All language subtitles for MASH.S10E01a.Thats.Show.Biz.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:05,471 ♪♪♪ (theme) 2 00:00:56,590 --> 00:01:00,426 WOMEN: ♪ ...are comin', their sails are in sight ♪ 3 00:01:00,460 --> 00:01:04,430 ♪ Shrimp boats are acomin', there's dancin' tonight ♪ 4 00:01:04,464 --> 00:01:06,432 ♪ Why don't you hurry, hurry, hurry home ♪ 5 00:01:06,466 --> 00:01:09,302 ♪ Why don't you hurry, hurry, hurry home ♪ 6 00:01:09,335 --> 00:01:13,840 ♪ Shrimp boats are acomin', there's dancin' tonight ♪ 7 00:01:13,874 --> 00:01:16,376 Marina, you gotta have somebody look at that. 8 00:01:16,409 --> 00:01:18,278 I'm fine, Brandy. The aspirins are helping. 9 00:01:18,311 --> 00:01:20,514 Me, I was drafted in the last war. 10 00:01:20,547 --> 00:01:22,816 They assigned me to the enemy. 11 00:01:22,849 --> 00:01:26,887 WOMEN (whooping): Hey! Whoo! MEN: Hey! 12 00:01:26,920 --> 00:01:31,625 Hey! Whoo! All right! 13 00:01:37,163 --> 00:01:40,433 DRIVER: Mortars! Get down! 14 00:01:42,335 --> 00:01:43,604 (mortar explodes) 15 00:01:47,373 --> 00:01:48,875 Are you hit? No. I'm okay. 16 00:01:48,909 --> 00:01:51,277 It's her stomach. She's been having pains. 17 00:01:51,311 --> 00:01:54,715 Let's check it out. (yelping) Ow. 18 00:01:54,748 --> 00:01:59,319 (chatter) 19 00:01:59,352 --> 00:02:01,287 Battalion Aid asked me to give these to you. 20 00:02:01,321 --> 00:02:03,223 What are they? The casualty reports. 21 00:02:03,256 --> 00:02:05,225 Never thought I'd wind up as a carrier pigeon. 22 00:02:07,728 --> 00:02:09,896 Bad belly wound. Looks like he stopped their MiG with his stomach. 23 00:02:09,930 --> 00:02:11,464 You'd better set up some plasma. 24 00:02:13,399 --> 00:02:16,469 Well, well. Since when did they put a stewardess on this run? 25 00:02:16,503 --> 00:02:19,372 She's with the U. S. O. Medic thinks it's her appendix. 26 00:02:19,405 --> 00:02:21,474 Right down my alley. I wrote the book on the appendix. 27 00:02:21,508 --> 00:02:23,610 I even wrote the appendix, but they took that out. 28 00:02:23,644 --> 00:02:25,846 Oh, it's okay. I'm fine. 29 00:02:25,879 --> 00:02:27,948 Oh! Oh! Ah ha ha! 30 00:02:27,981 --> 00:02:30,784 You showbiz folks, always with the funny walks. 31 00:02:30,817 --> 00:02:32,619 Direct me to the nearest threshold. 32 00:02:34,588 --> 00:02:35,856 How long have you had these pains? 33 00:02:35,889 --> 00:02:37,758 Just for a few days. 34 00:02:37,791 --> 00:02:39,893 It wasn't too bad at first, but now it hurts like heck. 35 00:02:39,926 --> 00:02:41,962 You can say "hell" here. This is Korea. 36 00:02:41,995 --> 00:02:43,396 If you can't say "hell" in hell, 37 00:02:43,429 --> 00:02:45,331 where in hell can you say it? 38 00:02:45,365 --> 00:02:46,833 Now, before I take out your appendix, 39 00:02:46,867 --> 00:02:48,602 there's one question I always like to ask. 40 00:02:48,635 --> 00:02:50,604 Have you had your appendix out before? 41 00:02:50,637 --> 00:02:52,739 Uhuh. Will there be a bad scar? 42 00:02:52,773 --> 00:02:56,209 Are you kidding? You're talking to Al Capone's personal plastic surgeon. 43 00:02:56,242 --> 00:02:57,644 CHARLES: I must say, Pierce, 44 00:02:57,678 --> 00:02:59,412 I certainly do envy your surgical assignment. 45 00:02:59,445 --> 00:03:02,649 How I'd love to sink my scalpel once again 46 00:03:02,683 --> 00:03:03,817 into a simple appendix. 47 00:03:03,850 --> 00:03:05,652 It's such a useless 48 00:03:05,686 --> 00:03:07,588 yet highly lucrative little organ. 49 00:03:07,621 --> 00:03:09,322 Yeah, well, this useless little organ 50 00:03:09,355 --> 00:03:11,525 should've been registered as a concealed weapon. 51 00:03:11,558 --> 00:03:14,394 Another couple of hours, and it could've ruptured. 52 00:03:14,427 --> 00:03:17,230 You wanna snip that, and then let's close. 53 00:03:17,263 --> 00:03:19,600 I'm gonna do a running subcuticular. 54 00:03:19,633 --> 00:03:21,735 I promised her the scar wouldn't be too noticeable. 55 00:03:21,768 --> 00:03:24,871 Professional reasons. She's with the U. S. O. 56 00:03:24,905 --> 00:03:26,807 Margaret, I need another hand with some retraction here. 57 00:03:26,840 --> 00:03:27,808 Pam? 58 00:03:29,776 --> 00:03:31,344 How's he doin'? Not too well. 59 00:03:31,377 --> 00:03:33,346 It's gonna be touchandgo. 60 00:03:33,379 --> 00:03:35,381 Miss Ryan, I believe you had a reservation 61 00:03:35,415 --> 00:03:37,417 for a single with a view of the other singles. 62 00:03:37,450 --> 00:03:39,019 Hey, it's a gal. 63 00:03:39,052 --> 00:03:41,822 I've seen her before. She's a singer with U. S. O. 64 00:03:41,855 --> 00:03:44,691 I caught her act at Kimpo. Hey, Miss. Saw your show. 65 00:03:44,725 --> 00:03:46,259 You're terrific. 66 00:03:46,292 --> 00:03:48,394 Please, this is no time to take a bow. 67 00:03:48,428 --> 00:03:49,896 Frank, get us a screen over here, will you? 68 00:03:49,930 --> 00:03:51,632 Could she do a song later? 69 00:03:51,665 --> 00:03:52,899 Nah. 'Fraid not. 70 00:03:52,933 --> 00:03:54,835 She opened and closed in one night. 71 00:03:54,868 --> 00:03:57,871 Just some light roadwork, and stay off the heavy bag. 72 00:03:57,904 --> 00:03:59,305 I'll see you in the morning. 73 00:03:59,339 --> 00:04:00,641 Can you stay for a while? 74 00:04:00,674 --> 00:04:02,408 No. You'd better get some rest. 75 00:04:02,442 --> 00:04:04,277 Besides, I have to get over to the mess tent. 76 00:04:04,310 --> 00:04:05,979 I'm working my way through busboy school as a doctor. 77 00:04:12,018 --> 00:04:14,721 If he improves, he's gonna be a very sick young man. 78 00:04:14,755 --> 00:04:16,657 Yeah. It wouldn't hurt 79 00:04:16,690 --> 00:04:18,358 to get Father Mulcahy to put in a little overtime, huh? 80 00:04:18,391 --> 00:04:19,693 B.J.: Right. 81 00:04:24,598 --> 00:04:26,499 That must be Marina's troupe. 82 00:04:26,533 --> 00:04:28,902 Hello. Anybody home? 83 00:04:28,935 --> 00:04:30,571 Unless I'm mistaken, 84 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 that's Brandy Doyle, the stripper. 85 00:04:32,639 --> 00:04:34,007 How would you know? 86 00:04:34,040 --> 00:04:36,342 Well, I saw her picture in Life magazine. 87 00:04:36,376 --> 00:04:37,844 Uh, fully clothed. 88 00:04:37,878 --> 00:04:39,580 Oh, it can't be her. 89 00:04:39,613 --> 00:04:41,882 The U. S. O. wouldn't send a burlesque queen to Korea. 90 00:04:41,915 --> 00:04:43,316 Hello. Hello. 91 00:04:43,349 --> 00:04:44,885 Oh, hello, Father. 92 00:04:44,918 --> 00:04:46,019 Hiya, honey. Hi. 93 00:04:46,052 --> 00:04:47,320 I'm Brandy Doyle. 94 00:04:47,353 --> 00:04:50,724 Oh, well, how nice to meet you. 95 00:04:50,757 --> 00:04:52,693 Hi. I'm Sarah Miller. Hello. 96 00:04:52,726 --> 00:04:54,027 And I'm Ellie Carlyle. 97 00:04:54,060 --> 00:04:55,729 We were told that Marina Ryan is here. 98 00:04:55,762 --> 00:04:57,698 She sure is, and she's doing real fine. 99 00:04:57,731 --> 00:04:58,932 Oh, glad to hear it. 100 00:04:58,965 --> 00:05:00,634 Say, nice place you got here, 101 00:05:00,667 --> 00:05:02,869 but once a week, you gotta get someone in to dust. 102 00:05:02,903 --> 00:05:06,372 You can do it, Rev. You're a man of the cloth. 103 00:05:06,406 --> 00:05:07,841 You're very jocular. 104 00:05:07,874 --> 00:05:10,844 This is our emcee Fast Freddie Nichols. 105 00:05:10,877 --> 00:05:12,412 Say, as long as you're here, 106 00:05:12,445 --> 00:05:13,780 maybe you could do a show for our wounded? 107 00:05:13,814 --> 00:05:15,381 Oh, as spokesman for the group, 108 00:05:15,415 --> 00:05:17,818 we'd love to, but our schedule is very tight. 109 00:05:17,851 --> 00:05:19,820 In fact, we're all drunk. Ha ha ha! 110 00:05:19,853 --> 00:05:21,354 Now, where's Marina? 111 00:05:21,387 --> 00:05:22,656 Oh, this way. Come on. I'll take you. 112 00:05:22,689 --> 00:05:24,357 Come along. Uh, Father, 113 00:05:24,390 --> 00:05:26,927 may I have a word with you in private? 114 00:05:26,960 --> 00:05:30,731 Of course. Of course. This way. 115 00:05:30,764 --> 00:05:35,736 Hey! Hiya, guys! Yep. You are not dreaming. 116 00:05:35,769 --> 00:05:39,039 It is me in the flesh, so to speak. 117 00:05:41,608 --> 00:05:43,544 Who is that? I don't know. 118 00:05:43,577 --> 00:05:45,045 Great to be here in Korea, 119 00:05:45,078 --> 00:05:46,947 the country with a Seoul. (groaning) 120 00:05:46,980 --> 00:05:48,649 ELLIE: How are you feeling? 121 00:05:48,682 --> 00:05:51,552 Oh, much better. I had to have an appendectomy. 122 00:05:51,585 --> 00:05:53,554 I had trouble with my appendix once, 123 00:05:53,587 --> 00:05:54,921 but I couldn't afford the operation, 124 00:05:54,955 --> 00:05:56,757 so I had the doctor touch up the Xray. 125 00:05:56,790 --> 00:05:58,825 Hey, these cookies are dirty. Listen to this. 126 00:05:58,859 --> 00:06:00,961 "Confucius say man who chase woman in dark 127 00:06:00,994 --> 00:06:02,095 often end up with" 128 00:06:02,128 --> 00:06:03,930 Ha ha ha! That's lovely. 129 00:06:03,964 --> 00:06:05,766 I got one about a traveling salesman. Please. Fellas. 130 00:06:05,799 --> 00:06:08,001 There are women present. 131 00:06:08,034 --> 00:06:10,904 Speak up so we can hear ya. 132 00:06:10,937 --> 00:06:12,606 (laughter) That's the way. 133 00:06:12,639 --> 00:06:14,074 What's all the laughing? 134 00:06:14,107 --> 00:06:17,077 Oh, Doc, these are my U.S.O. friends: Eleanor and Brandy. 135 00:06:17,110 --> 00:06:18,545 Hi, Eleanor. 136 00:06:18,579 --> 00:06:19,680 This is the wonderful man who saved my life. 137 00:06:19,713 --> 00:06:22,048 Oh, I just cut along the dotted line. 138 00:06:22,082 --> 00:06:23,617 MARINA: Fast Freddie, meet Captain Pierce. 139 00:06:23,650 --> 00:06:25,451 Captain Pierce. Hawkeye. 140 00:06:25,485 --> 00:06:26,620 Suture self, doc. 141 00:06:26,653 --> 00:06:27,621 Ha ha! 142 00:06:29,155 --> 00:06:30,791 (laughing) 143 00:06:30,824 --> 00:06:32,693 Oh, I don't believe we've met. 144 00:06:32,726 --> 00:06:34,728 Uh, Major Charles Winchester. Hiya. 145 00:06:34,761 --> 00:06:36,196 Winchester, huh? 146 00:06:36,229 --> 00:06:38,665 You must be the big gun around here. (chuckles) 147 00:06:38,699 --> 00:06:41,034 I rarely get to meet a man of your caliber. 148 00:06:42,503 --> 00:06:43,570 Marina? 149 00:06:43,604 --> 00:06:44,871 Marina? 150 00:06:44,905 --> 00:06:46,807 Sarah, hi. 151 00:06:46,840 --> 00:06:48,208 I want you to meet Dr. Pierce. 152 00:06:48,241 --> 00:06:50,043 This is Sarah Miller. Hi. How are you? 153 00:06:50,076 --> 00:06:52,746 Nice to meet you. Thanks for taking such good care of Marina. 154 00:06:52,779 --> 00:06:54,447 Well, I'll tell you how you can pay me back. 155 00:06:54,480 --> 00:06:56,216 We can turn postop into a barn 156 00:06:56,249 --> 00:06:58,151 so you can turn it into a theater and put on a show for us. 157 00:06:58,184 --> 00:07:00,486 (all cheering) 158 00:07:00,521 --> 00:07:01,855 You can stay with us for the night and leave in the morning. 159 00:07:01,888 --> 00:07:03,724 No, they can't. Why? 160 00:07:03,757 --> 00:07:05,792 We've gotta be on the road to the 121st evac hospital. 161 00:07:05,826 --> 00:07:07,227 It's not that far, and the roads are good. 162 00:07:07,260 --> 00:07:08,829 They haven't gotten around to potholing them yet. 163 00:07:08,862 --> 00:07:10,196 I'm sorry. We just have time 164 00:07:10,230 --> 00:07:11,832 to grab a bite and move on. 165 00:07:11,865 --> 00:07:13,700 I'll have the mess tent prepare some food for you. 166 00:07:13,734 --> 00:07:14,835 SARAH: Thanks. 167 00:07:14,868 --> 00:07:16,503 Just make sure it's not chicken. 168 00:07:16,537 --> 00:07:18,071 You know how the last base killed their chickens? 169 00:07:18,104 --> 00:07:20,974 They fed 'em the French toast. 170 00:07:21,007 --> 00:07:22,943 Hey, these guys know comedy. 171 00:07:22,976 --> 00:07:24,678 Freddie, they love you. 172 00:07:24,711 --> 00:07:26,479 Why don't we stay and do the show? 173 00:07:26,513 --> 00:07:27,781 Oh, I don't know. 174 00:07:27,814 --> 00:07:29,550 Oh, come on. ALL: Come on, Freddie. 175 00:07:29,583 --> 00:07:30,951 You wanna talk about army food? 176 00:07:30,984 --> 00:07:33,053 Those chickens were classified 4F: 177 00:07:33,086 --> 00:07:35,155 fowl, fowl, fowl, fowl. 178 00:07:37,157 --> 00:07:40,260 Oh, we'll do a show. (cheering) 179 00:07:40,293 --> 00:07:42,596 (laughing) 180 00:07:42,629 --> 00:07:45,265 Don't tell me you think that guy is funny? 181 00:07:45,298 --> 00:07:47,868 He's the worst comedian I ever heard in my life. 182 00:07:47,901 --> 00:07:50,671 Then why are you laughing? 183 00:07:50,704 --> 00:07:51,872 I don't know. 184 00:07:56,977 --> 00:07:58,512 I don't believe it. 185 00:08:00,180 --> 00:08:03,684 Hey, what do two drunks do when they meet? 186 00:08:03,717 --> 00:08:04,951 BOTH: They shake! 187 00:08:04,985 --> 00:08:07,721 (burbling) 188 00:08:07,754 --> 00:08:09,590 It is you! Fast Freddie Nichols, 189 00:08:09,623 --> 00:08:11,692 the funniest man ever to set foot on his ankles! 190 00:08:13,259 --> 00:08:15,696 Oh, he also does cerebral humor. 191 00:08:15,729 --> 00:08:18,098 No. For cerebral humor, he walks on his head. 192 00:08:18,131 --> 00:08:20,233 I'm Corporal Max Klinger. You won't believe this, 193 00:08:20,266 --> 00:08:22,836 but once, I drove six hours to catch your act. 194 00:08:22,869 --> 00:08:24,237 And your nose made it in five. 195 00:08:24,270 --> 00:08:25,706 (laughing) 196 00:08:25,739 --> 00:08:28,775 Nose made it in five! Is the man a genius? 197 00:08:28,809 --> 00:08:30,677 He finds one insignificant little trait 198 00:08:30,711 --> 00:08:32,546 and instantly turns it into comedy. 199 00:08:32,579 --> 00:08:34,247 Yes, ma'am, I'm prouder than a peacock 200 00:08:34,280 --> 00:08:36,550 to have a star of your magnitude 201 00:08:36,583 --> 00:08:38,251 right here in our midst. 202 00:08:38,284 --> 00:08:40,220 Well, aren't you the little charmer? 203 00:08:40,253 --> 00:08:41,254 Ha ha ha! 204 00:08:41,287 --> 00:08:42,823 Many's the time 205 00:08:42,856 --> 00:08:45,125 you've beguiled this wideeyed young doughboy 206 00:08:45,158 --> 00:08:47,694 back in K. C. in the old Gaiety Theater. 207 00:08:47,728 --> 00:08:49,696 You caught my act? 208 00:08:49,730 --> 00:08:51,965 Heck, one time I caught your garter. 209 00:08:51,998 --> 00:08:55,268 To this day, every time I watch a C42 revvin' up, 210 00:08:55,301 --> 00:08:57,871 I think about how you used to spin those tassels. 211 00:08:57,904 --> 00:09:00,641 Well, there's more than one way to use a runway, Colonel. 212 00:09:01,775 --> 00:09:03,610 Wonderful news, everybody. 213 00:09:03,644 --> 00:09:04,978 We've cleared out a space in postop 214 00:09:05,011 --> 00:09:06,146 so you can set up for your show. 215 00:09:06,179 --> 00:09:07,614 HAWKEYE: Terrific! 216 00:09:07,648 --> 00:09:09,716 We got a bunkhouse for these gypsies? 217 00:09:09,750 --> 00:09:11,284 We've prepared the VIP tent. 218 00:09:11,317 --> 00:09:13,219 Sarah and Eleanor, we've put your things in there. 219 00:09:13,253 --> 00:09:15,121 Well, that takes care of the young 'uns. 220 00:09:15,155 --> 00:09:17,991 Now, Brandy, why don't you and Margaret buddy up? 221 00:09:18,024 --> 00:09:18,992 Oh. 222 00:09:20,927 --> 00:09:22,863 Yes. That would be nice. 223 00:09:26,199 --> 00:09:27,300 Good evening, ladies and germs. 224 00:09:27,333 --> 00:09:28,902 (laughter) 225 00:09:28,935 --> 00:09:31,071 I planned to have you laying in the aisles, 226 00:09:31,104 --> 00:09:32,606 but I see someone beat me to it. 227 00:09:34,140 --> 00:09:35,809 I'd like to thank Colonel Potter 228 00:09:35,842 --> 00:09:37,177 for this wonderful reception. 229 00:09:37,210 --> 00:09:38,679 (soldiers cheering) 230 00:09:38,712 --> 00:09:39,913 Even though we didn't get married. 231 00:09:41,047 --> 00:09:42,716 But seriously, folks, 232 00:09:42,749 --> 00:09:44,618 Colonel Potter is really, really a great guy. 233 00:09:44,651 --> 00:09:45,819 A military genius. 234 00:09:45,852 --> 00:09:47,053 First thing he said to me 235 00:09:47,087 --> 00:09:48,955 was "Gotta get those Krauts." 236 00:09:48,989 --> 00:09:50,857 It's pretty noisy in here. 237 00:09:50,891 --> 00:09:52,192 Do you think we should move Nowicki? 238 00:09:52,225 --> 00:09:54,761 No. Leave him alone. Might do him some good. 239 00:09:54,795 --> 00:09:55,996 So I bit him. 240 00:09:56,029 --> 00:09:57,063 On the other hand, 241 00:09:57,097 --> 00:09:58,965 But enough of my bits. 242 00:09:58,999 --> 00:10:02,803 Here's someone who you could really sink your teeth into. 243 00:10:02,836 --> 00:10:05,706 A hell of a girl, Miss Brandy Doyle! 244 00:10:05,739 --> 00:10:06,973 (cheering) 245 00:10:07,007 --> 00:10:09,075 ♪♪♪ (accordion) 246 00:10:15,415 --> 00:10:19,352 ♪ Cuddle, cuddle up a little closer ♪ 247 00:10:19,385 --> 00:10:23,089 ♪ Lovelovey mine ♪ 248 00:10:23,123 --> 00:10:24,991 ♪ Cuddle, cuddle up ♪ 249 00:10:25,025 --> 00:10:26,960 ♪ And be my little ♪ 250 00:10:28,061 --> 00:10:30,697 ♪ Clinging vine ♪ 251 00:10:30,731 --> 00:10:34,267 ♪ Like to see your cheeks so rosy ♪ 252 00:10:34,300 --> 00:10:38,271 ♪ Like to make you comfycozy ♪ 253 00:10:38,304 --> 00:10:42,408 ♪ 'Cause I love from head to toesie ♪ 254 00:10:42,442 --> 00:10:44,410 ♪ Lovelovey mine ♪ 255 00:10:44,444 --> 00:10:47,447 It hurts when I do this. It hurts when I do this. 256 00:10:47,480 --> 00:10:48,815 SOLDIER: What'd you say? 257 00:10:48,849 --> 00:10:50,383 Shh. I'm rehearsing. 258 00:10:50,416 --> 00:10:53,219 ♪ Lovelovey mine ♪ 259 00:10:53,253 --> 00:10:55,288 It hurts when I do this. 260 00:10:58,058 --> 00:11:00,861 ♪ Clinging vine ♪ 261 00:11:03,296 --> 00:11:05,098 (whooping, whistling) 262 00:11:09,469 --> 00:11:13,306 ♪ 'Cause I love from head to toesie ♪ 263 00:11:13,339 --> 00:11:17,310 ♪ Lovelovey mine ♪ 264 00:11:17,343 --> 00:11:21,047 ♪ Like to see your cheeks so rosy ♪ 265 00:11:21,081 --> 00:11:25,051 ♪ Like to make you comfycozy ♪ 266 00:11:25,085 --> 00:11:28,789 ♪ 'Cause I love from hea to toesie ♪ 267 00:11:28,822 --> 00:11:30,390 ♪ Love ♪ 268 00:11:30,423 --> 00:11:33,894 ♪ Lovelovey mine ♪ 269 00:11:33,927 --> 00:11:34,928 (whistling) 270 00:11:39,966 --> 00:11:43,236 And now here is something for all you music buffs. 271 00:11:43,269 --> 00:11:45,171 And I oughta know 272 00:11:45,205 --> 00:11:47,307 because many a times I've worked to music in the buff. 273 00:11:49,209 --> 00:11:53,013 Miss Ellie Carlyle and her squeezable Steinway! 274 00:11:53,046 --> 00:11:54,981 (cheering, whooping) 275 00:11:58,118 --> 00:12:00,220 Thank you very much, ladies and gentlemen. 276 00:12:00,253 --> 00:12:02,823 I would like to dedicate this next tune 277 00:12:02,856 --> 00:12:05,992 to a really swell guy with a head to match. 278 00:12:07,293 --> 00:12:08,494 Thank you very much. 279 00:12:08,529 --> 00:12:10,931 ♪♪♪ ("Lady Of Spain") 280 00:12:22,375 --> 00:12:24,778 I'll always be grateful to you for saving my life. 281 00:12:24,811 --> 00:12:27,347 Oh, it's nothing. The only tricky part 282 00:12:27,380 --> 00:12:30,350 was remembering if the appendix was on the right or the left. 283 00:12:30,383 --> 00:12:33,086 (laughs) Oh, Oh, Please. It hurts when I laugh. 284 00:12:33,119 --> 00:12:34,521 Then take two Fast Freddie jokes. 285 00:12:34,555 --> 00:12:35,989 You'll feel better in no time. 286 00:12:40,060 --> 00:12:41,461 (laughter) 287 00:12:41,494 --> 00:12:43,797 (German accent) Here we are at the doctor place! 288 00:12:43,830 --> 00:12:45,465 The horsepistol. 289 00:12:46,567 --> 00:12:48,068 First I need my nurse. 290 00:12:48,101 --> 00:12:50,236 Nurse! Where's the nurse? 291 00:12:50,270 --> 00:12:51,838 (whooping) 292 00:12:54,007 --> 00:12:56,543 Is there something I can do for you, doctor? 293 00:12:56,577 --> 00:13:00,981 Oh, ja. I'll talk about that later in your pup tent. 294 00:13:01,014 --> 00:13:03,016 But first, bring me the talcum powder. 295 00:13:03,049 --> 00:13:04,150 Where's the talcum power? 296 00:13:04,184 --> 00:13:06,019 Yes, doctor. Walk this way. 297 00:13:06,052 --> 00:13:07,320 If I could walk that way, 298 00:13:07,353 --> 00:13:08,789 I wouldn't need the talcum powder. 299 00:13:10,524 --> 00:13:12,358 I need a patient. Where's the patient? 300 00:13:12,392 --> 00:13:14,227 Oh, sir? 301 00:13:14,260 --> 00:13:17,097 Oh, here you are. You look like a heel. 302 00:13:17,130 --> 00:13:20,233 Dr. Kinderspiel will see you now. 303 00:13:20,266 --> 00:13:22,202 (cheering) 304 00:13:27,574 --> 00:13:31,878 Now, young man, what seems to be the problblblem? 305 00:13:33,179 --> 00:13:34,447 My arm hurts. 306 00:13:34,480 --> 00:13:36,316 Well, don't What? 307 00:13:36,349 --> 00:13:37,450 (laughter) 308 00:13:37,483 --> 00:13:39,085 My arm hurts. 309 00:13:39,119 --> 00:13:41,087 Uh, well, uh, Dummkopf, 310 00:13:41,121 --> 00:13:43,524 don't you mean it hurts when I do this? 311 00:13:43,557 --> 00:13:45,325 Then don't do that. 312 00:13:45,358 --> 00:13:46,560 (laughter) 313 00:13:50,096 --> 00:13:52,032 You got the wrong line. 314 00:13:52,065 --> 00:13:54,334 Oh, what a lovely jacket you're wearing. 315 00:13:54,367 --> 00:13:56,236 Somewhere a horse is freezing. 316 00:13:56,269 --> 00:13:57,437 (laughter) 317 00:13:57,470 --> 00:13:59,272 I can't find the line. What do I do? 318 00:13:59,305 --> 00:14:00,373 Get out. 319 00:14:00,406 --> 00:14:01,975 But Get out! 320 00:14:05,579 --> 00:14:08,014 There is only one cure for such an illness: 321 00:14:08,048 --> 00:14:09,282 a young lady will come out 322 00:14:09,315 --> 00:14:11,317 and sing us all back to good health. 323 00:14:11,351 --> 00:14:13,987 Give her a big hand Miss Sarah Miller! 324 00:14:14,020 --> 00:14:16,122 (cheering) 325 00:14:17,924 --> 00:14:20,493 Thank you. I'd like to sing you a song 326 00:14:20,527 --> 00:14:22,228 that's very special to me. 327 00:14:22,262 --> 00:14:23,897 My brother taught it to me. 328 00:14:23,930 --> 00:14:25,498 It's called "Sweet Molly Malone." 329 00:14:26,600 --> 00:14:28,468 ♪♪♪ 330 00:14:28,502 --> 00:14:31,304 ♪ In Dublin's fair city ♪ 331 00:14:31,337 --> 00:14:34,040 ♪ Where the girls are so pretty ♪ 332 00:14:34,074 --> 00:14:39,646 ♪ I first set my eyes on sweet Molly Malone ♪ 333 00:14:39,680 --> 00:14:42,949 ♪ She wheeled a wheelbarrow ♪ 334 00:14:42,983 --> 00:14:45,519 ♪ Through streets broad and narrow ♪ 335 00:14:45,552 --> 00:14:48,989 ♪ Crying "Cockles and mussels" ♪ 336 00:14:49,022 --> 00:14:52,626 ♪ Alivealiveo ♪ 337 00:14:52,659 --> 00:14:55,996 Everybody knows this song. Why don't you join in with me? 338 00:14:56,029 --> 00:14:59,032 ♪ Alivealiveo ♪ 339 00:14:59,065 --> 00:15:01,602 ♪ Alivealiveo ♪ 340 00:15:01,635 --> 00:15:05,005 ♪ Crying "Cockles and mussels" ♪ 341 00:15:05,038 --> 00:15:09,042 ♪ Alivealiveo ♪ 342 00:15:09,075 --> 00:15:10,677 My usual singing partner 343 00:15:10,711 --> 00:15:12,579 is not able to be on stage with me tonight, 344 00:15:12,613 --> 00:15:14,648 but she is, however, in the audience, 345 00:15:14,681 --> 00:15:17,183 and maybe we could all persuade her to join me. 346 00:15:17,217 --> 00:15:18,919 (cheering) 347 00:15:23,323 --> 00:15:29,462 ♪ She was a fishmonger, and that was no wonder ♪ 348 00:15:29,495 --> 00:15:34,668 ♪ For so were her father and mother before ♪ 349 00:15:34,701 --> 00:15:35,636 (gasp) 350 00:15:37,738 --> 00:15:39,105 Does anybody else know this song? 351 00:15:39,139 --> 00:15:40,306 I do. 352 00:15:40,340 --> 00:15:42,008 Hey! Margaret! 353 00:15:42,042 --> 00:15:43,209 NURSE: Major! 354 00:15:43,243 --> 00:15:44,444 Come on up. 355 00:15:44,477 --> 00:15:47,047 Major Houlihan. All right. 356 00:15:47,080 --> 00:15:48,949 Ahem. 357 00:15:50,584 --> 00:15:53,419 ♪ She was a fishmonger ♪ 358 00:15:53,453 --> 00:15:56,189 ♪ And that was no wonder ♪ 359 00:15:56,222 --> 00:16:01,194 ♪ For so were her father and mother before ♪ 360 00:16:01,227 --> 00:16:03,697 ♪ They each wheeled their barrows ♪ 361 00:16:03,730 --> 00:16:06,499 ♪ Through streets broad and narrow ♪ 362 00:16:06,533 --> 00:16:09,402 ♪ Crying "Cockles and mussels" ♪ 363 00:16:09,435 --> 00:16:13,707 ♪ Alivealiveo ♪ 364 00:16:13,740 --> 00:16:16,376 ♪ Alivealiveo ♪ 365 00:16:16,409 --> 00:16:18,679 ♪ Alivealiveo ♪ 366 00:16:18,712 --> 00:16:21,347 ♪ Crying "Cockles and mussels" ♪ 367 00:16:21,381 --> 00:16:26,419 ♪ Alivealiveo ♪ 368 00:16:26,452 --> 00:16:28,722 (cheering) 369 00:16:31,625 --> 00:16:34,494 You wanna know something, honey? 370 00:16:34,528 --> 00:16:37,263 I get the feeling I make you kind of nervous. 371 00:16:37,297 --> 00:16:38,665 No. No. 372 00:16:38,699 --> 00:16:42,068 Well, you and I are not all that different. 373 00:16:42,102 --> 00:16:45,371 I mean, I'm just like any other woman. 374 00:16:45,405 --> 00:16:46,607 No, you're not. 375 00:16:46,640 --> 00:16:48,742 We all take our pants off 376 00:16:48,775 --> 00:16:50,410 one leg at a time. 377 00:16:52,412 --> 00:16:54,648 You know, I'd give anything 378 00:16:54,681 --> 00:16:57,117 to have a gorgeous head of hair like yours. 379 00:16:57,150 --> 00:16:59,520 Ah! Thank you! 380 00:16:59,553 --> 00:17:01,221 I was just thinking the same thing 381 00:17:01,254 --> 00:17:02,656 about your lovely head of hair. 382 00:17:02,689 --> 00:17:04,658 How do you manage to keep it so beautiful? 383 00:17:04,691 --> 00:17:06,527 Oh, simple. 384 00:17:06,560 --> 00:17:08,762 I give it the night off. 385 00:17:10,831 --> 00:17:12,766 I never would've guessed. 386 00:17:12,799 --> 00:17:16,637 My exhusband gave me that for our third anniversary. 387 00:17:16,670 --> 00:17:19,740 Right after that, we split up. 388 00:17:19,773 --> 00:17:24,377 Oh, but those were three beautiful months. 389 00:17:24,410 --> 00:17:26,547 I learned to get the anniversaries in 390 00:17:26,580 --> 00:17:28,248 as fast as I could. 391 00:17:28,281 --> 00:17:30,350 That's just about as long as I was married. 392 00:17:30,383 --> 00:17:32,285 I see I'm not the only one in this tent 393 00:17:32,318 --> 00:17:34,120 who knows what it's like to be lonely. 394 00:17:34,154 --> 00:17:36,089 The nights can get sort of empty 395 00:17:36,122 --> 00:17:38,224 when all you've got to curl up with is a pillow. 396 00:17:38,258 --> 00:17:42,563 At least with the people here, they're like your family. 397 00:17:42,596 --> 00:17:45,165 But they're mostly just kids. 398 00:17:45,198 --> 00:17:47,267 Oh, not that Colonel Potter. 399 00:17:47,300 --> 00:17:48,702 Ha ha ha ha. 400 00:17:48,735 --> 00:17:51,705 Oh, he's a real doll. 401 00:17:51,738 --> 00:17:55,842 I got a good mind to sashay right over to his tent 402 00:17:55,876 --> 00:17:58,845 and make his experience at the Gaiety Theater 403 00:17:58,879 --> 00:18:01,582 seem like a church social. 404 00:18:01,615 --> 00:18:04,518 Colonel Potter is a very happily married man. 405 00:18:04,551 --> 00:18:07,654 So were my five husbands till they met me. 406 00:18:08,889 --> 00:18:10,757 Oh, don't worry. 407 00:18:10,791 --> 00:18:12,726 I'm leaving first thing in the morning. 408 00:18:12,759 --> 00:18:16,496 So tonight it's just you and me, kid. 409 00:18:16,530 --> 00:18:18,264 And the old pillow. 410 00:18:21,535 --> 00:18:22,669 How'd you sleep? 411 00:18:22,703 --> 00:18:23,870 Wonderfully. 412 00:18:23,904 --> 00:18:26,406 I envy you. Didn't you sleep well? 413 00:18:26,439 --> 00:18:29,209 A cup of coffee would've gotten a better night's sleep. 414 00:18:29,242 --> 00:18:31,411 That's one of Freddie's jokes. 415 00:18:31,444 --> 00:18:33,379 I knew I heard that somewhere! 416 00:18:33,413 --> 00:18:36,717 Must've been around 4:30 this morning. 417 00:18:36,750 --> 00:18:38,785 How you feeling? Great. 418 00:18:38,819 --> 00:18:43,223 Thanks to a, certain wonderful doctor I know. 419 00:18:44,357 --> 00:18:45,659 Oh, I'll bet you say that 420 00:18:45,692 --> 00:18:46,893 to all the wonderful doctors you know. 421 00:18:46,927 --> 00:18:50,831 Oh, no. I mean it. You're special. 422 00:18:54,400 --> 00:18:55,902 Um... 423 00:18:55,936 --> 00:18:58,238 regulations. These hands are on duty. 424 00:19:00,841 --> 00:19:03,276 He's finally started to show some improvement. 425 00:19:03,309 --> 00:19:06,412 (yawns) Vital signs are stable. Temperature's down. 426 00:19:06,446 --> 00:19:08,749 He seems to be much better. He's awake now. 427 00:19:10,784 --> 00:19:11,885 How you doin', Nowicki? 428 00:19:14,454 --> 00:19:15,756 How you feelin'? 429 00:19:16,857 --> 00:19:18,391 I know it's hard to talk, 430 00:19:18,424 --> 00:19:21,528 but you're comin' along just fine. 431 00:19:21,562 --> 00:19:22,929 Watch out for Nurse Kellye, though. 432 00:19:22,963 --> 00:19:24,898 She likes the weak, silent type. 433 00:19:27,701 --> 00:19:29,836 Keep him on the D5 and half saline solution 434 00:19:29,870 --> 00:19:32,338 at 125 CC's per hour. Right. 435 00:19:32,372 --> 00:19:33,940 Nunzio's Chez Paris, Hoboken, New Jersey. 436 00:19:33,974 --> 00:19:35,341 (phone rings) You guys gonna come? 437 00:19:35,375 --> 00:19:36,877 Sure. It's the least we can do 438 00:19:36,910 --> 00:19:38,512 for the man who put plastic doggie doo in our bunks. 439 00:19:38,545 --> 00:19:39,613 (ring) 440 00:19:39,646 --> 00:19:40,881 Klinger, you'd better get that. 441 00:19:40,914 --> 00:19:42,649 Okay, but first a quick goodbye. 442 00:19:42,683 --> 00:19:44,918 Freddie, I just wanna say what an indescribable thrill 443 00:19:44,951 --> 00:19:46,419 it's been for me to have the pleasure 444 00:19:46,452 --> 00:19:47,521 Klinger! (ring) 445 00:19:47,554 --> 00:19:48,589 Yeah, so long, everybody! 446 00:19:48,622 --> 00:19:50,290 Hoboken, New Jersey. 447 00:19:50,323 --> 00:19:51,592 Say, is that anywhere near Princeton? 448 00:19:51,625 --> 00:19:52,726 (ring) KLINGER: So long! 449 00:19:52,759 --> 00:19:54,661 Bye. Yeah. Come on. And 450 00:19:54,695 --> 00:19:56,963 BOTH: 1, 2, 3, 4. 451 00:19:56,997 --> 00:19:58,298 Terrific! 452 00:19:58,331 --> 00:20:00,934 (wolf whistles) I got it! 453 00:20:00,967 --> 00:20:02,703 Ho, ho, ho! 454 00:20:02,736 --> 00:20:05,539 You're terrific. Oh, that goes double for me. 455 00:20:05,572 --> 00:20:08,308 Miss Doyle, it's been a real hoot and a holler. 456 00:20:08,341 --> 00:20:10,977 Anybody who can bring a little sunshine to this gloomy place 457 00:20:11,011 --> 00:20:13,346 gets an eternal gracias from me. 458 00:20:13,379 --> 00:20:14,915 Oh, thank you. You know, Sherm, 459 00:20:14,948 --> 00:20:17,283 we'll probably never see one another again, 460 00:20:17,317 --> 00:20:20,020 and I'd hate myself if I didn't do this. 461 00:20:20,053 --> 00:20:23,023 (whooping) 462 00:20:23,056 --> 00:20:25,726 Come on, folks. It's just a handshake with lips. 463 00:20:25,759 --> 00:20:27,327 (laughter) 464 00:20:27,360 --> 00:20:29,863 Goodbye, Father. Thanks again for your help. 465 00:20:29,896 --> 00:20:32,833 Goodbye, Sarah. I wish you good luck in your search. 466 00:20:32,866 --> 00:20:33,900 So do I. 467 00:20:33,934 --> 00:20:35,401 All right. Byebye. 468 00:20:35,435 --> 00:20:36,903 Everybody on the truck. We're moving out. 469 00:20:36,937 --> 00:20:39,806 KLINGER: Wait! Wait! Don't anybody move! 470 00:20:39,840 --> 00:20:42,375 Klinger, one goodbye to a customer. No, no, no. 471 00:20:42,408 --> 00:20:44,711 That was G2 on the phone. There's an allout offensive. 472 00:20:44,745 --> 00:20:46,847 All roads are restricted to troop convoys only. 473 00:20:46,880 --> 00:20:49,415 Nobody can leave. You've been held over. (cheering) 474 00:20:49,449 --> 00:20:52,318 Hey, Freddie. Shake! 475 00:20:56,990 --> 00:20:58,525 FREDDIE: So the guy with the shovel 476 00:20:58,559 --> 00:21:00,060 walks up to the streetcar conductor and says, 477 00:21:00,093 --> 00:21:02,495 "Motherinlaw? I thought that was your cat!" 478 00:21:02,529 --> 00:21:05,799 (Freddie, Klinger laugh) 479 00:21:05,832 --> 00:21:07,801 ♪♪♪ 480 00:21:19,646 --> 00:21:20,947 ♪♪♪ (theme) 34705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.