All language subtitles for Love.Island.US.S06E24.480p.x264-RUBiK-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,246 --> 00:00:16,549 -PrĂ©cĂ©demment le "L'Ăźle de l'amour aux États-Unis"... 2 00:00:18,952 --> 00:00:22,155 Les garçons revinrent de Casa. 3 00:00:25,658 --> 00:00:27,627 Certains Ă  ouvrir les bras... 4 00:00:29,295 --> 00:00:32,732 Certaines questions difficiles... 5 00:00:32,766 --> 00:00:33,967 - Alors, dis-le-moi franchement. 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,302 Est-ce elle, la plus forte connexion, ou c'est moi ? 7 00:00:36,336 --> 00:00:37,537 -Tu l'as amenĂ©e, donc tu sais. 8 00:00:37,570 --> 00:00:39,906 Avec toi, c'est plus fort. 9 00:00:39,939 --> 00:00:41,374 Et maintenant tu lui fais perdre son temps. 10 00:00:41,408 --> 00:00:43,276 -Que crois-tu que j'ai vu, Aaron ? 11 00:00:43,309 --> 00:00:44,878 -Je ne sais pas quoi vous avez vu. Donc... 12 00:00:44,911 --> 00:00:46,479 - [Voix cassĂ©e] Hier soir Je reçois une vidĂ©o. 13 00:00:46,513 --> 00:00:50,950 Nous avions quelque chose de si fort, et j'ai dĂ©cidĂ© de rester cĂ©libataire. 14 00:00:50,984 --> 00:00:53,086 -Si tu peux penser ça 15 00:00:53,119 --> 00:00:55,955 tu peux la traiter comme ça, alors tu ne la mĂ©rites pas. 16 00:00:55,989 --> 00:00:58,091 Certainement pas! - C'est Daniela ? 17 00:00:58,124 --> 00:01:04,698 -Le recouplage a Ă©tĂ© un gros gĂąchis chaud. 18 00:01:04,731 --> 00:01:06,933 -Et je me sens merdique. 19 00:01:06,966 --> 00:01:09,669 -C'Ă©tait pas trop merdique quand tu on s'en faisait dans son lit, 20 00:01:09,703 --> 00:01:12,539 bosse Ă  sec. Ouais, n'est-ce pas ? 21 00:01:13,273 --> 00:01:14,273 -Ouais. Je suis dĂ©solĂ©. 22 00:01:17,477 --> 00:01:21,314 - Vous avez tous passĂ© un moment. Vous avez tous passĂ© un putain de moment. 23 00:01:31,157 --> 00:01:33,727 -Kendall, ne me parle pas. Va te faire foutre. 24 00:01:33,760 --> 00:01:35,128 -Les garçons... 25 00:01:35,161 --> 00:01:38,365 -Putain Miguel. J'emmerde tous les garçons lĂ -bas. 26 00:01:38,398 --> 00:01:39,933 Vous ĂȘtes sur le point de m'entendre. 27 00:01:39,966 --> 00:01:42,702 - j'ai quelques explications Ă  faire. 28 00:01:42,736 --> 00:01:47,007 -Tu es plein de conneries. Tout le monde est irrespectueux. 29 00:01:47,107 --> 00:01:48,608 Putain ! 30 00:01:50,377 --> 00:01:51,678 -Kenny ! 31 00:02:05,725 --> 00:02:07,660 -Content de te revoir Ă  « Love Island USA ». 32 00:02:07,694 --> 00:02:10,964 Les garçons sont revenus de Casa avec quatre nouvelles filles. 33 00:02:11,064 --> 00:02:13,333 Si je connais des femmes... et je ne le fais pas... 34 00:02:13,366 --> 00:02:16,770 ils seront ravis de l'avoir beaucoup de nouveaux amis avec qui jouer. 35 00:02:21,775 --> 00:02:22,942 - Quel est ton nom, frĂ©rot ? - CaĂŻn. 36 00:02:22,976 --> 00:02:25,745 - Ravi de vous rencontrer, Caine. - CaĂŻn ? 37 00:02:25,779 --> 00:02:27,113 - Kenny, ça va ? - EnchantĂ© de vous rencontrer, patron. 38 00:02:27,147 --> 00:02:30,083 J'ai vu beaucoup d'entre vous. 39 00:02:30,116 --> 00:02:34,086 - [Pleurer] SĂ©rieusement, les gars, Je ne suis pas... Je ne peux pas, je ne peux pas. 40 00:02:34,087 --> 00:02:37,090 Je ne prends pas autant de "L" dos Ă  dos. 41 00:02:37,123 --> 00:02:39,359 C'est comme le le plus embarrassant. 42 00:02:39,392 --> 00:02:43,163 Genre, je ne fais pas ça. - Jana... 43 00:02:43,196 --> 00:02:47,200 -Putain... putain... merde. 44 00:02:47,233 --> 00:02:48,935 Je savais que ça allait ĂȘtre des rĂ©actions folles, 45 00:02:48,968 --> 00:02:50,704 mais je ne savais pas que c'Ă©tait le cas ça va ĂȘtre putain comme ça. 46 00:02:50,737 --> 00:02:52,104 -Quelqu'un d'autre s'est fait mĂącher Ă  cĂŽtĂ© de moi ? 47 00:02:52,105 --> 00:02:54,106 -Tout le monde. 48 00:02:54,107 --> 00:02:56,876 - Je suis si fier de toi. - Qu'est-ce que j'ai fait ? 49 00:02:56,910 --> 00:03:00,714 - Putain, viens ici. Je t'aime tellement. 50 00:03:01,781 --> 00:03:03,783 -Tu sais que tu dois le faire avoir une conversation Ă  un moment donnĂ©. 51 00:03:03,817 --> 00:03:05,251 - C'est super. - Elle ne veut pas essayer. 52 00:03:05,285 --> 00:03:06,619 Je veux dire, je vais quand mĂȘme essayer. 53 00:03:06,653 --> 00:03:08,621 -Ouais, je pense que ce soir, 54 00:03:08,655 --> 00:03:10,724 ce soir, c'est comme avoir conversations avec ces filles, 55 00:03:10,757 --> 00:03:13,827 ils sont tellement fermĂ©s. 56 00:03:13,860 --> 00:03:15,462 Cet endroit est en flammes. 57 00:03:18,965 --> 00:03:20,734 -Les Ă©motions sont tellement fortes en ce moment. 58 00:03:20,767 --> 00:03:25,405 Les garçons sont mal en point. Les filles Ă©taient impitoyables ! 59 00:03:25,438 --> 00:03:27,474 Impitoyable autour du foyer. 60 00:03:27,507 --> 00:03:30,176 Ouais, il y a beaucoup de dĂ©gĂąts contrĂŽle qui doit ĂȘtre effectuĂ©. 61 00:03:30,210 --> 00:03:31,911 -Je veux parler Ă  JaNa. 62 00:03:34,347 --> 00:03:36,182 -[ Pleurer ] Je ne peux pas le faire ! 63 00:03:39,519 --> 00:03:42,722 - Ayez juste une conversation. C'est tout ce que je dis. 64 00:03:42,756 --> 00:03:44,290 -De l'extĂ©rieur en regardant vers l'intĂ©rieur, qu'est-ce que c'Ă©tait ? 65 00:03:44,324 --> 00:03:45,658 Était-ce Ă©vident ? 66 00:03:45,692 --> 00:03:47,093 Comme, dĂšs le dĂ©part, C'Ă©tait comme un coup de foudre ? 67 00:03:47,127 --> 00:03:48,828 Parlaient-ils toute la journĂ©e ? - Non. 68 00:03:48,862 --> 00:03:50,663 -Est-ce qu'ils se sont embrassĂ©s des dĂ©fis extĂ©rieurs ? 69 00:03:50,697 --> 00:03:51,898 -Ils l'ont fait. 70 00:03:51,931 --> 00:03:53,833 Mais aujourd'hui, c'Ă©tait littĂ©ralement le dernier jour, non ? 71 00:03:53,867 --> 00:03:55,101 S'il vous plaĂźt, parlez-lui. 72 00:03:55,135 --> 00:03:56,503 Je vais parler Ă  Kaylor, aussi. 73 00:03:56,536 --> 00:03:57,771 Il y a tellement de choses que vous n'avez pas vu. 74 00:03:57,804 --> 00:03:59,773 Je te le promets maintenant. Vous n'avez pas... 75 00:03:59,806 --> 00:04:02,275 -Nous allons y aller au vestiaire. Allez. 76 00:04:02,308 --> 00:04:03,810 Ils vont se prĂ©parer pour toi. 77 00:04:05,545 --> 00:04:08,048 -Je vais te parler quand tu seras prĂȘt. 78 00:04:09,149 --> 00:04:10,784 - Ça va les gars ? - C'Ă©tait tellement mĂ©chant. 79 00:04:10,817 --> 00:04:13,253 - C'est normal ? - C'est comme ça qu'ils sont ? 80 00:04:13,286 --> 00:04:15,055 Vraiment? Pour de vrai ? 81 00:04:15,088 --> 00:04:16,589 -Je pensais que c'Ă©tait juste pour le thĂ©, mais c'Ă©tait fou. 82 00:04:16,623 --> 00:04:18,958 - C'est trĂšs intense. - Ouais, je suis dĂ©solĂ©. 83 00:04:19,059 --> 00:04:20,660 je ne pensais pas ça allait ĂȘtre aussi fou. 84 00:04:20,694 --> 00:04:22,529 -Je comprends que leurs Ă©motions sont blessĂ©es. 85 00:04:22,562 --> 00:04:23,930 J'ai l'impression qu'ils pourraient je l'ai gĂ©rĂ© diffĂ©remment, 86 00:04:23,963 --> 00:04:25,799 mais je ne vais pas ĂȘtre enfantin 87 00:04:25,832 --> 00:04:27,934 et commence Ă  essayer d'argumenter avec quelqu'un. 88 00:04:28,868 --> 00:04:31,071 -Je sais que tu veux me dĂ©tester. 89 00:04:31,104 --> 00:04:32,505 - Je suis tellement en colĂšre contre toi. - Écouter. Écouter. 90 00:04:32,539 --> 00:04:34,841 -Je sais que tu veux me dĂ©tester. Écouter. 91 00:04:34,874 --> 00:04:37,177 Écoutez-moi. Écoutez-moi. 92 00:04:37,210 --> 00:04:40,980 Je vais tout expliquer. Je vais tout expliquer. 93 00:04:41,081 --> 00:04:43,650 Et oui, tu as vu une vidĂ©o qui durait deux minutes, 94 00:04:43,683 --> 00:04:46,853 mais c'Ă©tait quatre jours Ă  cet endroit. 95 00:04:46,886 --> 00:04:49,088 Mais une chose que je dirai c'est si tu ne crois pas... 96 00:04:49,089 --> 00:04:50,557 Je ne dirai mĂȘme rien pour vous. 97 00:04:50,590 --> 00:04:53,293 Allez leur parler, les filles. Ils peuvent tout vous dire. 98 00:04:53,326 --> 00:04:55,806 Je ne dirais mĂȘme rien... - Je ne leur parle pas, les potes. 99 00:04:58,631 --> 00:05:00,533 -Kaylor ? 100 00:05:00,567 --> 00:05:03,570 Je sais que tu me dĂ©testes en ce moment, mais je vais tout expliquer. 101 00:05:03,603 --> 00:05:04,804 Je vais t'expliquer. - J'ai tellement envie de te frapper. 102 00:05:04,838 --> 00:05:06,439 -Je sais. Je vais tout expliquer. 103 00:05:06,473 --> 00:05:09,041 Fais-moi confiance. - J'ai tellement envie de te frapper. 104 00:05:09,042 --> 00:05:10,677 -Je suis tellement fiĂšre de toi que tu Ă©tais prĂšs de la cheminĂ©e, 105 00:05:10,710 --> 00:05:13,380 et tu n'as pas rĂ©agi parce que, honnĂȘtement, tu as bien fait. 106 00:05:13,413 --> 00:05:15,482 - Reste loin de moi. 107 00:05:15,515 --> 00:05:17,317 -Ne dis pas ça. 108 00:05:22,322 --> 00:05:24,958 Je tiens tellement Ă  cette fille, et je l'adore. 109 00:05:25,058 --> 00:05:26,693 Et cela pourrait ne pas apparaĂźtre parce que c'est comme, 110 00:05:26,726 --> 00:05:28,595 "Eh bien, tu es allĂ© embrasser cette autre personne, 111 00:05:28,628 --> 00:05:30,062 et tu aimes faire ça" et la chose suivante. 112 00:05:30,063 --> 00:05:31,264 Et je comprends. 113 00:05:31,297 --> 00:05:34,467 Je suis juste vidĂ© de ça Je l'ai en quelque sorte fait en sachant 114 00:05:34,501 --> 00:05:36,302 que j'aurais encore un lien fort avec Kaylor. 115 00:05:36,336 --> 00:05:38,138 Donc, c'est presque comme si, "A quoi ça sert ?" 116 00:05:40,774 --> 00:05:43,910 Ils ont littĂ©ralement... c'est ridicule. 117 00:05:43,943 --> 00:05:47,480 Ils ont vu une minute, une vidĂ©o d'une minute et 40 secondes. 118 00:05:47,514 --> 00:05:49,549 Droite? Nous sommes lĂ  depuis quatre jours. 119 00:06:01,294 --> 00:06:03,663 -Serena est furieuse contre Kordell, 120 00:06:03,697 --> 00:06:05,331 donc ses copains Rob et Miguel 121 00:06:05,365 --> 00:06:07,534 font de leur mieux pour essayer et lui remonter le moral. 122 00:06:07,567 --> 00:06:09,135 Ou je pense que c'est ça ils essaient de faire. 123 00:06:09,169 --> 00:06:12,105 Parfois c'est difficile dire. 124 00:06:12,138 --> 00:06:15,809 - Genre, je peux vraiment dire en fait, elle l'aime vraiment beaucoup. 125 00:06:15,842 --> 00:06:17,344 - Lui et moi les regardions, 126 00:06:17,377 --> 00:06:18,578 et nous littĂ©ralement se sont regardĂ©s, c'Ă©tait comme, 127 00:06:18,611 --> 00:06:20,180 "Bien, cette fille se sent Kordell." 128 00:06:20,213 --> 00:06:21,915 -Ils Ă©taient trĂšs proches tout le temps, 129 00:06:21,948 --> 00:06:23,048 et il vous le dira. 130 00:06:23,049 --> 00:06:24,551 - Je suis sĂ»r. - Ils Ă©taient trĂšs proches. 131 00:06:24,584 --> 00:06:27,787 Mais il a parlĂ© Ă  propos de toi sans arrĂȘt lĂ -haut. 132 00:06:27,821 --> 00:06:29,322 -Il n'y a pas eu un seul instant 133 00:06:29,356 --> 00:06:31,358 oĂč il n'a pas gardĂ© en lui disant, 134 00:06:31,391 --> 00:06:33,193 "Je veux apprendre Ă  connaĂźtre SĂ©rĂ©na." 135 00:06:33,226 --> 00:06:35,061 -Il ne l'a pas fait pour te contrarier. Et il l'a fait... 136 00:06:35,095 --> 00:06:36,529 -Il l'a littĂ©ralement fait parce qu'il voulait voir... 137 00:06:36,563 --> 00:06:38,131 -Il voulait voir... 138 00:06:38,164 --> 00:06:39,966 -Mais il y a une chose Ă  propos de l'exploration 139 00:06:40,066 --> 00:06:42,369 une connexion respectueusement et ĂȘtre irrespectueux. 140 00:06:42,402 --> 00:06:45,538 -Moi, personnellement, je peux dire que je je ne savais pas pour toutes ces folies. 141 00:06:45,572 --> 00:06:46,606 J'ai toujours dit "FrĂšre". 142 00:06:46,639 --> 00:06:48,174 -Je veux dire, j'ai vu les baisers, 143 00:06:48,208 --> 00:06:50,075 mais je ne savais pas la merde Ă  sec. 144 00:06:50,076 --> 00:06:51,311 -Ouais, je n'ai pas vu ça. 145 00:06:51,344 --> 00:06:52,879 -Je souhaite vraiment Je pourrais vous montrer toute la vidĂ©o. 146 00:06:52,912 --> 00:06:54,814 C'Ă©tait fini et... comme, vous pouvez l'entendre. 147 00:06:54,848 --> 00:06:55,849 -La nuit, quand les lumiĂšres Ă©taient Ă©teintes ? 148 00:06:55,882 --> 00:06:57,217 -Les lumiĂšres Ă©taient allumĂ©es. 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,387 -Je ne l'aurais jamais fait dans un des millions d'annĂ©es ont fait ça. 150 00:07:00,420 --> 00:07:02,822 Et je viens de dire Ă  cet homme... 151 00:07:02,856 --> 00:07:04,824 -Venez ici. 152 00:07:04,858 --> 00:07:07,594 -Je viens de le dire Ă  cet homme, c'est vrai avant mon dĂ©part. 153 00:07:07,627 --> 00:07:10,296 J'ai dit : "Les hommes m'ont fait irrespectueux tout ce temps. 154 00:07:10,330 --> 00:07:12,399 Toute la raison pour laquelle J'avais peur de m'ouvrir Ă  toi 155 00:07:12,432 --> 00:07:14,768 c'Ă©tait Ă  cause de la façon dont irrespectueux, j'ai fini." 156 00:07:14,801 --> 00:07:16,369 Il a dit, "Non, je ne ferais jamais ça. 157 00:07:16,403 --> 00:07:18,138 je veux juste prendre soin de moi de toi", da-da-da-da-da. 158 00:07:18,171 --> 00:07:20,774 Conneries, vous tous. J'en ai tellement fini avec cet homme. 159 00:07:20,807 --> 00:07:22,676 Je ne pense vraiment pas il y a n'importe quoi 160 00:07:22,709 --> 00:07:24,310 il peut faire pour rĂ©cupĂ©rer de tout cela. 161 00:07:24,344 --> 00:07:26,146 Je voulais qu'il explore. 162 00:07:26,179 --> 00:07:28,448 Je voulais qu'il apprenne Ă  connaĂźtre, et nous avons eu une conversation. 163 00:07:28,481 --> 00:07:31,718 Nous allions le faire respectueusement, et il ne l'a pas fait. 164 00:07:31,751 --> 00:07:34,821 C'Ă©tait la chose la plus Ă©loignĂ©e du respect. 165 00:07:34,854 --> 00:07:36,523 Et c'est nul, comme... 166 00:07:42,429 --> 00:07:44,064 -Prenez votre temps, 167 00:07:44,097 --> 00:07:48,067 mais je pense que tu dois avoir cette clartĂ© de sa part. 168 00:07:48,068 --> 00:07:49,836 Tu dois l'entendre dire cette merde. 169 00:07:49,869 --> 00:07:52,071 -Je pense, genre, nous nous sentons un peu comme 170 00:07:52,072 --> 00:07:54,407 super bĂȘte, mais ça va. 171 00:07:56,076 --> 00:07:59,746 Nous Ă©tions si prĂ©venants de vous les gars, 172 00:07:59,779 --> 00:08:01,548 mĂȘme quand nous Ă©tions sĂ©parĂ©s, genre. 173 00:08:01,581 --> 00:08:03,216 Et c'est juste c'est vraiment nul, putain 174 00:08:03,249 --> 00:08:05,452 que vous aviez, les gars, un temps, 175 00:08:05,485 --> 00:08:07,387 et puis regarde, genre, le rapport. 176 00:08:07,420 --> 00:08:10,090 Nous avons envoyĂ© littĂ©ralement tout le monde Ă  la maison sauf un. 177 00:08:10,790 --> 00:08:12,525 Ça te fait en quelque sorte je ne veux jamais, comme, 178 00:08:12,559 --> 00:08:14,561 faire preuve de loyautĂ© envers les gens plus jamais. 179 00:08:14,594 --> 00:08:16,129 Et c'est arrivĂ©... 180 00:08:16,162 --> 00:08:17,497 Je veux dire, du moins pour moi, comme, c'est arrivĂ©, 181 00:08:17,530 --> 00:08:19,499 comme, dos Ă  dos. 182 00:08:19,532 --> 00:08:21,301 Et je suis juste comme, "C'est embarrassant." 183 00:08:21,334 --> 00:08:23,236 C'est arrivĂ© Ă  JaNa dos Ă  dos. 184 00:08:23,269 --> 00:08:25,438 Nous espĂ©rions en quelque sorte, comme, je t'encourage. 185 00:08:25,472 --> 00:08:27,039 Baise-moi. Cela ne s'est pas produit. 186 00:08:27,040 --> 00:08:29,542 Aaron, genre, putain, Je ne sais pas, les gars. 187 00:08:29,576 --> 00:08:32,278 Vous avez fait vos plus grands lĂ -bas. 188 00:08:32,312 --> 00:08:34,280 Elle t'aimait vraiment. 189 00:08:34,314 --> 00:08:36,216 Et je pense qu'elle a vraiment aimĂ© oĂč cela pourrait Ă©ventuellement aller. 190 00:08:36,249 --> 00:08:38,651 Je pense qu'elle est juste vraiment blessĂ©e. 191 00:08:38,685 --> 00:08:40,420 Je sais, comme, le temps Ă©tait court, 192 00:08:40,453 --> 00:08:43,055 mais je pense, genre, c'Ă©tait spĂ©cial. 193 00:08:43,056 --> 00:08:46,092 Et je pense qu'elle vient de voir quelque chose qui pousse lĂ -bas, 194 00:08:46,126 --> 00:08:47,427 genre, ça pourrait ĂȘtre lĂ . 195 00:08:47,460 --> 00:08:49,062 - Moi aussi, comme... - Je sais. 196 00:08:49,095 --> 00:08:50,497 -Je pense que j'ai juste besoin pour lui parler. 197 00:08:50,530 --> 00:08:53,700 -Je veux dire, je compatis avec JaNa. Vraiment, putain. 198 00:08:53,733 --> 00:08:57,537 J'ai juste l'impression nos situations Ă©taient si fraĂźches. 199 00:08:57,570 --> 00:09:02,042 Moi, personnellement, j'ai l'impression comme si j'entendais Kenny. 200 00:09:02,075 --> 00:09:03,810 Et Serena vient juste d'ĂȘtre Ă  travers tant de choses. 201 00:09:03,843 --> 00:09:08,148 Alors, j'ai juste l'impression... je suis juste comme putain, "non". 202 00:09:08,181 --> 00:09:09,482 Mais... 203 00:09:09,516 --> 00:09:12,452 J'ai senti ça, alors dis-moi ces vidĂ©os. 204 00:09:12,485 --> 00:09:14,454 -Kordell, elle Ă©tait au-dessus de toi. 205 00:09:14,487 --> 00:09:16,790 - C'est vrai, ouais. - C'Ă©tait vraiment trash. 206 00:09:16,823 --> 00:09:18,358 - Pourquoi? - Donc... 207 00:09:18,391 --> 00:09:21,394 -Kordell, baise-moi. Je te soutenais si fort. 208 00:09:21,428 --> 00:09:22,896 Vous ne comprenez pas. - Je sais. 209 00:09:22,929 --> 00:09:25,030 La raison pour laquelle Je l'ai ramenĂ©e 210 00:09:25,031 --> 00:09:26,866 parce que je voulais voir quelle connexion Ă©tait la plus forte. 211 00:09:26,900 --> 00:09:31,171 - Genre, Serena Ă©tait ici, dehors avec les moustiques. 212 00:09:31,204 --> 00:09:33,907 Elle pleurait, disant Ă  quel point tu lui as manquĂ©. 213 00:09:33,940 --> 00:09:36,643 Tu es parti, comme le plus rĂ©el salope ici. 214 00:09:36,676 --> 00:09:40,447 -Ouais, j'ai merdĂ©. Je comprends. Je comprends. Je lui ai dit. 215 00:09:40,480 --> 00:09:42,782 Je lui ai dĂ©finitivement dit ce que je ressentais Ă  propos de Serena tout le temps. 216 00:09:42,816 --> 00:09:44,551 MĂȘme aprĂšs ce baiser, 217 00:09:44,584 --> 00:09:46,753 J'ai dit : "Nous ne pouvons pas ĂȘtre ne fais plus ça." 218 00:09:46,786 --> 00:09:49,189 Et puis Ă©videmment c'est arrivĂ© encore dans le lit. 219 00:09:49,222 --> 00:09:51,224 Vous savez, c'Ă©tait une autre fois. Donc... 220 00:09:52,892 --> 00:09:56,796 J'ai juste l'impression d'avoir manquĂ© de respect Ă  une personne 221 00:09:56,830 --> 00:09:58,298 J'aime vraiment. 222 00:09:58,331 --> 00:10:01,201 Une partie de la merde que j'ai faite Je n'aurais probablement pas dĂ» le faire. 223 00:10:01,234 --> 00:10:05,105 Je dois l'admettre J'ai merdĂ© plusieurs fois. 224 00:10:05,138 --> 00:10:06,573 -Je pense qu'on vient de vous retenir les gars 225 00:10:06,606 --> 00:10:08,308 Ă  des normes aussi Ă©levĂ©es et, comme... 226 00:10:08,341 --> 00:10:10,076 Et le fait que, 227 00:10:10,110 --> 00:10:12,012 genre, c'est arrivĂ©, c'est tellement triste. 228 00:10:12,045 --> 00:10:13,179 - Je sais. - C'est juste nul. 229 00:10:13,213 --> 00:10:15,548 -Kendall a beaucoup de choses Ă  cĂ©lĂ©brer. 230 00:10:15,582 --> 00:10:17,684 Un, il a rĂ©cupĂ©rĂ© Nicole et deux, 231 00:10:17,717 --> 00:10:20,253 il a mangĂ© une balle entiĂšre de spaghettis Ă  la bolognaise ce soir 232 00:10:20,286 --> 00:10:23,023 et je n'ai rien renversĂ© sur sa tenue. 233 00:10:23,056 --> 00:10:26,359 Nous allons Ă  Sou Ties. 234 00:10:26,393 --> 00:10:29,462 Allez! - Oui! Nous mĂ©ritons ça ! 235 00:10:29,496 --> 00:10:32,032 Nous mĂ©ritons des Soul Ties ! 236 00:10:32,065 --> 00:10:33,600 Tous les gars Ă©taient pas utile du tout. 237 00:10:33,633 --> 00:10:34,868 - Quoi?! - Ils disent "non..." 238 00:10:34,901 --> 00:10:36,236 -J'emmerde les gars. 239 00:10:36,269 --> 00:10:37,437 Je savais dĂ©jĂ  qu'ils allaient ĂȘtre Ă  ton oreille. 240 00:10:37,470 --> 00:10:39,172 -Comme : "Tout ira bien. Tout ira bien." 241 00:10:39,205 --> 00:10:40,840 Mais tu sais, tu sais, 242 00:10:40,874 --> 00:10:43,009 vous venez de j'ai vraiment Ă©tĂ© lĂ -dedans, genre, 243 00:10:43,043 --> 00:10:44,210 comme si tu venais de le recevoir un triangle amoureux. 244 00:10:44,244 --> 00:10:46,479 C'est comme si, maintenant c'est juste techniquement 245 00:10:46,513 --> 00:10:47,747 cela ne fait que quelques jours, vous les gars. 246 00:10:47,781 --> 00:10:49,482 Tu dois prĂ©parez-vous au pire. 247 00:10:55,555 --> 00:10:57,924 - Tu m'as manquĂ©. - Tu m'as tellement manquĂ©. 248 00:10:57,957 --> 00:11:01,161 Mon Dieu, je suis tel au bon endroit en ce moment. 249 00:11:04,197 --> 00:11:06,466 - J'avais tellement peur. - Genre, comment c'Ă©tait... 250 00:11:06,499 --> 00:11:07,901 Alors, parle-moi, comme... 251 00:11:07,934 --> 00:11:10,203 -Ouais, ouais, je veux entendre. Je veux, comme, 252 00:11:10,236 --> 00:11:11,338 J'ai l'impression d'ĂȘtre parti de toi depuis si longtemps. 253 00:11:11,371 --> 00:11:12,772 -Je suis lĂ©gitime, je ne sais mĂȘme pas. 254 00:11:12,806 --> 00:11:14,073 Genre, avec qui vibres-tu ? 255 00:11:14,074 --> 00:11:15,809 - Avec les gars ? - Ouais. 256 00:11:15,842 --> 00:11:17,744 -Euh, j'ai eu quelques discussions avec ce type George, 257 00:11:17,777 --> 00:11:19,446 qui est rentrĂ© chez lui. Il Ă©tait super sympa. 258 00:11:19,479 --> 00:11:22,082 CaĂŻn. Il a aussi essayĂ© de m'embrasser, et j'ai dit non. 259 00:11:22,115 --> 00:11:25,752 -C'est quoi ce bordel ?! Je savais que cette merde Ă©tait... 260 00:11:25,785 --> 00:11:27,721 Je connaissais ces gars allaient ĂȘtre partout sur toi. 261 00:11:27,754 --> 00:11:29,556 Je le savais! Je le savais! - Écoute, Ă©coute, Ă©coute ! 262 00:11:29,589 --> 00:11:31,091 -Je me disais : "Ma connexion avec Kendall.... 263 00:11:31,124 --> 00:11:32,892 Je ne te connais pas. 264 00:11:32,926 --> 00:11:34,494 Et je ne vais pas seulement je m'embrasserai ici 265 00:11:34,527 --> 00:11:36,363 si je ne pense pas qu'il y ait toute connexion." 266 00:11:36,396 --> 00:11:37,664 Il dit: "Je comprends ça." 267 00:11:37,697 --> 00:11:38,598 Et il est comme, "Voulez-vous partager un lit ?" 268 00:11:38,631 --> 00:11:39,499 Je me dis: "Ouais, c'est bien." 269 00:11:39,532 --> 00:11:41,134 Je me dis : "Mais juste pour que tu saches, 270 00:11:41,167 --> 00:11:42,635 genre, n'essaye rien parce que c'est littĂ©ralement quelque part 271 00:11:42,669 --> 00:11:43,803 oĂč je pose ma tĂȘte ce soir." 272 00:11:43,837 --> 00:11:45,005 Mon Dieu. 273 00:11:45,105 --> 00:11:46,740 Comme voir Nicole lĂ -bas par elle-mĂȘme. 274 00:11:46,773 --> 00:11:51,011 Les mots ne peuvent pas dĂ©crire comme c'Ă©tait gĂ©nial. 275 00:11:51,111 --> 00:11:52,912 Comme, "mon Dieu, 276 00:11:52,946 --> 00:11:54,848 je veux juste revivre ce moment encore et encore. 277 00:11:54,881 --> 00:11:57,684 Comme toutes les Ă©motions qui, 278 00:11:57,717 --> 00:11:59,252 toutes les Ă©motions que j'Ă©tais ressentir ces derniers jours 279 00:11:59,285 --> 00:12:02,155 je viens d'arriver Ă  ce moment, et j'Ă©tais juste comme, 280 00:12:02,188 --> 00:12:03,890 Je ne savais pas comment j'allais je vais agir et quand je t'ai vu, 281 00:12:03,923 --> 00:12:05,725 c'est juste comme Ton visage m'a tellement manquĂ©. 282 00:12:05,759 --> 00:12:06,826 J'Ă©tais comme, "Tu m'as manquĂ© de te voir." 283 00:12:06,860 --> 00:12:09,329 -J'ai ratĂ©... J'ai tout ratĂ©. 284 00:12:30,083 --> 00:12:32,752 -Mon Dieu, tu m'as manquĂ© ! 285 00:12:32,786 --> 00:12:34,454 -Être sĂ©parĂ© Ă©tait horrible. 286 00:12:34,487 --> 00:12:36,956 Et maintenant que nous sommes de retour ici, comme, 287 00:12:36,990 --> 00:12:38,591 Je n'ai d'yeux que pour lui. 288 00:12:38,625 --> 00:12:40,593 Je veux qu'il soit juste Ă  mes cĂŽtĂ©s 289 00:12:40,627 --> 00:12:42,162 Ă  travers le reste de ce voyage, 290 00:12:42,195 --> 00:12:43,530 ou Ă  n'importe quelle heure nous sommes partis ensemble 291 00:12:43,563 --> 00:12:45,432 et Ă  l'extĂ©rieur aussi. 292 00:12:56,109 --> 00:12:59,112 -Aaron emmĂšne Kaylor pour une discussion indispensable. 293 00:12:59,145 --> 00:13:00,847 Je n'ai pas vu de Britannique 294 00:13:00,880 --> 00:13:06,252 c'est bouleversĂ© d'avoir perdu amĂ©ricain depuis 1776. 295 00:13:06,286 --> 00:13:09,689 je vais juste commencer dans un ordre chronologique, 296 00:13:09,723 --> 00:13:11,291 et je vais ĂȘtre honnĂȘte et transparent 297 00:13:11,324 --> 00:13:14,227 avec toi autant que je peux. 298 00:13:14,260 --> 00:13:15,695 Alors, je suis entrĂ© lĂ -bas le premier jour, 299 00:13:15,729 --> 00:13:23,370 et je... j'ai dit que je l'aimais bien. 300 00:13:23,403 --> 00:13:25,772 Évidemment, nous avons parlĂ© et nous Ă©tions comme... 301 00:13:25,805 --> 00:13:27,941 -Tu as aimĂ© la fille que Rob a ramenĂ© ? 302 00:13:27,974 --> 00:13:31,344 - Ouais, Ă©coute. Je vais parler... - Je suis tellement confus. 303 00:13:31,378 --> 00:13:33,246 -Laisse-moi parler, et ensuite Je viendrai Ă  toi. 304 00:13:33,279 --> 00:13:35,448 Donc, Rob se sentait le premier jour, 305 00:13:35,482 --> 00:13:38,418 et lui et Daniela, 306 00:13:38,451 --> 00:13:40,754 comme, ils sont Ă©videmment ils se sont montrĂ©s intĂ©ressĂ©s l'un par l'autre. 307 00:13:40,787 --> 00:13:43,890 Mais Rob a pris du recul Ă  cause de moi. 308 00:13:43,923 --> 00:13:45,392 Je l'aimais bien Ă  la fin de la journĂ©e, comme je l'ai fait. 309 00:13:45,425 --> 00:13:46,860 Genre, nous sommes dans un espace ouvert... 310 00:13:46,893 --> 00:13:48,661 Nous l'avons dit avant d'y aller. Je me disais : "Nous y sommes"... 311 00:13:48,695 --> 00:13:50,563 - Ouais. - Droite? Nous sommes tellement ouverts. 312 00:13:50,597 --> 00:13:51,765 Je me sens comme si nous n'avions pas Ă©tĂ© testĂ©s. 313 00:13:51,798 --> 00:13:53,533 Alors, c'est comme, ok, Je vais avec elle. 314 00:13:53,566 --> 00:13:55,602 Alors oui, aprĂšs le dĂ©fi que nous nous sommes embrassĂ©s le premier jour 315 00:13:55,635 --> 00:13:58,024 et puis le deuxiĂšme jour, je l'ai fait embrasse-la hors du dĂ©fi. 316 00:13:58,104 --> 00:14:00,040 Droite? Puis j'ai commencĂ© Ă  tourner en spirale. 317 00:14:00,073 --> 00:14:02,842 Je me sentais super coupable et super merde Ă  propos de toute la situation. 318 00:14:02,876 --> 00:14:04,177 -Alors tu l'as picorĂ©e quelques fois ? 319 00:14:04,210 --> 00:14:05,945 -Ouais, et c'Ă©tait tout. 320 00:14:06,046 --> 00:14:09,048 Je savais depuis le dĂ©but ce que je ressentais pour Kaylor, 321 00:14:09,049 --> 00:14:10,884 et ça a toujours Ă©tĂ© je vais revenir Ă  Kaylor. 322 00:14:10,917 --> 00:14:12,752 C'est juste nul 323 00:14:12,786 --> 00:14:14,954 qu'elle a visiblement Ă©tĂ© bouleversĂ© dans le processus. 324 00:14:15,055 --> 00:14:18,525 Alors, je me sens comme de la merde, 325 00:14:18,558 --> 00:14:22,629 et j'en ai juste beaucoup de se rattraper Ă  faire. 326 00:14:22,662 --> 00:14:25,699 - Et puis... - C'est tellement stupide de ma part. 327 00:14:25,732 --> 00:14:27,634 - Ce n'est pas... - Ouais, ça l'est ! 328 00:14:27,667 --> 00:14:28,935 - Kaylor ! - Non! 329 00:14:28,968 --> 00:14:30,470 Je sais que nous sommes toujours ouverts, 330 00:14:30,503 --> 00:14:34,307 mais je n'ai juste pas bougĂ© comme ça chaque fois que j'Ă©tais ici. 331 00:14:34,341 --> 00:14:37,477 Quelqu'un a essayĂ© de m'embrasser aujourd'hui et je l'ai embrassĂ© sur la joue. 332 00:14:37,510 --> 00:14:38,812 -Et je suis dĂ©solĂ©. 333 00:14:38,845 --> 00:14:40,780 Sur le moment, ouais, genre, Je voulais juste le faire. 334 00:14:40,814 --> 00:14:43,883 -Tu as le droit de faire ça. Je suis juste blessĂ©. 335 00:14:43,917 --> 00:14:45,485 -Non, je comprends ça. Je comprends ça, et je me dis, 336 00:14:45,518 --> 00:14:47,086 Je suis vraiment... je suis dĂ©solĂ©... 337 00:14:47,087 --> 00:14:49,923 -Ne dis pas que tu es dĂ©solĂ© parce que c'est ce que tu voulais faire. 338 00:14:49,956 --> 00:14:51,191 -Mais je suis dĂ©solĂ© parce que je le savais, 339 00:14:51,224 --> 00:14:52,826 genre, je le savais allait te contrarier. 340 00:14:52,859 --> 00:14:54,961 -Tu l'as tenue au lit ? 341 00:14:54,994 --> 00:14:57,034 -Je l'ai cĂąlinĂ©e. je ne vais pas putain de te mentir. 342 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 -Et puis la vidĂ©o est arrivĂ©e est-ce que tu lui mordais le bras. 343 00:15:04,437 --> 00:15:05,638 Et puis tu dis, 344 00:15:05,672 --> 00:15:08,108 "Ouais, je veux vraiment embrasser toi en ce moment." 345 00:15:08,141 --> 00:15:11,611 Et pourtant, aprĂšs avoir vu la vidĂ©o de toi en train de l'embrasser, 346 00:15:11,644 --> 00:15:13,713 J'ai encore dormi dehors 347 00:15:13,747 --> 00:15:15,749 parce que je ne fais pas cette merde du tac au tac. 348 00:15:15,782 --> 00:15:17,484 Et je ne vais pas ĂȘtre mesquin 349 00:15:17,517 --> 00:15:19,719 parce que chaque fois que je pense Ă  toi, genre, ouais, nous ne sortons pas ensemble. 350 00:15:19,753 --> 00:15:21,053 Tu n'es pas mon petit ami. 351 00:15:21,054 --> 00:15:22,722 Tu as raison. Nous ne sommes pas fermĂ©s. 352 00:15:22,756 --> 00:15:25,325 [Pleurant] Mais ça signifie bien plus que ça pour moi. 353 00:15:25,358 --> 00:15:27,894 J'Ă©tais si fidĂšle Ă  moi-mĂȘme, tellement fier de moi. 354 00:15:27,927 --> 00:15:30,764 C'Ă©tait tellement nul de ne pas avoir toi ici, tout ce que je veux. 355 00:15:30,797 --> 00:15:33,065 Tout ce que j'ai dit c'est, "Aaron me manque. Aaron me manque." 356 00:15:33,066 --> 00:15:36,469 Et puis voyant ça la nuit derniĂšre m'a littĂ©ralement brisĂ©. 357 00:15:36,503 --> 00:15:39,339 Cela m’a littĂ©ralement tellement brisĂ©. 358 00:15:52,252 --> 00:15:53,887 -Kaylor. 359 00:15:53,920 --> 00:15:55,955 -[ Pleurer ] Genre, c'est nul ! 360 00:15:57,557 --> 00:16:00,627 Je me sens tellement stupide. 361 00:16:00,660 --> 00:16:02,462 Et puis je vois tu souris jusqu'aux oreilles 362 00:16:02,495 --> 00:16:03,763 pendant que tu lui parles. 363 00:16:03,797 --> 00:16:06,266 Je savais, je te connaissais, comme, elle l'aimait bien. 364 00:16:06,299 --> 00:16:08,301 Donc, si tu aimes une autre fille, 365 00:16:08,335 --> 00:16:11,036 alors cela devrait parler de mesures Ă  propos de ta position avec moi. 366 00:16:11,037 --> 00:16:12,706 -Kaylor, je le ferais je ne suis pas entrĂ© seul 367 00:16:12,739 --> 00:16:14,441 si j'aimais une autre fille. 368 00:16:14,474 --> 00:16:16,109 Je suis vraiment dĂ©solĂ© de ne pas l'ĂȘtre, comme, 369 00:16:16,142 --> 00:16:20,045 plus fort et pour n'Ă©tant pas plus volontaire, 370 00:16:20,046 --> 00:16:21,348 parce que je savais pertinemment que tu allais ĂȘtre ici, 371 00:16:21,381 --> 00:16:23,116 et je savais pertinemment 372 00:16:23,149 --> 00:16:24,250 que tu allais dormir dehors, 373 00:16:24,284 --> 00:16:25,218 et j'aurais dĂ», genre, combattu plus fort. 374 00:16:25,251 --> 00:16:26,720 -Et puis tu ne l'Ă©tais pas. 375 00:16:26,753 --> 00:16:29,054 Je suis comme assis ici ĂȘtre mordu et mangĂ© vivant. 376 00:16:29,055 --> 00:16:30,724 -Je sais que tu es plus intelligent, 377 00:16:30,757 --> 00:16:32,459 et je sais que nous allons genre, travaillez sur ça. 378 00:16:32,492 --> 00:16:35,729 Genre, je sais que tu le verras, Je te le promets maintenant. 379 00:16:35,762 --> 00:16:37,664 Je vous promets. C'est tout ce que je peux dire. 380 00:16:43,269 --> 00:16:46,406 -Putain, elle me manque tellement. 381 00:16:46,439 --> 00:16:48,341 Je sais, comme moi et Kaylor je vais m'en sortir. 382 00:16:48,375 --> 00:16:50,744 Genre... genre, je sais que nous le ferons. 383 00:16:51,711 --> 00:16:52,912 Je me dis, je ne peux pas. 384 00:16:52,946 --> 00:16:56,616 Genre, je le sais, Je sais que tu es... 385 00:16:56,649 --> 00:16:59,084 Je sais que toi, genre, je ne veux pas me faire de mal. 386 00:16:59,085 --> 00:17:02,021 Et j'allais littĂ©ralement pleurer quand je t'ai vu entrer seul 387 00:17:02,022 --> 00:17:03,723 parce que je pensais vraiment 388 00:17:03,757 --> 00:17:05,392 que tu allais entrer avec une fille. 389 00:17:05,425 --> 00:17:08,795 Je suis entiĂšrement convaincu juste parce que... 390 00:17:08,828 --> 00:17:10,397 -J'Ă©tais tellement excitĂ© quand je t'ai vu tout seul. 391 00:17:10,430 --> 00:17:11,831 Je me suis dit : "Putain, ouais." 392 00:17:11,865 --> 00:17:15,335 -Je suis tellement contente que tu sois de retour, mais je, je ne sais pas. 393 00:17:15,368 --> 00:17:19,506 C'est bien. Je comprends. Je comprends. Et... 394 00:17:19,539 --> 00:17:23,109 -Tu as des lĂšche-culs faire. 395 00:17:23,143 --> 00:17:24,711 Revenons. 396 00:17:24,744 --> 00:17:26,479 Tu as assez discutĂ© pour ce soir, d'accord? 397 00:17:26,513 --> 00:17:28,314 -C'est cool. 398 00:17:32,285 --> 00:17:35,054 Nous devons dormir dans des lits sĂ©parĂ©s ce soir. 399 00:17:35,055 --> 00:17:37,157 -Je suis dans Soul Ties. Je m'en fiche. 400 00:17:40,827 --> 00:17:43,196 Puis-je avoir un cĂąlin ? 401 00:17:43,229 --> 00:17:44,664 Un cĂąlin sous les bras. Juste un. 402 00:18:04,484 --> 00:18:07,354 -Content de te revoir Ă  « Love Island USA ». 403 00:18:07,387 --> 00:18:09,823 Kaylor dit Ă  Liv pourquoi elle sur "L'Île de l'Amour" 404 00:18:09,856 --> 00:18:11,458 et non "Jeopardy!" 405 00:18:11,491 --> 00:18:17,029 - Je suis tellement stupide. - Vraiment? Pourquoi? 406 00:18:17,030 --> 00:18:20,300 -Je viens de discuter avec Aaron, et il Ă©tait comme, 407 00:18:20,333 --> 00:18:23,870 "Ouais, je l'ai embrassĂ©e, et moi, je l'aime bien. 408 00:18:23,903 --> 00:18:25,605 C'est une fille formidable." 409 00:18:25,638 --> 00:18:27,374 Je me disais : "L'as-tu blottie contre elle dans le lit ? » 410 00:18:27,407 --> 00:18:29,776 Il m'a dit : "Ouais." 411 00:18:29,809 --> 00:18:32,245 J'Ă©tais comme, "Tu es sorti avec elle ?" 412 00:18:32,278 --> 00:18:34,447 Il Ă©tait comme, "Ouais, une ou deux fois." 413 00:18:34,481 --> 00:18:38,151 Je me disais : « Une ou deux fois ? Combien? Qu'est-ce que c'Ă©tait?" 414 00:18:38,184 --> 00:18:40,153 Et puis il n'arrĂȘtait pas de dire : du genre : "Nous ne sommes pas fermĂ©s." 415 00:18:40,186 --> 00:18:42,054 Je comprends que nous sommes pas fermĂ©, 416 00:18:42,055 --> 00:18:44,057 mais je ne bougerais toujours pas comme ça, 417 00:18:44,090 --> 00:18:46,559 mĂȘme si nous ne sommes pas fermĂ©s, 418 00:18:46,593 --> 00:18:49,295 parce que fermĂ© pour moi, ce n'est pas le cas signifie embrasser d'autres personnes. 419 00:18:49,329 --> 00:18:51,931 Cela signifie discuter. C'est un respect diffĂ©rent. 420 00:18:51,965 --> 00:18:53,433 -Et qu'a-t-il dit Ă  ça ? 421 00:18:53,466 --> 00:18:56,403 -"Je comprends tout Ă  fait, Genre, J'assume l'entiĂšre responsabilitĂ©. 422 00:18:56,436 --> 00:18:58,705 Je suis honnĂȘte avec toi." 423 00:19:01,274 --> 00:19:03,677 Liv, autant que moi, je veux, comme, juste ĂȘtre comme, 424 00:19:03,710 --> 00:19:07,113 "Va te faire foutre. J'ai fini, putain," Je ne peux tout simplement pas. 425 00:19:07,147 --> 00:19:09,449 -Il ne parle mĂȘme pas... il ne me regardera pas. 426 00:19:09,482 --> 00:19:12,085 -MĂȘme si la conversation sur le quai 427 00:19:12,118 --> 00:19:14,587 ça s'est trĂšs bien passĂ©, non excusez le comportement 428 00:19:14,621 --> 00:19:17,057 et la façon dont il bougeait. Genre, rien n'y fait. 429 00:19:17,090 --> 00:19:19,225 Et je vais toujours garder que dans un fond de mon esprit, 430 00:19:19,259 --> 00:19:21,628 mais je ne vais pas le dĂ©tester pour ça. 431 00:19:21,661 --> 00:19:23,596 Je fais confiance Ă  Aaron, 432 00:19:23,630 --> 00:19:26,466 et je sais qu'Aaron est un tel un gars formidable Ă  la fin de la journĂ©e, 433 00:19:26,499 --> 00:19:28,068 et je sais qu'il ne me mentirait pas. 434 00:19:28,101 --> 00:19:30,837 Eh bien, maintenant je me sens bizarre parce que, genre, elle est ici. 435 00:19:30,870 --> 00:19:33,940 Est-ce qu'elle va, comme, essayer de s'en prendre Ă  mon homme ? 436 00:19:34,040 --> 00:19:35,108 Comme... 437 00:19:35,141 --> 00:19:36,109 -Mais elle savait il y a un moyen de bouger. 438 00:19:36,142 --> 00:19:37,310 - Mais tu sais ce que je ne suis pas ? 439 00:19:37,344 --> 00:19:39,379 Le type de fille rejeter la faute sur la fille. 440 00:19:39,412 --> 00:19:41,348 -Je ne suis pas le genre de fille rejeter la faute sur la fille non plus. 441 00:19:41,381 --> 00:19:42,716 -Devrions-nous aller prĂ©senter nous-mĂȘmes ? 442 00:19:42,749 --> 00:19:44,250 - Putain, non. - Je pense que nous devrions le faire. 443 00:19:44,284 --> 00:19:46,086 -Je ne le suis pas. Quoi? 444 00:19:46,119 --> 00:19:47,554 -Nous serons la plus grande personne dans cette situation. 445 00:19:47,587 --> 00:19:50,256 -Pourquoi dois-je prĂ©senter... Tu sais qui je suis. 446 00:19:50,290 --> 00:19:52,826 -Allez. Nous allons ĂȘtre vivre avec ces filles. 447 00:19:52,859 --> 00:19:54,527 -Tu es une personne tellement mature. 448 00:19:54,561 --> 00:19:56,296 -Tu n'es pas obligĂ© d'ĂȘtre nul... prĂȘt? 449 00:19:56,329 --> 00:19:57,163 Nous avons ceci. 450 00:19:57,197 --> 00:19:58,365 -Mais ça va. 451 00:19:58,398 --> 00:20:00,300 Nous sommes beaux. Nous sommes lĂ . Nous sommes prĂ©sents. 452 00:20:00,333 --> 00:20:01,534 Nous sommes heureux. 453 00:20:01,568 --> 00:20:03,670 - Au fait, je m'appelle Liv. - Ravi de vous rencontrer. 454 00:20:03,703 --> 00:20:05,438 - Ravi de vous rencontrer. - Salut! 455 00:20:05,472 --> 00:20:06,740 - Quels sont vos noms ? - Salut. Quel est ton nom? 456 00:20:06,773 --> 00:20:08,108 -DaĂŻa. -Catherine. 457 00:20:08,141 --> 00:20:10,343 -DaniĂšle. -Sierra. 458 00:20:10,377 --> 00:20:13,013 - Ravi de vous rencontrer les gars. - Ravi de vous rencontrer. 459 00:20:13,046 --> 00:20:14,814 -Je veux dire qu'Aaron est littĂ©ralement 460 00:20:14,848 --> 00:20:16,683 la personne la plus douce de tous les temps. 461 00:20:16,716 --> 00:20:18,651 Et il Ă©tait vraiment excitĂ© pour revenir vers vous. 462 00:20:18,685 --> 00:20:21,454 - Oui, j'ai beaucoup de chance. - Oui. 463 00:20:21,488 --> 00:20:23,223 -Mais je dois aussi rester vrai Ă  moi-mĂȘme. 464 00:20:23,256 --> 00:20:25,225 -C'est vrai, Ă  100 %. 465 00:20:25,258 --> 00:20:28,561 -J'ai l'impression, tu sais, J'ai en quelque sorte fait un meilleur travail 466 00:20:28,595 --> 00:20:30,597 Ă  rester seul. - Et c'est juste. 467 00:20:30,630 --> 00:20:32,032 - Ouais. - C'est vraiment juste. 468 00:20:32,065 --> 00:20:34,000 -Je vais faire un toastie. Est-ce que quelqu'un en veut un ? 469 00:20:34,034 --> 00:20:35,769 -Non, merci. Merci de votre offre. 470 00:20:35,802 --> 00:20:37,270 -On grignote ici le soir. 471 00:20:37,303 --> 00:20:40,073 -Nous y serons certainement. Confiance. Nous sommes des gourmands. 472 00:20:40,106 --> 00:20:43,677 - Content de vous rencontrer enfin les gars. - Merci. Vous aussi, les gars. 473 00:20:43,710 --> 00:20:46,646 - Kaylor est si gentille. - Elle est trĂšs gentille. 474 00:20:48,682 --> 00:20:51,885 -J'adore le fait que Caine soit juste je le prĂ©pare dans la cuisine. 475 00:20:51,918 --> 00:20:53,486 - Comme si cet endroit lui appartenait. 476 00:20:53,520 --> 00:20:55,255 - LittĂ©ralement. - Il dit "ouais". 477 00:20:55,288 --> 00:20:56,756 -Les gars sont tellement gentils. 478 00:20:56,790 --> 00:21:00,059 Et les filles sont, genre, tellement mĂ©chant. 479 00:21:00,060 --> 00:21:01,428 -C'est juste de la mĂ©chancetĂ©. 480 00:21:01,461 --> 00:21:06,900 -Mais je ne peux pas les laisser les rĂ©actions affectent ma rĂ©action. 481 00:21:06,933 --> 00:21:08,802 Tu sais? C'est comme ça. 482 00:21:08,835 --> 00:21:11,371 J'essaie de ne pas ĂȘtre Ă©nervĂ© Ă  ce sujet, discret, je suis. 483 00:21:11,404 --> 00:21:13,239 -Je pense que ce serait le cas a Ă©tĂ© pire 484 00:21:13,273 --> 00:21:15,208 si nous Ă©tions restĂ©s lĂ -haut, et il m'a rĂ©pondu des conneries. 485 00:21:15,241 --> 00:21:17,711 Chaque fois qu'ils disaient quelque chose de mauvais, j'Ă©tais comme... 486 00:21:17,744 --> 00:21:19,479 -Tu riais, et ils Ă©taient comme... 487 00:21:19,512 --> 00:21:21,981 -Tu t'es si bien tenu. Genre, tu Ă©tais comme... 488 00:21:22,082 --> 00:21:23,950 Tu Ă©tais comme... - "D'accord, ma fille." 489 00:21:24,718 --> 00:21:26,886 -D'accord, les enfants, rejoignez-nous. 490 00:21:26,920 --> 00:21:34,694 LĂ©a et Serena assises sous l'arbre, r-a-n-t-i-n-g. 491 00:21:34,728 --> 00:21:36,896 - Hum, j'en ai marre. - Je sais. 492 00:21:36,930 --> 00:21:39,366 -Je veux qu'il saute dans ce foyer. 493 00:21:39,399 --> 00:21:42,736 -Quelle dĂ©ception. Veux-tu lui parler ? 494 00:21:42,769 --> 00:21:43,903 -Je m'en vais. 495 00:21:43,937 --> 00:21:45,772 Je sais, Je vais juste m'en prendre Ă  lui. 496 00:21:45,805 --> 00:21:47,027 Donc, s'il veut obtenir ça repart, je suppose. 497 00:21:47,107 --> 00:21:48,174 Je veux dire... 498 00:21:48,208 --> 00:21:49,542 -Je pensais dĂ©jĂ  le monde de toi, 499 00:21:49,576 --> 00:21:51,878 mais je me suis dit : "Merde. Genre, tu es vraiment, genre, 500 00:21:51,911 --> 00:21:55,248 putain, comme... vraiment la meilleure personne. 501 00:21:55,281 --> 00:21:56,716 Comme voir quelqu'un avoir 502 00:21:56,750 --> 00:21:59,419 autant de respect pour eux-mĂȘmes 503 00:21:59,452 --> 00:22:04,056 et, genre, reste debout, putain les affaires sont tellement inspirantes. 504 00:22:04,057 --> 00:22:05,358 J'Ă©tais impressionnĂ©. 505 00:22:05,392 --> 00:22:07,360 -FrĂšre, je suis vraiment blessĂ©. 506 00:22:07,394 --> 00:22:09,162 Genre, je n'arrive pas Ă  croire il m'a fait ça, 507 00:22:09,195 --> 00:22:13,233 et puis j'ai dit que ce n'Ă©tait pas le cas, comme... salope. 508 00:22:13,266 --> 00:22:14,501 Non seulement tu m'as manquĂ© de respect, tu as fait tout ça, 509 00:22:14,534 --> 00:22:17,069 mais ensuite tu l'as ramenĂ©e Ă  la villa 510 00:22:17,070 --> 00:22:18,672 pour moi de regarder et de voir. 511 00:22:18,705 --> 00:22:22,342 Franchement, je ne veux pas pour les voir monter dans la villa. 512 00:22:22,375 --> 00:22:24,511 Genre, ça va pour me rendre malade. 513 00:22:24,544 --> 00:22:27,113 Je suis malade. Je suis une fille forte, mais cette merde fait mal. 514 00:22:27,147 --> 00:22:28,481 Ça fait mal. 515 00:22:28,515 --> 00:22:31,918 -Moi, lui et Kenny asseyez-vous et nous parlons. 516 00:22:31,951 --> 00:22:33,486 Et il dit simplement : 517 00:22:33,520 --> 00:22:35,355 genre, "J'ai merdĂ©, J'ai merdĂ©, j'ai merdĂ©." 518 00:22:35,388 --> 00:22:36,956 Genre : "Elle ne va pas parler pour moi plus. 519 00:22:36,990 --> 00:22:38,425 Je sais qu'elle ne voudra pas pour me parler." 520 00:22:38,458 --> 00:22:39,626 Et j'Ă©tais juste comme, "Tu ne sais pas 521 00:22:39,659 --> 00:22:41,761 c'est vraiment embarrassant ça se sent 522 00:22:41,795 --> 00:22:43,229 que nous avons renvoyĂ© cinq hommes chez eux, 523 00:22:43,263 --> 00:22:46,098 et vous apportez littĂ©ralement un tout nouveau groupe de filles. » 524 00:22:46,099 --> 00:22:47,901 Ça donne juste envie de ne plus jamais 525 00:22:47,934 --> 00:22:51,204 pour, comme, donner votre fidĂ©litĂ© Ă  quelqu'un plus jamais. 526 00:22:51,237 --> 00:22:53,640 C'est trĂšs embarrassant pour tout le monde. 527 00:22:56,176 --> 00:22:57,377 -Daia, ça va ? 528 00:23:03,550 --> 00:23:06,051 Alors, euh... 529 00:23:06,052 --> 00:23:07,854 Je vais juste te le faire savoir dĂšs le dĂ©part 530 00:23:07,887 --> 00:23:10,223 que je ne suis pas, genre, t'oublier. 531 00:23:10,256 --> 00:23:13,360 Mais juste Ă  cause de, genre, ce qui s'est passĂ©, tu sais... 532 00:23:14,961 --> 00:23:16,329 J'ai besoin de parler Ă  Serena. 533 00:23:16,363 --> 00:23:20,600 J'ai besoin de clarifier certaines choses cela n'a pas Ă©tĂ© clarifiĂ©. 534 00:23:20,633 --> 00:23:22,702 Mais tu sais, ça ne veut pas dire, 535 00:23:22,736 --> 00:23:26,606 genre, je vais juste ignorer comment vous vous sentez aussi. 536 00:23:26,639 --> 00:23:28,508 -D'accord. 537 00:23:28,541 --> 00:23:30,143 -Et je suis dĂ©solĂ© pour, genre, ce que j'ai probablement dit lĂ -haut. 538 00:23:30,176 --> 00:23:32,077 Je ne sais pas si ça a fait vous ressentez n'importe quel type de maniĂšre. 539 00:23:32,078 --> 00:23:35,080 -Non. J'avais juste l'impression que le théùtre Ă©tait extra comme de la merde. 540 00:23:35,081 --> 00:23:37,217 Et, genre, je ne laisse pas les gens me manquent de respect de cette façon. 541 00:23:37,250 --> 00:23:38,918 - Droite. - Donc c'est juste beaucoup. 542 00:23:38,952 --> 00:23:41,521 Mais c’est comme ça. - Non. Je comprends, je comprends. 543 00:23:41,554 --> 00:23:42,956 Je suis dĂ©solĂ© il a fallu passer par lĂ  aussi. 544 00:23:42,989 --> 00:23:45,392 -Je veux dire, tu l'as vĂ©cu, aussi, donc ça va. 545 00:23:45,425 --> 00:23:48,194 -Je veux dire, si on est honnĂȘte, Je mĂ©rite probablement cette merde. 546 00:23:48,228 --> 00:23:49,829 -D'accord. 547 00:23:49,863 --> 00:23:51,464 Je ne pense pas que vous l'ayez fait. 548 00:23:51,498 --> 00:23:53,098 J'avais l'impression que tu Ă©tais juste authentique et fidĂšle Ă  vous-mĂȘme. 549 00:23:53,099 --> 00:23:54,567 On n'a pas fait de putain de bosse sĂšche. 550 00:23:54,601 --> 00:23:56,202 Nous ne baisions pas se baiser. 551 00:23:56,236 --> 00:23:57,704 - Droite. - Ce n'est pas rien qui s'est passĂ©. 552 00:23:57,737 --> 00:24:00,039 Nous nous sommes littĂ©ralement cĂąlinĂ©s, et nous nous sommes embrassĂ©s. 553 00:24:00,040 --> 00:24:01,508 Et, genre, surmontez-le. 554 00:24:01,541 --> 00:24:04,144 Ce soir, c'est le bordel. 555 00:24:04,177 --> 00:24:07,480 Je ne pense pas que ça va traiter les gens de maniĂšre irrespectueuse. 556 00:24:07,514 --> 00:24:09,416 Je pense tu peux certainement ĂȘtre contrariĂ©, 557 00:24:09,449 --> 00:24:11,951 et vous pouvez certainement ĂȘtre en colĂšre. 558 00:24:12,052 --> 00:24:14,421 Je ne pense pas que tu en aies besoin, genre, essayez de dĂ©grader les gens. 559 00:24:14,454 --> 00:24:18,258 Mais je suppose que ce n'est pas tout le monde peut communiquer comme les adultes. 560 00:24:18,291 --> 00:24:20,093 Je suis tellement heureux que tu m'as amenĂ© ici. 561 00:24:20,126 --> 00:24:22,862 Vous pourriez le regretter, mais pas pour moi. 562 00:24:22,896 --> 00:24:25,265 - Droite. - On va dormir dessus. 563 00:24:25,298 --> 00:24:28,401 -Je vais dormir dessus, pour de vrai. 564 00:24:28,435 --> 00:24:30,704 Je ne sais pas. Je les aime tous les deux. 565 00:24:30,737 --> 00:24:34,341 Mais j'ai en quelque sorte l'impression, comme une sorte de regret, 566 00:24:34,374 --> 00:24:36,176 comme devrais-je l'as-tu laissĂ©e lĂ  ? 567 00:24:36,209 --> 00:24:38,812 Mais lĂ  encore, j'aurais j'ai Ă©tĂ© mangĂ© vivant 568 00:24:38,845 --> 00:24:40,213 pour l'avoir laissĂ©e lĂ  aussi. 569 00:24:40,246 --> 00:24:43,850 Mais je sais que j'ai un vrai lien fort avec Serena 570 00:24:43,883 --> 00:24:46,920 Ă  cause de ce que nous avons construit de bas en haut, littĂ©ralement. 571 00:24:46,953 --> 00:24:48,988 Je suis donc dans une petite situation difficile. 572 00:24:49,089 --> 00:24:51,324 Je suis vraiment foutu. Mais... 573 00:24:51,358 --> 00:24:54,594 Ouais. DĂ©solĂ© pour ça. 574 00:24:54,627 --> 00:24:55,795 Dormons dessus. 575 00:24:58,098 --> 00:25:00,834 -Kendall a tellement de chance avoir Nicole, 576 00:25:00,867 --> 00:25:02,836 car elle lui a appris ce qu'est l'amour. 577 00:25:02,869 --> 00:25:06,272 Et maintenant ils travaillent sur comment dire dĂ©solĂ© et le penser. 578 00:25:06,306 --> 00:25:08,375 Je pense qu'il a la premiĂšre partie vers le bas. 579 00:25:08,408 --> 00:25:10,042 -DĂ©solĂ©, dĂ©solĂ©, dĂ©solĂ©, dĂ©solĂ©, Kaylor. 580 00:25:10,043 --> 00:25:11,511 DĂ©solĂ©, dĂ©solĂ©, dĂ©solĂ©, dĂ©solĂ©. - Non. HĂ©, tu sais quoi ? 581 00:25:11,544 --> 00:25:12,746 - Tu peux me frapper, tu peux me frapper. - Ce n'est pas seulement dĂ©solĂ©. 582 00:25:12,779 --> 00:25:14,681 Vous devez, comme... - Non, je dis, 583 00:25:14,714 --> 00:25:17,584 Je suis dĂ©solĂ© Ă  ce moment-lĂ  ce que j'ai vu. 584 00:25:17,617 --> 00:25:19,719 Je disais plutĂŽt "Putain de merde". - Je lui ai dit exactement ce qu'il a dit. 585 00:25:19,753 --> 00:25:21,421 -Je sais, mais vous ĂȘtes comme mes frĂšres. 586 00:25:21,454 --> 00:25:23,289 - Je sais. Je sais que. - Et ça fait mal de voir ça. 587 00:25:23,323 --> 00:25:25,057 Et Rob est par ici souriant jusqu'aux oreilles, 588 00:25:25,058 --> 00:25:27,059 genre : "Ouais, Aaron ! Deviens bizarre !" 589 00:25:27,060 --> 00:25:29,863 Je me suis littĂ©ralement assis et j'Ă©tais genre, "il est baisĂ©". 590 00:25:29,896 --> 00:25:31,097 Et puis, quand ça a commencĂ© Ă  arriver, 591 00:25:31,131 --> 00:25:32,432 Je me suis dit : "Pas question, putain." 592 00:25:32,465 --> 00:25:33,967 Je ne pouvais pas y croire. 593 00:25:34,067 --> 00:25:36,136 Et puis il se sentait tellement mal. - Affreux. Genre, vidĂ©. 594 00:25:36,169 --> 00:25:37,871 - Tellement mauvais. - ÉventrĂ©. 595 00:25:37,904 --> 00:25:39,773 -Mais fais-moi confiance. Je pense... 596 00:25:40,907 --> 00:25:44,244 - Ouais. Mais je t'aime, Kaylor. - Je t'aime, Kendall. 597 00:25:44,277 --> 00:25:45,645 -Je ferai tout ce que je peux pour te rattraper 598 00:25:45,679 --> 00:25:48,148 avec des toasts et des bonbons gĂ©lifiĂ©s. - Vous ĂȘtes douĂ©. 599 00:25:48,181 --> 00:25:50,950 -C'est l'heure pour Kenny pour m'excuser auprĂšs de JaNa. 600 00:25:50,984 --> 00:25:53,286 Mais peut-il le dire autant de fois que Kendall ? 601 00:25:53,319 --> 00:25:55,422 Parce qu'il a l'enregistrement actuel. 602 00:25:55,455 --> 00:25:57,424 - Je peux parler Ă  Kenny ? - Bien. 603 00:25:57,457 --> 00:26:00,160 -Tu es une bonne personne. 604 00:26:07,567 --> 00:26:09,069 -Tu veux parler ici ? 605 00:26:09,102 --> 00:26:10,503 -Ouais, on peut parler. 606 00:26:29,756 --> 00:26:32,057 -Tu l'as ramenĂ©e. 607 00:26:32,058 --> 00:26:33,927 Pourquoi? 608 00:26:33,960 --> 00:26:37,062 J'ai l'impression que j'en avais besoin pour tester notre relation 609 00:26:37,063 --> 00:26:38,598 et ce que nous avons. 610 00:26:38,631 --> 00:26:41,568 -Tu as littĂ©ralement dit... Quand tu es revenu, 611 00:26:41,601 --> 00:26:44,871 je t'ai demandĂ© dont la connexion est plus forte. 612 00:26:44,904 --> 00:26:46,740 - Et j'ai dit le tien. - Moi et toi... d'accord. 613 00:26:46,773 --> 00:26:48,875 - Moi et elle... - As-tu embrassĂ© en dehors d'un dĂ©fi ? 614 00:26:48,908 --> 00:26:49,943 -Oui, une fois. 615 00:26:49,976 --> 00:26:51,811 Nous nous sommes embrassĂ©s. 616 00:26:54,080 --> 00:26:55,849 --[Voix brisĂ©e] C'est juste c'est nul parce que j'ai l'impression 617 00:26:55,882 --> 00:26:57,817 tu sais que ça a Ă©tĂ© dur pour moi. 618 00:26:57,851 --> 00:27:00,553 Donc pour toi de faire ça, c'Ă©tait juste vraiment blessant. 619 00:27:00,587 --> 00:27:03,323 je suis juste personnellement pas le genre de fille 620 00:27:03,356 --> 00:27:05,258 m'asseoir ici et combattre un homme. 621 00:27:05,291 --> 00:27:07,494 Genre, si tu as deux options et tu ne peux pas dĂ©cider 622 00:27:07,527 --> 00:27:09,028 et je suis l'un d'entre eux, Je dĂ©ciderai pour vous. 623 00:27:09,029 --> 00:27:11,331 S'il vous plaĂźt, choisissez-la. Choisissez-la. 624 00:27:19,172 --> 00:27:21,808 -Tu ne m'attraperas jamais, jamais se battre pour un homme, 625 00:27:21,841 --> 00:27:24,043 j'essaie de le convaincre que Je vaux mieux qu'une autre salope. 626 00:27:24,044 --> 00:27:25,745 Parce que je connais ma valeur, Kenny. 627 00:27:25,779 --> 00:27:27,480 -J'ai eu une Ă©tincelle avec elle, non ? 628 00:27:27,514 --> 00:27:29,883 -D'accord. Alors partez explorer cette Ă©tincelle. 629 00:27:29,916 --> 00:27:31,918 -As-tu vu ma rĂ©action quand j'Ă©tais dehors ? 630 00:27:31,951 --> 00:27:33,687 -Non. Je ne pouvais mĂȘme pas te regarder. 631 00:27:33,720 --> 00:27:36,589 -D'accord. J'Ă©tais au bord des larmes. 632 00:27:36,623 --> 00:27:38,658 Genre, ce n'est pas moi. 633 00:27:38,692 --> 00:27:41,161 -Tu ne vois pas Mais qu'est-ce que ça me fait de ressentir ? 634 00:27:41,194 --> 00:27:43,697 C'est vraiment nul, Kenny. 635 00:27:48,068 --> 00:27:49,602 -Je me soucie de vous. 636 00:27:49,636 --> 00:27:51,538 -Tu ne te soucies pas assez de moi. 637 00:27:51,571 --> 00:27:52,972 -Je te dis que c'est important. 638 00:27:53,073 --> 00:27:55,742 -Ce n'est pas assez important pour que tu rĂ©flĂ©chisses, 639 00:27:55,775 --> 00:27:57,677 comme, "Laisse-moi revenir et concentrez-vous sur JaNa. 640 00:27:57,711 --> 00:27:59,479 Laisse-moi en apporter un tout autre putain de fille. " 641 00:27:59,512 --> 00:28:00,880 Pour quoi, putain ? 642 00:28:00,914 --> 00:28:03,049 -Je m'en souciais... Je me soucie de vous. 643 00:28:03,083 --> 00:28:05,385 -Je tiens assez Ă  toi revenir cĂ©libataire, 644 00:28:05,418 --> 00:28:06,686 Dans votre attente. 645 00:28:09,456 --> 00:28:11,891 Tu vois combien de fois J'ai pris un "L" ici 646 00:28:11,925 --> 00:28:13,293 pour que tu me fasses ça. - Je comprends, je comprends. 647 00:28:13,326 --> 00:28:15,228 -Tu ne comprends pas, parce que si tu comprends, 648 00:28:15,261 --> 00:28:16,429 genre, "Je ne vais pas faire ça Ă  JaNa. 649 00:28:16,463 --> 00:28:17,864 JaNa a traversĂ© la putain de boue. 650 00:28:17,897 --> 00:28:20,600 Alors laissez-moi ne pas la faire comme ça. » 651 00:28:25,472 --> 00:28:27,607 -Je suis tellement sĂ©rieux, Kenny. Je vous aime tellement. 652 00:28:27,640 --> 00:28:29,642 - JaNa, s'il te plaĂźt. - Je suis vraiment je veux te voir heureux. 653 00:28:29,676 --> 00:28:31,745 C'est Ă©videmment elle que tu je veux y aller et ĂȘtre heureux. 654 00:28:31,778 --> 00:28:33,113 - Non. - Alors va ĂȘtre heureux. 655 00:28:33,146 --> 00:28:34,881 -Mais, genre, est-ce que j'ai eu, genre... 656 00:28:34,914 --> 00:28:36,216 -Tu devrais te concentrer sur elle. 657 00:28:36,249 --> 00:28:38,585 Je ne peux plus faire ça. 658 00:28:38,618 --> 00:28:40,453 Si vous pensiez que notre la connexion Ă©tait assez forte... 659 00:28:40,487 --> 00:28:43,356 - Genre, je ne pense pas que je veux ĂȘtre ici, alors, comme... 660 00:28:43,390 --> 00:28:45,091 -Non. Aller. Vous l'avez choisie. Allez la choisir. 661 00:28:45,125 --> 00:28:47,059 - Je veux ĂȘtre avec vous. - Tu ne veux pas ĂȘtre avec moi, 662 00:28:47,060 --> 00:28:49,129 parce que si tu le faisais, tu le ferais je viens d'y rĂ©flĂ©chir Ă  deux fois. 663 00:28:49,162 --> 00:28:51,364 Genre, pourquoi n'as-tu pas pensĂ© ça passe par lĂ  ? 664 00:28:52,465 --> 00:28:54,868 Kenny, je suis tellement sĂ©rieux. Genre, fais-moi un cĂąlin. 665 00:28:54,901 --> 00:28:56,403 Je te souhaite... Viens ici. 666 00:28:56,436 --> 00:28:58,070 Je suis tellement sĂ©rieux. Je ne te souhaite que le meilleur. 667 00:28:58,071 --> 00:28:59,806 Mais merde. Putain ça. 668 00:28:59,839 --> 00:29:01,775 -J'Ă©tais confus. 669 00:29:01,808 --> 00:29:04,377 - C'est trĂšs bien. C'est trĂšs bien. - Tu m'as dit que tu voulais... 670 00:29:17,057 --> 00:29:19,392 -C'est genre, embarrassant pour, comme, mĂȘme comme... 671 00:29:19,426 --> 00:29:21,294 Genre, on me rappelle constamment 672 00:29:21,327 --> 00:29:25,665 de, genre, combien de L Je dois prendre. 673 00:29:25,699 --> 00:29:28,902 Alors quand il est venu ici, donnant moi l'Ă©nergie que j'attendais, 674 00:29:28,935 --> 00:29:30,570 Je me disais : "Enfin, 675 00:29:30,603 --> 00:29:33,540 comme, tu sais, quelqu'un qui je peux me voir et voir ma valeur 676 00:29:33,573 --> 00:29:36,609 et, genre, concentre-toi juste sur moi. » 677 00:29:36,643 --> 00:29:38,445 Mais j'avais Ă©videmment tort. 678 00:29:38,478 --> 00:29:40,246 Et c'est un sentiment tellement merdique. 679 00:29:57,797 --> 00:30:00,400 -Kenny, ça va ? 680 00:30:00,433 --> 00:30:03,303 Non? Comment s’est passĂ©e la conversation ? 681 00:30:03,336 --> 00:30:05,772 Kenny. 682 00:30:05,805 --> 00:30:08,074 Mon Dieu. 683 00:30:11,911 --> 00:30:14,714 -Kenny... 684 00:30:14,748 --> 00:30:16,416 Ne t'inquiĂšte pas. Je ne suis pas... 685 00:30:16,449 --> 00:30:18,318 Parlez-en. Je le promets. 686 00:30:18,351 --> 00:30:20,787 Je te promets que ça ira. - Kenny, ce n'est pas juste. 687 00:30:20,820 --> 00:30:22,756 Genre, ce n'est pas... - Ce n'est pas le cas. Kenny, ne le fais pas. 688 00:30:22,789 --> 00:30:24,624 -Ils ont passĂ© deux jours ensemble. 689 00:30:24,657 --> 00:30:27,861 Non, elle ne l'est pas. 690 00:30:30,830 --> 00:30:33,400 -Elle a l'impression Je lui ai manquĂ© de respect. 691 00:30:33,433 --> 00:30:35,735 Ce n'est pas qui je suis. 692 00:30:35,769 --> 00:30:37,771 Comme... 693 00:30:37,804 --> 00:30:40,073 Je dĂ©teste la voir comme ça. 694 00:30:41,374 --> 00:30:45,912 Et ça me fait mal de la voir comme ça. 695 00:31:03,229 --> 00:31:06,232 -Je suis vraiment dĂ©solĂ©, Kenny. Ce n'est pas juste. 696 00:31:10,637 --> 00:31:11,905 -AprĂšs le recouplage 697 00:31:11,938 --> 00:31:14,107 j'ai vu cinq nouveaux insulaires entrez dans la villa, 698 00:31:14,140 --> 00:31:15,742 les Ă©motions sont fortes, 699 00:31:15,775 --> 00:31:17,243 les tensions montent, 700 00:31:17,277 --> 00:31:19,579 et la file d'attente aux toilettes est longue. 701 00:31:19,612 --> 00:31:21,281 Droite. L'heure du coucher, nouvelle loi. 702 00:31:21,314 --> 00:31:24,084 Et pas de numĂ©ro deux sauf s'il s'agit d'une urgence. 703 00:31:28,555 --> 00:31:31,157 -Alors pourquoi as-tu fait ça ? 704 00:31:35,395 --> 00:31:37,096 Alors prouve-le-lui. 705 00:31:37,097 --> 00:31:39,098 Les actions sont plus Ă©loquentes que les mots. 706 00:31:48,708 --> 00:31:50,977 - HonnĂȘtement, je ne pense pas ce truc avec JaNa 707 00:31:51,011 --> 00:31:52,479 ça va se rĂ©sumer. 708 00:31:52,512 --> 00:31:54,681 -Tu ne penses pas ? Tu ne le fais pas tu penses que c'est rĂ©cupĂ©rable ? 709 00:31:58,752 --> 00:32:02,522 -Je suis vraiment dĂ©solĂ© d'avoir une grande gueule au coin du feu. 710 00:32:02,555 --> 00:32:04,090 Nous t'aimions pour ça. 711 00:32:04,124 --> 00:32:06,926 Liv, j'aurais Ă©tĂ© Ă©nervĂ© si ton cul Ă©tait calme. 712 00:32:11,898 --> 00:32:14,501 -Putain, les gars. 713 00:32:14,534 --> 00:32:17,203 Il a embrassĂ© cette fille, genre, plusieurs fois. 714 00:32:17,237 --> 00:32:19,706 -Je fais la restauration aux sentiments des autres aussi, 715 00:32:19,739 --> 00:32:22,208 et je ressens mes sentiments ils sont juste en train de se faire chier. 716 00:32:22,242 --> 00:32:25,078 Vous ĂȘtes des putains de salopes. Genre, c'est quoi ce bordel ? 717 00:32:26,312 --> 00:32:29,315 -J'ai hĂąte de voir Miguel allongĂ© dans le lit avec elle. 718 00:32:29,349 --> 00:32:31,284 -Tu ne comprends pas juste pour les ramener tous 719 00:32:31,317 --> 00:32:33,820 et continuez Ă  recevoir pour explorer tout le monde. 720 00:32:33,853 --> 00:32:35,455 -Ce n'est pas juste. 721 00:32:40,794 --> 00:32:44,130 -Je vais juste rester ici. Tu ne peux pas me toucher. 722 00:32:45,832 --> 00:32:47,500 -Je dĂ©testais le fait que tu es tellement... 723 00:32:47,534 --> 00:32:49,102 genre, tu es contrariĂ©. 724 00:32:50,103 --> 00:32:51,604 -Tu vas rejoindre le cĂŽtĂ© cool-kids ? 725 00:32:51,638 --> 00:32:53,540 -Non. Je dors dehors. Putain ça. 726 00:32:53,573 --> 00:32:54,708 Tu dors dehors ? 727 00:32:54,741 --> 00:32:56,276 -Ouais. Je vous aime les gars. Bonne nuit. 728 00:32:56,309 --> 00:32:58,611 Je ne fais tout simplement pas ça. 729 00:32:58,645 --> 00:32:59,946 -Ça a Ă©tĂ© une nuit bizarre. 730 00:33:00,046 --> 00:33:02,415 - Je vous aime les gars. - Je t'aime. 731 00:33:11,057 --> 00:33:12,792 -Tellement stupide. 732 00:33:12,826 --> 00:33:14,561 Je ne pensais pas par moi-mĂȘme. 733 00:33:14,594 --> 00:33:16,763 Et je sais que ce n'est pas une excuse, 734 00:33:16,796 --> 00:33:19,766 et je suis plus ennuyĂ© que rien sur moi pour ça. 735 00:33:19,799 --> 00:33:21,066 Mais je ne sais pas. 736 00:33:21,067 --> 00:33:22,067 Je ne peux pas le changer. 737 00:33:22,068 --> 00:33:24,270 Alors je me sens mal en ce moment. 738 00:33:24,304 --> 00:33:26,071 Est-ce que tu me dĂ©testes ? 739 00:33:35,181 --> 00:33:37,884 -OĂč dort NayNay, cependant? Des liens d’ñme ? 740 00:33:37,917 --> 00:33:39,953 -JaNa est dehors. 741 00:33:39,986 --> 00:33:42,087 -Pourquoi? Elle avait son propre lit. 742 00:33:47,594 --> 00:33:48,762 Ouais. 743 00:33:53,767 --> 00:33:55,101 -Ouais. 744 00:34:05,512 --> 00:34:08,648 -AprĂšs une journĂ©e trĂšs mouvementĂ©e. Nos couples sont... 745 00:34:19,859 --> 00:34:22,128 Nos insulaires cĂ©libataires sont... 746 00:34:25,732 --> 00:34:27,167 Et Aaron et Kaylor, 747 00:34:27,200 --> 00:34:30,303 qui ont choisi de dormir ensemble dans Soul Ties. 748 00:34:39,779 --> 00:34:43,650 Toute la saison, vous pouvez rejoindre Nikki et Brie Garcia 749 00:34:43,683 --> 00:34:45,985 pendant qu'ils discutent tout ce qui concerne "Love Island" 750 00:34:46,086 --> 00:34:47,620 sur le podcast.... 751 00:34:51,624 --> 00:34:53,727 -Oui. Et cette semaine "Renversez le thĂ©" 752 00:34:53,760 --> 00:34:57,731 nous amenons la reine des rĂ©seaux sociaux "Love Island", Cely. 753 00:34:57,764 --> 00:35:00,834 Et tu sais que nous sommes je vais plonger dans l'explosion 754 00:35:00,867 --> 00:35:02,335 de Casa Amor. 755 00:35:02,369 --> 00:35:05,739 Alors assurez-vous d'ĂȘtre Ă  l'Ă©coute partout oĂč vous obtenez vos podcasts. 756 00:35:14,781 --> 00:35:16,549 -Content de te revoir Ă  « Love Island USA ». 757 00:35:16,583 --> 00:35:18,551 Mec, cette villa est pleine. 758 00:35:18,585 --> 00:35:22,322 Si j'avais un dollar pour chaque Insulaire, j'aurais 17 $. 759 00:35:22,355 --> 00:35:25,558 C'est le prix d'un paquet de ramen en 2027. 760 00:35:25,592 --> 00:35:27,494 Blague sur l'inflation ! 761 00:35:27,527 --> 00:35:29,462 Prends ça, Jon Stewart. 762 00:35:32,565 --> 00:35:35,402 -Comment vous sentez-vous dans la villa principale ? 763 00:35:35,435 --> 00:35:37,303 - Cet endroit m'a manquĂ©. 764 00:35:37,337 --> 00:35:38,672 -C'est super. 765 00:35:55,955 --> 00:35:58,224 -Comment te sens-tu aujourd'hui ? 766 00:35:58,258 --> 00:36:01,895 - [Soupirs] Engourdi. 767 00:36:06,132 --> 00:36:08,101 -Aah ! 768 00:36:08,134 --> 00:36:11,905 - Je me sens juste dĂ©passĂ©. - Moi aussi. 769 00:36:11,938 --> 00:36:14,039 Le problĂšme c'est que tu n'as pas pour que nous nous sentions indĂ©sirables. 770 00:36:14,040 --> 00:36:16,943 - Ouais. - Mais c'est juste, genre, les commentaires inutiles. 771 00:36:17,043 --> 00:36:19,079 -Ouais. 772 00:36:19,112 --> 00:36:20,347 -Je pense que tous les garçons je ressentirais probablement, 773 00:36:20,380 --> 00:36:21,748 genre, coupable aujourd'hui. 774 00:36:21,781 --> 00:36:23,650 J'espĂšre juste qu'ils n'oubliez pas les connexions 775 00:36:23,683 --> 00:36:25,050 qu'ils avaient avec nous. 776 00:36:28,221 --> 00:36:31,891 -Tu es toujours sur la liste des merdes. 777 00:36:31,925 --> 00:36:35,862 -Bonjour, mes camarades conneries. 778 00:36:35,895 --> 00:36:39,366 -Ouais, je sais que vous l'ĂȘtes tous, genre "Cette salope faible", mais... 779 00:36:39,399 --> 00:36:41,167 - C'est toi qui l'as dit, pas nous. 780 00:36:41,201 --> 00:36:42,702 - Certainement pas. - Et le truc c'est que, 781 00:36:42,736 --> 00:36:44,838 c'est comme si Aaron et moi conversation hier soir, 782 00:36:44,871 --> 00:36:46,740 ce n'est pas ça, genre, tout va bien, 783 00:36:46,773 --> 00:36:49,074 retour Ă  la normale, mais il en Ă©tait propriĂ©taire, 784 00:36:49,075 --> 00:36:50,944 et, genre, je sais que, genre, 785 00:36:50,977 --> 00:36:52,679 il sincĂšrement, comme, du fond de son coeur, 786 00:36:52,712 --> 00:36:54,481 genre, il le regrette. 787 00:36:54,514 --> 00:36:56,282 Quoi que tu dĂ©cides dans ta dĂ©cision 788 00:36:56,316 --> 00:36:58,083 Je soutiendrai dix fois. 789 00:36:58,084 --> 00:37:02,021 Je ne veux juste pas de lui pour te faire encore du mal. 790 00:37:06,092 --> 00:37:08,795 -Je comprends. Je veux dire, merde. Je l'ai blessĂ©e et c'est tout. 791 00:37:10,764 --> 00:37:12,098 -Tu fais les deux petit-dĂ©jeuner? 792 00:37:12,132 --> 00:37:14,434 LĂ©gende. C'est une bonne dĂ©cision. 793 00:37:22,509 --> 00:37:23,543 -Ouais, regarde ça. 794 00:37:49,135 --> 00:37:50,503 -Tu en veux un autre ? 795 00:37:51,905 --> 00:37:53,173 -Je ne sais mĂȘme pas ce que je vais dire. 796 00:37:53,206 --> 00:37:54,941 C'est comme... 797 00:37:54,974 --> 00:37:56,109 -Je ne dirais rien. 798 00:37:56,142 --> 00:37:59,579 Je dirais juste, "Ceci est pour vous." 799 00:37:59,612 --> 00:38:01,247 Droite? - Ouais. 800 00:38:02,015 --> 00:38:05,518 -C'est juste comme ça, c'est juste lui montrant que tu t'en soucies toujours, 801 00:38:05,552 --> 00:38:07,620 mais tu ne t'attends pas rien Ă  en tirer. Comme... 802 00:38:07,654 --> 00:38:09,723 -Mon putain de cƓur vient de tomber. 803 00:38:09,756 --> 00:38:11,024 Je t'apprĂ©cie pour ça, cependant. 804 00:38:11,057 --> 00:38:12,792 -Non, je t'ai eu, frĂ©rot. Je te soutiens. 805 00:38:14,527 --> 00:38:16,796 -Tu sais si tu... c'est encore pire. 806 00:38:16,830 --> 00:38:19,799 -Condamner! [Rires] 807 00:38:19,833 --> 00:38:21,835 - Ceci est pour vous. - Merci. 808 00:38:21,868 --> 00:38:23,803 - Vous ĂȘtes les bienvenus. - MĂȘme pas. 809 00:38:23,837 --> 00:38:26,039 MĂȘme pas. 810 00:38:26,072 --> 00:38:28,675 -SĂ©rĂ©na... 811 00:38:28,708 --> 00:38:31,945 SĂ©rĂ©na. - Eh bien, c'est pour toi. 812 00:38:32,045 --> 00:38:33,046 -Je ne veux pas de cette merde. 813 00:38:33,079 --> 00:38:34,714 - Je vais le chercher... - EnlĂšve ça de mon visage. 814 00:38:39,452 --> 00:38:41,721 - Merci, Rob. - Bonjour, Kordell. 815 00:38:41,755 --> 00:38:43,390 Bonjour, Rob. - Bonjour. 816 00:38:43,423 --> 00:38:44,724 -Matin. 817 00:38:48,328 --> 00:38:51,731 -"Bonjour, Kordell," c'est fou, JaNa. 818 00:38:51,765 --> 00:38:54,668 -D'accord, mais il essaie, 819 00:38:54,701 --> 00:38:56,936 et je soutiens qu'il essaie. 820 00:38:56,970 --> 00:38:58,972 -Je suis dĂ©solĂ©, mais tu penses 821 00:38:59,072 --> 00:39:01,441 que tu es sur le point d'avoir ton gĂąteau et mange-le aussi, 822 00:39:01,474 --> 00:39:04,511 et s'adresse Ă  nous deux et puis... 823 00:39:04,544 --> 00:39:06,680 Non, bĂ©bĂ©. Vous avez fait votre choix. 824 00:39:06,713 --> 00:39:09,516 Vous avez fait votre lit en le frottant. 825 00:39:20,260 --> 00:39:22,662 -C'est... Ce n'est pas bien. 826 00:39:34,741 --> 00:39:36,343 Un bon toast Ă  l'avocat ? 827 00:39:44,184 --> 00:39:45,952 -Catherine. 828 00:39:46,052 --> 00:39:49,054 - Oh ! Merci. - C'est pour toi. 829 00:39:49,055 --> 00:39:51,324 - Ouais ! - ApprĂ©cier. 830 00:39:51,358 --> 00:39:53,059 - Rob est le meilleur cuisinier. - Merci. Non, tu vas bien. 831 00:39:53,093 --> 00:39:54,527 Je l'apprĂ©cie. 832 00:39:54,561 --> 00:39:56,329 -Je suis putain de malade, honnĂȘtement. 833 00:39:56,363 --> 00:39:58,965 Elle est folle. Chaque personne j'ai quelque chose. 834 00:39:59,065 --> 00:40:00,467 C'est vraiment fou. - OĂč est Miguel ? 835 00:40:00,500 --> 00:40:01,668 Il fabrique quelque chose. - Non. 836 00:40:01,701 --> 00:40:03,303 Il se fait des conneries. 837 00:40:03,336 --> 00:40:05,739 - Pourquoi tu pleures ? - Nous allons juste discuter. 838 00:40:08,108 --> 00:40:09,509 Cela devrait ĂȘtre bon, 839 00:40:09,542 --> 00:40:11,611 parce que j'ai l'impression d'ĂȘtre comme les poivrons sont un peu trop amers. 840 00:40:11,644 --> 00:40:13,279 -Pourquoi suis-je ici ? Pourquoi voudriez-vous amĂšne-moi ici juste... 841 00:40:13,313 --> 00:40:14,981 -Pour faire des conneries. 842 00:40:15,015 --> 00:40:17,350 - Juste pour faire chier et mĂȘme pas... - Écoute, juste... - Non, non, non, non. 843 00:40:17,384 --> 00:40:19,552 Personne n'a eu l'occasion parler Ă  n'importe qui. 844 00:40:19,586 --> 00:40:21,087 "le gars de tes gars je t'ai parlĂ©." 845 00:40:21,121 --> 00:40:22,856 De quoi parles-tu? 846 00:40:24,224 --> 00:40:25,859 -Est-ce qu'il t'a dit quelque chose ce matin? 847 00:40:25,892 --> 00:40:27,360 -Non. 848 00:40:27,394 --> 00:40:30,764 Mon truc c'est, le changement est fou. Comme... 849 00:40:30,797 --> 00:40:31,965 -Je ne pense pas qu'il ait changĂ©. 850 00:40:31,998 --> 00:40:33,099 -J'en ai l'impression. 851 00:40:33,133 --> 00:40:34,234 j'ai l'impression il ne m'a pas parlĂ©, 852 00:40:34,267 --> 00:40:35,702 me regarde Ă  peine. 853 00:40:35,735 --> 00:40:37,070 -Tu es juste en train de trĂ©bucher dehors. 854 00:40:37,103 --> 00:40:38,238 Et je pense que tu es trouver des excuses 855 00:40:38,271 --> 00:40:39,939 pour ne pas vouloir l'aimer. 856 00:40:39,973 --> 00:40:41,441 -Es-tu juste franc, genre, 857 00:40:41,474 --> 00:40:43,109 je vais donner Ă  Sierra juste un peu de votre temps ? 858 00:40:43,143 --> 00:40:44,844 -Je vais apprendre Ă  connaĂźtre tous les deux. 859 00:40:44,878 --> 00:40:46,913 Je veux pouvoir voir comment je suis avec eux, 860 00:40:46,946 --> 00:40:49,115 juste Ă  un niveau personnel, 861 00:40:49,149 --> 00:40:51,518 plutĂŽt que, genre, ce niveau physique. 862 00:40:51,551 --> 00:40:54,154 -Je dirai CaĂŻn est agrĂ©able Ă  regarder. 863 00:40:54,187 --> 00:40:55,321 -C'est ce que je dis, putain. 864 00:40:55,355 --> 00:40:56,423 Agis bien, putain. 865 00:40:58,658 --> 00:41:01,060 -Vous les regardez tous. Je regardais juste Kordell. 866 00:41:01,061 --> 00:41:02,729 -Ouais. Je regarde Rob. 867 00:41:02,762 --> 00:41:05,098 Je ne peux pas arrĂȘter de le regarder. 868 00:41:05,131 --> 00:41:09,803 Je ne m'attendais pas Ă  ce que, comme, juste doux et, comme... 869 00:41:09,836 --> 00:41:12,405 - Rob l'est ? - Authentique, il l'est vraiment, vraiment. 870 00:41:12,439 --> 00:41:14,641 Tout cela que nous traversons, 871 00:41:14,674 --> 00:41:15,675 genre, il a dĂ» faire face Ă  tellement de conneries 872 00:41:15,709 --> 00:41:16,810 avec les filles aussi, 873 00:41:16,843 --> 00:41:17,944 donc j'ai l'impression il comprend en quelque sorte. 874 00:41:17,977 --> 00:41:19,546 - Ouais. - Ouais. 875 00:41:19,579 --> 00:41:21,514 -J'apprĂ©cie ceux-lĂ  qui s'enregistrent. 876 00:41:21,548 --> 00:41:25,084 -Ils sont tous enregistrĂ©s, sauf Miguel. [Rires] 877 00:41:25,085 --> 00:41:26,386 -OĂč est Sierra, bordel ? 878 00:41:26,419 --> 00:41:28,188 -Le voilĂ  qui vient avec le petit-dĂ©jeuner. Ne regarde pas. 879 00:41:28,221 --> 00:41:29,789 Mais il vient certainement avec petit dĂ©jeuner. 880 00:41:29,823 --> 00:41:32,726 - Mon maquillage est foutu ? - Non. 881 00:41:32,759 --> 00:41:34,461 - Bonjour, bonjour, bonjour. - Salut! 882 00:41:35,662 --> 00:41:37,096 - Je t'ai prĂ©parĂ© un petit-dĂ©jeuner. - Ouais. 883 00:41:37,097 --> 00:41:38,732 Merci. - Ouh ! Regardez-vous, chef. 884 00:41:38,765 --> 00:41:40,734 - Ça a l'air bien. - Ça sent bon. 885 00:41:40,767 --> 00:41:42,335 - J'essaye, j'essaye. - Ouah. 886 00:41:42,369 --> 00:41:44,637 -Est-ce que tu te sens un peu mieux maintenant ? 887 00:41:44,671 --> 00:41:45,939 - Genre, un tout petit peu. 888 00:41:45,972 --> 00:41:47,540 Je suis comme, un peu moins gĂȘnĂ©. 889 00:41:47,574 --> 00:41:49,542 -Tu ne devrais pas ĂȘtre gĂȘnĂ© du tout. 890 00:41:49,576 --> 00:41:52,612 -Je dirai juste que Leah est toujours trĂšs intĂ©ressĂ© par lui. 891 00:41:52,645 --> 00:41:55,915 Si vous lui donnez plus d'espace, ça ouvre la porte... 892 00:41:55,949 --> 00:41:57,384 -Ouais. Pour se lancer. 893 00:41:59,452 --> 00:42:01,388 -Kordell et Aaron 894 00:42:01,421 --> 00:42:04,357 dĂ©libĂ©rons sous le chaud soleil fidjien. 895 00:42:04,391 --> 00:42:06,659 Heureusement, Aaron porte un SPF-50, 896 00:42:06,693 --> 00:42:10,530 et Kordell porte un mix d'avocat et d'oeuf brouillĂ©. 897 00:42:10,563 --> 00:42:12,165 -J'ai l'impression que j'aurais dĂ» l'ĂȘtre 898 00:42:12,198 --> 00:42:14,267 beaucoup plus respectueux de ce que j'ai fait. 899 00:42:14,300 --> 00:42:15,935 J'aurais certainement dĂ» composer les choses reviennent. 900 00:42:15,969 --> 00:42:18,371 Je suis juste une personne tellement physique, frĂ©rot, et c'est... 901 00:42:18,405 --> 00:42:20,473 Je suppose que j'ai Ă©tĂ© rattrapĂ© en ce moment, mec, 902 00:42:20,507 --> 00:42:23,075 et je ne peux blĂąmer personne mais moi-mĂȘme. 903 00:42:27,981 --> 00:42:29,582 Elle pourrait au moins donne-moi la chance 904 00:42:29,616 --> 00:42:33,119 pour aimer, expliquer et parler, mais, tu sais... 905 00:42:33,153 --> 00:42:35,855 -Si elle ressent vraiment ce qu'il en est qu'elle ressentait pour toi, 906 00:42:35,889 --> 00:42:37,824 alors elle tient Ă  toi. 907 00:42:37,857 --> 00:42:39,359 Et si elle tient Ă  toi, 908 00:42:39,392 --> 00:42:42,094 elle finira par vouloir vous parler et vous Ă©couter. 909 00:42:42,095 --> 00:42:43,763 -Je ne pense pas qu'elle se soucie de moi. 910 00:42:43,797 --> 00:42:46,099 Je pense qu'elle se soucie de la façon dont elle elle en ressent, comme son ego. 911 00:42:46,132 --> 00:42:49,869 J'ai l'impression qu'elle se sent manquĂ© de respect, elle se sent jouĂ©e. 912 00:42:49,903 --> 00:42:53,006 Tu sais, son ego s'est brisĂ© ou quelque chose comme ça. 913 00:42:55,108 --> 00:42:57,344 Je pense qu'en fin de compte, elle viendra 914 00:42:57,377 --> 00:43:00,080 pour te laisser parle-lui au moins. 915 00:43:00,113 --> 00:43:02,449 Tu sais, tu peux au moins ĂȘtre honnĂȘte, 916 00:43:02,482 --> 00:43:04,284 et ensuite elle pourra faire la dĂ©cision 917 00:43:04,317 --> 00:43:07,052 qu'elle le veuille ou non... 918 00:43:07,053 --> 00:43:08,688 tu sais, je te parle encore ou si c'est tout. 919 00:43:08,722 --> 00:43:10,362 Mais c'est la seule chose que vous pouvez faire. 920 00:43:11,358 --> 00:43:12,759 -Je suis Ă©nervĂ©. 921 00:43:12,792 --> 00:43:14,627 Et je l'ai littĂ©ralement vu. 922 00:43:14,661 --> 00:43:17,062 J'ai vu le cul claquer, et je J'ai vu le mouvement de haut en bas. 923 00:43:17,063 --> 00:43:19,399 - Moi aussi. - Il n'y a aucun moyen que tu ne puisses pas dis-moi ce que j'ai vu. 924 00:43:19,432 --> 00:43:21,334 -Eh bien, il a dit que c'Ă©tait arrivĂ©, donc... 925 00:43:21,368 --> 00:43:25,772 Il vient de dire maintenant, il a dit aprĂšs ce moment au lit, 926 00:43:25,805 --> 00:43:33,113 il a dit qu'il lui avait dit qu'ils ne peuvent plus faire ça. 927 00:43:33,146 --> 00:43:36,182 Je ne savais pas, genre, amener deux petits dĂ©jeuners Ă  la fois. 928 00:43:36,216 --> 00:43:38,952 Qui veut voir cette merde ? Vous savez ce que je veux dire? 929 00:43:38,985 --> 00:43:40,453 Et comme... 930 00:43:40,487 --> 00:43:42,589 -Je veux juste que tout le monde le fasse laisse-moi tranquille. 931 00:43:47,093 --> 00:43:51,131 -C'est juste nul. je dĂ©teste faire une femme ressent cela. 932 00:43:51,164 --> 00:43:54,567 En voyant cette merde me fais me sentir si mal. 933 00:43:54,601 --> 00:43:56,870 Donc, tant pis. 934 00:43:56,903 --> 00:43:58,371 Je lui laisse son espace. 935 00:43:58,405 --> 00:44:01,274 Mais aussi nous me manquons jouer. 936 00:44:01,307 --> 00:44:05,111 Nous me manquons, les cĂąlins et tout ça. Beaucoup de choses me manquent. 937 00:44:05,145 --> 00:44:06,546 Je fais. 938 00:44:11,151 --> 00:44:12,151 -Putain. 939 00:44:33,206 --> 00:44:35,575 -Content de te revoir Ă  « Love Island USA ». 940 00:44:35,608 --> 00:44:38,077 AprĂšs avoir dormi dessus, Kaylor n'arrive pas Ă  croire 941 00:44:38,078 --> 00:44:40,647 Aaron Ă©tait le garçon le plus mal Ă©levĂ© Ă  Casa Amor. 942 00:44:40,680 --> 00:44:42,349 Miguel non plus. 943 00:44:42,382 --> 00:44:44,517 Il pensait qu'il Ă©tait un shoo-in pour ce titre. 944 00:44:44,551 --> 00:44:46,986 - Comment vas-tu, mademoiselle ? - Je vais bien. Comment vas-tu? 945 00:44:47,087 --> 00:44:49,823 -Je vais bien. Comment tu te sens aprĂšs hier soir ? 946 00:44:49,856 --> 00:44:52,359 -Ça fait du bien de coucher avec Aaron, 947 00:44:52,392 --> 00:44:54,861 mais, bien sĂ»r, J'ai encore des pensĂ©es, genre. 948 00:44:54,894 --> 00:44:56,763 -Ouais, je comprends. 949 00:44:56,796 --> 00:45:00,467 -Je n'ai juste pas bougĂ© de la mĂȘme maniĂšre, alors... 950 00:45:00,500 --> 00:45:03,035 -Vraiment, et je le pense vraiment du fond de mon cƓur, 951 00:45:03,036 --> 00:45:04,771 et je ne le dis pas seulement Ă , genre, sauvegarde mon garçon, 952 00:45:04,804 --> 00:45:08,108 chaque fois qu'il avait une conversation avec n'importe laquelle des filles lĂ -bas, 953 00:45:08,141 --> 00:45:09,809 tu es toujours venu en conversation. 954 00:45:09,843 --> 00:45:11,277 Il leur rappelait toujours, disant, comme, 955 00:45:11,311 --> 00:45:12,579 "J'ai quelqu'un Ă  la maison." 956 00:45:12,612 --> 00:45:15,047 -Assez juste, mais aussi ce qui est frustrant c'est 957 00:45:15,048 --> 00:45:16,549 la mĂȘme chose m'est arrivĂ©e 958 00:45:16,583 --> 00:45:18,618 et je ne l'ai toujours pas fait, genre, embrasse n'importe qui. 959 00:45:18,651 --> 00:45:20,387 Genre, je l'Ă©coute, 960 00:45:20,420 --> 00:45:22,822 mais je ne peux pas m'arrĂȘter je refais la vidĂ©o dans ma tĂȘte. 961 00:45:22,856 --> 00:45:26,259 Oui, je lui pardonne, mais je ne le suis pas oublier ce qui s'est passĂ©. 962 00:45:26,292 --> 00:45:27,861 -Pour moi, c'Ă©tait plutĂŽt 963 00:45:27,894 --> 00:45:30,964 ça va me le faire savoir si mes sentiments pour cette personne 964 00:45:31,064 --> 00:45:32,866 en fait, ils sont aussi forts comme je le pense, 965 00:45:32,899 --> 00:45:34,467 ou si c'est plutĂŽt une question de dĂ©sir, 966 00:45:34,501 --> 00:45:35,869 ou si c'est juste chose du moment. 967 00:45:35,902 --> 00:45:38,271 Et je me sens comme Aaron essayez certainement de tester cela. 968 00:45:38,304 --> 00:45:40,540 Peut-ĂȘtre qu'il aurait pu ĂȘtre un peu plus attentif Ă  cela 969 00:45:40,573 --> 00:45:42,242 et un peu plus respectueux avec ça. 970 00:45:42,275 --> 00:45:44,210 -Mais je pense que quand il s'est embrassĂ© elle et des choses comme ça, 971 00:45:44,244 --> 00:45:46,079 Je pourrais le dire, comme, aprĂšs coup, 972 00:45:46,112 --> 00:45:48,080 il Ă©tait juste un peu hors de lui un peu 973 00:45:48,081 --> 00:45:50,583 parce qu'il le sait Ă©videmment n'Ă©tait pas la bonne dĂ©cision. 974 00:45:50,617 --> 00:45:52,185 Il a atteint un point oĂč il est, 975 00:45:52,218 --> 00:45:54,521 "Ouais, c'est Kaylor jusqu'au bout." 976 00:45:54,554 --> 00:45:57,290 -Je n'avais pas envie je partage un lit avec quelqu'un 977 00:45:57,323 --> 00:45:59,759 ou embrasser quelqu'un j'allais me montrer 978 00:45:59,793 --> 00:46:01,928 si cette connexion Ă©tait plus forte. 979 00:46:02,028 --> 00:46:04,397 je me sens juste un peu un peu inquiet pour Aaron et moi, 980 00:46:04,431 --> 00:46:06,633 et explorer les connexions, Je pense, 981 00:46:06,666 --> 00:46:08,935 c'est diffĂ©rent pour moi que pour lui, 982 00:46:09,035 --> 00:46:11,137 et je veux juste obtenir une meilleure comprĂ©hension 983 00:46:11,171 --> 00:46:12,872 sur ce que cela signifie pour lui. 984 00:46:12,906 --> 00:46:15,608 Je sais, genre, tout ce qu'il me dit est vrai, 985 00:46:15,642 --> 00:46:18,545 et je sais, genre, il ne le fait pas avoir de mauvaises intentions, 986 00:46:18,578 --> 00:46:21,281 mais, comme, voir cette vidĂ©o lui mordant le bras... 987 00:46:21,314 --> 00:46:22,782 genre, je me suis littĂ©ralement cassĂ©. 988 00:46:22,816 --> 00:46:26,353 Je tremblais. J'Ă©tais littĂ©ralement, comme, hyperventiler, pleurer. 989 00:46:26,386 --> 00:46:28,955 Et aussi ce que je ne vais pas faire c'est ĂȘtre en colĂšre contre la fille. 990 00:46:29,055 --> 00:46:30,790 Je ne vais pas ĂȘtre en colĂšre contre Daniela. 991 00:46:30,824 --> 00:46:34,160 Putain, si j'Ă©tais elle, J'aimerais aussi Aaron. 992 00:46:34,194 --> 00:46:36,061 - Nous t'aimons, Kaylor. - Je t'aime. 993 00:46:36,062 --> 00:46:38,798 -C'est de la foutue merde. 994 00:46:40,100 --> 00:46:43,536 -Assistante personnelle Catherine s'est dessinĂ©e au crayon 995 00:46:43,570 --> 00:46:45,372 pour une conversation de cinq minutes avec Kenny. 996 00:46:45,405 --> 00:46:48,641 Elle voulait plus longtemps, mais son la matinĂ©e est entiĂšrement rĂ©servĂ©e. 997 00:46:48,675 --> 00:46:51,077 9h00 Ă  11h00, parler Ă  JaNa. 998 00:46:51,111 --> 00:46:53,713 11h00 Ă  13h00, je parle de JaNa. 999 00:46:53,747 --> 00:46:56,583 Et puis une heure pour dĂ©jeuner. 1000 00:46:56,616 --> 00:46:57,851 -Comment te sens-tu? 1001 00:46:57,884 --> 00:46:59,819 Je suis intĂ©ressĂ© de savoir, comme... 1002 00:46:59,853 --> 00:47:02,589 Genre, tu pourrais simplement le dire, pose-le lĂ , 1003 00:47:02,622 --> 00:47:04,023 genre, mets-le, genre... 1004 00:47:04,024 --> 00:47:07,494 -Je me sens comme les gens ils ont mĂȘme dit ce qu'ils pensaient 1005 00:47:07,527 --> 00:47:08,661 c'Ă©tait impoli, genre, 1006 00:47:08,695 --> 00:47:09,896 J'ai l'impression qu'elle Ă©tait comme, 1007 00:47:09,929 --> 00:47:12,031 "Dont le lien c'Ă©tait mieux ?" 1008 00:47:12,032 --> 00:47:13,733 Non pas que je ne m'y attendais pas Ă  toi de rĂ©pondre, 1009 00:47:13,767 --> 00:47:15,034 parce que je me sens comme tu me l'as dĂ©jĂ  dit. 1010 00:47:15,035 --> 00:47:17,036 Je suis comme, tu as dĂ» la connaĂźtre avant. 1011 00:47:17,037 --> 00:47:19,439 Alors, pour dire notre connexion ça aurait Ă©tĂ© plus fort... 1012 00:47:19,472 --> 00:47:21,508 -Je pense que c'Ă©tait une question de comme, hĂ©, 1013 00:47:21,541 --> 00:47:23,276 nous pourrions parler Ă  ce sujet en privĂ©. 1014 00:47:23,309 --> 00:47:27,046 Je veux dire, je pensais, "Elle souffre. Elle souffre. 1015 00:47:27,047 --> 00:47:28,581 Que puis-je dire pour la rĂ©conforter ? » 1016 00:47:28,615 --> 00:47:31,184 Mais Ă  ce moment-lĂ , lĂ  il n'y a rien que je puisse dire. 1017 00:47:31,217 --> 00:47:33,520 C'est dĂ©jĂ  fait. - Ouais. 1018 00:47:33,553 --> 00:47:37,123 -Nous avons parlĂ© briĂšvement lorsque nous Ă©tions Ă  Casa Ă  propos de JaNa 1019 00:47:37,157 --> 00:47:39,392 et la connexion que nous avions. 1020 00:47:39,426 --> 00:47:42,896 La raison pour laquelle je t'ai choisi pour t'amener ici 1021 00:47:42,929 --> 00:47:45,565 c'est de continuer Ă  avoir ça, droite? 1022 00:47:45,598 --> 00:47:48,301 La nuit derniĂšre, cela n'a pas Ă©tĂ© articulĂ©. 1023 00:47:48,335 --> 00:47:52,072 Cela devrait ont Ă©tĂ© articulĂ©es. 1024 00:47:52,105 --> 00:47:55,074 je n'ai pas communiquĂ© moi-mĂȘme efficacement. 1025 00:47:55,075 --> 00:47:58,211 Je vous prĂ©sente mes excuses maintenant parce que, genre, ce n'est pas qui je suis. 1026 00:47:58,244 --> 00:48:01,281 C'Ă©tait juste comme si J'ai moi-mĂȘme Ă©chouĂ© 1027 00:48:01,314 --> 00:48:06,419 et je n'ai pas dit quoi Je me sentais Ă  ce moment-lĂ . 1028 00:48:06,453 --> 00:48:08,121 Probablement le plus crucial moment. 1029 00:48:08,154 --> 00:48:10,290 -Ouais. PlutĂŽt important. 1030 00:48:10,323 --> 00:48:12,359 J'ai juste l'impression que je ne peux pas, genre, je t'embrasse 1031 00:48:12,392 --> 00:48:13,526 ou j'ai l'impression, je ne sais pas, 1032 00:48:13,560 --> 00:48:15,027 on a l'impression d'avoir trop de plaisir 1033 00:48:15,028 --> 00:48:16,896 sans, genre, yeux 1034 00:48:16,930 --> 00:48:19,332 comme littĂ©ralement putain s'abat sur nous. 1035 00:48:19,366 --> 00:48:21,034 Comme Ă  chaque fois Je tourne la tĂȘte, genre, 1036 00:48:21,067 --> 00:48:22,736 toute la cuisine putain de regarder, 1037 00:48:22,769 --> 00:48:25,705 donc j'ai l'impression c'est un peu dur. 1038 00:48:25,739 --> 00:48:28,441 -Nous ne soutenons pas cela. C'Ă©tait quoi, ce bordel ? 1039 00:48:28,475 --> 00:48:31,144 -JaNa, je veux que tu pensez-y de cette façon. 1040 00:48:31,177 --> 00:48:32,879 Comme, oui, il a ramenĂ© quelqu'un, 1041 00:48:32,912 --> 00:48:34,714 mais ne vous laissez pas dĂ©courager par cela. 1042 00:48:34,748 --> 00:48:37,283 -Je ne suis pas dĂ©rangĂ©. Je suis tellement déçu. 1043 00:48:37,317 --> 00:48:38,651 je ne suis pas inquiet Ă  propos de cette fille. 1044 00:48:38,685 --> 00:48:41,554 -Ça va vous faire les gars plus fort, d'accord ? Bien? 1045 00:48:41,588 --> 00:48:43,390 -Je ne veux pas prendre un pas en arriĂšre, 1046 00:48:43,423 --> 00:48:46,760 mais j'ai l'impression Je dois presque le faire. 1047 00:48:48,128 --> 00:48:49,662 J'ai un mĂ©lange d'Ă©motions. 1048 00:48:49,696 --> 00:48:53,099 Évidemment, le grand soir j'ai ressenti beaucoup d'Ă©motions 1049 00:48:53,133 --> 00:48:55,435 Je pensais que je n'en avais pas Ă  propos de JaNa. 1050 00:48:55,468 --> 00:48:58,271 J'essaie d'ĂȘtre prĂ©venant des deux, 1051 00:48:58,304 --> 00:49:00,173 et ici ça peut ĂȘtre un peu dur. 1052 00:49:00,206 --> 00:49:01,474 -Comme, tu es dĂ©finitivement je pense encore 1053 00:49:01,508 --> 00:49:03,276 elle est intĂ©ressĂ©e en te poursuivant ? 1054 00:49:03,309 --> 00:49:05,712 - Je ne sais pas. - D'accord. 1055 00:49:08,515 --> 00:49:09,549 -TrĂšs vite. 1056 00:49:09,582 --> 00:49:11,051 -TrĂšs, trĂšs vite. 1057 00:49:11,084 --> 00:49:12,619 -Putain, je t'aime. 1058 00:49:12,652 --> 00:49:14,621 Comment vas-tu? 1059 00:49:14,654 --> 00:49:17,190 -Je t'aime aussi. Euh, je vais bien. 1060 00:49:17,223 --> 00:49:19,125 J'essaie juste de, genre, gĂ©rer tout. 1061 00:49:19,159 --> 00:49:21,661 Je ne sais pas. - Lui as-tu parlĂ© ? 1062 00:49:21,695 --> 00:49:24,029 - Genre, ce n'est pas ça Je ne veux pas. 1063 00:49:24,030 --> 00:49:26,032 Je suis juste conscient que, 1064 00:49:26,066 --> 00:49:27,634 comme, il est aussi je traverse beaucoup de choses, 1065 00:49:27,667 --> 00:49:30,737 donc je suis juste en train de lui donner espace pour passer par lĂ . 1066 00:49:30,770 --> 00:49:33,540 Et je savais que c'Ă©tait le cas ça va ĂȘtre gĂȘnant de venir ici. 1067 00:49:33,573 --> 00:49:35,608 Je ne pensais pas que ça allait ĂȘtre c'est fou. 1068 00:49:35,642 --> 00:49:37,177 Et je pense, genre, il ne sait mĂȘme pas comment faire, 1069 00:49:37,210 --> 00:49:39,245 genre, prends tout ça et tout ça. 1070 00:49:39,279 --> 00:49:41,348 Je suppose ce que j'espĂ©rais quand je suis entrĂ©, c'Ă©tait comme, 1071 00:49:41,381 --> 00:49:42,615 lui et Serena ont pu discuter 1072 00:49:42,649 --> 00:49:44,884 et finissons-en avec pour qu'on puisse, genre, 1073 00:49:44,918 --> 00:49:46,720 comprendre ce qui se passe, Vous savez? 1074 00:49:46,753 --> 00:49:49,489 -Je pense qu'il y a tellement d'Ă©motion en ce moment. 1075 00:49:49,522 --> 00:49:51,591 Et Kordell t'aime bien. 1076 00:49:51,624 --> 00:49:56,496 Elle a Ă©tĂ© trĂšs insipide avec lui depuis si longtemps. 1077 00:49:56,529 --> 00:49:58,498 Et tu es entrĂ© et tu lui as tout donnĂ© 1078 00:49:58,531 --> 00:50:00,734 qu'il voulait, ce qui Ă©tait juste un rĂ©confort. 1079 00:50:00,767 --> 00:50:02,102 L'homme veut juste avoir l'impression, 1080 00:50:02,135 --> 00:50:03,903 "Merde, est-ce que quelqu'un en fait, tu m'aimes vraiment ? » 1081 00:50:03,937 --> 00:50:05,739 Et tu disais : "Mec, Je te voulais, comme, 1082 00:50:05,772 --> 00:50:06,940 depuis que je t'ai vu." 1083 00:50:06,973 --> 00:50:08,608 Et il le mĂ©rite. 1084 00:50:08,641 --> 00:50:11,211 J'ai l'impression d'ĂȘtre chez Daia je n'ai pas Ă©tĂ© rassurĂ© 1085 00:50:11,244 --> 00:50:13,813 de Kordell dont elle a besoin. 1086 00:50:13,847 --> 00:50:17,217 Je veux dire, ça me rend tellement, comme, malade Ă  l'intĂ©rieur, 1087 00:50:17,250 --> 00:50:19,052 mĂȘme si dans ma tĂȘte je ne pense mĂȘme pas 1088 00:50:19,085 --> 00:50:20,754 il y a n'importe quoi elle devrait s'inquiĂ©ter. 1089 00:50:20,787 --> 00:50:24,224 Je sais que Kordell a vraiment un lien fort avec elle. 1090 00:50:24,257 --> 00:50:25,658 C'est un homme respectueux. 1091 00:50:25,692 --> 00:50:27,560 Il le ferait je ne l'ai pas ramenĂ©e ici 1092 00:50:27,594 --> 00:50:29,262 si tout n'Ă©tait que plaisir et jeux, 1093 00:50:29,295 --> 00:50:30,930 et il essayait de "Mouille sa bite", 1094 00:50:30,964 --> 00:50:32,132 comme quelqu'un l'a dit. 1095 00:50:32,165 --> 00:50:34,300 -Casa Ă©tait un putain de jeu d'enfant pour moi. 1096 00:50:34,334 --> 00:50:36,703 J'Ă©tais juste comme, "genre, c'est gĂ©nial !" 1097 00:50:36,736 --> 00:50:38,471 Et puis, comme, en venant ici, 1098 00:50:38,505 --> 00:50:40,140 c'est comme un putain de 180 complet, 1099 00:50:40,173 --> 00:50:41,608 et je suis comme, "C'est quoi ce bordel ?" 1100 00:50:41,641 --> 00:50:44,477 J'ai littĂ©ralement dit que c'Ă©tait comme si la tĂȘte dans les nuages, 1101 00:50:44,511 --> 00:50:47,080 et tout d'un coup je suis dans le putain de gouffre d'enfer en ce moment. 1102 00:50:47,113 --> 00:50:48,915 Je suis comme, "Qu'est-ce qui se passe, bordel ?" 1103 00:50:48,948 --> 00:50:49,983 -Allez, chĂ©rie. 1104 00:50:50,016 --> 00:50:52,052 -Liv pense Ă  Caine est difficile Ă  lire. 1105 00:50:52,085 --> 00:50:55,088 AbsurditĂ©! Il ne pouvait pas ĂȘtre plus facile Ă  lire. 1106 00:50:55,121 --> 00:50:58,758 Il est Ă©crit "famille pour toujours". juste sur sa poitrine. 1107 00:50:58,792 --> 00:51:02,462 -Peut-on s'asseoir Ă  l'ombre ? Pourquoi es-tu si loin ? 1108 00:51:02,495 --> 00:51:06,332 Euh, qu'as-tu ressenti Ă  propos de la nuit derniĂšre? 1109 00:51:06,366 --> 00:51:08,335 PremiĂšre nuit intense Ă  venir. - Ouais, ouais, ouais, 1110 00:51:08,368 --> 00:51:10,136 je pense que je gĂšre ces situations trĂšs bien. 1111 00:51:10,170 --> 00:51:11,504 -Ouais. Tu Ă©tais bon. 1112 00:51:11,538 --> 00:51:13,840 Je suis dĂ©solĂ©, je n'ai pas pu passer tout le temps tout de suite. 1113 00:51:13,873 --> 00:51:15,275 -Non, ça va, tu vois ce que je veux dire ? 1114 00:51:15,308 --> 00:51:17,210 je ne le suis pas trop d'une personne avant-gardiste. 1115 00:51:17,243 --> 00:51:19,979 Et j'aime les choses se produire naturellement, comme vous le savez. 1116 00:51:20,080 --> 00:51:21,981 Euh, ouais, donc je me sentais bien. 1117 00:51:22,082 --> 00:51:23,483 Je t'ai laissĂ© faire ton truc 1118 00:51:23,516 --> 00:51:25,385 parce que je savais qu'il y avait plein de choses drame avec les filles et tout ça. 1119 00:51:25,418 --> 00:51:28,087 Mais tu sais, je pense, au fur et Ă  mesure, 1120 00:51:28,088 --> 00:51:30,757 j'espĂšre que toi et moi le ferons se rapprocher de plus en plus. 1121 00:51:30,790 --> 00:51:32,826 Probablement apprendre Ă  connaĂźtre les uns les autres un peu plus et tout ça. 1122 00:51:32,859 --> 00:51:34,327 -Ouais. 1123 00:51:34,361 --> 00:51:35,962 -Qu'est-ce que tu voudrais pour le petit dĂ©jeuner le matin ? 1124 00:51:35,995 --> 00:51:37,197 -Avocat et pain grillĂ©. 1125 00:51:37,230 --> 00:51:39,432 -Toast Ă  l'avocat. Je peux gĂ©rer ça, je pense. 1126 00:51:39,466 --> 00:51:41,267 Je ne prends pas de petit-dĂ©jeuner, donc c'est seulement pour un. 1127 00:51:41,301 --> 00:51:43,436 - D'accord. Parfait. - Je suis tirĂ© d'affaire. 1128 00:51:43,470 --> 00:51:45,805 - Je le ferai pour toi. - C'est tellement gentil. 1129 00:51:45,839 --> 00:51:49,242 -De Liv, nous progressons lentement. 1130 00:51:49,275 --> 00:51:50,944 Euh, j'ai l'impression 1131 00:51:50,977 --> 00:51:53,380 ce serait impossible pour que quiconque se prĂ©cipite dans les choses 1132 00:51:53,413 --> 00:51:54,514 avec Liv en ce moment de toute façon 1133 00:51:54,547 --> 00:51:55,782 aprĂšs ce qui s'est passĂ© dans le passĂ©. 1134 00:51:55,815 --> 00:51:57,150 Ce n'est pas ma faute, 1135 00:51:57,183 --> 00:51:59,118 mais pendant qu'elle Ă©tait lĂ , vous savez ce que je veux dire? 1136 00:51:59,119 --> 00:52:00,320 Tes yeux regardent vraiment sympa aujourd'hui. 1137 00:52:00,353 --> 00:52:01,688 - Merci. - Ils ont toujours l'air sympa. 1138 00:52:01,721 --> 00:52:02,756 -Les tiens sont bleus aussi. 1139 00:52:02,789 --> 00:52:03,857 -Je sais. Vous ne l'avez pas remarquĂ© ? 1140 00:52:03,890 --> 00:52:05,191 - Non. - Tout Ă  l' heure? 1141 00:52:05,225 --> 00:52:06,960 Alors tu me regardes plus personnel maintenant. 1142 00:52:07,060 --> 00:52:09,496 -Ouais, Ă  un niveau plus profond, Vous savez? Ouais. 1143 00:52:09,529 --> 00:52:11,131 -Tu sais, les yeux, genre, lire une Ăąme. 1144 00:52:11,164 --> 00:52:12,532 -Les yeux ne mentent jamais. 1145 00:52:12,565 --> 00:52:16,269 -Certaines personnes le font. Certaines personnes le font. 1146 00:52:16,302 --> 00:52:18,738 - J'espĂšre que ce n'est pas le vĂŽtre. - Mes yeux ne... Je ne mens jamais. 1147 00:52:19,439 --> 00:52:21,441 -Pour me rattraper auprĂšs de Kaylor, 1148 00:52:21,474 --> 00:52:26,513 Aaron a promis de ne jamais regarder plus jamais contre une autre femme. 1149 00:52:26,546 --> 00:52:29,716 -Comment te sens-tu? 1150 00:52:29,749 --> 00:52:32,519 -Déçu. En moi. 1151 00:52:32,552 --> 00:52:36,723 -Je ne comprends juste pas pourquoi vous avez tous l'impression, 1152 00:52:36,756 --> 00:52:38,692 parce que nous n'Ă©tions pas lĂ , 1153 00:52:38,725 --> 00:52:40,460 ça veut dire que vous ne l'avez pas fait je dois, comme, 1154 00:52:40,493 --> 00:52:43,095 respecte-nous, tu sais ? 1155 00:52:43,096 --> 00:52:46,566 Les yeux sur moi ou pas, vous ĂȘtes tous ici ou pas, 1156 00:52:46,599 --> 00:52:48,501 le respect Ă©tait toujours lĂ . 1157 00:52:48,535 --> 00:52:50,102 Toujours. 1158 00:52:50,103 --> 00:52:52,272 -Nous Ă©tions juste des putains d'idiots. 1159 00:52:54,808 --> 00:52:56,443 -7-3. - D'accord. 1160 00:52:56,476 --> 00:52:59,279 -Que se passe-t-il? Tu dois le secouer. 1161 00:52:59,312 --> 00:53:01,081 - Je suis devenu nerveux. - Tu es devenu nerveux ? 1162 00:53:01,114 --> 00:53:02,449 - Je suis devenu nerveux. - Comment tu deviens nerveux ? 1163 00:53:02,482 --> 00:53:04,150 De ce cĂŽtĂ©. 1164 00:53:05,418 --> 00:53:06,820 Comment te sens-tu ? 1165 00:53:06,853 --> 00:53:08,955 Je sais comment tout s'est passĂ©, 1166 00:53:09,055 --> 00:53:13,360 et je sais que c'est pas la meilleure reprĂ©sentation 1167 00:53:13,393 --> 00:53:14,728 de votre premiĂšre fois dans la Villa. 1168 00:53:14,761 --> 00:53:16,062 -Je ne sais pas. C'est dur. 1169 00:53:16,096 --> 00:53:17,430 j'ai Ă©videmment une connexion avec vous, 1170 00:53:17,464 --> 00:53:19,232 et je veux ĂȘtre, comme, te faire un cĂąlin et tout ça. 1171 00:53:19,265 --> 00:53:21,568 Mais en mĂȘme temps, je suis respectueux de tous les autres. 1172 00:53:21,601 --> 00:53:23,703 je vais juste te donner votre espace et votre temps 1173 00:53:23,737 --> 00:53:25,472 penser et, comme, comprendre la merde. 1174 00:53:25,505 --> 00:53:28,808 J'espĂšre que vous avoir une chance de parler. 1175 00:53:28,842 --> 00:53:30,844 Je pense qu'une fois que tu l'auras ces conversations, 1176 00:53:30,877 --> 00:53:32,879 tu seras un peu plus clairement oĂč tu te trouves, 1177 00:53:32,912 --> 00:53:34,647 et ensuite tu pourras dĂ©cider, 1178 00:53:34,681 --> 00:53:36,716 genre, si tu veux continuer des choses lĂ -bas, 1179 00:53:36,750 --> 00:53:38,685 si tu veux continuer les choses ici, et nous le dĂ©couvrirons. 1180 00:53:38,718 --> 00:53:41,721 Mais de toute façon, genre, Je me dĂ©tends, je te respecte, 1181 00:53:41,755 --> 00:53:43,189 Je t'apprĂ©cie. 1182 00:53:43,223 --> 00:53:48,695 -Il l'a ramenĂ©e. C'est fou. 1183 00:53:48,728 --> 00:53:51,131 Un recouple complet. 1184 00:53:51,164 --> 00:53:52,966 Tu voulais te recoupler avec cette fille 1185 00:53:52,999 --> 00:53:54,601 aprĂšs trois jours d'ĂȘtre avec elle ? 1186 00:53:54,634 --> 00:53:57,737 Nous avons Ă©tĂ© ensemble depuis le premier jour. 1187 00:53:57,771 --> 00:54:00,240 -A quoi ça sert ? 9-2 ? 1188 00:54:00,273 --> 00:54:02,242 -Je pense que c'Ă©tait 1-1. Comment est-il 9 heures ? 1189 00:54:02,275 --> 00:54:04,044 D'oĂč ça vient ? 1190 00:54:04,077 --> 00:54:06,246 Vous aimez tricher. - Vous aimez tricher. 1191 00:54:06,279 --> 00:54:07,681 Je ne triche pas. - Je ne sais pas. 1192 00:54:07,714 --> 00:54:10,116 - Mais regarde-toi. Tu vas dĂ©jĂ  mieux. 1193 00:54:10,150 --> 00:54:11,184 Cri. 1194 00:54:16,056 --> 00:54:17,891 -Tu penses on s'en remettra un jour ? 1195 00:54:17,924 --> 00:54:19,392 -Je ne sais pas. 1196 00:54:24,230 --> 00:54:28,068 - Il faut y aller doucement. 1197 00:54:28,101 --> 00:54:31,070 - Voir? - Tu vois, c'est ce que j'obtiens. 1198 00:55:06,306 --> 00:55:08,208 -Content de te revoir Ă  « Love Island USA ». 1199 00:55:08,241 --> 00:55:11,344 J'ai envoyĂ© un mĂ©mo dans la Villa dire Ă  tout le monde 1200 00:55:11,378 --> 00:55:15,348 ne pas en faire toute une histoire Miguel amĂšne Leah pour discuter. 1201 00:55:15,382 --> 00:55:16,883 Il n'a jamais Ă©tĂ© envoyĂ©. 1202 00:55:16,916 --> 00:55:18,318 -LĂ©ah, ça te dĂ©range si je le coupe avec toi 1203 00:55:18,351 --> 00:55:19,853 une seconde, chĂ©rie ? 1204 00:55:19,886 --> 00:55:21,921 - Bien sĂ»r. - Bien sĂ»r? 1205 00:55:21,955 --> 00:55:23,656 - Waouh ! - Enfin. 1206 00:55:23,690 --> 00:55:26,226 - Enfin! - Putain ouais ! 1207 00:55:26,259 --> 00:55:29,596 -Ouais, allons-y, bĂ©bĂ© ! Comment est ce combo ?! 1208 00:55:29,629 --> 00:55:31,063 -Bonne merde ! 1209 00:55:31,064 --> 00:55:33,166 - Qu'est-ce que tout le monde applaudit ? - 'Cause... 1210 00:55:33,199 --> 00:55:36,068 Aaaaah ! 1211 00:55:36,069 --> 00:55:37,637 -Tu veux y aller dans la piĂšce lĂ -bas ? 1212 00:55:37,671 --> 00:55:39,205 En fait, nous n’y sommes jamais allĂ©s. - La salle Rizz. 1213 00:55:39,239 --> 00:55:41,307 Allez dans la salle Rizz. Allez, Miguel. Montrez votre rizz. 1214 00:55:41,341 --> 00:55:43,309 -Peut-ĂȘtre que ça pourrait me donner un peu de chance. 1215 00:55:43,343 --> 00:55:46,078 Tout d'abord, ouais, je veux dire 1216 00:55:46,079 --> 00:55:48,081 Je le fais toujours vraiment je veux apprendre Ă  te connaĂźtre 1217 00:55:48,114 --> 00:55:49,849 et je le fais toujours vraiment je veux explorer des choses avec toi, 1218 00:55:49,883 --> 00:55:51,751 parce qu'en revenant, 1219 00:55:51,785 --> 00:55:54,688 ça s'est dĂ©finitivement solidifiĂ© quelques sentiments. 1220 00:55:54,721 --> 00:55:58,224 Et je pense que mon plus gros truc revenir avec Sierra 1221 00:55:58,258 --> 00:56:00,894 Ă©tait-ce que j'avais juste besoin d'Ă©claircissements. 1222 00:56:00,927 --> 00:56:05,832 je serai toujours respectueux de quoi explorer les deux cĂŽtĂ©s. 1223 00:56:05,865 --> 00:56:07,701 J'ai l'impression que je le dois Ă  vous deux, 1224 00:56:07,734 --> 00:56:10,470 tu sais, fais ce que j'ai promis et apprenez Ă  vous connaĂźtre. 1225 00:56:10,503 --> 00:56:13,139 Mais mes sentiments sont dĂ©finitivement plus fort d'un cĂŽtĂ©, 1226 00:56:13,173 --> 00:56:15,842 et j'ai Ă©tĂ© trĂšs surpris Ă  quelle vitesse j'ai ressenti cela. 1227 00:56:15,875 --> 00:56:18,345 J'aurais certainement pu mieux bougĂ© Ă  Casa. 1228 00:56:18,378 --> 00:56:19,946 Je vais ĂȘtre honnĂȘte Ă  100%. 1229 00:56:20,046 --> 00:56:21,748 Nous nous sommes embrassĂ©s en dehors des dĂ©fis. 1230 00:56:21,781 --> 00:56:24,918 Mais comment peut-on savoir pour l'ombre d'un doute 1231 00:56:24,951 --> 00:56:26,553 qu'ils aiment vraiment quelqu'un sans essayer 1232 00:56:26,586 --> 00:56:27,787 explorer quelque chose ou quelqu'un d'autre ? 1233 00:56:27,821 --> 00:56:29,422 -Exactement. Alors j'essayais de le dire Ă  JaNa. 1234 00:56:29,456 --> 00:56:32,625 J'Ă©tais comme si ce n'Ă©tait pas comme la fin du putain de monde, 1235 00:56:32,659 --> 00:56:34,361 genre, s'ils reviennent avec quelqu'un. 1236 00:56:34,394 --> 00:56:36,463 Parce que c'est comme, en fin de journĂ©e, 1237 00:56:36,496 --> 00:56:39,866 genre, ils ont dĂ©pensĂ© plus de temps avec eux. 1238 00:56:39,899 --> 00:56:41,901 -Je comprends le cĂŽtĂ© de JaNa parce qu'elle a l'impression 1239 00:56:41,935 --> 00:56:43,103 elle a Ă©tĂ© agressĂ©e gauche, droite, 1240 00:56:43,136 --> 00:56:44,237 et elle a Ă©tĂ© distribuĂ©e. 1241 00:56:44,270 --> 00:56:45,372 -J'ai Ă©tĂ© agressĂ© gauche, droite. 1242 00:56:45,405 --> 00:56:46,673 -Je sais que oui. 1243 00:56:46,706 --> 00:56:48,108 -Mais je le prends sur le putain de menton. 1244 00:56:48,141 --> 00:56:50,643 - Parce que tu es un mĂ©chant homme. - [Rires] Non, je ne le suis pas. 1245 00:56:50,677 --> 00:56:52,579 Tu es un mauvais homme. 1246 00:56:52,612 --> 00:56:57,384 -Alors Miguel va continuez Ă  parler avec Sierra, 1247 00:56:57,417 --> 00:56:59,552 ce qui est, comme, Ă©videmment pas idĂ©al, 1248 00:56:59,586 --> 00:57:03,556 mais j'ai besoin de quelqu'un qui soit trĂšs, comme, simple, 1249 00:57:03,590 --> 00:57:05,658 direct, et je me dis juste comment ça se passe, 1250 00:57:05,692 --> 00:57:08,428 et je pense que Miguel c'est vraiment comme ça. 1251 00:57:08,461 --> 00:57:12,132 Tant qu'on a, genre, une communication bonne et ouverte, 1252 00:57:12,165 --> 00:57:16,703 je vais aborder la situation eh bien, c'est sĂ»r. 1253 00:57:16,736 --> 00:57:18,505 -Je sais oĂč sont les tĂȘtes des gars. 1254 00:57:18,538 --> 00:57:20,473 Leur esprit est toujours le mĂȘme que le mien. 1255 00:57:20,507 --> 00:57:22,208 Mais nous ne l'aurions pas su ces choses 1256 00:57:22,242 --> 00:57:24,377 si nous n'avions pas apportĂ© ces filles ici. 1257 00:57:24,411 --> 00:57:26,713 MĂȘme avec Kordell, je ne le fais pas je pense qu'il a fait quelque chose de mal. 1258 00:57:26,746 --> 00:57:28,114 VĂ©ritablement. 1259 00:57:28,148 --> 00:57:30,583 -Je pense qu'il aurait pu bouger un peu plus respectueux. 1260 00:57:30,617 --> 00:57:32,052 -Et je suis tout Ă  fait d'accord avec ça. 1261 00:57:32,085 --> 00:57:33,820 -La vidĂ©o du lit Ă©tait dĂ©goĂ»tante. 1262 00:57:33,853 --> 00:57:35,955 -Mais ce n'est qu'une fraction de ce qu'ils faisaient. 1263 00:57:36,056 --> 00:57:38,458 Les 90% restants, il n'arrĂȘtait pas de lui dire, 1264 00:57:38,491 --> 00:57:39,793 "Si tu reviens avec moi, 1265 00:57:39,826 --> 00:57:41,828 comment te sentirais-tu si je reviens avec Serena ? 1266 00:57:41,861 --> 00:57:43,430 Et elle a dit, "Ça me conviendrait." 1267 00:57:43,463 --> 00:57:45,298 C'est la seule raison elle est lĂ . 1268 00:57:45,331 --> 00:57:47,066 -Alors pourquoi elle veut revenir ? 1269 00:57:47,067 --> 00:57:48,802 -Parce qu'ils il faut encore l'essayer. 1270 00:57:48,835 --> 00:57:52,071 -Si tu me le disais tu Ă©tais Ă  90% sur Homegirl, 1271 00:57:52,072 --> 00:57:56,776 Je dirais littĂ©ralement, "S'il te plaĂźt, va te faire foutre." 1272 00:57:56,810 --> 00:58:00,313 -Bienvenue Ă  "Affirmations positives dimanche", 1273 00:58:00,347 --> 00:58:04,317 et le confĂ©rencier invitĂ© d'aujourd'hui est Daniela Rivera. 1274 00:58:04,351 --> 00:58:06,186 Daniela, enlĂšve-le. 1275 00:58:06,219 --> 00:58:09,856 -J'ai vraiment envie de choses ça va ĂȘtre vraiment bien aujourd'hui. 1276 00:58:09,889 --> 00:58:11,725 Genre, super. 1277 00:58:11,758 --> 00:58:14,127 -C'est tellement gentil. 1278 00:58:14,160 --> 00:58:17,197 -Je pense Je vais parler Ă  Kaylor 1279 00:58:17,230 --> 00:58:18,565 parce qu'elle disait les filles Ă  l'Ă©tage 1280 00:58:18,598 --> 00:58:20,032 elle voulait me parler. 1281 00:58:20,033 --> 00:58:21,868 -Ouais, non, je pense que c'est une bonne chose idĂ©e pour que vous parliez, 1282 00:58:21,901 --> 00:58:23,269 mais je pense que tu devrais l'attendre. 1283 00:58:23,303 --> 00:58:24,838 Elle te parlera quand elle sera prĂȘte. 1284 00:58:24,871 --> 00:58:26,039 Tu sais? 1285 00:58:26,072 --> 00:58:28,041 Parce que c'est beaucoup, j'en suis sĂ»r. 1286 00:58:30,710 --> 00:58:32,379 -Tout va bien en ce moment, 1287 00:58:32,412 --> 00:58:34,280 donc j'avais l'impression que j'avais besoin parler aux filles 1288 00:58:34,314 --> 00:58:37,851 et assurez-vous que tout le monde est situĂ© avant de te parler, 1289 00:58:37,884 --> 00:58:39,152 mĂȘme si je le voulais. 1290 00:58:39,185 --> 00:58:41,621 -Donc je ne suis pas une prioritĂ© c'est ce que tu dis. 1291 00:58:41,654 --> 00:58:45,291 -Non, je pense plutĂŽt comme Je voulais que l'Ă©nergie soit bonne 1292 00:58:45,325 --> 00:58:47,594 donc tout le monde allait bien, alors je pourrais ĂȘtre bon. 1293 00:58:47,627 --> 00:58:49,195 Il n’y a donc pas de mauvaise Ă©nergie. 1294 00:58:49,229 --> 00:58:52,064 - Ouais. C'est vrai, c'est vrai. - Ondes positives. De toute façon... 1295 00:58:52,065 --> 00:58:53,366 -Non, je plaisante. J'aime ça. 1296 00:58:53,400 --> 00:58:54,901 J'aime que tu veuilles prends soin de tes amis. 1297 00:58:54,934 --> 00:58:56,703 Je suis pareil. Parce que je suis amis avec toutes ces filles. 1298 00:58:56,736 --> 00:58:57,904 Je me soucie d'eux. 1299 00:58:57,937 --> 00:58:59,205 -Je sais. Je peux voir ça. Tu es trĂšs gentil. 1300 00:58:59,239 --> 00:59:01,006 C'est tellement fou parce que je me sens comme des gens 1301 00:59:01,007 --> 00:59:03,910 ne te donne pas assez de crĂ©dit pour cela. 1302 00:59:04,010 --> 00:59:05,645 -OĂč est ta tĂȘte, comme, maintenant ? 1303 00:59:05,679 --> 00:59:07,012 Comme en ce moment ? 1304 00:59:07,013 --> 00:59:10,015 -Je ne me suis pas senti aussi heureux dans trĂšs longtemps. 1305 00:59:10,016 --> 00:59:13,887 -Bien. C'est une bonne nouvelle. J'aime que tu sois heureux. 1306 00:59:13,920 --> 00:59:16,423 -Tu es trĂšs gentil, et tu es amoureuse. 1307 00:59:16,456 --> 00:59:20,160 Et c'est trĂšs mignon. Et j'aime beaucoup ça. 1308 00:59:20,193 --> 00:59:21,828 Je ne sais pas. Je suis trĂšs heureux. 1309 00:59:21,861 --> 00:59:24,631 C'est tout ce que je peux continuer Ă  dire, mais c'est la vĂ©ritĂ©. 1310 00:59:24,664 --> 00:59:25,899 -Bien. 1311 00:59:35,675 --> 00:59:37,042 -C'est tellement nouveau. 1312 00:59:37,043 --> 00:59:40,547 Genre, nous essayons juste pour construire quelque chose de rĂ©el. 1313 00:59:40,580 --> 00:59:43,483 Nous ne voulons pas que cela semble forcĂ©, 1314 00:59:43,516 --> 00:59:45,652 parce qu'alors c'est Ă  ce moment-lĂ  les choses ne marchent pas. 1315 00:59:45,685 --> 00:59:48,053 Genre, si ça ne tenait qu'Ă  moi, Je sauterais sur cet homme 1316 00:59:48,054 --> 00:59:50,724 et devenez sauvage. 1317 00:59:50,757 --> 00:59:53,360 Mais j'essaie de me comporter. 1318 00:59:56,563 --> 00:59:58,198 J'attendais ça. 1319 00:59:58,231 --> 01:00:00,100 -J'avais envie de faire ça pendant un certain temps. 1320 01:00:00,133 --> 01:00:02,802 -Je suis content du rythme nous y allons, je ne sais pas. 1321 01:00:03,770 --> 01:00:04,871 -Moi aussi. 1322 01:00:12,245 --> 01:00:14,848 -TrĂšs bien, mettez Ă  jour les vies. 1323 01:00:14,881 --> 01:00:16,449 -D'accord, LĂ©a, parlez-moi de votre conversation. 1324 01:00:16,483 --> 01:00:19,786 -Euh... 1325 01:00:19,819 --> 01:00:21,721 J'en suis content. 1326 01:00:21,755 --> 01:00:23,223 -Vraiment? 1327 01:00:23,256 --> 01:00:25,959 -En gros, il Ă©tait genre, il avait une bonne ambiance avec elle, 1328 01:00:25,992 --> 01:00:28,261 mais quand il s'agissait de le foyer 1329 01:00:28,294 --> 01:00:30,163 et il est arrivĂ©, il a dit, genre, 1330 01:00:30,196 --> 01:00:33,099 il est presque certain sur qui il veut. 1331 01:00:33,133 --> 01:00:35,035 -Je dĂ©teste juste qu'ils ont tous dĂ©cidĂ© de dire, 1332 01:00:35,068 --> 01:00:36,870 genre : "Nous ne voulons pas que les gens nous avons ramenĂ©," 1333 01:00:36,903 --> 01:00:39,339 jusqu'Ă  ce qu'ils les ramĂšnent et nous a vu. 1334 01:00:39,372 --> 01:00:41,841 C'est comme, oĂč Ă©tait la contrainte ? 1335 01:00:41,875 --> 01:00:43,510 OĂč Ă©taient les boules aimer... 1336 01:00:43,543 --> 01:00:45,178 -OĂč Ă©tait la maĂźtrise de soi ? 1337 01:00:45,211 --> 01:00:46,346 Vous tous, je suis tellement Ă©nervĂ© parce que 1338 01:00:46,379 --> 01:00:48,014 pourquoi tu ramĂšne cette salope 1339 01:00:48,048 --> 01:00:50,650 et ne pas rester ferme lĂ -dessus ? 1340 01:00:50,684 --> 01:00:52,152 Je parle de Kordell. - Je sais. 1341 01:00:52,185 --> 01:00:53,953 -Pourquoi tu et ne pas rester ferme lĂ -dessus ? 1342 01:00:53,987 --> 01:00:55,221 Pourquoi ferais-tu ça ? 1343 01:00:55,255 --> 01:00:56,756 Tu as l'impression que ces quelques jours ce n'Ă©tait pas suffisant, 1344 01:00:56,790 --> 01:00:58,324 auquel tu veux arriver je la connais, et tu pensais... 1345 01:00:58,358 --> 01:01:01,361 Tu me connais, bĂ©bĂ©. Tu sais que je ne joue pas Ă  cette merde. 1346 01:01:01,394 --> 01:01:02,696 Tu pensais J'allais vraiment... 1347 01:01:02,729 --> 01:01:06,700 -Miguel a dit que Kordell lui ai dit ça, 1348 01:01:06,733 --> 01:01:08,802 "Si j'y retourne, Je veux que tu saches, genre, 1349 01:01:08,835 --> 01:01:10,704 je suis probablement je vais quand mĂȘme choisir Serena." 1350 01:01:10,737 --> 01:01:14,140 Et puis il lui a dit ça, "Je suis Ă  90 % Serena, Ă  10 % toi." 1351 01:01:14,174 --> 01:01:18,178 Si un homme me disait qu'il Ă©tait Ă  10% moi, Je dirais : « Va te faire foutre ». 1352 01:01:18,211 --> 01:01:20,447 -Comme je l'ai dit, pas de haine contre la fille. 1353 01:01:20,480 --> 01:01:22,182 Ce n'est tout simplement pas beaucoup de respect lĂ  pour moi. 1354 01:01:22,215 --> 01:01:23,383 je voudrais juste je ne me comporte pas comme ça. 1355 01:01:23,416 --> 01:01:26,186 -Moi personnellement, Je ne pouvais tout simplement pas faire ça. 1356 01:01:26,219 --> 01:01:30,323 -Je prĂ©fĂ©rerais rentrer Ă  la maison que d'ĂȘtre les 10 % de quelqu'un. 1357 01:01:30,357 --> 01:01:31,391 Genre, je ne sais pas. 1358 01:01:31,424 --> 01:01:35,095 je ne manque pas de respect trĂšs bien. 1359 01:01:35,128 --> 01:01:36,563 Je sais finalement je vais devoir avoir 1360 01:01:36,596 --> 01:01:37,864 une conversation avec Kordell. 1361 01:01:37,897 --> 01:01:39,232 je ne cherche pas vraiment avec impatience parce que 1362 01:01:39,265 --> 01:01:42,168 il va probablement obtenir rep rempli une fois de plus. 1363 01:01:42,202 --> 01:01:44,704 Tout ce que j'ai Ă  dire est-ce que cela aurait Ă©tĂ© gĂ©rĂ© 1364 01:01:44,738 --> 01:01:47,674 trĂšs diffĂ©remment Ă  l’extĂ©rieur. 1365 01:01:47,707 --> 01:01:52,345 Et c'est je garde le cap. 1366 01:01:52,379 --> 01:01:55,782 Je suis vraiment malade. J'ai mal au ventre. 1367 01:01:55,815 --> 01:01:57,817 Je n'ai pas d'appĂ©tit. - Je ne peux mĂȘme pas imaginer. 1368 01:01:57,851 --> 01:02:00,320 -Je suis vraiment malade. 1369 01:02:00,353 --> 01:02:03,656 -Il est temps pour se prĂ©parer pour la soirĂ©e, 1370 01:02:03,690 --> 01:02:05,725 et toutes les filles se sont rĂ©conciliĂ©es. 1371 01:02:05,759 --> 01:02:07,193 Non, dĂ©solĂ©, j'ai mal lu. 1372 01:02:07,227 --> 01:02:09,262 Toutes les filles je ne parle toujours pas, 1373 01:02:09,295 --> 01:02:11,398 et ils se maquillent. 1374 01:02:17,704 --> 01:02:19,105 -Comment te sens-tu, Kenny ? 1375 01:02:19,139 --> 01:02:20,140 -Je me sens mieux. 1376 01:02:20,173 --> 01:02:21,441 -C'est juste l'un d'entre eux 1377 01:02:21,474 --> 01:02:23,075 oĂč elle avait un moment d'Ă©motion. 1378 01:02:23,076 --> 01:02:24,944 Elle porte un coeur sur sa manche un peu trop, 1379 01:02:24,978 --> 01:02:26,146 au point oĂč, tu sais, 1380 01:02:26,179 --> 01:02:27,881 elle prend des choses vraiment disproportionnĂ©. 1381 01:02:35,088 --> 01:02:36,523 -Etes-vous excitĂ©s d'avoir, comme, 1382 01:02:36,556 --> 01:02:38,458 ta premiĂšre vraie nuit dans la Villa ? 1383 01:02:38,491 --> 01:02:41,261 Euh... je ne sais pas. 1384 01:02:41,294 --> 01:02:42,562 -Je me sens bien. 1385 01:02:42,595 --> 01:02:44,698 je me sens privilĂ©giĂ© ĂȘtre ici avec vous tous. 1386 01:02:44,731 --> 01:02:46,733 Vous avez Ă©tĂ© trĂšs accueillant. 1387 01:02:49,235 --> 01:02:53,306 -J'ai envie de parler chez mon pote ce soir encore. 1388 01:02:53,340 --> 01:02:54,674 Genre, je ne sais pas, genre, 1389 01:02:54,708 --> 01:02:57,277 mĂȘme sa voix est ça m'Ă©nerve Ă  ce stade. 1390 01:02:57,310 --> 01:03:00,146 -Voir des femmes blessĂ©es comme ça, frĂ©rot, cette merde est nulle. 1391 01:03:00,180 --> 01:03:01,848 -Daia est une fille gĂ©niale devant toi. 1392 01:03:01,881 --> 01:03:03,883 Et nous avons tous vu comment tu Ă©tais Ă  Casa 1393 01:03:03,917 --> 01:03:05,318 et, comme, souriant littĂ©ralement jusqu'aux oreilles 1394 01:03:05,352 --> 01:03:06,653 tout au long du processus. 1395 01:03:06,686 --> 01:03:09,089 -PrĂȘt? 1396 01:03:10,590 --> 01:03:12,692 Ouais! 1397 01:03:12,726 --> 01:03:15,328 -Les gars! Nos gars sont de retour ! 1398 01:03:15,362 --> 01:03:17,397 - Salut, magnifique. - Tu as l'air si gentil. 1399 01:03:18,264 --> 01:03:19,599 -Who! 1400 01:03:19,632 --> 01:03:21,167 -Tu es magnifique aujourd'hui. 1401 01:03:21,201 --> 01:03:22,369 -Aaah ! 1402 01:03:22,402 --> 01:03:24,137 Notre couple ! 1403 01:03:24,170 --> 01:03:26,439 - Tu as l'air si bien. - Si bon! 1404 01:03:33,480 --> 01:03:34,814 - Acclamations! - Acclamations! 1405 01:03:34,848 --> 01:03:36,616 -Dis-en une, Liv. 1406 01:03:36,649 --> 01:03:39,452 -Kaylor veut le dĂ©couvrir ce qui s'est rĂ©ellement passĂ© 1407 01:03:39,486 --> 01:03:40,987 entre Aaron et Daniela, 1408 01:03:41,087 --> 01:03:44,557 donc elle parle au partenaire de Daniela..., Rob. 1409 01:03:44,591 --> 01:03:46,760 -Voler. 1410 01:03:46,793 --> 01:03:48,461 - Ouais? - Je dois te voler. 1411 01:03:48,495 --> 01:03:50,663 - Tu me voles ? - Je te vole. 1412 01:03:50,697 --> 01:03:53,098 - Amusez-vous. - Ta-ta. 1413 01:03:53,099 --> 01:03:54,467 OĂč allons-nous ? Un foyer ? 1414 01:03:54,501 --> 01:03:56,202 -Le foyer. 1415 01:03:59,673 --> 01:04:02,542 Je suis tellement confus, donc j'ai besoin de te parler. 1416 01:04:02,575 --> 01:04:04,110 -D'accord, en fait tu ĂȘtes confus ? 1417 01:04:04,144 --> 01:04:05,712 -Je veux juste toi pour me dire la vĂ©ritĂ©. 1418 01:04:05,745 --> 01:04:07,514 Genre, je sais, comme si tu Ă©tais Ă  Casa, 1419 01:04:07,547 --> 01:04:09,048 et je connais celui d'Aaron ton meilleur ami, 1420 01:04:09,049 --> 01:04:10,517 mais j'ai besoin de, comme, la vĂ©ritĂ©. 1421 01:04:10,550 --> 01:04:11,818 -Ouais, je ne vais pas mentir pour lui, 1422 01:04:11,851 --> 01:04:14,354 et il ne va pas mentir pour toi, alors qu'est-ce que c'est ? 1423 01:04:14,387 --> 01:04:17,257 -À Casa, il Ă©tait juste, genre, tu vas au jambon ? 1424 01:04:17,290 --> 01:04:20,393 Genre, parce que c'est ça, comme, il me semble. 1425 01:04:20,427 --> 01:04:23,496 -Non, il ne l'Ă©tait certainement pas c'est comme y mettre du jambon. 1426 01:04:23,530 --> 01:04:26,132 -C'est juste frustrant parce que, genre, 1427 01:04:26,166 --> 01:04:28,868 Ă©videmment, avant qu'il parte, il disait ça, genre, 1428 01:04:28,902 --> 01:04:31,137 ouais, il avait de l'amour pour moi ou autre. 1429 01:04:31,171 --> 01:04:32,939 Mais si tu as de l'amour pour une personne, 1430 01:04:32,972 --> 01:04:36,142 mais tu peux, genre, comprendre avec quelqu'un d'autre, 1431 01:04:36,176 --> 01:04:38,445 comme, c'est juste comme... ce n'est pas comme ça que je suis, 1432 01:04:38,478 --> 01:04:40,180 et nous sommes Ă©videmment deux personnes diffĂ©rentes 1433 01:04:40,213 --> 01:04:42,115 et je n'essaye pas le juger pour ça, 1434 01:04:42,148 --> 01:04:44,084 et je ne suis pas en colĂšre contre lui, 1435 01:04:44,117 --> 01:04:45,652 mais je suis juste plus comme déçu et blessĂ©. 1436 01:04:45,685 --> 01:04:48,755 Et genre, je ne sais pas si nous sommes sur la mĂȘme longueur d'onde. 1437 01:04:48,788 --> 01:04:50,457 -Je pense que tu as raison en ressentant tout 1438 01:04:50,490 --> 01:04:52,325 tu ressens, 1439 01:04:52,359 --> 01:04:55,495 mais je le sais Aaron ne te mentirait jamais. 1440 01:04:55,528 --> 01:04:56,696 -Je sais qu'il ne le ferait pas. 1441 01:04:56,730 --> 01:04:58,765 -Il pensait Ă  toi tout le temps. 1442 01:04:58,798 --> 01:05:03,035 -Mais c'est comme si je ne savais pas si il ressent la mĂȘme chose que moi. 1443 01:05:03,036 --> 01:05:05,538 -Je ne peux pas parler pour Aaron 1444 01:05:05,572 --> 01:05:07,607 mais je peux parler pour mon expĂ©rience, 1445 01:05:07,640 --> 01:05:11,378 et, comme, la façon dont il regarde moi quand il pense Ă  toi. 1446 01:05:11,411 --> 01:05:12,479 Tu sais ce que je dis ? 1447 01:05:12,512 --> 01:05:14,080 -Est-ce qu'il dit... genre, est-ce qu'il te le dit ? 1448 01:05:14,114 --> 01:05:15,749 Genre, est-ce que vous les gars avoir des discussions, comme ? 1449 01:05:15,782 --> 01:05:17,217 -Bien sĂ»r, nous discutons au propos de vous. 1450 01:05:17,250 --> 01:05:19,452 Genre, oui. Il parle toujours de toi. 1451 01:05:19,486 --> 01:05:22,422 Genre, il dĂ©teste la façon dont qu'il t'a fait sentir 1452 01:05:22,455 --> 01:05:26,326 sur la base de ses actions, et il le regrette. 1453 01:05:26,359 --> 01:05:28,561 Mais avant que tu sois mĂȘme en ressentant cela, 1454 01:05:28,595 --> 01:05:31,498 il l'Ă©tait... il le regrettait et il se sentait mal. 1455 01:05:31,931 --> 01:05:34,734 -Bien. Je ne sais pas. 1456 01:05:34,768 --> 01:05:36,202 J'ai juste l'impression J'ai besoin de lui parler. 1457 01:05:36,236 --> 01:05:37,804 Ce n'est pas pareil. 1458 01:05:37,837 --> 01:05:40,340 -Eh bien, bien sĂ»r, ça va ĂȘtre bizarre au dĂ©but. 1459 01:05:40,373 --> 01:05:45,278 Kaylor, genre, je ne sais pas quoi tu dois entendre maintenant, 1460 01:05:45,311 --> 01:05:49,081 mais il tient tellement Ă  toi et il est lĂ  pour vous Ă  100%. 1461 01:05:49,082 --> 01:05:53,085 Je n'ai pas de mots magiques pour Kaylor pour qu'elle se sente mieux. 1462 01:05:53,086 --> 01:05:55,789 Mais je sais qu'Aaron est vraiment se soucie d'elle 1463 01:05:55,822 --> 01:05:57,323 et je sais qu'elle tient vraiment Ă  lui. 1464 01:05:57,357 --> 01:06:00,226 Je voulais juste la rassurer, de quelqu'un qui objectivement 1465 01:06:00,260 --> 01:06:02,729 se soucie d'elle, qu'elle le croie ou non. 1466 01:06:02,762 --> 01:06:04,464 Genre, tout ira bien pour eux. 1467 01:06:04,497 --> 01:06:07,233 Ses sentiments pour toi sont rĂ©els, et si ce n'Ă©tait pas le cas, 1468 01:06:07,267 --> 01:06:08,635 il ne serait pas ici seul. 1469 01:06:08,668 --> 01:06:10,303 Vous savez ce que je veux dire? - Ouais. 1470 01:06:10,337 --> 01:06:12,272 TrĂšs bien, eh bien, merci. - Ouais, non absolument. 1471 01:06:12,305 --> 01:06:13,740 - Merci beaucoup. - À coup sĂ»r. 1472 01:06:13,773 --> 01:06:15,241 - Je vous apprĂ©cie. - Pas de soucis. 1473 01:06:17,844 --> 01:06:19,612 -Putain. 1474 01:06:19,646 --> 01:06:21,448 Regardez Kaylor. 1475 01:06:21,481 --> 01:06:23,116 -C'est ta copine qui marche Ă  travers. 1476 01:06:23,149 --> 01:06:27,187 Elle est trĂšs jolie aussi. 1477 01:06:29,456 --> 01:06:31,691 - Devrions-nous appeler Rob ? - Ouais, ouais, ouais. 1478 01:06:31,725 --> 01:06:34,828 - Pa-caw ! - Croa ! 1479 01:06:34,861 --> 01:06:39,699 -Kendall, tu es en forme ? 4 plus 4... "mangĂ©". 1480 01:06:40,834 --> 01:06:42,314 Votre tenue. - Tu as mangĂ©. Vous savez, j'ai mangĂ©. 1481 01:06:43,136 --> 01:06:45,372 - Quoi de neuf? - Elle faisait des grillades ? 1482 01:06:46,906 --> 01:06:49,609 -Ouais. Ouais, elle l'Ă©tait. 1483 01:06:49,642 --> 01:06:51,211 Ça va juste prendre du temps, comme, et c'est trĂšs bien. 1484 01:06:51,244 --> 01:06:52,212 - Exactement. - C'est trĂšs bien. 1485 01:06:52,245 --> 01:06:55,548 Vous avez le temps, les gars, vous savez ? 1486 01:06:55,582 --> 01:06:57,217 -Il n'y a plus de Casa Amor. 1487 01:06:57,250 --> 01:07:00,620 - Ouais. - On en a fini avec ces conneries. 1488 01:07:00,653 --> 01:07:02,922 Torsion de l’intrigue. "Vous y retournez tous." 1489 01:07:03,023 --> 01:07:05,592 Ce serait drĂŽle. - Je resterais. Putain ça. 1490 01:07:05,625 --> 01:07:08,728 -Faits. Tu ne pouvais pas me payer y retourner. 1491 01:07:09,829 --> 01:07:11,631 -Faisons ça ! 1492 01:07:12,665 --> 01:07:14,034 - Que les jeux commencent ! 1493 01:07:14,067 --> 01:07:16,436 -Peacock est votre seule maison de "Jeux de l'Ăźle d'amour" 1494 01:07:16,469 --> 01:07:17,804 avec Maya Jama... 1495 01:07:17,837 --> 01:07:19,139 -Le Royaume-Uni est là ! 1496 01:07:19,172 --> 01:07:22,075 - Australien, Australien, Australien ! - HĂ©, hĂ©, hĂ© ! 1497 01:07:23,443 --> 01:07:25,845 - et bien sĂ»r, "L'Ăźle d'amour des États-Unis" 1498 01:07:25,879 --> 01:07:27,414 avec Ariana Madix. 1499 01:07:27,447 --> 01:07:30,049 - Soul Ties est fou ! - C'est fou ! 1500 01:07:30,050 --> 01:07:33,153 -Diffusion maintenant, uniquement sur Peacock. 1501 01:07:33,186 --> 01:07:34,487 Non. 1502 01:07:44,564 --> 01:07:46,466 -Bienvenue Ă  "Love Island États-Unis." 1503 01:07:46,499 --> 01:07:49,469 Kaylor veut emmener Daniela pour une conversation conviviale en tĂȘte-Ă -tĂȘte, 1504 01:07:49,502 --> 01:07:50,970 lequel... corrigez-moi si je me trompe... 1505 01:07:51,071 --> 01:07:54,307 c'est exactement ce qui a amenĂ© Aaron des ennuis en premier lieu. 1506 01:07:54,341 --> 01:07:57,510 -C'est dĂ©goĂ»tant. C'est dĂ©goĂ»tant. 1507 01:07:57,544 --> 01:07:59,078 -HĂ©, tu veux aller discuter ? 1508 01:07:59,079 --> 01:08:01,181 -Ouais. D'accord. Je t'aime. 1509 01:08:01,214 --> 01:08:02,215 - Amusez-vous. - Je t'aime. 1510 01:08:02,248 --> 01:08:03,917 -Ne rĂ©flĂ©chis pas trop. Aller. 1511 01:08:05,485 --> 01:08:07,420 - OĂč allons-nous ? - Nous pouvons y aller. 1512 01:08:07,454 --> 01:08:10,423 -C'est juste, comme... J'ai l'impression que ça doit... 1513 01:08:10,457 --> 01:08:13,660 - Je resterai debout pendant qu'ils parlent. - Je sais. 1514 01:08:15,328 --> 01:08:16,596 J'aime juste ressentir comme j'en ai besoin, comme, 1515 01:08:16,629 --> 01:08:18,331 pour te parler, comme la clartĂ©. 1516 01:08:18,365 --> 01:08:20,633 Je ne sais pas si Aaron et moi sont sur la mĂȘme page. 1517 01:08:20,667 --> 01:08:23,670 La façon dont il s'est dĂ©placĂ© pour le L'expĂ©rience Casa Ă©tait clairement 1518 01:08:23,703 --> 01:08:25,205 diffĂ©rent du mien. 1519 01:08:25,238 --> 01:08:28,208 Mais je veux juste savoir, genre, Ă©tait-il transparent avec toi ? 1520 01:08:28,241 --> 01:08:29,843 Genre, que s'est-il passĂ© exactement ? 1521 01:08:29,876 --> 01:08:31,177 Si tu te sens Ă  l'aise me disant. 1522 01:08:31,211 --> 01:08:32,345 - Ouais, bien sĂ»r. - Ouais. 1523 01:08:32,379 --> 01:08:34,180 -J'ai l'impression que... Je veux dire, c'est Aaron. 1524 01:08:34,214 --> 01:08:35,849 C'est si facile de, genre, parle-lui. 1525 01:08:35,882 --> 01:08:37,317 C'est tellement bizarre. - 100%. 1526 01:08:37,350 --> 01:08:40,052 -Il est juste... C'est trĂšs confortable. 1527 01:08:40,053 --> 01:08:41,388 Je me suis beaucoup ouvert Ă  lui, 1528 01:08:41,421 --> 01:08:43,356 et puis, aprĂšs ça, Je lui ai demandĂ© 1529 01:08:43,390 --> 01:08:46,459 si c'Ă©tait le cas, genre, ok si, par exemple, nous partagions un lit. 1530 01:08:46,493 --> 01:08:50,063 Mais il m'a dit : "Ouais, c'est bien, mais il y a des rĂšgles. 1531 01:08:50,096 --> 01:08:52,298 Il dit : "Parce que j'ai besoin ĂȘtre respectueux." 1532 01:08:52,332 --> 01:08:53,633 Vous savez ce que je veux dire? Et tout. 1533 01:08:53,667 --> 01:08:56,603 -Mais il m'a dit ça, genre, vous les gars, vous vous ĂȘtes fait des cĂąlins. 1534 01:08:56,636 --> 01:08:58,371 Vous avez partagĂ© quelques baisers, pas seulement un. 1535 01:08:58,405 --> 01:08:59,439 -Ouais. 1536 01:09:03,476 --> 01:09:05,679 -Ne regarde pas. Regardez lĂ -bas. 1537 01:09:05,712 --> 01:09:07,580 - Euh-euh. - D'accord. 1538 01:09:09,416 --> 01:09:12,919 -Je veux juste savoir quoi c'est exactement arrivĂ©, 1539 01:09:13,019 --> 01:09:15,088 comme, ce que tu as ressenti avec Aaron Ă©tait rĂ©el, 1540 01:09:15,121 --> 01:09:16,456 et, comme... Vous savez ce que je veux dire? 1541 01:09:16,489 --> 01:09:18,158 Je suis juste confus. 1542 01:09:18,191 --> 01:09:22,195 -C'Ă©tait plutĂŽt bien dans l'instant. 1543 01:09:22,228 --> 01:09:23,830 -Ouais, bien sĂ»r. 1544 01:09:23,863 --> 01:09:25,532 -AprĂšs cela, c'est devenu plutĂŽt, 1545 01:09:25,565 --> 01:09:27,467 "Peut-ĂȘtre que c'est quelque chose." 1546 01:09:27,500 --> 01:09:29,069 Vous savez ce que je veux dire? Pour moi du moins. 1547 01:09:29,102 --> 01:09:30,603 J'ai ressenti ça. - Droite. 1548 01:09:30,637 --> 01:09:33,473 -Mais il a en quelque sorte traitĂ© tout un peu plus. 1549 01:09:33,506 --> 01:09:37,243 Il voulait juste, genre, restez amis 1550 01:09:37,277 --> 01:09:40,947 et il voulait ĂȘtre avec toi. 1551 01:09:41,047 --> 01:09:43,717 Si je suis complĂštement honnĂȘte, 1552 01:09:43,750 --> 01:09:46,186 Je pense que lui et moi on s'entendait trĂšs bien. 1553 01:09:46,219 --> 01:09:47,821 -Ouais, et il me l'a dit. Et il me l'a dit. 1554 01:09:47,854 --> 01:09:50,957 -Et j'espĂšre que nous deviendrons amis depuis trĂšs longtemps. 1555 01:09:51,057 --> 01:09:53,760 J'aime Aaron et je t'aime... Genre, vous ĂȘtes ensemble. 1556 01:09:53,793 --> 01:09:55,128 Vraiment. 1557 01:09:55,161 --> 01:09:57,497 -C'Ă©tait comme un Ă©norme le poids s'est envolĂ© de mes Ă©paules. 1558 01:09:57,530 --> 01:10:00,633 Je fais confiance Ă  Rob et Aaron, mais c'est tellement bon 1559 01:10:00,667 --> 01:10:03,503 pour l'entendre, comme le point de vue d'une fille, 1560 01:10:03,536 --> 01:10:05,672 surtout la fille c'est impliquĂ©. 1561 01:10:05,705 --> 01:10:06,940 Ouais, eh bien, merci beaucoup, parce que, genre, 1562 01:10:06,973 --> 01:10:09,042 Je voulais juste m'assurer Rob et Aaron 1563 01:10:09,075 --> 01:10:10,777 on me disait que c'Ă©tait le cas, comme, les mĂȘmes, et ils le sont. 1564 01:10:10,810 --> 01:10:11,845 Donc... - Ouais. 1565 01:10:11,878 --> 01:10:13,580 - Genre, je tiens Ă  Aaron tellement, 1566 01:10:13,613 --> 01:10:16,683 et c'est plus que juste un j'aime pour moi. 1567 01:10:16,716 --> 01:10:18,985 C'est l'amour. 1568 01:10:19,019 --> 01:10:20,520 -Ouais, je le suis dĂ©finitivement, comme, tomber. 1569 01:10:20,553 --> 01:10:22,956 -Je pense qu'il vraiment, vraiment aussi. 1570 01:10:24,491 --> 01:10:26,659 -Je suis une fille tellement amoureuse. Genre, j'adore l'amour. 1571 01:10:26,693 --> 01:10:27,761 - Moi aussi. - Je suis tellement heureux. 1572 01:10:30,130 --> 01:10:32,499 -Je vais bien. j'ai eu une conversation avec Kaylor. 1573 01:10:32,532 --> 01:10:36,269 Ça s'est trĂšs bien passĂ©, mais je me sens mal parce que je... 1574 01:10:36,302 --> 01:10:37,504 comme, j'ai l'impression J'ai un peu paniquĂ© 1575 01:10:37,537 --> 01:10:38,405 et j'Ă©tais juste comme, "Eh bien, nous ne nous sommes pas fait de cĂąlins, 1576 01:10:38,438 --> 01:10:39,806 comme la premiĂšre nuit. » 1577 01:10:39,839 --> 01:10:42,742 - Ouais. As-tu menti ? - Ouais. Je veux dire, nous avons fait des cĂąlins. 1578 01:10:42,776 --> 01:10:45,045 - Alors laisse tomber. C'est son travail pour ĂȘtre honnĂȘte avec elle. 1579 01:10:45,078 --> 01:10:46,112 -Ouais. 1580 01:10:47,013 --> 01:10:49,082 -Quand il s'agit de filles, Miguel et Kordell 1581 01:10:49,115 --> 01:10:51,017 ne vous asseyez pas sur la clĂŽture. 1582 01:10:51,051 --> 01:10:52,185 Non, c'est mon erreur. 1583 01:10:52,218 --> 01:10:53,920 C'est exactement oĂč ils sont assis. 1584 01:10:53,953 --> 01:10:56,589 -Ça fait un sauvage, sauvage deux jours. 1585 01:10:56,623 --> 01:10:58,825 Ouais, deux jours fous pour de vrai. 1586 01:10:58,858 --> 01:11:00,527 OĂč penses-tu tu es dans la tĂȘte, parce que ? 1587 01:11:00,560 --> 01:11:03,797 -Je me sens comme un connard. Je me sens comme une merde. 1588 01:11:03,830 --> 01:11:07,967 Juste pour cette connerie juste tout foutre en l'air 1589 01:11:08,068 --> 01:11:09,602 entre moi et elle complĂštement, c'est nul. 1590 01:11:09,636 --> 01:11:11,504 -Tu sais une chose que je suis juste comme, 1591 01:11:11,538 --> 01:11:18,278 Je souhaite et j'espĂšre que Serena en fait, ça te donne la chance 1592 01:11:18,311 --> 01:11:20,513 pour vraiment dire ton morceau, 1593 01:11:20,547 --> 01:11:22,882 parce que j'ai l'impression, en ce moment, elle est vraiment 1594 01:11:22,916 --> 01:11:25,185 hyper-Ă©motif Ă  propos de tout ça. 1595 01:11:25,218 --> 01:11:27,220 -Veux-tu avoir une petite discussion avec moi ? 1596 01:11:27,253 --> 01:11:30,089 - Ouais. Parlons. - Nous allons y aller. 1597 01:11:30,090 --> 01:11:31,458 -D'accord. 1598 01:11:31,491 --> 01:11:34,127 -Je comprends oĂč elle vient dans le sens 1599 01:11:34,160 --> 01:11:36,196 qu'elle a l'impression... Et tu sais que tu aurais pu 1600 01:11:36,229 --> 01:11:37,430 j'ai peut-ĂȘtre Ă©tĂ© un peu plus attentif... 1601 01:11:37,464 --> 01:11:39,098 - Je sais que j'aurais pu. - Et plus calme. 1602 01:11:39,099 --> 01:11:42,101 Mais, genre, en regardant le chemin vous deux avez commencĂ©, 1603 01:11:42,102 --> 01:11:44,571 elle est limite Tu es un ami, G. 1604 01:11:44,604 --> 01:11:45,839 -Non, elle l'a fait. 1605 01:11:45,872 --> 01:11:47,874 -MĂȘme si tu l'Ă©tais capable de regarder ça 1606 01:11:47,907 --> 01:11:49,642 et ça a commencĂ© Ă  aller vraiment bien, 1607 01:11:49,676 --> 01:11:51,544 cette merde colle. 1608 01:11:51,578 --> 01:11:54,314 Et quand tu as une femme comme s'ils arrivaient 1609 01:11:54,347 --> 01:11:57,217 et maintenant je te donne toute l'attention que vous mĂ©ritez, 1610 01:11:57,250 --> 01:12:02,188 tu es lĂ  comme, "FrĂšre, lequel a du sens ? » 1611 01:12:03,456 --> 01:12:05,158 -As-tu des questions ou tu veux juste savoir, 1612 01:12:05,191 --> 01:12:07,059 genre, que s'est-il passĂ© Ă  Casa et... 1613 01:12:07,060 --> 01:12:09,329 - Ooh, est-ce que je veux savoir ? - Ouais. 1614 01:12:09,362 --> 01:12:11,631 -Ouais, tu peux me le dire. 1615 01:12:20,073 --> 01:12:22,609 -D'accord, donc, je pense, genre... Je pense littĂ©ralement qu'il est tellement 1616 01:12:22,642 --> 01:12:24,744 attirĂ© par le fait que je veux, comme, et c'est comme ça que je suis. 1617 01:12:24,778 --> 01:12:27,747 Et si je discute avec... Genre, je lui parle, 1618 01:12:27,781 --> 01:12:29,683 J'ai toujours envie de touche-le et bla, bla, bla. 1619 01:12:29,716 --> 01:12:31,851 Et la connexion de vos gars est vraiment diffĂ©rent de moi et du sien, 1620 01:12:31,885 --> 01:12:33,853 parce que le mien est un peu plus physique, 1621 01:12:33,887 --> 01:12:35,522 mais pas de maniĂšre sexuelle oĂč je suis comme, 1622 01:12:35,555 --> 01:12:36,623 "Je n'essaye pas d'avoir des relations sexuelles avec toi. 1623 01:12:36,656 --> 01:12:38,758 J'aime juste ĂȘtre proche aux gens." 1624 01:12:40,460 --> 01:12:42,195 -Qu'est-ce que tu penses ça se passe lĂ -bas ? 1625 01:12:43,530 --> 01:12:45,131 -Je suis honnĂȘtement content ils ont cette conversation. 1626 01:12:45,165 --> 01:12:47,267 -Ils ne crient pas, si leur les mains ne sont devant le visage de personne, 1627 01:12:47,300 --> 01:12:48,902 ça va bien. 1628 01:12:48,935 --> 01:12:51,571 - C'est une conversation difficile Ă  avoir. - J'aurais peur. 1629 01:12:56,309 --> 01:12:58,912 -Je pense que notre connexion Ă©tait vraiment fort. 1630 01:12:58,945 --> 01:13:01,114 Mais je pense, honnĂȘtement, genre, il a Ă©tĂ© si honnĂȘte 1631 01:13:01,147 --> 01:13:02,382 avec moi depuis le dĂ©but. 1632 01:13:02,415 --> 01:13:05,050 Genre, vous avez les gars une connexion forte. 1633 01:13:05,051 --> 01:13:08,121 Et il a dit : " Il faudrait ça me fait tourner la tĂȘte." 1634 01:13:08,154 --> 01:13:10,523 Mais il m'a dit : "Tu es... Tu m'as beaucoup montrĂ© 1635 01:13:10,557 --> 01:13:12,826 dans le peu de temps que nous avons eu, " 1636 01:13:12,859 --> 01:13:14,327 ce qui est pourquoi je pense qu'il m'a ramenĂ©. 1637 01:13:14,361 --> 01:13:17,197 -Je ne sais pas comme c'est vrai, mais 1638 01:13:17,230 --> 01:13:22,068 Leah a dit qu'il t'avait dit que c'Ă©tait le cas comme 90% moi et seulement 10% toi. 1639 01:13:22,102 --> 01:13:23,436 Il vous a dit ça ? 1640 01:13:23,470 --> 01:13:25,310 Cela n'a jamais Ă©tĂ© un conversation que nous avons eue. 1641 01:13:28,775 --> 01:13:30,877 Il a littĂ©ralement dit : "Ce serait il en faut beaucoup pour tourner la tĂȘte, 1642 01:13:30,910 --> 01:13:32,645 mais tu es Ă  peu prĂšs lĂ -haut dans le court laps de temps 1643 01:13:32,679 --> 01:13:34,147 que nous avons eu. » 1644 01:13:34,180 --> 01:13:37,851 Nous Ă©tions tous les uns sur les autres le temps, pas de maniĂšre sexuelle, 1645 01:13:37,884 --> 01:13:39,719 pas, comme, nous sommes Ă  cheval l'un l'autre tout le temps, 1646 01:13:39,753 --> 01:13:43,189 mais, genre, nous Ă©tions dĂ©finitivement vraiment, genre, fort. 1647 01:13:43,223 --> 01:13:45,959 Alors pour qu'il dise que c'est Ă  90% toi 1648 01:13:45,992 --> 01:13:47,894 et 10% moi c'est ridicule. 1649 01:13:55,201 --> 01:13:58,138 -J'ai l'impression que tu le mĂ©rites avoir une conversation avec elle 1650 01:13:58,171 --> 01:14:01,641 et j'ai l'impression qu'elle l'a fait aucune raison de ne pas vous Ă©couter. 1651 01:14:01,675 --> 01:14:04,144 Comme je l'ai dit, tu pourrais peut-ĂȘtre je l'ai un peu freinĂ©. 1652 01:14:04,177 --> 01:14:07,046 Je comprends ce cĂŽtĂ© de Serena. 1653 01:14:07,047 --> 01:14:10,483 Mais, genre, tu avais tous les droits d’explorer. 1654 01:14:10,517 --> 01:14:12,886 Tu avais parfaitement le droit d'embrasser en dehors du dĂ©fi. 1655 01:14:12,919 --> 01:14:15,155 Tu avais parfaitement le droit de poser des questions votre relation avec Serena. 1656 01:14:15,188 --> 01:14:16,556 Sans aucun doute. 1657 01:14:16,589 --> 01:14:19,292 Tout le monde l'a fait, parce que lĂ  n'Ă©tait pas une seule personne 1658 01:14:19,325 --> 01:14:22,062 cela n’a pas eu un dĂ©but difficile. 1659 01:14:31,938 --> 01:14:33,072 -Ils Ă©taient vraiment dessus, genre, 1660 01:14:33,073 --> 01:14:34,874 "nous avons vraiment comme toi pour lui." 1661 01:14:34,908 --> 01:14:35,996 Comme Kendall c'Ă©tait surtout comme, 1662 01:14:36,076 --> 01:14:37,243 "Je vous aime vraiment tous ensemble." 1663 01:14:37,277 --> 01:14:39,446 MĂȘme ce putain de Miguel Ă©tait comme, aprĂšs cela, 1664 01:14:39,479 --> 01:14:41,081 il discute et je traĂźne avec moi, 1665 01:14:41,114 --> 01:14:43,350 qu'il aurait ce grand sourire sur son visage, 1666 01:14:43,383 --> 01:14:45,318 et il est tout Ă©tourdi et tout ça. 1667 01:14:47,587 --> 01:14:49,489 -MĂȘme quand je discutais Ă  Miguel et Rob, 1668 01:14:49,522 --> 01:14:51,758 ils Ă©taient comme, "Il disait toujours, genre, 1669 01:14:51,791 --> 01:14:54,160 il t'a dit, genre, dĂšs le dĂ©but, 1670 01:14:54,194 --> 01:14:57,230 'Je prĂ©fĂ©rerais, mais, genre, je te ramĂšnerai 1671 01:14:57,263 --> 01:14:59,332 pour apprendre Ă  te connaĂźtre, mais, genre, je suis probablement 1672 01:14:59,366 --> 01:15:01,034 je vais la choisir Ă  ta place.'" 1673 01:15:01,067 --> 01:15:03,770 - Non, ils mentent. - D'accord. 1674 01:15:08,041 --> 01:15:10,076 -Je ne fais pas de conneries. Je n'invente rien. 1675 01:15:10,110 --> 01:15:11,878 Genre, ne fais pas ça. 1676 01:15:11,911 --> 01:15:16,048 -Certainement pas. Ouais, je ne peux pas ĂȘtre demandĂ© cette merde. 1677 01:15:16,049 --> 01:15:18,351 Genre, je ne vais pas mentir, tu peux rĂ©ellement l'avoir. 1678 01:15:22,455 --> 01:15:25,625 Je pense que c'est une fille magnifique, trĂšs agrĂ©able, 1679 01:15:25,658 --> 01:15:28,695 mais, genre, mon boeuf est avec Kordell et pas avec elle. 1680 01:15:28,728 --> 01:15:30,797 Et je suis Ă©nervĂ© et juste bouleversĂ©. 1681 01:15:37,604 --> 01:15:40,106 -Kendall, ne me parle pas. Ne me parle pas. 1682 01:15:40,140 --> 01:15:42,075 Va te faire foutre. - De quoi se dĂ©chaĂźne-t-elle ? 1683 01:15:42,108 --> 01:15:45,912 -Baise-le. Putain Miguel. 1684 01:15:45,945 --> 01:15:49,082 J'emmerde tous les garçons lĂ -bas vous parlez de merde. 1685 01:15:49,115 --> 01:15:51,083 - Quoi? - Quelque chose vient de se passer. 1686 01:15:51,084 --> 01:15:54,087 - Quoi? - Serena vient de sortir. 1687 01:15:54,988 --> 01:15:56,088 -Attendez. SĂ©rĂ©na. 1688 01:15:56,089 --> 01:15:58,124 - LĂ©a, je ne peux pas. - SĂ©rĂ©na. 1689 01:16:01,394 --> 01:16:04,297 -Miguel ? Va te faire foutre ! 1690 01:16:07,701 --> 01:16:10,770 -Tu mens. Tu es aussi un menteur. 1691 01:16:10,804 --> 01:16:11,871 Kordell, je ne sais pas c'est quoi ce bordel 1692 01:16:11,905 --> 01:16:13,206 ton cul-de-couche regarde. 1693 01:16:13,239 --> 01:16:14,474 Putain. 1694 01:16:18,278 --> 01:16:19,479 - Bon sang. - Putain. 1695 01:16:19,512 --> 01:16:22,047 Elle est juste allĂ©e vers lui sur le putain... Attends. 1696 01:16:22,048 --> 01:16:25,352 -Tu es un putain de menteur. Tu es plein de merde. 1697 01:16:25,385 --> 01:16:27,354 Je ne sais pas pourquoi tu es ici, je me morfonds, triste, 1698 01:16:27,387 --> 01:16:30,824 agissant comme certains... Vous ĂȘtes sur le point de m'entendre. 1699 01:16:30,857 --> 01:16:32,325 Vous m'avez tous foutu en l'air. 1700 01:16:32,359 --> 01:16:34,694 - Attendez. Elle lui crie dessus. - Elle crie. 1701 01:16:34,728 --> 01:16:36,563 -Vous ĂȘtes tous lĂ -bas, " Youpi-ki-yay, 1702 01:16:36,596 --> 01:16:38,531 ouais, nous ne l'avons jamais vu comme ça avec toi," 1703 01:16:38,565 --> 01:16:40,133 quand il est avec toi, mais quand tu me parles, 1704 01:16:40,166 --> 01:16:42,268 c'est un tout une putain d'histoire diffĂ©rente. 1705 01:16:42,302 --> 01:16:45,071 Tu es plein de putain de merde, Kordell. 1706 01:16:45,105 --> 01:16:47,640 Tu es plein de merde. Tu es vraiment irrespectueux. 1707 01:16:47,674 --> 01:16:50,977 Tu mets un putain de spectacle. Bravo! 1708 01:16:51,077 --> 01:16:53,279 -Les garçons sont tous me disant Ă  Casa comme, 1709 01:16:53,313 --> 01:16:55,348 " genre, Kordell t'aime vraiment bien. 1710 01:16:55,382 --> 01:16:56,616 Il t'aime vraiment beaucoup." 1711 01:16:56,649 --> 01:16:59,919 Mais ensuite je pense c'est pour ça qu'elle est Ă©nervĂ©e, 1712 01:17:00,020 --> 01:17:01,354 alors vous ĂȘtes aussi venus la voir 1713 01:17:01,388 --> 01:17:02,722 et dit, "Kordell t'aime vraiment bien." 1714 01:17:02,756 --> 01:17:04,724 Donc c'est comme tout le monde on me dit la mĂȘme chose. 1715 01:17:04,758 --> 01:17:07,527 -C'est foutu. C'est foutu. 1716 01:17:07,560 --> 01:17:09,529 Je viens de lui parler. 1717 01:17:09,562 --> 01:17:10,663 -D'accord, je veux juste sachez vite, 1718 01:17:10,697 --> 01:17:13,600 pourquoi suis-je un menteur avec ce que nous avons dit ? 1719 01:17:13,633 --> 01:17:16,770 -Nous parlerons. HonnĂȘtement, je ne peux pas dire de la merde. 1720 01:17:16,803 --> 01:17:21,040 - Non, non, reviens. - Ces hommes ne font que parler. 1721 01:17:21,041 --> 01:17:23,042 - SĂ©rĂ©na. - Revenir. 1722 01:17:23,043 --> 01:17:26,246 -Tout le monde est irrespectueux Ă  souhait ! 1723 01:17:26,279 --> 01:17:28,682 -Je comprends, tu es blessĂ©, 1724 01:17:28,715 --> 01:17:31,151 mais tu dĂ©truis ton des amis qui tiennent Ă  vous. 1725 01:17:37,123 --> 01:17:39,192 Mon Dieu, je suis sur le point de putain de swing 1726 01:17:39,225 --> 01:17:42,362 sur ces connards d'hommes ! 1727 01:17:42,395 --> 01:17:44,297 -Elle est frustrĂ©e. Elle est frustrĂ©e. 1728 01:17:48,168 --> 01:17:49,569 -Viens ici, viens ici, venez ici. 1729 01:18:23,436 --> 01:18:25,205 -SĂ©rĂ©na. 1730 01:18:25,238 --> 01:18:26,639 - Kordell, s'il vous plaĂźt. - Va te faire foutre, Kordell. 1731 01:18:26,673 --> 01:18:28,475 - LĂ©a, arrĂȘte. SĂ©rĂ©na. - Va te faire foutre, Kordell. 1732 01:18:28,508 --> 01:18:32,812 -Viens ici et prenons un discutez comme des adultes. 1733 01:18:34,681 --> 01:18:36,082 -Tu vas essayer de lui parler. 1734 01:18:36,116 --> 01:18:37,350 -Mec, elle ne va pas mais parle-moi. 1735 01:18:37,384 --> 01:18:38,752 -Essaye juste de lui parler, G. 1736 01:18:38,785 --> 01:18:39,886 - Merci, bĂ©bĂ©. - Vous ĂȘtes les bienvenus. 1737 01:18:39,919 --> 01:18:41,621 -Merci. 1738 01:18:41,654 --> 01:18:44,257 -SĂ©rĂ©na, je peux te parler trĂšs vite ? 1739 01:18:44,290 --> 01:18:46,393 - Non. - Nous pouvons parler ici. C'est calme. 1740 01:18:46,426 --> 01:18:48,495 Je veux entendre quoi tu viens de dire. 1741 01:18:48,528 --> 01:18:49,496 Et je veux comprendre d'oĂč tu viens. 1742 01:18:49,529 --> 01:18:50,530 -Non, je vais bien. 1743 01:18:53,867 --> 01:18:55,101 -Vous n'ĂȘtes pas mes amis. 1744 01:19:01,241 --> 01:19:02,308 -Je ne pense pas ĂȘtre Ă  jour. 1745 01:19:02,342 --> 01:19:04,144 -J'ai demandĂ© Ă  Kordell, de sa bouche, 1746 01:19:04,177 --> 01:19:06,546 comme "Comment se sentent les garçons Ă  propos de toi qui me parle ? » 1747 01:19:06,579 --> 01:19:08,615 Et il m'a dit : "Tout d'entre eux sont trĂšs heureux. 1748 01:19:08,648 --> 01:19:10,517 Ils t'aiment vraiment. 1749 01:19:10,550 --> 01:19:12,017 Ils disent qu'ils ont je ne l'ai jamais vu sourire comme ça." 1750 01:19:12,018 --> 01:19:13,753 Bla, bla, bla. C'est quoi vous l'avez fait Ă  Casa. 1751 01:19:13,787 --> 01:19:15,488 - Nous l'avons fait. - Ce qui est bien. 1752 01:19:15,522 --> 01:19:17,424 Mais je pense oĂč elle est Ă©nervĂ©e, c'est comme ça, 1753 01:19:17,457 --> 01:19:20,927 on lui a aussi dit vous aussi, c'est la mĂȘme chose. 1754 01:19:21,027 --> 01:19:24,264 -Ces hommes sont de la merde. 1755 01:19:25,331 --> 01:19:26,566 Tu es vraiment une merde. 1756 01:19:26,599 --> 01:19:28,168 - Moi? - Tu es vraiment une merde. 1757 01:19:28,201 --> 01:19:30,904 -Parlons de pourquoi Je suis une merde. 1758 01:19:30,937 --> 01:19:32,372 Faisons notre tĂȘte-Ă -tĂȘte. 1759 01:19:32,405 --> 01:19:33,673 C'est pourquoi je voulais parler Ă  vous en premier lieu. 1760 01:19:33,707 --> 01:19:35,241 -Parce que tu es foutu. 1761 01:19:35,275 --> 01:19:36,476 -Comment je suis baisĂ© ? 1762 01:19:36,509 --> 01:19:38,678 Parle moi. - Non! Aller. 1763 01:19:38,712 --> 01:19:42,048 - Non, non, non. - Vas-y et dis-le-moi, s'il te plaĂźt. 1764 01:19:42,082 --> 01:19:44,184 -Je dois d'abord t'Ă©couter. Allez. 1765 01:19:44,217 --> 01:19:46,519 - S'il te plaĂźt! - Écoute, je comprends. 1766 01:19:46,553 --> 01:19:47,974 Tu es obligĂ© de ressentir comment tu te sens, 1767 01:19:48,054 --> 01:19:49,656 mais dis-moi ce que tu ressens. 1768 01:19:49,689 --> 01:19:53,960 -Je t'ai donnĂ© beaucoup sur ce que je ressens. 1769 01:19:54,060 --> 01:19:55,295 -Non, j'ai besoin de l'entendre en tĂȘte-Ă -tĂȘte 1770 01:19:55,328 --> 01:19:58,063 exactement ce que tu ressens, parce que tu viens vers moi. 1771 01:19:58,064 --> 01:20:00,300 Je comprends. Je comprends pourquoi tu es frustrĂ©. 1772 01:20:00,333 --> 01:20:02,135 C'est pourquoi je voulais parler Ă  vous en premier lieu. 1773 01:20:02,168 --> 01:20:03,470 Je n'essaie pas de te crier dessus. 1774 01:20:03,503 --> 01:20:04,571 -Je m'en fous Ă  propos de tout ça. 1775 01:20:04,604 --> 01:20:06,906 -Écoute... D'accord. Alors parle-moi. 1776 01:20:06,940 --> 01:20:08,041 Dis-moi, comment te sens-tu ? 1777 01:20:08,074 --> 01:20:09,309 Que se passe-t-il? - Tu es foutu. 1778 01:20:09,342 --> 01:20:10,677 Tu es foutu. 1779 01:20:10,710 --> 01:20:13,513 Vous n'ĂȘtes pas respectueux du moins, putain. 1780 01:20:13,546 --> 01:20:14,881 Du moins. 1781 01:20:14,914 --> 01:20:16,916 Ayez un putain de respect, parce que je te l'ai dit... 1782 01:20:16,950 --> 01:20:18,284 C'est quoi ce bordel ?! 1783 01:20:18,318 --> 01:20:20,653 - Serena, arrĂȘte ! - Putain, ne me touche pas ! 1784 01:20:20,687 --> 01:20:22,789 Je ne veux toujours pas baiser parle Ă  ton cul, 1785 01:20:22,822 --> 01:20:24,824 parce que c'est ce que c'est. 1786 01:20:24,858 --> 01:20:27,327 Tu ne te sentais pas mal au moindre 1787 01:20:27,360 --> 01:20:28,962 quand ton cul Ă©tait fini... Non. 1788 01:20:28,995 --> 01:20:31,097 Il n'y avait pas de type de considĂ©ration pour moi 1789 01:20:31,131 --> 01:20:33,299 sinon tu ne l'aurais pas fait la moitiĂ© de la merde que tu as fait. 1790 01:20:33,333 --> 01:20:34,768 - Tout d'abord... - La moitiĂ© de la merde. 1791 01:20:34,801 --> 01:20:37,170 -Tout d'abord, je lui ai dit, J'avais l'impression de t'avoir manquĂ© de respect. 1792 01:20:37,203 --> 01:20:39,105 Je lui ai dit. - Et tu as continuĂ© Ă  le faire ? 1793 01:20:39,139 --> 01:20:40,774 Alors, Ă  quel point vous ĂȘtes-vous vraiment senti mal ? 1794 01:20:40,807 --> 01:20:43,543 Parce que tu as continuĂ© Ă  le faire et tu as continuĂ© Ă  le faire, putain. 1795 01:20:43,576 --> 01:20:46,379 Et puis tu l'as ramenĂ©e frotter cette merde 1796 01:20:46,413 --> 01:20:47,781 dans mon putain de visage ? 1797 01:20:47,814 --> 01:20:50,583 Non, d'accord, cool. Frais, frais. 1798 01:20:50,617 --> 01:20:52,118 Pas intentionnellement, mais tu l'as fait 1799 01:20:52,152 --> 01:20:55,188 et tu l'as ramenĂ©, alors reste sur cette merde. 1800 01:20:55,221 --> 01:20:57,223 -Je voulais tester notre connexion. 1801 01:20:57,257 --> 01:20:59,159 -Et ça a Ă©tĂ© testĂ©, bĂ©bĂ©. Vous l'avez fait. 1802 01:20:59,192 --> 01:21:03,063 Vous l'avez fait. Et vous l'avez fait de maniĂšre irrespectueuse. 1803 01:21:03,096 --> 01:21:04,564 -Et c'est pourquoi je je voulais venir te parler. 1804 01:21:04,597 --> 01:21:06,132 -Pour quoi ? Dire « dĂ©solé » ? 1805 01:21:06,166 --> 01:21:09,336 Si tu te sentais mal, tu je n'aurais pas continuĂ© Ă  le faire. 1806 01:21:09,369 --> 01:21:11,938 Cool! Vous vous sentez comme vous tous j'ai bien plus que ce que nous avons, 1807 01:21:11,971 --> 01:21:13,106 dis juste cette merde. Ne dis pas... 1808 01:21:13,139 --> 01:21:15,141 -Je ne me sens pas comme si nous en avions bien plus. 1809 01:21:15,175 --> 01:21:16,910 - Non. - Je lui ai dit... 1810 01:21:16,943 --> 01:21:18,278 Écoute, je lui ai littĂ©ralement dit, 1811 01:21:18,311 --> 01:21:20,480 "Mes sentiments pour Serena sont forts. 1812 01:21:20,513 --> 01:21:22,081 Il en faudra beaucoup, mais tu as..." 1813 01:21:22,082 --> 01:21:24,351 - Il n'en fallait pas beaucoup. 1814 01:21:24,384 --> 01:21:27,354 Ça n'a pas pris de merde. Ça n'a pas pris de merde. 1815 01:21:31,491 --> 01:21:34,194 -Je comprends. J'ai merdĂ©. 1816 01:21:34,227 --> 01:21:35,995 Tout le monde a baisĂ©... Je suis humain. 1817 01:21:36,096 --> 01:21:37,297 - Et moi aussi. - Je comprends. 1818 01:21:37,330 --> 01:21:38,365 -Et moi aussi, bĂ©bĂ©. 1819 01:21:38,398 --> 01:21:40,734 Peu importe ce que j'ai fait, 1820 01:21:40,767 --> 01:21:43,203 J'avais ton cul dans le dos de mon esprit. 1821 01:21:43,236 --> 01:21:45,705 je t'ai considĂ©rĂ© chaque putain de pas. 1822 01:21:45,739 --> 01:21:47,106 - Je sais! - Chaque putain de pas. 1823 01:21:47,107 --> 01:21:49,309 MĂȘme quand j'y suis allĂ© putain de rendez-vous, je t'ai considĂ©rĂ©, 1824 01:21:49,342 --> 01:21:50,944 et tu n'avais pas le mĂȘme putain de respect pour moi. 1825 01:21:50,977 --> 01:21:52,312 Alors non. Non. 1826 01:21:52,345 --> 01:21:54,381 Je m'en fous de ça "Je suis humain", merde. 1827 01:21:54,414 --> 01:21:56,316 Je ne suis pas dĂ©solĂ© pour toi. Je m'en fous. 1828 01:21:56,349 --> 01:21:58,585 -Je ne veux pas de toi avoir pitiĂ© de moi. 1829 01:21:58,618 --> 01:21:59,886 Je veux que tu m'Ă©coutes. 1830 01:21:59,919 --> 01:22:02,322 Je suis dĂ©solĂ© d'avoir fait ça pour vous. 1831 01:22:05,058 --> 01:22:06,593 - HonnĂȘtement, Kordell je n'ai rien fait de mal 1832 01:22:06,626 --> 01:22:07,761 dans cette situation. 1833 01:22:07,794 --> 01:22:09,129 Si elle ne le fait pas Ă©coutez-le, 1834 01:22:09,162 --> 01:22:11,464 comment peut-il s'expliquer ? - Non, je comprends. 1835 01:22:11,498 --> 01:22:13,099 -C'est dur. 1836 01:22:16,503 --> 01:22:18,738 -Tu n'avais aucune maĂźtrise de toi. 1837 01:22:18,772 --> 01:22:22,142 Ça ne t'a mĂȘme pas pris 24 heures putain de se coucher. 1838 01:22:22,175 --> 01:22:23,843 Pliez comme un putain de bretzel. 1839 01:22:23,877 --> 01:22:25,077 - Tenez-vous dessus. - Je me tiens dessus. 1840 01:22:25,078 --> 01:22:27,280 Évidemment, J'admets ce que j'ai fait. 1841 01:22:27,313 --> 01:22:28,581 - Ă  cause de ce que tu as ressenti. 1842 01:22:28,615 --> 01:22:30,316 Tu ne te sentais pas mal Ă  ce sujet du tout. 1843 01:22:30,350 --> 01:22:32,419 - Je me sentais mal Ă  ce sujet. - Non, tu ne l'as pas fait. 1844 01:22:32,452 --> 01:22:34,888 -C'est quoi ce bordel est-ce que tu parles ? 1845 01:22:34,921 --> 01:22:37,090 Tu peux aller leur demander les garçons lĂ -bas. 1846 01:22:37,123 --> 01:22:38,725 Tu peux aller lui demander. 1847 01:22:38,758 --> 01:22:40,193 -Le mĂȘme garçon c'est ici qui me dit... 1848 01:22:40,226 --> 01:22:43,095 -Tu peux aller demander Ă  Rob. Tu peux aller demander Ă  Rob. 1849 01:22:43,096 --> 01:22:46,433 Tu peux aller demander Ă  Kendall. Tu peux aller demander putain... 1850 01:22:46,466 --> 01:22:48,368 -Ils ne t'ont jamais vu jouer la façon dont vous agissez avec elle. 1851 01:22:48,401 --> 01:22:49,469 D'accord, qu'il en soit ainsi. 1852 01:22:49,502 --> 01:22:52,372 - C'est la mĂȘme merde. - Qu'il en soit ainsi. 1853 01:22:52,405 --> 01:22:54,007 - Écouter... - Qu'il en soit ainsi. 1854 01:22:54,107 --> 01:22:57,310 J'ai fini, putain ! 1855 01:22:57,344 --> 01:22:58,978 -SĂ©rĂ©na. 1856 01:22:59,012 --> 01:23:01,715 Dawg, tu n'es mĂȘme pas vraiment laisse-moi parler. 1857 01:23:03,683 --> 01:23:05,385 SĂ©rĂ©na. 1858 01:23:06,619 --> 01:23:08,955 SĂ©rĂ©na. Allez, maintenant. 1859 01:23:09,055 --> 01:23:10,690 -Tu es tellement irrespectueux. 1860 01:23:10,724 --> 01:23:11,978 -Je n'essaye pas ĂȘtre irrespectueux envers vous. 1861 01:23:12,058 --> 01:23:14,260 -Non, mais tu l'es. Vous vous en fichiez. 1862 01:23:14,294 --> 01:23:15,762 -Je m'en souciais tout ce putain de temps. 1863 01:23:15,795 --> 01:23:17,130 -Non, tu ne l'as pas fait. 1864 01:23:17,163 --> 01:23:19,499 -C'est vrai, j'aurais pu l'ĂȘtre beaucoup plus respectueux. 1865 01:23:19,532 --> 01:23:21,801 J'ai merdĂ©. - Pendant quatre jours. 1866 01:23:21,835 --> 01:23:23,636 -J'ai merdĂ©. 1867 01:23:23,670 --> 01:23:25,505 -C'est ce que tu veux, va le chercher. 1868 01:23:25,538 --> 01:23:27,474 Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©... Tu n'as pas besoin de me dorloter. 1869 01:23:27,507 --> 01:23:28,507 Je vais ĂȘtre bon. 1870 01:23:32,078 --> 01:23:34,481 -Putain. Je dĂ©teste ça, je dĂ©teste ça, je dĂ©teste ça. 1871 01:23:34,514 --> 01:23:36,750 -SĂ©rĂ©na. 1872 01:23:36,783 --> 01:23:39,853 ArrĂȘt. Allez. - Non, j'ai fini. 1873 01:23:39,886 --> 01:23:42,355 Tout cela. je ne suis pas sur le point de le faire ce va-et-vient avec vous. 1874 01:23:42,389 --> 01:23:44,324 - Écouter... - Il n'y a pas de compromis. 1875 01:23:44,357 --> 01:23:46,292 Tu l'as fait, tu l'as fait, Ă©videmment, je vais ĂȘtre blessĂ©, 1876 01:23:46,326 --> 01:23:47,527 mais ça va. 1877 01:23:47,560 --> 01:23:48,795 -Je comprends que tu es blessĂ©. J'essaie de... 1878 01:23:48,828 --> 01:23:50,597 - Cela n'a pas d'importance. - J'essaie de rĂ©parer ça. 1879 01:23:50,630 --> 01:23:52,165 Je vous promets, Je n'ai jamais essayĂ© 1880 01:23:52,198 --> 01:23:53,366 pour vous mettre dans cette position. 1881 01:23:53,400 --> 01:23:55,969 J'y ai pensĂ© diffĂ©remment. 1882 01:23:56,002 --> 01:23:58,538 Oui, j'ai Ă©tĂ© rattrapĂ© dans l'instant. J'ai merdĂ©. 1883 01:23:58,571 --> 01:24:00,240 -Tu as fait ton choix. C'est votre choix. 1884 01:24:00,273 --> 01:24:02,075 - Ce n'est pas mon choix. - C'est votre choix. 1885 01:24:02,108 --> 01:24:03,910 Je suis heureux de savoir que dans trois jours, 1886 01:24:03,943 --> 01:24:05,879 que tu aies mis en pĂ©ril tout ce que nous avons construit 1887 01:24:05,912 --> 01:24:07,614 pendant trois jours. 1888 01:24:07,647 --> 01:24:10,083 - Je voulais explorer. - Et tu l'as fait. 1889 01:24:10,116 --> 01:24:13,486 Cela ne m'a pas pris une semaine explorer 1890 01:24:13,520 --> 01:24:15,922 avec un mec Ă  connaĂźtre c'Ă©tait toujours toi. 1891 01:24:15,955 --> 01:24:17,424 Ce n’est pas le cas. 1892 01:24:17,457 --> 01:24:21,161 -Serena, allez, maintenant. 1893 01:24:21,194 --> 01:24:23,196 Genre, nous ne pouvons pas simplement y mettre fin comme ça. 1894 01:24:23,229 --> 01:24:25,165 -Tu l'as terminĂ© quand tu es entrĂ© ici. 1895 01:24:25,198 --> 01:24:26,332 -FrĂšre, c'est des conneries. 1896 01:24:26,366 --> 01:24:27,801 -Tu l'as terminĂ© quand tu es entrĂ© ici. 1897 01:24:27,834 --> 01:24:30,170 Va chercher ta copine. - Serena, allez, maintenant. 1898 01:24:30,203 --> 01:24:31,604 -Va chercher ta copine, Kordell. 1899 01:25:13,346 --> 01:25:15,548 -Les choses deviennent sĂ©rieuses. 1900 01:25:15,582 --> 01:25:17,751 -Je ne sais pas c'est quoi ce bordel rĂ©flĂ©chir maintenant. 1901 01:25:17,784 --> 01:25:20,153 - Je demanderai juste dans quelques jours. - À quoi ? 1902 01:25:20,186 --> 01:25:21,421 -Demande-lui simplement de l'ĂȘtre ma copine. 1903 01:25:21,454 --> 01:25:24,624 -Mec, c'est fou. Cela me rend tellement heureux. 1904 01:25:24,657 --> 01:25:31,898 -Et un dĂ©fi sur les rĂ©seaux sociaux apporte des rĂ©vĂ©lations choquantes. 1905 01:25:31,931 --> 01:25:35,301 -"Blank a fait quoi au lit avec qui ? 1906 01:25:35,335 --> 01:25:37,170 Merde, Casa devient folle." 1907 01:25:38,271 --> 01:25:40,540 -"Mec, je me sens mal d'ĂȘtre vide 1908 01:25:40,573 --> 01:25:42,509 parce qu'ils ne le font pas montre mĂȘme le pire. » 1909 01:25:45,178 --> 01:25:46,513 - Ce type est un connard. 160559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.