Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,279 --> 00:00:22,378
(CEO)
2
00:00:22,379 --> 00:00:23,449
(10 missed calls from CEO)
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,990
(Kim Hye Yoon)
4
00:00:34,659 --> 00:00:38,060
(Lovely Runner)
5
00:01:06,590 --> 00:01:07,689
Kim Young Soo.
6
00:01:08,049 --> 00:01:09,189
Im Sol!
7
00:01:11,490 --> 00:01:12,530
Sol!
8
00:01:31,680 --> 00:01:35,120
(Statement, Ryu Sun Jae)
9
00:01:35,849 --> 00:01:37,879
My future has changed.
10
00:01:40,150 --> 00:01:41,219
Sol!
11
00:01:41,859 --> 00:01:44,790
Sun Jae. What are we going to do?
12
00:01:50,500 --> 00:01:51,969
(Episode 13)
13
00:01:54,840 --> 00:01:56,040
What are you thinking about?
14
00:01:56,739 --> 00:01:57,870
What?
15
00:01:59,069 --> 00:02:00,510
Nothing.
16
00:02:03,739 --> 00:02:06,650
Are they raiding the snack bar? What's taking them so long?
17
00:02:07,650 --> 00:02:08,879
Sorry, we're late.
18
00:02:08,980 --> 00:02:10,180
The train will arrive soon. Let's go.
19
00:02:13,150 --> 00:02:14,219
Let's go.
20
00:02:16,560 --> 00:02:17,590
Okay.
21
00:02:33,969 --> 00:02:35,780
(May 6, 2pm)
22
00:02:54,759 --> 00:02:55,900
Do you want to listen to music?
23
00:02:59,199 --> 00:03:00,229
Sol.
24
00:03:03,270 --> 00:03:04,300
Sol?
25
00:03:14,210 --> 00:03:15,520
Did you fall asleep?
26
00:03:15,719 --> 00:03:16,979
Where am I?
27
00:03:20,289 --> 00:03:21,419
What's wrong?
28
00:03:24,960 --> 00:03:26,789
What am I doing here with you?
29
00:03:31,870 --> 00:03:33,770
Sol. Why all of a sudden...
30
00:03:38,310 --> 00:03:39,439
Don't tell me...
31
00:03:40,909 --> 00:03:42,039
Did you...
32
00:03:45,050 --> 00:03:46,479
go back?
33
00:03:47,409 --> 00:03:48,479
Let go of me.
34
00:03:50,080 --> 00:03:51,550
- Sol. - Don't follow me.
35
00:03:52,650 --> 00:03:54,990
I'm a bit confused right now.
36
00:03:55,689 --> 00:03:57,460
I'll go back alone. I'm sorry.
37
00:04:35,699 --> 00:04:37,560
I'll change my fate on my own.
38
00:04:38,500 --> 00:04:39,899
Sun Jae.
39
00:04:40,870 --> 00:04:41,899
This time,
40
00:04:42,300 --> 00:04:43,399
please don't come to me.
41
00:05:26,879 --> 00:05:27,909
(Gold Videos and DVDs)
42
00:05:27,910 --> 00:05:29,319
(A few days ago)
43
00:05:30,920 --> 00:05:31,990
What's this?
44
00:05:32,490 --> 00:05:34,419
Darn it. I won nothing again this time.
45
00:05:34,420 --> 00:05:36,019
The cash prize this time was ten million dollars.
46
00:05:39,230 --> 00:05:40,889
- Ten million dollars? - Yes.
47
00:05:41,490 --> 00:05:44,128
(The result of the 1106th lottery)
48
00:05:44,129 --> 00:05:45,870
- Do you have some paper? - Right here.
49
00:05:46,199 --> 00:05:48,000
These numbers will change your life.
50
00:05:48,500 --> 00:05:49,639
A present from me.
51
00:05:49,970 --> 00:05:51,099
What's this?
52
00:05:51,100 --> 00:05:53,069
I got these numbers from a very trusted source.
53
00:05:53,569 --> 00:05:55,009
Are they lottery numbers?
54
00:05:55,279 --> 00:05:56,579
How trusted is your source?
55
00:05:58,310 --> 00:06:00,049
Please do it tenaciously.
56
00:06:00,050 --> 00:06:02,350
Don't give up after a few tries. Keep trying until you win.
57
00:06:02,449 --> 00:06:03,550
Understood?
58
00:06:03,819 --> 00:06:04,949
Okay. I got it.
59
00:06:05,490 --> 00:06:07,790
Hyun Ju, I did everything I could.
60
00:06:24,639 --> 00:06:26,509
- Happy birthday. - Thank you.
61
00:06:27,269 --> 00:06:28,439
- Let's go. - Okay.
62
00:06:31,480 --> 00:06:33,209
There are much better amusement parks.
63
00:06:33,910 --> 00:06:35,009
Why here?
64
00:06:35,379 --> 00:06:36,749
I came here with my family...
65
00:06:36,750 --> 00:06:38,790
on my birthday before my father passed away.
66
00:06:39,319 --> 00:06:41,019
I really wanted to come here.
67
00:06:41,149 --> 00:06:42,189
You should've told me that sooner.
68
00:06:43,589 --> 00:06:44,759
Nothing has changed.
69
00:06:45,959 --> 00:06:47,160
Does this exist in the future too?
70
00:06:48,629 --> 00:06:49,660
Probably.
71
00:06:50,759 --> 00:06:52,029
Let's come back here then.
72
00:06:53,100 --> 00:06:54,629
We can meet again in the future...
73
00:06:56,339 --> 00:06:57,500
and come back here together.
74
00:06:59,470 --> 00:07:00,509
Sure.
75
00:07:01,470 --> 00:07:04,980
I really hope this isn't the last time we come here together.
76
00:07:10,550 --> 00:07:11,649
Let's go.
77
00:07:30,100 --> 00:07:31,139
(Carousel)
78
00:07:49,360 --> 00:07:51,459
Hey, you can't eat the whole thing.
79
00:07:53,829 --> 00:07:55,029
Here. Have some.
80
00:07:55,829 --> 00:07:56,959
I won't hang out with you.
81
00:07:59,600 --> 00:08:00,629
Sol!
82
00:08:16,480 --> 00:08:19,490
(Kingdom of Thrill)
83
00:08:21,589 --> 00:08:24,019
It's kind of scary now that we're inside.
84
00:08:24,389 --> 00:08:25,560
Is that so?
85
00:08:26,160 --> 00:08:28,529
Then stay close to my back.
86
00:08:30,930 --> 00:08:32,029
- Let's go. - Okay.
87
00:08:32,730 --> 00:08:33,800
It's creepy.
88
00:08:35,540 --> 00:08:37,699
Gosh. This isn't scary at all.
89
00:08:43,339 --> 00:08:44,540
What...
90
00:08:51,080 --> 00:08:52,190
Are you scared?
91
00:08:52,549 --> 00:08:53,649
Gosh. This is nothing...
92
00:08:56,690 --> 00:08:58,059
This really isn't scary at all.
93
00:08:58,519 --> 00:09:00,529
That's a doll. This too.
94
00:09:01,360 --> 00:09:02,399
And this.
95
00:09:06,100 --> 00:09:08,940
Sun Jae. Are you okay?
96
00:09:10,799 --> 00:09:12,340
Hey, where are you going?
97
00:09:19,850 --> 00:09:21,379
What's taking him so long?
98
00:09:22,720 --> 00:09:23,820
- Sol! - I...
99
00:09:25,149 --> 00:09:27,419
- I'm sorry. - Hello.
100
00:09:35,860 --> 00:09:38,099
What is that? Did you leave to buy that?
101
00:09:38,100 --> 00:09:39,769
Yes. I ran like crazy.
102
00:09:40,370 --> 00:09:42,539
It's your birthday. You should get to blow out the candles.
103
00:09:46,070 --> 00:09:48,779
- Happy birthday. - You should sing the song too.
104
00:09:49,009 --> 00:09:51,379
I can't believe Sun Jae will be singing right in front of me.
105
00:09:54,850 --> 00:09:59,519
Happy birthday to you
106
00:09:59,590 --> 00:10:02,259
Happy birthday to you, dear my Sol
107
00:10:02,659 --> 00:10:04,919
Happy birthday to you
108
00:10:10,259 --> 00:10:11,429
Thank you.
109
00:10:13,070 --> 00:10:14,570
Put your hand in your right pocket.
110
00:10:18,769 --> 00:10:19,769
What?
111
00:10:20,539 --> 00:10:22,110
When did you put this in? What's this?
112
00:10:22,639 --> 00:10:23,679
Open it if you want to.
113
00:10:35,659 --> 00:10:36,759
Why are you so quiet?
114
00:10:37,360 --> 00:10:38,490
Do you not like it?
115
00:10:40,259 --> 00:10:42,659
No. This is so beautiful.
116
00:10:45,970 --> 00:10:47,929
It's so beautiful that I'm speechless.
117
00:10:51,139 --> 00:10:52,240
I'm glad to hear that.
118
00:10:52,710 --> 00:10:54,039
Can I put this on now?
119
00:10:54,539 --> 00:10:55,679
Give that to me. I'll put it on you.
120
00:11:07,149 --> 00:11:08,250
Is this how you do it?
121
00:11:11,259 --> 00:11:13,190
The guys in the dramas could hook it in one go.
122
00:11:14,230 --> 00:11:15,759
- Should I do it? - I'm almost there.
123
00:11:17,799 --> 00:11:18,799
All done.
124
00:11:20,070 --> 00:11:21,100
What?
125
00:11:21,399 --> 00:11:23,669
I'll let you ride it one more time. It's on the house.
126
00:11:23,769 --> 00:11:24,999
Have a nice time.
127
00:11:25,000 --> 00:11:27,240
Go back to what you were doing. Keep going.
128
00:11:27,539 --> 00:11:28,879
One more round for the couple!
129
00:11:30,879 --> 00:11:33,080
He definitely got the wrong idea, didn't he?
130
00:11:33,679 --> 00:11:35,779
Oh, my. How will I get off later? This is so embarrassing.
131
00:11:40,190 --> 00:11:41,220
You look beautiful.
132
00:11:47,629 --> 00:11:48,899
This is really beautiful.
133
00:11:49,830 --> 00:11:50,899
Thank you.
134
00:11:51,129 --> 00:11:52,169
I should thank you...
135
00:11:52,799 --> 00:11:53,870
for coming into this world.
136
00:11:56,940 --> 00:11:59,139
For making the long journey of time to come to me.
137
00:12:00,639 --> 00:12:01,768
With that, I got a chance...
138
00:12:01,769 --> 00:12:03,240
to ask you to be with me.
139
00:12:05,980 --> 00:12:07,009
For that, I'm grateful.
140
00:12:09,919 --> 00:12:10,950
Sun Jae.
141
00:12:11,980 --> 00:12:13,950
The present you may not know,
142
00:12:14,090 --> 00:12:15,759
but the person who saved my life...
143
00:12:16,690 --> 00:12:18,590
and the person who made me want to live again...
144
00:12:20,929 --> 00:12:21,990
It was all you.
145
00:12:22,330 --> 00:12:23,500
I did that?
146
00:12:26,429 --> 00:12:27,500
So...
147
00:12:29,440 --> 00:12:30,799
I will be more grateful to you.
148
00:12:39,110 --> 00:12:40,110
By the way,
149
00:12:41,509 --> 00:12:42,620
just a thank-you is all I get?
150
00:12:43,220 --> 00:12:44,279
What?
151
00:12:46,220 --> 00:12:48,149
He told us to have a nice time. Since he got the wrong idea...
152
00:12:51,090 --> 00:12:53,830
You asked for a reward right after thanking me for being born.
153
00:12:54,230 --> 00:12:55,600
Gosh. You're so petty.
154
00:12:57,299 --> 00:12:58,330
I've always been petty.
155
00:13:36,870 --> 00:13:38,370
If...
156
00:13:38,870 --> 00:13:40,570
tomorrow... No.
157
00:13:42,070 --> 00:13:43,809
If today ends up being my last day here,
158
00:13:45,750 --> 00:13:47,110
don't be so sad.
159
00:13:48,950 --> 00:13:50,379
Don't cry. Okay?
160
00:14:02,200 --> 00:14:03,599
Hello.
161
00:14:03,600 --> 00:14:04,658
Hello.
162
00:14:04,659 --> 00:14:06,470
Hello. I am...
163
00:14:07,429 --> 00:14:09,840
Detective Kim Won Chul from Kangmok Police Station.
164
00:14:10,000 --> 00:14:11,070
What?
165
00:14:11,139 --> 00:14:13,110
What brings you here, Detective?
166
00:14:16,580 --> 00:14:19,049
How could we believe your word that a fugitive might show up...
167
00:14:19,179 --> 00:14:20,779
and be on standby all day?
168
00:14:21,009 --> 00:14:22,110
Are you a shaman?
169
00:14:23,519 --> 00:14:24,850
No one is going to believe me.
170
00:14:25,919 --> 00:14:27,090
What should I do?
171
00:14:31,090 --> 00:14:32,090
(Mom)
172
00:14:34,889 --> 00:14:36,058
Hey, Mom.
173
00:14:36,059 --> 00:14:37,600
Come to Seoul right now.
174
00:14:38,529 --> 00:14:42,200
What? Well, I told you I was coming tomorrow.
175
00:14:42,799 --> 00:14:43,970
So you were abducted...
176
00:14:44,899 --> 00:14:46,139
last year.
177
00:14:49,309 --> 00:14:51,378
Mom, how did you find out about that?
178
00:14:51,379 --> 00:14:53,509
The detective came to me and told me everything.
179
00:14:53,779 --> 00:14:55,719
You barely escaped after getting abducted by a killer.
180
00:14:55,720 --> 00:14:58,278
- Why didn't you tell me? - Mom, that's...
181
00:14:58,279 --> 00:15:00,449
I don't want to hear it. Just come back to Seoul now.
182
00:15:00,450 --> 00:15:04,119
The murderer is still at large. He could be anywhere.
183
00:15:04,120 --> 00:15:05,959
How could you go out right now? It's dangerous.
184
00:15:05,960 --> 00:15:08,058
No. I'll go and pick you up.
185
00:15:08,059 --> 00:15:09,830
Stay in a crowded place.
186
00:15:09,860 --> 00:15:11,299
Mom, calm down. Please?
187
00:15:12,700 --> 00:15:14,599
I told you I was with Sun Jae.
188
00:15:14,600 --> 00:15:15,999
Why would I be in danger when I'm with Sun Jae?
189
00:15:16,000 --> 00:15:18,269
- Sun Jae is with you? - Yes.
190
00:15:18,639 --> 00:15:20,138
Besides, Sun Jae's friend's father...
191
00:15:20,139 --> 00:15:21,969
will drive us to the station tomorrow.
192
00:15:21,970 --> 00:15:23,839
How could I leave so urgently like something happened?
193
00:15:23,840 --> 00:15:24,878
They will be worried.
194
00:15:24,879 --> 00:15:27,178
Then don't be alone. Stay in a crowded place.
195
00:15:27,179 --> 00:15:28,980
No. Stay glued to Sun Jae. Okay?
196
00:15:29,450 --> 00:15:30,450
Okay.
197
00:15:31,320 --> 00:15:32,789
I'm sorry I didn't tell you.
198
00:15:33,190 --> 00:15:36,320
Once I get home, I'll explain everything.
199
00:15:36,789 --> 00:15:39,230
Okay. Be careful when you come back to Seoul.
200
00:15:49,370 --> 00:15:50,939
- Gosh. - You fool.
201
00:15:50,940 --> 00:15:52,340
You should have comforted her.
202
00:15:52,970 --> 00:15:54,638
Why did you yell at her?
203
00:15:54,639 --> 00:15:56,639
Because I was so upset.
204
00:15:57,379 --> 00:15:59,808
She must have been so scared if she lost her memory.
205
00:15:59,809 --> 00:16:02,009
I had no idea. I scolded her for being so scatterbrained.
206
00:16:02,549 --> 00:16:05,379
- I kept lecturing her. Oh, no. - Gosh.
207
00:16:09,919 --> 00:16:11,720
- Hello. - Sun Jae.
208
00:16:12,259 --> 00:16:13,460
- Is Sol here? - Where's Sol?
209
00:16:14,789 --> 00:16:16,600
I thought you were with Sol.
210
00:16:16,759 --> 00:16:19,269
She said she was with you and not to worry about her.
211
00:16:21,000 --> 00:16:23,569
She told you she was with me?
212
00:16:23,570 --> 00:16:25,340
- Yes. - When?
213
00:16:25,870 --> 00:16:27,970
- Just now on the phone. - What?
214
00:16:32,809 --> 00:16:34,779
Sol. Why all of a sudden...
215
00:16:35,610 --> 00:16:37,080
- Let go of me. - The watch...
216
00:16:37,480 --> 00:16:38,620
She was still wearing it.
217
00:16:38,950 --> 00:16:41,919
She went back to the future. Then why was the watch still here?
218
00:16:42,149 --> 00:16:43,320
Sun Jae.
219
00:16:43,519 --> 00:16:46,429
If tomorrow...
220
00:16:46,889 --> 00:16:47,960
No.
221
00:16:49,029 --> 00:16:50,799
If today ends up being my last day here,
222
00:16:51,259 --> 00:16:52,700
don't be so sad.
223
00:16:54,299 --> 00:16:55,629
Where am I?
224
00:16:56,470 --> 00:16:58,340
What am I doing here with you?
225
00:16:59,470 --> 00:17:01,570
Did she pretend to have gone back to the future?
226
00:17:04,509 --> 00:17:06,580
May 10? What's happening on that day?
227
00:17:06,909 --> 00:17:09,519
I won't ask you about the date. But why is it there of all places?
228
00:17:10,720 --> 00:17:11,778
Don't talk about to me.
229
00:17:11,779 --> 00:17:13,549
Just dispatch some guys on a stakeout here that day.
230
00:17:14,950 --> 00:17:16,018
Is it because she's Tae Seong's friend?
231
00:17:16,019 --> 00:17:17,519
You personally went to see her family too.
232
00:17:19,429 --> 00:17:20,730
Partially, yes.
233
00:17:20,990 --> 00:17:22,660
But for some reason, I can't stop worrying about her.
234
00:17:22,900 --> 00:17:24,329
It's like I've known her for a long time.
235
00:17:30,099 --> 00:17:31,900
Hey, rookie. Yes.
236
00:17:34,269 --> 00:17:35,339
What?
237
00:17:35,569 --> 00:17:36,579
Okay.
238
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
What is it?
239
00:17:38,481 --> 00:17:40,249
That jerk, Kim Young Soo, must have left Seoul.
240
00:17:40,250 --> 00:17:42,419
We got several calls that people saw him in Busan.
241
00:17:42,420 --> 00:17:44,618
The police in Busan checked the security footage nearby.
242
00:17:44,619 --> 00:17:45,619
They think it's him.
243
00:17:45,620 --> 00:17:46,950
- Busan? - Yes.
244
00:17:49,789 --> 00:17:52,059
Hello. Hey, Sol.
245
00:17:52,089 --> 00:17:53,589
I'm sorry, sir.
246
00:17:54,289 --> 00:17:56,098
But could you come to me right now?
247
00:17:56,099 --> 00:17:57,859
What did you say? Where are you?
248
00:17:58,029 --> 00:18:00,329
You're the only one I can ask for help.
249
00:18:01,569 --> 00:18:02,599
Detective,
250
00:18:02,970 --> 00:18:04,200
please save me.
251
00:18:23,359 --> 00:18:26,230
The phone is turned off. You'll be directed to...
252
00:18:28,059 --> 00:18:29,500
(May 6)
253
00:18:29,730 --> 00:18:30,858
On May 10.
254
00:18:30,859 --> 00:18:33,369
He will probably come.
255
00:18:33,599 --> 00:18:35,000
She still has a few days left.
256
00:18:35,269 --> 00:18:38,039
What is she thinking? Why did she lie to me?
257
00:18:39,839 --> 00:18:42,480
Did the future change?
258
00:18:45,380 --> 00:18:46,579
(In Hyuk)
259
00:18:48,710 --> 00:18:50,249
- Hey. - Hey, I don't think...
260
00:18:50,250 --> 00:18:51,450
Sol got on the train.
261
00:18:51,880 --> 00:18:53,720
What? My father called me.
262
00:18:53,789 --> 00:18:55,420
He said he saw her when he was out on his boat.
263
00:18:55,490 --> 00:18:56,690
He asked if she hadn't gone back to Seoul with us.
264
00:18:59,289 --> 00:19:01,089
Why didn't you go?
265
00:19:01,660 --> 00:19:02,900
Why not?
266
00:19:03,259 --> 00:19:05,230
You should've gone to the US.
267
00:19:05,599 --> 00:19:08,328
Why didn't you leave Korea? You can't be here!
268
00:19:08,329 --> 00:19:10,169
Just act like you don't know me.
269
00:19:10,170 --> 00:19:13,210
Whatever I do, whatever happens to me...
270
00:19:13,269 --> 00:19:15,640
Please just leave me alone.
271
00:19:16,210 --> 00:19:18,880
She lied to me, so she could stay behind there alone.
272
00:19:41,069 --> 00:19:42,329
This is really beautiful.
273
00:19:43,200 --> 00:19:44,299
Thank you.
274
00:19:45,099 --> 00:19:46,240
I should thank you...
275
00:19:46,839 --> 00:19:47,970
for coming into this world.
276
00:19:49,069 --> 00:19:51,380
For making the long journey of time to come to me.
277
00:19:52,809 --> 00:19:55,410
With that, I got a chance to ask you to be with me.
278
00:19:58,049 --> 00:19:59,180
For that, I'm grateful.
279
00:20:15,400 --> 00:20:16,839
I'm sorry, Sun Jae.
280
00:20:18,099 --> 00:20:21,470
But you can't be here.
281
00:20:42,029 --> 00:20:43,129
You know that, right?
282
00:20:43,130 --> 00:20:45,899
- Gosh. I've done that. This pose... - Seriously.
283
00:20:45,900 --> 00:20:49,169
(Ramyeon, Gimbap, Samwon Food)
284
00:20:49,170 --> 00:20:50,740
(May 7)
285
00:21:12,859 --> 00:21:14,230
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
286
00:21:17,130 --> 00:21:18,160
(May 7)
287
00:21:25,069 --> 00:21:28,709
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
288
00:21:28,710 --> 00:21:30,239
- I'm sorry. - No. It's all right.
289
00:21:30,240 --> 00:21:32,039
It'll be 5am in the morning.
290
00:21:38,980 --> 00:21:40,589
A wall with a dolphin painting.
291
00:22:03,240 --> 00:22:04,579
Red bricks.
292
00:22:08,549 --> 00:22:10,250
(Ramyeon, Gimbap, Samwon Food)
293
00:22:17,259 --> 00:22:18,960
(Ramyeon, Gimbap, Samwon Food)
294
00:22:22,289 --> 00:22:24,029
- Are you alone? - Yes.
295
00:22:24,859 --> 00:22:26,529
I'll have whatever you serve me.
296
00:22:26,930 --> 00:22:27,930
Sure.
297
00:22:44,950 --> 00:22:45,950
(Missed calls, Sun Jae: 22, Mom: 3)
298
00:22:48,950 --> 00:22:51,589
Sol, where on earth are you right now?
299
00:22:51,960 --> 00:22:53,059
I met your mother.
300
00:22:54,029 --> 00:22:55,089
Please answer your phone.
301
00:22:55,529 --> 00:22:58,700
Sun Jae, just wait a little.
302
00:22:58,930 --> 00:23:00,930
It'll be over soon.
303
00:23:04,900 --> 00:23:07,940
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
304
00:23:23,460 --> 00:23:25,160
When will Detective Kim come?
305
00:23:25,460 --> 00:23:26,960
He should be here before 5am.
306
00:23:33,900 --> 00:23:35,269
Hello? Detective Kim?
307
00:23:35,670 --> 00:23:36,869
I'm here now.
308
00:23:37,740 --> 00:23:39,069
I'm right behind you.
309
00:23:40,210 --> 00:23:41,410
We'll watch from here.
310
00:23:43,309 --> 00:23:45,279
- Thanks for coming. - Yes.
311
00:23:52,480 --> 00:23:54,519
Do you really think Kim Young Soo will come here today?
312
00:23:55,289 --> 00:23:56,589
We should search Busan instead.
313
00:23:57,920 --> 00:24:01,059
When his face was aired all over the country because he was wanted,
314
00:24:01,490 --> 00:24:03,298
he was caught on the security camera...
315
00:24:03,299 --> 00:24:05,799
because he showed up in the crowded Seoul Station and Busan Station.
316
00:24:06,130 --> 00:24:08,098
Are you saying...
317
00:24:08,099 --> 00:24:10,499
he did it deliberately for the cops to search the wrong places?
318
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
Why would he do that?
319
00:24:11,640 --> 00:24:12,940
We'll see.
320
00:24:15,609 --> 00:24:17,210
Where did he see Sol?
321
00:24:17,740 --> 00:24:19,880
I don't know. I think it was near the seawall.
322
00:24:22,819 --> 00:24:23,819
Gosh.
323
00:24:24,480 --> 00:24:25,518
I'll pay now.
324
00:24:25,519 --> 00:24:26,650
It's 16 dollars.
325
00:24:34,190 --> 00:24:35,690
(Thursday, May 7, 5am)
326
00:24:37,329 --> 00:24:38,359
It's 5am.
327
00:24:45,769 --> 00:24:46,809
This is it.
328
00:24:47,769 --> 00:24:50,609
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
329
00:25:21,410 --> 00:25:22,509
Please drop me off here.
330
00:26:06,490 --> 00:26:07,519
Sol.
331
00:26:08,220 --> 00:26:09,220
Sol!
332
00:26:31,740 --> 00:26:32,740
Sol!
333
00:26:51,559 --> 00:26:52,630
This is the spot.
334
00:27:06,480 --> 00:27:07,509
One.
335
00:27:08,480 --> 00:27:10,079
Please show your ID.
336
00:27:11,980 --> 00:27:13,849
Two, three,
337
00:27:14,720 --> 00:27:16,890
four, five.
338
00:27:19,119 --> 00:27:20,160
It's Kim Young Soo!
339
00:27:20,190 --> 00:27:21,559
Detective Kim!
340
00:27:22,660 --> 00:27:23,660
Move.
341
00:27:24,029 --> 00:27:25,430
Detective Kim!
342
00:27:33,210 --> 00:27:34,309
Are you all right?
343
00:27:39,109 --> 00:27:40,309
Darn it.
344
00:27:40,980 --> 00:27:43,720
Right. I'm out here, responding to a call.
345
00:27:44,519 --> 00:27:45,750
Is everything all right?
346
00:27:46,519 --> 00:27:48,619
- "A call?" - Yes.
347
00:27:48,990 --> 00:27:51,119
Sol, are you all right?
348
00:27:51,319 --> 00:27:52,319
What is going on?
349
00:27:57,700 --> 00:27:58,759
- Gosh. - Darn it!
350
00:28:01,400 --> 00:28:02,430
Sorry.
351
00:28:08,009 --> 00:28:10,278
The suspect of the Juyang Reservoir murder case...
352
00:28:10,279 --> 00:28:11,308
His name is Kim Young Soo.
353
00:28:11,309 --> 00:28:13,149
He has a tall and robust build, standing at just over 180cm tall,
354
00:28:13,150 --> 00:28:15,150
with long, mono-lidded eyes as a distinctive feature.
355
00:28:16,750 --> 00:28:18,319
- Kim Young Soo? - Darn it.
356
00:28:19,079 --> 00:28:20,119
Darn it.
357
00:28:26,089 --> 00:28:28,390
We got a call, saying a woman in pink cloth...
358
00:28:28,559 --> 00:28:30,259
is in danger that she needs protection.
359
00:28:30,460 --> 00:28:32,160
It wasn't to report the wanted criminal?
360
00:28:32,559 --> 00:28:35,869
No. The person who called sounded like he knew her.
361
00:28:36,069 --> 00:28:37,069
It can't be...
362
00:28:38,269 --> 00:28:40,640
Sun Jae. No!
363
00:28:42,740 --> 00:28:43,809
Sol.
364
00:28:44,380 --> 00:28:45,440
- Where is she going? - Sol!
365
00:28:45,640 --> 00:28:46,649
Captain!
366
00:28:46,650 --> 00:28:47,710
(Samwon Supermarket)
367
00:28:59,089 --> 00:29:01,930
Please. Not this time.
368
00:29:57,880 --> 00:29:59,220
No.
369
00:30:00,890 --> 00:30:02,250
There are choices you make...
370
00:30:03,220 --> 00:30:04,920
even though you know the consequences.
371
00:30:07,529 --> 00:30:08,930
Because you like it.
372
00:30:13,299 --> 00:30:14,369
I like you.
373
00:30:15,400 --> 00:30:16,670
I like you, Sun Jae.
374
00:30:19,099 --> 00:30:20,140
I love you.
375
00:30:21,109 --> 00:30:22,170
I love you, Sol.
376
00:30:25,779 --> 00:30:27,210
Sun Jae!
377
00:30:38,089 --> 00:30:40,529
Sun Jae!
378
00:30:48,670 --> 00:30:51,039
Sun Jae, morning has come.
379
00:30:53,809 --> 00:30:56,140
It's time to wake up, isn't it?
380
00:30:58,579 --> 00:31:00,279
Wakey-wakey.
381
00:31:01,410 --> 00:31:03,450
The sun is up.
382
00:31:04,650 --> 00:31:05,650
Yes?
383
00:31:16,289 --> 00:31:17,529
Close your eyes.
384
00:31:18,700 --> 00:31:21,130
It's dark when your eyes are closed.
385
00:31:22,170 --> 00:31:24,569
- Are you up? - No, I'm not.
386
00:31:26,140 --> 00:31:27,710
It's still nighttime in my world.
387
00:31:29,210 --> 00:31:30,410
What are you talking about?
388
00:31:30,980 --> 00:31:32,680
You didn't want tomorrow to come.
389
00:31:33,650 --> 00:31:35,109
Tomorrow won't come...
390
00:31:35,809 --> 00:31:37,049
until we open our eyes.
391
00:31:47,160 --> 00:31:49,289
Should I keep my eyes closed from now on?
392
00:31:51,130 --> 00:31:52,460
What will happen, then?
393
00:31:52,859 --> 00:31:54,529
This moment will last forever.
394
00:32:04,609 --> 00:32:06,680
You're using a shallow trick to sleep in.
395
00:32:09,509 --> 00:32:10,680
How did you know?
396
00:32:13,690 --> 00:32:15,549
Then let's stay like this for just a little longer.
397
00:32:17,390 --> 00:32:18,559
Let's do that.
398
00:32:28,200 --> 00:32:31,240
Sun Jae!
399
00:32:44,450 --> 00:32:47,549
Sun Jae, is it still nighttime...
400
00:32:48,319 --> 00:32:50,960
in your world?
401
00:33:00,869 --> 00:33:02,329
(Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN")
402
00:33:37,269 --> 00:33:38,839
(Thursday, December 7, Alarm)
403
00:33:40,839 --> 00:33:43,069
Several seasons have passed...
404
00:33:43,410 --> 00:33:45,309
since I came back.
405
00:33:46,309 --> 00:33:48,480
And it's winter again.
406
00:33:49,809 --> 00:33:51,048
You're eating so well.
407
00:33:51,049 --> 00:33:53,719
It's so tasty.
408
00:33:53,720 --> 00:33:55,089
You have to chew.
409
00:33:55,490 --> 00:33:57,089
I'm late.
410
00:33:57,190 --> 00:33:58,219
Bo A, let's go.
411
00:33:58,220 --> 00:33:59,819
I don't want to.
412
00:33:59,920 --> 00:34:01,429
Mommy doesn't want to go to work either.
413
00:34:01,430 --> 00:34:02,430
Let's go.
414
00:34:02,431 --> 00:34:04,029
- Don't go. - Let's go.
415
00:34:04,099 --> 00:34:05,858
- Don't go. - Come on, Mal Ja.
416
00:34:05,859 --> 00:34:07,730
- Don't go. - Honey.
417
00:34:07,900 --> 00:34:09,528
- Right. - Her jacket and backpack.
418
00:34:09,529 --> 00:34:11,199
- Let's put this on and go. - I'll go too.
419
00:34:11,200 --> 00:34:13,200
- Here. - Me too.
420
00:34:15,910 --> 00:34:18,278
Gosh. Right.
421
00:34:18,279 --> 00:34:20,809
I know. Who did it?
422
00:34:21,079 --> 00:34:23,079
- Do you want to try it? - Goodness.
423
00:34:27,489 --> 00:34:28,749
(Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN")
424
00:34:28,750 --> 00:34:29,750
(Estimated Profit of "RAINING" from IPTV, DVD Sales, and Streaming)
425
00:34:30,619 --> 00:34:32,559
For changing many things,
426
00:34:33,019 --> 00:34:34,389
I had to lose a precious thing.
427
00:34:48,670 --> 00:34:51,739
I'm living in the present...
428
00:34:51,840 --> 00:34:53,809
as if nothing has happened.
429
00:34:56,550 --> 00:34:58,280
(Production Department 1)
430
00:34:59,179 --> 00:35:01,250
Here. Inject some coffee into your system.
431
00:35:01,789 --> 00:35:02,949
Thank you.
432
00:35:04,690 --> 00:35:05,760
You're here.
433
00:35:06,219 --> 00:35:07,329
Gosh. This is good.
434
00:35:07,690 --> 00:35:09,190
Why are you here now when you left before I did?
435
00:35:09,789 --> 00:35:12,500
Bo A's teacher at the nursery grabbed me for a counseling session.
436
00:35:12,929 --> 00:35:14,669
She has become headstrong since her sibling's birth.
437
00:35:14,670 --> 00:35:16,599
Gosh. I'm worried.
438
00:35:18,670 --> 00:35:20,609
The boss doesn't know that I'm late, right?
439
00:35:20,610 --> 00:35:21,768
Come on.
440
00:35:21,769 --> 00:35:24,110
I already told her you're coming after a meeting.
441
00:35:24,679 --> 00:35:26,280
How thoughtful of you! Thank you.
442
00:35:27,510 --> 00:35:30,380
I heard your proposal got roasted by the boss.
443
00:35:31,219 --> 00:35:32,519
- What did she say? - Well...
444
00:35:32,980 --> 00:35:33,988
She said...
445
00:35:33,989 --> 00:35:35,389
- it was like the coffee you made. - What?
446
00:35:35,690 --> 00:35:37,058
- That it wasn't good? - You're right.
447
00:35:37,059 --> 00:35:38,719
- That it was bland. - What?
448
00:35:39,619 --> 00:35:42,559
She said it was neither a thriller nor a romance.
449
00:35:42,659 --> 00:35:45,698
Also, the scale of the movie was too small to be a commercial film.
450
00:35:45,699 --> 00:35:47,529
She said no one would watch it in the theater...
451
00:35:47,530 --> 00:35:48,829
unless a top star is in it.
452
00:35:50,940 --> 00:35:52,198
Everything she said was right.
453
00:35:52,199 --> 00:35:53,940
"Right," my foot.
454
00:35:53,969 --> 00:35:55,868
She can't mention coffee when she doesn't know...
455
00:35:55,869 --> 00:35:57,110
the difference between latte and cappuccino.
456
00:35:57,440 --> 00:35:59,479
Honestly, our boss has a terrible taste.
457
00:35:59,480 --> 00:36:02,049
Look how she is producing a trash like "Hero."
458
00:36:02,050 --> 00:36:03,480
It has been so long since she lost her touch.
459
00:36:04,980 --> 00:36:08,319
A horrible movie about a mermaid and an alien...
460
00:36:08,320 --> 00:36:11,090
going to the universe after beating up zombies...
461
00:36:11,559 --> 00:36:14,590
would easily get 10 million viewers once it's released, wouldn't it?
462
00:36:15,429 --> 00:36:19,960
You know I always admire how you challenge yourself.
463
00:36:20,800 --> 00:36:23,670
I'll go and prepare a meeting.
464
00:36:29,739 --> 00:36:31,380
- Producer Im. - Yes?
465
00:36:31,539 --> 00:36:32,710
Come to my room.
466
00:36:35,449 --> 00:36:36,920
Hurry and go to the soundstage.
467
00:36:37,519 --> 00:36:39,679
What? Is there a problem again?
468
00:36:41,289 --> 00:36:43,420
Our star, Troublemaker Do Jun,
469
00:36:43,889 --> 00:36:45,559
wants to get rid of the kisses from the movie.
470
00:36:46,590 --> 00:36:49,888
What's a romantic movie without any kisses?
471
00:36:49,889 --> 00:36:52,360
That's why I want you to go there and persuade him.
472
00:36:53,059 --> 00:36:55,499
The director is so pissed that he wants to replace him.
473
00:36:55,500 --> 00:36:57,738
But we have to cancel the production...
474
00:36:57,739 --> 00:37:00,099
because there'll be no investment without Troublemaker Do Jun.
475
00:37:00,969 --> 00:37:02,210
We can let that happen, can we?
476
00:37:03,739 --> 00:37:05,279
What is his company doing...
477
00:37:05,280 --> 00:37:07,110
that I have to persuade him all the time?
478
00:37:07,210 --> 00:37:08,480
His company...
479
00:37:08,679 --> 00:37:12,380
respects his opinion very much.
480
00:37:13,650 --> 00:37:14,719
He's a nephew of the company CEO.
481
00:37:34,940 --> 00:37:37,480
He's sitting like a king.
482
00:37:38,440 --> 00:37:40,710
Hey, Do Jun.
483
00:37:43,079 --> 00:37:45,319
You've become hotter already.
484
00:37:45,320 --> 00:37:47,118
You're glowing.
485
00:37:47,119 --> 00:37:49,550
I wondered why it was so bright.
486
00:37:50,119 --> 00:37:51,360
Producer Im.
487
00:37:51,519 --> 00:37:52,590
You're here again.
488
00:37:52,820 --> 00:37:55,289
I came because I missed you.
489
00:37:57,260 --> 00:37:58,530
Gosh. I can smell alcohol.
490
00:38:00,969 --> 00:38:02,500
Have you been drinking?
491
00:38:03,800 --> 00:38:05,599
That can't be alcohol, can it?
492
00:38:06,639 --> 00:38:07,670
Producer Im.
493
00:38:08,170 --> 00:38:09,369
Do you like whiskey?
494
00:38:10,510 --> 00:38:12,480
You can't drink alcohol while filming.
495
00:38:13,539 --> 00:38:16,309
Was your name Hol like alcohol?
496
00:38:16,809 --> 00:38:18,079
Im...
497
00:38:18,449 --> 00:38:19,480
Hol?
498
00:38:21,150 --> 00:38:22,949
It's Sol, not Hol.
499
00:38:25,090 --> 00:38:26,760
I heard you didn't want to shoot the kissing scenes.
500
00:38:27,230 --> 00:38:28,460
Why not?
501
00:38:30,260 --> 00:38:32,530
I'm not going to act until the kissing scenes are out.
502
00:38:32,730 --> 00:38:34,070
I can't do them.
503
00:38:35,500 --> 00:38:36,630
Do Jun.
504
00:38:37,039 --> 00:38:39,099
What is the title of our movie?
505
00:38:42,869 --> 00:38:45,039
It's "I Want a Kiss."
506
00:38:45,309 --> 00:38:47,210
How can we get rid of the kiss?
507
00:38:47,380 --> 00:38:49,349
It's "I Want a Kiss,"
508
00:38:49,510 --> 00:38:50,849
not "I Kissed."
509
00:38:51,480 --> 00:38:52,550
That's what I'm saying.
510
00:38:53,550 --> 00:38:56,320
We can't make a romantic movie without any kisses.
511
00:38:56,550 --> 00:38:58,159
It's like a cream bun without cream.
512
00:38:58,590 --> 00:38:59,819
How ridiculous is that?
513
00:38:59,820 --> 00:39:01,360
Does a hot dog bun have a dog in it?
514
00:39:01,559 --> 00:39:02,960
Does finger food have a finger in it?
515
00:39:03,929 --> 00:39:05,400
Finger food doesn't mean...
516
00:39:09,000 --> 00:39:11,499
You know how important the kiss is for the main characters' emotions...
517
00:39:11,500 --> 00:39:12,968
because you read it too.
518
00:39:12,969 --> 00:39:14,868
I saw the storyboard, and it was crazy.
519
00:39:14,869 --> 00:39:16,439
I think it'll be the kissing scene...
520
00:39:16,440 --> 00:39:18,840
that will go down the history of Korean cinema.
521
00:39:19,380 --> 00:39:20,679
And you don't want to do it?
522
00:39:26,820 --> 00:39:27,920
You're going to do it, right?
523
00:39:28,150 --> 00:39:30,389
Come on. I know you will.
524
00:39:31,260 --> 00:39:33,488
I'll give you some time to sober up. Brush your teeth first and...
525
00:39:33,489 --> 00:39:34,629
I won't do it.
526
00:39:34,630 --> 00:39:37,260
Why not? What's the reason?
527
00:39:37,559 --> 00:39:38,760
Tell me the reason, at least.
528
00:39:40,199 --> 00:39:41,429
It's a secret, though.
529
00:39:42,599 --> 00:39:43,670
Okay.
530
00:39:43,969 --> 00:39:45,469
I'm only telling you.
531
00:39:55,980 --> 00:39:57,280
My girlfriend told me not to do it.
532
00:39:59,380 --> 00:40:01,150
She often gets jealous.
533
00:40:01,349 --> 00:40:03,150
What kind of nonsense is this?
534
00:40:04,559 --> 00:40:06,158
If she tells you to die, are you going to die?
535
00:40:06,159 --> 00:40:07,389
I'll pretend, at least.
536
00:40:07,929 --> 00:40:09,058
I'm a good actor, you know.
537
00:40:09,059 --> 00:40:10,698
You should act in the studio,
538
00:40:10,699 --> 00:40:12,229
not in front of your girlfriend.
539
00:40:12,230 --> 00:40:13,260
Anyway,
540
00:40:13,360 --> 00:40:16,130
I'm not going to shoot anything until the kissing scenes are gone.
541
00:40:17,239 --> 00:40:18,269
Got it?
542
00:40:18,539 --> 00:40:19,739
I'll get going.
543
00:40:20,139 --> 00:40:22,239
Wait. Hold on.
544
00:40:22,539 --> 00:40:24,980
Do Jun.
545
00:40:26,380 --> 00:40:29,609
You can't act carelessly like this when the shooting is still on.
546
00:40:29,610 --> 00:40:32,349
- I don't care. I can't hear you. - Do Jun.
547
00:40:32,679 --> 00:40:35,419
The director wants to replace you. If you keep going like this...
548
00:40:35,420 --> 00:40:36,550
I know your company...
549
00:40:37,019 --> 00:40:39,820
obtained investment based on my appearance in the movie.
550
00:40:43,559 --> 00:40:45,960
Do Jun, please hear me out.
551
00:40:50,670 --> 00:40:52,539
He is horribly rude.
552
00:40:56,440 --> 00:40:58,139
You're drunk. Are you out of your mind?
553
00:41:00,280 --> 00:41:02,380
Get out of the car.
554
00:41:03,780 --> 00:41:06,150
Troublemaker Do Jun, you crazy punk.
555
00:41:22,530 --> 00:41:23,599
Darn it.
556
00:41:26,840 --> 00:41:28,238
What are you doing? Are you crazy?
557
00:41:28,239 --> 00:41:30,309
- What's wrong with her? - Oh, my.
558
00:41:30,780 --> 00:41:32,579
You're the one who is crazy.
559
00:41:32,710 --> 00:41:33,710
Get out, you punk.
560
00:41:36,849 --> 00:41:39,519
People put you on a pedestal, and you're getting out of hand now.
561
00:41:39,579 --> 00:41:41,319
How dare you get behind the wheel when you're drunk...
562
00:41:41,320 --> 00:41:42,419
with your girlfriend in the car!
563
00:41:42,420 --> 00:41:43,859
This is an attempted murder.
564
00:41:43,860 --> 00:41:44,860
If you want to die, you should die alone.
565
00:41:44,861 --> 00:41:46,389
Don't kill innocent people!
566
00:41:53,360 --> 00:41:54,670
You're like a gangster.
567
00:41:58,239 --> 00:41:59,339
You...
568
00:41:59,340 --> 00:42:00,369
It's funny.
569
00:42:00,539 --> 00:42:01,939
Can you play it again?
570
00:42:01,940 --> 00:42:03,940
- Be quiet, will you? - What a bummer.
571
00:42:05,809 --> 00:42:08,848
So you're saying she tried to stop the actor...
572
00:42:08,849 --> 00:42:11,179
when he was leaving the set. Is that correct?
573
00:42:11,280 --> 00:42:12,280
Yes.
574
00:42:12,380 --> 00:42:15,090
We can't settle this case before she apologizes.
575
00:42:16,190 --> 00:42:17,659
Apologize?
576
00:42:18,789 --> 00:42:20,889
Why are you so confident and brazen?
577
00:42:21,789 --> 00:42:24,159
Let me explain the situation.
578
00:42:30,130 --> 00:42:31,570
You should pick up the phone first.
579
00:42:36,969 --> 00:42:38,440
- Yes, Ms. Lee. - Hey!
580
00:42:38,679 --> 00:42:40,009
I told you to persuade him,
581
00:42:40,010 --> 00:42:41,579
not fight him and be dragged to the police station!
582
00:42:41,949 --> 00:42:43,379
That's not what it is. It's...
583
00:42:43,380 --> 00:42:44,919
Just apologize.
584
00:42:44,920 --> 00:42:46,949
Don't make things worse and just end it. Okay?
585
00:42:47,019 --> 00:42:48,019
Excuse me?
586
00:42:48,449 --> 00:42:49,988
Do Jun was trying to...
587
00:42:49,989 --> 00:42:52,289
I heard he was with a woman.
588
00:42:52,760 --> 00:42:55,130
Do you want to reveal that he was dating someone too?
589
00:42:55,559 --> 00:42:57,429
Do you want to get the movie canceled?
590
00:42:58,030 --> 00:42:59,599
Apologize and cover it up quietly.
591
00:43:00,000 --> 00:43:01,429
Ms. Lee!
592
00:43:03,469 --> 00:43:04,599
What did she say?
593
00:43:09,070 --> 00:43:11,440
I'm sorry. I apologize.
594
00:43:12,409 --> 00:43:13,909
There's no need to apologize to me.
595
00:43:15,250 --> 00:43:17,349
It's the artist who is hurt.
596
00:43:17,980 --> 00:43:19,050
Sorry?
597
00:43:19,650 --> 00:43:21,090
(Letter of Apology)
598
00:43:23,849 --> 00:43:25,819
I guess it's my fate to habitually come to the police station...
599
00:43:25,820 --> 00:43:27,559
and write letters of apology in my 30s.
600
00:43:30,230 --> 00:43:31,730
Hey, pretty girl over there.
601
00:43:32,829 --> 00:43:34,429
Oh, you look familiar.
602
00:43:35,199 --> 00:43:36,500
I guess you frequent here.
603
00:43:38,239 --> 00:43:39,638
Can you be quiet, please?
604
00:43:39,639 --> 00:43:41,368
I can't focus.
605
00:43:41,369 --> 00:43:42,669
(It's my fault for causing the car accident. I'm so sorry.)
606
00:43:42,670 --> 00:43:44,579
Do you want some tips for the letter of apology?
607
00:43:44,909 --> 00:43:46,079
I'm an expert at that.
608
00:43:49,510 --> 00:43:52,150
Why are you behind the bars? You're a police officer.
609
00:43:52,250 --> 00:43:54,119
The temperature and the humidity behind the bars...
610
00:43:54,789 --> 00:43:55,820
are perfect for me.
611
00:43:57,050 --> 00:43:59,320
I strangely feel more comfortable here than in the night-duty room.
612
00:43:59,920 --> 00:44:02,329
I see. I guess that's where you belong.
613
00:44:03,030 --> 00:44:04,360
Just write it quickly and get over with it.
614
00:44:04,829 --> 00:44:06,360
You have a long face.
615
00:44:06,599 --> 00:44:07,669
Let me buy you a drink.
616
00:44:07,670 --> 00:44:10,170
What are you talking about? I don't want to drink.
617
00:44:12,300 --> 00:44:13,940
So what's your tip for the letter of apology?
618
00:44:14,269 --> 00:44:15,840
Write it down.
619
00:44:16,239 --> 00:44:17,480
- What should I write? - Write 119.
620
00:44:19,840 --> 00:44:21,980
Ms. Gangster, please try this.
621
00:44:24,150 --> 00:44:26,279
Hey. I'm not a criminal.
622
00:44:26,280 --> 00:44:27,819
Why do you want me to eat tofu and turn over a new leaf?
623
00:44:27,820 --> 00:44:29,119
You should turn over a new leaf.
624
00:44:29,590 --> 00:44:30,888
Come to think of it, you've always been fearless...
625
00:44:30,889 --> 00:44:32,190
and meddled with other people's business.
626
00:44:32,889 --> 00:44:33,988
I knew it when you took the cigarettes away...
627
00:44:33,989 --> 00:44:35,389
from the bullies and taught them a lesson.
628
00:44:36,760 --> 00:44:38,130
Mind your business.
629
00:44:39,960 --> 00:44:42,769
So why were you brought to the police station?
630
00:44:45,340 --> 00:44:46,570
He was driving under the influence?
631
00:44:47,099 --> 00:44:48,469
You should've said it earlier.
632
00:44:48,769 --> 00:44:50,169
If we had used a breathalyzer, it would've been proved.
633
00:44:50,170 --> 00:44:52,010
I was going to,
634
00:44:53,239 --> 00:44:55,980
but my boss told me to apologize and cover it up.
635
00:44:58,980 --> 00:45:00,419
I didn't join the film company...
636
00:45:00,420 --> 00:45:02,289
to do something like this.
637
00:45:03,489 --> 00:45:04,489
Gosh, it's bitter.
638
00:45:06,690 --> 00:45:08,929
Do you want me to go through the dash cam and security cameras?
639
00:45:08,989 --> 00:45:10,089
Do you want me to find the footage of him drinking,
640
00:45:10,090 --> 00:45:11,959
getting behind the wheels while being drunk with a woman...
641
00:45:11,960 --> 00:45:12,960
and arrest him?
642
00:45:12,961 --> 00:45:14,500
I'll be fired then.
643
00:45:15,099 --> 00:45:16,429
But I appreciate your gesture.
644
00:45:17,900 --> 00:45:18,900
Give it to me.
645
00:45:19,469 --> 00:45:20,809
I'm not just saying this. I mean it.
646
00:45:24,139 --> 00:45:25,179
It's okay.
647
00:45:28,880 --> 00:45:29,909
So...
648
00:45:30,349 --> 00:45:32,380
I heard the girl who was in the passenger seat was a model.
649
00:45:32,449 --> 00:45:33,718
Yes. Why are you asking?
650
00:45:33,719 --> 00:45:34,719
Is she pretty?
651
00:45:34,849 --> 00:45:35,889
She's pretty, isn't she?
652
00:45:35,949 --> 00:45:38,619
Gosh. Why didn't she meet a guy like me...
653
00:45:38,659 --> 00:45:40,059
and date a guy like Do Jun?
654
00:45:42,389 --> 00:45:44,860
Should I have asked In Hyuk to introduce me to her?
655
00:45:47,030 --> 00:45:49,400
What if he introduces you? Do you think she'll date you?
656
00:45:49,429 --> 00:45:51,139
My goodness.
657
00:45:51,369 --> 00:45:53,570
You think you're still a good-looking online star.
658
00:45:54,139 --> 00:45:55,969
I still got it. Don't you think so?
659
00:45:57,510 --> 00:46:00,710
Your eye smile doesn't work now.
660
00:46:01,349 --> 00:46:02,610
It's a bummer.
661
00:46:07,590 --> 00:46:09,489
Sun Jae used to endorse it.
662
00:46:14,489 --> 00:46:16,590
Drink slowly. You'll get drunk and pass out again.
663
00:46:17,190 --> 00:46:18,658
If you pass out today again, I'm going to leave you here.
664
00:46:18,659 --> 00:46:21,099
Hey, I won't get drunk on this amount of alcohol.
665
00:46:21,730 --> 00:46:24,369
I won't get drunk on a day like this even if I want to.
666
00:46:25,170 --> 00:46:29,170
Why are you doing this to me, world?
667
00:46:29,510 --> 00:46:32,078
What did I do wrong?
668
00:46:32,079 --> 00:46:33,579
Let go of me.
669
00:46:34,039 --> 00:46:35,980
Please be quiet. Okay?
670
00:46:36,780 --> 00:46:39,079
Park Do Jun, you jerk.
671
00:46:39,579 --> 00:46:40,848
You're dead meat!
672
00:46:40,849 --> 00:46:42,190
Yes. He's dead meat.
673
00:46:43,449 --> 00:46:45,489
Why did I tell her to drink with me?
674
00:46:46,719 --> 00:46:48,360
I can't even catch a cab.
675
00:46:49,090 --> 00:46:50,429
What an unlucky day.
676
00:46:54,570 --> 00:46:55,969
Your scarf has come undone.
677
00:46:59,500 --> 00:47:00,500
Are you sleeping?
678
00:47:03,110 --> 00:47:05,309
Yes. Just sleep.
679
00:47:06,010 --> 00:47:07,039
Sleep.
680
00:47:18,590 --> 00:47:19,619
Gosh.
681
00:47:32,840 --> 00:47:33,869
What?
682
00:47:34,610 --> 00:47:35,670
It's snowing.
683
00:47:37,110 --> 00:47:38,309
Will I be able to catch a cab?
684
00:48:21,289 --> 00:48:22,289
Sol.
685
00:48:22,789 --> 00:48:23,989
I like you...
686
00:48:26,489 --> 00:48:27,559
a lot.
687
00:48:29,329 --> 00:48:31,699
Stop running away from me.
688
00:48:32,199 --> 00:48:33,329
Just pursue your feelings for me.
689
00:48:34,570 --> 00:48:37,269
If I end up dying to save you, I'll be fine with that.
690
00:48:38,000 --> 00:48:39,039
That doesn't matter.
691
00:48:44,539 --> 00:48:45,739
You said you missed me.
692
00:48:47,280 --> 00:48:48,280
Then tell me.
693
00:48:49,510 --> 00:48:50,510
How about now?
694
00:49:04,059 --> 00:49:05,099
I like you.
695
00:49:07,730 --> 00:49:09,030
I like you, Sun Jae.
696
00:49:13,340 --> 00:49:14,409
I love you.
697
00:49:16,210 --> 00:49:17,269
I love you, Sol.
698
00:49:24,480 --> 00:49:25,619
I can't catch a cab.
699
00:49:28,019 --> 00:49:29,489
Okay. Let's go.
700
00:49:38,360 --> 00:49:39,429
Are you crying?
701
00:49:52,380 --> 00:49:53,440
Stop crying.
702
00:49:54,980 --> 00:49:55,980
Will you?
703
00:50:02,789 --> 00:50:03,889
Sun Jae.
704
00:50:04,690 --> 00:50:05,690
Sorry?
705
00:50:08,460 --> 00:50:10,429
I miss you, Sun Jae.
706
00:50:32,119 --> 00:50:34,949
(Bon Cinema)
707
00:50:39,559 --> 00:50:40,618
Did you go to work safely?
708
00:50:40,619 --> 00:50:41,630
(Did you go to work safely?)
709
00:50:41,659 --> 00:50:44,460
I don't remember how I got home.
710
00:50:45,030 --> 00:50:47,329
I heard you carried me home yesterday. Thank you.
711
00:50:47,730 --> 00:50:49,429
If you're thankful, you should treat me to hangover soup at least.
712
00:50:49,929 --> 00:50:51,070
Why don't we have lunch together?
713
00:50:51,869 --> 00:50:53,869
Police officers must have a lot of time.
714
00:50:54,239 --> 00:50:55,239
I'll treat you next time.
715
00:50:55,240 --> 00:50:56,840
I should clean up the mess I made.
716
00:51:02,880 --> 00:51:03,909
Gosh.
717
00:51:04,780 --> 00:51:06,050
My stomach hurts.
718
00:51:24,699 --> 00:51:25,969
Park Do Jun...
719
00:51:26,139 --> 00:51:27,639
I will remove him from the movie.
720
00:51:28,869 --> 00:51:30,808
If the movie is canceled because of the canceled investment...
721
00:51:30,809 --> 00:51:33,408
It's because of his private life,
722
00:51:33,409 --> 00:51:36,210
so I will file a damages lawsuit against him.
723
00:51:36,909 --> 00:51:39,319
I thought we would cover it up and end it yesterday.
724
00:51:39,320 --> 00:51:40,320
I...
725
00:51:40,719 --> 00:51:42,549
didn't know he got behind the wheel...
726
00:51:42,550 --> 00:51:44,489
while being drunk on the set.
727
00:51:45,389 --> 00:51:49,460
Why didn't you tell me the most important thing?
728
00:51:49,889 --> 00:51:52,900
Even before I said it, you told me to cover it up.
729
00:51:53,099 --> 00:51:54,130
I did?
730
00:51:54,500 --> 00:51:55,500
Yes.
731
00:52:00,340 --> 00:52:01,369
Anyway,
732
00:52:02,010 --> 00:52:04,309
I'll take care of this, so leave it at that.
733
00:52:05,239 --> 00:52:07,179
I should've taken care of my employee.
734
00:52:07,480 --> 00:52:09,050
I made you write the letter of apology for no reason.
735
00:52:13,719 --> 00:52:14,789
Sorry.
736
00:52:15,849 --> 00:52:17,488
What did you say?
737
00:52:17,489 --> 00:52:18,489
I said sorry.
738
00:52:21,360 --> 00:52:23,489
No, it's fine. Thank you.
739
00:52:24,289 --> 00:52:27,159
Oh, right. The project proposal you submitted last time.
740
00:52:27,530 --> 00:52:29,469
Revise it and bring it tomorrow.
741
00:52:30,230 --> 00:52:33,539
- Didn't you say it wasn't good? - When did I say that?
742
00:52:33,940 --> 00:52:35,509
Hey, I went back to it...
743
00:52:35,510 --> 00:52:37,738
and thought if we could make a good youthful romance movie,
744
00:52:37,739 --> 00:52:38,840
it would work.
745
00:52:39,909 --> 00:52:41,379
Then...
746
00:52:41,380 --> 00:52:44,820
Let's make a movie based on your scenario.
747
00:52:46,519 --> 00:52:47,578
Really?
748
00:52:47,579 --> 00:52:50,349
Thank you, Ms. Lee!
749
00:52:51,889 --> 00:52:53,590
You know I hold your abilities in high regard, right?
750
00:52:54,460 --> 00:52:56,158
Be nice to me, you rascal.
751
00:52:56,159 --> 00:52:58,900
Of course, I should be nice to you.
752
00:53:00,559 --> 00:53:02,098
What's that? The budget proposal?
753
00:53:02,099 --> 00:53:03,130
Yes.
754
00:53:06,239 --> 00:53:07,239
What's this?
755
00:53:12,739 --> 00:53:15,010
I guess you heard that I would accept the proposal beforehand.
756
00:53:15,909 --> 00:53:18,150
It seems you wrote a letter because you were thankful.
757
00:53:21,389 --> 00:53:23,590
I'll read it before I go to bed.
758
00:53:26,320 --> 00:53:28,730
What are you doing? Hurry up and revise the proposal.
759
00:53:29,360 --> 00:53:31,729
Oh, yes. I'll work hard.
760
00:53:31,730 --> 00:53:32,760
Thank you.
761
00:53:37,369 --> 00:53:40,069
Oh, my gosh! Congratulations!
762
00:53:40,070 --> 00:53:42,768
I can't believe a day like this would come to me, Hyun Ju.
763
00:53:42,769 --> 00:53:45,078
I didn't know Ms. Lee thought so highly of me.
764
00:53:45,079 --> 00:53:46,980
So I badmouthed her a lot while drinking yesterday.
765
00:53:51,880 --> 00:53:52,880
What's the matter?
766
00:53:53,550 --> 00:53:54,550
The red envelope.
767
00:53:54,650 --> 00:53:56,750
What? Cover it up?
768
00:53:57,550 --> 00:53:59,420
Cover what up?
769
00:54:02,190 --> 00:54:05,460
Yes. I'll quit this darn company.
770
00:54:05,500 --> 00:54:07,929
I joined the company because I wanted to make movies,
771
00:54:08,269 --> 00:54:13,269
not to be treated like this.
772
00:54:22,550 --> 00:54:24,250
I'm sensible, savvy, and on top of everything.
773
00:54:24,380 --> 00:54:28,018
That's what you said about me...
774
00:54:28,019 --> 00:54:29,849
last time.
775
00:54:30,519 --> 00:54:32,519
If I'm an employee like that,
776
00:54:33,190 --> 00:54:36,489
how can you do that to me?
777
00:54:36,829 --> 00:54:38,929
I lost all the respect I had for you.
778
00:54:39,530 --> 00:54:43,629
I'm writing a letter of resignation for the first time.
779
00:54:43,630 --> 00:54:46,038
I'm going to quit this company.
780
00:54:46,039 --> 00:54:48,368
- Don't stop me. - I joined the company...
781
00:54:48,369 --> 00:54:50,510
with big dreams of producing movies,
782
00:54:51,409 --> 00:54:53,809
but I'm tired of doing nothing but babysitting celebrities...
783
00:54:54,139 --> 00:54:56,750
and catering to their every whim...
784
00:54:57,050 --> 00:54:59,519
instead of actually getting to produce movies.
785
00:54:59,880 --> 00:55:00,920
So I want to quit...
786
00:55:01,280 --> 00:55:03,749
- the company. - I'm going to quit the company.
787
00:55:03,750 --> 00:55:05,619
I'm going to quit the company!
788
00:55:06,360 --> 00:55:07,820
Dear Ms. Lee Kyung Ja.
789
00:55:08,289 --> 00:55:09,659
Kyung Ja!
790
00:55:10,190 --> 00:55:13,199
Stop overworking me...
791
00:55:13,559 --> 00:55:16,230
for a pittance!
792
00:55:16,469 --> 00:55:19,169
Should I go to the police station and write a letter of apology...
793
00:55:19,170 --> 00:55:21,139
- What is wrong with you? - at this age?
794
00:55:21,610 --> 00:55:22,768
I hope you hire...
795
00:55:22,769 --> 00:55:27,579
someone more sensible, savvy, and on top of everything than me.
796
00:55:28,010 --> 00:55:30,510
If you don't want me to quit,
797
00:55:30,710 --> 00:55:34,079
you will have to persuade me,
798
00:55:34,280 --> 00:55:38,059
Im Sol, who is more difficult to convince than Park Do Jun.
799
00:55:38,460 --> 00:55:39,619
Kyung Ja.
800
00:55:40,360 --> 00:55:42,530
I wasn't happy working for you.
801
00:55:42,690 --> 00:55:44,699
Let's never meet again.
802
00:55:44,929 --> 00:55:47,130
I'll get lost. Good luck.
803
00:55:47,230 --> 00:55:48,328
Farewell then!
804
00:55:48,329 --> 00:55:49,769
Someone who is capable and knows it all!
805
00:55:53,869 --> 00:55:54,869
What do I do?
806
00:55:55,840 --> 00:55:56,969
I'm doomed.
807
00:55:57,539 --> 00:56:00,380
Bye. You're out now.
808
00:56:00,510 --> 00:56:02,980
Your proposal is finally accepted, and you cause trouble like this?
809
00:56:03,250 --> 00:56:04,250
Bye.
810
00:56:04,780 --> 00:56:06,949
She said she would read it at night. She must've not read it yet.
811
00:56:07,019 --> 00:56:08,019
Hey!
812
00:56:08,420 --> 00:56:09,619
She's already gone.
813
00:56:09,949 --> 00:56:11,590
What? Where did she go?
814
00:56:11,690 --> 00:56:13,389
(White Dragon Film Awards, the Night of the Filmdom)
815
00:56:18,860 --> 00:56:19,929
(The 45th White Dragon Film Awards)
816
00:56:33,179 --> 00:56:34,579
What if I say hi?
817
00:56:35,179 --> 00:56:37,380
What should I say when she asks me why I'm here?
818
00:56:38,150 --> 00:56:39,880
How can I take the letter out of her purse?
819
00:56:50,329 --> 00:56:51,860
This is good.
820
00:56:52,929 --> 00:56:53,960
(The 45th White Dragon Film Awards)
821
00:57:11,820 --> 00:57:13,849
Oh, my. Hi.
822
00:57:15,789 --> 00:57:17,420
- Cheers. - Cheers.
823
00:57:37,940 --> 00:57:38,980
This is...
824
00:57:39,409 --> 00:57:40,409
My gosh.
825
00:57:43,150 --> 00:57:44,250
Oh, my.
826
00:57:53,260 --> 00:57:54,590
What a relief.
827
00:57:55,030 --> 00:57:56,289
I guess she didn't read it yet.
828
00:57:57,389 --> 00:57:58,860
Let me put this back.
829
00:58:16,449 --> 00:58:17,849
Sun Jae!
830
00:58:22,920 --> 00:58:25,159
Sun Jae!
831
00:58:37,269 --> 00:58:38,800
Sun Jae!
832
00:58:41,300 --> 00:58:43,010
Sun Jae!
833
00:58:45,780 --> 00:58:47,840
Sun Jae!
834
00:58:55,489 --> 00:58:58,559
Why did my watch suddenly become a time machine?
835
00:58:59,389 --> 00:59:01,590
It gained the power after you died.
836
00:59:01,960 --> 00:59:03,360
How can I say that?
837
00:59:07,460 --> 00:59:08,599
Is it perhaps...
838
00:59:14,139 --> 00:59:15,210
Sun Jae.
839
00:59:15,639 --> 00:59:16,940
Perhaps,
840
00:59:17,239 --> 00:59:19,840
we should have never met in the first place.
841
00:59:26,519 --> 00:59:28,949
Yes. We should've never met.
842
01:00:37,619 --> 01:00:38,760
Sun Jae.
843
01:00:54,969 --> 01:00:56,639
(Special thanks to Kim Min Gi for his cameo appearance)
844
01:01:11,789 --> 01:01:14,559
(Lovely Runner)
845
01:01:15,159 --> 01:01:17,530
Why are you crying, then? I didn't make you cry.
846
01:01:18,130 --> 01:01:19,959
- The award goes to... - Oh, no!
847
01:01:19,960 --> 01:01:22,969
She should hope she never meets me again.
848
01:01:23,099 --> 01:01:24,929
I hope you...
849
01:01:25,039 --> 01:01:26,570
decline the movie.
850
01:01:26,900 --> 01:01:28,739
Why does she hate me? She never met me before.
851
01:01:29,170 --> 01:01:31,269
Sol, what's the matter? Did something happen?
852
01:01:31,840 --> 01:01:33,880
Did you see his face?
853
01:01:34,239 --> 01:01:35,409
We met again like this.
854
01:01:35,610 --> 01:01:37,809
Are we meant to be at this point?
855
01:01:38,079 --> 01:01:41,019
I'll never do something my fate doesn't allow.
856
01:01:41,849 --> 01:01:43,250
Should I be ready to die...
857
01:01:43,650 --> 01:01:45,260
if I want to be with you?
58354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.