All language subtitles for Love.Island.US.S06E24.480p.x264-RUBiK-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,246 --> 00:00:16,549
-Précédemment le
"L'Ăźle de l'amour aux Ătats-Unis"...
2
00:00:18,952 --> 00:00:22,155
Les garçons revinrent de Casa.
3
00:00:25,658 --> 00:00:27,627
Certains Ă ouvrir les bras...
4
00:00:29,295 --> 00:00:32,732
Certaines questions difficiles...
5
00:00:32,766 --> 00:00:33,967
- Alors, dis-le-moi franchement.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,302
Est-ce elle, la plus forte
connexion, ou c'est moi ?
7
00:00:36,336 --> 00:00:37,537
-Tu l'as amenée, donc tu sais.
8
00:00:37,570 --> 00:00:39,906
Avec toi, c'est plus fort.
9
00:00:39,939 --> 00:00:41,374
Et maintenant tu lui fais perdre son temps.
10
00:00:41,408 --> 00:00:43,276
-Que crois-tu que j'ai vu, Aaron ?
11
00:00:43,309 --> 00:00:44,878
-Je ne sais pas quoi
vous avez vu. Donc...
12
00:00:44,911 --> 00:00:46,479
- [Voix cassée] Hier soir
Je reçois une vidéo.
13
00:00:46,513 --> 00:00:50,950
Nous avions quelque chose de si fort,
et j'ai décidé de rester célibataire.
14
00:00:50,984 --> 00:00:53,086
-Si tu peux penser ça
15
00:00:53,119 --> 00:00:55,955
tu peux la traiter comme ça,
alors tu ne la mérites pas.
16
00:00:55,989 --> 00:00:58,091
Certainement pas!
- C'est Daniela ?
17
00:00:58,124 --> 00:01:04,698
-Le recouplage a été
un gros gĂąchis chaud.
18
00:01:04,731 --> 00:01:06,933
-Et je me sens merdique.
19
00:01:06,966 --> 00:01:09,669
-C'était pas trop merdique quand tu
on s'en faisait dans son lit,
20
00:01:09,703 --> 00:01:12,539
bosse Ă sec.
Ouais, n'est-ce pas ?
21
00:01:13,273 --> 00:01:14,273
-Ouais. Je suis désolé.
22
00:01:17,477 --> 00:01:21,314
- Vous avez tous passé un moment.
Vous avez tous passé un putain de moment.
23
00:01:31,157 --> 00:01:33,727
-Kendall, ne me parle pas.
Va te faire foutre.
24
00:01:33,760 --> 00:01:35,128
-Les garçons...
25
00:01:35,161 --> 00:01:38,365
-Putain Miguel.
J'emmerde tous les garçons là -bas.
26
00:01:38,398 --> 00:01:39,933
Vous ĂȘtes sur le point de m'entendre.
27
00:01:39,966 --> 00:01:42,702
- j'ai quelques explications Ă faire.
28
00:01:42,736 --> 00:01:47,007
-Tu es plein de conneries.
Tout le monde est irrespectueux.
29
00:01:47,107 --> 00:01:48,608
Putain !
30
00:01:50,377 --> 00:01:51,678
-Kenny !
31
00:02:05,725 --> 00:02:07,660
-Content de te revoir
à « Love Island USA ».
32
00:02:07,694 --> 00:02:10,964
Les garçons sont revenus de Casa
avec quatre nouvelles filles.
33
00:02:11,064 --> 00:02:13,333
Si je connais des femmes...
et je ne le fais pas...
34
00:02:13,366 --> 00:02:16,770
ils seront ravis de l'avoir
beaucoup de nouveaux amis avec qui jouer.
35
00:02:21,775 --> 00:02:22,942
- Quel est ton nom, frérot ?
- CaĂŻn.
36
00:02:22,976 --> 00:02:25,745
- Ravi de vous rencontrer, Caine.
- CaĂŻn ?
37
00:02:25,779 --> 00:02:27,113
- Kenny, ça va ?
- Enchanté de vous rencontrer, patron.
38
00:02:27,147 --> 00:02:30,083
J'ai vu beaucoup d'entre vous.
39
00:02:30,116 --> 00:02:34,086
- [Pleurer] Sérieusement, les gars,
Je ne suis pas... Je ne peux pas, je ne peux pas.
40
00:02:34,087 --> 00:02:37,090
Je ne prends pas autant de "L"
dos Ă dos.
41
00:02:37,123 --> 00:02:39,359
C'est comme le
le plus embarrassant.
42
00:02:39,392 --> 00:02:43,163
Genre, je ne fais pas ça.
- Jana...
43
00:02:43,196 --> 00:02:47,200
-Putain... putain... merde.
44
00:02:47,233 --> 00:02:48,935
Je savais que ça allait ĂȘtre
des réactions folles,
45
00:02:48,968 --> 00:02:50,704
mais je ne savais pas que c'était le cas
ça va ĂȘtre putain comme ça.
46
00:02:50,737 --> 00:02:52,104
-Quelqu'un d'autre
s'est fait mùcher à cÎté de moi ?
47
00:02:52,105 --> 00:02:54,106
-Tout le monde.
48
00:02:54,107 --> 00:02:56,876
- Je suis si fier de toi.
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
49
00:02:56,910 --> 00:03:00,714
- Putain, viens ici.
Je t'aime tellement.
50
00:03:01,781 --> 00:03:03,783
-Tu sais que tu dois le faire
avoir une conversation à un moment donné.
51
00:03:03,817 --> 00:03:05,251
- C'est super.
- Elle ne veut pas essayer.
52
00:03:05,285 --> 00:03:06,619
Je veux dire, je vais quand mĂȘme essayer.
53
00:03:06,653 --> 00:03:08,621
-Ouais, je pense que ce soir,
54
00:03:08,655 --> 00:03:10,724
ce soir, c'est comme avoir
conversations avec ces filles,
55
00:03:10,757 --> 00:03:13,827
ils sont tellement fermés.
56
00:03:13,860 --> 00:03:15,462
Cet endroit est en flammes.
57
00:03:18,965 --> 00:03:20,734
-Les émotions sont tellement fortes en ce moment.
58
00:03:20,767 --> 00:03:25,405
Les garçons sont mal en point.
Les filles étaient impitoyables !
59
00:03:25,438 --> 00:03:27,474
Impitoyable autour du foyer.
60
00:03:27,507 --> 00:03:30,176
Ouais, il y a beaucoup de dégùts
contrĂŽle qui doit ĂȘtre effectuĂ©.
61
00:03:30,210 --> 00:03:31,911
-Je veux parler Ă JaNa.
62
00:03:34,347 --> 00:03:36,182
-[ Pleurer ] Je ne peux pas le faire !
63
00:03:39,519 --> 00:03:42,722
- Ayez juste une conversation.
C'est tout ce que je dis.
64
00:03:42,756 --> 00:03:44,290
-De l'extérieur en regardant vers l'intérieur,
qu'est-ce que c'était ?
65
00:03:44,324 --> 00:03:45,658
Ătait-ce Ă©vident ?
66
00:03:45,692 --> 00:03:47,093
Comme, dÚs le départ,
C'était comme un coup de foudre ?
67
00:03:47,127 --> 00:03:48,828
Parlaient-ils toute la journée ?
- Non.
68
00:03:48,862 --> 00:03:50,663
-Est-ce qu'ils se sont embrassés
des défis extérieurs ?
69
00:03:50,697 --> 00:03:51,898
-Ils l'ont fait.
70
00:03:51,931 --> 00:03:53,833
Mais aujourd'hui, c'était littéralement
le dernier jour, non ?
71
00:03:53,867 --> 00:03:55,101
S'il vous plaĂźt, parlez-lui.
72
00:03:55,135 --> 00:03:56,503
Je vais parler Ă Kaylor,
aussi.
73
00:03:56,536 --> 00:03:57,771
Il y a tellement de choses
que vous n'avez pas vu.
74
00:03:57,804 --> 00:03:59,773
Je te le promets maintenant.
Vous n'avez pas...
75
00:03:59,806 --> 00:04:02,275
-Nous allons y aller
au vestiaire. Allez.
76
00:04:02,308 --> 00:04:03,810
Ils vont se préparer pour toi.
77
00:04:05,545 --> 00:04:08,048
-Je vais te parler
quand tu seras prĂȘt.
78
00:04:09,149 --> 00:04:10,784
- Ăa va les gars ?
- C'était tellement méchant.
79
00:04:10,817 --> 00:04:13,253
- C'est normal ?
- C'est comme ça qu'ils sont ?
80
00:04:13,286 --> 00:04:15,055
Vraiment? Pour de vrai ?
81
00:04:15,088 --> 00:04:16,589
-Je pensais que c'était juste
pour le thé, mais c'était fou.
82
00:04:16,623 --> 00:04:18,958
- C'est trĂšs intense.
- Ouais, je suis désolé.
83
00:04:19,059 --> 00:04:20,660
je ne pensais pas
ça allait ĂȘtre aussi fou.
84
00:04:20,694 --> 00:04:22,529
-Je comprends
que leurs émotions sont blessées.
85
00:04:22,562 --> 00:04:23,930
J'ai l'impression qu'ils pourraient
je l'ai géré différemment,
86
00:04:23,963 --> 00:04:25,799
mais je ne vais pas ĂȘtre enfantin
87
00:04:25,832 --> 00:04:27,934
et commence Ă essayer d'argumenter
avec quelqu'un.
88
00:04:28,868 --> 00:04:31,071
-Je sais que tu veux me détester.
89
00:04:31,104 --> 00:04:32,505
- Je suis tellement en colĂšre contre toi.
- Ăcouter. Ăcouter.
90
00:04:32,539 --> 00:04:34,841
-Je sais que tu veux me détester.
Ăcouter.
91
00:04:34,874 --> 00:04:37,177
Ăcoutez-moi.
Ăcoutez-moi.
92
00:04:37,210 --> 00:04:40,980
Je vais tout expliquer.
Je vais tout expliquer.
93
00:04:41,081 --> 00:04:43,650
Et oui, tu as vu une vidéo
qui durait deux minutes,
94
00:04:43,683 --> 00:04:46,853
mais c'était quatre jours
Ă cet endroit.
95
00:04:46,886 --> 00:04:49,088
Mais une chose que je dirai
c'est si tu ne crois pas...
96
00:04:49,089 --> 00:04:50,557
Je ne dirai mĂȘme rien
pour vous.
97
00:04:50,590 --> 00:04:53,293
Allez leur parler, les filles.
Ils peuvent tout vous dire.
98
00:04:53,326 --> 00:04:55,806
Je ne dirais mĂȘme rien...
- Je ne leur parle pas, les potes.
99
00:04:58,631 --> 00:05:00,533
-Kaylor ?
100
00:05:00,567 --> 00:05:03,570
Je sais que tu me détestes en ce moment,
mais je vais tout expliquer.
101
00:05:03,603 --> 00:05:04,804
Je vais t'expliquer.
- J'ai tellement envie de te frapper.
102
00:05:04,838 --> 00:05:06,439
-Je sais.
Je vais tout expliquer.
103
00:05:06,473 --> 00:05:09,041
Fais-moi confiance.
- J'ai tellement envie de te frapper.
104
00:05:09,042 --> 00:05:10,677
-Je suis tellement fiĂšre de toi
que tu étais prÚs de la cheminée,
105
00:05:10,710 --> 00:05:13,380
et tu n'as pas réagi parce que,
honnĂȘtement, tu as bien fait.
106
00:05:13,413 --> 00:05:15,482
- Reste loin de moi.
107
00:05:15,515 --> 00:05:17,317
-Ne dis pas ça.
108
00:05:22,322 --> 00:05:24,958
Je tiens tellement Ă cette fille,
et je l'adore.
109
00:05:25,058 --> 00:05:26,693
Et cela pourrait ne pas apparaĂźtre
parce que c'est comme,
110
00:05:26,726 --> 00:05:28,595
"Eh bien, tu es allé embrasser
cette autre personne,
111
00:05:28,628 --> 00:05:30,062
et tu aimes faire ça"
et la chose suivante.
112
00:05:30,063 --> 00:05:31,264
Et je comprends.
113
00:05:31,297 --> 00:05:34,467
Je suis juste vidé de ça
Je l'ai en quelque sorte fait en sachant
114
00:05:34,501 --> 00:05:36,302
que j'aurais encore
un lien fort avec Kaylor.
115
00:05:36,336 --> 00:05:38,138
Donc, c'est presque comme si,
"A quoi ça sert ?"
116
00:05:40,774 --> 00:05:43,910
Ils ont littéralement...
c'est ridicule.
117
00:05:43,943 --> 00:05:47,480
Ils ont vu une minute,
une vidéo d'une minute et 40 secondes.
118
00:05:47,514 --> 00:05:49,549
Droite?
Nous sommes lĂ depuis quatre jours.
119
00:06:01,294 --> 00:06:03,663
-Serena est furieuse contre Kordell,
120
00:06:03,697 --> 00:06:05,331
donc ses copains Rob et Miguel
121
00:06:05,365 --> 00:06:07,534
font de leur mieux pour essayer
et lui remonter le moral.
122
00:06:07,567 --> 00:06:09,135
Ou je pense que c'est ça
ils essaient de faire.
123
00:06:09,169 --> 00:06:12,105
Parfois c'est difficile
dire.
124
00:06:12,138 --> 00:06:15,809
- Genre, je peux vraiment dire
en fait, elle l'aime vraiment beaucoup.
125
00:06:15,842 --> 00:06:17,344
- Lui et moi les regardions,
126
00:06:17,377 --> 00:06:18,578
et nous littéralement
se sont regardés, c'était comme,
127
00:06:18,611 --> 00:06:20,180
"Bien, cette fille se sent
Kordell."
128
00:06:20,213 --> 00:06:21,915
-Ils étaient trÚs proches
tout le temps,
129
00:06:21,948 --> 00:06:23,048
et il vous le dira.
130
00:06:23,049 --> 00:06:24,551
- Je suis sûr.
- Ils étaient trÚs proches.
131
00:06:24,584 --> 00:06:27,787
Mais il a parlé
Ă propos de toi sans arrĂȘt lĂ -haut.
132
00:06:27,821 --> 00:06:29,322
-Il n'y a pas eu un seul instant
133
00:06:29,356 --> 00:06:31,358
oĂč il n'a pas gardĂ©
en lui disant,
134
00:06:31,391 --> 00:06:33,193
"Je veux apprendre Ă connaĂźtre
Séréna."
135
00:06:33,226 --> 00:06:35,061
-Il ne l'a pas fait pour te contrarier.
Et il l'a fait...
136
00:06:35,095 --> 00:06:36,529
-Il l'a littéralement fait
parce qu'il voulait voir...
137
00:06:36,563 --> 00:06:38,131
-Il voulait voir...
138
00:06:38,164 --> 00:06:39,966
-Mais il y a une chose
Ă propos de l'exploration
139
00:06:40,066 --> 00:06:42,369
une connexion respectueusement
et ĂȘtre irrespectueux.
140
00:06:42,402 --> 00:06:45,538
-Moi, personnellement, je peux dire que je
je ne savais pas pour toutes ces folies.
141
00:06:45,572 --> 00:06:46,606
J'ai toujours dit "FrĂšre".
142
00:06:46,639 --> 00:06:48,174
-Je veux dire, j'ai vu les baisers,
143
00:06:48,208 --> 00:06:50,075
mais je ne savais pas
la merde Ă sec.
144
00:06:50,076 --> 00:06:51,311
-Ouais, je n'ai pas vu ça.
145
00:06:51,344 --> 00:06:52,879
-Je souhaite vraiment
Je pourrais vous montrer toute la vidéo.
146
00:06:52,912 --> 00:06:54,814
C'était fini et...
comme, vous pouvez l'entendre.
147
00:06:54,848 --> 00:06:55,849
-La nuit,
quand les lumiÚres étaient éteintes ?
148
00:06:55,882 --> 00:06:57,217
-Les lumiÚres étaient allumées.
149
00:06:57,250 --> 00:07:00,387
-Je ne l'aurais jamais fait dans un
des millions d'années ont fait ça.
150
00:07:00,420 --> 00:07:02,822
Et je viens de dire Ă cet homme...
151
00:07:02,856 --> 00:07:04,824
-Venez ici.
152
00:07:04,858 --> 00:07:07,594
-Je viens de le dire Ă cet homme, c'est vrai
avant mon départ.
153
00:07:07,627 --> 00:07:10,296
J'ai dit : "Les hommes m'ont fait
irrespectueux tout ce temps.
154
00:07:10,330 --> 00:07:12,399
Toute la raison pour laquelle
J'avais peur de m'ouvrir Ă toi
155
00:07:12,432 --> 00:07:14,768
c'était à cause de la façon dont
irrespectueux, j'ai fini."
156
00:07:14,801 --> 00:07:16,369
Il a dit,
"Non, je ne ferais jamais ça.
157
00:07:16,403 --> 00:07:18,138
je veux juste prendre soin de moi
de toi", da-da-da-da-da.
158
00:07:18,171 --> 00:07:20,774
Conneries, vous tous.
J'en ai tellement fini avec cet homme.
159
00:07:20,807 --> 00:07:22,676
Je ne pense vraiment pas
il y a n'importe quoi
160
00:07:22,709 --> 00:07:24,310
il peut faire pour récupérer
de tout cela.
161
00:07:24,344 --> 00:07:26,146
Je voulais qu'il explore.
162
00:07:26,179 --> 00:07:28,448
Je voulais qu'il apprenne Ă connaĂźtre,
et nous avons eu une conversation.
163
00:07:28,481 --> 00:07:31,718
Nous allions le faire
respectueusement, et il ne l'a pas fait.
164
00:07:31,751 --> 00:07:34,821
C'était la chose la plus éloignée
du respect.
165
00:07:34,854 --> 00:07:36,523
Et c'est nul, comme...
166
00:07:42,429 --> 00:07:44,064
-Prenez votre temps,
167
00:07:44,097 --> 00:07:48,067
mais je pense que tu dois avoir
cette clarté de sa part.
168
00:07:48,068 --> 00:07:49,836
Tu dois l'entendre dire
cette merde.
169
00:07:49,869 --> 00:07:52,071
-Je pense, genre,
nous nous sentons un peu comme
170
00:07:52,072 --> 00:07:54,407
super bĂȘte, mais ça va.
171
00:07:56,076 --> 00:07:59,746
Nous étions si prévenants
de vous les gars,
172
00:07:59,779 --> 00:08:01,548
mĂȘme quand nous Ă©tions sĂ©parĂ©s, genre.
173
00:08:01,581 --> 00:08:03,216
Et c'est juste
c'est vraiment nul, putain
174
00:08:03,249 --> 00:08:05,452
que vous aviez, les gars,
un temps,
175
00:08:05,485 --> 00:08:07,387
et puis regarde, genre,
le rapport.
176
00:08:07,420 --> 00:08:10,090
Nous avons envoyé littéralement
tout le monde Ă la maison sauf un.
177
00:08:10,790 --> 00:08:12,525
Ăa te fait en quelque sorte
je ne veux jamais, comme,
178
00:08:12,559 --> 00:08:14,561
faire preuve de loyauté envers les gens
plus jamais.
179
00:08:14,594 --> 00:08:16,129
Et c'est arrivé...
180
00:08:16,162 --> 00:08:17,497
Je veux dire, du moins pour moi,
comme, c'est arrivé,
181
00:08:17,530 --> 00:08:19,499
comme, dos Ă dos.
182
00:08:19,532 --> 00:08:21,301
Et je suis juste comme,
"C'est embarrassant."
183
00:08:21,334 --> 00:08:23,236
C'est arrivé à JaNa
dos Ă dos.
184
00:08:23,269 --> 00:08:25,438
Nous espérions en quelque sorte,
comme, je t'encourage.
185
00:08:25,472 --> 00:08:27,039
Baise-moi.
Cela ne s'est pas produit.
186
00:08:27,040 --> 00:08:29,542
Aaron, genre, putain,
Je ne sais pas, les gars.
187
00:08:29,576 --> 00:08:32,278
Vous avez fait vos plus grands
lĂ -bas.
188
00:08:32,312 --> 00:08:34,280
Elle t'aimait vraiment.
189
00:08:34,314 --> 00:08:36,216
Et je pense qu'elle a vraiment aimé
oĂč cela pourrait Ă©ventuellement aller.
190
00:08:36,249 --> 00:08:38,651
Je pense qu'elle est juste vraiment blessée.
191
00:08:38,685 --> 00:08:40,420
Je sais, comme,
le temps était court,
192
00:08:40,453 --> 00:08:43,055
mais je pense, genre,
c'était spécial.
193
00:08:43,056 --> 00:08:46,092
Et je pense qu'elle vient de voir
quelque chose qui pousse lĂ -bas,
194
00:08:46,126 --> 00:08:47,427
genre, ça pourrait ĂȘtre lĂ .
195
00:08:47,460 --> 00:08:49,062
- Moi aussi, comme...
- Je sais.
196
00:08:49,095 --> 00:08:50,497
-Je pense que j'ai juste besoin
pour lui parler.
197
00:08:50,530 --> 00:08:53,700
-Je veux dire, je compatis avec JaNa.
Vraiment, putain.
198
00:08:53,733 --> 00:08:57,537
J'ai juste l'impression
nos situations étaient si fraßches.
199
00:08:57,570 --> 00:09:02,042
Moi, personnellement, j'ai l'impression
comme si j'entendais Kenny.
200
00:09:02,075 --> 00:09:03,810
Et Serena vient juste d'ĂȘtre
Ă travers tant de choses.
201
00:09:03,843 --> 00:09:08,148
Alors, j'ai juste l'impression... je suis juste
comme putain, "non".
202
00:09:08,181 --> 00:09:09,482
Mais...
203
00:09:09,516 --> 00:09:12,452
J'ai senti ça,
alors dis-moi ces vidéos.
204
00:09:12,485 --> 00:09:14,454
-Kordell, elle était au-dessus de toi.
205
00:09:14,487 --> 00:09:16,790
- C'est vrai, ouais.
- C'était vraiment trash.
206
00:09:16,823 --> 00:09:18,358
- Pourquoi?
- Donc...
207
00:09:18,391 --> 00:09:21,394
-Kordell, baise-moi.
Je te soutenais si fort.
208
00:09:21,428 --> 00:09:22,896
Vous ne comprenez pas.
- Je sais.
209
00:09:22,929 --> 00:09:25,030
La raison pour laquelle
Je l'ai ramenée
210
00:09:25,031 --> 00:09:26,866
parce que je voulais voir
quelle connexion était la plus forte.
211
00:09:26,900 --> 00:09:31,171
- Genre, Serena était ici,
dehors avec les moustiques.
212
00:09:31,204 --> 00:09:33,907
Elle pleurait,
disant à quel point tu lui as manqué.
213
00:09:33,940 --> 00:09:36,643
Tu es parti, comme le plus réel
salope ici.
214
00:09:36,676 --> 00:09:40,447
-Ouais, j'ai merdé. Je comprends.
Je comprends. Je lui ai dit.
215
00:09:40,480 --> 00:09:42,782
Je lui ai définitivement dit ce que je ressentais
Ă propos de Serena tout le temps.
216
00:09:42,816 --> 00:09:44,551
MĂȘme aprĂšs ce baiser,
217
00:09:44,584 --> 00:09:46,753
J'ai dit : "Nous ne pouvons pas ĂȘtre
ne fais plus ça."
218
00:09:46,786 --> 00:09:49,189
Et puis évidemment
c'est arrivé encore dans le lit.
219
00:09:49,222 --> 00:09:51,224
Vous savez, c'était une autre fois.
Donc...
220
00:09:52,892 --> 00:09:56,796
J'ai juste l'impression d'avoir manqué de respect à une personne
221
00:09:56,830 --> 00:09:58,298
J'aime vraiment.
222
00:09:58,331 --> 00:10:01,201
Une partie de la merde que j'ai faite
Je n'aurais probablement pas dĂ» le faire.
223
00:10:01,234 --> 00:10:05,105
Je dois l'admettre
J'ai merdé plusieurs fois.
224
00:10:05,138 --> 00:10:06,573
-Je pense qu'on vient de vous retenir les gars
225
00:10:06,606 --> 00:10:08,308
à des normes aussi élevées
et, comme...
226
00:10:08,341 --> 00:10:10,076
Et le fait que,
227
00:10:10,110 --> 00:10:12,012
genre, c'est arrivé, c'est tellement triste.
228
00:10:12,045 --> 00:10:13,179
- Je sais.
- C'est juste nul.
229
00:10:13,213 --> 00:10:15,548
-Kendall a beaucoup de choses à célébrer.
230
00:10:15,582 --> 00:10:17,684
Un, il a récupéré Nicole et deux,
231
00:10:17,717 --> 00:10:20,253
il a mangé une balle entiÚre
de spaghettis Ă la bolognaise ce soir
232
00:10:20,286 --> 00:10:23,023
et je n'ai rien renversé
sur sa tenue.
233
00:10:23,056 --> 00:10:26,359
Nous allons Ă Sou Ties.
234
00:10:26,393 --> 00:10:29,462
Allez!
- Oui! Nous méritons ça !
235
00:10:29,496 --> 00:10:32,032
Nous méritons des Soul Ties !
236
00:10:32,065 --> 00:10:33,600
Tous les gars étaient
pas utile du tout.
237
00:10:33,633 --> 00:10:34,868
- Quoi?!
- Ils disent "non..."
238
00:10:34,901 --> 00:10:36,236
-J'emmerde les gars.
239
00:10:36,269 --> 00:10:37,437
Je savais déjà qu'ils allaient
ĂȘtre Ă ton oreille.
240
00:10:37,470 --> 00:10:39,172
-Comme : "Tout ira bien.
Tout ira bien."
241
00:10:39,205 --> 00:10:40,840
Mais tu sais, tu sais,
242
00:10:40,874 --> 00:10:43,009
vous venez de
j'ai vraiment été là -dedans, genre,
243
00:10:43,043 --> 00:10:44,210
comme si tu venais de le recevoir
un triangle amoureux.
244
00:10:44,244 --> 00:10:46,479
C'est comme si,
maintenant c'est juste techniquement
245
00:10:46,513 --> 00:10:47,747
cela ne fait que quelques jours,
vous les gars.
246
00:10:47,781 --> 00:10:49,482
Tu dois
préparez-vous au pire.
247
00:10:55,555 --> 00:10:57,924
- Tu m'as manqué.
- Tu m'as tellement manqué.
248
00:10:57,957 --> 00:11:01,161
Mon Dieu, je suis tel
au bon endroit en ce moment.
249
00:11:04,197 --> 00:11:06,466
- J'avais tellement peur.
- Genre, comment c'était...
250
00:11:06,499 --> 00:11:07,901
Alors, parle-moi, comme...
251
00:11:07,934 --> 00:11:10,203
-Ouais, ouais, je veux entendre.
Je veux, comme,
252
00:11:10,236 --> 00:11:11,338
J'ai l'impression d'ĂȘtre parti
de toi depuis si longtemps.
253
00:11:11,371 --> 00:11:12,772
-Je suis lĂ©gitime, je ne sais mĂȘme pas.
254
00:11:12,806 --> 00:11:14,073
Genre, avec qui vibres-tu ?
255
00:11:14,074 --> 00:11:15,809
- Avec les gars ?
- Ouais.
256
00:11:15,842 --> 00:11:17,744
-Euh, j'ai eu quelques discussions
avec ce type George,
257
00:11:17,777 --> 00:11:19,446
qui est rentré chez lui.
Il était super sympa.
258
00:11:19,479 --> 00:11:22,082
Caïn. Il a aussi essayé de m'embrasser,
et j'ai dit non.
259
00:11:22,115 --> 00:11:25,752
-C'est quoi ce bordel ?!
Je savais que cette merde était...
260
00:11:25,785 --> 00:11:27,721
Je connaissais ces gars
allaient ĂȘtre partout sur toi.
261
00:11:27,754 --> 00:11:29,556
Je le savais! Je le savais!
- Ăcoute, Ă©coute, Ă©coute !
262
00:11:29,589 --> 00:11:31,091
-Je me disais : "Ma connexion
avec Kendall....
263
00:11:31,124 --> 00:11:32,892
Je ne te connais pas.
264
00:11:32,926 --> 00:11:34,494
Et je ne vais pas seulement
je m'embrasserai ici
265
00:11:34,527 --> 00:11:36,363
si je ne pense pas qu'il y ait
toute connexion."
266
00:11:36,396 --> 00:11:37,664
Il dit: "Je comprends ça."
267
00:11:37,697 --> 00:11:38,598
Et il est comme,
"Voulez-vous partager un lit ?"
268
00:11:38,631 --> 00:11:39,499
Je me dis: "Ouais, c'est bien."
269
00:11:39,532 --> 00:11:41,134
Je me dis : "Mais juste pour que tu saches,
270
00:11:41,167 --> 00:11:42,635
genre, n'essaye rien
parce que c'est littéralement quelque part
271
00:11:42,669 --> 00:11:43,803
oĂč je pose ma tĂȘte
ce soir."
272
00:11:43,837 --> 00:11:45,005
Mon Dieu.
273
00:11:45,105 --> 00:11:46,740
Comme voir Nicole lĂ -bas
par elle-mĂȘme.
274
00:11:46,773 --> 00:11:51,011
Les mots ne peuvent pas décrire
comme c'était génial.
275
00:11:51,111 --> 00:11:52,912
Comme, "mon Dieu,
276
00:11:52,946 --> 00:11:54,848
je veux juste revivre
ce moment encore et encore.
277
00:11:54,881 --> 00:11:57,684
Comme toutes les émotions qui,
278
00:11:57,717 --> 00:11:59,252
toutes les émotions que j'étais
ressentir ces derniers jours
279
00:11:59,285 --> 00:12:02,155
je viens d'arriver Ă ce moment,
et j'étais juste comme,
280
00:12:02,188 --> 00:12:03,890
Je ne savais pas comment j'allais
je vais agir et quand je t'ai vu,
281
00:12:03,923 --> 00:12:05,725
c'est juste comme
Ton visage m'a tellement manqué.
282
00:12:05,759 --> 00:12:06,826
J'étais comme,
"Tu m'as manqué de te voir."
283
00:12:06,860 --> 00:12:09,329
-J'ai raté...
J'ai tout raté.
284
00:12:30,083 --> 00:12:32,752
-Mon Dieu, tu m'as manqué !
285
00:12:32,786 --> 00:12:34,454
-Ătre sĂ©parĂ© Ă©tait horrible.
286
00:12:34,487 --> 00:12:36,956
Et maintenant
que nous sommes de retour ici, comme,
287
00:12:36,990 --> 00:12:38,591
Je n'ai d'yeux que pour lui.
288
00:12:38,625 --> 00:12:40,593
Je veux qu'il soit juste à mes cÎtés
289
00:12:40,627 --> 00:12:42,162
Ă travers le reste
de ce voyage,
290
00:12:42,195 --> 00:12:43,530
ou Ă n'importe quelle heure
nous sommes partis ensemble
291
00:12:43,563 --> 00:12:45,432
et à l'extérieur aussi.
292
00:12:56,109 --> 00:12:59,112
-Aaron emmĂšne Kaylor
pour une discussion indispensable.
293
00:12:59,145 --> 00:13:00,847
Je n'ai pas vu de Britannique
294
00:13:00,880 --> 00:13:06,252
c'est bouleversé d'avoir perdu
américain depuis 1776.
295
00:13:06,286 --> 00:13:09,689
je vais juste commencer
dans un ordre chronologique,
296
00:13:09,723 --> 00:13:11,291
et je vais ĂȘtre honnĂȘte
et transparent
297
00:13:11,324 --> 00:13:14,227
avec toi autant que je peux.
298
00:13:14,260 --> 00:13:15,695
Alors, je suis entré là -bas
le premier jour,
299
00:13:15,729 --> 00:13:23,370
et je...
j'ai dit que je l'aimais bien.
300
00:13:23,403 --> 00:13:25,772
Ăvidemment, nous avons parlĂ©
et nous étions comme...
301
00:13:25,805 --> 00:13:27,941
-Tu as aimé la fille
que Rob a ramené ?
302
00:13:27,974 --> 00:13:31,344
- Ouais, écoute. Je vais parler...
- Je suis tellement confus.
303
00:13:31,378 --> 00:13:33,246
-Laisse-moi parler, et ensuite
Je viendrai Ă toi.
304
00:13:33,279 --> 00:13:35,448
Donc, Rob se sentait
le premier jour,
305
00:13:35,482 --> 00:13:38,418
et lui et Daniela,
306
00:13:38,451 --> 00:13:40,754
comme, ils sont évidemment ils
se sont montrés intéressés l'un par l'autre.
307
00:13:40,787 --> 00:13:43,890
Mais Rob a pris du recul
Ă cause de moi.
308
00:13:43,923 --> 00:13:45,392
Je l'aimais bien Ă
la fin de la journée, comme je l'ai fait.
309
00:13:45,425 --> 00:13:46,860
Genre, nous sommes dans un espace ouvert...
310
00:13:46,893 --> 00:13:48,661
Nous l'avons dit avant d'y aller.
Je me disais : "Nous y sommes"...
311
00:13:48,695 --> 00:13:50,563
- Ouais.
- Droite? Nous sommes tellement ouverts.
312
00:13:50,597 --> 00:13:51,765
Je me sens
comme si nous n'avions pas été testés.
313
00:13:51,798 --> 00:13:53,533
Alors, c'est comme, ok,
Je vais avec elle.
314
00:13:53,566 --> 00:13:55,602
Alors oui, aprÚs le défi
que nous nous sommes embrassés le premier jour
315
00:13:55,635 --> 00:13:58,024
et puis le deuxiĂšme jour, je l'ai fait
embrasse-la hors du défi.
316
00:13:58,104 --> 00:14:00,040
Droite? Puis j'ai commencé à tourner en spirale.
317
00:14:00,073 --> 00:14:02,842
Je me sentais super coupable et super
merde Ă propos de toute la situation.
318
00:14:02,876 --> 00:14:04,177
-Alors tu l'as picorée
quelques fois ?
319
00:14:04,210 --> 00:14:05,945
-Ouais, et c'était tout.
320
00:14:06,046 --> 00:14:09,048
Je savais depuis le début
ce que je ressentais pour Kaylor,
321
00:14:09,049 --> 00:14:10,884
et ça a toujours été
je vais revenir Ă Kaylor.
322
00:14:10,917 --> 00:14:12,752
C'est juste nul
323
00:14:12,786 --> 00:14:14,954
qu'elle a visiblement été
bouleversé dans le processus.
324
00:14:15,055 --> 00:14:18,525
Alors, je me sens comme de la merde,
325
00:14:18,558 --> 00:14:22,629
et j'en ai juste beaucoup
de se rattraper Ă faire.
326
00:14:22,662 --> 00:14:25,699
- Et puis...
- C'est tellement stupide de ma part.
327
00:14:25,732 --> 00:14:27,634
- Ce n'est pas...
- Ouais, ça l'est !
328
00:14:27,667 --> 00:14:28,935
- Kaylor !
- Non!
329
00:14:28,968 --> 00:14:30,470
Je sais que nous sommes toujours ouverts,
330
00:14:30,503 --> 00:14:34,307
mais je n'ai juste pas bougé comme
ça chaque fois que j'étais ici.
331
00:14:34,341 --> 00:14:37,477
Quelqu'un a essayé de m'embrasser aujourd'hui
et je l'ai embrassé sur la joue.
332
00:14:37,510 --> 00:14:38,812
-Et je suis désolé.
333
00:14:38,845 --> 00:14:40,780
Sur le moment, ouais, genre,
Je voulais juste le faire.
334
00:14:40,814 --> 00:14:43,883
-Tu as le droit de faire ça.
Je suis juste blessé.
335
00:14:43,917 --> 00:14:45,485
-Non, je comprends ça.
Je comprends ça, et je me dis,
336
00:14:45,518 --> 00:14:47,086
Je suis vraiment... je suis désolé...
337
00:14:47,087 --> 00:14:49,923
-Ne dis pas que tu es désolé parce que
c'est ce que tu voulais faire.
338
00:14:49,956 --> 00:14:51,191
-Mais je suis désolé
parce que je le savais,
339
00:14:51,224 --> 00:14:52,826
genre, je le savais
allait te contrarier.
340
00:14:52,859 --> 00:14:54,961
-Tu l'as tenue au lit ?
341
00:14:54,994 --> 00:14:57,034
-Je l'ai cùlinée. je ne vais pas
putain de te mentir.
342
00:15:02,402 --> 00:15:04,404
-Et puis la vidéo est arrivée
est-ce que tu lui mordais le bras.
343
00:15:04,437 --> 00:15:05,638
Et puis tu dis,
344
00:15:05,672 --> 00:15:08,108
"Ouais, je veux vraiment embrasser
toi en ce moment."
345
00:15:08,141 --> 00:15:11,611
Et pourtant, aprĂšs avoir vu
la vidéo de toi en train de l'embrasser,
346
00:15:11,644 --> 00:15:13,713
J'ai encore dormi dehors
347
00:15:13,747 --> 00:15:15,749
parce que je ne fais pas
cette merde du tac au tac.
348
00:15:15,782 --> 00:15:17,484
Et je ne vais pas ĂȘtre mesquin
349
00:15:17,517 --> 00:15:19,719
parce que chaque fois que je pense Ă toi,
genre, ouais, nous ne sortons pas ensemble.
350
00:15:19,753 --> 00:15:21,053
Tu n'es pas mon petit ami.
351
00:15:21,054 --> 00:15:22,722
Tu as raison.
Nous ne sommes pas fermés.
352
00:15:22,756 --> 00:15:25,325
[Pleurant] Mais ça signifie bien plus
que ça pour moi.
353
00:15:25,358 --> 00:15:27,894
J'Ă©tais si fidĂšle Ă moi-mĂȘme,
tellement fier de moi.
354
00:15:27,927 --> 00:15:30,764
C'était tellement nul de ne pas avoir
toi ici, tout ce que je veux.
355
00:15:30,797 --> 00:15:33,065
Tout ce que j'ai dit c'est,
"Aaron me manque. Aaron me manque."
356
00:15:33,066 --> 00:15:36,469
Et puis voyant ça
la nuit derniÚre m'a littéralement brisé.
357
00:15:36,503 --> 00:15:39,339
Cela mâa littĂ©ralement tellement brisĂ©.
358
00:15:52,252 --> 00:15:53,887
-Kaylor.
359
00:15:53,920 --> 00:15:55,955
-[ Pleurer ] Genre, c'est nul !
360
00:15:57,557 --> 00:16:00,627
Je me sens tellement stupide.
361
00:16:00,660 --> 00:16:02,462
Et puis je vois
tu souris jusqu'aux oreilles
362
00:16:02,495 --> 00:16:03,763
pendant que tu lui parles.
363
00:16:03,797 --> 00:16:06,266
Je savais, je te connaissais, comme,
elle l'aimait bien.
364
00:16:06,299 --> 00:16:08,301
Donc, si tu aimes une autre fille,
365
00:16:08,335 --> 00:16:11,036
alors cela devrait parler de mesures
Ă propos de ta position avec moi.
366
00:16:11,037 --> 00:16:12,706
-Kaylor, je le ferais
je ne suis pas entré seul
367
00:16:12,739 --> 00:16:14,441
si j'aimais une autre fille.
368
00:16:14,474 --> 00:16:16,109
Je suis vraiment dĂ©solĂ© de ne pas l'ĂȘtre,
comme,
369
00:16:16,142 --> 00:16:20,045
plus fort et pour
n'étant pas plus volontaire,
370
00:16:20,046 --> 00:16:21,348
parce que je savais pertinemment que
tu allais ĂȘtre ici,
371
00:16:21,381 --> 00:16:23,116
et je savais pertinemment
372
00:16:23,149 --> 00:16:24,250
que tu allais
dormir dehors,
373
00:16:24,284 --> 00:16:25,218
et j'aurais dĂ», genre,
combattu plus fort.
374
00:16:25,251 --> 00:16:26,720
-Et puis tu ne l'étais pas.
375
00:16:26,753 --> 00:16:29,054
Je suis comme assis ici
ĂȘtre mordu et mangĂ© vivant.
376
00:16:29,055 --> 00:16:30,724
-Je sais que tu es plus intelligent,
377
00:16:30,757 --> 00:16:32,459
et je sais que nous allons
genre, travaillez sur ça.
378
00:16:32,492 --> 00:16:35,729
Genre, je sais que tu le verras,
Je te le promets maintenant.
379
00:16:35,762 --> 00:16:37,664
Je vous promets.
C'est tout ce que je peux dire.
380
00:16:43,269 --> 00:16:46,406
-Putain, elle me manque tellement.
381
00:16:46,439 --> 00:16:48,341
Je sais, comme moi et Kaylor
je vais m'en sortir.
382
00:16:48,375 --> 00:16:50,744
Genre... genre, je sais que nous le ferons.
383
00:16:51,711 --> 00:16:52,912
Je me dis, je ne peux pas.
384
00:16:52,946 --> 00:16:56,616
Genre, je le sais,
Je sais que tu es...
385
00:16:56,649 --> 00:16:59,084
Je sais que toi,
genre, je ne veux pas me faire de mal.
386
00:16:59,085 --> 00:17:02,021
Et j'allais littéralement pleurer
quand je t'ai vu entrer seul
387
00:17:02,022 --> 00:17:03,723
parce que je pensais vraiment
388
00:17:03,757 --> 00:17:05,392
que tu allais entrer
avec une fille.
389
00:17:05,425 --> 00:17:08,795
Je suis entiĂšrement convaincu
juste parce que...
390
00:17:08,828 --> 00:17:10,397
-J'étais tellement excité
quand je t'ai vu tout seul.
391
00:17:10,430 --> 00:17:11,831
Je me suis dit : "Putain, ouais."
392
00:17:11,865 --> 00:17:15,335
-Je suis tellement contente que tu sois de retour,
mais je, je ne sais pas.
393
00:17:15,368 --> 00:17:19,506
C'est bien.
Je comprends. Je comprends. Et...
394
00:17:19,539 --> 00:17:23,109
-Tu as des lĂšche-culs
faire.
395
00:17:23,143 --> 00:17:24,711
Revenons.
396
00:17:24,744 --> 00:17:26,479
Tu as assez discuté pour ce soir,
d'accord?
397
00:17:26,513 --> 00:17:28,314
-C'est cool.
398
00:17:32,285 --> 00:17:35,054
Nous devons dormir
dans des lits séparés ce soir.
399
00:17:35,055 --> 00:17:37,157
-Je suis dans Soul Ties. Je m'en fiche.
400
00:17:40,827 --> 00:17:43,196
Puis-je avoir un cĂąlin ?
401
00:17:43,229 --> 00:17:44,664
Un cĂąlin sous les bras.
Juste un.
402
00:18:04,484 --> 00:18:07,354
-Content de te revoir
à « Love Island USA ».
403
00:18:07,387 --> 00:18:09,823
Kaylor dit Ă Liv pourquoi elle
sur "L'Ăle de l'Amour"
404
00:18:09,856 --> 00:18:11,458
et non "Jeopardy!"
405
00:18:11,491 --> 00:18:17,029
- Je suis tellement stupide.
- Vraiment? Pourquoi?
406
00:18:17,030 --> 00:18:20,300
-Je viens de discuter avec Aaron,
et il était comme,
407
00:18:20,333 --> 00:18:23,870
"Ouais, je l'ai embrassée,
et moi, je l'aime bien.
408
00:18:23,903 --> 00:18:25,605
C'est une fille formidable."
409
00:18:25,638 --> 00:18:27,374
Je me disais : "L'as-tu blottie contre elle
dans le lit ? »
410
00:18:27,407 --> 00:18:29,776
Il m'a dit : "Ouais."
411
00:18:29,809 --> 00:18:32,245
J'étais comme,
"Tu es sorti avec elle ?"
412
00:18:32,278 --> 00:18:34,447
Il était comme,
"Ouais, une ou deux fois."
413
00:18:34,481 --> 00:18:38,151
Je me disais : « Une ou deux fois ?
Combien? Qu'est-ce que c'était?"
414
00:18:38,184 --> 00:18:40,153
Et puis il n'arrĂȘtait pas de dire :
du genre : "Nous ne sommes pas fermés."
415
00:18:40,186 --> 00:18:42,054
Je comprends que nous sommes
pas fermé,
416
00:18:42,055 --> 00:18:44,057
mais je ne bougerais toujours pas
comme ça,
417
00:18:44,090 --> 00:18:46,559
mĂȘme si
nous ne sommes pas fermés,
418
00:18:46,593 --> 00:18:49,295
parce que fermé pour moi, ce n'est pas le cas
signifie embrasser d'autres personnes.
419
00:18:49,329 --> 00:18:51,931
Cela signifie discuter.
C'est un respect différent.
420
00:18:51,965 --> 00:18:53,433
-Et qu'a-t-il dit à ça ?
421
00:18:53,466 --> 00:18:56,403
-"Je comprends tout Ă fait, Genre,
J'assume l'entiÚre responsabilité.
422
00:18:56,436 --> 00:18:58,705
Je suis honnĂȘte avec toi."
423
00:19:01,274 --> 00:19:03,677
Liv, autant que moi,
je veux, comme, juste ĂȘtre comme,
424
00:19:03,710 --> 00:19:07,113
"Va te faire foutre. J'ai fini, putain,"
Je ne peux tout simplement pas.
425
00:19:07,147 --> 00:19:09,449
-Il ne parle mĂȘme pas...
il ne me regardera pas.
426
00:19:09,482 --> 00:19:12,085
-MĂȘme si
la conversation sur le quai
427
00:19:12,118 --> 00:19:14,587
ça s'est trÚs bien passé, non
excusez le comportement
428
00:19:14,621 --> 00:19:17,057
et la façon dont il bougeait.
Genre, rien n'y fait.
429
00:19:17,090 --> 00:19:19,225
Et je vais toujours garder
que dans un fond de mon esprit,
430
00:19:19,259 --> 00:19:21,628
mais je ne vais pas le détester
pour ça.
431
00:19:21,661 --> 00:19:23,596
Je fais confiance Ă Aaron,
432
00:19:23,630 --> 00:19:26,466
et je sais qu'Aaron est un tel
un gars formidable à la fin de la journée,
433
00:19:26,499 --> 00:19:28,068
et je sais
qu'il ne me mentirait pas.
434
00:19:28,101 --> 00:19:30,837
Eh bien, maintenant je me sens bizarre
parce que, genre, elle est ici.
435
00:19:30,870 --> 00:19:33,940
Est-ce qu'elle va, comme,
essayer de s'en prendre Ă mon homme ?
436
00:19:34,040 --> 00:19:35,108
Comme...
437
00:19:35,141 --> 00:19:36,109
-Mais elle savait
il y a un moyen de bouger.
438
00:19:36,142 --> 00:19:37,310
- Mais tu sais ce que je ne suis pas ?
439
00:19:37,344 --> 00:19:39,379
Le type de fille
rejeter la faute sur la fille.
440
00:19:39,412 --> 00:19:41,348
-Je ne suis pas le genre de fille
rejeter la faute sur la fille non plus.
441
00:19:41,381 --> 00:19:42,716
-Devrions-nous aller présenter
nous-mĂȘmes ?
442
00:19:42,749 --> 00:19:44,250
- Putain, non.
- Je pense que nous devrions le faire.
443
00:19:44,284 --> 00:19:46,086
-Je ne le suis pas. Quoi?
444
00:19:46,119 --> 00:19:47,554
-Nous serons la plus grande personne
dans cette situation.
445
00:19:47,587 --> 00:19:50,256
-Pourquoi dois-je présenter...
Tu sais qui je suis.
446
00:19:50,290 --> 00:19:52,826
-Allez. Nous allons ĂȘtre
vivre avec ces filles.
447
00:19:52,859 --> 00:19:54,527
-Tu es une personne tellement mature.
448
00:19:54,561 --> 00:19:56,296
-Tu n'es pas obligĂ© d'ĂȘtre nul...
prĂȘt?
449
00:19:56,329 --> 00:19:57,163
Nous avons ceci.
450
00:19:57,197 --> 00:19:58,365
-Mais ça va.
451
00:19:58,398 --> 00:20:00,300
Nous sommes beaux.
Nous sommes là . Nous sommes présents.
452
00:20:00,333 --> 00:20:01,534
Nous sommes heureux.
453
00:20:01,568 --> 00:20:03,670
- Au fait, je m'appelle Liv.
- Ravi de vous rencontrer.
454
00:20:03,703 --> 00:20:05,438
- Ravi de vous rencontrer.
- Salut!
455
00:20:05,472 --> 00:20:06,740
- Quels sont vos noms ?
- Salut. Quel est ton nom?
456
00:20:06,773 --> 00:20:08,108
-DaĂŻa.
-Catherine.
457
00:20:08,141 --> 00:20:10,343
-DaniĂšle.
-Sierra.
458
00:20:10,377 --> 00:20:13,013
- Ravi de vous rencontrer les gars.
- Ravi de vous rencontrer.
459
00:20:13,046 --> 00:20:14,814
-Je veux dire
qu'Aaron est littéralement
460
00:20:14,848 --> 00:20:16,683
la personne la plus douce de tous les temps.
461
00:20:16,716 --> 00:20:18,651
Et il était vraiment excité
pour revenir vers vous.
462
00:20:18,685 --> 00:20:21,454
- Oui, j'ai beaucoup de chance.
- Oui.
463
00:20:21,488 --> 00:20:23,223
-Mais je dois aussi rester vrai
Ă moi-mĂȘme.
464
00:20:23,256 --> 00:20:25,225
-C'est vrai, Ă 100 %.
465
00:20:25,258 --> 00:20:28,561
-J'ai l'impression, tu sais,
J'ai en quelque sorte fait un meilleur travail
466
00:20:28,595 --> 00:20:30,597
Ă rester seul.
- Et c'est juste.
467
00:20:30,630 --> 00:20:32,032
- Ouais.
- C'est vraiment juste.
468
00:20:32,065 --> 00:20:34,000
-Je vais faire un toastie.
Est-ce que quelqu'un en veut un ?
469
00:20:34,034 --> 00:20:35,769
-Non, merci.
Merci de votre offre.
470
00:20:35,802 --> 00:20:37,270
-On grignote ici le soir.
471
00:20:37,303 --> 00:20:40,073
-Nous y serons certainement.
Confiance. Nous sommes des gourmands.
472
00:20:40,106 --> 00:20:43,677
- Content de vous rencontrer enfin les gars.
- Merci. Vous aussi, les gars.
473
00:20:43,710 --> 00:20:46,646
- Kaylor est si gentille.
- Elle est trĂšs gentille.
474
00:20:48,682 --> 00:20:51,885
-J'adore le fait que Caine soit juste
je le prépare dans la cuisine.
475
00:20:51,918 --> 00:20:53,486
- Comme si cet endroit lui appartenait.
476
00:20:53,520 --> 00:20:55,255
- Littéralement.
- Il dit "ouais".
477
00:20:55,288 --> 00:20:56,756
-Les gars sont tellement gentils.
478
00:20:56,790 --> 00:21:00,059
Et les filles sont, genre,
tellement méchant.
479
00:21:00,060 --> 00:21:01,428
-C'est juste de la méchanceté.
480
00:21:01,461 --> 00:21:06,900
-Mais je ne peux pas les laisser
les réactions affectent ma réaction.
481
00:21:06,933 --> 00:21:08,802
Tu sais?
C'est comme ça.
482
00:21:08,835 --> 00:21:11,371
J'essaie de ne pas ĂȘtre Ă©nervĂ©
Ă ce sujet, discret, je suis.
483
00:21:11,404 --> 00:21:13,239
-Je pense que ce serait le cas
a été pire
484
00:21:13,273 --> 00:21:15,208
si nous étions restés là -haut,
et il m'a répondu des conneries.
485
00:21:15,241 --> 00:21:17,711
Chaque fois qu'ils disaient
quelque chose de mauvais, j'étais comme...
486
00:21:17,744 --> 00:21:19,479
-Tu riais,
et ils étaient comme...
487
00:21:19,512 --> 00:21:21,981
-Tu t'es si bien tenu.
Genre, tu étais comme...
488
00:21:22,082 --> 00:21:23,950
Tu étais comme...
- "D'accord, ma fille."
489
00:21:24,718 --> 00:21:26,886
-D'accord, les enfants, rejoignez-nous.
490
00:21:26,920 --> 00:21:34,694
Léa et Serena assises
sous l'arbre, r-a-n-t-i-n-g.
491
00:21:34,728 --> 00:21:36,896
- Hum, j'en ai marre.
- Je sais.
492
00:21:36,930 --> 00:21:39,366
-Je veux qu'il saute
dans ce foyer.
493
00:21:39,399 --> 00:21:42,736
-Quelle déception.
Veux-tu lui parler ?
494
00:21:42,769 --> 00:21:43,903
-Je m'en vais.
495
00:21:43,937 --> 00:21:45,772
Je sais,
Je vais juste m'en prendre Ă lui.
496
00:21:45,805 --> 00:21:47,027
Donc, s'il veut obtenir
ça repart, je suppose.
497
00:21:47,107 --> 00:21:48,174
Je veux dire...
498
00:21:48,208 --> 00:21:49,542
-Je pensais dĂ©jĂ
le monde de toi,
499
00:21:49,576 --> 00:21:51,878
mais je me suis dit : "Merde.
Genre, tu es vraiment, genre,
500
00:21:51,911 --> 00:21:55,248
putain, comme...
vraiment la meilleure personne.
501
00:21:55,281 --> 00:21:56,716
Comme voir quelqu'un avoir
502
00:21:56,750 --> 00:21:59,419
autant de respect
pour eux-mĂȘmes
503
00:21:59,452 --> 00:22:04,056
et, genre, reste debout, putain
les affaires sont tellement inspirantes.
504
00:22:04,057 --> 00:22:05,358
J'étais impressionné.
505
00:22:05,392 --> 00:22:07,360
-FrÚre, je suis vraiment blessé.
506
00:22:07,394 --> 00:22:09,162
Genre, je n'arrive pas Ă croire
il m'a fait ça,
507
00:22:09,195 --> 00:22:13,233
et puis j'ai dit que ce n'était pas le cas,
comme... salope.
508
00:22:13,266 --> 00:22:14,501
Non seulement tu m'as manqué de respect,
tu as fait tout ça,
509
00:22:14,534 --> 00:22:17,069
mais ensuite tu l'as ramenée
Ă la villa
510
00:22:17,070 --> 00:22:18,672
pour moi de regarder et de voir.
511
00:22:18,705 --> 00:22:22,342
Franchement, je ne veux pas
pour les voir monter dans la villa.
512
00:22:22,375 --> 00:22:24,511
Genre, ça va
pour me rendre malade.
513
00:22:24,544 --> 00:22:27,113
Je suis malade. Je suis une fille forte,
mais cette merde fait mal.
514
00:22:27,147 --> 00:22:28,481
Ăa fait mal.
515
00:22:28,515 --> 00:22:31,918
-Moi, lui et Kenny
asseyez-vous et nous parlons.
516
00:22:31,951 --> 00:22:33,486
Et il dit simplement :
517
00:22:33,520 --> 00:22:35,355
genre, "J'ai merdé,
J'ai merdé, j'ai merdé."
518
00:22:35,388 --> 00:22:36,956
Genre : "Elle ne va pas parler
pour moi plus.
519
00:22:36,990 --> 00:22:38,425
Je sais qu'elle ne voudra pas
pour me parler."
520
00:22:38,458 --> 00:22:39,626
Et j'étais juste comme,
"Tu ne sais pas
521
00:22:39,659 --> 00:22:41,761
c'est vraiment embarrassant
ça se sent
522
00:22:41,795 --> 00:22:43,229
que nous avons renvoyé cinq hommes chez eux,
523
00:22:43,263 --> 00:22:46,098
et vous apportez littéralement
un tout nouveau groupe de filles. »
524
00:22:46,099 --> 00:22:47,901
Ăa donne juste envie de ne plus jamais
525
00:22:47,934 --> 00:22:51,204
pour, comme, donner votre fidélité
Ă quelqu'un plus jamais.
526
00:22:51,237 --> 00:22:53,640
C'est trĂšs embarrassant
pour tout le monde.
527
00:22:56,176 --> 00:22:57,377
-Daia, ça va ?
528
00:23:03,550 --> 00:23:06,051
Alors, euh...
529
00:23:06,052 --> 00:23:07,854
Je vais juste te le faire savoir
dÚs le départ
530
00:23:07,887 --> 00:23:10,223
que je ne suis pas, genre,
t'oublier.
531
00:23:10,256 --> 00:23:13,360
Mais juste Ă cause de, genre,
ce qui s'est passé, tu sais...
532
00:23:14,961 --> 00:23:16,329
J'ai besoin de parler Ă Serena.
533
00:23:16,363 --> 00:23:20,600
J'ai besoin de clarifier certaines choses
cela n'a pas été clarifié.
534
00:23:20,633 --> 00:23:22,702
Mais tu sais,
ça ne veut pas dire,
535
00:23:22,736 --> 00:23:26,606
genre, je vais juste ignorer
comment vous vous sentez aussi.
536
00:23:26,639 --> 00:23:28,508
-D'accord.
537
00:23:28,541 --> 00:23:30,143
-Et je suis désolé pour, genre,
ce que j'ai probablement dit lĂ -haut.
538
00:23:30,176 --> 00:23:32,077
Je ne sais pas si ça a fait
vous ressentez n'importe quel type de maniĂšre.
539
00:23:32,078 --> 00:23:35,080
-Non. J'avais juste l'impression que
le théùtre était extra comme de la merde.
540
00:23:35,081 --> 00:23:37,217
Et, genre, je ne laisse pas
les gens me manquent de respect de cette façon.
541
00:23:37,250 --> 00:23:38,918
- Droite.
- Donc c'est juste beaucoup.
542
00:23:38,952 --> 00:23:41,521
Mais câest comme ça.
- Non. Je comprends, je comprends.
543
00:23:41,554 --> 00:23:42,956
Je suis désolé
il a fallu passer par lĂ aussi.
544
00:23:42,989 --> 00:23:45,392
-Je veux dire, tu l'as vécu,
aussi, donc ça va.
545
00:23:45,425 --> 00:23:48,194
-Je veux dire, si on est honnĂȘte,
Je mérite probablement cette merde.
546
00:23:48,228 --> 00:23:49,829
-D'accord.
547
00:23:49,863 --> 00:23:51,464
Je ne pense pas que vous l'ayez fait.
548
00:23:51,498 --> 00:23:53,098
J'avais l'impression que tu étais juste
authentique et fidĂšle Ă vous-mĂȘme.
549
00:23:53,099 --> 00:23:54,567
On n'a pas fait de putain de bosse sĂšche.
550
00:23:54,601 --> 00:23:56,202
Nous ne baisions pas
se baiser.
551
00:23:56,236 --> 00:23:57,704
- Droite.
- Ce n'est pas rien qui s'est passé.
552
00:23:57,737 --> 00:24:00,039
Nous nous sommes littéralement cùlinés,
et nous nous sommes embrassés.
553
00:24:00,040 --> 00:24:01,508
Et, genre, surmontez-le.
554
00:24:01,541 --> 00:24:04,144
Ce soir, c'est le bordel.
555
00:24:04,177 --> 00:24:07,480
Je ne pense pas que ça va
traiter les gens de maniĂšre irrespectueuse.
556
00:24:07,514 --> 00:24:09,416
Je pense
tu peux certainement ĂȘtre contrariĂ©,
557
00:24:09,449 --> 00:24:11,951
et vous pouvez certainement ĂȘtre en colĂšre.
558
00:24:12,052 --> 00:24:14,421
Je ne pense pas que tu en aies besoin,
genre, essayez de dégrader les gens.
559
00:24:14,454 --> 00:24:18,258
Mais je suppose que ce n'est pas tout le monde
peut communiquer comme les adultes.
560
00:24:18,291 --> 00:24:20,093
Je suis tellement heureux
que tu m'as amené ici.
561
00:24:20,126 --> 00:24:22,862
Vous pourriez le regretter,
mais pas pour moi.
562
00:24:22,896 --> 00:24:25,265
- Droite.
- On va dormir dessus.
563
00:24:25,298 --> 00:24:28,401
-Je vais dormir dessus, pour de vrai.
564
00:24:28,435 --> 00:24:30,704
Je ne sais pas.
Je les aime tous les deux.
565
00:24:30,737 --> 00:24:34,341
Mais j'ai en quelque sorte l'impression,
comme une sorte de regret,
566
00:24:34,374 --> 00:24:36,176
comme devrais-je
l'as-tu laissée là ?
567
00:24:36,209 --> 00:24:38,812
Mais lĂ encore, j'aurais
j'ai été mangé vivant
568
00:24:38,845 --> 00:24:40,213
pour l'avoir laissée là aussi.
569
00:24:40,246 --> 00:24:43,850
Mais je sais que j'ai un vrai
lien fort avec Serena
570
00:24:43,883 --> 00:24:46,920
Ă cause de ce que nous avons construit
de bas en haut, littéralement.
571
00:24:46,953 --> 00:24:48,988
Je suis donc dans une petite situation difficile.
572
00:24:49,089 --> 00:24:51,324
Je suis vraiment foutu. Mais...
573
00:24:51,358 --> 00:24:54,594
Ouais. Désolé pour ça.
574
00:24:54,627 --> 00:24:55,795
Dormons dessus.
575
00:24:58,098 --> 00:25:00,834
-Kendall a tellement de chance
avoir Nicole,
576
00:25:00,867 --> 00:25:02,836
car elle lui a appris ce qu'est l'amour.
577
00:25:02,869 --> 00:25:06,272
Et maintenant ils travaillent sur
comment dire désolé et le penser.
578
00:25:06,306 --> 00:25:08,375
Je pense qu'il a
la premiĂšre partie vers le bas.
579
00:25:08,408 --> 00:25:10,042
-Désolé, désolé, désolé, désolé,
Kaylor.
580
00:25:10,043 --> 00:25:11,511
Désolé, désolé, désolé, désolé.
- Non. HĂ©, tu sais quoi ?
581
00:25:11,544 --> 00:25:12,746
- Tu peux me frapper,
tu peux me frapper.
- Ce n'est pas seulement désolé.
582
00:25:12,779 --> 00:25:14,681
Vous devez, comme...
- Non, je dis,
583
00:25:14,714 --> 00:25:17,584
Je suis dĂ©solĂ© Ă ce moment-lĂ
ce que j'ai vu.
584
00:25:17,617 --> 00:25:19,719
Je disais plutĂŽt "Putain de merde".
- Je lui ai dit exactement
ce qu'il a dit.
585
00:25:19,753 --> 00:25:21,421
-Je sais, mais vous ĂȘtes comme
mes frĂšres.
586
00:25:21,454 --> 00:25:23,289
- Je sais. Je sais que.
- Et ça fait mal de voir ça.
587
00:25:23,323 --> 00:25:25,057
Et Rob est par ici
souriant jusqu'aux oreilles,
588
00:25:25,058 --> 00:25:27,059
genre : "Ouais, Aaron ! Deviens bizarre !"
589
00:25:27,060 --> 00:25:29,863
Je me suis littéralement assis et j'étais
genre, "il est baisé".
590
00:25:29,896 --> 00:25:31,097
Et puis,
quand ça a commencé à arriver,
591
00:25:31,131 --> 00:25:32,432
Je me suis dit : "Pas question, putain."
592
00:25:32,465 --> 00:25:33,967
Je ne pouvais pas y croire.
593
00:25:34,067 --> 00:25:36,136
Et puis il se sentait tellement mal.
- Affreux. Genre, vidé.
594
00:25:36,169 --> 00:25:37,871
- Tellement mauvais.
- ĂventrĂ©.
595
00:25:37,904 --> 00:25:39,773
-Mais fais-moi confiance. Je pense...
596
00:25:40,907 --> 00:25:44,244
- Ouais. Mais je t'aime, Kaylor.
- Je t'aime, Kendall.
597
00:25:44,277 --> 00:25:45,645
-Je ferai tout ce que je peux
pour te rattraper
598
00:25:45,679 --> 00:25:48,148
avec des toasts et des bonbons gélifiés.
- Vous ĂȘtes douĂ©.
599
00:25:48,181 --> 00:25:50,950
-C'est l'heure pour Kenny
pour m'excuser auprĂšs de JaNa.
600
00:25:50,984 --> 00:25:53,286
Mais peut-il le dire
autant de fois que Kendall ?
601
00:25:53,319 --> 00:25:55,422
Parce qu'il a
l'enregistrement actuel.
602
00:25:55,455 --> 00:25:57,424
- Je peux parler Ă Kenny ?
- Bien.
603
00:25:57,457 --> 00:26:00,160
-Tu es une bonne personne.
604
00:26:07,567 --> 00:26:09,069
-Tu veux parler ici ?
605
00:26:09,102 --> 00:26:10,503
-Ouais, on peut parler.
606
00:26:29,756 --> 00:26:32,057
-Tu l'as ramenée.
607
00:26:32,058 --> 00:26:33,927
Pourquoi?
608
00:26:33,960 --> 00:26:37,062
J'ai l'impression que j'en avais besoin
pour tester notre relation
609
00:26:37,063 --> 00:26:38,598
et ce que nous avons.
610
00:26:38,631 --> 00:26:41,568
-Tu as littéralement dit...
Quand tu es revenu,
611
00:26:41,601 --> 00:26:44,871
je t'ai demandé
dont la connexion est plus forte.
612
00:26:44,904 --> 00:26:46,740
- Et j'ai dit le tien.
- Moi et toi... d'accord.
613
00:26:46,773 --> 00:26:48,875
- Moi et elle...
- As-tu embrassé
en dehors d'un défi ?
614
00:26:48,908 --> 00:26:49,943
-Oui, une fois.
615
00:26:49,976 --> 00:26:51,811
Nous nous sommes embrassés.
616
00:26:54,080 --> 00:26:55,849
--[Voix brisée] C'est juste
c'est nul parce que j'ai l'impression
617
00:26:55,882 --> 00:26:57,817
tu sais que ça a été dur pour moi.
618
00:26:57,851 --> 00:27:00,553
Donc pour toi de faire ça, c'était
juste vraiment blessant.
619
00:27:00,587 --> 00:27:03,323
je suis juste personnellement
pas le genre de fille
620
00:27:03,356 --> 00:27:05,258
m'asseoir ici et combattre un homme.
621
00:27:05,291 --> 00:27:07,494
Genre, si tu as deux options
et tu ne peux pas décider
622
00:27:07,527 --> 00:27:09,028
et je suis l'un d'entre eux,
Je déciderai pour vous.
623
00:27:09,029 --> 00:27:11,331
S'il vous plaĂźt, choisissez-la. Choisissez-la.
624
00:27:19,172 --> 00:27:21,808
-Tu ne m'attraperas jamais, jamais
se battre pour un homme,
625
00:27:21,841 --> 00:27:24,043
j'essaie de le convaincre que
Je vaux mieux qu'une autre salope.
626
00:27:24,044 --> 00:27:25,745
Parce que je connais ma valeur, Kenny.
627
00:27:25,779 --> 00:27:27,480
-J'ai eu une étincelle avec elle, non ?
628
00:27:27,514 --> 00:27:29,883
-D'accord. Alors partez explorer
cette étincelle.
629
00:27:29,916 --> 00:27:31,918
-As-tu vu ma réaction
quand j'étais dehors ?
630
00:27:31,951 --> 00:27:33,687
-Non.
Je ne pouvais mĂȘme pas te regarder.
631
00:27:33,720 --> 00:27:36,589
-D'accord.
J'étais au bord des larmes.
632
00:27:36,623 --> 00:27:38,658
Genre, ce n'est pas moi.
633
00:27:38,692 --> 00:27:41,161
-Tu ne vois pas
Mais qu'est-ce que ça me fait de ressentir ?
634
00:27:41,194 --> 00:27:43,697
C'est vraiment nul, Kenny.
635
00:27:48,068 --> 00:27:49,602
-Je me soucie de vous.
636
00:27:49,636 --> 00:27:51,538
-Tu ne te soucies pas assez de moi.
637
00:27:51,571 --> 00:27:52,972
-Je te dis que c'est important.
638
00:27:53,073 --> 00:27:55,742
-Ce n'est pas assez important
pour que tu réfléchisses,
639
00:27:55,775 --> 00:27:57,677
comme, "Laisse-moi revenir
et concentrez-vous sur JaNa.
640
00:27:57,711 --> 00:27:59,479
Laisse-moi en apporter un tout autre
putain de fille. "
641
00:27:59,512 --> 00:28:00,880
Pour quoi, putain ?
642
00:28:00,914 --> 00:28:03,049
-Je m'en souciais...
Je me soucie de vous.
643
00:28:03,083 --> 00:28:05,385
-Je tiens assez Ă toi
revenir célibataire,
644
00:28:05,418 --> 00:28:06,686
Dans votre attente.
645
00:28:09,456 --> 00:28:11,891
Tu vois combien de fois
J'ai pris un "L" ici
646
00:28:11,925 --> 00:28:13,293
pour que tu me fasses ça.
- Je comprends, je comprends.
647
00:28:13,326 --> 00:28:15,228
-Tu ne comprends pas,
parce que si tu comprends,
648
00:28:15,261 --> 00:28:16,429
genre, "Je ne vais pas faire ça
Ă JaNa.
649
00:28:16,463 --> 00:28:17,864
JaNa a traversé
la putain de boue.
650
00:28:17,897 --> 00:28:20,600
Alors laissez-moi ne pas la faire comme ça. »
651
00:28:25,472 --> 00:28:27,607
-Je suis tellement sérieux, Kenny.
Je vous aime tellement.
652
00:28:27,640 --> 00:28:29,642
- JaNa, s'il te plaĂźt.
- Je suis vraiment
je veux te voir heureux.
653
00:28:29,676 --> 00:28:31,745
C'est évidemment elle que tu
je veux y aller et ĂȘtre heureux.
654
00:28:31,778 --> 00:28:33,113
- Non.
- Alors va ĂȘtre heureux.
655
00:28:33,146 --> 00:28:34,881
-Mais, genre, est-ce que j'ai eu, genre...
656
00:28:34,914 --> 00:28:36,216
-Tu devrais te concentrer sur elle.
657
00:28:36,249 --> 00:28:38,585
Je ne peux plus faire ça.
658
00:28:38,618 --> 00:28:40,453
Si vous pensiez que notre
la connexion était assez forte...
659
00:28:40,487 --> 00:28:43,356
- Genre, je ne pense pas que je veux
ĂȘtre ici, alors, comme...
660
00:28:43,390 --> 00:28:45,091
-Non. Aller. Vous l'avez choisie.
Allez la choisir.
661
00:28:45,125 --> 00:28:47,059
- Je veux ĂȘtre avec vous.
- Tu ne veux pas ĂȘtre avec moi,
662
00:28:47,060 --> 00:28:49,129
parce que si tu le faisais, tu le ferais
je viens d'y réfléchir à deux fois.
663
00:28:49,162 --> 00:28:51,364
Genre, pourquoi n'as-tu pas pensé
ça passe par là ?
664
00:28:52,465 --> 00:28:54,868
Kenny, je suis tellement sérieux.
Genre, fais-moi un cĂąlin.
665
00:28:54,901 --> 00:28:56,403
Je te souhaite... Viens ici.
666
00:28:56,436 --> 00:28:58,070
Je suis tellement sérieux.
Je ne te souhaite que le meilleur.
667
00:28:58,071 --> 00:28:59,806
Mais merde. Putain ça.
668
00:28:59,839 --> 00:29:01,775
-J'étais confus.
669
00:29:01,808 --> 00:29:04,377
- C'est trĂšs bien. C'est trĂšs bien.
- Tu m'as dit que tu voulais...
670
00:29:17,057 --> 00:29:19,392
-C'est genre, embarrassant
pour, comme, mĂȘme comme...
671
00:29:19,426 --> 00:29:21,294
Genre, on me rappelle constamment
672
00:29:21,327 --> 00:29:25,665
de, genre, combien de L
Je dois prendre.
673
00:29:25,699 --> 00:29:28,902
Alors quand il est venu ici, donnant
moi l'énergie que j'attendais,
674
00:29:28,935 --> 00:29:30,570
Je me disais : "Enfin,
675
00:29:30,603 --> 00:29:33,540
comme, tu sais, quelqu'un qui
je peux me voir et voir ma valeur
676
00:29:33,573 --> 00:29:36,609
et, genre, concentre-toi juste sur moi. »
677
00:29:36,643 --> 00:29:38,445
Mais j'avais évidemment tort.
678
00:29:38,478 --> 00:29:40,246
Et c'est
un sentiment tellement merdique.
679
00:29:57,797 --> 00:30:00,400
-Kenny, ça va ?
680
00:30:00,433 --> 00:30:03,303
Non? Comment sâest passĂ©e la conversation ?
681
00:30:03,336 --> 00:30:05,772
Kenny.
682
00:30:05,805 --> 00:30:08,074
Mon Dieu.
683
00:30:11,911 --> 00:30:14,714
-Kenny...
684
00:30:14,748 --> 00:30:16,416
Ne t'inquiĂšte pas. Je ne suis pas...
685
00:30:16,449 --> 00:30:18,318
Parlez-en. Je le promets.
686
00:30:18,351 --> 00:30:20,787
Je te promets que ça ira.
- Kenny, ce n'est pas juste.
687
00:30:20,820 --> 00:30:22,756
Genre, ce n'est pas...
- Ce n'est pas le cas. Kenny, ne le fais pas.
688
00:30:22,789 --> 00:30:24,624
-Ils ont passé deux jours ensemble.
689
00:30:24,657 --> 00:30:27,861
Non, elle ne l'est pas.
690
00:30:30,830 --> 00:30:33,400
-Elle a l'impression
Je lui ai manqué de respect.
691
00:30:33,433 --> 00:30:35,735
Ce n'est pas qui je suis.
692
00:30:35,769 --> 00:30:37,771
Comme...
693
00:30:37,804 --> 00:30:40,073
Je déteste la voir comme ça.
694
00:30:41,374 --> 00:30:45,912
Et ça me fait mal
de la voir comme ça.
695
00:31:03,229 --> 00:31:06,232
-Je suis vraiment désolé, Kenny.
Ce n'est pas juste.
696
00:31:10,637 --> 00:31:11,905
-AprĂšs le recouplage
697
00:31:11,938 --> 00:31:14,107
j'ai vu cinq nouveaux insulaires
entrez dans la villa,
698
00:31:14,140 --> 00:31:15,742
les émotions sont fortes,
699
00:31:15,775 --> 00:31:17,243
les tensions montent,
700
00:31:17,277 --> 00:31:19,579
et la file d'attente aux toilettes est longue.
701
00:31:19,612 --> 00:31:21,281
Droite. L'heure du coucher, nouvelle loi.
702
00:31:21,314 --> 00:31:24,084
Et pas de numéro deux
sauf s'il s'agit d'une urgence.
703
00:31:28,555 --> 00:31:31,157
-Alors pourquoi as-tu fait ça ?
704
00:31:35,395 --> 00:31:37,096
Alors prouve-le-lui.
705
00:31:37,097 --> 00:31:39,098
Les actions sont plus éloquentes que les mots.
706
00:31:48,708 --> 00:31:50,977
- HonnĂȘtement, je ne pense pas
ce truc avec JaNa
707
00:31:51,011 --> 00:31:52,479
ça va se résumer.
708
00:31:52,512 --> 00:31:54,681
-Tu ne penses pas ? Tu ne le fais pas
tu penses que c'est récupérable ?
709
00:31:58,752 --> 00:32:02,522
-Je suis vraiment désolé d'avoir
une grande gueule au coin du feu.
710
00:32:02,555 --> 00:32:04,090
Nous t'aimions pour ça.
711
00:32:04,124 --> 00:32:06,926
Liv, j'aurais été énervé
si ton cul était calme.
712
00:32:11,898 --> 00:32:14,501
-Putain, les gars.
713
00:32:14,534 --> 00:32:17,203
Il a embrassé cette fille,
genre, plusieurs fois.
714
00:32:17,237 --> 00:32:19,706
-Je fais la restauration
aux sentiments des autres aussi,
715
00:32:19,739 --> 00:32:22,208
et je ressens mes sentiments
ils sont juste en train de se faire chier.
716
00:32:22,242 --> 00:32:25,078
Vous ĂȘtes des putains de salopes.
Genre, c'est quoi ce bordel ?
717
00:32:26,312 --> 00:32:29,315
-J'ai hĂąte de voir
Miguel allongé dans le lit avec elle.
718
00:32:29,349 --> 00:32:31,284
-Tu ne comprends pas
juste pour les ramener tous
719
00:32:31,317 --> 00:32:33,820
et continuez Ă recevoir
pour explorer tout le monde.
720
00:32:33,853 --> 00:32:35,455
-Ce n'est pas juste.
721
00:32:40,794 --> 00:32:44,130
-Je vais juste rester ici.
Tu ne peux pas me toucher.
722
00:32:45,832 --> 00:32:47,500
-Je détestais le fait
que tu es tellement...
723
00:32:47,534 --> 00:32:49,102
genre, tu es contrarié.
724
00:32:50,103 --> 00:32:51,604
-Tu vas rejoindre
le cÎté cool-kids ?
725
00:32:51,638 --> 00:32:53,540
-Non. Je dors dehors.
Putain ça.
726
00:32:53,573 --> 00:32:54,708
Tu dors dehors ?
727
00:32:54,741 --> 00:32:56,276
-Ouais. Je vous aime les gars.
Bonne nuit.
728
00:32:56,309 --> 00:32:58,611
Je ne fais tout simplement pas ça.
729
00:32:58,645 --> 00:32:59,946
-Ăa a Ă©tĂ© une nuit bizarre.
730
00:33:00,046 --> 00:33:02,415
- Je vous aime les gars.
- Je t'aime.
731
00:33:11,057 --> 00:33:12,792
-Tellement stupide.
732
00:33:12,826 --> 00:33:14,561
Je ne pensais pas par moi-mĂȘme.
733
00:33:14,594 --> 00:33:16,763
Et je sais que ce n'est pas une excuse,
734
00:33:16,796 --> 00:33:19,766
et je suis plus ennuyé que
rien sur moi pour ça.
735
00:33:19,799 --> 00:33:21,066
Mais je ne sais pas.
736
00:33:21,067 --> 00:33:22,067
Je ne peux pas le changer.
737
00:33:22,068 --> 00:33:24,270
Alors je me sens mal en ce moment.
738
00:33:24,304 --> 00:33:26,071
Est-ce que tu me détestes ?
739
00:33:35,181 --> 00:33:37,884
-OĂč dort NayNay,
cependant? Des liens dâĂąme ?
740
00:33:37,917 --> 00:33:39,953
-JaNa est dehors.
741
00:33:39,986 --> 00:33:42,087
-Pourquoi? Elle avait son propre lit.
742
00:33:47,594 --> 00:33:48,762
Ouais.
743
00:33:53,767 --> 00:33:55,101
-Ouais.
744
00:34:05,512 --> 00:34:08,648
-AprÚs une journée trÚs mouvementée.
Nos couples sont...
745
00:34:19,859 --> 00:34:22,128
Nos insulaires célibataires sont...
746
00:34:25,732 --> 00:34:27,167
Et Aaron et Kaylor,
747
00:34:27,200 --> 00:34:30,303
qui ont choisi de dormir
ensemble dans Soul Ties.
748
00:34:39,779 --> 00:34:43,650
Toute la saison, vous pouvez rejoindre
Nikki et Brie Garcia
749
00:34:43,683 --> 00:34:45,985
pendant qu'ils discutent
tout ce qui concerne "Love Island"
750
00:34:46,086 --> 00:34:47,620
sur le podcast....
751
00:34:51,624 --> 00:34:53,727
-Oui. Et cette semaine
"Renversez le thé"
752
00:34:53,760 --> 00:34:57,731
nous amenons la reine
des réseaux sociaux "Love Island", Cely.
753
00:34:57,764 --> 00:35:00,834
Et tu sais que nous sommes
je vais plonger dans l'explosion
754
00:35:00,867 --> 00:35:02,335
de Casa Amor.
755
00:35:02,369 --> 00:35:05,739
Alors assurez-vous d'ĂȘtre Ă l'Ă©coute
partout oĂč vous obtenez vos podcasts.
756
00:35:14,781 --> 00:35:16,549
-Content de te revoir
à « Love Island USA ».
757
00:35:16,583 --> 00:35:18,551
Mec, cette villa est pleine.
758
00:35:18,585 --> 00:35:22,322
Si j'avais un dollar pour chaque
Insulaire, j'aurais 17 $.
759
00:35:22,355 --> 00:35:25,558
C'est le prix
d'un paquet de ramen en 2027.
760
00:35:25,592 --> 00:35:27,494
Blague sur l'inflation !
761
00:35:27,527 --> 00:35:29,462
Prends ça, Jon Stewart.
762
00:35:32,565 --> 00:35:35,402
-Comment vous sentez-vous
dans la villa principale ?
763
00:35:35,435 --> 00:35:37,303
- Cet endroit m'a manqué.
764
00:35:37,337 --> 00:35:38,672
-C'est super.
765
00:35:55,955 --> 00:35:58,224
-Comment te sens-tu aujourd'hui ?
766
00:35:58,258 --> 00:36:01,895
- [Soupirs] Engourdi.
767
00:36:06,132 --> 00:36:08,101
-Aah !
768
00:36:08,134 --> 00:36:11,905
- Je me sens juste dépassé.
- Moi aussi.
769
00:36:11,938 --> 00:36:14,039
Le problĂšme c'est que tu n'as pas
pour que nous nous sentions indésirables.
770
00:36:14,040 --> 00:36:16,943
- Ouais.
- Mais c'est juste, genre,
les commentaires inutiles.
771
00:36:17,043 --> 00:36:19,079
-Ouais.
772
00:36:19,112 --> 00:36:20,347
-Je pense que tous les garçons
je ressentirais probablement,
773
00:36:20,380 --> 00:36:21,748
genre, coupable aujourd'hui.
774
00:36:21,781 --> 00:36:23,650
J'espĂšre juste qu'ils
n'oubliez pas les connexions
775
00:36:23,683 --> 00:36:25,050
qu'ils avaient avec nous.
776
00:36:28,221 --> 00:36:31,891
-Tu es toujours sur la liste des merdes.
777
00:36:31,925 --> 00:36:35,862
-Bonjour,
mes camarades conneries.
778
00:36:35,895 --> 00:36:39,366
-Ouais, je sais que vous l'ĂȘtes tous,
genre "Cette salope faible", mais...
779
00:36:39,399 --> 00:36:41,167
- C'est toi qui l'as dit, pas nous.
780
00:36:41,201 --> 00:36:42,702
- Certainement pas.
- Et le truc c'est que,
781
00:36:42,736 --> 00:36:44,838
c'est comme si Aaron et moi
conversation hier soir,
782
00:36:44,871 --> 00:36:46,740
ce n'est pas ça, genre,
tout va bien,
783
00:36:46,773 --> 00:36:49,074
retour Ă la normale,
mais il en était propriétaire,
784
00:36:49,075 --> 00:36:50,944
et, genre, je sais que, genre,
785
00:36:50,977 --> 00:36:52,679
il sincĂšrement, comme,
du fond de son coeur,
786
00:36:52,712 --> 00:36:54,481
genre, il le regrette.
787
00:36:54,514 --> 00:36:56,282
Quoi que tu décides
dans ta décision
788
00:36:56,316 --> 00:36:58,083
Je soutiendrai dix fois.
789
00:36:58,084 --> 00:37:02,021
Je ne veux juste pas de lui
pour te faire encore du mal.
790
00:37:06,092 --> 00:37:08,795
-Je comprends. Je veux dire, merde.
Je l'ai blessée et c'est tout.
791
00:37:10,764 --> 00:37:12,098
-Tu fais les deux
petit-déjeuner?
792
00:37:12,132 --> 00:37:14,434
Légende. C'est une bonne décision.
793
00:37:22,509 --> 00:37:23,543
-Ouais, regarde ça.
794
00:37:49,135 --> 00:37:50,503
-Tu en veux un autre ?
795
00:37:51,905 --> 00:37:53,173
-Je ne sais mĂȘme pas
ce que je vais dire.
796
00:37:53,206 --> 00:37:54,941
C'est comme...
797
00:37:54,974 --> 00:37:56,109
-Je ne dirais rien.
798
00:37:56,142 --> 00:37:59,579
Je dirais juste,
"Ceci est pour vous."
799
00:37:59,612 --> 00:38:01,247
Droite?
- Ouais.
800
00:38:02,015 --> 00:38:05,518
-C'est juste comme ça, c'est juste
lui montrant que tu t'en soucies toujours,
801
00:38:05,552 --> 00:38:07,620
mais tu ne t'attends pas
rien Ă en tirer. Comme...
802
00:38:07,654 --> 00:38:09,723
-Mon putain de cĆur vient de tomber.
803
00:38:09,756 --> 00:38:11,024
Je t'apprécie pour ça,
cependant.
804
00:38:11,057 --> 00:38:12,792
-Non, je t'ai eu, frérot.
Je te soutiens.
805
00:38:14,527 --> 00:38:16,796
-Tu sais si tu...
c'est encore pire.
806
00:38:16,830 --> 00:38:19,799
-Condamner! [Rires]
807
00:38:19,833 --> 00:38:21,835
- Ceci est pour vous.
- Merci.
808
00:38:21,868 --> 00:38:23,803
- Vous ĂȘtes les bienvenus.
- MĂȘme pas.
809
00:38:23,837 --> 00:38:26,039
MĂȘme pas.
810
00:38:26,072 --> 00:38:28,675
-Séréna...
811
00:38:28,708 --> 00:38:31,945
Séréna.
- Eh bien, c'est pour toi.
812
00:38:32,045 --> 00:38:33,046
-Je ne veux pas de cette merde.
813
00:38:33,079 --> 00:38:34,714
- Je vais le chercher...
- EnlÚve ça de mon visage.
814
00:38:39,452 --> 00:38:41,721
- Merci, Rob.
- Bonjour, Kordell.
815
00:38:41,755 --> 00:38:43,390
Bonjour, Rob.
- Bonjour.
816
00:38:43,423 --> 00:38:44,724
-Matin.
817
00:38:48,328 --> 00:38:51,731
-"Bonjour, Kordell,"
c'est fou, JaNa.
818
00:38:51,765 --> 00:38:54,668
-D'accord, mais il essaie,
819
00:38:54,701 --> 00:38:56,936
et je soutiens qu'il essaie.
820
00:38:56,970 --> 00:38:58,972
-Je suis désolé, mais tu penses
821
00:38:59,072 --> 00:39:01,441
que tu es sur le point d'avoir
ton gĂąteau et mange-le aussi,
822
00:39:01,474 --> 00:39:04,511
et s'adresse Ă nous deux
et puis...
823
00:39:04,544 --> 00:39:06,680
Non, bébé. Vous avez fait votre choix.
824
00:39:06,713 --> 00:39:09,516
Vous avez fait votre lit en le frottant.
825
00:39:20,260 --> 00:39:22,662
-C'est... Ce n'est pas bien.
826
00:39:34,741 --> 00:39:36,343
Un bon toast Ă l'avocat ?
827
00:39:44,184 --> 00:39:45,952
-Catherine.
828
00:39:46,052 --> 00:39:49,054
- Oh ! Merci.
- C'est pour toi.
829
00:39:49,055 --> 00:39:51,324
- Ouais !
- Apprécier.
830
00:39:51,358 --> 00:39:53,059
- Rob est le meilleur cuisinier.
- Merci. Non, tu vas bien.
831
00:39:53,093 --> 00:39:54,527
Je l'apprécie.
832
00:39:54,561 --> 00:39:56,329
-Je suis putain de malade, honnĂȘtement.
833
00:39:56,363 --> 00:39:58,965
Elle est folle. Chaque personne
j'ai quelque chose.
834
00:39:59,065 --> 00:40:00,467
C'est vraiment fou.
- OĂč est Miguel ?
835
00:40:00,500 --> 00:40:01,668
Il fabrique quelque chose.
- Non.
836
00:40:01,701 --> 00:40:03,303
Il se fait des conneries.
837
00:40:03,336 --> 00:40:05,739
- Pourquoi tu pleures ?
- Nous allons juste discuter.
838
00:40:08,108 --> 00:40:09,509
Cela devrait ĂȘtre bon,
839
00:40:09,542 --> 00:40:11,611
parce que j'ai l'impression d'ĂȘtre comme les poivrons
sont un peu trop amers.
840
00:40:11,644 --> 00:40:13,279
-Pourquoi suis-je ici ? Pourquoi voudriez-vous
amĂšne-moi ici juste...
841
00:40:13,313 --> 00:40:14,981
-Pour faire des conneries.
842
00:40:15,015 --> 00:40:17,350
- Juste pour faire chier
et mĂȘme pas...
- Ăcoute, juste... - Non, non, non, non.
843
00:40:17,384 --> 00:40:19,552
Personne n'a eu l'occasion
parler Ă n'importe qui.
844
00:40:19,586 --> 00:40:21,087
"le gars de tes gars
je t'ai parlé."
845
00:40:21,121 --> 00:40:22,856
De quoi parles-tu?
846
00:40:24,224 --> 00:40:25,859
-Est-ce qu'il t'a dit quelque chose
ce matin?
847
00:40:25,892 --> 00:40:27,360
-Non.
848
00:40:27,394 --> 00:40:30,764
Mon truc c'est,
le changement est fou. Comme...
849
00:40:30,797 --> 00:40:31,965
-Je ne pense pas qu'il ait changé.
850
00:40:31,998 --> 00:40:33,099
-J'en ai l'impression.
851
00:40:33,133 --> 00:40:34,234
j'ai l'impression
il ne m'a pas parlé,
852
00:40:34,267 --> 00:40:35,702
me regarde Ă peine.
853
00:40:35,735 --> 00:40:37,070
-Tu es juste en train de trébucher
dehors.
854
00:40:37,103 --> 00:40:38,238
Et je pense que tu es
trouver des excuses
855
00:40:38,271 --> 00:40:39,939
pour ne pas vouloir l'aimer.
856
00:40:39,973 --> 00:40:41,441
-Es-tu juste franc, genre,
857
00:40:41,474 --> 00:40:43,109
je vais donner Ă Sierra
juste un peu de votre temps ?
858
00:40:43,143 --> 00:40:44,844
-Je vais apprendre Ă connaĂźtre
tous les deux.
859
00:40:44,878 --> 00:40:46,913
Je veux pouvoir voir
comment je suis avec eux,
860
00:40:46,946 --> 00:40:49,115
juste Ă un niveau personnel,
861
00:40:49,149 --> 00:40:51,518
plutĂŽt que, genre,
ce niveau physique.
862
00:40:51,551 --> 00:40:54,154
-Je dirai CaĂŻn
est agréable à regarder.
863
00:40:54,187 --> 00:40:55,321
-C'est ce que je dis, putain.
864
00:40:55,355 --> 00:40:56,423
Agis bien, putain.
865
00:40:58,658 --> 00:41:01,060
-Vous les regardez tous.
Je regardais juste Kordell.
866
00:41:01,061 --> 00:41:02,729
-Ouais. Je regarde Rob.
867
00:41:02,762 --> 00:41:05,098
Je ne peux pas arrĂȘter de le regarder.
868
00:41:05,131 --> 00:41:09,803
Je ne m'attendais pas Ă ce que, comme,
juste doux et, comme...
869
00:41:09,836 --> 00:41:12,405
- Rob l'est ?
- Authentique, il l'est vraiment, vraiment.
870
00:41:12,439 --> 00:41:14,641
Tout cela
que nous traversons,
871
00:41:14,674 --> 00:41:15,675
genre, il a dĂ» faire face Ă
tellement de conneries
872
00:41:15,709 --> 00:41:16,810
avec les filles aussi,
873
00:41:16,843 --> 00:41:17,944
donc j'ai l'impression
il comprend en quelque sorte.
874
00:41:17,977 --> 00:41:19,546
- Ouais.
- Ouais.
875
00:41:19,579 --> 00:41:21,514
-J'apprĂ©cie ceux-lĂ
qui s'enregistrent.
876
00:41:21,548 --> 00:41:25,084
-Ils sont tous enregistrés,
sauf Miguel. [Rires]
877
00:41:25,085 --> 00:41:26,386
-OĂč est Sierra, bordel ?
878
00:41:26,419 --> 00:41:28,188
-Le voilà qui vient avec le petit-déjeuner.
Ne regarde pas.
879
00:41:28,221 --> 00:41:29,789
Mais il vient certainement
avec petit déjeuner.
880
00:41:29,823 --> 00:41:32,726
- Mon maquillage est foutu ?
- Non.
881
00:41:32,759 --> 00:41:34,461
- Bonjour, bonjour, bonjour.
- Salut!
882
00:41:35,662 --> 00:41:37,096
- Je t'ai préparé un petit-déjeuner.
- Ouais.
883
00:41:37,097 --> 00:41:38,732
Merci.
- Ouh ! Regardez-vous, chef.
884
00:41:38,765 --> 00:41:40,734
- Ăa a l'air bien.
- Ăa sent bon.
885
00:41:40,767 --> 00:41:42,335
- J'essaye, j'essaye.
- Ouah.
886
00:41:42,369 --> 00:41:44,637
-Est-ce que tu te sens
un peu mieux maintenant ?
887
00:41:44,671 --> 00:41:45,939
- Genre, un tout petit peu.
888
00:41:45,972 --> 00:41:47,540
Je suis comme,
un peu moins gĂȘnĂ©.
889
00:41:47,574 --> 00:41:49,542
-Tu ne devrais pas ĂȘtre gĂȘnĂ©
du tout.
890
00:41:49,576 --> 00:41:52,612
-Je dirai juste que Leah est toujours
trÚs intéressé par lui.
891
00:41:52,645 --> 00:41:55,915
Si vous lui donnez plus d'espace,
ça ouvre la porte...
892
00:41:55,949 --> 00:41:57,384
-Ouais. Pour se lancer.
893
00:41:59,452 --> 00:42:01,388
-Kordell et Aaron
894
00:42:01,421 --> 00:42:04,357
délibérons
sous le chaud soleil fidjien.
895
00:42:04,391 --> 00:42:06,659
Heureusement, Aaron porte un SPF-50,
896
00:42:06,693 --> 00:42:10,530
et Kordell porte un mix
d'avocat et d'oeuf brouillé.
897
00:42:10,563 --> 00:42:12,165
-J'ai l'impression que j'aurais dĂ» l'ĂȘtre
898
00:42:12,198 --> 00:42:14,267
beaucoup plus respectueux
de ce que j'ai fait.
899
00:42:14,300 --> 00:42:15,935
J'aurais certainement dĂ» composer
les choses reviennent.
900
00:42:15,969 --> 00:42:18,371
Je suis juste une personne tellement physique,
frérot, et c'est...
901
00:42:18,405 --> 00:42:20,473
Je suppose que j'ai été rattrapé
en ce moment, mec,
902
00:42:20,507 --> 00:42:23,075
et je ne peux blĂąmer personne
mais moi-mĂȘme.
903
00:42:27,981 --> 00:42:29,582
Elle pourrait au moins
donne-moi la chance
904
00:42:29,616 --> 00:42:33,119
pour aimer, expliquer et parler,
mais, tu sais...
905
00:42:33,153 --> 00:42:35,855
-Si elle ressent vraiment ce qu'il en est
qu'elle ressentait pour toi,
906
00:42:35,889 --> 00:42:37,824
alors elle tient Ă toi.
907
00:42:37,857 --> 00:42:39,359
Et si elle tient Ă toi,
908
00:42:39,392 --> 00:42:42,094
elle finira par vouloir
vous parler et vous écouter.
909
00:42:42,095 --> 00:42:43,763
-Je ne pense pas qu'elle se soucie de moi.
910
00:42:43,797 --> 00:42:46,099
Je pense qu'elle se soucie de la façon dont elle
elle en ressent, comme son ego.
911
00:42:46,132 --> 00:42:49,869
J'ai l'impression qu'elle se sent
manqué de respect, elle se sent jouée.
912
00:42:49,903 --> 00:42:53,006
Tu sais, son ego s'est brisé
ou quelque chose comme ça.
913
00:42:55,108 --> 00:42:57,344
Je pense qu'en fin de compte,
elle viendra
914
00:42:57,377 --> 00:43:00,080
pour te laisser
parle-lui au moins.
915
00:43:00,113 --> 00:43:02,449
Tu sais,
tu peux au moins ĂȘtre honnĂȘte,
916
00:43:02,482 --> 00:43:04,284
et ensuite elle pourra faire
la décision
917
00:43:04,317 --> 00:43:07,052
qu'elle le veuille ou non...
918
00:43:07,053 --> 00:43:08,688
tu sais, je te parle encore
ou si c'est tout.
919
00:43:08,722 --> 00:43:10,362
Mais c'est la seule chose
que vous pouvez faire.
920
00:43:11,358 --> 00:43:12,759
-Je suis énervé.
921
00:43:12,792 --> 00:43:14,627
Et je l'ai littéralement vu.
922
00:43:14,661 --> 00:43:17,062
J'ai vu le cul claquer, et je
J'ai vu le mouvement de haut en bas.
923
00:43:17,063 --> 00:43:19,399
- Moi aussi.
- Il n'y a aucun moyen que tu ne puisses pas
dis-moi ce que j'ai vu.
924
00:43:19,432 --> 00:43:21,334
-Eh bien, il a dit que c'était arrivé,
donc...
925
00:43:21,368 --> 00:43:25,772
Il vient de dire maintenant,
il a dit aprĂšs ce moment au lit,
926
00:43:25,805 --> 00:43:33,113
il a dit qu'il lui avait dit
qu'ils ne peuvent plus faire ça.
927
00:43:33,146 --> 00:43:36,182
Je ne savais pas, genre, amener
deux petits déjeuners à la fois.
928
00:43:36,216 --> 00:43:38,952
Qui veut voir cette merde ?
Vous savez ce que je veux dire?
929
00:43:38,985 --> 00:43:40,453
Et comme...
930
00:43:40,487 --> 00:43:42,589
-Je veux juste que tout le monde le fasse
laisse-moi tranquille.
931
00:43:47,093 --> 00:43:51,131
-C'est juste nul. je déteste faire
une femme ressent cela.
932
00:43:51,164 --> 00:43:54,567
En voyant cette merde
me fais me sentir si mal.
933
00:43:54,601 --> 00:43:56,870
Donc, tant pis.
934
00:43:56,903 --> 00:43:58,371
Je lui laisse son espace.
935
00:43:58,405 --> 00:44:01,274
Mais aussi nous me manquons
jouer.
936
00:44:01,307 --> 00:44:05,111
Nous me manquons, les cùlins et tout ça.
Beaucoup de choses me manquent.
937
00:44:05,145 --> 00:44:06,546
Je fais.
938
00:44:11,151 --> 00:44:12,151
-Putain.
939
00:44:33,206 --> 00:44:35,575
-Content de te revoir
à « Love Island USA ».
940
00:44:35,608 --> 00:44:38,077
AprĂšs avoir dormi dessus,
Kaylor n'arrive pas Ă croire
941
00:44:38,078 --> 00:44:40,647
Aaron était le garçon le plus mal élevé
Ă Casa Amor.
942
00:44:40,680 --> 00:44:42,349
Miguel non plus.
943
00:44:42,382 --> 00:44:44,517
Il pensait qu'il était
un shoo-in pour ce titre.
944
00:44:44,551 --> 00:44:46,986
- Comment vas-tu, mademoiselle ?
- Je vais bien. Comment vas-tu?
945
00:44:47,087 --> 00:44:49,823
-Je vais bien. Comment tu te sens
aprĂšs hier soir ?
946
00:44:49,856 --> 00:44:52,359
-Ăa fait du bien de coucher avec Aaron,
947
00:44:52,392 --> 00:44:54,861
mais, bien sûr,
J'ai encore des pensées, genre.
948
00:44:54,894 --> 00:44:56,763
-Ouais, je comprends.
949
00:44:56,796 --> 00:45:00,467
-Je n'ai juste pas bougé
de la mĂȘme maniĂšre, alors...
950
00:45:00,500 --> 00:45:03,035
-Vraiment, et je le pense vraiment
du fond de mon cĆur,
951
00:45:03,036 --> 00:45:04,771
et je ne le dis pas seulement Ă ,
genre, sauvegarde mon garçon,
952
00:45:04,804 --> 00:45:08,108
chaque fois qu'il avait une conversation
avec n'importe laquelle des filles lĂ -bas,
953
00:45:08,141 --> 00:45:09,809
tu es toujours venu
en conversation.
954
00:45:09,843 --> 00:45:11,277
Il leur rappelait toujours,
disant, comme,
955
00:45:11,311 --> 00:45:12,579
"J'ai quelqu'un Ă la maison."
956
00:45:12,612 --> 00:45:15,047
-Assez juste,
mais aussi ce qui est frustrant c'est
957
00:45:15,048 --> 00:45:16,549
la mĂȘme chose m'est arrivĂ©e
958
00:45:16,583 --> 00:45:18,618
et je ne l'ai toujours pas fait,
genre, embrasse n'importe qui.
959
00:45:18,651 --> 00:45:20,387
Genre, je l'écoute,
960
00:45:20,420 --> 00:45:22,822
mais je ne peux pas m'arrĂȘter
je refais la vidĂ©o dans ma tĂȘte.
961
00:45:22,856 --> 00:45:26,259
Oui, je lui pardonne, mais je ne le suis pas
oublier ce qui s'est passé.
962
00:45:26,292 --> 00:45:27,861
-Pour moi, c'était plutÎt
963
00:45:27,894 --> 00:45:30,964
ça va me le faire savoir
si mes sentiments pour cette personne
964
00:45:31,064 --> 00:45:32,866
en fait, ils sont aussi forts
comme je le pense,
965
00:45:32,899 --> 00:45:34,467
ou si c'est plutÎt une question de désir,
966
00:45:34,501 --> 00:45:35,869
ou si c'est juste
chose du moment.
967
00:45:35,902 --> 00:45:38,271
Et je me sens comme Aaron
essayez certainement de tester cela.
968
00:45:38,304 --> 00:45:40,540
Peut-ĂȘtre qu'il aurait pu ĂȘtre
un peu plus attentif Ă cela
969
00:45:40,573 --> 00:45:42,242
et un peu plus respectueux
avec ça.
970
00:45:42,275 --> 00:45:44,210
-Mais je pense que quand il s'est embrassé
elle et des choses comme ça,
971
00:45:44,244 --> 00:45:46,079
Je pourrais le dire,
comme, aprĂšs coup,
972
00:45:46,112 --> 00:45:48,080
il était juste un peu
hors de lui un peu
973
00:45:48,081 --> 00:45:50,583
parce qu'il le sait évidemment
n'était pas la bonne décision.
974
00:45:50,617 --> 00:45:52,185
Il a atteint un point
oĂč il est,
975
00:45:52,218 --> 00:45:54,521
"Ouais,
c'est Kaylor jusqu'au bout."
976
00:45:54,554 --> 00:45:57,290
-Je n'avais pas envie
je partage un lit avec quelqu'un
977
00:45:57,323 --> 00:45:59,759
ou embrasser quelqu'un
j'allais me montrer
978
00:45:59,793 --> 00:46:01,928
si cette connexion était plus forte.
979
00:46:02,028 --> 00:46:04,397
je me sens juste un peu
un peu inquiet pour Aaron et moi,
980
00:46:04,431 --> 00:46:06,633
et explorer les connexions,
Je pense,
981
00:46:06,666 --> 00:46:08,935
c'est différent pour moi
que pour lui,
982
00:46:09,035 --> 00:46:11,137
et je veux juste obtenir
une meilleure compréhension
983
00:46:11,171 --> 00:46:12,872
sur ce que cela signifie pour lui.
984
00:46:12,906 --> 00:46:15,608
Je sais, genre, tout
ce qu'il me dit est vrai,
985
00:46:15,642 --> 00:46:18,545
et je sais, genre, il ne le fait pas
avoir de mauvaises intentions,
986
00:46:18,578 --> 00:46:21,281
mais, comme, voir
cette vidéo lui mordant le bras...
987
00:46:21,314 --> 00:46:22,782
genre, je me suis littéralement cassé.
988
00:46:22,816 --> 00:46:26,353
Je tremblais. J'étais littéralement,
comme, hyperventiler, pleurer.
989
00:46:26,386 --> 00:46:28,955
Et aussi ce que je ne vais pas faire
c'est ĂȘtre en colĂšre contre la fille.
990
00:46:29,055 --> 00:46:30,790
Je ne vais pas ĂȘtre en colĂšre contre Daniela.
991
00:46:30,824 --> 00:46:34,160
Putain, si j'étais elle,
J'aimerais aussi Aaron.
992
00:46:34,194 --> 00:46:36,061
- Nous t'aimons, Kaylor.
- Je t'aime.
993
00:46:36,062 --> 00:46:38,798
-C'est de la foutue merde.
994
00:46:40,100 --> 00:46:43,536
-Assistante personnelle Catherine
s'est dessinée au crayon
995
00:46:43,570 --> 00:46:45,372
pour une conversation de cinq minutes
avec Kenny.
996
00:46:45,405 --> 00:46:48,641
Elle voulait plus longtemps, mais son
la matinée est entiÚrement réservée.
997
00:46:48,675 --> 00:46:51,077
9h00 Ă 11h00,
parler Ă JaNa.
998
00:46:51,111 --> 00:46:53,713
11h00 Ă 13h00,
je parle de JaNa.
999
00:46:53,747 --> 00:46:56,583
Et puis une heure pour déjeuner.
1000
00:46:56,616 --> 00:46:57,851
-Comment te sens-tu?
1001
00:46:57,884 --> 00:46:59,819
Je suis intéressé de savoir, comme...
1002
00:46:59,853 --> 00:47:02,589
Genre, tu pourrais simplement le dire,
pose-le lĂ ,
1003
00:47:02,622 --> 00:47:04,023
genre, mets-le, genre...
1004
00:47:04,024 --> 00:47:07,494
-Je me sens comme les gens
ils ont mĂȘme dit ce qu'ils pensaient
1005
00:47:07,527 --> 00:47:08,661
c'était impoli, genre,
1006
00:47:08,695 --> 00:47:09,896
J'ai l'impression qu'elle était comme,
1007
00:47:09,929 --> 00:47:12,031
"Dont le lien
c'était mieux ?"
1008
00:47:12,032 --> 00:47:13,733
Non pas que je ne m'y attendais pas
à toi de répondre,
1009
00:47:13,767 --> 00:47:15,034
parce que je me sens
comme tu me l'as déjà dit.
1010
00:47:15,035 --> 00:47:17,036
Je suis comme,
tu as dĂ» la connaĂźtre avant.
1011
00:47:17,037 --> 00:47:19,439
Alors, pour dire notre connexion
ça aurait été plus fort...
1012
00:47:19,472 --> 00:47:21,508
-Je pense que c'était une question de
comme, hé,
1013
00:47:21,541 --> 00:47:23,276
nous pourrions parler
à ce sujet en privé.
1014
00:47:23,309 --> 00:47:27,046
Je veux dire, je pensais,
"Elle souffre. Elle souffre.
1015
00:47:27,047 --> 00:47:28,581
Que puis-je dire
pour la réconforter ? »
1016
00:47:28,615 --> 00:47:31,184
Mais Ă ce moment-lĂ , lĂ
il n'y a rien que je puisse dire.
1017
00:47:31,217 --> 00:47:33,520
C'est déjà fait.
- Ouais.
1018
00:47:33,553 --> 00:47:37,123
-Nous avons parlé briÚvement lorsque nous étions
Ă Casa Ă propos de JaNa
1019
00:47:37,157 --> 00:47:39,392
et la connexion que nous avions.
1020
00:47:39,426 --> 00:47:42,896
La raison pour laquelle je t'ai choisi
pour t'amener ici
1021
00:47:42,929 --> 00:47:45,565
c'est de continuer à avoir ça,
droite?
1022
00:47:45,598 --> 00:47:48,301
La nuit derniĂšre,
cela n'a pas été articulé.
1023
00:47:48,335 --> 00:47:52,072
Cela devrait
ont été articulées.
1024
00:47:52,105 --> 00:47:55,074
je n'ai pas communiqué
moi-mĂȘme efficacement.
1025
00:47:55,075 --> 00:47:58,211
Je vous présente mes excuses maintenant parce que,
genre, ce n'est pas qui je suis.
1026
00:47:58,244 --> 00:48:01,281
C'était juste comme si
J'ai moi-mĂȘme Ă©chouĂ©
1027
00:48:01,314 --> 00:48:06,419
et je n'ai pas dit quoi
Je me sentais Ă ce moment-lĂ .
1028
00:48:06,453 --> 00:48:08,121
Probablement le plus crucial
moment.
1029
00:48:08,154 --> 00:48:10,290
-Ouais.
PlutĂŽt important.
1030
00:48:10,323 --> 00:48:12,359
J'ai juste l'impression que je ne peux pas,
genre, je t'embrasse
1031
00:48:12,392 --> 00:48:13,526
ou j'ai l'impression, je ne sais pas,
1032
00:48:13,560 --> 00:48:15,027
on a l'impression d'avoir
trop de plaisir
1033
00:48:15,028 --> 00:48:16,896
sans, genre, yeux
1034
00:48:16,930 --> 00:48:19,332
comme littéralement putain
s'abat sur nous.
1035
00:48:19,366 --> 00:48:21,034
Comme Ă chaque fois
Je tourne la tĂȘte, genre,
1036
00:48:21,067 --> 00:48:22,736
toute la cuisine
putain de regarder,
1037
00:48:22,769 --> 00:48:25,705
donc j'ai l'impression
c'est un peu dur.
1038
00:48:25,739 --> 00:48:28,441
-Nous ne soutenons pas cela.
C'était quoi, ce bordel ?
1039
00:48:28,475 --> 00:48:31,144
-JaNa, je veux que tu
pensez-y de cette façon.
1040
00:48:31,177 --> 00:48:32,879
Comme, oui,
il a ramené quelqu'un,
1041
00:48:32,912 --> 00:48:34,714
mais ne vous laissez pas décourager par cela.
1042
00:48:34,748 --> 00:48:37,283
-Je ne suis pas dérangé.
Je suis tellement déçu.
1043
00:48:37,317 --> 00:48:38,651
je ne suis pas inquiet
Ă propos de cette fille.
1044
00:48:38,685 --> 00:48:41,554
-Ăa va vous faire les gars
plus fort, d'accord ? Bien?
1045
00:48:41,588 --> 00:48:43,390
-Je ne veux pas prendre
un pas en arriĂšre,
1046
00:48:43,423 --> 00:48:46,760
mais j'ai l'impression
Je dois presque le faire.
1047
00:48:48,128 --> 00:48:49,662
J'ai un mélange d'émotions.
1048
00:48:49,696 --> 00:48:53,099
Ăvidemment, le grand soir
j'ai ressenti beaucoup d'émotions
1049
00:48:53,133 --> 00:48:55,435
Je pensais que je n'en avais pas
Ă propos de JaNa.
1050
00:48:55,468 --> 00:48:58,271
J'essaie d'ĂȘtre prĂ©venant
des deux,
1051
00:48:58,304 --> 00:49:00,173
et ici
ça peut ĂȘtre un peu dur.
1052
00:49:00,206 --> 00:49:01,474
-Comme, tu es définitivement
je pense encore
1053
00:49:01,508 --> 00:49:03,276
elle est intéressée
en te poursuivant ?
1054
00:49:03,309 --> 00:49:05,712
- Je ne sais pas.
- D'accord.
1055
00:49:08,515 --> 00:49:09,549
-TrĂšs vite.
1056
00:49:09,582 --> 00:49:11,051
-TrĂšs, trĂšs vite.
1057
00:49:11,084 --> 00:49:12,619
-Putain, je t'aime.
1058
00:49:12,652 --> 00:49:14,621
Comment vas-tu?
1059
00:49:14,654 --> 00:49:17,190
-Je t'aime aussi.
Euh, je vais bien.
1060
00:49:17,223 --> 00:49:19,125
J'essaie juste de,
genre, gérer tout.
1061
00:49:19,159 --> 00:49:21,661
Je ne sais pas.
- Lui as-tu parlé ?
1062
00:49:21,695 --> 00:49:24,029
- Genre, ce n'est pas ça
Je ne veux pas.
1063
00:49:24,030 --> 00:49:26,032
Je suis juste conscient que,
1064
00:49:26,066 --> 00:49:27,634
comme, il est aussi
je traverse beaucoup de choses,
1065
00:49:27,667 --> 00:49:30,737
donc je suis juste en train de lui donner
espace pour passer par lĂ .
1066
00:49:30,770 --> 00:49:33,540
Et je savais que c'était le cas
ça va ĂȘtre gĂȘnant de venir ici.
1067
00:49:33,573 --> 00:49:35,608
Je ne pensais pas que ça allait ĂȘtre
c'est fou.
1068
00:49:35,642 --> 00:49:37,177
Et je pense, genre,
il ne sait mĂȘme pas comment faire,
1069
00:49:37,210 --> 00:49:39,245
genre, prends tout ça et tout ça.
1070
00:49:39,279 --> 00:49:41,348
Je suppose ce que j'espérais
quand je suis entré, c'était comme,
1071
00:49:41,381 --> 00:49:42,615
lui et Serena ont pu discuter
1072
00:49:42,649 --> 00:49:44,884
et finissons-en avec
pour qu'on puisse, genre,
1073
00:49:44,918 --> 00:49:46,720
comprendre ce qui se passe,
Vous savez?
1074
00:49:46,753 --> 00:49:49,489
-Je pense qu'il y a
tellement d'émotion en ce moment.
1075
00:49:49,522 --> 00:49:51,591
Et Kordell t'aime bien.
1076
00:49:51,624 --> 00:49:56,496
Elle a été trÚs insipide
avec lui depuis si longtemps.
1077
00:49:56,529 --> 00:49:58,498
Et tu es entré
et tu lui as tout donné
1078
00:49:58,531 --> 00:50:00,734
qu'il voulait,
ce qui était juste un réconfort.
1079
00:50:00,767 --> 00:50:02,102
L'homme veut juste avoir l'impression,
1080
00:50:02,135 --> 00:50:03,903
"Merde, est-ce que quelqu'un
en fait, tu m'aimes vraiment ? »
1081
00:50:03,937 --> 00:50:05,739
Et tu disais : "Mec,
Je te voulais, comme,
1082
00:50:05,772 --> 00:50:06,940
depuis que je t'ai vu."
1083
00:50:06,973 --> 00:50:08,608
Et il le mérite.
1084
00:50:08,641 --> 00:50:11,211
J'ai l'impression d'ĂȘtre chez Daia
je n'ai pas été rassuré
1085
00:50:11,244 --> 00:50:13,813
de Kordell dont elle a besoin.
1086
00:50:13,847 --> 00:50:17,217
Je veux dire, ça me rend tellement,
comme, malade à l'intérieur,
1087
00:50:17,250 --> 00:50:19,052
mĂȘme si dans ma tĂȘte
je ne pense mĂȘme pas
1088
00:50:19,085 --> 00:50:20,754
il y a n'importe quoi
elle devrait s'inquiéter.
1089
00:50:20,787 --> 00:50:24,224
Je sais que Kordell a vraiment
un lien fort avec elle.
1090
00:50:24,257 --> 00:50:25,658
C'est un homme respectueux.
1091
00:50:25,692 --> 00:50:27,560
Il le ferait
je ne l'ai pas ramenée ici
1092
00:50:27,594 --> 00:50:29,262
si tout n'était que plaisir et jeux,
1093
00:50:29,295 --> 00:50:30,930
et il essayait de
"Mouille sa bite",
1094
00:50:30,964 --> 00:50:32,132
comme quelqu'un l'a dit.
1095
00:50:32,165 --> 00:50:34,300
-Casa était un putain de jeu d'enfant
pour moi.
1096
00:50:34,334 --> 00:50:36,703
J'étais juste comme,
"genre, c'est génial !"
1097
00:50:36,736 --> 00:50:38,471
Et puis, comme,
en venant ici,
1098
00:50:38,505 --> 00:50:40,140
c'est comme
un putain de 180 complet,
1099
00:50:40,173 --> 00:50:41,608
et je suis comme,
"C'est quoi ce bordel ?"
1100
00:50:41,641 --> 00:50:44,477
J'ai littéralement dit que c'était comme si
la tĂȘte dans les nuages,
1101
00:50:44,511 --> 00:50:47,080
et tout d'un coup je suis dans le
putain de gouffre d'enfer en ce moment.
1102
00:50:47,113 --> 00:50:48,915
Je suis comme,
"Qu'est-ce qui se passe, bordel ?"
1103
00:50:48,948 --> 00:50:49,983
-Allez, chérie.
1104
00:50:50,016 --> 00:50:52,052
-Liv pense Ă Caine
est difficile Ă lire.
1105
00:50:52,085 --> 00:50:55,088
AbsurditĂ©! Il ne pouvait pas ĂȘtre
plus facile Ă lire.
1106
00:50:55,121 --> 00:50:58,758
Il est écrit "famille pour toujours".
juste sur sa poitrine.
1107
00:50:58,792 --> 00:51:02,462
-Peut-on s'asseoir Ă l'ombre ?
Pourquoi es-tu si loin ?
1108
00:51:02,495 --> 00:51:06,332
Euh, qu'as-tu ressenti Ă propos de
la nuit derniĂšre?
1109
00:51:06,366 --> 00:51:08,335
PremiĂšre nuit intense Ă venir.
- Ouais, ouais, ouais,
1110
00:51:08,368 --> 00:51:10,136
je pense que je gĂšre
ces situations trĂšs bien.
1111
00:51:10,170 --> 00:51:11,504
-Ouais.
Tu étais bon.
1112
00:51:11,538 --> 00:51:13,840
Je suis désolé, je n'ai pas pu
passer tout le temps tout de suite.
1113
00:51:13,873 --> 00:51:15,275
-Non, ça va,
tu vois ce que je veux dire ?
1114
00:51:15,308 --> 00:51:17,210
je ne le suis pas trop
d'une personne avant-gardiste.
1115
00:51:17,243 --> 00:51:19,979
Et j'aime les choses
se produire naturellement, comme vous le savez.
1116
00:51:20,080 --> 00:51:21,981
Euh, ouais, donc je me sentais bien.
1117
00:51:22,082 --> 00:51:23,483
Je t'ai laissé faire ton truc
1118
00:51:23,516 --> 00:51:25,385
parce que je savais qu'il y avait plein de choses
drame avec les filles et tout ça.
1119
00:51:25,418 --> 00:51:28,087
Mais tu sais, je pense,
au fur et Ă mesure,
1120
00:51:28,088 --> 00:51:30,757
j'espĂšre que toi et moi le ferons
se rapprocher de plus en plus.
1121
00:51:30,790 --> 00:51:32,826
Probablement apprendre Ă connaĂźtre
les uns les autres un peu plus et tout ça.
1122
00:51:32,859 --> 00:51:34,327
-Ouais.
1123
00:51:34,361 --> 00:51:35,962
-Qu'est-ce que tu voudrais
pour le petit déjeuner le matin ?
1124
00:51:35,995 --> 00:51:37,197
-Avocat et pain grillé.
1125
00:51:37,230 --> 00:51:39,432
-Toast Ă l'avocat.
Je peux gérer ça, je pense.
1126
00:51:39,466 --> 00:51:41,267
Je ne prends pas de petit-déjeuner,
donc c'est seulement pour un.
1127
00:51:41,301 --> 00:51:43,436
- D'accord. Parfait.
- Je suis tiré d'affaire.
1128
00:51:43,470 --> 00:51:45,805
- Je le ferai pour toi.
- C'est tellement gentil.
1129
00:51:45,839 --> 00:51:49,242
-De Liv,
nous progressons lentement.
1130
00:51:49,275 --> 00:51:50,944
Euh, j'ai l'impression
1131
00:51:50,977 --> 00:51:53,380
ce serait impossible
pour que quiconque se précipite dans les choses
1132
00:51:53,413 --> 00:51:54,514
avec Liv en ce moment de toute façon
1133
00:51:54,547 --> 00:51:55,782
aprÚs ce qui s'est passé
dans le passé.
1134
00:51:55,815 --> 00:51:57,150
Ce n'est pas ma faute,
1135
00:51:57,183 --> 00:51:59,118
mais pendant qu'elle était là ,
vous savez ce que je veux dire?
1136
00:51:59,119 --> 00:52:00,320
Tes yeux regardent
vraiment sympa aujourd'hui.
1137
00:52:00,353 --> 00:52:01,688
- Merci.
- Ils ont toujours l'air sympa.
1138
00:52:01,721 --> 00:52:02,756
-Les tiens sont bleus aussi.
1139
00:52:02,789 --> 00:52:03,857
-Je sais.
Vous ne l'avez pas remarqué ?
1140
00:52:03,890 --> 00:52:05,191
- Non.
- Tout Ă l' heure?
1141
00:52:05,225 --> 00:52:06,960
Alors tu me regardes
plus personnel maintenant.
1142
00:52:07,060 --> 00:52:09,496
-Ouais, Ă un niveau plus profond,
Vous savez? Ouais.
1143
00:52:09,529 --> 00:52:11,131
-Tu sais, les yeux, genre,
lire une Ăąme.
1144
00:52:11,164 --> 00:52:12,532
-Les yeux ne mentent jamais.
1145
00:52:12,565 --> 00:52:16,269
-Certaines personnes le font.
Certaines personnes le font.
1146
00:52:16,302 --> 00:52:18,738
- J'espĂšre que ce n'est pas le vĂŽtre.
- Mes yeux ne... Je ne mens jamais.
1147
00:52:19,439 --> 00:52:21,441
-Pour me rattraper auprĂšs de Kaylor,
1148
00:52:21,474 --> 00:52:26,513
Aaron a promis de ne jamais regarder
plus jamais contre une autre femme.
1149
00:52:26,546 --> 00:52:29,716
-Comment te sens-tu?
1150
00:52:29,749 --> 00:52:32,519
-Déçu.
En moi.
1151
00:52:32,552 --> 00:52:36,723
-Je ne comprends juste pas pourquoi
vous avez tous l'impression,
1152
00:52:36,756 --> 00:52:38,692
parce que nous n'étions pas là ,
1153
00:52:38,725 --> 00:52:40,460
ça veut dire que vous ne l'avez pas fait
je dois, comme,
1154
00:52:40,493 --> 00:52:43,095
respecte-nous, tu sais ?
1155
00:52:43,096 --> 00:52:46,566
Les yeux sur moi ou pas,
vous ĂȘtes tous ici ou pas,
1156
00:52:46,599 --> 00:52:48,501
le respect était toujours là .
1157
00:52:48,535 --> 00:52:50,102
Toujours.
1158
00:52:50,103 --> 00:52:52,272
-Nous étions juste des putains d'idiots.
1159
00:52:54,808 --> 00:52:56,443
-7-3.
- D'accord.
1160
00:52:56,476 --> 00:52:59,279
-Que se passe-t-il?
Tu dois le secouer.
1161
00:52:59,312 --> 00:53:01,081
- Je suis devenu nerveux.
- Tu es devenu nerveux ?
1162
00:53:01,114 --> 00:53:02,449
- Je suis devenu nerveux.
- Comment tu deviens nerveux ?
1163
00:53:02,482 --> 00:53:04,150
De ce cÎté.
1164
00:53:05,418 --> 00:53:06,820
Comment te sens-tu ?
1165
00:53:06,853 --> 00:53:08,955
Je sais comment tout s'est passé,
1166
00:53:09,055 --> 00:53:13,360
et je sais que c'est
pas la meilleure représentation
1167
00:53:13,393 --> 00:53:14,728
de votre premiĂšre fois dans la Villa.
1168
00:53:14,761 --> 00:53:16,062
-Je ne sais pas.
C'est dur.
1169
00:53:16,096 --> 00:53:17,430
j'ai évidemment
une connexion avec vous,
1170
00:53:17,464 --> 00:53:19,232
et je veux ĂȘtre, comme,
te faire un cùlin et tout ça.
1171
00:53:19,265 --> 00:53:21,568
Mais en mĂȘme temps, je suis
respectueux de tous les autres.
1172
00:53:21,601 --> 00:53:23,703
je vais juste te donner
votre espace et votre temps
1173
00:53:23,737 --> 00:53:25,472
penser et, comme,
comprendre la merde.
1174
00:53:25,505 --> 00:53:28,808
J'espĂšre que vous
avoir une chance de parler.
1175
00:53:28,842 --> 00:53:30,844
Je pense qu'une fois que tu l'auras
ces conversations,
1176
00:53:30,877 --> 00:53:32,879
tu seras un peu plus
clairement oĂč tu te trouves,
1177
00:53:32,912 --> 00:53:34,647
et ensuite tu pourras décider,
1178
00:53:34,681 --> 00:53:36,716
genre, si tu veux continuer
des choses lĂ -bas,
1179
00:53:36,750 --> 00:53:38,685
si tu veux continuer les choses
ici, et nous le découvrirons.
1180
00:53:38,718 --> 00:53:41,721
Mais de toute façon, genre,
Je me détends, je te respecte,
1181
00:53:41,755 --> 00:53:43,189
Je t'apprécie.
1182
00:53:43,223 --> 00:53:48,695
-Il l'a ramenée.
C'est fou.
1183
00:53:48,728 --> 00:53:51,131
Un recouple complet.
1184
00:53:51,164 --> 00:53:52,966
Tu voulais te recoupler
avec cette fille
1185
00:53:52,999 --> 00:53:54,601
aprĂšs trois jours d'ĂȘtre
avec elle ?
1186
00:53:54,634 --> 00:53:57,737
Nous avons été ensemble
depuis le premier jour.
1187
00:53:57,771 --> 00:54:00,240
-A quoi ça sert ?
9-2 ?
1188
00:54:00,273 --> 00:54:02,242
-Je pense que c'était 1-1.
Comment est-il 9 heures ?
1189
00:54:02,275 --> 00:54:04,044
D'oĂč ça vient ?
1190
00:54:04,077 --> 00:54:06,246
Vous aimez tricher.
- Vous aimez tricher.
1191
00:54:06,279 --> 00:54:07,681
Je ne triche pas.
- Je ne sais pas.
1192
00:54:07,714 --> 00:54:10,116
- Mais regarde-toi.
Tu vas déjà mieux.
1193
00:54:10,150 --> 00:54:11,184
Cri.
1194
00:54:16,056 --> 00:54:17,891
-Tu penses
on s'en remettra un jour ?
1195
00:54:17,924 --> 00:54:19,392
-Je ne sais pas.
1196
00:54:24,230 --> 00:54:28,068
- Il faut y aller doucement.
1197
00:54:28,101 --> 00:54:31,070
- Voir?
- Tu vois, c'est ce que j'obtiens.
1198
00:55:06,306 --> 00:55:08,208
-Content de te revoir
à « Love Island USA ».
1199
00:55:08,241 --> 00:55:11,344
J'ai envoyé un mémo dans la Villa
dire Ă tout le monde
1200
00:55:11,378 --> 00:55:15,348
ne pas en faire toute une histoire
Miguel amĂšne Leah pour discuter.
1201
00:55:15,382 --> 00:55:16,883
Il n'a jamais été envoyé.
1202
00:55:16,916 --> 00:55:18,318
-Léah, ça te dérange
si je le coupe avec toi
1203
00:55:18,351 --> 00:55:19,853
une seconde, chérie ?
1204
00:55:19,886 --> 00:55:21,921
- Bien sûr.
- Bien sûr?
1205
00:55:21,955 --> 00:55:23,656
- Waouh !
- Enfin.
1206
00:55:23,690 --> 00:55:26,226
- Enfin!
- Putain ouais !
1207
00:55:26,259 --> 00:55:29,596
-Ouais, allons-y, bébé !
Comment est ce combo ?!
1208
00:55:29,629 --> 00:55:31,063
-Bonne merde !
1209
00:55:31,064 --> 00:55:33,166
- Qu'est-ce que tout le monde applaudit ?
- 'Cause...
1210
00:55:33,199 --> 00:55:36,068
Aaaaah !
1211
00:55:36,069 --> 00:55:37,637
-Tu veux y aller
dans la piĂšce lĂ -bas ?
1212
00:55:37,671 --> 00:55:39,205
En fait, nous nây sommes jamais allĂ©s.
- La salle Rizz.
1213
00:55:39,239 --> 00:55:41,307
Allez dans la salle Rizz.
Allez, Miguel. Montrez votre rizz.
1214
00:55:41,341 --> 00:55:43,309
-Peut-ĂȘtre que ça pourrait me donner
un peu de chance.
1215
00:55:43,343 --> 00:55:46,078
Tout d'abord, ouais, je veux dire
1216
00:55:46,079 --> 00:55:48,081
Je le fais toujours vraiment
je veux apprendre Ă te connaĂźtre
1217
00:55:48,114 --> 00:55:49,849
et je le fais toujours vraiment
je veux explorer des choses avec toi,
1218
00:55:49,883 --> 00:55:51,751
parce qu'en revenant,
1219
00:55:51,785 --> 00:55:54,688
ça s'est définitivement solidifié
quelques sentiments.
1220
00:55:54,721 --> 00:55:58,224
Et je pense que mon plus gros truc
revenir avec Sierra
1221
00:55:58,258 --> 00:56:00,894
était-ce que j'avais juste besoin d'éclaircissements.
1222
00:56:00,927 --> 00:56:05,832
je serai toujours respectueux
de quoi explorer les deux cÎtés.
1223
00:56:05,865 --> 00:56:07,701
J'ai l'impression que je le dois
Ă vous deux,
1224
00:56:07,734 --> 00:56:10,470
tu sais, fais ce que j'ai promis
et apprenez Ă vous connaĂźtre.
1225
00:56:10,503 --> 00:56:13,139
Mais mes sentiments sont
définitivement plus fort d'un cÎté,
1226
00:56:13,173 --> 00:56:15,842
et j'ai été trÚs surpris
Ă quelle vitesse j'ai ressenti cela.
1227
00:56:15,875 --> 00:56:18,345
J'aurais certainement pu
mieux bougé à Casa.
1228
00:56:18,378 --> 00:56:19,946
Je vais ĂȘtre honnĂȘte Ă 100%.
1229
00:56:20,046 --> 00:56:21,748
Nous nous sommes embrassés en dehors des défis.
1230
00:56:21,781 --> 00:56:24,918
Mais comment peut-on savoir
pour l'ombre d'un doute
1231
00:56:24,951 --> 00:56:26,553
qu'ils aiment vraiment quelqu'un
sans essayer
1232
00:56:26,586 --> 00:56:27,787
explorer quelque chose
ou quelqu'un d'autre ?
1233
00:56:27,821 --> 00:56:29,422
-Exactement.
Alors j'essayais de le dire Ă JaNa.
1234
00:56:29,456 --> 00:56:32,625
J'étais comme si ce n'était pas comme
la fin du putain de monde,
1235
00:56:32,659 --> 00:56:34,361
genre, s'ils reviennent
avec quelqu'un.
1236
00:56:34,394 --> 00:56:36,463
Parce que c'est comme,
en fin de journée,
1237
00:56:36,496 --> 00:56:39,866
genre, ils ont dépensé
plus de temps avec eux.
1238
00:56:39,899 --> 00:56:41,901
-Je comprends le cÎté de JaNa
parce qu'elle a l'impression
1239
00:56:41,935 --> 00:56:43,103
elle a été agressée
gauche, droite,
1240
00:56:43,136 --> 00:56:44,237
et elle a été distribuée.
1241
00:56:44,270 --> 00:56:45,372
-J'ai été agressé
gauche, droite.
1242
00:56:45,405 --> 00:56:46,673
-Je sais que oui.
1243
00:56:46,706 --> 00:56:48,108
-Mais je le prends
sur le putain de menton.
1244
00:56:48,141 --> 00:56:50,643
- Parce que tu es un méchant homme.
- [Rires] Non, je ne le suis pas.
1245
00:56:50,677 --> 00:56:52,579
Tu es un mauvais homme.
1246
00:56:52,612 --> 00:56:57,384
-Alors Miguel va
continuez Ă parler avec Sierra,
1247
00:56:57,417 --> 00:56:59,552
ce qui est, comme,
évidemment pas idéal,
1248
00:56:59,586 --> 00:57:03,556
mais j'ai besoin de quelqu'un qui soit
trĂšs, comme, simple,
1249
00:57:03,590 --> 00:57:05,658
direct, et je me dis juste
comment ça se passe,
1250
00:57:05,692 --> 00:57:08,428
et je pense que Miguel
c'est vraiment comme ça.
1251
00:57:08,461 --> 00:57:12,132
Tant qu'on a, genre,
une communication bonne et ouverte,
1252
00:57:12,165 --> 00:57:16,703
je vais aborder la situation
eh bien, c'est sûr.
1253
00:57:16,736 --> 00:57:18,505
-Je sais
oĂč sont les tĂȘtes des gars.
1254
00:57:18,538 --> 00:57:20,473
Leur esprit est toujours
le mĂȘme que le mien.
1255
00:57:20,507 --> 00:57:22,208
Mais nous ne l'aurions pas su
ces choses
1256
00:57:22,242 --> 00:57:24,377
si nous n'avions pas apporté
ces filles ici.
1257
00:57:24,411 --> 00:57:26,713
MĂȘme avec Kordell, je ne le fais pas
je pense qu'il a fait quelque chose de mal.
1258
00:57:26,746 --> 00:57:28,114
Véritablement.
1259
00:57:28,148 --> 00:57:30,583
-Je pense qu'il aurait pu bouger
un peu plus respectueux.
1260
00:57:30,617 --> 00:57:32,052
-Et je suis tout Ă fait d'accord
avec ça.
1261
00:57:32,085 --> 00:57:33,820
-La vidéo du lit était dégoûtante.
1262
00:57:33,853 --> 00:57:35,955
-Mais ce n'est qu'une fraction
de ce qu'ils faisaient.
1263
00:57:36,056 --> 00:57:38,458
Les 90% restants,
il n'arrĂȘtait pas de lui dire,
1264
00:57:38,491 --> 00:57:39,793
"Si tu reviens avec moi,
1265
00:57:39,826 --> 00:57:41,828
comment te sentirais-tu
si je reviens avec Serena ?
1266
00:57:41,861 --> 00:57:43,430
Et elle a dit,
"Ăa me conviendrait."
1267
00:57:43,463 --> 00:57:45,298
C'est la seule raison
elle est lĂ .
1268
00:57:45,331 --> 00:57:47,066
-Alors pourquoi
elle veut revenir ?
1269
00:57:47,067 --> 00:57:48,802
-Parce qu'ils
il faut encore l'essayer.
1270
00:57:48,835 --> 00:57:52,071
-Si tu me le disais
tu étais à 90% sur Homegirl,
1271
00:57:52,072 --> 00:57:56,776
Je dirais littéralement,
"S'il te plaĂźt, va te faire foutre."
1272
00:57:56,810 --> 00:58:00,313
-Bienvenue Ă
"Affirmations positives dimanche",
1273
00:58:00,347 --> 00:58:04,317
et le conférencier invité d'aujourd'hui
est Daniela Rivera.
1274
00:58:04,351 --> 00:58:06,186
Daniela, enlĂšve-le.
1275
00:58:06,219 --> 00:58:09,856
-J'ai vraiment envie de choses
ça va ĂȘtre vraiment bien aujourd'hui.
1276
00:58:09,889 --> 00:58:11,725
Genre, super.
1277
00:58:11,758 --> 00:58:14,127
-C'est tellement gentil.
1278
00:58:14,160 --> 00:58:17,197
-Je pense
Je vais parler Ă Kaylor
1279
00:58:17,230 --> 00:58:18,565
parce qu'elle disait
les filles à l'étage
1280
00:58:18,598 --> 00:58:20,032
elle voulait me parler.
1281
00:58:20,033 --> 00:58:21,868
-Ouais, non, je pense que c'est une bonne chose
idée pour que vous parliez,
1282
00:58:21,901 --> 00:58:23,269
mais je pense
que tu devrais l'attendre.
1283
00:58:23,303 --> 00:58:24,838
Elle te parlera
quand elle sera prĂȘte.
1284
00:58:24,871 --> 00:58:26,039
Tu sais?
1285
00:58:26,072 --> 00:58:28,041
Parce que c'est beaucoup, j'en suis sûr.
1286
00:58:30,710 --> 00:58:32,379
-Tout va bien en ce moment,
1287
00:58:32,412 --> 00:58:34,280
donc j'avais l'impression que j'avais besoin
parler aux filles
1288
00:58:34,314 --> 00:58:37,851
et assurez-vous que tout le monde est
situé avant de te parler,
1289
00:58:37,884 --> 00:58:39,152
mĂȘme si je le voulais.
1290
00:58:39,185 --> 00:58:41,621
-Donc je ne suis pas une priorité
c'est ce que tu dis.
1291
00:58:41,654 --> 00:58:45,291
-Non, je pense plutĂŽt comme
Je voulais que l'énergie soit bonne
1292
00:58:45,325 --> 00:58:47,594
donc tout le monde allait bien,
alors je pourrais ĂȘtre bon.
1293
00:58:47,627 --> 00:58:49,195
Il nây a donc pas de mauvaise Ă©nergie.
1294
00:58:49,229 --> 00:58:52,064
- Ouais. C'est vrai, c'est vrai.
- Ondes positives. De toute façon...
1295
00:58:52,065 --> 00:58:53,366
-Non, je plaisante.
J'aime ça.
1296
00:58:53,400 --> 00:58:54,901
J'aime que tu veuilles
prends soin de tes amis.
1297
00:58:54,934 --> 00:58:56,703
Je suis pareil. Parce que je suis
amis avec toutes ces filles.
1298
00:58:56,736 --> 00:58:57,904
Je me soucie d'eux.
1299
00:58:57,937 --> 00:58:59,205
-Je sais. Je peux voir ça.
Tu es trĂšs gentil.
1300
00:58:59,239 --> 00:59:01,006
C'est tellement fou
parce que je me sens comme des gens
1301
00:59:01,007 --> 00:59:03,910
ne te donne pas
assez de crédit pour cela.
1302
00:59:04,010 --> 00:59:05,645
-OĂč est ta tĂȘte,
comme, maintenant ?
1303
00:59:05,679 --> 00:59:07,012
Comme en ce moment ?
1304
00:59:07,013 --> 00:59:10,015
-Je ne me suis pas senti aussi heureux
dans trĂšs longtemps.
1305
00:59:10,016 --> 00:59:13,887
-Bien. C'est une bonne nouvelle.
J'aime que tu sois heureux.
1306
00:59:13,920 --> 00:59:16,423
-Tu es trĂšs gentil,
et tu es amoureuse.
1307
00:59:16,456 --> 00:59:20,160
Et c'est trĂšs mignon.
Et j'aime beaucoup ça.
1308
00:59:20,193 --> 00:59:21,828
Je ne sais pas.
Je suis trĂšs heureux.
1309
00:59:21,861 --> 00:59:24,631
C'est tout ce que je peux continuer Ă dire,
mais c'est la vérité.
1310
00:59:24,664 --> 00:59:25,899
-Bien.
1311
00:59:35,675 --> 00:59:37,042
-C'est tellement nouveau.
1312
00:59:37,043 --> 00:59:40,547
Genre, nous essayons
juste pour construire quelque chose de réel.
1313
00:59:40,580 --> 00:59:43,483
Nous ne voulons pas que cela semble forcé,
1314
00:59:43,516 --> 00:59:45,652
parce qu'alors c'est Ă ce moment-lĂ
les choses ne marchent pas.
1315
00:59:45,685 --> 00:59:48,053
Genre, si ça ne tenait qu'à moi,
Je sauterais sur cet homme
1316
00:59:48,054 --> 00:59:50,724
et devenez sauvage.
1317
00:59:50,757 --> 00:59:53,360
Mais j'essaie de me comporter.
1318
00:59:56,563 --> 00:59:58,198
J'attendais ça.
1319
00:59:58,231 --> 01:00:00,100
-J'avais envie de faire ça
pendant un certain temps.
1320
01:00:00,133 --> 01:00:02,802
-Je suis content du rythme
nous y allons, je ne sais pas.
1321
01:00:03,770 --> 01:00:04,871
-Moi aussi.
1322
01:00:12,245 --> 01:00:14,848
-TrĂšs bien, mettez Ă jour les vies.
1323
01:00:14,881 --> 01:00:16,449
-D'accord, Léa,
parlez-moi de votre conversation.
1324
01:00:16,483 --> 01:00:19,786
-Euh...
1325
01:00:19,819 --> 01:00:21,721
J'en suis content.
1326
01:00:21,755 --> 01:00:23,223
-Vraiment?
1327
01:00:23,256 --> 01:00:25,959
-En gros, il était genre,
il avait une bonne ambiance avec elle,
1328
01:00:25,992 --> 01:00:28,261
mais quand il s'agissait de
le foyer
1329
01:00:28,294 --> 01:00:30,163
et il est arrivé, il a dit, genre,
1330
01:00:30,196 --> 01:00:33,099
il est presque certain
sur qui il veut.
1331
01:00:33,133 --> 01:00:35,035
-Je déteste juste
qu'ils ont tous décidé de dire,
1332
01:00:35,068 --> 01:00:36,870
genre : "Nous ne voulons pas que les gens
nous avons ramené,"
1333
01:00:36,903 --> 01:00:39,339
jusqu'Ă ce qu'ils les ramĂšnent
et nous a vu.
1334
01:00:39,372 --> 01:00:41,841
C'est comme,
oĂč Ă©tait la contrainte ?
1335
01:00:41,875 --> 01:00:43,510
OĂč Ă©taient les boules
aimer...
1336
01:00:43,543 --> 01:00:45,178
-OĂč Ă©tait la maĂźtrise de soi ?
1337
01:00:45,211 --> 01:00:46,346
Vous tous, je suis tellement énervé parce que
1338
01:00:46,379 --> 01:00:48,014
pourquoi tu
ramĂšne cette salope
1339
01:00:48,048 --> 01:00:50,650
et ne pas rester ferme lĂ -dessus ?
1340
01:00:50,684 --> 01:00:52,152
Je parle de Kordell.
- Je sais.
1341
01:00:52,185 --> 01:00:53,953
-Pourquoi tu
et ne pas rester ferme lĂ -dessus ?
1342
01:00:53,987 --> 01:00:55,221
Pourquoi ferais-tu ça ?
1343
01:00:55,255 --> 01:00:56,756
Tu as l'impression que ces quelques jours
ce n'était pas suffisant,
1344
01:00:56,790 --> 01:00:58,324
auquel tu veux arriver
je la connais, et tu pensais...
1345
01:00:58,358 --> 01:01:01,361
Tu me connais, bébé.
Tu sais que je ne joue pas Ă cette merde.
1346
01:01:01,394 --> 01:01:02,696
Tu pensais
J'allais vraiment...
1347
01:01:02,729 --> 01:01:06,700
-Miguel a dit que Kordell
lui ai dit ça,
1348
01:01:06,733 --> 01:01:08,802
"Si j'y retourne,
Je veux que tu saches, genre,
1349
01:01:08,835 --> 01:01:10,704
je suis probablement
je vais quand mĂȘme choisir Serena."
1350
01:01:10,737 --> 01:01:14,140
Et puis il lui a dit ça,
"Je suis Ă 90Â % Serena, Ă 10Â % toi."
1351
01:01:14,174 --> 01:01:18,178
Si un homme me disait qu'il était à 10% moi,
Je dirais : « Va te faire foutre ».
1352
01:01:18,211 --> 01:01:20,447
-Comme je l'ai dit,
pas de haine contre la fille.
1353
01:01:20,480 --> 01:01:22,182
Ce n'est tout simplement pas beaucoup
de respect lĂ pour moi.
1354
01:01:22,215 --> 01:01:23,383
je voudrais juste
je ne me comporte pas comme ça.
1355
01:01:23,416 --> 01:01:26,186
-Moi personnellement,
Je ne pouvais tout simplement pas faire ça.
1356
01:01:26,219 --> 01:01:30,323
-Je préférerais rentrer à la maison
que d'ĂȘtre les 10 % de quelqu'un.
1357
01:01:30,357 --> 01:01:31,391
Genre, je ne sais pas.
1358
01:01:31,424 --> 01:01:35,095
je ne manque pas de respect
trĂšs bien.
1359
01:01:35,128 --> 01:01:36,563
Je sais finalement
je vais devoir avoir
1360
01:01:36,596 --> 01:01:37,864
une conversation avec Kordell.
1361
01:01:37,897 --> 01:01:39,232
je ne cherche pas vraiment
avec impatience parce que
1362
01:01:39,265 --> 01:01:42,168
il va probablement obtenir
rep rempli une fois de plus.
1363
01:01:42,202 --> 01:01:44,704
Tout ce que j'ai Ă dire
est-ce que cela aurait été géré
1364
01:01:44,738 --> 01:01:47,674
trĂšs diffĂ©remment Ă lâextĂ©rieur.
1365
01:01:47,707 --> 01:01:52,345
Et c'est
je garde le cap.
1366
01:01:52,379 --> 01:01:55,782
Je suis vraiment malade.
J'ai mal au ventre.
1367
01:01:55,815 --> 01:01:57,817
Je n'ai pas d'appétit.
- Je ne peux mĂȘme pas imaginer.
1368
01:01:57,851 --> 01:02:00,320
-Je suis vraiment malade.
1369
01:02:00,353 --> 01:02:03,656
-Il est temps
pour se préparer pour la soirée,
1370
01:02:03,690 --> 01:02:05,725
et toutes les filles se sont réconciliées.
1371
01:02:05,759 --> 01:02:07,193
Non, désolé, j'ai mal lu.
1372
01:02:07,227 --> 01:02:09,262
Toutes les filles
je ne parle toujours pas,
1373
01:02:09,295 --> 01:02:11,398
et ils se maquillent.
1374
01:02:17,704 --> 01:02:19,105
-Comment te sens-tu, Kenny ?
1375
01:02:19,139 --> 01:02:20,140
-Je me sens mieux.
1376
01:02:20,173 --> 01:02:21,441
-C'est juste l'un d'entre eux
1377
01:02:21,474 --> 01:02:23,075
oĂč elle avait
un moment d'émotion.
1378
01:02:23,076 --> 01:02:24,944
Elle porte un coeur sur sa manche
un peu trop,
1379
01:02:24,978 --> 01:02:26,146
au point oĂč, tu sais,
1380
01:02:26,179 --> 01:02:27,881
elle prend des choses
vraiment disproportionné.
1381
01:02:35,088 --> 01:02:36,523
-Etes-vous excités d'avoir,
comme,
1382
01:02:36,556 --> 01:02:38,458
ta premiĂšre vraie nuit
dans la Villa ?
1383
01:02:38,491 --> 01:02:41,261
Euh... je ne sais pas.
1384
01:02:41,294 --> 01:02:42,562
-Je me sens bien.
1385
01:02:42,595 --> 01:02:44,698
je me sens privilégié
ĂȘtre ici avec vous tous.
1386
01:02:44,731 --> 01:02:46,733
Vous avez été trÚs accueillant.
1387
01:02:49,235 --> 01:02:53,306
-J'ai envie de parler
chez mon pote ce soir encore.
1388
01:02:53,340 --> 01:02:54,674
Genre, je ne sais pas, genre,
1389
01:02:54,708 --> 01:02:57,277
mĂȘme sa voix est
ça m'énerve à ce stade.
1390
01:02:57,310 --> 01:03:00,146
-Voir des femmes blessées comme ça,
frérot, cette merde est nulle.
1391
01:03:00,180 --> 01:03:01,848
-Daia est une fille géniale
devant toi.
1392
01:03:01,881 --> 01:03:03,883
Et nous avons tous vu
comment tu étais à Casa
1393
01:03:03,917 --> 01:03:05,318
et, comme,
souriant littéralement jusqu'aux oreilles
1394
01:03:05,352 --> 01:03:06,653
tout au long du processus.
1395
01:03:06,686 --> 01:03:09,089
-PrĂȘt?
1396
01:03:10,590 --> 01:03:12,692
Ouais!
1397
01:03:12,726 --> 01:03:15,328
-Les gars!
Nos gars sont de retour !
1398
01:03:15,362 --> 01:03:17,397
- Salut, magnifique.
- Tu as l'air si gentil.
1399
01:03:18,264 --> 01:03:19,599
-Who!
1400
01:03:19,632 --> 01:03:21,167
-Tu es magnifique aujourd'hui.
1401
01:03:21,201 --> 01:03:22,369
-Aaah !
1402
01:03:22,402 --> 01:03:24,137
Notre couple !
1403
01:03:24,170 --> 01:03:26,439
- Tu as l'air si bien.
- Si bon!
1404
01:03:33,480 --> 01:03:34,814
- Acclamations!
- Acclamations!
1405
01:03:34,848 --> 01:03:36,616
-Dis-en une, Liv.
1406
01:03:36,649 --> 01:03:39,452
-Kaylor veut le découvrir
ce qui s'est réellement passé
1407
01:03:39,486 --> 01:03:40,987
entre Aaron et Daniela,
1408
01:03:41,087 --> 01:03:44,557
donc elle parle
au partenaire de Daniela..., Rob.
1409
01:03:44,591 --> 01:03:46,760
-Voler.
1410
01:03:46,793 --> 01:03:48,461
- Ouais?
- Je dois te voler.
1411
01:03:48,495 --> 01:03:50,663
- Tu me voles ?
- Je te vole.
1412
01:03:50,697 --> 01:03:53,098
- Amusez-vous.
- Ta-ta.
1413
01:03:53,099 --> 01:03:54,467
OĂč allons-nous ?
Un foyer ?
1414
01:03:54,501 --> 01:03:56,202
-Le foyer.
1415
01:03:59,673 --> 01:04:02,542
Je suis tellement confus,
donc j'ai besoin de te parler.
1416
01:04:02,575 --> 01:04:04,110
-D'accord, en fait tu
ĂȘtes confus ?
1417
01:04:04,144 --> 01:04:05,712
-Je veux juste toi
pour me dire la vérité.
1418
01:04:05,745 --> 01:04:07,514
Genre, je sais,
comme si tu étais à Casa,
1419
01:04:07,547 --> 01:04:09,048
et je connais celui d'Aaron
ton meilleur ami,
1420
01:04:09,049 --> 01:04:10,517
mais j'ai besoin de,
comme, la vérité.
1421
01:04:10,550 --> 01:04:11,818
-Ouais, je ne vais pas mentir
pour lui,
1422
01:04:11,851 --> 01:04:14,354
et il ne va pas mentir
pour toi, alors qu'est-ce que c'est ?
1423
01:04:14,387 --> 01:04:17,257
-à Casa, il était juste, genre,
tu vas au jambon ?
1424
01:04:17,290 --> 01:04:20,393
Genre, parce que c'est ça,
comme, il me semble.
1425
01:04:20,427 --> 01:04:23,496
-Non, il ne l'était certainement pas
c'est comme y mettre du jambon.
1426
01:04:23,530 --> 01:04:26,132
-C'est juste frustrant
parce que, genre,
1427
01:04:26,166 --> 01:04:28,868
évidemment, avant qu'il parte,
il disait ça, genre,
1428
01:04:28,902 --> 01:04:31,137
ouais, il avait de l'amour pour moi
ou autre.
1429
01:04:31,171 --> 01:04:32,939
Mais si tu as de l'amour
pour une personne,
1430
01:04:32,972 --> 01:04:36,142
mais tu peux, genre, comprendre
avec quelqu'un d'autre,
1431
01:04:36,176 --> 01:04:38,445
comme, c'est juste comme...
ce n'est pas comme ça que je suis,
1432
01:04:38,478 --> 01:04:40,180
et nous sommes évidemment
deux personnes différentes
1433
01:04:40,213 --> 01:04:42,115
et je n'essaye pas
le juger pour ça,
1434
01:04:42,148 --> 01:04:44,084
et je ne suis pas en colĂšre contre lui,
1435
01:04:44,117 --> 01:04:45,652
mais je suis juste plus comme
déçu et blessé.
1436
01:04:45,685 --> 01:04:48,755
Et genre, je ne sais pas
si nous sommes sur la mĂȘme longueur d'onde.
1437
01:04:48,788 --> 01:04:50,457
-Je pense que tu as raison
en ressentant tout
1438
01:04:50,490 --> 01:04:52,325
tu ressens,
1439
01:04:52,359 --> 01:04:55,495
mais je le sais
Aaron ne te mentirait jamais.
1440
01:04:55,528 --> 01:04:56,696
-Je sais qu'il ne le ferait pas.
1441
01:04:56,730 --> 01:04:58,765
-Il pensait Ă toi
tout le temps.
1442
01:04:58,798 --> 01:05:03,035
-Mais c'est comme si je ne savais pas si
il ressent la mĂȘme chose que moi.
1443
01:05:03,036 --> 01:05:05,538
-Je ne peux pas parler pour Aaron
1444
01:05:05,572 --> 01:05:07,607
mais je peux parler
pour mon expérience,
1445
01:05:07,640 --> 01:05:11,378
et, comme, la façon dont il regarde
moi quand il pense Ă toi.
1446
01:05:11,411 --> 01:05:12,479
Tu sais ce que je dis ?
1447
01:05:12,512 --> 01:05:14,080
-Est-ce qu'il dit...
genre, est-ce qu'il te le dit ?
1448
01:05:14,114 --> 01:05:15,749
Genre, est-ce que vous les gars
avoir des discussions, comme ?
1449
01:05:15,782 --> 01:05:17,217
-Bien sûr, nous discutons
au propos de vous.
1450
01:05:17,250 --> 01:05:19,452
Genre, oui.
Il parle toujours de toi.
1451
01:05:19,486 --> 01:05:22,422
Genre, il déteste la façon dont
qu'il t'a fait sentir
1452
01:05:22,455 --> 01:05:26,326
sur la base de ses actions,
et il le regrette.
1453
01:05:26,359 --> 01:05:28,561
Mais avant que tu sois
mĂȘme en ressentant cela,
1454
01:05:28,595 --> 01:05:31,498
il l'était... il le regrettait
et il se sentait mal.
1455
01:05:31,931 --> 01:05:34,734
-Bien. Je ne sais pas.
1456
01:05:34,768 --> 01:05:36,202
J'ai juste l'impression
J'ai besoin de lui parler.
1457
01:05:36,236 --> 01:05:37,804
Ce n'est pas pareil.
1458
01:05:37,837 --> 01:05:40,340
-Eh bien, bien sûr, ça va
ĂȘtre bizarre au dĂ©but.
1459
01:05:40,373 --> 01:05:45,278
Kaylor, genre, je ne sais pas quoi
tu dois entendre maintenant,
1460
01:05:45,311 --> 01:05:49,081
mais il tient tellement Ă toi
et il est lĂ pour vous Ă 100%.
1461
01:05:49,082 --> 01:05:53,085
Je n'ai pas de mots magiques pour Kaylor
pour qu'elle se sente mieux.
1462
01:05:53,086 --> 01:05:55,789
Mais je sais qu'Aaron est vraiment
se soucie d'elle
1463
01:05:55,822 --> 01:05:57,323
et je sais qu'elle
tient vraiment Ă lui.
1464
01:05:57,357 --> 01:06:00,226
Je voulais juste la rassurer,
de quelqu'un qui objectivement
1465
01:06:00,260 --> 01:06:02,729
se soucie d'elle,
qu'elle le croie ou non.
1466
01:06:02,762 --> 01:06:04,464
Genre, tout ira bien pour eux.
1467
01:06:04,497 --> 01:06:07,233
Ses sentiments pour toi sont réels,
et si ce n'était pas le cas,
1468
01:06:07,267 --> 01:06:08,635
il ne serait pas ici seul.
1469
01:06:08,668 --> 01:06:10,303
Vous savez ce que je veux dire?
- Ouais.
1470
01:06:10,337 --> 01:06:12,272
TrĂšs bien, eh bien, merci.
- Ouais, non absolument.
1471
01:06:12,305 --> 01:06:13,740
- Merci beaucoup.
- à coup sûr.
1472
01:06:13,773 --> 01:06:15,241
- Je vous apprécie.
- Pas de soucis.
1473
01:06:17,844 --> 01:06:19,612
-Putain.
1474
01:06:19,646 --> 01:06:21,448
Regardez Kaylor.
1475
01:06:21,481 --> 01:06:23,116
-C'est ta copine qui marche
Ă travers.
1476
01:06:23,149 --> 01:06:27,187
Elle est trĂšs jolie aussi.
1477
01:06:29,456 --> 01:06:31,691
- Devrions-nous appeler Rob ?
- Ouais, ouais, ouais.
1478
01:06:31,725 --> 01:06:34,828
- Pa-caw !
- Croa !
1479
01:06:34,861 --> 01:06:39,699
-Kendall, tu es en forme ?
4 plus 4... "mangé".
1480
01:06:40,834 --> 01:06:42,314
Votre tenue.
- Tu as mangé. Vous savez, j'ai mangé.
1481
01:06:43,136 --> 01:06:45,372
- Quoi de neuf?
- Elle faisait des grillades ?
1482
01:06:46,906 --> 01:06:49,609
-Ouais. Ouais, elle l'était.
1483
01:06:49,642 --> 01:06:51,211
Ăa va juste prendre du temps,
comme, et c'est trĂšs bien.
1484
01:06:51,244 --> 01:06:52,212
- Exactement.
- C'est trĂšs bien.
1485
01:06:52,245 --> 01:06:55,548
Vous avez le temps, les gars, vous savez ?
1486
01:06:55,582 --> 01:06:57,217
-Il n'y a plus de Casa Amor.
1487
01:06:57,250 --> 01:07:00,620
- Ouais.
- On en a fini avec ces conneries.
1488
01:07:00,653 --> 01:07:02,922
Torsion de lâintrigue.
"Vous y retournez tous."
1489
01:07:03,023 --> 01:07:05,592
Ce serait drĂŽle.
- Je resterais. Putain ça.
1490
01:07:05,625 --> 01:07:08,728
-Faits. Tu ne pouvais pas me payer
y retourner.
1491
01:07:09,829 --> 01:07:11,631
-Faisons ça !
1492
01:07:12,665 --> 01:07:14,034
- Que les jeux commencent !
1493
01:07:14,067 --> 01:07:16,436
-Peacock est votre seule maison de
"Jeux de l'Ăźle d'amour"
1494
01:07:16,469 --> 01:07:17,804
avec Maya Jama...
1495
01:07:17,837 --> 01:07:19,139
-Le Royaume-Uni est lĂ Â !
1496
01:07:19,172 --> 01:07:22,075
- Australien, Australien, Australien !
- Hé, hé, hé !
1497
01:07:23,443 --> 01:07:25,845
- et bien sûr,
"L'Ăźle d'amour des Ătats-Unis"
1498
01:07:25,879 --> 01:07:27,414
avec Ariana Madix.
1499
01:07:27,447 --> 01:07:30,049
- Soul Ties est fou !
- C'est fou !
1500
01:07:30,050 --> 01:07:33,153
-Diffusion maintenant, uniquement sur Peacock.
1501
01:07:33,186 --> 01:07:34,487
Non.
1502
01:07:44,564 --> 01:07:46,466
-Bienvenue Ă
"Love Island Ătats-Unis."
1503
01:07:46,499 --> 01:07:49,469
Kaylor veut emmener Daniela
pour une conversation conviviale en tĂȘte-Ă -tĂȘte,
1504
01:07:49,502 --> 01:07:50,970
lequel...
corrigez-moi si je me trompe...
1505
01:07:51,071 --> 01:07:54,307
c'est exactement ce qui a amené Aaron
des ennuis en premier lieu.
1506
01:07:54,341 --> 01:07:57,510
-C'est dégoûtant. C'est dégoûtant.
1507
01:07:57,544 --> 01:07:59,078
-HĂ©, tu veux
aller discuter ?
1508
01:07:59,079 --> 01:08:01,181
-Ouais. D'accord. Je t'aime.
1509
01:08:01,214 --> 01:08:02,215
- Amusez-vous.
- Je t'aime.
1510
01:08:02,248 --> 01:08:03,917
-Ne réfléchis pas trop. Aller.
1511
01:08:05,485 --> 01:08:07,420
- OĂč allons-nous ?
- Nous pouvons y aller.
1512
01:08:07,454 --> 01:08:10,423
-C'est juste, comme...
J'ai l'impression que ça doit...
1513
01:08:10,457 --> 01:08:13,660
- Je resterai debout pendant qu'ils parlent.
- Je sais.
1514
01:08:15,328 --> 01:08:16,596
J'aime juste ressentir
comme j'en ai besoin, comme,
1515
01:08:16,629 --> 01:08:18,331
pour te parler,
comme la clarté.
1516
01:08:18,365 --> 01:08:20,633
Je ne sais pas si Aaron et moi
sont sur la mĂȘme page.
1517
01:08:20,667 --> 01:08:23,670
La façon dont il s'est déplacé pour le
L'expérience Casa était clairement
1518
01:08:23,703 --> 01:08:25,205
différent du mien.
1519
01:08:25,238 --> 01:08:28,208
Mais je veux juste savoir, genre,
était-il transparent avec toi ?
1520
01:08:28,241 --> 01:08:29,843
Genre, que s'est-il passé exactement ?
1521
01:08:29,876 --> 01:08:31,177
Si tu te sens Ă l'aise
me disant.
1522
01:08:31,211 --> 01:08:32,345
- Ouais, bien sûr.
- Ouais.
1523
01:08:32,379 --> 01:08:34,180
-J'ai l'impression que...
Je veux dire, c'est Aaron.
1524
01:08:34,214 --> 01:08:35,849
C'est si facile de,
genre, parle-lui.
1525
01:08:35,882 --> 01:08:37,317
C'est tellement bizarre.
- 100%.
1526
01:08:37,350 --> 01:08:40,052
-Il est juste...
C'est trĂšs confortable.
1527
01:08:40,053 --> 01:08:41,388
Je me suis beaucoup ouvert Ă lui,
1528
01:08:41,421 --> 01:08:43,356
et puis, aprÚs ça,
Je lui ai demandé
1529
01:08:43,390 --> 01:08:46,459
si c'était le cas, genre,
ok si, par exemple, nous partagions un lit.
1530
01:08:46,493 --> 01:08:50,063
Mais il m'a dit : "Ouais,
c'est bien, mais il y a des rĂšgles.
1531
01:08:50,096 --> 01:08:52,298
Il dit : "Parce que j'ai besoin
ĂȘtre respectueux."
1532
01:08:52,332 --> 01:08:53,633
Vous savez ce que je veux dire?
Et tout.
1533
01:08:53,667 --> 01:08:56,603
-Mais il m'a dit ça, genre,
vous les gars, vous vous ĂȘtes fait des cĂąlins.
1534
01:08:56,636 --> 01:08:58,371
Vous avez partagé quelques baisers,
pas seulement un.
1535
01:08:58,405 --> 01:08:59,439
-Ouais.
1536
01:09:03,476 --> 01:09:05,679
-Ne regarde pas. Regardez lĂ -bas.
1537
01:09:05,712 --> 01:09:07,580
- Euh-euh.
- D'accord.
1538
01:09:09,416 --> 01:09:12,919
-Je veux juste savoir quoi
c'est exactement arrivé,
1539
01:09:13,019 --> 01:09:15,088
comme, ce que tu as ressenti
avec Aaron était réel,
1540
01:09:15,121 --> 01:09:16,456
et, comme...
Vous savez ce que je veux dire?
1541
01:09:16,489 --> 01:09:18,158
Je suis juste confus.
1542
01:09:18,191 --> 01:09:22,195
-C'était plutÎt bien
dans l'instant.
1543
01:09:22,228 --> 01:09:23,830
-Ouais, bien sûr.
1544
01:09:23,863 --> 01:09:25,532
-AprĂšs cela,
c'est devenu plutĂŽt,
1545
01:09:25,565 --> 01:09:27,467
"Peut-ĂȘtre que c'est quelque chose."
1546
01:09:27,500 --> 01:09:29,069
Vous savez ce que je veux dire?
Pour moi du moins.
1547
01:09:29,102 --> 01:09:30,603
J'ai ressenti ça.
- Droite.
1548
01:09:30,637 --> 01:09:33,473
-Mais il a en quelque sorte traité
tout un peu plus.
1549
01:09:33,506 --> 01:09:37,243
Il voulait juste,
genre, restez amis
1550
01:09:37,277 --> 01:09:40,947
et il voulait ĂȘtre avec toi.
1551
01:09:41,047 --> 01:09:43,717
Si je suis complĂštement honnĂȘte,
1552
01:09:43,750 --> 01:09:46,186
Je pense que lui et moi
on s'entendait trĂšs bien.
1553
01:09:46,219 --> 01:09:47,821
-Ouais, et il me l'a dit.
Et il me l'a dit.
1554
01:09:47,854 --> 01:09:50,957
-Et j'espĂšre que nous deviendrons amis
depuis trĂšs longtemps.
1555
01:09:51,057 --> 01:09:53,760
J'aime Aaron et je t'aime...
Genre, vous ĂȘtes ensemble.
1556
01:09:53,793 --> 01:09:55,128
Vraiment.
1557
01:09:55,161 --> 01:09:57,497
-C'était comme un énorme
le poids s'est envolé de mes épaules.
1558
01:09:57,530 --> 01:10:00,633
Je fais confiance Ă Rob et Aaron,
mais c'est tellement bon
1559
01:10:00,667 --> 01:10:03,503
pour l'entendre,
comme le point de vue d'une fille,
1560
01:10:03,536 --> 01:10:05,672
surtout la fille
c'est impliqué.
1561
01:10:05,705 --> 01:10:06,940
Ouais, eh bien, merci beaucoup,
parce que, genre,
1562
01:10:06,973 --> 01:10:09,042
Je voulais juste m'assurer
Rob et Aaron
1563
01:10:09,075 --> 01:10:10,777
on me disait que c'était le cas,
comme, les mĂȘmes, et ils le sont.
1564
01:10:10,810 --> 01:10:11,845
Donc...
- Ouais.
1565
01:10:11,878 --> 01:10:13,580
- Genre, je tiens Ă Aaron
tellement,
1566
01:10:13,613 --> 01:10:16,683
et c'est plus que juste
un j'aime pour moi.
1567
01:10:16,716 --> 01:10:18,985
C'est l'amour.
1568
01:10:19,019 --> 01:10:20,520
-Ouais, je le suis définitivement,
comme, tomber.
1569
01:10:20,553 --> 01:10:22,956
-Je pense qu'il
vraiment, vraiment aussi.
1570
01:10:24,491 --> 01:10:26,659
-Je suis une fille tellement amoureuse.
Genre, j'adore l'amour.
1571
01:10:26,693 --> 01:10:27,761
- Moi aussi.
- Je suis tellement heureux.
1572
01:10:30,130 --> 01:10:32,499
-Je vais bien. j'ai eu une conversation
avec Kaylor.
1573
01:10:32,532 --> 01:10:36,269
Ăa s'est trĂšs bien passĂ©,
mais je me sens mal parce que je...
1574
01:10:36,302 --> 01:10:37,504
comme, j'ai l'impression
J'ai un peu paniqué
1575
01:10:37,537 --> 01:10:38,405
et j'étais juste comme,
"Eh bien, nous ne nous sommes pas fait de cĂąlins,
1576
01:10:38,438 --> 01:10:39,806
comme la premiÚre nuit. »
1577
01:10:39,839 --> 01:10:42,742
- Ouais. As-tu menti ?
- Ouais. Je veux dire, nous avons fait des cĂąlins.
1578
01:10:42,776 --> 01:10:45,045
- Alors laisse tomber. C'est son travail
pour ĂȘtre honnĂȘte avec elle.
1579
01:10:45,078 --> 01:10:46,112
-Ouais.
1580
01:10:47,013 --> 01:10:49,082
-Quand il s'agit de filles,
Miguel et Kordell
1581
01:10:49,115 --> 01:10:51,017
ne vous asseyez pas sur la clĂŽture.
1582
01:10:51,051 --> 01:10:52,185
Non, c'est mon erreur.
1583
01:10:52,218 --> 01:10:53,920
C'est exactement
oĂč ils sont assis.
1584
01:10:53,953 --> 01:10:56,589
-Ăa fait un
sauvage, sauvage deux jours.
1585
01:10:56,623 --> 01:10:58,825
Ouais, deux jours fous pour de vrai.
1586
01:10:58,858 --> 01:11:00,527
OĂč penses-tu
tu es dans la tĂȘte, parce que ?
1587
01:11:00,560 --> 01:11:03,797
-Je me sens comme un connard.
Je me sens comme une merde.
1588
01:11:03,830 --> 01:11:07,967
Juste pour cette connerie
juste tout foutre en l'air
1589
01:11:08,068 --> 01:11:09,602
entre moi et elle complĂštement,
c'est nul.
1590
01:11:09,636 --> 01:11:11,504
-Tu sais une chose
que je suis juste comme,
1591
01:11:11,538 --> 01:11:18,278
Je souhaite et j'espĂšre que Serena
en fait, ça te donne la chance
1592
01:11:18,311 --> 01:11:20,513
pour vraiment dire ton morceau,
1593
01:11:20,547 --> 01:11:22,882
parce que j'ai l'impression,
en ce moment, elle est vraiment
1594
01:11:22,916 --> 01:11:25,185
hyper-émotif
à propos de tout ça.
1595
01:11:25,218 --> 01:11:27,220
-Veux-tu avoir
une petite discussion avec moi ?
1596
01:11:27,253 --> 01:11:30,089
- Ouais. Parlons.
- Nous allons y aller.
1597
01:11:30,090 --> 01:11:31,458
-D'accord.
1598
01:11:31,491 --> 01:11:34,127
-Je comprends oĂč
elle vient dans le sens
1599
01:11:34,160 --> 01:11:36,196
qu'elle a l'impression...
Et tu sais que tu aurais pu
1600
01:11:36,229 --> 01:11:37,430
j'ai peut-ĂȘtre Ă©tĂ© un peu plus attentif...
1601
01:11:37,464 --> 01:11:39,098
- Je sais que j'aurais pu.
- Et plus calme.
1602
01:11:39,099 --> 01:11:42,101
Mais, genre, en regardant le chemin
vous deux avez commencé,
1603
01:11:42,102 --> 01:11:44,571
elle est limite
Tu es un ami, G.
1604
01:11:44,604 --> 01:11:45,839
-Non, elle l'a fait.
1605
01:11:45,872 --> 01:11:47,874
-MĂȘme si tu l'Ă©tais
capable de regarder ça
1606
01:11:47,907 --> 01:11:49,642
et ça a commencé à aller
vraiment bien,
1607
01:11:49,676 --> 01:11:51,544
cette merde colle.
1608
01:11:51,578 --> 01:11:54,314
Et quand tu as une femme
comme s'ils arrivaient
1609
01:11:54,347 --> 01:11:57,217
et maintenant je te donne
toute l'attention que vous méritez,
1610
01:11:57,250 --> 01:12:02,188
tu es lĂ comme, "FrĂšre,
lequel a du sens ? »
1611
01:12:03,456 --> 01:12:05,158
-As-tu des questions
ou tu veux juste savoir,
1612
01:12:05,191 --> 01:12:07,059
genre, que s'est-il passé
Ă Casa et...
1613
01:12:07,060 --> 01:12:09,329
- Ooh, est-ce que je veux savoir ?
- Ouais.
1614
01:12:09,362 --> 01:12:11,631
-Ouais, tu peux me le dire.
1615
01:12:20,073 --> 01:12:22,609
-D'accord, donc, je pense, genre...
Je pense littéralement qu'il est tellement
1616
01:12:22,642 --> 01:12:24,744
attiré par le fait que je veux, comme,
et c'est comme ça que je suis.
1617
01:12:24,778 --> 01:12:27,747
Et si je discute avec...
Genre, je lui parle,
1618
01:12:27,781 --> 01:12:29,683
J'ai toujours envie de
touche-le et bla, bla, bla.
1619
01:12:29,716 --> 01:12:31,851
Et la connexion de vos gars est
vraiment différent de moi et du sien,
1620
01:12:31,885 --> 01:12:33,853
parce que le mien est
un peu plus physique,
1621
01:12:33,887 --> 01:12:35,522
mais pas de maniĂšre sexuelle
oĂč je suis comme,
1622
01:12:35,555 --> 01:12:36,623
"Je n'essaye pas d'avoir des relations sexuelles
avec toi.
1623
01:12:36,656 --> 01:12:38,758
J'aime juste ĂȘtre proche
aux gens."
1624
01:12:40,460 --> 01:12:42,195
-Qu'est-ce que tu penses
ça se passe là -bas ?
1625
01:12:43,530 --> 01:12:45,131
-Je suis honnĂȘtement content
ils ont cette conversation.
1626
01:12:45,165 --> 01:12:47,267
-Ils ne crient pas, si leur
les mains ne sont devant le visage de personne,
1627
01:12:47,300 --> 01:12:48,902
ça va bien.
1628
01:12:48,935 --> 01:12:51,571
- C'est une conversation difficile Ă avoir.
- J'aurais peur.
1629
01:12:56,309 --> 01:12:58,912
-Je pense que notre connexion était
vraiment fort.
1630
01:12:58,945 --> 01:13:01,114
Mais je pense, honnĂȘtement,
genre, il a Ă©tĂ© si honnĂȘte
1631
01:13:01,147 --> 01:13:02,382
avec moi depuis le début.
1632
01:13:02,415 --> 01:13:05,050
Genre, vous avez les gars
une connexion forte.
1633
01:13:05,051 --> 01:13:08,121
Et il a dit : " Il faudrait
ça me fait tourner la tĂȘte."
1634
01:13:08,154 --> 01:13:10,523
Mais il m'a dit : "Tu es...
Tu m'as beaucoup montré
1635
01:13:10,557 --> 01:13:12,826
dans le peu de temps
que nous avons eu, "
1636
01:13:12,859 --> 01:13:14,327
ce qui est
pourquoi je pense qu'il m'a ramené.
1637
01:13:14,361 --> 01:13:17,197
-Je ne sais pas
comme c'est vrai, mais
1638
01:13:17,230 --> 01:13:22,068
Leah a dit qu'il t'avait dit que c'était le cas
comme 90% moi et seulement 10% toi.
1639
01:13:22,102 --> 01:13:23,436
Il vous a dit ça ?
1640
01:13:23,470 --> 01:13:25,310
Cela n'a jamais été un
conversation que nous avons eue.
1641
01:13:28,775 --> 01:13:30,877
Il a littéralement dit : "Ce serait
il en faut beaucoup pour tourner la tĂȘte,
1642
01:13:30,910 --> 01:13:32,645
mais tu es Ă peu prĂšs lĂ -haut
dans le court laps de temps
1643
01:13:32,679 --> 01:13:34,147
que nous avons eu. »
1644
01:13:34,180 --> 01:13:37,851
Nous étions tous les uns sur les autres
le temps, pas de maniĂšre sexuelle,
1645
01:13:37,884 --> 01:13:39,719
pas, comme, nous sommes Ă cheval
l'un l'autre tout le temps,
1646
01:13:39,753 --> 01:13:43,189
mais, genre, nous étions définitivement
vraiment, genre, fort.
1647
01:13:43,223 --> 01:13:45,959
Alors pour qu'il dise
que c'est Ă 90% toi
1648
01:13:45,992 --> 01:13:47,894
et 10% moi c'est ridicule.
1649
01:13:55,201 --> 01:13:58,138
-J'ai l'impression que tu le mérites
avoir une conversation avec elle
1650
01:13:58,171 --> 01:14:01,641
et j'ai l'impression qu'elle l'a fait
aucune raison de ne pas vous écouter.
1651
01:14:01,675 --> 01:14:04,144
Comme je l'ai dit, tu pourrais peut-ĂȘtre
je l'ai un peu freiné.
1652
01:14:04,177 --> 01:14:07,046
Je comprends
ce cÎté de Serena.
1653
01:14:07,047 --> 01:14:10,483
Mais, genre, tu avais
tous les droits dâexplorer.
1654
01:14:10,517 --> 01:14:12,886
Tu avais parfaitement le droit d'embrasser
en dehors du défi.
1655
01:14:12,919 --> 01:14:15,155
Tu avais parfaitement le droit de poser des questions
votre relation avec Serena.
1656
01:14:15,188 --> 01:14:16,556
Sans aucun doute.
1657
01:14:16,589 --> 01:14:19,292
Tout le monde l'a fait, parce que lĂ
n'était pas une seule personne
1658
01:14:19,325 --> 01:14:22,062
cela nâa pas eu un dĂ©but difficile.
1659
01:14:31,938 --> 01:14:33,072
-Ils étaient vraiment dessus, genre,
1660
01:14:33,073 --> 01:14:34,874
"nous avons vraiment
comme toi pour lui."
1661
01:14:34,908 --> 01:14:35,996
Comme Kendall
c'était surtout comme,
1662
01:14:36,076 --> 01:14:37,243
"Je vous aime vraiment tous ensemble."
1663
01:14:37,277 --> 01:14:39,446
MĂȘme ce putain de Miguel Ă©tait comme,
aprĂšs cela,
1664
01:14:39,479 --> 01:14:41,081
il discute
et je traĂźne avec moi,
1665
01:14:41,114 --> 01:14:43,350
qu'il aurait
ce grand sourire sur son visage,
1666
01:14:43,383 --> 01:14:45,318
et il est tout étourdi et tout ça.
1667
01:14:47,587 --> 01:14:49,489
-MĂȘme quand je discutais
Ă Miguel et Rob,
1668
01:14:49,522 --> 01:14:51,758
ils étaient comme,
"Il disait toujours, genre,
1669
01:14:51,791 --> 01:14:54,160
il t'a dit, genre,
dÚs le début,
1670
01:14:54,194 --> 01:14:57,230
'Je préférerais,
mais, genre, je te ramĂšnerai
1671
01:14:57,263 --> 01:14:59,332
pour apprendre Ă te connaĂźtre,
mais, genre, je suis probablement
1672
01:14:59,366 --> 01:15:01,034
je vais la choisir Ă ta place.'"
1673
01:15:01,067 --> 01:15:03,770
- Non, ils mentent.
- D'accord.
1674
01:15:08,041 --> 01:15:10,076
-Je ne fais pas de conneries.
Je n'invente rien.
1675
01:15:10,110 --> 01:15:11,878
Genre, ne fais pas ça.
1676
01:15:11,911 --> 01:15:16,048
-Certainement pas. Ouais, je ne peux pas ĂȘtre
demandé cette merde.
1677
01:15:16,049 --> 01:15:18,351
Genre, je ne vais pas mentir,
tu peux réellement l'avoir.
1678
01:15:22,455 --> 01:15:25,625
Je pense que c'est une fille magnifique,
trÚs agréable,
1679
01:15:25,658 --> 01:15:28,695
mais, genre, mon boeuf est
avec Kordell et pas avec elle.
1680
01:15:28,728 --> 01:15:30,797
Et je suis énervé et juste bouleversé.
1681
01:15:37,604 --> 01:15:40,106
-Kendall, ne me parle pas.
Ne me parle pas.
1682
01:15:40,140 --> 01:15:42,075
Va te faire foutre.
- De quoi se déchaßne-t-elle ?
1683
01:15:42,108 --> 01:15:45,912
-Baise-le. Putain Miguel.
1684
01:15:45,945 --> 01:15:49,082
J'emmerde tous les garçons là -bas
vous parlez de merde.
1685
01:15:49,115 --> 01:15:51,083
- Quoi?
- Quelque chose vient de se passer.
1686
01:15:51,084 --> 01:15:54,087
- Quoi?
- Serena vient de sortir.
1687
01:15:54,988 --> 01:15:56,088
-Attendez. Séréna.
1688
01:15:56,089 --> 01:15:58,124
- Léa, je ne peux pas.
- Séréna.
1689
01:16:01,394 --> 01:16:04,297
-Miguel ? Va te faire foutre !
1690
01:16:07,701 --> 01:16:10,770
-Tu mens.
Tu es aussi un menteur.
1691
01:16:10,804 --> 01:16:11,871
Kordell, je ne sais pas
c'est quoi ce bordel
1692
01:16:11,905 --> 01:16:13,206
ton cul-de-couche regarde.
1693
01:16:13,239 --> 01:16:14,474
Putain.
1694
01:16:18,278 --> 01:16:19,479
- Bon sang.
- Putain.
1695
01:16:19,512 --> 01:16:22,047
Elle est juste allée vers lui
sur le putain... Attends.
1696
01:16:22,048 --> 01:16:25,352
-Tu es un putain de menteur.
Tu es plein de merde.
1697
01:16:25,385 --> 01:16:27,354
Je ne sais pas pourquoi tu es
ici, je me morfonds, triste,
1698
01:16:27,387 --> 01:16:30,824
agissant comme certains...
Vous ĂȘtes sur le point de m'entendre.
1699
01:16:30,857 --> 01:16:32,325
Vous m'avez tous foutu en l'air.
1700
01:16:32,359 --> 01:16:34,694
- Attendez. Elle lui crie dessus.
- Elle crie.
1701
01:16:34,728 --> 01:16:36,563
-Vous ĂȘtes tous lĂ -bas,
" Youpi-ki-yay,
1702
01:16:36,596 --> 01:16:38,531
ouais, nous ne l'avons jamais vu
comme ça avec toi,"
1703
01:16:38,565 --> 01:16:40,133
quand il est avec toi,
mais quand tu me parles,
1704
01:16:40,166 --> 01:16:42,268
c'est un tout
une putain d'histoire différente.
1705
01:16:42,302 --> 01:16:45,071
Tu es plein de putain de merde,
Kordell.
1706
01:16:45,105 --> 01:16:47,640
Tu es plein de merde.
Tu es vraiment irrespectueux.
1707
01:16:47,674 --> 01:16:50,977
Tu mets
un putain de spectacle. Bravo!
1708
01:16:51,077 --> 01:16:53,279
-Les garçons sont tous
me disant Ă Casa comme,
1709
01:16:53,313 --> 01:16:55,348
" genre, Kordell t'aime vraiment bien.
1710
01:16:55,382 --> 01:16:56,616
Il t'aime vraiment beaucoup."
1711
01:16:56,649 --> 01:16:59,919
Mais ensuite je pense
c'est pour ça qu'elle est énervée,
1712
01:17:00,020 --> 01:17:01,354
alors vous ĂȘtes aussi venus la voir
1713
01:17:01,388 --> 01:17:02,722
et dit,
"Kordell t'aime vraiment bien."
1714
01:17:02,756 --> 01:17:04,724
Donc c'est comme tout le monde
on me dit la mĂȘme chose.
1715
01:17:04,758 --> 01:17:07,527
-C'est foutu.
C'est foutu.
1716
01:17:07,560 --> 01:17:09,529
Je viens de lui parler.
1717
01:17:09,562 --> 01:17:10,663
-D'accord, je veux juste
sachez vite,
1718
01:17:10,697 --> 01:17:13,600
pourquoi suis-je un menteur
avec ce que nous avons dit ?
1719
01:17:13,633 --> 01:17:16,770
-Nous parlerons.
HonnĂȘtement, je ne peux pas dire de la merde.
1720
01:17:16,803 --> 01:17:21,040
- Non, non, reviens.
- Ces hommes ne font que parler.
1721
01:17:21,041 --> 01:17:23,042
- Séréna.
- Revenir.
1722
01:17:23,043 --> 01:17:26,246
-Tout le monde est
irrespectueux Ă souhait !
1723
01:17:26,279 --> 01:17:28,682
-Je comprends, tu es blessé,
1724
01:17:28,715 --> 01:17:31,151
mais tu détruis ton
des amis qui tiennent Ă vous.
1725
01:17:37,123 --> 01:17:39,192
Mon Dieu, je suis sur le point de
putain de swing
1726
01:17:39,225 --> 01:17:42,362
sur ces connards d'hommes !
1727
01:17:42,395 --> 01:17:44,297
-Elle est frustrée.
Elle est frustrée.
1728
01:17:48,168 --> 01:17:49,569
-Viens ici, viens ici,
venez ici.
1729
01:18:23,436 --> 01:18:25,205
-Séréna.
1730
01:18:25,238 --> 01:18:26,639
- Kordell, s'il vous plaĂźt.
- Va te faire foutre, Kordell.
1731
01:18:26,673 --> 01:18:28,475
- LĂ©a, arrĂȘte. SĂ©rĂ©na.
- Va te faire foutre, Kordell.
1732
01:18:28,508 --> 01:18:32,812
-Viens ici et prenons un
discutez comme des adultes.
1733
01:18:34,681 --> 01:18:36,082
-Tu vas essayer de lui parler.
1734
01:18:36,116 --> 01:18:37,350
-Mec, elle ne va pas
mais parle-moi.
1735
01:18:37,384 --> 01:18:38,752
-Essaye juste de lui parler, G.
1736
01:18:38,785 --> 01:18:39,886
- Merci, bébé.
- Vous ĂȘtes les bienvenus.
1737
01:18:39,919 --> 01:18:41,621
-Merci.
1738
01:18:41,654 --> 01:18:44,257
-Séréna,
je peux te parler trĂšs vite ?
1739
01:18:44,290 --> 01:18:46,393
- Non.
- Nous pouvons parler ici. C'est calme.
1740
01:18:46,426 --> 01:18:48,495
Je veux entendre quoi
tu viens de dire.
1741
01:18:48,528 --> 01:18:49,496
Et je veux comprendre
d'oĂč tu viens.
1742
01:18:49,529 --> 01:18:50,530
-Non, je vais bien.
1743
01:18:53,867 --> 01:18:55,101
-Vous n'ĂȘtes pas mes amis.
1744
01:19:01,241 --> 01:19:02,308
-Je ne pense pas ĂȘtre Ă jour.
1745
01:19:02,342 --> 01:19:04,144
-J'ai demandé à Kordell,
de sa bouche,
1746
01:19:04,177 --> 01:19:06,546
comme "Comment se sentent les garçons
à propos de toi qui me parle ? »
1747
01:19:06,579 --> 01:19:08,615
Et il m'a dit : "Tout
d'entre eux sont trĂšs heureux.
1748
01:19:08,648 --> 01:19:10,517
Ils t'aiment vraiment.
1749
01:19:10,550 --> 01:19:12,017
Ils disent qu'ils ont
je ne l'ai jamais vu sourire comme ça."
1750
01:19:12,018 --> 01:19:13,753
Bla, bla, bla. C'est quoi
vous l'avez fait Ă Casa.
1751
01:19:13,787 --> 01:19:15,488
- Nous l'avons fait.
- Ce qui est bien.
1752
01:19:15,522 --> 01:19:17,424
Mais je pense oĂč
elle est énervée, c'est comme ça,
1753
01:19:17,457 --> 01:19:20,927
on lui a aussi dit
vous aussi, c'est la mĂȘme chose.
1754
01:19:21,027 --> 01:19:24,264
-Ces hommes sont de la merde.
1755
01:19:25,331 --> 01:19:26,566
Tu es vraiment une merde.
1756
01:19:26,599 --> 01:19:28,168
- Moi?
- Tu es vraiment une merde.
1757
01:19:28,201 --> 01:19:30,904
-Parlons de pourquoi
Je suis une merde.
1758
01:19:30,937 --> 01:19:32,372
Faisons notre tĂȘte-Ă -tĂȘte.
1759
01:19:32,405 --> 01:19:33,673
C'est pourquoi je voulais parler
Ă vous en premier lieu.
1760
01:19:33,707 --> 01:19:35,241
-Parce que tu es foutu.
1761
01:19:35,275 --> 01:19:36,476
-Comment je suis baisé ?
1762
01:19:36,509 --> 01:19:38,678
Parle moi.
- Non! Aller.
1763
01:19:38,712 --> 01:19:42,048
- Non, non, non.
- Vas-y et dis-le-moi, s'il te plaĂźt.
1764
01:19:42,082 --> 01:19:44,184
-Je dois d'abord t'écouter.
Allez.
1765
01:19:44,217 --> 01:19:46,519
- S'il te plaĂźt!
- Ăcoute, je comprends.
1766
01:19:46,553 --> 01:19:47,974
Tu es obligé de ressentir
comment tu te sens,
1767
01:19:48,054 --> 01:19:49,656
mais dis-moi ce que tu ressens.
1768
01:19:49,689 --> 01:19:53,960
-Je t'ai donné
beaucoup sur ce que je ressens.
1769
01:19:54,060 --> 01:19:55,295
-Non, j'ai besoin de l'entendre
en tĂȘte-Ă -tĂȘte
1770
01:19:55,328 --> 01:19:58,063
exactement ce que tu ressens,
parce que tu viens vers moi.
1771
01:19:58,064 --> 01:20:00,300
Je comprends. Je comprends
pourquoi tu es frustré.
1772
01:20:00,333 --> 01:20:02,135
C'est pourquoi je voulais parler
Ă vous en premier lieu.
1773
01:20:02,168 --> 01:20:03,470
Je n'essaie pas de te crier dessus.
1774
01:20:03,503 --> 01:20:04,571
-Je m'en fous
à propos de tout ça.
1775
01:20:04,604 --> 01:20:06,906
-Ăcoute... D'accord.
Alors parle-moi.
1776
01:20:06,940 --> 01:20:08,041
Dis-moi, comment te sens-tu ?
1777
01:20:08,074 --> 01:20:09,309
Que se passe-t-il?
- Tu es foutu.
1778
01:20:09,342 --> 01:20:10,677
Tu es foutu.
1779
01:20:10,710 --> 01:20:13,513
Vous n'ĂȘtes pas respectueux
du moins, putain.
1780
01:20:13,546 --> 01:20:14,881
Du moins.
1781
01:20:14,914 --> 01:20:16,916
Ayez un putain de respect,
parce que je te l'ai dit...
1782
01:20:16,950 --> 01:20:18,284
C'est quoi ce bordel ?!
1783
01:20:18,318 --> 01:20:20,653
- Serena, arrĂȘte !
- Putain, ne me touche pas !
1784
01:20:20,687 --> 01:20:22,789
Je ne veux toujours pas baiser
parle Ă ton cul,
1785
01:20:22,822 --> 01:20:24,824
parce que c'est ce que c'est.
1786
01:20:24,858 --> 01:20:27,327
Tu ne te sentais pas mal
au moindre
1787
01:20:27,360 --> 01:20:28,962
quand ton cul était fini... Non.
1788
01:20:28,995 --> 01:20:31,097
Il n'y avait pas de type
de considération pour moi
1789
01:20:31,131 --> 01:20:33,299
sinon tu ne l'aurais pas fait
la moitié de la merde que tu as fait.
1790
01:20:33,333 --> 01:20:34,768
- Tout d'abord...
- La moitié de la merde.
1791
01:20:34,801 --> 01:20:37,170
-Tout d'abord, je lui ai dit,
J'avais l'impression de t'avoir manqué de respect.
1792
01:20:37,203 --> 01:20:39,105
Je lui ai dit.
- Et tu as continué à le faire ?
1793
01:20:39,139 --> 01:20:40,774
Alors, Ă quel point vous ĂȘtes-vous vraiment senti mal ?
1794
01:20:40,807 --> 01:20:43,543
Parce que tu as continué à le faire
et tu as continué à le faire, putain.
1795
01:20:43,576 --> 01:20:46,379
Et puis tu l'as ramenée
frotter cette merde
1796
01:20:46,413 --> 01:20:47,781
dans mon putain de visage ?
1797
01:20:47,814 --> 01:20:50,583
Non, d'accord, cool. Frais, frais.
1798
01:20:50,617 --> 01:20:52,118
Pas intentionnellement,
mais tu l'as fait
1799
01:20:52,152 --> 01:20:55,188
et tu l'as ramené,
alors reste sur cette merde.
1800
01:20:55,221 --> 01:20:57,223
-Je voulais tester
notre connexion.
1801
01:20:57,257 --> 01:20:59,159
-Et ça a été testé, bébé.
Vous l'avez fait.
1802
01:20:59,192 --> 01:21:03,063
Vous l'avez fait.
Et vous l'avez fait de maniĂšre irrespectueuse.
1803
01:21:03,096 --> 01:21:04,564
-Et c'est pourquoi je
je voulais venir te parler.
1804
01:21:04,597 --> 01:21:06,132
-Pour quoi ? Dire « désolé » ?
1805
01:21:06,166 --> 01:21:09,336
Si tu te sentais mal, tu
je n'aurais pas continué à le faire.
1806
01:21:09,369 --> 01:21:11,938
Cool! Vous vous sentez comme vous tous
j'ai bien plus que ce que nous avons,
1807
01:21:11,971 --> 01:21:13,106
dis juste cette merde.
Ne dis pas...
1808
01:21:13,139 --> 01:21:15,141
-Je ne me sens pas
comme si nous en avions bien plus.
1809
01:21:15,175 --> 01:21:16,910
- Non.
- Je lui ai dit...
1810
01:21:16,943 --> 01:21:18,278
Ăcoute, je lui ai littĂ©ralement dit,
1811
01:21:18,311 --> 01:21:20,480
"Mes sentiments pour Serena
sont forts.
1812
01:21:20,513 --> 01:21:22,081
Il en faudra beaucoup,
mais tu as..."
1813
01:21:22,082 --> 01:21:24,351
- Il n'en fallait pas beaucoup.
1814
01:21:24,384 --> 01:21:27,354
Ăa n'a pas pris de merde.
Ăa n'a pas pris de merde.
1815
01:21:31,491 --> 01:21:34,194
-Je comprends. J'ai merdé.
1816
01:21:34,227 --> 01:21:35,995
Tout le monde a baisé...
Je suis humain.
1817
01:21:36,096 --> 01:21:37,297
- Et moi aussi.
- Je comprends.
1818
01:21:37,330 --> 01:21:38,365
-Et moi aussi, bébé.
1819
01:21:38,398 --> 01:21:40,734
Peu importe ce que j'ai fait,
1820
01:21:40,767 --> 01:21:43,203
J'avais ton cul dans le dos
de mon esprit.
1821
01:21:43,236 --> 01:21:45,705
je t'ai considéré
chaque putain de pas.
1822
01:21:45,739 --> 01:21:47,106
- Je sais!
- Chaque putain de pas.
1823
01:21:47,107 --> 01:21:49,309
MĂȘme quand j'y suis allĂ©
putain de rendez-vous, je t'ai considéré,
1824
01:21:49,342 --> 01:21:50,944
et tu n'avais pas
le mĂȘme putain de respect pour moi.
1825
01:21:50,977 --> 01:21:52,312
Alors non. Non.
1826
01:21:52,345 --> 01:21:54,381
Je m'en fous de ça
"Je suis humain", merde.
1827
01:21:54,414 --> 01:21:56,316
Je ne suis pas désolé pour toi.
Je m'en fous.
1828
01:21:56,349 --> 01:21:58,585
-Je ne veux pas de toi
avoir pitié de moi.
1829
01:21:58,618 --> 01:21:59,886
Je veux que tu m'écoutes.
1830
01:21:59,919 --> 01:22:02,322
Je suis désolé d'avoir fait ça
pour vous.
1831
01:22:05,058 --> 01:22:06,593
- HonnĂȘtement, Kordell
je n'ai rien fait de mal
1832
01:22:06,626 --> 01:22:07,761
dans cette situation.
1833
01:22:07,794 --> 01:22:09,129
Si elle ne le fait pas
écoutez-le,
1834
01:22:09,162 --> 01:22:11,464
comment peut-il s'expliquer ?
- Non, je comprends.
1835
01:22:11,498 --> 01:22:13,099
-C'est dur.
1836
01:22:16,503 --> 01:22:18,738
-Tu n'avais aucune maĂźtrise de toi.
1837
01:22:18,772 --> 01:22:22,142
Ăa ne t'a mĂȘme pas pris 24 heures
putain de se coucher.
1838
01:22:22,175 --> 01:22:23,843
Pliez comme un putain de bretzel.
1839
01:22:23,877 --> 01:22:25,077
- Tenez-vous dessus.
- Je me tiens dessus.
1840
01:22:25,078 --> 01:22:27,280
Ăvidemment,
J'admets ce que j'ai fait.
1841
01:22:27,313 --> 01:22:28,581
- Ă cause de ce que tu as ressenti.
1842
01:22:28,615 --> 01:22:30,316
Tu ne te sentais pas mal
Ă ce sujet du tout.
1843
01:22:30,350 --> 01:22:32,419
- Je me sentais mal Ă ce sujet.
- Non, tu ne l'as pas fait.
1844
01:22:32,452 --> 01:22:34,888
-C'est quoi ce bordel
est-ce que tu parles ?
1845
01:22:34,921 --> 01:22:37,090
Tu peux aller leur demander
les garçons là -bas.
1846
01:22:37,123 --> 01:22:38,725
Tu peux aller lui demander.
1847
01:22:38,758 --> 01:22:40,193
-Le mĂȘme garçon
c'est ici qui me dit...
1848
01:22:40,226 --> 01:22:43,095
-Tu peux aller demander Ă Rob.
Tu peux aller demander Ă Rob.
1849
01:22:43,096 --> 01:22:46,433
Tu peux aller demander Ă Kendall.
Tu peux aller demander putain...
1850
01:22:46,466 --> 01:22:48,368
-Ils ne t'ont jamais vu jouer
la façon dont vous agissez avec elle.
1851
01:22:48,401 --> 01:22:49,469
D'accord, qu'il en soit ainsi.
1852
01:22:49,502 --> 01:22:52,372
- C'est la mĂȘme merde.
- Qu'il en soit ainsi.
1853
01:22:52,405 --> 01:22:54,007
- Ăcouter...
- Qu'il en soit ainsi.
1854
01:22:54,107 --> 01:22:57,310
J'ai fini, putain !
1855
01:22:57,344 --> 01:22:58,978
-Séréna.
1856
01:22:59,012 --> 01:23:01,715
Dawg, tu n'es mĂȘme pas vraiment
laisse-moi parler.
1857
01:23:03,683 --> 01:23:05,385
Séréna.
1858
01:23:06,619 --> 01:23:08,955
Séréna. Allez, maintenant.
1859
01:23:09,055 --> 01:23:10,690
-Tu es tellement irrespectueux.
1860
01:23:10,724 --> 01:23:11,978
-Je n'essaye pas
ĂȘtre irrespectueux envers vous.
1861
01:23:12,058 --> 01:23:14,260
-Non, mais tu l'es.
Vous vous en fichiez.
1862
01:23:14,294 --> 01:23:15,762
-Je m'en souciais
tout ce putain de temps.
1863
01:23:15,795 --> 01:23:17,130
-Non, tu ne l'as pas fait.
1864
01:23:17,163 --> 01:23:19,499
-C'est vrai, j'aurais pu l'ĂȘtre
beaucoup plus respectueux.
1865
01:23:19,532 --> 01:23:21,801
J'ai merdé.
- Pendant quatre jours.
1866
01:23:21,835 --> 01:23:23,636
-J'ai merdé.
1867
01:23:23,670 --> 01:23:25,505
-C'est ce que tu veux,
va le chercher.
1868
01:23:25,538 --> 01:23:27,474
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©...
Tu n'as pas besoin de me dorloter.
1869
01:23:27,507 --> 01:23:28,507
Je vais ĂȘtre bon.
1870
01:23:32,078 --> 01:23:34,481
-Putain. Je déteste ça, je déteste
ça, je déteste ça.
1871
01:23:34,514 --> 01:23:36,750
-Séréna.
1872
01:23:36,783 --> 01:23:39,853
ArrĂȘt. Allez.
- Non, j'ai fini.
1873
01:23:39,886 --> 01:23:42,355
Tout cela. je ne suis pas sur le point de le faire
ce va-et-vient avec vous.
1874
01:23:42,389 --> 01:23:44,324
- Ăcouter...
- Il n'y a pas de compromis.
1875
01:23:44,357 --> 01:23:46,292
Tu l'as fait, tu l'as fait,
Ă©videmment, je vais ĂȘtre blessĂ©,
1876
01:23:46,326 --> 01:23:47,527
mais ça va.
1877
01:23:47,560 --> 01:23:48,795
-Je comprends que tu es blessé.
J'essaie de...
1878
01:23:48,828 --> 01:23:50,597
- Cela n'a pas d'importance.
- J'essaie de réparer ça.
1879
01:23:50,630 --> 01:23:52,165
Je vous promets,
Je n'ai jamais essayé
1880
01:23:52,198 --> 01:23:53,366
pour vous mettre dans cette position.
1881
01:23:53,400 --> 01:23:55,969
J'y ai pensé différemment.
1882
01:23:56,002 --> 01:23:58,538
Oui, j'ai été rattrapé
dans l'instant. J'ai merdé.
1883
01:23:58,571 --> 01:24:00,240
-Tu as fait ton choix.
C'est votre choix.
1884
01:24:00,273 --> 01:24:02,075
- Ce n'est pas mon choix.
- C'est votre choix.
1885
01:24:02,108 --> 01:24:03,910
Je suis heureux de savoir que dans trois jours,
1886
01:24:03,943 --> 01:24:05,879
que tu aies mis en péril
tout ce que nous avons construit
1887
01:24:05,912 --> 01:24:07,614
pendant trois jours.
1888
01:24:07,647 --> 01:24:10,083
- Je voulais explorer.
- Et tu l'as fait.
1889
01:24:10,116 --> 01:24:13,486
Cela ne m'a pas pris une semaine
explorer
1890
01:24:13,520 --> 01:24:15,922
avec un mec Ă connaĂźtre
c'était toujours toi.
1891
01:24:15,955 --> 01:24:17,424
Ce nâest pas le cas.
1892
01:24:17,457 --> 01:24:21,161
-Serena, allez, maintenant.
1893
01:24:21,194 --> 01:24:23,196
Genre, nous ne pouvons pas simplement y mettre fin
comme ça.
1894
01:24:23,229 --> 01:24:25,165
-Tu l'as terminé
quand tu es entré ici.
1895
01:24:25,198 --> 01:24:26,332
-FrĂšre, c'est des conneries.
1896
01:24:26,366 --> 01:24:27,801
-Tu l'as terminé
quand tu es entré ici.
1897
01:24:27,834 --> 01:24:30,170
Va chercher ta copine.
- Serena, allez, maintenant.
1898
01:24:30,203 --> 01:24:31,604
-Va chercher ta copine, Kordell.
1899
01:25:13,346 --> 01:25:15,548
-Les choses deviennent sérieuses.
1900
01:25:15,582 --> 01:25:17,751
-Je ne sais pas c'est quoi ce bordel
réfléchir maintenant.
1901
01:25:17,784 --> 01:25:20,153
- Je demanderai juste dans quelques jours.
- Ă quoi ?
1902
01:25:20,186 --> 01:25:21,421
-Demande-lui simplement de l'ĂȘtre
ma copine.
1903
01:25:21,454 --> 01:25:24,624
-Mec, c'est fou.
Cela me rend tellement heureux.
1904
01:25:24,657 --> 01:25:31,898
-Et un défi sur les réseaux sociaux
apporte des révélations choquantes.
1905
01:25:31,931 --> 01:25:35,301
-"Blank a fait quoi
au lit avec qui ?
1906
01:25:35,335 --> 01:25:37,170
Merde, Casa devient folle."
1907
01:25:38,271 --> 01:25:40,540
-"Mec, je me sens mal d'ĂȘtre vide
1908
01:25:40,573 --> 01:25:42,509
parce qu'ils ne le font pas
montre mĂȘme le pire. »
1909
01:25:45,178 --> 01:25:46,513
- Ce type est un connard.
160559