
so what we're gonna do,
and since we only get
462
00:44:05,930 --> 00:44:08,280
two weeks vacation, is
drive up to San Francisco,
463
00:44:08,320 --> 00:44:11,550
swing around Lake Tahoe,
and come back to Las Vegas.
464
00:44:11,600 --> 00:44:13,990
Then I'll get to see my
first Las Vegas show.
465
00:44:16,470 --> 00:44:18,870
Wait a minute, this isn't
the way to Disneyland!
466
00:44:18,910 --> 00:44:20,490
You're heading toward the ocean!
467
00:44:20,530 --> 00:44:23,100
- I've got one more
stop to make before, uh.
468
00:44:23,140 --> 00:44:24,970
- Please, I don't think
I wanna go anymore!
469
00:44:25,010 --> 00:44:27,150
Please, let me out, please!
470
00:45:07,960 --> 00:45:10,890
- Hit
it, .
471
00:45:10,930 --> 00:45:13,460
His car, don't worry,
we'll make his car.
472
00:45:38,020 --> 00:45:39,640
Did you see him?
473
00:45:39,680 --> 00:45:40,990
There he goes.
- All right.
474
00:45:41,040 --> 00:45:42,390
- Let's get him!
475
00:46:08,300 --> 00:46:09,520
- Where's the guy
that owns that car?
476
00:46:09,560 --> 00:46:11,320
- That's
Dr. Chaney's car.
477
00:46:11,360 --> 00:46:12,230
You have an
appointment with him?
478
00:46:12,270 --> 00:46:14,100
- We don't need no appointment.
479
00:46:14,140 --> 00:46:15,580
- Wait a minute.
480
00:46:15,620 --> 00:46:17,020
- That's all right,
Katherine, I'll handle this.
481
00:46:17,060 --> 00:46:19,670
Gentlemen, if you
care to step in here.
482
00:46:31,090 --> 00:46:35,530
Now, what's this all about?
483
00:46:35,580 --> 00:46:37,580
- How about that, he wants to
know what this is all about.
484
00:46:41,330 --> 00:46:42,510
- How much do you want?
485
00:46:45,070 --> 00:46:46,600
- Hey, we're not out of line.
486
00:46:46,640 --> 00:46:47,900
Make us an offer.
487
00:46:51,440 --> 00:46:54,270
- All right, I'll
give you $1,000.
488
00:46:55,750 --> 00:46:56,840
- Okay with you, Bull?
489
00:46:56,880 --> 00:46:57,920
- Okay with me?
490
00:46:57,970 --> 00:47:01,460
I'd have taken 500.
491
00:47:01,500 --> 00:47:02,900
- I don't have that much cash.
492
00:47:02,940 --> 00:47:04,720
I'll give you a check.
493
00:47:05,640 --> 00:47:06,420
- That's perfectly all right.
494
00:47:06,460 --> 00:47:07,250
We trust you.
495
00:47:10,390 --> 00:47:13,090
- I realize you gentlemen
are blackmailing me,
496
00:47:14,960 --> 00:47:18,140
but I'm grateful to you for
not going to the police.
497
00:47:19,490 --> 00:47:21,240
Who shall I make it out to?
498
00:47:21,280 --> 00:47:22,280
- Make it out to "cash."
499
00:47:22,330 --> 00:47:23,760
"Cash" will be fine.
500
00:47:23,810 --> 00:47:25,330
- Yeah, "cash" will be fine.
501
00:47:27,850 --> 00:47:28,980
- Cash, cash.
502
00:47:31,260 --> 00:47:34,170
All right, there we are.
503
00:47:34,220 --> 00:47:35,220
No hard feelings.
504
00:47:35,260 --> 00:47:37,440
- Hell no, Doc,
you made our day.
505
00:47:44,280 --> 00:47:47,980
- Oh, oh, by the way, would
you gentlemen like some wine?
506
00:47:49,240 --> 00:47:51,170
- Depends, Doc,
what are you having?
507
00:47:52,860 --> 00:47:56,520
- This is an excellent
ba-ton mon-tou-shay.
508
00:47:58,480 --> 00:47:59,480
I think you'll like it.
509
00:47:59,520 --> 00:48:00,400
- Oh, yeah, that's my favorite.
510
00:48:00,450 --> 00:48:01,880
How about you, Bull?
511
00:48:01,930 --> 00:48:03,540
- Shit,
I'd have take a beer.
512
00:48:11,290 --> 00:48:14,380
- I trust this is the end of it.
513
00:48:14,430 --> 00:48:17,130
- Don't worry, Doc, we
won't be seeing you again.
514
00:48:26,620 --> 00:48:29,060
- We've reached the
inner wall in half the time.
515
00:48:29,100 --> 00:48:31,640
This one will work,
I'm sure of it.
516
00:48:56,600 --> 00:48:58,560
No, no, still not fast enough.
517
00:48:59,470 --> 00:49:00,440
Bring in the other.
518
00:49:15,850 --> 00:49:18,030
- Al, help me, Al.
519
00:49:18,070 --> 00:49:20,350
Help me, Al, Al,
wake up, help me.
520
00:49:20,390 --> 00:49:25,260
Al, Al, wake up, Al, Al, it's
me, Georgie boy, help me.
521
00:49:26,180 --> 00:49:27,660
Al, help me.
522
00:49:29,570 --> 00:49:31,370
- Come on, nothing, they
didn't tell me nothing.
523
00:49:31,410 --> 00:49:32,280
I don't know.
524
00:49:36,680 --> 00:49:39,110
- What the hell is this?
525
00:49:39,160 --> 00:49:40,170
I can't see!
526
00:49:42,480 --> 00:49:43,480
I can't see!
527
00:49:44,650 --> 00:49:47,650
- Oh, Al, what
are you doing, Al?
528
00:49:47,700 --> 00:49:50,190
- Why didn't you take
care of me, Georgio?
529
00:49:50,230 --> 00:49:52,710
Why didn't you take
care of me, Georgio?
530
00:49:52,760 --> 00:49:54,850
Georgio!
531
00:49:54,890 --> 00:49:56,370
- Stop it!
532
00:49:56,410 --> 00:49:57,200
Stop it!
533
00:49:59,820 --> 00:50:01,380
- Why didn't
you take care of me?
534
00:50:15,450 --> 00:50:16,760
Stop it, stop it!
535
00:50:16,800 --> 00:50:20,210
- Help me,
come and help me!
536
00:50:20,250 --> 00:50:22,770
Come here and help me!
537
00:50:22,820 --> 00:50:26,080
Rip the blanket,
rip the blanket!
538
00:50:26,120 --> 00:50:27,560
Give me something-
- I can't!
539
00:50:30,230 --> 00:50:32,750
- Careful!
- Please, give me something.
540
00:51:16,220 --> 00:51:17,010
- Oh, no.
541
00:51:19,440 --> 00:51:23,680
Oh.
542
00:51:29,420 --> 00:51:30,910
- Dan!
543
00:51:30,950 --> 00:51:31,870
Dan!
- What?
544
00:51:33,870 --> 00:51:34,830
- Here, hurry.
545
00:51:43,720 --> 00:51:44,720
She's dying.
546
00:52:24,620 --> 00:52:25,750
- She's gone.
547
00:52:28,060 --> 00:52:29,900
- No!
- She's asleep!
548
00:52:33,690 --> 00:52:36,080
- Hail, Mary, hail, Mary!
549
00:52:36,120 --> 00:52:38,210
Hail, Mary, hail, Mary.
550
00:52:57,510 --> 00:52:58,950
- I'm the one that hit you, Al.
551
00:52:58,990 --> 00:53:00,390
- I'll kill you.
552
00:53:01,400 --> 00:53:02,400
I'm gonna kill you.
553
00:53:02,440 --> 00:53:03,880
- Your friend is
really hurt, Al.
554
00:53:08,100 --> 00:53:10,680
Had a girl die over there, Al.
555
00:53:12,200 --> 00:53:16,860
Now, I know what we have to
do to get out of here, Al.
556
00:53:18,250 --> 00:53:19,780
You gotta help us, buddy,
557
00:53:21,130 --> 00:53:23,000
'cause we just ain't
got the strength.
558
00:53:26,920 --> 00:53:29,360
I'm going to untie you.
559
00:53:29,400 --> 00:53:31,020
Al, I'm gonna untie you.
560
00:54:49,560 --> 00:54:50,400
Hold it, hold it!
561
00:54:53,840 --> 00:54:54,580
Cover it up!
562
00:54:54,620 --> 00:54:55,620
Cover it up.
563
00:55:28,200 --> 00:55:30,130
Okay, all right,
hold it, hold it.
564
00:55:30,170 --> 00:55:31,220
You got it.
565
00:55:31,260 --> 00:55:33,830
Yeah, in, good, in, good.
566
00:55:33,870 --> 00:55:34,740
Yeah, yeah.
567
00:55:36,180 --> 00:55:38,880
- Al, I'm scared, Al.
568
00:55:41,410 --> 00:55:44,110
I'm scared, Al, I'm scared, Al.
569
00:55:45,630 --> 00:55:47,900
- Take it easy, Georgio.
570
00:55:47,940 --> 00:55:50,870
Everything's going
to be all right.
571
00:55:52,000 --> 00:55:55,610
- Right there,
feel it, yeah.
572
00:56:26,320 --> 00:56:30,030
- They shouldn't
do that to .
573
00:56:51,680 --> 00:56:53,680
- You all right?
574
00:56:53,730 --> 00:56:55,290
Hey, hey!
575
00:56:56,770 --> 00:56:58,340
I said, are you all right?
576
00:56:59,790 --> 00:57:02,750
- What's it to you?
577
00:57:02,790 --> 00:57:06,100
- When was the last time you
had something to eat, huh?
578
00:57:06,140 --> 00:57:06,920
- Let go.
579
00:57:06,970 --> 00:57:08,450
I can get up by myself.
580
00:57:08,490 --> 00:57:11,770
You don't have to
pull me around.
581
00:57:11,810 --> 00:57:12,810
Who are you?
582
00:57:14,290 --> 00:57:15,640
- There's a little restaurant
just around the corner.
583
00:57:15,680 --> 00:57:16,730
Get you a decent meal.
584
00:57:16,770 --> 00:57:18,420
Now, come on.
585
00:57:18,470 --> 00:57:21,390
- No, just give me a buck for
a drink, and forget about it.
586
00:57:21,440 --> 00:57:22,570
- I know .
587
00:57:24,050 --> 00:57:25,050
Now, come on.
588
00:57:25,090 --> 00:57:26,490
- No, no, no, hold it.
589
00:57:28,050 --> 00:57:30,500
Maybe you don't have any money.
590
00:57:30,540 --> 00:57:32,240
Maybe you're a cop.
591
00:57:32,280 --> 00:57:34,160
You're not a cop, are you?
592
00:57:35,720 --> 00:57:37,200
- Look, I'm a doctor!
593
00:57:37,250 --> 00:57:38,120
- Doctor?
594
00:57:38,160 --> 00:57:39,550
- See, see what that says there?
595
00:57:39,600 --> 00:57:42,170
"Doctor," you understand?
596
00:57:42,220 --> 00:57:44,870
- You're a doctor, all right.
- That's right.
597
00:57:44,920 --> 00:57:47,960
- Let's go
get something to eat then.
598
00:57:56,980 --> 00:58:00,600
Doctor, there's a lot
of money in doctoring.
599
00:58:33,800 --> 00:58:35,580
- Len, what happened?
600
00:58:36,670 --> 00:58:37,890
- What difference does it make?
601
00:58:37,930 --> 00:58:39,720
- Len, you must listen to me.
602
00:58:40,600 --> 00:58:43,600
A girl died in the cage.
603
00:58:43,640 --> 00:58:46,040
I had to get rid of the body.
604
00:58:46,080 --> 00:58:46,860
- My God.
605
00:58:47,820 --> 00:58:49,880
- I can't stand it anymore.
606
00:58:51,530 --> 00:58:53,790
- I said I'd do this one
more time, and I intend to!
607
00:58:53,840 --> 00:58:55,530
- Look at what you
went through tonight.
608
00:58:55,580 --> 00:58:58,540
You're not in
control of yourself.
609
00:58:58,580 --> 00:58:59,810
See?
610
00:58:59,850 --> 00:59:01,420
- Nancy's going to
have one last chance!
611
00:59:02,770 --> 00:59:04,200
I am in complete control.
612
00:59:12,740 --> 00:59:15,270
- Dan, Dan!
- What, what?
613
00:59:15,310 --> 00:59:17,530
- Over here, over here.
614
00:59:17,580 --> 00:59:19,580
What do you make of this?
615
00:59:19,620 --> 00:59:21,290
There's another bar.
616
00:59:21,330 --> 00:59:22,630
It's a pipe.
617
00:59:22,680 --> 00:59:23,590
Pull 'em, pull 'em!
- No, don't pull 'em!
618
00:59:23,640 --> 00:59:24,850
- Shh!
619
00:59:24,900 --> 00:59:27,510
- Come on, .
620
00:59:27,550 --> 00:59:31,520
Wait, wait, feel the
distance between these two.
621
00:59:31,570 --> 00:59:32,780
- Six inches.
622
00:59:32,830 --> 00:59:34,570
- Nah, eight, eight, eight.
623
00:59:34,610 --> 00:59:35,830
Feel up here.
624
00:59:35,880 --> 00:59:37,010
- A foot.
625
00:59:37,050 --> 00:59:38,620
- What's wrong, what's wrong?
626
00:59:38,660 --> 00:59:40,760
- There's pipes
blocking the exit.
627
00:59:40,800 --> 00:59:42,760
- Whole thing's
about a foot.
628
00:59:45,680 --> 00:59:46,940
That leaves me out.
629
00:59:46,980 --> 00:59:47,850
- That leaves most of us out,
630
00:59:47,900 --> 00:59:49,380
but it doesn't change anything
631
00:59:49,420 --> 00:59:50,170
if somebody can get out.
632
00:59:50,210 --> 00:59:51,650
They can get help.
633
00:59:51,690 --> 00:59:53,740
- Please, Dan, let me try.
634
00:59:53,780 --> 00:59:55,130
- Let me go.
635
00:59:55,180 --> 00:59:56,650
Let me go!
- Let me try, Dan!
636
00:59:56,700 --> 00:59:57,960
- Come here.
- I'll go.
637
00:59:58,000 --> 00:59:59,800
- Listen to me now, listen.
638
00:59:59,840 --> 01:00:00,890
Feel this.
639
01:00:02,110 --> 01:00:04,320
Put your hand right
there and listen to me.
640
01:00:04,370 --> 01:00:06,410
You get out of here, you
get clear from the house.
641
01:00:06,460 --> 01:00:07,850
Go about 200 feet.
642
01:00:07,890 --> 01:00:09,330
When you know
you're in the clear,
643
01:00:09,370 --> 01:00:13,000
you scream your head off,
scream like hell over here,
644
01:00:13,040 --> 01:00:14,740
and somebody will hear you,
645
01:00:14,780 --> 01:00:15,870
and then you bring them here.
646
01:00:15,910 --> 01:00:17,520
All right, come grab it.
647
01:00:17,570 --> 01:00:18,610
- Come on, baby.
- Feel that.
648
01:00:18,650 --> 01:00:19,570
- Come on.
649
01:00:19,610 --> 01:00:20,530
- Feel that.
- Come on.
650
01:00:20,580 --> 01:00:21,880
- Put your other hand up.
651
01:00:21,930 --> 01:00:23,230
- Come on.
652
01:01:09,100 --> 01:01:12,550
- Len,
Len, it's morning.
653
01:01:26,140 --> 01:01:27,310
- What was that?
654
01:01:27,360 --> 01:01:29,710
- I don't know.
655
01:01:49,760 --> 01:01:51,320
- Look, quick!
656
01:03:49,950 --> 01:03:50,740
- Dan, I-
657
01:03:51,610 --> 01:03:52,390
- Chaney.
658
01:03:58,140 --> 01:03:59,930
- The blonde girl's gone.
659
01:03:59,970 --> 01:04:02,280
Find the exit, seal it off.
660
01:04:02,320 --> 01:04:03,540
I'll go find her!
661
01:04:32,860 --> 01:04:33,650
- Help me!
662
01:05:06,710 --> 01:05:08,580
Help, help me, help me!
663
01:05:14,120 --> 01:05:17,120
Help, help, please,
help me, please!
664
01:05:23,050 --> 01:05:26,050
Help, help me,
please, help, please!
665
01:06:11,500 --> 01:06:12,190
- What happened?
666
01:06:12,240 --> 01:06:12,980
- She's dead.
667
01:07:06,860 --> 01:07:08,040
- I can open the
eyelids if you wanna
668
01:07:08,080 --> 01:07:09,560
see what I'm talking about.
669
01:07:09,600 --> 01:07:11,530
- No, no, no, that's
not necessary.
670
01:07:12,790 --> 01:07:15,010
Just tell me one more time
what you just told me.
671
01:07:15,050 --> 01:07:17,010
- She didn't lose her
eyes in the accident
672
01:07:17,060 --> 01:07:19,580
because the scar tissue
under the lids is old.
673
01:07:21,370 --> 01:07:22,640
- What's that supposed to mean?
674
01:07:22,680 --> 01:07:26,080
- Everything's been
removed, the entire eyeball.
675
01:07:26,120 --> 01:07:28,250
I've never seen
anything like it.
676
01:07:28,290 --> 01:07:30,790
- Was there a glass
eye found around here?
677
01:07:31,920 --> 01:07:33,180
- Not that I know of.
678
01:07:33,220 --> 01:07:34,400
Of course, I don't
think anybody would
679
01:07:34,440 --> 01:07:35,700
have two glass
eyes in their head.
680
01:07:37,620 --> 01:07:38,970
That's all I can tell you.
681
01:07:40,500 --> 01:07:42,760
- Why, why would anybody wanna
remove an entire eyeball?
682
01:07:42,810 --> 01:07:45,200
- Lady, you wanna
step back on the curb?
683
01:07:45,240 --> 01:07:47,070
- Okay, okay.
- Let me ask the questions.
684
01:07:47,120 --> 01:07:47,900
Step back.
685
01:07:50,610 --> 01:07:52,220
All right, who
could examine her?
686
01:07:52,260 --> 01:07:54,390
- Best authority is
Dr. Leonard Chaney.
687
01:07:54,440 --> 01:07:55,790
Good luck on getting him out.
688
01:07:56,660 --> 01:07:57,660
- Chaney, huh?
689
01:08:00,240 --> 01:08:02,280
All right, I'll give him a call.
690
01:08:02,330 --> 01:08:04,590
Thank you, Doc.
- You're welcome.
691
01:08:04,630 --> 01:08:05,420
Okay!
692
01:08:21,710 --> 01:08:25,720
- Well, the very first
opportunity I have
693
01:08:25,760 --> 01:08:30,380
will be this coming
Saturday, perhaps.
694
01:08:31,690 --> 01:08:32,990
- Saturday, huh?
695
01:08:34,260 --> 01:08:35,870
But you do think
there is a good chance
696
01:08:35,910 --> 01:08:37,870
you can find out why the
girl's eyes were removed?
697
01:08:39,520 --> 01:08:42,190
- The girl was hit
by a car, is that it?
698
01:08:42,230 --> 01:08:43,930
- Yeah, yeah, a short
distance from here.
699
01:08:46,190 --> 01:08:48,630
Let me explain something
to you, Doctor.
700
01:08:48,670 --> 01:08:51,340
We know how the girl died.
701
01:08:51,380 --> 01:08:53,820
But if you could
tell us how and why
702
01:08:53,860 --> 01:08:56,210
her eyes were
removed, then maybe
703
01:08:56,260 --> 01:08:57,730
we could check out
a few hospitals
704
01:08:57,780 --> 01:09:00,180
and maybe find out who she is.
705
01:09:00,230 --> 01:09:02,840
- Well,
I'll do my best.
706
01:09:04,230 --> 01:09:05,880
I can tell you
this much, however.
707
01:09:08,490 --> 01:09:11,030
The cause could be a
specific case of syphilis,
708
01:09:11,990 --> 01:09:14,950
cancer, any one of
a number of things.
709
01:09:16,120 --> 01:09:19,300
- Then you're telling me
that the removal of both eyes
710
01:09:19,340 --> 01:09:21,090
is not unheard of?
711
01:09:21,140 --> 01:09:21,920
- That's right.
712
01:09:23,140 --> 01:09:25,710
Although I will say
that it's extremely rare
713
01:09:25,750 --> 01:09:27,840
in a person as
young as the victim.
714
01:09:29,940 --> 01:09:32,980
Yes, yes, I'll definitely
make it this Saturday.
715
01:09:34,680 --> 01:09:37,250
I'd like to examine
the body myself.
716
01:09:38,770 --> 01:09:42,830
Oh, oh, by the way, would
you care for a glass of wine?
717
01:09:44,050 --> 01:09:45,790
- Oh, no, no, no, thank you.
718
01:09:45,830 --> 01:09:47,310
Not while I'm on duty, anyway.
719
01:09:52,370 --> 01:09:54,810
Well, I'll see
you Saturday then.
720
01:10:10,890 --> 01:10:12,150
- That girl did not get away.
721
01:10:14,850 --> 01:10:17,760
There was no need
to go after that.
722
01:10:23,000 --> 01:10:23,950
Not necessary.
723
01:10:26,350 --> 01:10:27,780
Waste!
724
01:10:35,150 --> 01:10:36,890
You must trust me.
725
01:10:36,930 --> 01:10:39,680
I am going to give
you back your eyes.
726
01:10:39,720 --> 01:10:40,510
All of you.
727
01:10:42,210 --> 01:10:45,390
As soon, as soon as
I succeed with Nancy,
728
01:10:45,430 --> 01:10:49,700
as soon as I discover the truth,
729
01:10:49,750 --> 01:10:51,790
I will share that
truth with you,
730
01:10:53,670 --> 01:10:55,280
with the whole world.
731
01:10:58,190 --> 01:10:59,240
I believe in humanity.
732
01:11:00,860 --> 01:11:02,640
That's what it's all about.
733
01:11:02,690 --> 01:11:05,250
All my life, I've
devoted to others.
734
01:11:07,120 --> 01:11:10,090
That poor girl
didn't have to die.
735
01:11:10,140 --> 01:11:11,140
Dan, you know my work!
736
01:11:11,180 --> 01:11:12,750
Why did you allow it?
737
01:11:12,790 --> 01:11:13,970
Why?
738
01:11:21,460 --> 01:11:23,200
- Your life for mine!
739
01:11:39,060 --> 01:11:41,420
- There was no need for this!
740
01:11:41,460 --> 01:11:43,160
There was no need for this!
741
01:11:46,030 --> 01:11:46,810
Murderers.
742
01:11:49,120 --> 01:11:49,910
Murderers.
743
01:11:52,310 --> 01:11:53,090
Murderers.
744
01:12:06,200 --> 01:12:08,110
Katherine, Katherine.
745
01:12:13,170 --> 01:12:14,700
She loved you, too.
746
01:12:16,660 --> 01:12:21,670
She just didn't know that the
last time would be her eyes.
747
01:14:05,570 --> 01:14:06,570
- I can see.
748
01:14:08,830 --> 01:14:09,620
Father!
749
01:14:58,410 --> 01:14:59,370
- Oh God.
750
01:16:58,090 --> 01:16:59,880
- Nancy!
751
01:16:59,920 --> 01:17:01,710
Nancy!
752
01:18:34,060 --> 01:18:34,850
- Nancy.
753
01:18:36,070 --> 01:18:37,890
Baby, are you awake?
754
01:19:07,000 --> 01:19:12,010
- You'll see, my darling,
and then I'll operate
755
01:19:13,100 --> 01:19:16,100
on Dan and the others.
756
01:19:19,190 --> 01:19:20,030
They'll see, too.
757
01:19:22,380 --> 01:19:26,510
- I know you meant well, Father.
758
01:19:26,560 --> 01:19:27,470
I love you.
759
01:19:44,380 --> 01:19:46,820
- You may open your
eyes, my darling.
760
01:19:56,440 --> 01:19:57,270
- No, no.
761
01:20:00,240 --> 01:20:04,160
- No, no, that's not possible.
762
01:20:05,550 --> 01:20:07,600
- No.
- You can see.
763
01:20:09,070 --> 01:20:10,610
- No.
764
01:20:10,650 --> 01:20:15,480
- Nancy, Nancy, Nancy,
now let me help you, here?
765
01:20:16,270 --> 01:20:17,310
Let me help you.
766
01:20:18,700 --> 01:20:21,110
Come on.
767
01:20:21,150 --> 01:20:25,460
Nancy, Nancy.
768
01:20:25,500 --> 01:20:28,160
Come on, Nancy, you
can see, you can see.
769
01:20:28,200 --> 01:20:31,260
Look, look, look,
770
01:20:31,300 --> 01:20:33,300
and walk, walk around the room
771
01:20:34,260 --> 01:20:36,090
in the bright light.
772
01:20:38,870 --> 01:20:39,970
- No, please!
773
01:20:41,800 --> 01:20:43,710
It's no use.
774
01:20:43,760 --> 01:20:48,070
My face is burning, I
can't see, it's all black.
775
01:21:06,410 --> 01:21:07,370
- Of course.
776
01:21:08,980 --> 01:21:10,030
I don't know.
777
01:21:11,420 --> 01:21:13,250
The prettiest I ever saw was
778
01:21:16,340 --> 01:21:19,960
a black baptism in
the Macon River.
779
01:21:23,930 --> 01:21:25,490
Shining like carets.
780
01:21:27,320 --> 01:21:31,200
How'd you ever get up
in that tree, anyway?
781
01:21:41,750 --> 01:21:44,050
Prettiest, prettiest sight.
782
01:22:01,520 --> 01:22:02,260
Nancy.
783
01:22:04,880 --> 01:22:06,880
Nancy, come back!
784
01:22:06,920 --> 01:22:08,530
I was right, you can see!
785
01:22:09,450 --> 01:22:10,410
Nancy.
786
01:22:18,380 --> 01:22:19,380
Nancy!
787
01:22:26,830 --> 01:22:28,570
Nancy, where are you?
788
01:22:33,410 --> 01:22:34,460
Nancy!
789
01:22:34,500 --> 01:22:36,240
Stop!
790
01:22:36,280 --> 01:22:37,110
Stop it!
791
01:22:44,430 --> 01:22:45,350
Nancy!
792
01:22:45,390 --> 01:22:47,180
- I can't see, I can't.
793
01:22:47,220 --> 01:22:50,880
- Nancy, Nancy, the
key is by the door.
794
01:22:50,930 --> 01:22:52,360
By the door!
795
01:23:02,560 --> 01:23:03,730
- Open the door!
796
01:23:03,780 --> 01:23:04,950
Open the door!
797
01:23:08,300 --> 01:23:12,970
Nancy, Nancy, my
baby, sweetheart,
open the door, honey.
798
01:23:16,020 --> 01:23:20,290
I can help you, Nancy,
I'm the only one that can.
799
01:23:20,340 --> 01:23:21,680
Nancy!
800
01:23:21,730 --> 01:23:24,600
Nancy, for the love
of God, open the door!
801
01:23:33,710 --> 01:23:34,790
Open the door.
802
01:23:34,840 --> 01:23:36,320
Not now!
803
01:23:36,360 --> 01:23:37,750
Let me out!
804
01:23:37,800 --> 01:23:38,540
Let me out!
805
01:23:42,640 --> 01:23:43,510
Let me out!
51702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.