Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,996 --> 00:00:50,459
- Miss Ursula Desfontaines?
- Yes?
2
00:00:50,724 --> 00:00:51,903
The car is here.
3
00:01:07,492 --> 00:01:08,801
My aunt isn't here?
4
00:01:09,188 --> 00:01:11,229
No, Miss. She was
detained at the house.
5
00:01:11,395 --> 00:01:13,404
- And my uncle?
- He is taking his nap.
6
00:01:13,604 --> 00:01:15,678
- At least the ear is here.
- Yes, miss.
7
00:01:57,156 --> 00:02:02,972
THE NIGHT HEAVEN FELL
8
00:03:03,011 --> 00:03:06,242
People who were chased by
the police on the roads
9
00:03:06,404 --> 00:03:09,273
called themselves
"moonlight robbers".
10
00:03:49,508 --> 00:03:55,356
Your poor sister
has killed herself.
11
00:03:59,812 --> 00:04:04,286
No, don't go there! I beg of
you. I've been shamed enough!
12
00:04:05,860 --> 00:04:07,585
Don't let him go!
13
00:04:51,491 --> 00:04:53,794
Get off, Lamberto. If I bring
you to the estate, I lose my job.
14
00:04:54,371 --> 00:04:55,485
Too bad for you.
15
00:05:38,980 --> 00:05:41,949
Stop, do you hear me?
That's enough! Slow down!
16
00:05:55,811 --> 00:05:56,859
Get off, Lamberto.
17
00:06:03,556 --> 00:06:06,786
Treat it mornings and evenings.
In a week it'll be fine.
18
00:06:06,948 --> 00:06:08,377
Excuse me, just a moment!
19
00:06:20,771 --> 00:06:21,535
Ursula!
20
00:06:26,180 --> 00:06:27,838
Who let you in?
21
00:06:28,548 --> 00:06:29,312
Get out!
22
00:06:33,796 --> 00:06:36,732
My sister killed herself
last night.
23
00:06:48,452 --> 00:06:50,177
Alfonso! Alfonso!
24
00:07:03,715 --> 00:07:05,091
No, no!
25
00:07:19,940 --> 00:07:20,834
Alfonso...
26
00:07:23,523 --> 00:07:25,116
Lay him on a bed
and call a doctor.
27
00:07:25,540 --> 00:07:26,654
Carlos, help me.
28
00:07:41,763 --> 00:07:44,448
You see, everything was
ready to welcome you.
29
00:07:45,444 --> 00:07:47,616
Augusta! Another bottle
of champagne!
30
00:07:49,380 --> 00:07:53,657
My poor Ursula, you've chosen
a bad clay to arrive.
31
00:07:55,364 --> 00:07:57,186
Obviously this is a bit
different than the convent...
32
00:08:02,308 --> 00:08:04,349
Some music, to sweeten
the change.
33
00:08:08,035 --> 00:08:11,298
Will you be moping the whole
afternoon? Are you listening?
34
00:08:16,260 --> 00:08:19,010
Alfonso! Saddle my horse.
35
00:08:19,684 --> 00:08:20,731
Dirty old man!
36
00:08:21,764 --> 00:08:24,001
- It's your uncle, Ursula.
- You can't stand him either.
37
00:08:24,580 --> 00:08:27,362
When they just started and your
husband was down, you smiled.
38
00:08:28,036 --> 00:08:29,891
Shut up! You don't know
what you're saying!
39
00:08:30,692 --> 00:08:32,252
If that's for me,
I hate champagne.
40
00:08:45,860 --> 00:08:48,064
Who is that boy your husband
beat to a pulp?
41
00:08:48,548 --> 00:08:51,135
- His mother owns the village inn.
- You know him?
42
00:08:51,300 --> 00:08:53,787
Not personally. His family
was ruined by the revolution
43
00:08:53,956 --> 00:08:56,477
and he left the country.
He's just come back.
44
00:08:57,028 --> 00:08:59,680
Was the girl who was found
in the well his sister?
45
00:09:00,324 --> 00:09:02,299
- I don't know.
- He told your husband, no?
46
00:09:02,852 --> 00:09:04,161
I told you I don't know.
47
00:09:08,100 --> 00:09:09,857
There's no answer
at the doctor's.
48
00:09:10,148 --> 00:09:13,083
Then the boy will be taken
home. Get the driver.
49
00:09:13,956 --> 00:09:15,713
It'll be alright now.
50
00:09:17,060 --> 00:09:18,435
Come here for
a moment, please.
51
00:09:23,332 --> 00:09:24,827
Don't worry, horsey.
52
00:09:32,036 --> 00:09:33,694
Do you think he can be moved?
53
00:09:34,212 --> 00:09:36,285
I think he has a broken
collar bone.
54
00:09:38,180 --> 00:09:41,726
But it's his leg that worries
me. His knee is dislocated.
55
00:09:42,564 --> 00:09:43,808
I think I can reset it.
56
00:09:50,884 --> 00:09:53,055
Go to your room.
I'll join you later.
57
00:10:00,260 --> 00:10:02,715
Try to hold him down.
I can't do this otherwise.
58
00:10:35,748 --> 00:10:39,130
The wounds are only superficial,
but the doctor must be told.
59
00:10:39,908 --> 00:10:41,730
He's a strong stud.
60
00:11:09,604 --> 00:11:11,328
Ursula, what are you doing?
61
00:11:11,620 --> 00:11:12,667
Getting settled.
62
00:11:14,500 --> 00:11:16,158
The vet thinks it's
nothing serious.
63
00:11:17,604 --> 00:11:19,165
Hand me the nails, please.
64
00:11:22,563 --> 00:11:23,426
Thanks.
65
00:11:26,308 --> 00:11:27,715
Do you believe in
love at first sight?
66
00:11:28,612 --> 00:11:29,540
What do you mean?
67
00:11:29,700 --> 00:11:32,635
See a man twice for 5 minutes
and fall madly in love?
68
00:11:32,900 --> 00:11:33,762
No.
69
00:11:34,276 --> 00:11:37,724
- But that's what happened to me.
- Don't be ridiculous!
70
00:11:37,988 --> 00:11:39,450
I'm not ridiculous,
I'm in love!
71
00:11:40,004 --> 00:11:42,306
You don't know what love is.
You are a child
72
00:11:42,564 --> 00:11:44,256
The later you find out,
the better for you.
73
00:11:44,484 --> 00:11:47,234
You used to be more fun.
Remember Biarritz?
74
00:11:47,556 --> 00:11:50,786
All the boys courted you. You
really had your way with them.
75
00:11:51,204 --> 00:11:54,402
I was still as flat as a fish
and I admired you.
76
00:12:02,116 --> 00:12:04,222
Don't laugh. I could have
really hurt myself.
77
00:12:06,436 --> 00:12:08,323
That'll teach you to laugh
at other people's pain.
78
00:12:54,884 --> 00:12:56,990
Easy, Miguel!
The chase is over.
79
00:13:19,044 --> 00:13:21,434
Hello, Senora Concha.
Pour me a cognac.
80
00:13:22,628 --> 00:13:25,497
- How are things?
- l'll be fine for the fiesta.
81
00:13:26,051 --> 00:13:27,644
That's what the doctor said.
82
00:13:29,668 --> 00:13:30,399
Another one.
83
00:13:30,628 --> 00:13:34,688
Tell me what happened the
other day with Senior Esteban.
84
00:13:35,043 --> 00:13:37,564
Nothing. We fought.
85
00:13:38,628 --> 00:13:40,865
One of us had to win.
86
00:13:41,636 --> 00:13:44,735
I lost, and that's it.
87
00:13:55,332 --> 00:13:57,405
Forget it. I came here
for a different reason.
88
00:14:00,164 --> 00:14:03,514
I need to know what you were
doing abroad these past years.
89
00:14:04,388 --> 00:14:05,435
Let's see...
90
00:14:06,436 --> 00:14:09,218
You went to France in 1945,
right?
91
00:14:14,020 --> 00:14:15,712
What the devil is the matter?
92
00:14:16,132 --> 00:14:17,376
What a state!
93
00:14:24,676 --> 00:14:26,717
You weren't here when
your father died. Why?
94
00:14:27,204 --> 00:14:28,896
I was in disciplinary
detention.
95
00:14:30,628 --> 00:14:33,017
I know. For insulting
your superior, right?
96
00:14:36,131 --> 00:14:38,270
Hold him for a second,
he's pissed all over me.
97
00:14:42,212 --> 00:14:45,594
Afterwards... Everyone knows
you worked on a ship.
98
00:14:45,764 --> 00:14:47,586
- As a mechanic.
- As what?
99
00:14:47,748 --> 00:14:49,854
- A mechanic.
- Be quiet!
100
00:14:51,268 --> 00:14:52,926
- On which ship?
- What?
101
00:14:53,220 --> 00:14:56,995
Write it down yourself.
I can't hear you like this.
102
00:14:57,348 --> 00:14:58,941
Damn it!
103
00:14:59,268 --> 00:15:00,447
Don't cry.
104
00:15:01,091 --> 00:15:04,060
Come on. Enrico, don't cry!
105
00:16:17,220 --> 00:16:18,202
No!
106
00:16:22,404 --> 00:16:23,866
Let go! Leave me alone!
107
00:16:26,468 --> 00:16:28,193
You're sick, old man!
108
00:16:29,188 --> 00:16:31,327
You can be sure I'll tell
Florentine everything!
109
00:16:32,004 --> 00:16:32,953
Dirty old man!
110
00:16:36,420 --> 00:16:39,356
Shame on you! Trying to
exploit your niece!
111
00:16:39,684 --> 00:16:42,270
I wondered what a satyr looked
like, I've got one in the family.
112
00:16:42,564 --> 00:16:43,905
My aunt's husband, no less!
113
00:16:47,332 --> 00:16:50,300
She loves you. I even
forget you're my guardian.
114
00:16:50,564 --> 00:16:52,027
Some guardian!
115
00:16:53,220 --> 00:16:54,496
Are you listening?
116
00:16:54,788 --> 00:16:57,953
Lamberto should have killed
you the other day! But he will!
117
00:17:08,004 --> 00:17:11,202
Little bitch! I'll teach you
a lesson you won't forget!
118
00:17:54,564 --> 00:17:56,189
Stop! You'll make
me fall down!
119
00:18:06,020 --> 00:18:08,223
- Good afternoon, Count!
- Good afternoon, Father!
120
00:18:11,332 --> 00:18:13,852
Good evening, Father.
I've been playing lost eat.
121
00:18:14,755 --> 00:18:16,097
Lost cat?
122
00:18:21,092 --> 00:18:24,289
- Could I ride home with you?
- Certainly, my child.
123
00:18:26,308 --> 00:18:29,887
By the way, father,
does the Count confess often?
124
00:18:30,884 --> 00:18:32,346
Did you interrogate Lamberto?
125
00:18:32,516 --> 00:18:34,752
We already have. His past
isn't all that clear.
126
00:18:35,012 --> 00:18:36,638
- I thought so.
- But we have no evidence.
127
00:18:36,804 --> 00:18:38,845
So what do you intend to do?
Cross your arms and wait?
128
00:18:39,340 --> 00:18:41,381
Remember this man, left free,
is very dangerous.
129
00:18:41,644 --> 00:18:43,139
You'll be hearing from me.
130
00:18:53,772 --> 00:18:54,721
Sir?
131
00:18:55,564 --> 00:18:57,987
- Commissioner Pepe, please.
- Please follow me.
132
00:19:05,676 --> 00:19:08,578
Meet Inspector Sierra,
my cousin, Count de Ribera.
133
00:19:08,748 --> 00:19:09,795
Pleased to meet you.
134
00:19:10,156 --> 00:19:12,546
Have a seat. What is it?
135
00:19:14,348 --> 00:19:16,203
Any news about Lamberto?
136
00:19:16,395 --> 00:19:17,956
Yes...l think I can...
137
00:19:19,756 --> 00:19:22,921
I believe I can easily
take care of your stud.
138
00:19:23,084 --> 00:19:23,847
How's that?
139
00:19:24,331 --> 00:19:27,714
He bought tractors with
unauthorized foreign currency.
140
00:19:28,492 --> 00:19:30,794
That's a rather common felony,
but it would do.
141
00:19:31,500 --> 00:19:33,574
I'll need only a few
additional pieces of evidence.
142
00:19:33,900 --> 00:19:36,519
- You're sure you saw them?
- Don't worry.
143
00:19:36,780 --> 00:19:39,878
You can go home
and relax.
144
00:19:40,172 --> 00:19:41,351
You're a real friend.
145
00:19:57,068 --> 00:19:58,083
Ursula?
146
00:20:02,475 --> 00:20:03,370
What is it?
147
00:20:03,916 --> 00:20:05,989
Have you gone mad?
What if someone comes in?
148
00:20:06,315 --> 00:20:08,170
There's no one here.
Everyone's gone to the Fiesta.
149
00:20:09,100 --> 00:20:10,954
You never know.
A visitor could arrive.
150
00:20:12,716 --> 00:20:14,145
Then he'll have something
worth remembering.
151
00:20:22,156 --> 00:20:23,651
What are you doing there,
Ursula?
152
00:20:23,851 --> 00:20:24,746
Taking a shower.
153
00:20:25,708 --> 00:20:28,098
- But it's the servants' shower!
- so what? It works.
154
00:20:32,748 --> 00:20:34,089
Get me some orange juice.
155
00:20:48,268 --> 00:20:49,795
Is it fun to make love?
156
00:20:52,108 --> 00:20:53,516
I'm talking to you!
157
00:20:54,923 --> 00:20:57,924
If you hadn't taken a shower,
I'd have cooled you off myself.
158
00:20:58,732 --> 00:21:01,067
At school I used to think
of love very theoretically.
159
00:21:01,643 --> 00:21:04,263
But lately...
Maybe it's the weather.
160
00:21:05,868 --> 00:21:07,331
You're drinking my
orange juice!
161
00:21:13,068 --> 00:21:17,258
Let's go to the fiesta.
I feel like seeing Lamberto.
162
00:21:17,996 --> 00:21:19,524
That's what you call
"the weather".
163
00:21:21,548 --> 00:21:24,233
I've tried to be reasonable for
3 weeks now, it hasn't worked.
164
00:21:24,812 --> 00:21:27,813
I can think of nothing else.
I want him to kiss me.
165
00:21:28,684 --> 00:21:30,757
You can understand that,
can't you?
166
00:21:31,051 --> 00:21:32,939
I've never been with
any man other than Miguel.
167
00:21:33,100 --> 00:21:35,969
- You made a real mistake then.
- You're impossible!
168
00:21:36,236 --> 00:21:37,545
Because I see things
as they are.
169
00:21:38,123 --> 00:21:40,360
You choose to live a lie
and ruined it all.
170
00:21:40,684 --> 00:21:42,659
- Maybe.
- You could start over.
171
00:21:43,372 --> 00:21:46,154
You forget my age.
I'm not young anymore.
172
00:21:46,411 --> 00:21:48,136
I'd like to be as
beautiful as you are.
173
00:21:49,356 --> 00:21:51,080
I no longer dare to
look in the mirror.
174
00:21:51,276 --> 00:21:54,178
You're crazy!
Look at yourself!
175
00:21:55,724 --> 00:21:57,513
You're young, you're beautiful.
176
00:21:58,444 --> 00:21:59,851
Look at your body.
177
00:22:01,292 --> 00:22:04,042
- It doesn't lie.
- You're cruel.
178
00:22:04,332 --> 00:22:06,536
Why, because I force you
to admit the truth?
179
00:22:08,748 --> 00:22:10,155
You think I'm not human?
180
00:22:11,115 --> 00:22:13,254
Don't you think I have my own
thoughts, at night in bed?
181
00:22:15,180 --> 00:22:18,661
- You have the right to be happy.
- No! Why are you meddling?
182
00:22:19,532 --> 00:22:20,841
Leave me alone! Go!
183
00:22:35,212 --> 00:22:38,246
Ursula! Get dressed,
I'm taking you to the fiesta.
184
00:23:15,691 --> 00:23:16,805
They won't be killed?
185
00:23:16,972 --> 00:23:18,565
No, it's a fight for fun.
186
00:23:46,732 --> 00:23:48,390
In real fights are
the bulls bigger?
187
00:23:48,588 --> 00:23:49,602
Much bigger.
188
00:23:49,804 --> 00:23:51,495
That's not a bull,
it's a heifer.
189
00:23:51,660 --> 00:23:55,142
- But it charges like a bull.
- Cows fight as well as bulls.
190
00:23:55,980 --> 00:23:57,475
Sometimes they're even
more dangerous,
191
00:23:58,220 --> 00:24:00,228
they charge with their
eyes wide- open.
192
00:24:37,196 --> 00:24:39,847
If he were dealing with a real
bull he wouldn't look so fine.
193
00:24:41,452 --> 00:24:43,754
I'll give it a try.
It doesn't look difficult.
194
00:24:46,508 --> 00:24:49,127
Ursula, I forbid you!
195
00:24:54,156 --> 00:24:57,604
What are you doing,
you're crazy! Come back!
196
00:25:06,732 --> 00:25:07,747
Sweetie...
197
00:25:36,716 --> 00:25:38,538
Come back, Ursula!
Come back!
198
00:26:03,468 --> 00:26:04,450
Thanks!
199
00:26:05,420 --> 00:26:06,500
Each in his own turn.
200
00:26:10,828 --> 00:26:12,388
You gave me such a fright!
201
00:26:49,420 --> 00:26:52,006
- I have to speak to you.
- Go on.
202
00:26:52,300 --> 00:26:54,635
It's about my husband.
203
00:26:55,372 --> 00:26:57,162
He intends to pull
a dirty trick on you.
204
00:26:58,636 --> 00:26:59,498
Come.
205
00:26:59,948 --> 00:27:01,377
I can't. Not now.
206
00:27:04,300 --> 00:27:07,431
- I'll wait for you in the garden.
- Don't even think about it!
207
00:27:07,884 --> 00:27:10,088
Your husband is in Seville.
It's now or never.
208
00:27:10,348 --> 00:27:13,196
- You're out of your mind!
- Perhaps, but I'll be waiting.
209
00:27:14,156 --> 00:27:17,058
- I'll wait all night.
- I forbid you!
210
00:27:39,660 --> 00:27:41,352
- Is he gone?
- Yes.
211
00:27:42,508 --> 00:27:44,330
It wasn't worth the effort.
212
00:27:46,508 --> 00:27:47,817
I'll get my shoes.
213
00:28:20,396 --> 00:28:22,186
The bitches!
It's a good thing I came back.
214
00:28:22,764 --> 00:28:23,910
But I'll teach them-
215
00:28:24,428 --> 00:28:26,883
to go to the fiesta
as soon as I turn my back!
216
00:29:46,028 --> 00:29:47,141
What have you clone?
217
00:30:01,900 --> 00:30:03,558
No, no...
218
00:30:31,468 --> 00:30:35,299
You had no right.
219
00:30:58,668 --> 00:31:00,555
I thought we closed
the gate.
220
00:31:01,100 --> 00:31:02,562
A servant must have
come in.
221
00:31:03,436 --> 00:31:05,258
See? You didn't want
to go to the fiesta...
222
00:31:05,516 --> 00:31:07,687
Finally, I could hardly
tear you away.
223
00:31:14,123 --> 00:31:17,059
Lamberto, the beer I had
wasn't enough today
224
00:31:17,260 --> 00:31:20,424
even though we had three barrels.
And not enough wine either.
225
00:31:21,068 --> 00:31:22,115
Are you listening?
226
00:31:22,796 --> 00:31:24,967
The secretary even
bought us a sausage.
227
00:31:27,052 --> 00:31:29,867
Come help me clean up a bit.
228
00:31:32,684 --> 00:31:35,717
Another day like this
and I'll be a new woman.
229
00:31:36,652 --> 00:31:38,726
Not everything.
230
00:31:41,516 --> 00:31:43,556
Son, what are you doing?
Are you drunk?
231
00:31:49,516 --> 00:31:51,338
Tell me! What happened?
232
00:31:53,004 --> 00:31:54,346
I killed Ribera.
233
00:31:55,660 --> 00:31:58,147
- You...?
- In self- defense.
234
00:32:05,132 --> 00:32:06,561
Don't you believe me, mother?
235
00:32:08,812 --> 00:32:10,220
You're my son...
236
00:32:12,683 --> 00:32:14,112
If you don't believe me...
237
00:32:43,692 --> 00:32:45,285
Did you see it?
It's Miguel's horse.
238
00:32:46,412 --> 00:32:48,005
Yes. What does this mean?
239
00:33:54,700 --> 00:33:57,286
Do what your heart dictates.
240
00:33:57,452 --> 00:34:00,202
True pity has nothing
to do with custom.
241
00:34:09,260 --> 00:34:11,366
I'm sorry I'm late,
242
00:34:11,532 --> 00:34:13,638
but I have some important news.
243
00:34:13,964 --> 00:34:18,885
We identified the broken
blade found in Miguel's chest.
244
00:34:19,372 --> 00:34:21,129
In a few hours, we'll know
245
00:34:21,452 --> 00:34:24,267
whom the murder weapon
belonged to.
246
00:36:29,228 --> 00:36:30,886
I didn't realize you
love Lamberto.
247
00:37:28,460 --> 00:37:29,671
Lamberto!
248
00:37:40,884 --> 00:37:42,226
Don't open. I'll expl...
249
00:37:48,500 --> 00:37:49,646
What is it?
250
00:37:50,068 --> 00:37:51,563
I heard a shout.
251
00:37:51,732 --> 00:37:55,595
No, you've been dreaming.
Or maybe I have.
252
00:37:55,828 --> 00:37:56,755
Do you need anything?
253
00:37:56,915 --> 00:37:59,698
No, go to sleep, Ursula.
254
00:38:13,716 --> 00:38:14,895
Close the window.
255
00:38:41,683 --> 00:38:44,368
- I want to ask you...
- No need for excuses.
256
00:38:44,532 --> 00:38:46,670
- We don't have any excuses.
- I'm not looking for excuses.
257
00:38:46,835 --> 00:38:47,915
Keep quiet.
258
00:39:28,115 --> 00:39:32,208
I should despise myself
but I'm madly happy.
259
00:39:34,004 --> 00:39:35,761
I can only think of one thing:
260
00:39:36,244 --> 00:39:38,961
having you to myself for good
261
00:39:39,124 --> 00:39:40,368
all my life.
262
00:39:42,420 --> 00:39:46,380
What is it? You think the
police would keep us apart?
263
00:39:47,060 --> 00:39:49,842
- I wouldn't let that happen.
- lt's not the police.
264
00:39:52,020 --> 00:39:53,994
I have no intention
of living with you.
265
00:39:55,316 --> 00:39:57,007
I came for a different reason.
266
00:39:57,332 --> 00:39:58,576
If the police arrests me
267
00:39:58,835 --> 00:40:01,388
I have only one chance
to defend myself effectively.
268
00:40:02,323 --> 00:40:04,462
To claim that I came
here to see you.
269
00:40:05,172 --> 00:40:07,059
That's why I need
your testimony.
270
00:40:08,404 --> 00:40:11,437
That's all you wanted,
my testimony.
271
00:40:12,948 --> 00:40:14,573
I wanted to avoid being hung.
272
00:40:14,740 --> 00:40:16,432
That means something
to a man.
273
00:40:18,708 --> 00:40:19,984
So that was it...
274
00:40:28,180 --> 00:40:31,497
I'll never forget last night.
Never
275
00:40:32,308 --> 00:40:34,927
But I don't want any
misunderstanding between us.
276
00:41:21,332 --> 00:41:22,707
Don't kiss me.
277
00:41:24,500 --> 00:41:27,152
The grass is damp,
you'll catch a cold.
278
00:41:27,444 --> 00:41:28,907
What do you care?
279
00:41:32,148 --> 00:41:34,189
How long have you loved her?
280
00:41:35,443 --> 00:41:36,819
I don't love anyone, Ursula.
281
00:41:37,268 --> 00:41:39,439
So what were you
doing in her room?
282
00:41:43,028 --> 00:41:45,777
One shouldn't judge anyone
283
00:41:46,260 --> 00:41:47,569
without knowing everything.
284
00:41:48,756 --> 00:41:50,578
Do you care what I think?
285
00:41:51,636 --> 00:41:52,585
I guess so.
286
00:42:20,884 --> 00:42:24,015
Sorry, Lamberto. I must arrest
you. You're accused of murder.
287
00:42:24,596 --> 00:42:25,611
Follow us.
288
00:42:49,684 --> 00:42:51,571
You have no proof
for detaining me.
289
00:42:55,475 --> 00:42:57,167
You caught him, good work!
290
00:42:57,332 --> 00:42:59,602
I came to warn you that
Lamberto was not in the inn,
291
00:42:59,764 --> 00:43:01,674
we caught him at the estate.
292
00:43:01,843 --> 00:43:03,153
Why did you come here?
293
00:43:05,012 --> 00:43:06,954
To cover up your signs
294
00:43:07,124 --> 00:43:08,782
at the scene of the crime.
295
00:43:09,204 --> 00:43:10,546
It's no use, Lamberto.
296
00:43:10,964 --> 00:43:13,332
I have everything I need
to prosecute you:
297
00:43:13,620 --> 00:43:15,693
a motive, evidence, your knife,
298
00:43:15,988 --> 00:43:18,324
and you have no alibi.
Unless you prove me wrong.
299
00:43:27,411 --> 00:43:29,168
I had a date that night.
300
00:43:29,972 --> 00:43:30,954
With whom?
301
00:43:32,468 --> 00:43:33,482
With whom?
302
00:43:33,844 --> 00:43:35,885
I was hoping she
would speak out.
303
00:43:36,308 --> 00:43:38,381
She hasn't said a word.
Too bad!
304
00:43:39,380 --> 00:43:41,999
Take him out to the garden
to have another look.
305
00:43:42,356 --> 00:43:45,357
I'll get dressed
and I'll join you.
306
00:43:51,476 --> 00:43:52,785
This guy is too much...
307
00:43:53,876 --> 00:43:57,171
Excuse me, I have a
hard day ahead of me.
308
00:43:59,636 --> 00:44:01,393
It's you he came to see!
309
00:44:02,292 --> 00:44:03,121
No!
310
00:44:03,348 --> 00:44:05,105
Liar! He's your lover!
311
00:44:05,524 --> 00:44:06,255
No!
312
00:44:06,420 --> 00:44:08,394
I saw him come out
of your room just then.
313
00:44:08,564 --> 00:44:10,451
He wanted me to lie
so he'd have an alibi.
314
00:44:10,611 --> 00:44:11,987
Why didn't you?
315
00:44:12,531 --> 00:44:14,987
You'd have me dishonored
to save my husband's murderer?
316
00:44:15,988 --> 00:44:18,094
You should do anything
to save the man you love.
317
00:44:18,388 --> 00:44:20,560
- I don't love him.
- You do, you know it.
318
00:44:21,204 --> 00:44:22,448
- No!
- Liar!
319
00:44:26,772 --> 00:44:28,430
Stop! Stop!
320
00:44:46,580 --> 00:44:47,660
Hello, Miss Ursula.
321
00:45:11,604 --> 00:45:12,847
Don't be afraid. Get on.
322
00:45:24,404 --> 00:45:26,575
Senorita is gone
with the car.
323
00:45:27,124 --> 00:45:29,033
She's helping him escape!
We must stop her.
324
00:45:29,268 --> 00:45:31,439
Run to the road
and catch them there.
325
00:45:31,603 --> 00:45:33,164
At any rate,
I think it's too late.
326
00:45:33,428 --> 00:45:34,671
I'm calling headquarters.
327
00:45:40,116 --> 00:45:41,360
Take the first road
to your left.
328
00:45:41,620 --> 00:45:43,628
- Where are we going?
- To Cuevas de Salinas.
329
00:45:43,924 --> 00:45:45,070
A friend there
will help me.
330
00:46:01,588 --> 00:46:03,116
- Aren't you scared?
- I am.
331
00:46:04,404 --> 00:46:06,291
You know what you're risking
if you're caught with me?
332
00:46:08,724 --> 00:46:10,001
You spoke familiarly!
333
00:46:35,060 --> 00:46:35,922
They'll catch us.
334
00:46:36,148 --> 00:46:37,840
Shit! I don't have my
driver's license on me.
335
00:46:46,292 --> 00:46:47,852
Step on it.
336
00:46:49,620 --> 00:46:51,212
If we get to the mountains
we can shake them off.
337
00:46:54,068 --> 00:46:55,344
- Why are you helping me?
- You know why.
338
00:46:55,636 --> 00:46:57,425
- I haven't promised you a thing.
- You are near me.
339
00:46:57,651 --> 00:46:58,928
That's all I ask for.
340
00:48:40,212 --> 00:48:41,227
Are you okay?
341
00:48:41,620 --> 00:48:43,148
My feet hurt but
I'm happy.
342
00:48:43,572 --> 00:48:45,034
This reminds me
of my first ball.
343
00:48:48,884 --> 00:48:51,274
- What do you do?
- All kinds of things.
344
00:48:51,860 --> 00:48:52,874
And lately?
345
00:48:53,620 --> 00:48:55,791
- I was a mechanic.
- On a train?
346
00:48:56,148 --> 00:48:57,195
No, on a ship.
347
00:48:57,908 --> 00:49:00,722
- Did you get seasick?
- Don't talk, save your strength.
348
00:49:01,588 --> 00:49:02,964
We hardly know each other.
349
00:49:03,892 --> 00:49:05,965
- How old are you?
- Thirty- three.
350
00:49:49,235 --> 00:49:51,090
Your feet are bloody. My jacket
could be your pillow
351
00:49:51,252 --> 00:49:52,496
if I could get it off...
352
00:49:56,660 --> 00:49:58,155
If only I could stop
these sacks...
353
00:50:09,340 --> 00:50:11,414
These damned handcuffs
are driving me crazy!
354
00:50:12,956 --> 00:50:14,843
How can I get them off?
355
00:50:16,220 --> 00:50:18,740
Damn it all to hell!
356
00:50:19,580 --> 00:50:21,140
What can I do?
357
00:50:21,308 --> 00:50:22,552
Let me be!
358
00:50:22,812 --> 00:50:24,602
Can't you see these handcuffs
are driving me crazy?
359
00:50:38,812 --> 00:50:40,187
Are you afraid of me?
360
00:51:35,388 --> 00:51:36,283
Ursula!
361
00:51:39,068 --> 00:51:40,661
- What is it?
- Look!
362
00:51:50,908 --> 00:51:53,144
Tonight, in Cuevas,
I'll have them filed off.
363
00:51:53,916 --> 00:51:54,778
Is it far?
364
00:51:55,195 --> 00:51:56,472
30 or 40 kilometers.
365
00:51:58,780 --> 00:52:01,650
That's too far.
Too far for you, Ursula.
366
00:52:02,076 --> 00:52:04,182
- Must you go there?
- Yes.
367
00:52:04,700 --> 00:52:06,642
- Why?
- When I was a mechanic
368
00:52:06,812 --> 00:52:08,667
my ship unloaded there.
369
00:52:09,116 --> 00:52:11,058
- Is it there now?
- I don't think so.
370
00:52:11,868 --> 00:52:13,145
But I'll be told where
I could find it.
371
00:52:17,244 --> 00:52:19,699
The highway isn't far off.
Over there.
372
00:52:20,700 --> 00:52:22,806
You'll find a taxi
in Cartama.
373
00:52:38,908 --> 00:52:40,632
This doesn't feel like
a goodbye kiss.
374
00:52:47,580 --> 00:52:48,824
What if we bought a donkey?
375
00:52:49,180 --> 00:52:51,318
We only have 3000 pesetas.
It's not enough.
376
00:52:51,516 --> 00:52:54,931
I'll haggle. Please let me try.
377
00:52:55,228 --> 00:52:56,242
Let me try!
378
00:53:35,228 --> 00:53:37,781
He wants the donkey?
Very well, for 4000 pesos.
379
00:53:38,108 --> 00:53:39,996
4000, 4000! No less!
380
00:53:40,156 --> 00:53:42,458
- No, 3000.
- 4000.
381
00:53:44,572 --> 00:53:46,035
Senorita, you pay the price.
382
00:53:47,388 --> 00:53:49,658
4000 pesetas is cheap
and it's a good donkey.
383
00:53:49,820 --> 00:53:52,188
No! 4000, I'll pay 3000.
384
00:54:30,748 --> 00:54:34,163
Look, I still have 100 pesetas
for food on the way.
385
00:55:35,068 --> 00:55:36,923
- Hello, Carmen.
- Hello.
386
00:55:39,100 --> 00:55:40,213
Don't you remember me?
387
00:55:43,323 --> 00:55:45,943
You can trust her just like me.
388
00:55:48,028 --> 00:55:51,443
I came to see your grandfather.
Where is he? And your brother?
389
00:55:51,868 --> 00:55:52,850
They're not here.
390
00:55:53,660 --> 00:55:56,508
- When are they coming back?
- I don't know.
391
00:55:57,148 --> 00:55:59,384
Yes you do. You must know.
Speak up!
392
00:56:00,028 --> 00:56:01,174
They're in jail.
393
00:56:07,068 --> 00:56:09,010
And Captain Lorca?
Was he arrested too?
394
00:56:09,660 --> 00:56:10,554
I don't know.
395
00:56:12,444 --> 00:56:14,680
You must find out his
address for me.
396
00:56:15,260 --> 00:56:17,016
It's not easy but I'll try.
397
00:56:19,644 --> 00:56:21,914
- Is there some file here?
- No.
398
00:56:24,251 --> 00:56:25,659
Let me have that.
399
00:56:26,684 --> 00:56:28,538
I have to make you leave.
400
00:56:31,900 --> 00:56:33,013
Where is she going?
401
00:56:43,580 --> 00:56:44,529
Hello.
402
00:56:50,204 --> 00:56:51,667
Could you take these off?
403
00:56:59,004 --> 00:57:00,281
Cut the crap!
404
00:57:08,860 --> 00:57:11,861
What's wrong with you?
405
00:57:14,076 --> 00:57:15,287
Do it or else I'll get you!
406
00:57:16,572 --> 00:57:17,652
Open!
407
00:57:58,780 --> 00:57:59,675
Why are you laughing?
408
00:57:59,836 --> 00:58:02,870
I remembered Florentine didn't
want me in the servants' shower.
409
00:58:13,764 --> 00:58:16,797
- Could I try on your clothes?
- Yes.
410
00:58:27,716 --> 00:58:30,946
No, tuck the blouse
in the skirt, like this.
411
00:59:27,811 --> 00:59:28,958
Are you afraid?
412
00:59:29,284 --> 00:59:32,153
Yes. I'm afraid
of disappointing you.
413
00:59:33,252 --> 00:59:34,234
I'll take the risk.
414
00:59:34,436 --> 00:59:36,290
I'm not what you think.
415
00:59:37,380 --> 00:59:38,493
I don't think anything.
416
00:59:38,884 --> 00:59:41,087
Yes you do. You think
I'm a woman.
417
00:59:42,692 --> 00:59:45,060
- Aren't you a woman?
- Don't mock me.
418
00:59:46,148 --> 00:59:49,149
I wanted to tell you that
I've never had a lover.
419
00:59:56,996 --> 00:59:59,004
Not that I didn't want one...
420
01:01:37,092 --> 01:01:39,231
Lamberto, someone wants
to speak to you.
421
01:01:52,420 --> 01:01:53,216
Look...
422
01:01:54,660 --> 01:01:56,798
- What does it say?
- It's your description.
423
01:01:57,700 --> 01:01:59,741
Florentine gives a reward
to whoever identifies you.
424
01:02:00,068 --> 01:02:01,726
- Does she mention you?
- No.
425
01:02:01,924 --> 01:02:03,299
She is too scared
of the scandal.
426
01:02:05,412 --> 01:02:08,314
We can't mess with the law,
we've had enough of that.
427
01:02:08,516 --> 01:02:09,727
- Shall we go?
- Yes.
428
01:02:10,020 --> 01:02:11,231
- Right now?
- Yes.
429
01:02:20,516 --> 01:02:22,490
- Do you want Captain Lorca's address?
- Yes.
430
01:02:22,948 --> 01:02:25,250
- San Jose street, in Chorro.
- Thanks.
431
01:02:26,500 --> 01:02:27,427
I told you because of her.
432
01:02:49,124 --> 01:02:51,011
Poor Theodore.
It's sad to have to sell him.
433
01:02:51,172 --> 01:02:53,508
Now that your description is
out, we have to buy you a dress.
434
01:02:53,892 --> 01:02:55,006
I know.
435
01:03:22,564 --> 01:03:24,451
It's not too honest,
what we just did.
436
01:03:25,891 --> 01:03:29,722
Sinning with awareness of evil
isn't too bad. One can atone...
437
01:03:30,276 --> 01:03:32,644
As long as one doesn't lose
one's awareness of evil.
438
01:03:33,124 --> 01:03:34,237
Come.
439
01:03:50,948 --> 01:03:54,113
If you don't come back in
15 minutes, I'll look for you.
440
01:04:24,836 --> 01:04:26,975
- Did you write this?
- Yes, ma'am.
441
01:04:27,748 --> 01:04:28,926
Where did you see them?
442
01:04:34,948 --> 01:04:37,600
- Come on, speak.
- Here, a clay before yesterday.
443
01:04:39,396 --> 01:04:41,251
- Are they still here?
- No.
444
01:04:46,948 --> 01:04:48,672
- They slept here?
- Yes.
445
01:04:49,988 --> 01:04:51,613
- Where are they now?
- I don't know.
446
01:04:52,452 --> 01:04:54,426
Yes you do, stupid. Where?
447
01:04:55,204 --> 01:04:56,415
They didn't tell me.
448
01:04:57,060 --> 01:04:59,362
You're Wing!
449
01:04:59,620 --> 01:05:01,628
- I'm telling you the truth.
- No you're not, but you will.
450
01:05:01,796 --> 01:05:03,999
Do you hear me?
You must tell me.
451
01:05:14,180 --> 01:05:15,162
Alright.
452
01:05:17,380 --> 01:05:19,616
Let's see if you'll
talk to the police.
453
01:05:20,036 --> 01:05:21,115
No! No! that!
454
01:05:21,443 --> 01:05:22,393
Well then...
455
01:05:23,332 --> 01:05:25,536
They went to Chorro to look
for Captain Lorca.
456
01:07:17,700 --> 01:07:18,595
Lorca...
457
01:07:20,004 --> 01:07:21,019
What do you want?
458
01:07:22,020 --> 01:07:24,410
I came to you for help.
I must leave Spain.
459
01:07:26,756 --> 01:07:30,335
I'm very sorry,
I no longer own the ship.
460
01:07:31,908 --> 01:07:33,054
Could you lend me money?
461
01:07:39,140 --> 01:07:40,667
The police, quick!
462
01:07:47,076 --> 01:07:48,090
You're a piece of shit, Lorca!
463
01:07:48,516 --> 01:07:50,174
I'm a piece of shit?
You're a murderer!
464
01:07:51,044 --> 01:07:53,085
Life doesn't always turn
out the way we want it to.
465
01:07:54,276 --> 01:07:57,441
Yes, here. I've got him, hurry!
466
01:07:58,883 --> 01:08:00,640
I got into a lot
of trouble lately.
467
01:08:01,892 --> 01:08:03,038
I have to make up for it.
468
01:08:05,188 --> 01:08:06,497
I don't believe you'll shoot.
469
01:08:08,004 --> 01:08:09,313
If you move, I warn you,
I'll shoot!
470
01:08:11,780 --> 01:08:12,674
I'm going to shoot!
471
01:08:14,468 --> 01:08:15,548
I'm going to shoot!
472
01:08:17,475 --> 01:08:19,614
No, on your left!
Run for it!
473
01:09:58,148 --> 01:10:00,570
You're eating bad stuff!
474
01:10:18,628 --> 01:10:19,610
That's enough!
475
01:10:21,220 --> 01:10:24,286
Would you keep still?
You're nice.
476
01:11:05,380 --> 01:11:06,209
Follow me.
477
01:11:07,236 --> 01:11:08,894
I understand,
it didn't work out.
478
01:11:09,348 --> 01:11:11,257
I'm afraid, Lamberto.
479
01:11:11,428 --> 01:11:12,803
Be quiet, you'll run
out of breath.
480
01:11:12,996 --> 01:11:15,037
I'd rather talk, otherwise
fear paralyzes me.
481
01:11:15,683 --> 01:11:16,993
If you want to talk, ride!
482
01:11:28,356 --> 01:11:29,698
- Where are we going?
- Nowhere.
483
01:11:30,948 --> 01:11:32,639
If it's with you,
it's not nowhere.
484
01:11:33,796 --> 01:11:34,691
I love you.
485
01:12:05,828 --> 01:12:07,617
A few hundred meters from here
is a gorge with Whirlpools.
486
01:12:07,780 --> 01:12:09,471
If we go on we might drown.
487
01:12:09,636 --> 01:12:11,197
- And if we stop?
- We'll be caught.
488
01:12:11,524 --> 01:12:13,946
- I don't want us to be apart.
- Now or tomorrow...
489
01:12:14,116 --> 01:12:15,196
we can't leave Spain
any more.
490
01:12:15,364 --> 01:12:17,699
Tomorrow, then.
Please, let's go on.
491
01:12:18,276 --> 01:12:20,186
- It's madness.
- Yes, it's madness.
492
01:12:56,548 --> 01:12:59,745
Form pairs and search every
corner. They can't be far off.
493
01:13:16,516 --> 01:13:19,681
He can't have gone too far.
Search everywhere.
494
01:13:41,251 --> 01:13:44,863
We did it, Lamberto!
We're nowhere!
495
01:13:46,372 --> 01:13:47,780
Nowhere!
496
01:13:50,468 --> 01:13:51,777
Nowhere!
497
01:15:09,060 --> 01:15:10,621
- Did you find them?
- No.
498
01:15:11,716 --> 01:15:13,603
I thought it was
a matter of hours.
499
01:15:13,796 --> 01:15:15,935
They passed the
Chorro gorge.
500
01:15:16,196 --> 01:15:17,625
You said that was impossible.
501
01:15:17,796 --> 01:15:20,033
I'm used to criminals,
not to lovers.
502
01:15:23,076 --> 01:15:24,320
When will you arrest them?
503
01:15:24,708 --> 01:15:27,011
In Marquesano.
They could hold out a few weeks.
504
01:15:27,203 --> 01:15:30,466
Someone must stop them!
He must be killed!
505
01:15:30,628 --> 01:15:34,305
He's a murderer!
He must be killed! Killed!
506
01:16:09,636 --> 01:16:10,531
Nothing.
507
01:16:11,524 --> 01:16:12,506
And this?
508
01:16:12,964 --> 01:16:14,754
We need meat.
509
01:16:15,076 --> 01:16:17,149
- You caught a rabbit once.
- That was 3 clays ago.
510
01:16:17,316 --> 01:16:20,798
- And now I'm hungry.
- Me too. But I don't scream.
511
01:16:21,636 --> 01:16:23,163
You're not on your feet
all clay.
512
01:16:23,332 --> 01:16:24,925
Do you think I'm having
a good time in this hole?
513
01:16:32,772 --> 01:16:33,700
Where are you going?
514
01:16:43,812 --> 01:16:46,398
- What are you doing?
- I'm going to kill the pig.
515
01:16:46,660 --> 01:16:48,123
That's food for
a few clays.
516
01:16:51,268 --> 01:16:52,643
You can't do that!
517
01:16:52,995 --> 01:16:55,036
For heaven's sake, this pig
will starve anyway!
518
01:16:55,556 --> 01:16:57,313
Don't kill this little
creature, Lamberto.
519
01:16:58,372 --> 01:16:59,867
Don't kill my pig.
520
01:17:00,292 --> 01:17:03,325
Don't kill him, please. He's our
little friend, I love him.
521
01:17:51,748 --> 01:17:52,828
Murderer!
522
01:18:19,812 --> 01:18:22,202
No! No!
523
01:18:43,236 --> 01:18:44,382
I love you.
524
01:18:46,660 --> 01:18:49,344
I love you, my little
proud animal.
525
01:18:58,084 --> 01:18:59,644
I love your body.
526
01:19:01,700 --> 01:19:03,587
I love your heat.
527
01:19:04,771 --> 01:19:06,910
I love you to death.
528
01:19:14,148 --> 01:19:16,516
I've waited so long
for these words...
529
01:19:18,788 --> 01:19:19,967
hill'-
530
01:19:20,676 --> 01:19:22,847
- No...
- Yes, Ursula.
531
01:19:23,460 --> 01:19:25,118
Before we spoil it all.
532
01:19:25,572 --> 01:19:27,613
No, no! Never, Lamberto!
533
01:19:31,780 --> 01:19:35,523
I love you. Don't ever
leave me. I love you...
534
01:20:01,348 --> 01:20:03,869
Madame too. May the Lord
reward your kindness.
535
01:20:11,715 --> 01:20:12,829
Yes...
536
01:20:16,420 --> 01:20:18,209
Yes, I'm listening.
537
01:20:20,698 --> 01:20:25,586
Ursula is exhausted.
I'll bring her to Cerba tomorrow
538
01:20:26,138 --> 01:20:27,567
Come pick her up.
539
01:20:28,474 --> 01:20:29,521
At noon, yes.
540
01:20:30,138 --> 01:20:33,335
But why in a village?
Isn't it too dangerous for you?
541
01:20:33,498 --> 01:20:35,025
I'll turn myself in.
542
01:20:36,250 --> 01:20:38,389
But I want to know.
Ursula is safe.
543
01:20:38,874 --> 01:20:41,776
Don't worry.
I'll take care of her.
544
01:20:43,066 --> 01:20:44,495
Nothing will happen to her.
545
01:20:44,986 --> 01:20:47,922
Don't you need anything else?
546
01:20:50,746 --> 01:20:52,175
Yes, I'll be there.
547
01:20:54,266 --> 01:20:55,412
Lamb...
548
01:21:35,866 --> 01:21:38,234
- I was dreaming.
- About what?
549
01:21:38,490 --> 01:21:39,799
It's always the same dream.
550
01:21:41,018 --> 01:21:42,742
Don't leave me.
551
01:21:43,002 --> 01:21:44,279
I'm right here.
552
01:21:59,674 --> 01:22:01,169
Tomorrow we leave.
553
01:22:03,066 --> 01:22:06,100
I've called a friend.
Everything is set up.
554
01:22:07,290 --> 01:22:08,982
- Really?
- Yes.
555
01:22:10,682 --> 01:22:13,268
Manna- mama
an.
556
01:22:14,138 --> 01:22:16,506
I'll be able to ask
someone for directions?
557
01:22:19,354 --> 01:22:23,031
"Excuse me, sir, how do
I get to the beach?"
558
01:22:25,082 --> 01:22:27,155
ls it true, Lamberto?
559
01:22:27,354 --> 01:22:28,467
Yes.
560
01:22:30,522 --> 01:22:31,984
I can't believe it!
561
01:22:37,018 --> 01:22:38,960
If I dream again,
will you wake me up?
562
01:22:42,170 --> 01:22:43,763
Yes, clearest.
563
01:23:39,994 --> 01:23:41,652
Let's go back, Lamberto.
564
01:23:41,882 --> 01:23:43,377
- Why?
- I don't know. Let's go back.
565
01:23:46,394 --> 01:23:47,158
Come on.
566
01:23:49,722 --> 01:23:51,380
It's the Count of Ribera's car.
567
01:23:51,994 --> 01:23:53,303
Strange!
568
01:23:53,690 --> 01:23:55,577
We were told Lamberto
passed by here.
569
01:23:56,250 --> 01:23:57,713
I'll go tell the chief.
570
01:23:58,010 --> 01:23:58,938
Alright.
571
01:24:20,314 --> 01:24:21,525
It's you who called her!
572
01:24:22,266 --> 01:24:23,991
- You'll leave with her.
- Never
573
01:24:24,250 --> 01:24:27,064
You must, Ursula. And when
I'm safe, you'll join me.
574
01:24:27,225 --> 01:24:28,721
If you go, I'll never
see you again.
575
01:24:28,890 --> 01:24:30,483
- Yes, you will.
- swear it.
576
01:24:31,065 --> 01:24:32,374
Come, calm down.
577
01:24:32,538 --> 01:24:34,578
You can't swear it!
It's over...
578
01:24:34,810 --> 01:24:37,330
It's over, I knew it.
I knew it...
579
01:24:42,202 --> 01:24:44,624
Swear to me that
you'll never leave me.
580
01:24:45,113 --> 01:24:46,423
Never...
581
01:24:47,002 --> 01:24:49,370
Not even for an hour,
not even for a minute.
582
01:24:49,882 --> 01:24:52,184
I don't want you to die,
my little deer...
583
01:24:53,914 --> 01:24:57,623
You're too young,
too beautiful.
584
01:24:59,194 --> 01:25:02,096
But if you leave me
I will die.
585
01:25:03,162 --> 01:25:05,071
I'm going to die.
586
01:25:19,386 --> 01:25:20,335
Hold her!
587
01:25:25,498 --> 01:25:28,182
You can't leave me,
it can't be!
588
01:25:29,082 --> 01:25:30,423
You can't leave me!
589
01:25:33,146 --> 01:25:34,488
Run, Lamberto!
590
01:25:35,258 --> 01:25:36,851
Stop! Stop!
591
01:25:46,778 --> 01:25:48,306
Stop, Ursula! Stop!
592
01:25:48,954 --> 01:25:50,547
Stop, stop...
593
01:25:51,866 --> 01:25:53,524
He's going to shoot!
Stop!
594
01:26:00,538 --> 01:26:03,474
- Where were you hit?
- It doesn't hurt, you know.
595
01:26:05,690 --> 01:26:08,178
- Tell me you'll never leave me.
- No.
596
01:26:09,882 --> 01:26:12,883
Not even for an hour,
not even for a minute...
597
01:26:13,530 --> 01:26:14,993
Swear it.
598
01:26:15,162 --> 01:26:16,242
I swear it.
599
01:26:17,786 --> 01:26:19,379
Not even for a minute...
40334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.