All language subtitles for Lord.of.the.Flies.1990.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,169 --> 00:00:22,340 Tekstityksen versionumero: 1.0 P�iv�ys: 07.05.2018 3 00:00:22,757 --> 00:00:26,928 T�m�nkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 4 00:00:27,345 --> 00:00:31,517 Suomennos: VierasTalo, Irkkaa, Otukka, BarFly83, m�ykky, A_atoli ja ramchaine 5 00:00:31,934 --> 00:00:35,062 Oikoluku: Otukka 6 00:01:34,753 --> 00:01:37,798 Auttakaa! En osaa uida! 7 00:01:39,841 --> 00:01:41,969 Ottakaa lautta kiinni! 8 00:02:13,378 --> 00:02:15,381 Auttakaa! 9 00:02:19,635 --> 00:02:25,891 K�RP�STEN HERRA 10 00:06:06,800 --> 00:06:08,802 Mik� tuo on? 11 00:06:09,052 --> 00:06:11,722 Se on valotikku. 12 00:06:15,101 --> 00:06:19,897 - Miten se toimii? - Jonkinlaisella kemikaalilla. 13 00:06:31,452 --> 00:06:33,830 Onko t��ll� ket��n muuta, sir? 14 00:06:34,080 --> 00:06:37,667 T�m� on pelkk� saari. T��ll� ei ole mit��n. 15 00:06:41,379 --> 00:06:44,884 - Minulla on jano. - Niin minullakin. Olen n�lk�inen. 16 00:06:46,010 --> 00:06:49,555 Ent�, jos vett� ei ole? 17 00:06:49,805 --> 00:06:53,059 Olemme kaikki janoisia ja n�lk�isi�. 18 00:06:53,267 --> 00:06:56,104 Yritet��n nukkua. 19 00:06:56,480 --> 00:07:00,817 Mietit��n huomenna, mit� teemme. 20 00:07:35,981 --> 00:07:37,983 Vett�. 21 00:07:38,651 --> 00:07:40,695 Vett�. 22 00:08:41,802 --> 00:08:43,805 Sir. Sir. 23 00:08:45,349 --> 00:08:47,434 L�ysin vett�. 24 00:09:40,951 --> 00:09:43,996 Siin� se, eversti. 25 00:10:05,269 --> 00:10:07,271 Mik� se on? 26 00:10:08,814 --> 00:10:10,984 Se on kotilo. 27 00:10:11,234 --> 00:10:13,820 Iso�idill�ni oli sellainen. 28 00:10:13,987 --> 00:10:19,659 Jos t�ss� kohtaa olisi reik�, sit� voisi soittaa kuin trumpettia. 29 00:10:28,627 --> 00:10:31,173 Heitt�k�� jo! 30 00:10:50,318 --> 00:10:52,404 Hiljaa. Tulkaa. 31 00:11:46,422 --> 00:11:52,136 Kuunnelkaa. Kotilon haltijalla on puheenvuoro. Se on s��nt�. 32 00:11:52,845 --> 00:11:55,597 - Onko t�m� kokoontuminen, sir? - Kyll�. 33 00:11:55,764 --> 00:11:58,018 Mutta kaikki halukkaat saavat puhua. 34 00:11:58,518 --> 00:12:00,520 Mutta eiv�t ennen kotilon saamista. 35 00:12:00,687 --> 00:12:05,567 Aivan. Saarella ei n�yt� olevan muita. 36 00:12:05,775 --> 00:12:07,820 - N�in sian. - Se oli villisika. 37 00:12:08,112 --> 00:12:11,157 Ei. Se oli tavallinen sika. Vain isokokoinen. 38 00:12:11,490 --> 00:12:14,410 Tavallinen sika on varmasti karannut ihmisilt�. 39 00:12:14,702 --> 00:12:17,288 Aivan. Jos t��ll� on sika, t��ll� on my�s ihmisi�. 40 00:12:17,621 --> 00:12:22,294 Selv�, alokkaat. Kuten sanoin, saarella ei luultavasti asu ket��n. 41 00:12:22,461 --> 00:12:27,007 - Emme tied� sit�. Saarta pit�� tutkia. - Meill� on paljon teht�v��. 42 00:12:27,257 --> 00:12:32,680 T�rkeint� on, ettemme ole yksin. Meill� on kapteeni Benson. 43 00:12:33,014 --> 00:12:35,350 Saanko puhua? 44 00:12:38,102 --> 00:12:42,524 T�rkein kysymys on, kuka tiet�� ett� olemme t��ll�? 45 00:12:42,816 --> 00:12:47,154 Kukaan ei tied� sit�. He tiesiv�t vain, minne olimme matkalla. 46 00:12:47,529 --> 00:12:51,451 Mutta he eiv�t tied� sijaintiamme, koska emme p��sseet m��r�np��h�mme. 47 00:12:51,701 --> 00:12:55,580 - Minne olimme matkalla? - Kotiin. 48 00:12:59,918 --> 00:13:02,296 He varmasti etsiv�t meit�. 49 00:13:02,630 --> 00:13:05,966 Meid�n pit�� luoda jatkuva merkki, kuten tuli. 50 00:13:06,384 --> 00:13:10,763 Sen pit�� olla jatkuvasti p��ll�. Meill� pit�� olla my�s s��nt�j�. 51 00:13:16,436 --> 00:13:19,147 Saanko kotilon? 52 00:13:20,524 --> 00:13:24,320 Ralph on oikeassa. Meid�n pit�� tehd� tuli. 53 00:13:24,612 --> 00:13:28,157 - Sir, oletteko johtajamme? - Jack on vanhin. 54 00:13:28,658 --> 00:13:31,619 - Mutta Ralph on eversti. - Ralphin pit�isi olla johdossa. 55 00:13:31,911 --> 00:13:34,540 - ��nest�n Ralphia. - H�n on eversti. 56 00:13:34,790 --> 00:13:37,042 - Kyll�, Ralphia. - H�n on eversti. 57 00:13:37,334 --> 00:13:41,880 - Taisit voittaa vaalit. - Ei ole v�li�, kuka on johdossa. 58 00:13:42,131 --> 00:13:46,136 Meid�n pit�� tehd� yhteisty�t�. Ensin rakennamme leirin. 59 00:14:04,905 --> 00:14:06,908 Ole varovainen. 60 00:14:08,160 --> 00:14:13,498 Monet marjat ja muut n�ytt�v�t hyvilt�, mutta ovat myrkyllisi�. 61 00:14:13,749 --> 00:14:16,001 Tied�n mik� on myrkyllist� ja mik� ei. 62 00:14:16,501 --> 00:14:21,215 Veljeni k�vi Outward Bound -kurssin ja oppi selviytym��n. H�n opetti minuakin. 63 00:14:21,799 --> 00:14:25,511 Pidettiink� h�nen kurssinsa tropiikissa? 64 00:14:25,803 --> 00:14:28,223 - Ei oikeastaan. - Miss� h�n k�vi kurssin? 65 00:14:29,475 --> 00:14:32,895 - Coloradossa. - Coloradon myrkkykasvillisuus - 66 00:14:33,062 --> 00:14:36,231 eroaa t�ysin t�m�n saaren vastaavasta. 67 00:14:36,523 --> 00:14:39,903 Meid�n pit�� olla varovaisia tai mill��n ei ole v�li�. 68 00:14:40,153 --> 00:14:43,990 - Mill� ei ole v�li�? - Sill�, pelastetaanko meid�t. 69 00:14:44,240 --> 00:14:48,370 Paras oppia el�m��n yksin, koska meit� ei pelasteta. 70 00:14:48,661 --> 00:14:51,707 - Mit� tarkoitat? - Ajattelen loogisesti. 71 00:14:51,999 --> 00:14:57,380 Jos lentokone putoaa mereen, eik� siit� j�� hylky�, kuka meid�t l�yt��? 72 00:14:57,672 --> 00:15:01,635 - Mikset vain olisi hiljaa? - K�sketk� minun olla hiljaa? 73 00:15:01,885 --> 00:15:06,807 Tarvitsemme my�nteisi� ihmisi�, emme pelottelua. 74 00:15:07,099 --> 00:15:09,351 Sinua emme tarvitse, paska-aivo. 75 00:15:09,601 --> 00:15:12,605 Ei se ole h�nen nimens�. H�n on Possu. 76 00:15:12,855 --> 00:15:14,857 Niin, Possu. Hyv� nimi! 77 00:15:19,445 --> 00:15:22,282 Olkaa hiljaa. Olkaa kaikki hiljaa. 78 00:15:24,827 --> 00:15:29,665 - Se johtuu siit�, ett� olet uusi. - Ei johdu. Se on aina t�llaista. 79 00:15:30,124 --> 00:15:32,252 Lopettakaa jo! 80 00:15:34,379 --> 00:15:38,174 �iti, etk� huomaa, - 81 00:15:38,341 --> 00:15:42,262 mit� armeija on tehnyt minulle? 82 00:15:42,429 --> 00:15:46,267 Minut laitettiin parturin tuoliin. 83 00:15:46,434 --> 00:15:50,229 Py�r�ytettiin ymp�ri ja hiukset l�hti. 84 00:15:50,396 --> 00:15:54,067 Ajoin ennen Cadillacilla. 85 00:15:54,234 --> 00:15:58,030 Nyt marssin joukossa. 86 00:15:58,196 --> 00:16:01,700 Ajoin ennen Chevroletilla. 87 00:16:01,867 --> 00:16:05,663 Nyt marssin elantoni edest�. 88 00:16:05,830 --> 00:16:09,417 Minulta vietiin televisioni. 89 00:16:09,584 --> 00:16:14,380 Sotakouluun jouduin siis. 90 00:16:23,182 --> 00:16:26,101 - Anna minun yritt��. - Osaan kyll�. 91 00:16:28,813 --> 00:16:33,193 - Paska! Hitto! - Kiroileminen ei auta. 92 00:16:33,360 --> 00:16:36,906 - Pid� suusi ummessa! - Lopeta! 93 00:16:38,783 --> 00:16:42,328 Hetkinen. Anna silm�lasisi. 94 00:16:43,454 --> 00:16:45,122 - Anna ne takaisin. - Luota minuun. 95 00:16:45,206 --> 00:16:46,749 Mit� sin� teet? 96 00:17:12,277 --> 00:17:14,405 Tulta! 97 00:17:38,347 --> 00:17:44,187 Se levi��! Sammuttakaa se! Hyppik�� sen p��ll�! 98 00:17:47,482 --> 00:17:50,360 Huitokaa sit�! K�ytt�k�� takkianne! 99 00:17:50,527 --> 00:17:53,865 Huitokaa sit�! 100 00:19:15,704 --> 00:19:21,127 Oli jo aikakin. Ihmisi� pit�isi rangaista kipin�vahdista my�h�stymisest�. 101 00:19:21,293 --> 00:19:23,421 Ole hiljaa. 102 00:19:35,934 --> 00:19:38,645 Mets� oli pilkkopime�, - 103 00:19:38,812 --> 00:19:42,859 mutta h�nen t�ytyi jatkaa matkaa, koska olio oli h�nen takanaan. 104 00:19:43,026 --> 00:19:45,611 Kaikkialla oli m�rk��. 105 00:19:45,778 --> 00:19:51,744 H�n tunsi sen, ja olio h�nen takanaan l�hestyi koko ajan. 106 00:19:52,327 --> 00:19:55,164 Sitten yht�kki� - 107 00:19:55,330 --> 00:20:00,836 h�n tajusi, ett� h�n ei juossut tavallisten pensaiden l�pi. 108 00:20:01,003 --> 00:20:06,801 H�neen k�si��n ja kasvojaan eiv�t koskeneet pensaiden lehdet. 109 00:20:07,260 --> 00:20:11,765 H�neen koski useat k�p�l�t tarttuen kiinni - 110 00:20:11,931 --> 00:20:15,102 ja yritt�en pid�tell� h�nt� oliota varten. 111 00:20:15,269 --> 00:20:21,108 H�n yritti pyristell� irti, mutta h�nt� kuristetiin. H�n yritti huutaa! 112 00:20:28,200 --> 00:20:30,494 Se on vain tarina. 113 00:20:30,660 --> 00:20:32,954 Se ei ole todellinen. 114 00:20:35,917 --> 00:20:40,296 En tied�, kest�v�tk� he. Mit� jos joku sairastuu pahasti? 115 00:20:40,463 --> 00:20:44,718 Huolehdit liikaa. Meill� on asiat hyvin. 116 00:20:44,885 --> 00:20:49,556 Ei vanhempia, opettajia, koulua tai tytt�j�. 117 00:20:49,723 --> 00:20:52,267 Toki haluaisin saada silloin t�ll�in. 118 00:20:52,434 --> 00:20:56,815 - Et ole koskaan saanutkaan. - Haluaisin silti. 119 00:21:06,742 --> 00:21:09,245 - K�teni. - Oletko kunnossa? 120 00:21:09,995 --> 00:21:12,081 Menit halpaan. 121 00:21:46,493 --> 00:21:49,831 Sain sen melkein. Seuraavalla kerralla sitten. 122 00:21:53,460 --> 00:21:56,379 Luuletko, ett� siin� on proteiinia? 123 00:21:58,298 --> 00:22:00,468 Anna se t�nne. 124 00:22:08,809 --> 00:22:11,730 Niiden pit�isi kuulemma maistua kanalta. 125 00:22:49,896 --> 00:22:52,065 Haluatko? 126 00:23:05,831 --> 00:23:08,750 - Puhutko totta? - Puhun. 127 00:23:10,252 --> 00:23:14,005 - Emme usko sinua. - Valehtelet. 128 00:23:14,881 --> 00:23:17,009 Miksi ette ole valmistautumassa? 129 00:23:18,511 --> 00:23:20,847 Onko se oikeasti totta? 130 00:23:21,013 --> 00:23:26,018 Todellakin on. Simon on oikeassa. Meid�t pelastetaan. 131 00:23:26,645 --> 00:23:30,816 Pankaa tavaranne kasaan. L�hdemme kotiin. 132 00:25:11,134 --> 00:25:13,219 H�ipyk�� siit�! 133 00:25:13,386 --> 00:25:16,932 Miksi kukaan ei ole hankkimassa ruokaa tai puuta? 134 00:25:54,765 --> 00:25:57,894 - Sylkek��! - Sylkek��! 135 00:25:58,603 --> 00:26:02,857 - Sylkek��! - Onnistuin. 136 00:26:03,024 --> 00:26:06,944 Ette p��se pois, ennen kuin n�en sen loiskahtavan mereen. 137 00:26:07,111 --> 00:26:10,866 - Onnistuin jo. - En n�hnyt loiskahdusta. 138 00:26:13,243 --> 00:26:15,537 Taas loiskahti. 139 00:26:18,373 --> 00:26:21,086 Nyt on meid�n vuoromme pit�� hauskaa. 140 00:26:27,759 --> 00:26:30,054 Kokoontuminen! 141 00:26:36,977 --> 00:26:39,063 Mit� nyt? 142 00:26:40,065 --> 00:26:43,235 T�m�n kokouksen syyn� on se, - 143 00:26:43,402 --> 00:26:48,824 ett� liian moni pelleillee, kun pit�isi tehd� t�it�. Useita asioita. 144 00:26:48,949 --> 00:26:51,244 Osa lapsista ei edes tied� milloin k�yd� vessassa. 145 00:26:51,536 --> 00:26:56,749 Yksi poika paskoi housuihinsa ja istui sitten sen p��lle. 146 00:26:57,208 --> 00:27:00,628 En kerro h�nen nime��n, sill� on mahdollista ettei Mikey voinut sille mit��n. 147 00:27:04,675 --> 00:27:07,678 Oliko se vihre��? Valuiko se jalkojasi pitkin? 148 00:27:07,845 --> 00:27:10,931 Turvat tukkoon, joka iikka! 149 00:27:11,515 --> 00:27:14,394 Ralphilla on kotilo. 150 00:27:15,687 --> 00:27:18,148 Tarkoitan vain, ett� tarvitsemme enemm�n kuria. 151 00:27:18,481 --> 00:27:21,526 Ja harppuunakalastusta. Tarvitsemme kunnon ruokaa. 152 00:27:21,693 --> 00:27:24,780 - Meid�n pit�isi mets�st�� sikoja. - Minulla ei ole muuta sanottavaa. 153 00:27:26,532 --> 00:27:30,411 - Haluaako joku muu kotilon? - Joku mulkku vei taskuveitseni. 154 00:27:30,786 --> 00:27:33,164 Joka puolelta katoaa tavaroita. 155 00:27:33,372 --> 00:27:36,918 - Mit� teemme varkaille, jos saamme ne kiinni? - Hakataan paskat housuihin. 156 00:27:37,502 --> 00:27:40,756 - Tungetaan heid�n pilins� kotiloon. - Keppi perseeseen. 157 00:27:41,381 --> 00:27:43,925 - Tungetaan se sinne! - Selv� on! 158 00:27:46,637 --> 00:27:49,432 Emme voi antaa lasten varastella ja villiinty�. 159 00:27:49,974 --> 00:27:55,062 Tarvitsemme tiukemmat s��nn�t, ja meid�n on jaettava huomautuksia. 160 00:27:55,481 --> 00:27:59,651 - Huomautuksia? - Huomautuksia t�rke�st� varkaudesta? 161 00:27:59,985 --> 00:28:02,821 Haista paska. 162 00:28:10,038 --> 00:28:12,040 Sir. 163 00:28:12,624 --> 00:28:14,626 P��semmek� me koskaan kotiin? 164 00:28:15,085 --> 00:28:18,422 Tietenkin p��semme. Heti, kun merkkimme huomataan. 165 00:28:19,006 --> 00:28:21,926 Jack sanoo, ettei meit� pelasteta koskaan. 166 00:28:23,469 --> 00:28:26,639 Ymm�rsit h�net v��rin. H�n ei tarkoittanut tuota. 167 00:28:26,931 --> 00:28:30,685 Tarkoitin juuri sit�. T��ll� on kahdeksan miljoonaa saarta. 168 00:28:31,019 --> 00:28:33,021 Miksi he l�yt�isiv�t juuri t�m�n? 169 00:28:34,773 --> 00:28:38,611 �l� kuuntele h�nt�. Meid�t pelastetaan kyll�, Peter. 170 00:28:38,903 --> 00:28:41,030 Oikeasti. 171 00:28:52,167 --> 00:28:55,462 Menetk� taas mets�st�m��n sikoja? Haluan mukaan seuraavalla kerralla. 172 00:28:55,796 --> 00:28:57,798 Niin min�kin. 173 00:28:59,425 --> 00:29:01,928 En tied�, mit� teen. 174 00:29:19,947 --> 00:29:21,950 Lopettakaa! 175 00:29:22,492 --> 00:29:25,245 Oletteko hulluja? Lopettakaa! 176 00:29:31,585 --> 00:29:34,505 Tied�ttek�, miksi Jack joutui sotilaskouluun? 177 00:29:35,339 --> 00:29:38,217 - Koska h�n oli vaikeuksissa. - Kuka niin sanoo? 178 00:29:38,551 --> 00:29:42,597 Tony. Jack kertoi h�nelle vieneens� auton ja ajaneensa moottoritiell�. 179 00:29:43,182 --> 00:29:47,728 - Valetta. Ei h�n varastanut autoa. - H�n ei sanonut varastaneensa sen. 180 00:29:48,353 --> 00:29:54,194 Jack lainasi sen naapurilta. Naapuri oli poissa ja h�n lainasi autoa ja ajoi moottoritiell�. 181 00:29:55,653 --> 00:29:58,782 H�n luultavasti ajoi is�ns� polkupy�r�ll� korttelin ymp�ri. 182 00:29:59,115 --> 00:30:02,118 - Miksi h�net sitten pid�tettiin? - Niin. Liikkuva poliisi. 183 00:30:02,619 --> 00:30:05,289 H�n ajoi 120:i�. 184 00:30:23,141 --> 00:30:25,352 Mit� kello on? 185 00:30:25,685 --> 00:30:28,147 Mit� v�li� sill� on? 186 00:30:29,482 --> 00:30:33,444 Jos tiet�isin kellonajan, tiet�isin mit� tulee televisiosta. 187 00:30:36,572 --> 00:30:40,369 - En ole varma edes viikonp�iv�st�. - Nyt on maanantai. 188 00:30:42,287 --> 00:30:45,374 - Oletko varma? - Olen. 189 00:30:45,666 --> 00:30:48,419 Maanantai. Alf tulee maanantaina. 190 00:30:48,878 --> 00:30:52,298 Se tulee kahdeksalta. Kello on paljon enemm�n. 191 00:30:55,218 --> 00:30:58,430 Olen varma, ett� olemme eri aikavy�hykkeell�. 192 00:30:58,764 --> 00:31:04,728 Olen varma, ett� kello on noin kahdeksan ja Alf panee haisemaan juuri nyt. 193 00:31:31,800 --> 00:31:35,512 Ne ovat ilkeit� ja nopeita. Niit� ei ole helppo tappaa. 194 00:31:35,846 --> 00:31:40,559 - Ne pit�� saada kerralla. Osua syd�meen. - Keih��n pit�� varmaan olla tosi ter�v�? 195 00:31:44,105 --> 00:31:46,733 Me tarvitsemme suunnitelman niit� h�m�t�ksemme. 196 00:31:47,066 --> 00:31:49,569 Miten me sen teemme? 197 00:31:49,861 --> 00:31:53,574 Savustetaan ne esiin. Ry�mit��n yl�s ja sytytet��n pieni nuotio. 198 00:31:54,241 --> 00:31:56,786 Meid�n pit�� harjoitella liikkuvaan maaliin. 199 00:32:01,582 --> 00:32:03,710 Jessus. 200 00:32:29,488 --> 00:32:32,533 Koska me teemme sen? Mihin vuorokaudenaikaan? 201 00:32:33,158 --> 00:32:37,247 Aina pit�� toimia juuri ennen auringonnousua. Ehk� yll�t�mme ne unessa. 202 00:32:50,719 --> 00:32:52,763 Simon! 203 00:33:06,862 --> 00:33:10,158 Simon ei voi olla aina h�nen kanssaan, - 204 00:33:13,327 --> 00:33:15,371 ja h�n pelk�� kaikkia muita. 205 00:33:15,705 --> 00:33:20,919 Min� pelk��n h�nt�. H�n on hullu. Meid�n on teht�v� jotain. 206 00:33:21,628 --> 00:33:25,507 - Ehk� meid�n pit�isi sitoa h�net. - Tai hankkiutua h�nest� eroon. 207 00:33:26,967 --> 00:33:30,305 H�n on vakavasti loukkantunut ja kuumeessa. Meid�n pit�� hoitaa h�nt�. 208 00:33:30,680 --> 00:33:34,267 Mit� suotta? H�n ei selviydy. 209 00:33:34,309 --> 00:33:38,229 - Meid�n on huolehdittava itsest�mme. - Aivan. 210 00:34:58,067 --> 00:35:00,778 Kapteeni Benson! 211 00:35:05,324 --> 00:35:07,828 Kapteeni! 212 00:35:09,997 --> 00:35:12,708 Kapteeni Benson! 213 00:35:24,304 --> 00:35:26,806 Kapteeni Benson! 214 00:35:27,265 --> 00:35:29,768 S��st� ��nt�si. 215 00:35:30,644 --> 00:35:34,815 H�nen on oltava jossain l�hettyvill�. H�n on varmaan vain eksynyt. 216 00:35:40,906 --> 00:35:43,200 Katsokaa! 217 00:35:56,714 --> 00:36:01,094 Ei se ole kenenk��n vika, Simon. H�n ei vain tiennyt, mit� teki. 218 00:36:01,345 --> 00:36:05,516 En usko, ett� kyse on siit�, mit� luulet. En usko, ett� h�n on kuollut. 219 00:36:05,724 --> 00:36:08,435 - Miten niin? - Miss� h�nen kenk�ns� ovat? 220 00:36:08,644 --> 00:36:10,939 Meid�n on jatkettava etsimist�. 221 00:36:11,105 --> 00:36:13,608 H�n vain l�hti uimaan keng�t jalassaan. 222 00:36:13,900 --> 00:36:18,905 Ent� h�nen vy�ns�? J�ttik� h�n housunsa t�nne ja l�hti uimaan kenkiens� ja vy�ns� kanssa? 223 00:36:19,113 --> 00:36:21,616 H�n oli hullu. 224 00:36:54,903 --> 00:36:57,614 Tuolla se on! Napatkaa se! 225 00:36:59,408 --> 00:37:01,702 Tappakaa se! 226 00:37:08,751 --> 00:37:11,880 Roger, oletko kunnossa? Se oli melkoinen loikka. 227 00:37:12,338 --> 00:37:16,093 Osuin sit� suoraan perseeseen. 228 00:37:16,343 --> 00:37:19,472 Suoraan perseeseen! 229 00:37:23,934 --> 00:37:27,063 Napatkaa se! 230 00:37:27,230 --> 00:37:31,401 Lopettakaa! 231 00:37:35,822 --> 00:37:39,785 - Senkin idiootit! Tuo sattui. - Ihan varmasti sattui. 232 00:38:48,443 --> 00:38:53,241 Olen ajatellut, ett� voisimme tehd� kellon. 233 00:38:53,449 --> 00:38:56,161 Ilman muuta, Possu. Sitten vaikka television. 234 00:38:56,369 --> 00:39:01,166 Ihan oikeasti. Voisimme tehd� aurinkokellon t�kk��m�ll� kepin maahan. 235 00:39:02,208 --> 00:39:04,712 Mit� tuo meteli on? 236 00:39:11,302 --> 00:39:14,222 - Katsokaa, tuolla! - Apua! 237 00:39:14,473 --> 00:39:16,766 T��ll�! 238 00:39:16,975 --> 00:39:20,312 Auttakaa! 239 00:39:42,127 --> 00:39:46,925 T��ll�! 240 00:39:47,592 --> 00:39:50,512 T��ll�! 241 00:39:52,931 --> 00:39:58,562 T��ll�! 242 00:40:27,593 --> 00:40:31,348 Jos ette olisi antaneet sen hemmetin tulen sammua, meid�t olisi n�hty. 243 00:40:31,598 --> 00:40:34,518 - Olimme mets�st�m�ss�. - Upeaa, tapoitte sian. 244 00:40:34,726 --> 00:40:37,855 My�nn� pois, ett� mokasit. Meid�t olisi voitu pelastaa. 245 00:40:38,063 --> 00:40:41,192 Anna olla! Jengini ja min� olemme saaneet sinusta tarpeeksemme. 246 00:40:41,442 --> 00:40:43,528 Sinunko jengisi? Mit� tuo on tarkoittavinaan? 247 00:40:43,695 --> 00:40:48,491 Sit�, ett� jos tied�t, mik� sinulle on hyv�ksi, lopetat nuo johtamisyritykset. 248 00:40:50,577 --> 00:40:52,872 Lopettakaa! 249 00:41:00,838 --> 00:41:06,678 Minulle riitt��! Teen leirin mets�st�jille ja kaikille, jotka haluavat pit�� hauskaa. 250 00:41:07,345 --> 00:41:10,891 Tuo on hullua, meid�n on teht�v� yhteisty�t�. 251 00:41:11,308 --> 00:41:14,645 - Mit� sanot? - Haista paska. 252 00:41:14,812 --> 00:41:17,106 Samat sanat sinullekin, rouva Possu. 253 00:41:17,523 --> 00:41:20,651 L�hdet��n t�st� lastentarhasta. 254 00:41:29,286 --> 00:41:33,207 - Tulen mukaasi, Jack. - Oikea ratkaisu, Larry. 255 00:41:33,415 --> 00:41:38,630 Kun te kakarat viisastutte tai n�lkiinnytte tarpeeksi, voitte my�s liitty� joukkoomme. 256 00:41:54,230 --> 00:41:57,776 He palasivat! Simon, he palasivat! 257 00:42:02,614 --> 00:42:06,786 Oletko kunnossa? T�m� on vain myrsky. 258 00:42:12,625 --> 00:42:16,379 - Miss� veljesi on? - En tied�. 259 00:42:16,546 --> 00:42:19,883 H�n on varmaankin toisessa suojassa. 260 00:42:24,763 --> 00:42:28,518 Tulkaa �kki� pois sielt�, tuo puu kaatuu! 261 00:42:54,963 --> 00:42:57,257 Auttakaa! 262 00:43:01,095 --> 00:43:04,015 T��ll�! 263 00:43:14,067 --> 00:43:16,987 Apua! 264 00:43:20,199 --> 00:43:22,702 Tulkaa t�nne! 265 00:43:25,914 --> 00:43:28,208 Apua! 266 00:43:31,753 --> 00:43:36,342 - Miss� muut ovat? - En tied�. 267 00:43:45,227 --> 00:43:48,355 Peter, miss� olet? 268 00:44:28,482 --> 00:44:30,568 Ralph! 269 00:44:31,861 --> 00:44:34,572 Niin? 270 00:44:51,257 --> 00:44:55,845 - Miss� olet? - T��ll�! 271 00:45:01,560 --> 00:45:06,773 - Odota minua. - Ala tulla jo. 272 00:45:12,113 --> 00:45:15,867 - Mist� tuon sait? - T��lt�. 273 00:45:22,958 --> 00:45:25,878 - Ralph! - Niin? 274 00:45:26,170 --> 00:45:29,298 Tule t�nne, l�ysimme hedelmi�! 275 00:45:46,359 --> 00:45:48,653 Ovatkohan toiset kunnossa? 276 00:45:49,111 --> 00:45:53,700 - Ket� kiinnostaa? - Rauhoitu, idiootti. Kunhan kysyin. 277 00:45:56,954 --> 00:45:59,665 Meid�n pit�isi sytytt�� tuli uudelleen. 278 00:46:19,937 --> 00:46:23,148 - Iljett�v��. - Miss� he ovat? 279 00:46:23,315 --> 00:46:26,736 Jos myrsky ei vienyt heit� menness��n, he ovat ehk� mets�st�m�ss�. 280 00:46:26,903 --> 00:46:32,367 Mit� hy�ty� siit� on? Ei sikoja voi paistaa ilman tulta. Siit� saa trikinoosin. 281 00:46:32,534 --> 00:46:36,706 - Mit� ne ovat? - Sioissa el�vi� p�p�j�. 282 00:46:38,165 --> 00:46:40,668 Tiesimme tuon. 283 00:49:29,603 --> 00:49:34,107 Mist� typer�st� hirvi�st� oikein kuulin? L�het�mme sinut takaisin lastentarhaan. 284 00:49:34,274 --> 00:49:37,402 - Olen tosissani. - Millainen hirvi�? 285 00:49:37,569 --> 00:49:41,616 Oliko sill� turkki ja myrkkyhampaat vai pitk�t limaiset lonkerot? 286 00:49:41,783 --> 00:49:46,037 Se murisi ja hy�kk�si kimppuuni. Sen suu oli m�rk�. 287 00:49:46,204 --> 00:49:49,123 - Ehk� se oli karhu? - Kuulostaa enemm�nkin matelijalta. 288 00:49:49,290 --> 00:49:51,794 Kuulostaa enemm�nkin paskapuheelta. 289 00:50:45,603 --> 00:50:48,022 - Kuulimme tuon kyll�. - Niin. 290 00:50:48,188 --> 00:50:51,025 Se on tuolla, mik� ikin� se onkaan. 291 00:51:11,923 --> 00:51:15,551 Teid�n olisi pit�nyt n�hd� se. H�n oli pel�stynyt perseett�m�ksi. 292 00:51:15,719 --> 00:51:20,349 Luuletko, ett� siell� oli jotain? Oliko se jokin villiel�in? 293 00:51:20,515 --> 00:51:25,395 - Tied�n sen. Kuulimme sen murisevan. - Onko se l�hell�? 294 00:51:25,562 --> 00:51:29,317 Leirimme takana olevan m�en takana. Todella l�hell�. 295 00:51:29,484 --> 00:51:31,569 Voihan p�k�le. 296 00:51:34,113 --> 00:51:37,993 - Ajattelin, ett� teid�n pit�isi tiet��. - Niin. 297 00:51:39,161 --> 00:51:41,705 Kiitos tulesta. 298 00:51:49,214 --> 00:51:52,133 Sielt� tulevat t�ydennysmiehet. 299 00:51:54,052 --> 00:51:57,138 - Paras olla varuillaan t�n� y�n�. - Mit� tarkoitat? 300 00:51:57,305 --> 00:51:59,976 - Se selvi�� kyll�. - Mit� teet tuolla? 301 00:52:00,142 --> 00:52:04,564 Pid�mme grillijuhlat, kun seuraavan kerran tapamme sian. 302 00:52:06,774 --> 00:52:11,154 - Tarkoitatko, ettei kukaan vahdi tulta? - Miksei tuli voisi olla t��ll� alhaalla? 303 00:52:11,321 --> 00:52:14,533 Jos haluamme jonkun n�kev�n savun, tulen t�ytyy olla ylh��ll�. 304 00:52:14,700 --> 00:52:17,160 Kukaan ei halua olla siell� en�� yksin. 305 00:52:17,327 --> 00:52:20,623 - Ralph, saarella on jokin vapaana. - Hirvi�. 306 00:52:20,790 --> 00:52:23,710 - Ei sellaista ole. - Jotain on. 307 00:52:25,295 --> 00:52:28,715 - Mit� te haluatte? - Jack haluaa selviytymispuukkonsa. 308 00:52:28,882 --> 00:52:30,967 Se ei ole h�nen. Se kuuluu leiriin. 309 00:52:31,135 --> 00:52:34,346 Niink�? Meill� on uusi leiri nyt, ja Jack haluaa sen. 310 00:52:34,513 --> 00:52:37,391 Tony haluaa kenk�ns�, sukkansa ja muut rojunsa. 311 00:52:37,558 --> 00:52:40,144 Ottakaa Tonyn tavarat, mutta puukkoa ette saa. 312 00:52:40,311 --> 00:52:45,567 - H�n on loikkari. - T�m� johtuu hirvi�st�. 313 00:52:45,734 --> 00:52:49,112 Sanoin, ettei sellaista ole. Tony tiet�� sen my�s. 314 00:52:49,279 --> 00:52:53,409 H�n haluaa vain olla mets�st�j� ja on liian pelkuri hakeakseen tavaransa itse. 315 00:52:53,576 --> 00:52:57,997 - Ent� jos saarella on jokin iso el�in? - Niin. 316 00:53:12,554 --> 00:53:16,309 Loistavaa. Kaksi petturia lis��. 317 00:53:16,476 --> 00:53:18,686 Anteeksi, Ralph. 318 00:53:18,853 --> 00:53:21,564 Tervemenoa! 319 00:54:21,463 --> 00:54:25,050 Ottakaa puukko! Ottakaa puukko! 320 00:54:31,141 --> 00:54:33,894 Tuokaa se takaisin! Ei teill� ole oikeutta vied� sit�! 321 00:54:34,060 --> 00:54:38,857 Tulkaa takaisin! Mit� oikein kuvittelette tekev�nne! 322 00:54:51,121 --> 00:54:53,415 Voi luoja! 323 00:54:53,582 --> 00:54:57,210 He rikkoivat lasini. 324 00:55:36,254 --> 00:55:39,173 T�ytyy kysy� lupaa, jos haluaa tulla yl�s. 325 00:55:40,132 --> 00:55:42,927 - Miss� muut ovat? - Mets�st�m�ss�. 326 00:55:44,178 --> 00:55:47,015 Miss� se l�yt�m�si luola on? 327 00:55:49,268 --> 00:55:51,853 - Etk� tied�, miss� se on? - Tied�n, mutta en aio palata. 328 00:55:52,020 --> 00:55:55,566 - N�ytin sen jo Jackille ja muille. - Kerro, miss� se on. 329 00:55:55,733 --> 00:55:57,819 Sinne ei kannata menn�. 330 00:55:58,444 --> 00:56:01,447 Haluan vain katsoa. Minulla on valotikku. 331 00:56:03,157 --> 00:56:06,035 Se on tuolla mets�ss�. 332 00:56:34,859 --> 00:56:36,944 Pannaan se t�h�n. 333 00:56:45,454 --> 00:56:48,332 Teroita keppi molemmista p�ist�. 334 00:57:29,877 --> 00:57:33,215 T�m� on lahja hirvi�lle. 335 00:58:58,808 --> 00:59:01,978 Selv�ksi tuli, Rambo. Mit� haluatte? 336 00:59:02,145 --> 00:59:04,981 Tapoimme sian t�n��n. Illalla on juhla-ateria. 337 00:59:05,148 --> 00:59:07,734 Voitte tulle sy�m��n kanssamme, jos haluatte. 338 00:59:07,901 --> 00:59:11,656 - Nyt. - P��llikk� on puhunut. 339 00:59:13,366 --> 00:59:15,451 N�hd��n illalla, tyt�t. 340 01:00:18,854 --> 01:00:22,149 Lasketaan tahtia. 341 01:00:22,858 --> 01:00:26,237 - Yksi. Kaksi. - Laskuvarjoj��k�rit, tehk�� parhaanne. 342 01:00:26,404 --> 01:00:29,699 - Kolme. Nelj�. - Tai l�yd�tte itsenne luovuttajista. 343 01:00:29,866 --> 01:00:33,077 - Yksi, kaksi, kolme ja nelj�. - Antaa palaa. 344 01:00:33,244 --> 01:00:36,248 Yksi, kaksi, kolme, nelj�. 345 01:00:36,415 --> 01:00:38,959 Pid�mme olostamme t��ll�. Olemme vihdoin kodin l�yt�neet. 346 01:00:39,126 --> 01:00:43,631 - Mink�? - Kodin. Kodin kaukana kotoa. 347 01:01:25,760 --> 01:01:28,429 Luke, vie heille lihaa. 348 01:01:30,057 --> 01:01:34,436 Lupasin hankkia lihaa. Enk� luvannutkin, Ralph? 349 01:01:35,646 --> 01:01:39,566 Haluan sinun kertovan pienokaisille, ett� tein sinulle lupauksen ja pidin sen! 350 01:01:40,360 --> 01:01:44,114 - Sano se! - Pidit lupauksesi, mutta et vahdi tulta. 351 01:01:44,281 --> 01:01:49,244 Korvaako yksi ateria sen, ettei meit� pelasteta? Meid�n t�ytyy olla yht� ryhm��. 352 01:01:49,411 --> 01:01:53,040 Olen samaa mielt�. Voitte tulla leiriini ja sy�d� lihaa niin paljon kun haluatte. 353 01:01:53,207 --> 01:01:55,668 Emme halua lihaanne. 354 01:01:55,835 --> 01:02:01,424 - Niink�? Miksi sitten tulitte? - Tulimme puhumaan teille j�rke�. 355 01:02:01,590 --> 01:02:04,386 Sinulla ei ole kotiloa. Puheillasi ei ole merkityst�. 356 01:02:04,553 --> 01:02:06,847 Kotilo on leiriss�mme, jonne se kuuluukin. 357 01:02:07,014 --> 01:02:10,309 Mik� h�t�n�? Pelk�sittek� tuoda sit� mukananne? 358 01:02:10,475 --> 01:02:13,354 - Kotilolla ei ole en�� virkaa. - Lopeta tuo! 359 01:02:13,521 --> 01:02:15,857 Ket��n ei kiinnosta te ja teid�n kotilonne. 360 01:02:16,024 --> 01:02:20,778 L�htek�� l�skiyst�v�si kanssa t��lt�. Olette sy�neet lihaa riitt�v�sti. 361 01:02:22,530 --> 01:02:24,825 Tulkaa, mets�st�j�t! 362 01:02:26,160 --> 01:02:28,412 Roger on sika! 363 01:04:35,509 --> 01:04:40,348 Tulkaa, mets�st�j�t! Billy on hirvi�! 364 01:05:05,709 --> 01:05:10,297 Hirvi�! Se on oikea hirvi�! Tappakaa se! 365 01:06:06,191 --> 01:06:08,694 Mit� me teemme? 366 01:06:11,281 --> 01:06:15,785 Possu, se oli Simon. 367 01:06:17,037 --> 01:06:21,876 Mit� puhuminen hy�dytt��? Silloin oli pime��. 368 01:06:22,043 --> 01:06:25,087 - Olimme peloissamme. - Min� en ollut. 369 01:06:25,254 --> 01:06:29,508 Olithan. Mit� vain olisi voinut tapahtua. 370 01:06:32,846 --> 01:06:36,808 - Se ei ollut syyt�mme. - Olihan. 371 01:06:36,975 --> 01:06:39,353 Olimme paikalla, emmek� tehneet asialle mit��n. 372 01:06:39,519 --> 01:06:43,900 Emme voineet tehd� mit��n. Heit� oli liikaa. 373 01:06:44,067 --> 01:06:47,487 - En tarkoita sit�. - Se oli vahinko. 374 01:06:47,654 --> 01:06:51,324 Sit� se oli. Kauhea vahinko. 375 01:07:02,711 --> 01:07:05,215 - Hei. - Hei. 376 01:07:07,258 --> 01:07:09,970 Tulimme katsomaan, onko teill� tulta. 377 01:07:10,136 --> 01:07:12,222 Meid�n tulemme on sammunut. 378 01:07:14,350 --> 01:07:18,312 - Kaikki on lopussa. - Myrskyn takia. 379 01:07:21,357 --> 01:07:23,442 Meid�n t�ytyy palata. 380 01:07:25,696 --> 01:07:28,073 Odottakaa hetki. 381 01:07:28,240 --> 01:07:33,036 - Haluan puhua eilisillasta. - Ralph. 382 01:07:34,579 --> 01:07:36,666 L�hdimme aikaisin. 383 01:07:37,458 --> 01:07:40,128 Olimme todella v�syneit�. 384 01:07:55,144 --> 01:08:00,233 - Ei ole reilua. En koskenutkaan siihen. - Hiljaa tai muitakin rankaistaan. 385 01:08:00,400 --> 01:08:04,487 T�st� l�htien rikolliset l�hetet��n tuolle saarelle n�lkiintym��n. 386 01:08:04,654 --> 01:08:08,200 Antakaa h�nelle raippaa. 387 01:08:33,353 --> 01:08:38,232 Lupaan teille, ett� hankin tulen. Huomenna mets�st�mme j�lleen. 388 01:08:38,399 --> 01:08:42,279 Meid�n on oltava varovaisia, sill� hirvi� voi hy�k�t� milloin tahansa. 389 01:08:42,446 --> 01:08:44,948 - Emmek� me jo... - Emme. 390 01:08:45,115 --> 01:08:48,202 Se voi hy�k�t� koska tahansa ja miss� tahansa muodossa. 391 01:08:48,369 --> 01:08:51,956 Silloin, kun emme ole valmiita, se saattaa hy�kk��. 392 01:09:16,400 --> 01:09:20,612 Ehk� meid�n pit�isi rakentaa lautta ja l�hte� t��lt�. 393 01:09:22,280 --> 01:09:24,367 Tehd��n niin, jos haluat. 394 01:09:28,162 --> 01:09:30,248 No? 395 01:09:30,790 --> 01:09:32,834 Emme tied�, mit� merell� on. 396 01:09:33,001 --> 01:09:36,672 Takaan, ett� siell� liikkuu p�ivitt�in monia laivoja - 397 01:09:36,839 --> 01:09:41,176 - ja joku niist� voisi pelastaa meid�t. - Niink�? Ent� jos se ei pelastakaan. 398 01:09:41,343 --> 01:09:45,807 Ent� jos se on ven�l�inen. Sitten meid�t otettaisiin vangeiksi. 399 01:09:45,974 --> 01:09:48,977 Eiv�t ven�l�iset ottaisi meit� vangeiksi. 400 01:09:49,144 --> 01:09:54,858 - Majuri Dingledine, uusi is�ni sanoi... - Major Dingledine? 401 01:09:55,025 --> 01:09:58,821 Niin. H�n sanoi, ett� jos ven�l�iset valloittaisivat Yhdysvallat, - 402 01:09:58,988 --> 01:10:03,617 he erottaisivat lapset vanhemmistaan. 403 01:10:04,660 --> 01:10:06,830 Tied�n, ett� t�m� kuulostaa oudolta, - 404 01:10:06,997 --> 01:10:10,959 mutta he voisivat pakottaa meid�t olympialaisiin tai jotain. 405 01:10:13,628 --> 01:10:16,965 - En n�e asiassa mit��n hauskaa. - Possu, en usko, - 406 01:10:17,132 --> 01:10:21,220 ett� sinun t�ytyy olla huolissasi siit�, ett� ven�l�iset pakottavat sinut olympialaisiin. 407 01:10:28,646 --> 01:10:31,357 Mik� tuo on? 408 01:11:08,605 --> 01:11:11,234 Mist� luulet sen tulleen? 409 01:11:11,401 --> 01:11:17,198 Ven�l�isest� sukellusveneest�, joka on t�ynn� olympiaurheilijoita. 410 01:11:57,242 --> 01:11:59,870 Ralph, her��. 411 01:12:02,331 --> 01:12:07,420 - Mik� h�t�n�? - Kuuntele. Ulkona on joku. 412 01:12:11,716 --> 01:12:15,011 - En kuule mit��n. - Kuuntele. 413 01:12:22,644 --> 01:12:25,230 Kuulen sinut, Possu. 414 01:12:25,731 --> 01:12:29,611 Tule ulos, Possu. Haluan sinut. 415 01:12:33,073 --> 01:12:35,033 Tule ulos, Possu! 416 01:12:44,877 --> 01:12:47,963 Miksi ette j�t� meit� rauhaan? 417 01:12:50,550 --> 01:12:53,804 - Anna ne takaisin! - Sain silm�lasit! 418 01:13:24,379 --> 01:13:26,047 T�ss�. 419 01:13:41,982 --> 01:13:46,361 Teimme kaiken juuri niin kuin aikuiset olisivat tehneet. 420 01:13:47,070 --> 01:13:49,698 Miksi se ei toiminut? 421 01:13:51,199 --> 01:13:55,747 Asiat olisivat paremmin ilman h�nt�, Ralph. 422 01:13:56,456 --> 01:13:59,292 Toivon, ett� h�n olisi kuollut. 423 01:14:00,043 --> 01:14:03,379 - Etk� toivo. - Kyll� toivon. 424 01:14:07,301 --> 01:14:09,178 Voisimme vain luovuttaa - 425 01:14:10,012 --> 01:14:12,222 ja liitty� h�nen heimoonsa. 426 01:14:12,806 --> 01:14:16,019 Sitten olisimme edes muiden kanssa. 427 01:14:16,186 --> 01:14:18,063 Ei, Possu. 428 01:14:19,272 --> 01:14:23,068 En n�e, Ralph. 429 01:14:24,569 --> 01:14:26,405 Tied�n. 430 01:14:55,853 --> 01:14:58,315 Seis! Kuka siell�? 431 01:14:58,607 --> 01:15:03,821 �l� ole typer�. Tied�t kyll� ket� olemme. Toimme kotilon. Kokoonnutaan! 432 01:15:03,987 --> 01:15:07,116 - Miss� Jack on? - Mit� sin� nyt haluat? 433 01:15:07,282 --> 01:15:10,704 Kuulit kyll�. Toimme kotilon. Kokoonnutaan. 434 01:15:11,204 --> 01:15:16,000 Te kaksi voisitte h�ipy�! T�m� on minun alueeni ja heimoni. Pysyk�� poissa! 435 01:15:16,167 --> 01:15:20,548 Sin� itse et pysy omalla alueellasi. Rikoit leirimme ja varastit Possun silm�lasit. 436 01:15:20,715 --> 01:15:23,384 - Sinun t�ytyy antaa ne takaisin. - T�ytyyk�? Kuka k�skee? 437 01:15:23,551 --> 01:15:25,219 Min�. 438 01:15:26,887 --> 01:15:30,851 Possu ei n�e. Jos halusit saada tulta, sinun olisi tarvinnut vain pyyt��. 439 01:15:31,018 --> 01:15:33,353 Minun ei tarvitse pyyt��! 440 01:16:19,779 --> 01:16:24,868 - Kotilo on minulla. Anna minun puhua. - L�hde pois t��lt�, Possu. 441 01:16:30,582 --> 01:16:33,627 Lopeta, Roger. Anna Possun puhua. 442 01:16:38,758 --> 01:16:40,843 T�m� on t�rke��. 443 01:16:42,887 --> 01:16:44,764 Mene takaisin omaan leiriisi. 444 01:16:46,058 --> 01:16:48,143 Haluan sanoa, - 445 01:16:48,310 --> 01:16:53,565 ett� jos meit� ei pelasteta, joudumme asumaan t��ll� kauan. 446 01:16:55,192 --> 01:16:58,029 Ehk� jopa loppuel�m�mme. 447 01:16:59,489 --> 01:17:02,826 Jos olemme jumissa t��ll� vanhoiksi asti, - 448 01:17:03,326 --> 01:17:06,580 emme voi k�ytt�yty� kuin pikkulapset. 449 01:17:07,206 --> 01:17:10,376 Meid�n t�ytyy olla j�rkevi� ja saada t�m� toimimaan. 450 01:17:10,584 --> 01:17:12,920 Ei! 451 01:17:42,119 --> 01:17:44,997 Et selvi� t�st� noin vain. 452 01:17:45,164 --> 01:17:49,084 Niink�? Mit� sin� aiot tehd�? 453 01:17:49,251 --> 01:17:51,296 Mit� aiot tehd� asialle? 454 01:17:52,672 --> 01:17:55,633 Olet ulkona, kaveri. Olet omillasi. 455 01:18:49,401 --> 01:18:51,277 Oli jo aikakin. 456 01:18:51,444 --> 01:18:53,947 - Oletteko kaksin? - Olemme. 457 01:18:54,197 --> 01:18:58,744 - Teid�n t�ytyy pysy� hereill�. - �l� viitsi. 458 01:18:58,911 --> 01:19:02,498 Luuletko ettei alle yksitoistavuotias pysty olemaan vartiossa? 459 01:19:02,665 --> 01:19:04,709 Pysyk�� hereill�. 460 01:19:10,507 --> 01:19:14,511 Mit� v�li�? Vain Ralph on j�ljell�. 461 01:19:14,678 --> 01:19:16,931 He pelk��v�t hirvi�t�. 462 01:19:17,932 --> 01:19:22,145 Sanoit ettemme usko hirvi��n. Sin� sanoit. 463 01:19:23,813 --> 01:19:26,107 Olen siit� melko varma. 464 01:19:53,846 --> 01:19:58,017 Sam! Eric! Min� t��ll�. 465 01:19:58,434 --> 01:20:00,687 Sinun ei pit�isi olla t��ll�, Ralph. 466 01:20:00,896 --> 01:20:04,399 Sinulla ei ole lupaa. Mets�st�j�t tulevat per��si. 467 01:20:04,566 --> 01:20:08,653 Niin. Jackin keih�s on teroitettu molemmista p�ist�. 468 01:20:10,323 --> 01:20:14,369 Niin tapahtuu vain jos sallitte sen. 469 01:20:14,535 --> 01:20:19,290 Jos ette vastusta h�nt�, olette vain h�nen orjiaan. 470 01:20:20,124 --> 01:20:22,628 Hei, olkaa tarkkoina siell� alhaalla. 471 01:20:55,497 --> 01:20:58,500 Sytyt� toinen. Savustamme h�net esiin. 472 01:21:10,012 --> 01:21:11,931 H�n on t��ll�! 473 01:22:58,381 --> 01:23:00,675 N�kyyk� siell� mit��n? 474 01:23:00,883 --> 01:23:04,054 - Ei n�y. - Ei mit��n. 475 01:23:28,539 --> 01:23:30,166 Jack! 476 01:23:31,250 --> 01:23:33,669 Ottakkaa h�net kiinni! 477 01:24:55,050 --> 01:24:57,302 Mit� te oikein teette? 478 01:26:50,301 --> 01:26:55,515 Viidakossa vipelsi: WWW.DIVXFINLAND.ORG 479 01:26:56,305 --> 01:27:56,220 Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys www.osdb.link/pbbsv Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys 39876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.