Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,499 --> 00:03:32,504
Nel secondo mistero
si contempla la flagellazione di Gesù.
2
00:04:45,034 --> 00:04:46,703
Dove vai? Sta' qui!
3
00:06:03,988 --> 00:06:05,823
Che è tutta 'sta confusione?
4
00:06:06,950 --> 00:06:09,369
- Che è successo? Parla!
- Eccellenza,
5
00:06:09,869 --> 00:06:14,123
vogliate perdonare: è stato trovato
un soldato morto nel giardino.
6
00:06:14,582 --> 00:06:15,792
Che cosa?!
7
00:06:18,294 --> 00:06:21,839
Ci sono gravi disordini,
giù in città e dappertutto.
8
00:06:22,840 --> 00:06:27,804
Hanno portato questa lettera del duca
di Malvica. Dice che è molto urgente.
9
00:06:37,063 --> 00:06:40,024
"Caro Fabrizio,
leggi le terribili notizie sul giornale".
10
00:06:46,239 --> 00:06:49,534
"I piemontesi sono sbarcati.
Siamo perduti".
11
00:06:51,786 --> 00:06:55,790
"Stanotte, io con tutta la famiglia,
ci rifugeremo sui legni inglesi".
12
00:06:55,999 --> 00:06:58,084
"Certo, farai lo stesso anche tu".
13
00:07:04,048 --> 00:07:06,509
"Dio salvi il nostro amato Re.
Ti abbraccio".
14
00:07:06,968 --> 00:07:08,177
Che coniglio!
15
00:07:12,849 --> 00:07:15,768
"Un atto di pirateria
veniva consumato l'11 maggio,"
16
00:07:15,893 --> 00:07:18,938
"mercé lo sbarco di gente armata
alla marina di Marsala".
17
00:07:19,147 --> 00:07:23,026
"Posteriori rapporti hanno chiarito
essere la banda di circa 800"
18
00:07:23,151 --> 00:07:24,986
"e comandata da Garibaldi".
19
00:07:28,281 --> 00:07:32,619
"Quando i briganti sbarcarono, evitarono
con cura lo scontro con le regie truppe,"
20
00:07:33,077 --> 00:07:35,455
"dirigendosi, si dice,
su Castelvetrano,"
21
00:07:35,747 --> 00:07:39,709
"minacciando i pacifici cittadini
e non risparmiando devastazioni".
22
00:07:39,959 --> 00:07:41,294
Garibaldi!
23
00:07:42,629 --> 00:07:45,757
Paolo, da stasera abiterai
a palazzo a Palermo.
24
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Case vuote, in questi momenti,
sono case perdute.
25
00:07:48,426 --> 00:07:51,095
Fabrizio, no! É pericoloso!
26
00:07:51,929 --> 00:07:55,683
Fabrizio, no! No!
C'è la guerra!
27
00:07:56,559 --> 00:07:59,604
- Francesco Paolo, chiama Mimì.
- Sì, papà. Subito.
28
00:08:02,565 --> 00:08:04,692
Mimì! Mimì!
29
00:08:05,902 --> 00:08:08,404
- Domenico!
- È la rivoluzione!
30
00:08:11,282 --> 00:08:12,241
Presto!
31
00:08:12,367 --> 00:08:14,577
Mio Dio, ha una crisi!
32
00:08:14,702 --> 00:08:15,787
Oh, madame!
33
00:08:20,917 --> 00:08:22,669
Le gocce! Le gocce!
34
00:08:23,211 --> 00:08:24,962
Oh, Dio! Soffoco!
35
00:08:26,547 --> 00:08:28,800
- Soffoco!
- Concetta, sbrigati!
36
00:08:29,342 --> 00:08:30,677
Presto!
37
00:08:33,346 --> 00:08:34,931
Voilà, madame!
38
00:08:35,973 --> 00:08:38,059
Beva queste, starà meglio.
39
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
Mimì!
40
00:08:41,479 --> 00:08:42,897
Domenico!
41
00:08:43,898 --> 00:08:45,316
Mimì!
42
00:08:46,859 --> 00:08:49,028
- Mimì viene subito, papà.
- Papà!
43
00:08:49,362 --> 00:08:50,697
- Mimì!
- Papà!
44
00:08:51,239 --> 00:08:54,325
- Eccellenza, in giardino abbiamo trovato...
- Lo so!
45
00:08:54,575 --> 00:08:59,372
Mimì! Di' a Don Antonio
di attaccare i bai al coupé! Va'!
46
00:09:04,627 --> 00:09:07,588
- Scendo a Palermo, subito dopo cena.
- Sì, Eccellenza.
47
00:09:10,007 --> 00:09:12,009
- Padre Pirrone...
- Sì?
48
00:09:12,468 --> 00:09:13,970
- Lei verrà con me, eh?
- Io?
49
00:09:18,516 --> 00:09:20,393
Il Signore ci protegga.
50
00:09:21,728 --> 00:09:28,401
- Fabrizio, con tutte le strade piene di soldati!
- Stella, sta' calma.
51
00:09:30,111 --> 00:09:33,990
Passerà due ore con i suoi amici
a casa Professa. Torneremo per le undici.
52
00:09:35,199 --> 00:09:37,243
Va bene, Eccellenza.
53
00:09:49,714 --> 00:09:52,008
A pranzo, tra una mezz'ora.
54
00:09:54,051 --> 00:09:55,845
Tutti quanti!
55
00:10:14,781 --> 00:10:16,240
Che facciamo?
56
00:10:40,598 --> 00:10:43,851
Il fetore di queste carogne
non cessa neanche da morte!
57
00:10:44,101 --> 00:10:47,021
- Salvatore, avvertisti la caserma?
- Sissignore.
58
00:10:48,105 --> 00:10:51,651
Eccellenza, abbiamo già avvertito
la caserma che lo portassero via.
59
00:11:11,587 --> 00:11:14,215
Brutti tempi, Eccellenza.
Brutti tempi.
60
00:11:22,723 --> 00:11:25,268
Guardi quanti fuochi sulle montagne!
61
00:11:29,021 --> 00:11:32,525
- Sono gli accampamenti dei ribelli.
- Li vedo, Padre.
62
00:11:43,661 --> 00:11:46,873
Vostra Eccellenza è forse
preoccupata per Don Tancredi?
63
00:11:50,918 --> 00:11:54,547
Don Tancredi dovrebbe guardarsi
da certe amicizie,
64
00:11:55,423 --> 00:11:58,467
da certe frequentazioni pericolose.
65
00:11:58,593 --> 00:12:01,590
La colpa non è affatto di Don Tancredi,
ma solo dei tempi!
66
00:12:01,640 --> 00:12:02,440
Certo, sì.
67
00:12:03,931 --> 00:12:06,934
Oggi un giovane di buona famiglia
non può giocare a carte
68
00:12:07,059 --> 00:12:09,854
senza inciampare in amicizie
compromettenti e pericolose!
69
00:12:09,979 --> 00:12:12,481
- Sì, capisco.
- Allora, basta, Padre!
70
00:12:15,318 --> 00:12:19,030
- Per quanto, un poco di prudenza...
- Insomma!
71
00:12:21,991 --> 00:12:25,286
- Alt! Ferma!- Sergente!
72
00:12:26,454 --> 00:12:28,831
Posto di blocco di villa Airoldi.
73
00:12:28,956 --> 00:12:31,300
- Buonasera, Eccellenza.
- Buonasera, Sergente.
74
00:12:31,400 --> 00:12:32,300
Mi scusi.
75
00:12:32,460 --> 00:12:36,464
Puoi proseguire! Lasciate passare,
è Sua Eccellenza il Principe di Salina.
76
00:12:37,340 --> 00:12:39,717
- Buonasera, Eccellenza.
- Buonasera.
77
00:12:40,217 --> 00:12:41,761
Lasciate passare!
78
00:12:49,310 --> 00:12:54,732
Che bel paese
sarebbe questo, Eccellenza! Se...
79
00:12:54,857 --> 00:12:57,109
Se non ci fossero tanti Gesuiti.
80
00:13:10,164 --> 00:13:11,760
- Passerò a riprendervi fra due ore.
- Sì
81
00:13:11,810 --> 00:13:13,030
Padre...
82
00:13:13,334 --> 00:13:14,794
Buone orazioni.
83
00:13:15,086 --> 00:13:16,212
Vai!
84
00:13:42,697 --> 00:13:46,117
- Dove possiamo andare?
- Alla taverna vicino al porto, no?
85
00:13:46,242 --> 00:13:47,827
Sì, la conosco.
86
00:13:52,081 --> 00:13:53,958
Buonasera, signore beddu.
87
00:13:55,292 --> 00:13:59,505
- Melina, non è cosa per te.
- Lasciami stare, non t'immischiare.
88
00:14:04,260 --> 00:14:05,970
Principone mio!
89
00:14:39,336 --> 00:14:41,839
- Buongiorno, zione!
- Tancredi!
90
00:14:43,924 --> 00:14:48,179
- Che hai combinato, stanotte?
- Niente di niente, zione.
91
00:14:49,263 --> 00:14:52,016
Sono stato con amici,
una notte santa.
92
00:14:53,184 --> 00:14:57,563
Non come certe conoscenze mie,
che sono state a divertirsi a Palermo.
93
00:14:59,190 --> 00:15:03,027
- Chi sarebbero queste tue conoscenze?
- Tu stesso, zione.
94
00:15:03,986 --> 00:15:08,407
Ti ho visto a villa Airoldi, al posto
di blocco, mentre parlavi col sergente.
95
00:15:10,159 --> 00:15:14,455
Belle cose alla tua età!
Insieme a un reverendissimo, poi!
96
00:15:15,915 --> 00:15:19,168
- I ruderi libertini!
- Dopotutto è vero.
97
00:15:24,965 --> 00:15:26,300
Mimì!
98
00:15:40,940 --> 00:15:45,611
Perché sei vestito così? Che succede?
Un ballo in maschera di mattina?
99
00:15:45,986 --> 00:15:49,740
Parto fra poco, zione. Fra un'ora.
Sono venuto a salutarti.
100
00:15:50,574 --> 00:15:51,575
Perché?
101
00:15:52,785 --> 00:15:55,162
Dove vai? Non un duello?
102
00:15:56,038 --> 00:16:00,459
Sì, un gran duello, un duello col Re!
Con Franceschiello!
103
00:16:01,544 --> 00:16:03,754
Vado nelle montagne, a Ficuzza.
104
00:16:03,963 --> 00:16:06,966
Si preparano grandi cose
e io non voglio restare a casa!
105
00:16:08,259 --> 00:16:10,344
Dove, del resto,
m'acchiapperebbero subito.
106
00:16:10,469 --> 00:16:14,890
Sei pazzo a metterti con quelli!
Sono mafiosi! Tutti imbroglioni!
107
00:16:18,394 --> 00:16:22,648
- Un Falconeri sta con noi, per il Re!
- Per il Re, certo.
108
00:16:24,942 --> 00:16:26,402
Ma quale Re?
109
00:16:26,527 --> 00:16:30,614
L'hai detto tante volte pure tu:
se fosse vivo Re Ferdinando...
110
00:16:31,323 --> 00:16:33,784
Ma Franceschiello, Dio guardi, no.
111
00:16:35,161 --> 00:16:38,831
Credi che il piemontese che chiamano
"il galantuomo" sarà molto meglio?
112
00:16:39,123 --> 00:16:41,876
Dialetto torinese
invece che napoletano, tutto qui!
113
00:16:42,001 --> 00:16:44,962
Che ne diresti della repubblica
di Don Peppino Mazzini?
114
00:16:45,087 --> 00:16:47,965
Credimi, zione,
115
00:16:48,215 --> 00:16:51,886
se non ci siamo anche noi, quelli
ti fanno la repubblica in un attimo.
116
00:16:53,137 --> 00:16:57,224
Se vogliamo che tutto rimanga com'è,
bisogna che tutto cambi.
117
00:16:58,517 --> 00:17:00,144
Mi sono spiegato?
118
00:17:04,565 --> 00:17:07,109
A presto, zio.
Ritornerò col tricolore!
119
00:17:09,612 --> 00:17:11,030
Il tricolore! Ah!
120
00:17:11,906 --> 00:17:13,949
Vi riempite la bocca
con questa parola.
121
00:17:14,074 --> 00:17:18,495
Cos'è in confronto alla nostra
bandiera candida col giglio d'oro?
122
00:17:19,413 --> 00:17:21,707
Cosa sperate
da quest'accozzaglia di colori?
123
00:17:21,832 --> 00:17:24,710
- Aspetta e vedrai che ho ragione.
- Illusi!
124
00:17:26,462 --> 00:17:27,963
Addio, zio.
125
00:17:33,844 --> 00:17:35,221
Addio.
126
00:17:38,599 --> 00:17:40,100
A presto!
127
00:17:51,820 --> 00:17:53,781
Ciao, Rosalia. A presto.
128
00:17:53,948 --> 00:17:56,367
- Arrivederci.
- Au revoir, Tancredi.
129
00:17:56,700 --> 00:17:58,160
- Carolina...
- Arrivederci.
130
00:17:58,285 --> 00:17:59,578
Buono!
131
00:18:00,537 --> 00:18:01,914
- Ciao.
- Ciao.
132
00:18:03,791 --> 00:18:06,126
- Oplà! Ciao.
- Arrivederci.
133
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
- Arrivederci!
- Au revoir, Tancredi!
134
00:18:10,547 --> 00:18:13,717
- Ciao, Tancredi!
- Ciao!
135
00:18:26,146 --> 00:18:27,606
Tancredi!
136
00:18:28,232 --> 00:18:29,483
Aspetta!
137
00:18:32,861 --> 00:18:33,904
Zione...
138
00:18:37,783 --> 00:18:39,159
Ma che fai?
139
00:18:39,952 --> 00:18:41,787
Ora sussidi la rivoluzione?
140
00:18:42,371 --> 00:18:44,206
Grazie tante, zione.
141
00:18:45,624 --> 00:18:48,335
A presto!
Abbraccia per me la zia!
142
00:18:52,840 --> 00:18:54,049
Tancredi!
143
00:19:01,807 --> 00:19:04,893
Concetta, no! Ritorno presto, sai?
144
00:19:06,937 --> 00:19:08,188
Ciao.
145
00:19:10,607 --> 00:19:12,651
Ciao, Concettina. A presto.
146
00:19:16,322 --> 00:19:17,448
Vai!
147
00:19:55,861 --> 00:19:58,155
Buongiorno, Eccellenza.
148
00:19:58,697 --> 00:20:00,157
Buongiorno, Padre.
149
00:20:00,532 --> 00:20:05,329
- Eccellenza viene a confessarsi?
- Confessarmi? Non è sabato.
150
00:20:12,711 --> 00:20:15,756
Eccellenza, date retta a me,
confessatevi.
151
00:20:19,927 --> 00:20:24,098
Vedete, Padre, non ce n'è bisogno.
Voi sapete già tutto.
152
00:20:30,854 --> 00:20:35,317
L'efficacia della confessione non è
solo nel raccontare, ma nel pentirsi...
153
00:20:35,442 --> 00:20:37,069
Lo so, lo so!
154
00:20:39,571 --> 00:20:42,324
Che volete da me?
Sono un uomo vigoroso.
155
00:20:43,075 --> 00:20:47,496
Come accontentarmi di una donna che
a letto fa il segno della croce, prima?
156
00:20:48,747 --> 00:20:52,876
E dopo non sa dire che "Gesù Maria"!
Sette figli ho avuto da lei!
157
00:20:53,210 --> 00:20:54,169
Sette!
158
00:20:55,462 --> 00:20:59,633
E sapete che vi dico, Padre?
Non ho mai visto il suo ombelico.
159
00:21:01,468 --> 00:21:02,761
Eh?
160
00:21:02,970 --> 00:21:04,388
È giusto, questo?
161
00:21:04,513 --> 00:21:07,224
Lo chiedo a voi: è giusto?
È lei la peccatrice.
162
00:21:12,187 --> 00:21:13,522
Eccellenza,
163
00:21:15,023 --> 00:21:17,151
sono stato troppo brusco.
164
00:21:18,902 --> 00:21:21,363
Conservatemi la vostra benevolenza.
165
00:21:26,034 --> 00:21:28,745
Ma date retta a me, confessatevi.
166
00:21:29,580 --> 00:21:32,040
Non ho affatto intenzione
di confessarmi.
167
00:21:33,917 --> 00:21:35,627
Almeno oggi.
168
00:21:38,630 --> 00:21:41,049
Ho fatto importanti
scoperte politiche.
169
00:21:42,384 --> 00:21:46,180
Sapete che succede nel nostro paese?
Niente succede.
170
00:21:47,598 --> 00:21:50,267
Solo un'inavvertibile
sostituzione di ceti.
171
00:21:51,935 --> 00:21:56,523
Il ceto medio non vuole distruggerci,
ma solo prendere il nostro posto.
172
00:21:57,191 --> 00:22:02,029
Con le maniere più dolci, magari
dandoci qualche migliaio di ducati.
173
00:22:03,530 --> 00:22:05,699
E poi tutto può restare com'è.
174
00:22:07,159 --> 00:22:10,579
Capite, Padre? Il nostro è il paese
degli accomodamenti.
175
00:22:11,497 --> 00:22:15,042
In poche parole, voi signori
vi mettete d'accordo coi liberali.
176
00:22:15,876 --> 00:22:17,419
Addirittura coi massoni!
177
00:22:18,754 --> 00:22:21,048
A spese nostre, della Chiesa!
178
00:22:21,632 --> 00:22:25,260
Perché tutti i nostri beni,
che sono patrimonio dei poveri,
179
00:22:25,385 --> 00:22:29,014
verranno arraffati e malamente divisi
tra i caporioni più impudenti!
180
00:22:31,266 --> 00:22:32,643
E dopo?
181
00:22:32,768 --> 00:22:36,647
Chi sfamerà i molti infelici che
ancora oggi la Chiesa sostenta e guida?
182
00:22:37,356 --> 00:22:40,567
Come si placheranno quei disperati?
Ve lo dirò io.
183
00:22:41,109 --> 00:22:44,488
Si darà loro in pasto
prima una porzione, poi un'altra.
184
00:22:44,947 --> 00:22:47,407
E alla fine,
l'intero delle vostre terre!
185
00:22:52,663 --> 00:22:55,123
Nostro Signore
guariva i ciechi del corpo,
186
00:22:55,249 --> 00:22:57,793
ma i ciechi di spirito
dove finiranno?
187
00:23:05,008 --> 00:23:07,803
Non siamo ciechi di spirito,
caro Padre,
188
00:23:10,430 --> 00:23:14,268
ma solo esseri umani
in un mondo in piena trasformazione.
189
00:23:15,435 --> 00:23:17,020
Che dovremmo fare?
190
00:23:18,188 --> 00:23:21,483
Alla Chiesa è stata fatta
esplicita promessa d'immortalità.
191
00:23:22,025 --> 00:23:24,069
A noi, come classe sociale, no.
192
00:23:24,570 --> 00:23:26,154
Per noi, un palliativo
193
00:23:26,280 --> 00:23:29,616
che ci promette di durare
altri 100 anni equivale all'eternità.
194
00:23:30,617 --> 00:23:34,580
Oltre quanto possiamo accarezzare
con le nostre mani, non abbiamo obblighi.
195
00:23:35,038 --> 00:23:40,002
La Chiesa, sì. Lei deve averne,
perché è destinata a non morire.
196
00:23:40,544 --> 00:23:43,714
- Nella sua disperazione è implicito il conforto.
- Eccellenza!
197
00:23:43,839 --> 00:23:49,177
Credete che se un giorno la Chiesa
potesse salvarsi sacrificando noi,
198
00:23:50,345 --> 00:23:52,222
esiterebbe a farlo?
199
00:23:53,932 --> 00:23:56,727
Non esiterebbe. E farebbe bene.
200
00:24:08,030 --> 00:24:11,074
Avrete due peccati da confessarmi,
sabato, Eccellenza.
201
00:24:11,450 --> 00:24:14,995
Uno della carne, di ieri notte.
E uno dello spirito, di oggi.
202
00:24:15,996 --> 00:24:18,332
- Ricordatevelo.
- Guardate, Padre.
203
00:24:19,458 --> 00:24:23,587
Guardate che bellezza!
Ce ne vorranno di Vittori Emanuele
204
00:24:23,712 --> 00:24:27,424
per mutare questa pozione magica
che ci viene quotidianamente versata.
205
00:26:00,851 --> 00:26:02,853
Lasciatelo, assassini!
206
00:26:09,192 --> 00:26:11,778
Su! Plotone, presto, sbrigatevi!
207
00:26:12,821 --> 00:26:13,905
Avanti!
208
00:26:16,616 --> 00:26:18,368
Puntate! Fuoco!
209
00:26:25,333 --> 00:26:29,671
Via, traditori! Carogne! Via!
210
00:26:32,674 --> 00:26:35,093
- Alla forca!
- Acchiappalo!
211
00:26:50,108 --> 00:26:51,443
Eccolo qua!
212
00:26:53,445 --> 00:26:55,030
No, lasciatemi!
213
00:27:04,706 --> 00:27:07,167
Non ho fatto niente! Lasciatemi!
214
00:27:12,047 --> 00:27:13,965
- Impicchiamolo!
- Aiuto!
215
00:27:16,635 --> 00:27:18,845
- Non ho fatto niente!
- Assassino!
216
00:27:22,599 --> 00:27:24,017
Lasciatemi!
217
00:27:24,726 --> 00:27:26,478
Impicchiamolo!
218
00:28:11,648 --> 00:28:13,108
Avanti!
219
00:28:18,530 --> 00:28:20,574
Via libera! Via!
220
00:28:42,512 --> 00:28:44,723
Svelti, al muro!
E voi, seguitemi!
221
00:28:54,566 --> 00:28:57,193
- Venite! Venite!
- Avanti, da quella parte!
222
00:28:57,402 --> 00:29:00,363
- Venite, salvateci voi!
- Viva i garibaldini!
223
00:29:01,907 --> 00:29:04,284
- Aiutami!
- Signor Tenente, qua!
224
00:29:05,076 --> 00:29:08,121
Mio figlio,
me lo ammazzarono!
225
00:29:08,997 --> 00:29:12,959
È uno sbirro, un assassino! Abbiamo
fatto giustizia con le nostre mani!
226
00:29:13,084 --> 00:29:14,794
- Un vigliacco!
- Attenti!
227
00:29:17,589 --> 00:29:19,841
- Avanti, seguitemi!
- Presto!
228
00:29:24,054 --> 00:29:27,724
La cavalleria!
Non sparate ancora, aspettate!
229
00:29:29,935 --> 00:29:31,186
Fuoco!
230
00:29:39,903 --> 00:29:41,154
Fuoco!
231
00:29:45,450 --> 00:29:46,701
Avanti!
232
00:29:55,418 --> 00:29:58,296
Primo plotone: avanti, marsc'!
233
00:29:58,922 --> 00:30:01,716
Secondo plotone: avanti, marsc'!
234
00:30:01,925 --> 00:30:03,426
A terra!
235
00:30:03,551 --> 00:30:05,679
Puntate, fuoco!
236
00:30:06,096 --> 00:30:07,681
Puntate, fuoco!
237
00:31:06,531 --> 00:31:10,910
- Ehi, buona donna! Tu, sì. Vieni qua.
-Che vuoi?
238
00:31:12,162 --> 00:31:16,166
- Che succede? Dove sono andati?
- Avanzano, sono già al porto.
239
00:31:16,332 --> 00:31:18,209
Forza, ragazzi, avanti!
240
00:31:32,640 --> 00:31:34,476
Alla carica!
241
00:32:31,032 --> 00:32:32,534
Che ne dice, Padre?
242
00:32:34,953 --> 00:32:36,079
Eh?
243
00:32:36,329 --> 00:32:39,791
Questi gloriosi nuovi tempi
ci daranno strade migliori?
244
00:32:45,380 --> 00:32:46,673
No...
245
00:32:48,258 --> 00:32:49,759
Il governo...
246
00:34:16,012 --> 00:34:20,141
- Ehi, sgombrate!
- Non si passa! Fermo!
247
00:34:21,142 --> 00:34:23,353
- Sgombrate!
- Fermo!
248
00:34:23,478 --> 00:34:25,396
- Perché?
- Non si può, è bloccato.
249
00:34:25,521 --> 00:34:29,234
- Abbiamo un lasciapassare.
- Non serve, la strada è chiusa.
250
00:34:29,442 --> 00:34:32,904
- Fermatevi! Fermate le carrozze!
- Alt!
251
00:34:33,071 --> 00:34:35,073
- Fermatevi!
- Fermi!
252
00:34:36,366 --> 00:34:40,328
Mi spiace, è proibito passare.
Fermateli, non possono andare oltre!
253
00:34:41,829 --> 00:34:43,456
Lasciapassare, prego.
254
00:34:49,045 --> 00:34:52,090
A quanto pare, il nostro lasciapassare
non sarebbe valido.
255
00:34:52,215 --> 00:34:54,509
Non dico questo,
ma ci è stato comunicato
256
00:34:54,634 --> 00:34:58,012
che i lasciapassare
rilasciati ai civili sono sospesi.
257
00:34:59,013 --> 00:35:00,974
Credete che stiamo a divertirci?
258
00:35:01,099 --> 00:35:03,476
Se dico di tornare indietro,
dovete tornare indietro!
259
00:35:03,601 --> 00:35:06,646
Fate sgombrare, in modo
che le carrozze possano proseguire!
260
00:35:06,771 --> 00:35:09,065
- Alt!
- Dove credi di andare?
261
00:35:09,274 --> 00:35:11,693
Macché carrozze!
Qui non passa nessuno!
262
00:35:11,818 --> 00:35:15,405
Sono il capitano Principe Tancredi,
ho combattuto a Palermo con voi!
263
00:35:15,530 --> 00:35:19,075
- Capitano, io ho un ordine. Che faccio?
- Anche questo è un ordine!
264
00:35:19,200 --> 00:35:22,078
- Aprite il passaggio! Via!
- Va bene. Aprite!
265
00:35:24,580 --> 00:35:26,874
Presto, ragazzi, portate via i carri.
266
00:35:27,667 --> 00:35:29,377
Aiuta anche tu, via!
267
00:35:31,838 --> 00:35:33,673
Attenzione! Via, via!
268
00:35:35,925 --> 00:35:37,343
Forza!
269
00:35:45,768 --> 00:35:47,228
Avanti!
270
00:35:59,782 --> 00:36:01,159
Andiamo!
271
00:36:25,391 --> 00:36:28,936
Compare, ve l'ho sempre detto,
qua c'è il vino buono!
272
00:36:30,480 --> 00:36:33,316
Tu che vivi
in mezzo alla nobiltà,
273
00:36:33,608 --> 00:36:37,695
cosa dicono i signori
di questo fuoco grande?
274
00:36:38,446 --> 00:36:43,659
Cosa ne dice il Principe di Salina,
rabbioso e orgoglioso com'è?
275
00:36:46,037 --> 00:36:51,459
Vedete, i signori, come dite voi,
non sono facili a capirsi.
276
00:36:52,668 --> 00:36:55,129
Vivono in un universo particolare,
277
00:36:55,254 --> 00:36:59,550
creato non direttamente da Dio
ma da loro stessi,
278
00:37:00,259 --> 00:37:06,057
durante secoli di esperienze
specialissime, affanni e gioie loro.
279
00:37:06,474 --> 00:37:11,312
Loro si turbano o si allietano
per cose delle quali, a voi e a me,
280
00:37:12,146 --> 00:37:15,650
non importa niente,
ma che per loro sono vitali.
281
00:37:18,277 --> 00:37:21,197
Non voglio dire che siano cattivi,
tutt'altro.
282
00:37:21,614 --> 00:37:25,660
Sono... Sono differenti.
283
00:37:26,119 --> 00:37:30,456
Non badano a certe cose
che per noi sono molto importanti
284
00:37:31,374 --> 00:37:34,043
e magari hanno timori
che noi ignoriamo.
285
00:37:34,335 --> 00:37:38,297
Il Principe Salina, per esempio:
per lui sarebbe un dramma
286
00:37:38,881 --> 00:37:42,635
rinunciare alla villeggiatura
a Donnafugata, dove stiamo andando.
287
00:37:43,428 --> 00:37:49,267
Ma se uno gli chiede
cosa ne pensa della rivoluzione,
288
00:37:51,102 --> 00:37:54,021
dice che non c'è stata
nessuna rivoluzione
289
00:37:54,147 --> 00:37:57,358
- ... e che tutto continuerà come prima.
- Ma ci mancherebbe altro!
290
00:37:59,277 --> 00:38:01,529
Ci mancherebbe altro, già!
291
00:38:02,363 --> 00:38:05,074
Leggiamo il breviario, è meglio.
Tanto...
292
00:38:06,367 --> 00:38:07,994
Dunque...
293
00:38:10,204 --> 00:38:12,165
Salmo 44.
294
00:39:41,671 --> 00:39:43,506
Svelti, ragazzi!
295
00:39:44,423 --> 00:39:45,925
Andiamo!
296
00:39:50,263 --> 00:39:52,139
Stendi bene.
297
00:39:52,306 --> 00:39:55,101
Tu vai a pigliare le bottiglie
e tu i bicchieri.
298
00:39:58,938 --> 00:40:01,065
Facciamo presto.
299
00:40:05,820 --> 00:40:08,322
Presto, che arrivano i signori.
300
00:40:11,242 --> 00:40:13,286
Tutto quello che comandate.
301
00:40:13,411 --> 00:40:16,539
Speriamo vada tutto bene,
come vuole voscenza.
302
00:40:17,081 --> 00:40:19,792
Sono tanto contento di rivedervi,
Eccellenza.
303
00:40:21,002 --> 00:40:22,670
Ora ci riposiamo un po'.
304
00:40:22,753 --> 00:40:25,548
Certo, sotto gli alberi
potete mangiare tranquilli.
305
00:40:25,673 --> 00:40:28,175
- Fra un'ora ripartiamo per Donnafugata.
- Sì.
306
00:40:28,301 --> 00:40:30,011
- Anche qua passarono i soldati?
- Sì.
307
00:40:30,136 --> 00:40:32,305
- Avete avuto qualche danno?
- Si portarono pecore...
308
00:40:32,430 --> 00:40:34,557
È peggio che in Algeria!
309
00:40:35,349 --> 00:40:36,892
Altro che Algeria, mia cara!
310
00:40:37,018 --> 00:40:38,102
È terribile!
311
00:40:38,227 --> 00:40:39,604
Eh, l'Algeria!
312
00:40:42,440 --> 00:40:45,735
Ah, che bello!
313
00:40:46,152 --> 00:40:48,988
- Non vuoi rinfrescarti un po'? Tieni.
- Sì.
314
00:40:51,574 --> 00:40:54,493
Prova a bagnarti un po'
le tempie e la fronte, eh?
315
00:40:58,205 --> 00:40:59,999
Che fresco!
316
00:41:02,585 --> 00:41:04,462
Ah, che piacere!
317
00:41:05,588 --> 00:41:07,590
- Va meglio, eh?
- Sì.
318
00:41:09,008 --> 00:41:13,220
Sbrighiamoci a raggiungere gli altri
o non troveremo niente per colazione.
319
00:41:25,107 --> 00:41:26,776
Me lo ridai?
320
00:41:31,322 --> 00:41:33,032
Andiamo, vieni.
321
00:41:35,951 --> 00:41:37,745
Hai fame?
322
00:41:58,432 --> 00:42:00,810
- La carne è davvero squisita.
- Sì.
323
00:42:00,935 --> 00:42:02,311
Lo dicevano tutti:
324
00:42:02,603 --> 00:42:05,648
"Quest'anno, Sua Eccellenza
non potrà lasciare Palermo".
325
00:42:06,482 --> 00:42:09,318
"Come volete che si muova
in tempi come questi?"
326
00:42:09,694 --> 00:42:13,364
"Chissà che successe a Sua Eccellenza
e alla sua famiglia?"
327
00:42:13,531 --> 00:42:15,199
"Che il Signore li protegga!"
328
00:42:15,324 --> 00:42:18,119
Invece sono tutti sani e salvi.
329
00:42:18,911 --> 00:42:20,788
Ringraziamo Iddio!
330
00:42:20,955 --> 00:42:23,624
Ma sì, certo.
Che volevate che ci accadesse?
331
00:42:24,625 --> 00:42:26,585
È stato tutto molto semplice.
332
00:42:28,671 --> 00:42:32,049
Pochi giorni dopo
l'entrata di Garibaldi a Palermo,
333
00:42:32,258 --> 00:42:35,636
Tancredi aveva accompagnato a casa
un simpatico generale toscano
334
00:42:35,761 --> 00:42:38,431
che desiderava ammirare
gli affreschi della villa
335
00:42:38,556 --> 00:42:42,560
e che si dimostrò utilissimo per ottenere
il lasciapassare per Donnafugata.
336
00:42:44,854 --> 00:42:49,400
La mia famiglia e io siamo lieti
di riceverla in casa nostra, generale.
337
00:42:49,775 --> 00:42:51,527
Grazie, Eccellenza.
338
00:43:01,120 --> 00:43:05,291
Ti ha detto "Eccellenza". È la sua prima
infrazione agli ordini di Garibaldi.
339
00:43:08,711 --> 00:43:10,713
- Concetta!
- Bentornato.
340
00:43:11,005 --> 00:43:13,424
- Mademoiselle...
- Tancredi...
341
00:43:14,133 --> 00:43:16,051
Ciao. Zia...
342
00:43:16,802 --> 00:43:20,681
Generale, lei desiderava
vedere gli affreschi della villa.
343
00:43:20,973 --> 00:43:25,394
- Molto volentieri, Eccellenza.
- È meglio farlo finché c'è luce.
344
00:43:25,936 --> 00:43:32,026
Al centro: Giove folgorante e Giunone,
Marte, Venere e Mercurio.
345
00:43:33,360 --> 00:43:37,239
Dall'altro lato: Teti, preceduta
da una schiera di tritoni e driadi.
346
00:43:37,865 --> 00:43:40,075
Apollo, circondato di nuvole,
347
00:43:40,409 --> 00:43:43,454
e tutti insieme, esaltanti
la gloria di casa Salina.
348
00:43:58,636 --> 00:44:00,304
Tancredi...
349
00:44:01,430 --> 00:44:03,557
Vuoi una caramella di menta?
350
00:44:03,682 --> 00:44:06,477
Sì, grazie.
Proprio quelle che mi piacciono.
351
00:44:06,727 --> 00:44:09,021
Le ho portate apposta per te.
352
00:44:26,539 --> 00:44:31,502
- Com'è pallido! Davvero non è una ferita grave, la sua?
- Come?
353
00:44:42,513 --> 00:44:46,684
Beh, una promozione sul campo
val bene una ferita.
354
00:45:17,631 --> 00:45:20,843
Le carrozze!
Arrivano le carrozze!
355
00:45:21,135 --> 00:45:24,805
Arrivano le carrozze!
356
00:45:25,222 --> 00:45:29,310
Arrivano le carrozze!
Arrivano le carrozze!
357
00:46:38,629 --> 00:46:41,548
Sono felice di dare il benvenuto
alle loro eccellenze.
358
00:46:42,174 --> 00:46:45,135
- Don Onofrio, come andiamo?
- Bene, Eccellenza.
359
00:46:45,469 --> 00:46:48,931
Le consegno il palazzo nello stato
preciso in cui è stato lasciato.
360
00:46:49,056 --> 00:46:50,724
Bene, Don Onofrio.
361
00:46:51,141 --> 00:46:52,518
Finalmente!
362
00:46:54,395 --> 00:46:58,399
Quanta polvere!
Vieni qui, povero piccolo!
363
00:46:59,650 --> 00:47:01,527
Bravo, Don Onofrio!
364
00:47:12,705 --> 00:47:16,875
Sono fiero di stringere la mano
al glorioso ferito di Palermo!
365
00:47:17,001 --> 00:47:20,295
Macché ferito! Mi hanno fatto capitano
per un moscerino in un occhio.
366
00:47:23,257 --> 00:47:26,010
So che avete fatto molto per la causa,
Don Calogero.
367
00:47:26,135 --> 00:47:29,513
- Crispi mi ha detto gran bene di voi.
- Ossequi, Eccellenza.
368
00:47:33,559 --> 00:47:36,061
- Don Ciccio...
- Bentornato, Eccellenza.
369
00:47:37,312 --> 00:47:40,441
Cara Teresina,
che piacere ritrovarti.
370
00:47:42,860 --> 00:47:45,654
Anche voi, s'intende.
Che novità, Don Ciccio?
371
00:47:46,238 --> 00:47:49,867
Novità come?
Non saprei, Eccellenza.
372
00:47:50,492 --> 00:47:52,703
- Permettete? Posso?
- Andate pure.
373
00:51:22,454 --> 00:51:25,499
- Ricordati di fare gli inviti a pranzo per stasera.
- Sì.
374
00:51:26,166 --> 00:51:28,252
Bisogna invitare pure le mogli.
375
00:51:28,877 --> 00:51:31,088
- Perché le mogli?
- È meglio.
376
00:51:32,673 --> 00:51:35,634
Invita Don Calogero Sedara
e digli di portare la moglie.
377
00:51:36,218 --> 00:51:38,011
Il notaio con la sua,
378
00:51:38,804 --> 00:51:41,890
Don Ciccio Tumeo,
che grazie a Dio moglie non ne ha.
379
00:51:42,641 --> 00:51:45,352
- E tutti gli altri dopo pranzo.
- Sì, sì, sì!
380
00:52:52,294 --> 00:52:54,921
- Cosa c'è?
- Sono Mimì, Eccellenza.
381
00:52:57,215 --> 00:52:58,884
- Padre Pirrone...
- Cosa?
382
00:52:59,134 --> 00:53:02,512
Padre Pirrone chiede di vedere
Vostra Eccellenza, subito.
383
00:53:04,681 --> 00:53:07,684
- Allora va bene, fallo entrare.
- Sì, Eccellenza.
384
00:53:12,564 --> 00:53:14,107
Eccellenza, permesso.
385
00:53:14,274 --> 00:53:17,611
- Chiedo scusa, non sapevo.
- Non fate lo sciocco, Padre!
386
00:53:17,944 --> 00:53:18,945
Sì, Eccellenza.
387
00:53:19,071 --> 00:53:22,991
Siete abituato alla nudità dell'animo,
quella del corpo è più innocente.
388
00:53:23,116 --> 00:53:25,327
- Datemi l'accappatoio.
- Come?
389
00:53:25,744 --> 00:53:28,622
- L'accappatoio!
- Ah, sì! Subito, Eccellenza.
390
00:53:37,381 --> 00:53:39,466
Avanti, coraggio, Padre!
391
00:53:46,056 --> 00:53:48,558
- Forte, Padre. Avanti!
- Sì, Eccellenza.
392
00:53:51,269 --> 00:53:54,648
Date retta a me:
fatevi un bagno pure voi, ogni tanto.
393
00:53:57,484 --> 00:53:58,860
Sedetevi.
394
00:53:59,236 --> 00:54:00,821
- Sedetevi!
- Sì.
395
00:54:03,281 --> 00:54:07,035
- Perché volevate parlarmi così di furia?
- Ehm...
396
00:54:08,912 --> 00:54:14,334
Ecco, Eccellenza, ho avuto l'incarico
di una missione molto delicata.
397
00:54:15,335 --> 00:54:19,214
Una persona molto cara a voi
ha voluto aprire a me il suo animo
398
00:54:19,339 --> 00:54:21,299
e affidarmi l'incarico di dirvi,
399
00:54:21,758 --> 00:54:25,595
fiduciosa, forse a torto, che la stima
di cui Vostra Eccellenza mi onora...
400
00:54:25,720 --> 00:54:29,307
- Non potreste essere più conciso?
- Certo, Eccellenza. Ecco...
401
00:54:29,433 --> 00:54:34,104
- Insomma, di chi si tratta? Della Principessa?
- No, Eccellenza!
402
00:54:34,396 --> 00:54:37,065
La Principessa è molto stanca,
ora sta riposando.
403
00:54:37,190 --> 00:54:39,693
Si tratta della signorina Concetta.
404
00:54:42,195 --> 00:54:43,822
È innamorata.
405
00:54:45,157 --> 00:54:47,909
La signorina Concetta? Come?
406
00:54:49,286 --> 00:54:51,121
Stupidaggini!
407
00:54:56,084 --> 00:55:00,464
Sono spiacente di avervi turbato,
Eccellenza. Io non credevo...
408
00:55:00,589 --> 00:55:05,302
Vedete, Padre, a 45 anni
un uomo può credersi ancora giovane.
409
00:55:06,511 --> 00:55:10,515
Fino al momento in cui si accorge
di avere figli grandi, in età di amare.
410
00:55:11,057 --> 00:55:13,310
Allora la vecchiaia
gli piomba addosso di colpo!
411
00:55:15,896 --> 00:55:17,314
Eccellenza...
412
00:55:18,565 --> 00:55:22,694
Non mi avete chiesto
neppure chi sia l'altro...
413
00:55:23,612 --> 00:55:26,781
- ... il giovane di cui la signorina...
- Non ce n'è bisogno!
414
00:55:32,746 --> 00:55:36,208
Quella stupida!
Perché non è venuta a dirlo a me?
415
00:55:38,126 --> 00:55:41,796
Bene. Secondo voi
cosa dovrei dire io, eh?
416
00:55:42,714 --> 00:55:46,676
Eccellenza, il desiderio
di fondare una famiglia cristiana
417
00:55:46,801 --> 00:55:49,179
è graditissimo
agli occhi della Chiesa.
418
00:55:49,346 --> 00:55:53,099
- La presenza di Nostro Signore alle nozze di Cana...
- Non divaghiamo!
419
00:55:53,642 --> 00:55:57,437
Intendo parlare di questo matrimonio
e non di quello di Cana.
420
00:55:58,063 --> 00:56:00,357
E nemmeno del matrimonio
in generale.
421
00:56:01,149 --> 00:56:04,444
Don Tancredi ha fatto precise proposte?
E sapete quando?
422
00:56:05,487 --> 00:56:08,782
Ecco, proposte vere e proprie no.
423
00:56:09,533 --> 00:56:12,744
Però la signorina Concetta
non ha dubbi.
424
00:56:13,119 --> 00:56:16,081
Le sue attenzioni,
gli sguardi, le mezze parole...
425
00:56:16,623 --> 00:56:21,795
La principessina è sicura di essere
amata e sente le proposte imminenti.
426
00:56:22,879 --> 00:56:27,008
Non vi preoccupate, Padre,
il pericolo non è vicino.
427
00:56:27,384 --> 00:56:30,053
Si tratta di fantasie
da educanda romantica.
428
00:56:31,137 --> 00:56:33,473
Ma pericolo perché, Eccellenza?
429
00:56:34,266 --> 00:56:40,272
Ve la immaginate, voi, Concetta
ambasciatrice a Vienna o a Pietroburgo?
430
00:56:40,981 --> 00:56:46,027
Io voglio bene a Concetta, mi piace.
Così placida, sottomessa.
431
00:56:46,987 --> 00:56:50,699
- Ma Tancredi ha un grande avvenire davanti a sé.
- Certo.
432
00:56:50,949 --> 00:56:57,122
Come può Concetta, così passivamente
virtuosa, così timida, riservata,
433
00:56:57,664 --> 00:56:59,249
aiutare un marito ambizioso
434
00:56:59,374 --> 00:57:02,460
a salire le scale sdrucciolevoli
della nuova società?
435
00:57:02,711 --> 00:57:05,130
E a Tancredi servono soldi.
436
00:57:06,172 --> 00:57:08,383
Concetta avrà la sua dote, certo,
437
00:57:08,800 --> 00:57:12,262
ma la fortuna di casa Salina
dovrà essere divisa in 7 parti.
438
00:57:12,846 --> 00:57:14,681
Dico 7 parti!
439
00:57:15,599 --> 00:57:18,143
E Tancredi ha bisogno di ben altro.
440
00:57:20,729 --> 00:57:22,814
Una delle ragazze Sutera, eh?
441
00:57:23,773 --> 00:57:25,775
Sì, lo so.
442
00:57:26,192 --> 00:57:30,280
Tanto bruttine, poverette.
Ma tanto ricche, Padre. Tanto!
443
00:57:30,405 --> 00:57:33,074
- Sì, ma...
- Ma cosa? L'amore?
444
00:57:33,950 --> 00:57:35,952
Già, certo, l'amore.
445
00:57:36,870 --> 00:57:40,457
Fuoco e fiamme per un anno
e cenere per 30.
446
00:57:40,832 --> 00:57:42,334
Lo so anch'io che cos'è l'amore.
447
00:57:42,459 --> 00:57:45,378
Cosa c'è?
448
00:57:46,546 --> 00:57:49,799
Eccellenza, quale vestito
vuole indossare per il pranzo?
449
00:57:52,552 --> 00:57:56,056
Padre, direte a Concetta
che non sono affatto seccato,
450
00:57:56,181 --> 00:58:00,101
ma che ne riparleremo quando saremo
sicuri che non sono solo fantasie.
451
00:58:00,352 --> 00:58:04,022
- Che vestito vuoi che metta? Uno da pomeriggio!
- Bene, Eccellenza.
452
00:58:13,948 --> 00:58:16,743
- Au revoir, Padre!
- Eccellenza, allora...
453
00:58:19,454 --> 00:58:21,373
Buonasera.
454
00:58:39,265 --> 00:58:43,311
Papà, Don Calogero
sta salendo le scale! È in frac!
455
00:58:45,647 --> 00:58:47,691
In frac!
456
00:58:53,321 --> 00:58:57,075
Caro zio, questa notizia ti ha fatto
più effetto dello sbarco a Marsala.
457
00:58:57,617 --> 00:59:01,413
Don Calogero in cravatta bianca.
È il segno della rivoluzione in cammino!
458
00:59:13,049 --> 00:59:14,008
Ah!
459
00:59:14,467 --> 00:59:17,095
Certo, in frac, è vero,
ma guardate che frac!
460
00:59:19,806 --> 00:59:21,141
E le scarpe!
461
00:59:21,808 --> 00:59:24,394
- Buonasera, Don Calogero.
- Buonasera, Principe.
462
00:59:25,770 --> 00:59:28,440
Mia moglie non sta bene,
è un poco raffreddata.
463
00:59:28,565 --> 00:59:30,984
- Mi spiace molto.
- Grazie, Principe.
464
00:59:31,192 --> 00:59:35,780
Spero mi scuseranno se mia figlia
Angelica viene al suo posto.
465
00:59:38,324 --> 00:59:40,410
Ma certamente, venite.
466
00:59:43,413 --> 00:59:47,667
Da un mese non fa che parlare
del piacere che avrebbe avuto
467
00:59:47,792 --> 00:59:50,295
a essere da loro
conosciuta da grande.
468
00:59:50,670 --> 00:59:53,923
La ricordo benissimo, bambina:
graziosissima.
469
00:59:54,924 --> 00:59:56,801
Saremo lieti di rivederla.
470
01:00:03,266 --> 01:00:06,144
- Buonasera, Don Calogero.
- Buonasera, signorina.
471
01:00:10,023 --> 01:00:12,609
- Principessa...
- Buonasera, Don Calogero.
472
01:00:14,778 --> 01:00:19,199
Mia figlia sarà qui fra un minuto.
Non era del tutto pronta, ma ora viene.
473
01:00:19,741 --> 01:00:22,619
Ci sono due passi
da casa nostra a qui, loro lo sanno.
474
01:00:22,744 --> 01:00:24,954
Sì, Don Calogero, l'aspetteremo.
475
01:00:25,079 --> 01:00:27,457
- Mia moglie è un po' raffreddata.
- Mi spiace.
476
01:00:27,582 --> 01:00:31,836
Eccellenza, come le dicevo,
la chiesa è malridotta.
477
01:00:32,378 --> 01:00:35,089
- Le riparazioni le faceste?
- Certo.
478
01:00:35,215 --> 01:00:39,260
- L'anno scorso?
- Sì. E ora i cornicioni sono di nuovo smozzicati.
479
01:00:39,385 --> 01:00:42,263
- Ve l'avevo detto, io.
- E che potevo fare?
480
01:00:58,488 --> 01:01:00,114
Venite, Don Onofrio.
481
01:01:15,505 --> 01:01:16,714
Carina.
482
01:01:17,966 --> 01:01:19,884
Con permesso, Principessa.
483
01:01:26,391 --> 01:01:28,810
- Principessa...
- Angelica mia!
484
01:01:30,270 --> 01:01:35,275
Da quanto tempo non ti avevo vista!
Sei molto cambiata e non in peggio.
485
01:01:41,406 --> 01:01:43,533
È una fortuna per noi,
signorina Angelica,
486
01:01:43,867 --> 01:01:46,870
accogliere un così bel fiore
nella nostra casa.
487
01:01:47,453 --> 01:01:49,539
Io spero...
488
01:01:49,914 --> 01:01:52,625
Spero che avremo il piacere
di rivederla molto spesso.
489
01:01:52,750 --> 01:01:55,712
Grazie, Principe.
Vedo che la sua bontà per me
490
01:01:55,920 --> 01:01:59,507
è uguale a quella che ha sempre
dimostrato al mio caro papà.
491
01:02:02,635 --> 01:02:03,803
Oh!
492
01:02:08,182 --> 01:02:10,059
Come sta, signorina Concetta?
493
01:02:10,184 --> 01:02:13,146
Ti prego, Angelica,
da bambine ci davamo del tu.
494
01:02:16,274 --> 01:02:18,776
- Buonasera, Padre.
- Buonasera, cara.
495
01:02:25,867 --> 01:02:29,829
Signor Conte, mi permetta
di presentarle mia figlia Angelica.
496
01:02:38,922 --> 01:02:40,298
Il pranzo è pronto.
497
01:03:11,788 --> 01:03:14,290
Così mi misi il cuore in pace, ecco.
498
01:03:14,666 --> 01:03:17,335
Oh! Diversi strati,
come vuole la tradizione!
499
01:03:18,962 --> 01:03:20,755
Che profumo!
500
01:03:24,217 --> 01:03:26,678
- È stato faticoso, il viaggio?
- No, non troppo.
501
01:03:26,803 --> 01:03:30,056
Non vi hanno ancora servito, mi spiace.
Viene subito.
502
01:03:30,640 --> 01:03:35,436
- Bello, veramente. Bella figliola.
- Sì, Concetta.
503
01:03:35,561 --> 01:03:39,190
Il villino che mi sto facendo
costruire fuori dal paese,
504
01:03:39,816 --> 01:03:41,776
sarà modesto, ma...
505
01:03:44,696 --> 01:03:45,780
molto comodo.
506
01:03:48,324 --> 01:03:52,495
Mi pare che abbiamo tutti appetito.
Pensi se avessimo iniziato con un potage.
507
01:03:54,580 --> 01:03:56,708
- Non è vero?
- È giusto.
508
01:03:57,375 --> 01:04:00,169
Giornate indimenticabili, vi dico.
509
01:04:01,045 --> 01:04:04,215
Solo una parola d'ordine,
di bocca in bocca: armi ed armati!
510
01:04:05,216 --> 01:04:07,010
Il generale aveva capito
511
01:04:07,468 --> 01:04:10,596
che quando i siciliani si muovono,
si muovono sul serio.
512
01:04:13,057 --> 01:04:15,435
E lei perché si è fatto garibaldino?
513
01:04:17,020 --> 01:04:20,106
"Se non disdegnerete di avere Garibaldi
come fratello d'armi,"
514
01:04:20,231 --> 01:04:23,067
"lui non ha che un desiderio:
battersi al vostro fianco".
515
01:04:23,192 --> 01:04:25,028
Sono parole sue, di Garibaldi.
516
01:04:25,194 --> 01:04:28,031
Poi non immaginavo
sarebbe stato così faticoso!
517
01:04:28,281 --> 01:04:32,785
Mai camminato tanto in vita mia!
La marcia notturna su Gibilrossa...
518
01:04:32,910 --> 01:04:36,789
- Bixio l'avete conosciuto?
- Bixio? Un ostinato!
519
01:04:37,123 --> 01:04:39,459
Sì, ostinati e stravaganti,
tutti quanti!
520
01:04:40,418 --> 01:04:44,756
Se vi raccontassi la scenata tra Bixio
e La Masa, cui assistetti per caso...
521
01:04:45,214 --> 01:04:49,010
E la presa di Porta Termini?
Lì c'ero anch'io, ma solo per un momento.
522
01:05:07,028 --> 01:05:07,987
No, no.
523
01:05:09,739 --> 01:05:11,741
Non lo credo assolutamente.
524
01:05:12,033 --> 01:05:14,911
Eppure i fatti insegnano.
525
01:05:15,161 --> 01:05:16,829
No, no.
526
01:05:17,830 --> 01:05:20,583
- Non può essere.
- Io lo so.
527
01:05:21,793 --> 01:05:23,503
Penso così anch'io.
528
01:05:29,550 --> 01:05:32,470
Mi sono enormemente
divertito. Mi creda, signorina.
529
01:05:32,595 --> 01:05:35,515
Le più grandi risate le abbiamo
fatte la sera del 28 maggio.
530
01:05:35,640 --> 01:05:39,393
Al generale serviva un posto di vedetta
in cima al monastero dell'Origlione.
531
01:05:39,519 --> 01:05:43,272
Picchia e impreca, nessuno apriva.
532
01:05:44,107 --> 01:05:46,776
Era un convento
di monache di clausura!
533
01:05:51,447 --> 01:05:55,660
A proposito, reverendo, domani andremo
al monastero di Santo Spirito,
534
01:05:55,785 --> 01:05:58,830
a pregare sulla tomba
della beata Corbera.
535
01:05:59,622 --> 01:06:02,708
Bene, bene.
Quelle brave monachelle
536
01:06:03,042 --> 01:06:06,838
sono state già informate
dell'arrivo delle loro eccellenze.
537
01:06:07,338 --> 01:06:10,842
Sono già in fervore di preparativi,
per la loro visita.
538
01:06:11,300 --> 01:06:15,138
Non abbiamo mai mancato di andarci,
il giorno dopo il nostro arrivo.
539
01:06:24,856 --> 01:06:27,316
E allora, cos'è successo?
540
01:06:30,862 --> 01:06:32,822
Ora glielo dico.
541
01:06:33,447 --> 01:06:38,911
Tassoni, Aldrighetti, io e pochi altri,
cerchiamo di sfondare la porta.
542
01:06:39,537 --> 01:06:40,705
Niente da fare.
543
01:06:40,997 --> 01:06:44,584
Allora prendiamo una trave
di una casa bombardata, lì vicina.
544
01:06:44,792 --> 01:06:48,504
Finalmente, con un baccano
d'inferno, la porta viene giù.
545
01:06:50,047 --> 01:06:52,592
Noi entriamo. Un deserto.
546
01:06:53,259 --> 01:06:57,180
A un tratto si odono strilli disperati,
da un angolo del corridoio.
547
01:06:57,305 --> 01:07:01,601
Le suore s'erano rifugiate nella cappella
e stavano ammucchiate contro l'altare.
548
01:07:02,977 --> 01:07:07,315
Chissà cosa temessero da quella
decina di giovanotti esasperati!
549
01:07:12,695 --> 01:07:15,531
Era buffo vederle:
vecchie e brutte com'erano,
550
01:07:15,781 --> 01:07:18,409
nelle tonache nere,
con quegli occhi sbarrati,
551
01:07:18,534 --> 01:07:21,787
tutte già pronte
e disposte... al martirio.
552
01:07:23,331 --> 01:07:26,042
E guaivano come cagne!
553
01:07:30,463 --> 01:07:34,050
Quel bel tipo di Tassoni grida:
"Sorelle, non abbiamo tempo".
554
01:07:34,383 --> 01:07:37,553
"Torneremo quando ci potrete
procurare le novizie".
555
01:07:39,722 --> 01:07:42,350
E tutti a ridere
da rotolarsi per terra.
556
01:07:42,475 --> 01:07:44,810
Le lasciammo a bocca asciutta
per andare a far fuoco
557
01:07:44,936 --> 01:07:48,773
contro i regi dalle terrazze.
10 minuti dopo, fui ferito.
558
01:07:49,732 --> 01:07:52,902
Che bei tipi dovevate essere!
Avrei voluto trovarmi con voi.
559
01:07:53,986 --> 01:07:58,115
Se ci fosse stata lei, non avremmo
avuto bisogno di aspettare le novizie.
560
01:08:34,277 --> 01:08:36,654
Il pranzo fu buono assai!
561
01:08:36,779 --> 01:08:39,490
Andiamo a prendere il caffè,
è molto meglio.
562
01:08:39,991 --> 01:08:43,327
Tancredi, queste brutte cose
si dicono al confessore!
563
01:08:44,328 --> 01:08:46,747
Non si raccontano alle signorine,
a tavola!
564
01:08:47,707 --> 01:08:50,001
Per lo meno
quando ci sono anch'io!
565
01:10:20,966 --> 01:10:24,470
Ha ragione lui, d'accordo.
E lo aiuterò anche.
566
01:10:33,145 --> 01:10:36,107
Ma non si può negare
che sia un tantino ignobile.
567
01:11:00,047 --> 01:11:06,679
♪♪ A 15 anni facevo l'amore. ♪
568
01:11:07,012 --> 01:11:14,311
♪ Daghela avanti un passo,
delizia del mio core! ♪
569
01:11:15,354 --> 01:11:22,194
♪ A 16 anni ho preso marito. ♪
570
01:11:22,653 --> 01:11:30,286
♪ Daghela avanti un passo,
delizia del mio core! ♪
571
01:11:30,911 --> 01:11:38,002
♪ A 17 anni mi sono spartita. ♪
572
01:11:38,294 --> 01:11:45,384
♪ Daghela avanti un passo,
delizia del mio cor! ♪
573
01:11:47,470 --> 01:11:49,889
- Evviva l'Italia!
- Viva l'Italia!
574
01:11:51,891 --> 01:11:53,851
- Viva l'Italia!
- Viva!
575
01:11:54,768 --> 01:11:58,522
- Viva Garibaldi!
- Viva l'Italia unita!
576
01:11:59,648 --> 01:12:02,526
- Viva l'Italia!
- Viva il plebiscito!
577
01:12:03,235 --> 01:12:10,743
♪ La dìs, la dìs,
la dìs che l'è malada ♪
578
01:12:11,535 --> 01:12:16,916
♪ per non, per non,
per non mangiar polenta. ♪♪
579
01:12:17,124 --> 01:12:20,878
Non siate così triste, Padre.
Non stiamo seguendo un funerale.
580
01:12:23,005 --> 01:12:27,051
- È 'sto vento schifoso!
- Ringraziamo il Signore, invece.
581
01:12:28,010 --> 01:12:30,721
Senza vento,
l'aria sarebbe un putrido stagno.
582
01:12:37,353 --> 01:12:40,105
- Bacio le mani, Eccellenza.
- Siamo tutti italiani!
583
01:12:41,607 --> 01:12:44,652
Bacio le mani, Eccellenza.
Voscenza benedica.
584
01:12:56,455 --> 01:12:58,332
Dovete votare con ordine.
585
01:12:58,624 --> 01:13:01,252
Chi è arrivato per primo,
vota per primo!
586
01:13:02,628 --> 01:13:04,755
Qui non si fanno assolutamente...
587
01:13:09,385 --> 01:13:11,637
Il Cavour di Donnafugata.
588
01:13:15,683 --> 01:13:20,229
Eccellenza, questo è un grande onore,
per me, perché...
589
01:13:30,406 --> 01:13:32,324
Don Onofrio!
590
01:13:33,534 --> 01:13:35,369
Rotolo Onofrio.
591
01:13:38,622 --> 01:13:40,082
Ha votato.
592
01:13:40,374 --> 01:13:43,043
No, Padre Pirrone
non è residente qui.
593
01:13:45,045 --> 01:13:48,007
Le operazioni di voto
sono sospese per qualche minuto.
594
01:13:48,132 --> 01:13:50,718
Posso avere l'onore
di pregare le loro signorie
595
01:13:50,843 --> 01:13:53,262
di accettare un modesto bicchierino?
596
01:13:56,348 --> 01:13:57,975
Il rinfresco!
597
01:14:01,061 --> 01:14:02,938
Prego, Eccellenza.
598
01:14:09,194 --> 01:14:10,321
Va'!
599
01:14:16,368 --> 01:14:19,038
- Eccellenza...
- Prenderò il bianco, grazie.
600
01:14:19,371 --> 01:14:20,497
Penso sia più leggero.
601
01:14:20,706 --> 01:14:23,417
Un tardivo omaggio
alla bandiera borbonica.
602
01:14:25,002 --> 01:14:27,838
Non posso proprio bere, oggi,
non sto bene.
603
01:14:27,963 --> 01:14:30,215
Un disturbo intestinale
fastidiosissimo.
604
01:14:30,341 --> 01:14:33,719
I vostri disturbi, in un giorno
come questo, sono secondari!
605
01:14:35,095 --> 01:14:37,056
Grazie, io non bevo mai.
606
01:14:41,769 --> 01:14:45,397
Don Calogero, per parte mia,
accetto con molto piacere.
607
01:14:46,065 --> 01:14:47,524
Grazie, Principe.
608
01:14:51,403 --> 01:14:54,823
Io vorrei dire qualche parola,
609
01:14:56,617 --> 01:14:59,578
ma le grandi gioie,
Principe, sono mute.
610
01:15:31,276 --> 01:15:35,447
È con grandissima emozione
che io mi accingo...
611
01:15:38,659 --> 01:15:41,161
Ho il grandissimo onore
612
01:15:41,745 --> 01:15:44,581
di comunicarvi
i risultati del plebiscito
613
01:15:44,998 --> 01:15:47,876
del nostro comune di Donnafugata!
614
01:15:57,845 --> 01:16:03,058
L'anno 1860,
il giorno 22 ottobre, in Donnafugata,
615
01:16:03,517 --> 01:16:05,602
alle ore 18.00 pomeridiane,
616
01:16:06,061 --> 01:16:09,314
la commissione elettorale comunale
si è riunita
617
01:16:09,565 --> 01:16:13,068
per esaminare i voti pronunziati
per plebiscito
618
01:16:13,277 --> 01:16:16,238
dalla popolazione di questo comune.
619
01:16:17,656 --> 01:16:22,911
Il popolo siciliano vuole
l'Italia una e indivisibile,
620
01:16:23,495 --> 01:16:29,918
con Vittorio Emanuele Re costituzionale
e i suoi legittimi discendenti!
621
01:16:38,594 --> 01:16:40,763
- Sst!
- E insiste, pure!
622
01:16:41,805 --> 01:16:42,931
È bello stupido!
623
01:16:47,603 --> 01:16:51,398
Raccolti tutti i voti
e fattone il dovu...
624
01:16:57,571 --> 01:16:59,406
Raccolti tutti i voti...
625
01:17:01,533 --> 01:17:04,787
Raccol...
626
01:17:05,496 --> 01:17:11,084
Raccolti tutti i voti
e fattone il dovuto scrutinio,
627
01:17:11,877 --> 01:17:16,757
si hanno ottenuto i seguenti risultati.
628
01:17:17,257 --> 01:17:21,553
Elettori iscritti, 515.
629
01:17:22,429 --> 01:17:25,516
Votanti, 512.
630
01:17:26,433 --> 01:17:31,897
Sì, 512!
631
01:17:33,315 --> 01:17:37,319
No, zero!
632
01:19:22,674 --> 01:19:26,720
E voi, Don Ciccio,
come avete votato il giorno 21 ?
633
01:19:33,852 --> 01:19:35,604
Di che avete paura?
634
01:19:35,729 --> 01:19:38,440
Qui non ci siamo che noi,
il vento e i cani.
635
01:19:39,232 --> 01:19:41,902
Eccellenza, la vostra
è una domanda inutile.
636
01:19:42,444 --> 01:19:45,822
Sapete benissimo che a Donnafugata
tutti hanno votato per il sì.
637
01:19:47,157 --> 01:19:50,911
Si dice pure che voi stesso
consigliaste gli incerti di votare così.
638
01:19:51,036 --> 01:19:52,621
Infatti è vero.
639
01:19:54,498 --> 01:19:56,708
Allora avete votato sì?
640
01:20:10,222 --> 01:20:13,350
No, Eccellenza.
Io avevo votato per il no.
641
01:20:14,726 --> 01:20:16,728
No. 100 volte no!
642
01:20:17,312 --> 01:20:20,440
Va bene, Eccellenza.
Lo so quello che mi avevate detto.
643
01:20:22,484 --> 01:20:25,028
"La necessità,
l'unità, l'opportunità..."
644
01:20:25,320 --> 01:20:29,616
Forse avevate ragione. Di politica
non m'intendo e la lascio agli altri.
645
01:20:31,034 --> 01:20:33,578
Ma Ciccio Tumeo è un galantuomo.
646
01:20:35,831 --> 01:20:40,669
Artista mancato, povero, miserabile,
coi calzoni sfondati,
647
01:20:42,379 --> 01:20:45,340
ma i benefici ricevuti
non li avevo dimenticati!
648
01:20:46,550 --> 01:20:48,593
Voi lo sapete, Eccellenza.
649
01:20:48,719 --> 01:20:54,641
Fu la regina Isabella, la spagnola,
allora Duchessa di Calabria,
650
01:20:54,808 --> 01:20:56,935
a farmi studiare.
651
01:20:57,477 --> 01:21:00,147
E a permettermi di essere
quello che sono oggi:
652
01:21:00,313 --> 01:21:02,274
organista della madre Chiesa.
653
01:21:02,441 --> 01:21:05,861
Onorato dalla benevolenza
di Vostra Eccellenza. E...
654
01:21:09,197 --> 01:21:11,158
Negli anni di maggiore bisogno,
655
01:21:11,283 --> 01:21:13,785
quando mia madre mandava
una supplica a corte,
656
01:21:13,910 --> 01:21:17,664
le 5 onze di soccorso arrivavano,
sicure come la morte!
657
01:21:20,208 --> 01:21:23,420
Se oggi
questi santi re e belle regine
658
01:21:23,545 --> 01:21:26,214
ci guardano dal cielo,
che avessero a dire?
659
01:21:27,716 --> 01:21:32,888
Che il figlio di Leonardo Tumeo
li tradì? No! No!
660
01:21:33,638 --> 01:21:35,432
Eccellenza, no!
661
01:21:36,183 --> 01:21:39,061
Meno male che in Paradiso
si conosce la verità.
662
01:21:40,020 --> 01:21:41,605
Calmatevi, ora!
663
01:21:44,900 --> 01:21:48,904
Ammiro la vostra fedeltà e devozione,
ma dovete capire, Don Ciccio,
664
01:21:50,281 --> 01:21:53,701
che il popolo era sovreccitato
per le vittorie di questo Garibaldi
665
01:21:55,119 --> 01:21:59,040
e il plebiscito era il solo e urgente
rimedio per l'anarchia, credetemi.
666
01:21:59,790 --> 01:22:01,876
Per noi non è che il male minore.
667
01:22:03,627 --> 01:22:05,337
I Savoia, in fondo,
668
01:22:07,214 --> 01:22:08,924
una monarchia sono.
669
01:22:10,301 --> 01:22:13,429
Gli interessi delle persone
che amate e a cui siete devoto,
670
01:22:13,763 --> 01:22:16,932
escono da questi avvenimenti
frustrati, sì,
671
01:22:19,101 --> 01:22:21,353
ma ancora vitali, ancora validi.
672
01:22:25,232 --> 01:22:27,234
Qualcosa doveva cambiare,
673
01:22:29,820 --> 01:22:32,615
perché tutto restasse com'era prima.
674
01:22:34,658 --> 01:22:36,869
L'ora della rivoluzione finì.
675
01:22:36,994 --> 01:22:41,332
Speriamo che l'Italia nata oggi, pure
a Donnafugata, possa vivere e prosperare.
676
01:22:42,958 --> 01:22:44,543
Ma io avevo detto di no!
677
01:22:45,169 --> 01:22:48,547
E quei porci s'inghiottono
la mia opinione, la masticano
678
01:22:48,714 --> 01:22:50,716
e la cacano come vogliono loro.
679
01:22:52,468 --> 01:22:55,429
Io dissi "nero"
e mi hanno fatto dire "bianco".
680
01:22:57,473 --> 01:22:59,350
Ero un fedele suddito
681
01:22:59,809 --> 01:23:02,436
e sono diventato
un borbonico schifoso.
682
01:23:03,437 --> 01:23:05,564
Ora tutti savoiardi sono.
683
01:23:06,816 --> 01:23:10,152
Ma i savoiardi
me li mangio col caffè, io!
684
01:23:11,028 --> 01:23:12,822
I savoiardi!
685
01:23:16,492 --> 01:23:18,619
- Don Ciccio...
- Eccellenza?
686
01:23:18,953 --> 01:23:22,456
Ditemi una cosa: voi che vedete
tanta gente in paese,
687
01:23:23,874 --> 01:23:26,961
che si pensa davvero di Don Calogero,
a Donnafugata?
688
01:23:28,712 --> 01:23:33,092
Eccellenza, pensavo di aver manifestato
con sufficiente chiarezza la mia opinione.
689
01:23:34,301 --> 01:23:38,222
M'interessa assai conoscere la verità
su Don Calogero e la sua famiglia.
690
01:23:41,725 --> 01:23:43,519
La verità, Eccellenza,
691
01:23:44,562 --> 01:23:47,690
è che Don Calogero è molto ricco.
692
01:23:49,108 --> 01:23:51,193
E molto influente, anche.
693
01:23:52,736 --> 01:23:54,196
Avaro!
694
01:23:54,697 --> 01:23:57,158
Intelligente come il diavolo,
d'altronde.
695
01:23:58,117 --> 01:24:01,203
Vostra Eccellenza avrebbe dovuto
vederlo in aprile e maggio scorso.
696
01:24:01,328 --> 01:24:04,957
Andava avanti e indietro in tutto
il territorio, come un pipistrello.
697
01:24:05,457 --> 01:24:07,668
In carrozza, col mulo, a piedi.
698
01:24:08,669 --> 01:24:10,671
Pioggia o sereno che fosse.
699
01:24:11,380 --> 01:24:14,258
E dove passava lui
si formavano circoli segreti,
700
01:24:14,466 --> 01:24:17,511
si preparava la via
per quelli che dovevano venire.
701
01:24:17,928 --> 01:24:21,432
Un castigo di Dio, Eccellenza!
Un castigo di Dio!
702
01:24:22,683 --> 01:24:26,312
E non abbiamo visto che il principio
della carriera di Don Calogero.
703
01:24:26,437 --> 01:24:31,275
Fra qualche mese sarà deputato
al parlamento di Torino!
704
01:24:32,943 --> 01:24:36,655
Fra qualche anno,
quando venderanno i beni ecclesiastici,
705
01:24:37,364 --> 01:24:41,702
con 4 soldi si prenderà
il feudo di Marca,
706
01:24:41,869 --> 01:24:44,079
il feudo di Fondachello,
il feudo...
707
01:24:46,332 --> 01:24:49,501
E diventerà il più grande
proprietario della provincia.
708
01:24:50,252 --> 01:24:53,589
Ecco. Questo è Don Calogero,
Eccellenza.
709
01:24:54,757 --> 01:24:57,426
L'uomo nuovo, come deve essere.
710
01:25:00,471 --> 01:25:02,389
Peccato però
che debba essere così.
711
01:25:08,729 --> 01:25:12,107
E il resto della famiglia?
Gli altri come sono?
712
01:25:12,733 --> 01:25:16,570
Eccellenza, la moglie di Don Calogero
non l'ha vista nessuno, da anni.
713
01:25:18,322 --> 01:25:19,949
Tranne io, però.
714
01:25:20,074 --> 01:25:21,867
Esce solo per andare a messa.
715
01:25:21,992 --> 01:25:24,870
La prima, quella delle cinque,
quando non c'è nessuno.
716
01:25:26,163 --> 01:25:29,458
Io, una volta, ho fatto
una levataccia apposta per vederla.
717
01:25:30,167 --> 01:25:34,922
Parola d'onore, Eccellenza,
essa è bedda come 'u sole!
718
01:25:36,298 --> 01:25:39,551
Non si può dare torto a Don Calogero,
che, scarafaggio com'è,
719
01:25:39,885 --> 01:25:42,263
la vuole tenere lontana dagli altri.
720
01:25:42,888 --> 01:25:45,891
Però, anche dalle case
meglio custodite,
721
01:25:46,725 --> 01:25:50,062
le notizie finiscono col gocciolare,
le serve parlano.
722
01:25:50,938 --> 01:25:56,527
E pare che Donna Bastiana
sia una specie... di animale.
723
01:25:58,153 --> 01:26:01,991
Non sa leggere né scrivere, non conosce
l'orologio, quasi non sa parlare.
724
01:26:02,199 --> 01:26:04,952
È incapace anche
di volere bene alla figlia!
725
01:26:05,619 --> 01:26:06,662
Buona...
726
01:26:07,496 --> 01:26:10,040
Ehm...
Buona per andare a letto e basta.
727
01:26:10,749 --> 01:26:15,921
D'altronde, non può essere diversamente.
Sapete di chi è figlia Donna Bastiana?
728
01:26:17,298 --> 01:26:22,761
È figlia di un vostro mezzadro di Runci.
Peppe Giunta si chiamava.
729
01:26:24,221 --> 01:26:30,436
E tanto lurido e selvaggio era
che tutti lo chiamavano Peppe Merda!
730
01:26:31,687 --> 01:26:33,981
Scusate la parola, Eccellenza.
731
01:26:34,648 --> 01:26:38,235
Due anni dopo la fuga
di Don Calogero con Bastiana,
732
01:26:38,569 --> 01:26:42,698
lo hanno trovato morto
sulla trazzera che va a Rampinzeri,
733
01:26:42,948 --> 01:26:45,075
con 12 lupare nella schiena.
734
01:26:46,744 --> 01:26:49,288
È uno scandalo! Uno scandalo!
735
01:26:50,497 --> 01:26:53,083
E io che avevo sperato
che sposasse Concetta!
736
01:26:53,459 --> 01:26:56,712
È un traditore, come tutti
i liberali della sua specie!
737
01:26:57,921 --> 01:27:00,299
Prima ha tradito il Re,
ora tradisce noi.
738
01:27:01,967 --> 01:27:04,595
Lui, con la sua falsa faccia,
739
01:27:05,721 --> 01:27:09,850
con le sue parole piene di miele
e le azioni cariche di veleno!
740
01:27:10,601 --> 01:27:12,853
Ecco cosa succede
741
01:27:13,562 --> 01:27:16,940
quando si porta in casa gente
che non ha il vostro sangue!
742
01:27:19,151 --> 01:27:21,862
Avanti, bevi.
743
01:27:22,654 --> 01:27:25,199
Tieni, bevi questo.
744
01:27:29,828 --> 01:27:33,123
L'avevo sempre detto,
ma nessuno mi ascolta!
745
01:27:34,124 --> 01:27:36,418
Non l'ho mai potuto soffrire,
quel bellimbusto!
746
01:27:36,543 --> 01:27:38,837
Tu solo hai perduto
la testa per lui!
747
01:27:39,463 --> 01:27:42,424
E ora ha anche la faccia tosta
di incaricare te, suo zio,
748
01:27:42,549 --> 01:27:45,803
Principe di Salina, padre
della creatura che ha ingannato,
749
01:27:45,928 --> 01:27:49,973
di fare le sue proposte a quel farabutto,
padre di quella sgualdrina!
750
01:27:50,349 --> 01:27:53,936
Fabrizio, tu non lo devi fare!
Non lo devi fare, non lo farai!
751
01:27:54,061 --> 01:27:55,479
Basta!
752
01:28:00,818 --> 01:28:05,072
Non sai cosa dici, te l'assicuro.
Angelica non è una sgualdrina.
753
01:28:07,282 --> 01:28:10,994
Lo diventerà forse, ma per ora
è una ragazza come le altre,
754
01:28:11,203 --> 01:28:14,581
più bella delle altre, che vuole solo
fare un buon matrimonio.
755
01:28:15,541 --> 01:28:19,294
Forse è pure un po' innamorata
di Tancredi. Come tutti, del resto.
756
01:28:19,795 --> 01:28:21,922
E soldi ne ha molti. Molti.
757
01:28:23,424 --> 01:28:27,344
Nostri, in gran parte, ma amministrati
fin troppo bene da Don Calogero.
758
01:28:28,178 --> 01:28:30,139
Tancredi di questo ha bisogno.
759
01:28:30,264 --> 01:28:34,435
È un signore, è ambizioso, ha le mani
bucate, ha bisogno di molti soldi.
760
01:28:35,602 --> 01:28:39,356
A Concetta non aveva mai detto niente,
dunque non è un traditore.
761
01:28:39,815 --> 01:28:45,070
È un giovane che segue i suoi tempi,
in politica come nella vita privata.
762
01:28:46,989 --> 01:28:51,201
È il più caro giovane che io conosca.
Questo, Stelluccia, lo sai pure tu.
763
01:29:31,909 --> 01:29:33,076
Fabrizio...
764
01:29:33,202 --> 01:29:35,704
E poi in casa mia
non voglio sentire gridare!
765
01:29:35,829 --> 01:29:37,956
Nella mia camera, nel mio letto!
766
01:29:39,249 --> 01:29:41,293
Basta con questi "farai"
e "non farai"!
767
01:29:41,418 --> 01:29:45,047
Decido io! Anzi, ho già deciso
da quando nemmeno te lo sogni!
768
01:29:45,881 --> 01:29:47,424
E ora basta!
769
01:29:56,266 --> 01:29:58,060
Dormiamo, adesso.
770
01:30:01,772 --> 01:30:05,234
Domani debbo andare a caccia,
mi debbo alzare presto.
771
01:30:06,902 --> 01:30:09,112
Buonanotte, Stella cara.
772
01:30:42,396 --> 01:30:44,815
Di tutto mi parlate, Don Ciccio.
773
01:30:44,940 --> 01:30:49,778
Di madri selvagge, di nonni fecali,
ma non di ciò che m'interessa:
774
01:30:50,904 --> 01:30:53,031
della signorina Angelica.
775
01:30:53,282 --> 01:30:57,452
Beh, della signorina non c'è
niente da dire, essa parla da sé.
776
01:30:58,161 --> 01:31:01,957
In lei c'è la bellezza della madre
senza l'odore di beccume del nonno.
777
01:31:02,082 --> 01:31:04,710
È intelligente, poi.
Una vera signora.
778
01:31:05,460 --> 01:31:07,296
Quando è tornata dal collegio,
779
01:31:07,421 --> 01:31:11,174
mi ha fatto venire in casa sua
e mi ha suonato la mia vecchia mazurca.
780
01:31:11,300 --> 01:31:15,220
Suonava male,
però vederla era una delizia.
781
01:31:16,054 --> 01:31:21,310
Con quelle trecce nere, quegli occhi,
quella pelle, quel petto!
782
01:31:22,227 --> 01:31:24,146
Altro che odore di beccume!
783
01:31:24,730 --> 01:31:27,816
Le sue lenzuola devono avere
il profumo del paradiso.
784
01:31:27,941 --> 01:31:31,028
Calmatevi, Don Ciccio, calmatevi.
785
01:31:31,945 --> 01:31:34,781
D'ora in poi ne parlerete
col dovuto rispetto.
786
01:31:35,490 --> 01:31:36,992
Oggi stesso
787
01:31:38,285 --> 01:31:42,205
chiederò a Don Calogero la sua mano,
per mio nipote Tancredi.
788
01:31:42,831 --> 01:31:46,209
Siete il primo a saperlo,
ma per questo vantaggio pagherete.
789
01:31:46,543 --> 01:31:50,255
Tornando a palazzo, sarete rinchiuso
nella stanza dei fucili, coi cani.
790
01:31:50,380 --> 01:31:54,509
Ne uscirete solo dopo la visita
di Don Calogero. Niente deve trapelare.
791
01:31:55,469 --> 01:31:58,555
- Andiamo.
- Eccellenza, è una porcheria!
792
01:32:00,015 --> 01:32:03,727
Un nipote vostro non doveva sposare
la figlia dei vostri nemici,
793
01:32:04,227 --> 01:32:06,480
che vi hanno sempre tirato i piedi!
794
01:32:06,897 --> 01:32:10,192
Cercare di sedurla, come dicevo io,
era un atto di conquista,
795
01:32:10,651 --> 01:32:12,986
ma così è una resa senza condizioni!
796
01:32:14,237 --> 01:32:18,158
È la fine dei Falconeri.
E anche dei Salina!
797
01:32:23,789 --> 01:32:25,207
Eccellenza...
798
01:32:25,749 --> 01:32:26,792
No!
799
01:32:27,459 --> 01:32:29,169
No, Eccellenza! No!
800
01:32:32,089 --> 01:32:34,508
Questo matrimonio
non è la fine di niente!
801
01:32:34,633 --> 01:32:36,593
È il principio di tutto, invece!
802
01:32:37,052 --> 01:32:39,554
E questo rientra
nelle migliori tradizioni!
803
01:32:42,599 --> 01:32:45,310
Queste sono cose
che voi non potete capire!
804
01:32:47,896 --> 01:32:49,731
Andiamo a casa.
805
01:32:50,524 --> 01:32:52,776
E siamo d'accordo, va bene?
806
01:33:37,988 --> 01:33:39,823
Non cambiamo le carte in tavola!
807
01:33:39,948 --> 01:33:42,659
E non facciamo tante storie
per un semplice bacio!
808
01:33:44,202 --> 01:33:47,831
- Sono io che vi ho fatto chiamare!
- Certo, ma...
809
01:33:54,171 --> 01:33:58,008
Io volevo comunicarvi una lettera
scritta da mio nipote,
810
01:33:59,050 --> 01:34:03,388
che è arrivata ieri sera.
Anzi, stanotte, per essere precisi.
811
01:34:05,432 --> 01:34:10,937
In essa, egli dichiara la sua passione
per la signorina, vostra figlia.
812
01:34:13,398 --> 01:34:15,233
Mi incarica di chiedervi,
813
01:34:17,652 --> 01:34:20,405
ufficialmente, la mano
della signorina Angelica.
814
01:34:31,374 --> 01:34:34,377
Ora tocca a voi dichiarare
le vostre intenzioni.
815
01:34:40,342 --> 01:34:43,303
Scusatemi, Principe.
816
01:34:44,513 --> 01:34:48,558
La bella sorpresa
mi aveva tolto la parola.
817
01:34:49,768 --> 01:34:53,897
Io conosco quello che avviene
nel cuore e nella mente di Angelica
818
01:34:54,439 --> 01:34:57,567
e credo di poter dire
che l'affetto di Don Tancredi,
819
01:34:58,068 --> 01:35:02,739
che tanto ci onora tutti,
è sinceramente ricambiato.
820
01:35:23,426 --> 01:35:25,804
Invochiamo la protezione di Dio
su queste nozze.
821
01:35:25,929 --> 01:35:29,474
- La vostra gioia è diventata la mia, Eccellenza.
- Grazie, Padre.
822
01:35:29,808 --> 01:35:31,393
Bravo, bravo.
823
01:35:36,940 --> 01:35:39,276
- Si mette al brutto.
- Don Calogero...
824
01:35:41,027 --> 01:35:44,823
Non c'è bisogno che vi dica quanto
sia illustre la famiglia Falconeri.
825
01:35:45,782 --> 01:35:50,203
Venuta in Sicilia con Carlo d'Angiò,
continuò a fiorire sotto gli Aragonesi,
826
01:35:50,453 --> 01:35:52,497
gli Spagnoli, i Borboni anche.
827
01:35:52,622 --> 01:35:55,709
Sempre che mi sia permesso
nominarli in vostra presenza.
828
01:35:56,334 --> 01:36:00,338
Furono pari del regno, Grandi di Spagna,
cavalieri di Santiago...
829
01:36:03,008 --> 01:36:09,389
Ma se non c'è bisogno che vi parli
dell'antichità di casa Falconeri,
830
01:36:10,015 --> 01:36:13,226
è disgraziatamente anche inutile,
perché lo sapete già,
831
01:36:14,019 --> 01:36:17,063
dirvi che le condizioni economiche
di mio nipote Tancredi
832
01:36:17,522 --> 01:36:20,108
non sono pari
alla grandezza del suo nome.
833
01:36:20,317 --> 01:36:24,571
Mio cognato, Don Ferdinando,
non era un padre preveggente.
834
01:36:24,946 --> 01:36:27,032
Le sue magnificenze di gran signore
835
01:36:27,157 --> 01:36:30,118
hanno gravemente scosso
il patrimonio di mio nipote.
836
01:36:31,578 --> 01:36:33,330
Ma, Don Calogero,
837
01:36:33,914 --> 01:36:39,044
il risultato di tutti questi guai,
di questi crepacuori, è Tancredi.
838
01:36:40,378 --> 01:36:45,467
Queste cose le sappiamo bene.
È forse impossibile essere così...
839
01:36:46,968 --> 01:36:51,598
distinto, sensibile,
affascinante come Tancredi,
840
01:36:52,223 --> 01:36:55,852
senza che i suoi maggiori abbiano
dilapidato una dozzina di patrimoni.
841
01:36:55,977 --> 01:36:57,562
Almeno così è in Sicilia.
842
01:36:57,687 --> 01:37:00,398
Tutte queste cose le so,
e molte altre,
843
01:37:00,941 --> 01:37:04,569
ma l'amore, Eccellenza,
l'amore è tutto.
844
01:37:05,111 --> 01:37:06,863
E io posso saperlo.
845
01:37:08,865 --> 01:37:10,367
Ora sentite.
846
01:37:10,909 --> 01:37:14,829
Sono un uomo di mondo e voglio anch'io
portare le mie carte in tavola.
847
01:37:15,205 --> 01:37:18,833
È giusto che i ragazzi conoscano
ciò su cui possono contare subito.
848
01:37:20,794 --> 01:37:23,254
Nel contratto di matrimonio
849
01:37:23,630 --> 01:37:28,802
io assegnerò a mia figlia
il feudo di Settesoli.
850
01:37:31,846 --> 01:37:33,473
Mh?
851
01:37:34,891 --> 01:37:38,186
Di ettari 1010.
852
01:37:41,189 --> 01:37:43,108
Tutto a frumento,
853
01:37:43,733 --> 01:37:46,987
terre di prima qualità,
fresche e ventilate.
854
01:37:47,445 --> 01:37:50,949
E 500 ettari di vigneto e uliveto
855
01:37:52,492 --> 01:37:54,494
a Gibildolce.
856
01:38:06,756 --> 01:38:09,300
Il giorno delle nozze,
consegnerò allo sposo
857
01:38:09,426 --> 01:38:11,720
20 sacchetti
con 10.000 onze ognuno.
858
01:38:12,137 --> 01:38:13,304
Oh!
859
01:38:18,184 --> 01:38:20,520
La mia famiglia è tutto per me.
860
01:38:20,729 --> 01:38:24,733
La moglie di Don Calogero
non l'ha vista nessuno da anni.
861
01:38:26,276 --> 01:38:27,986
Tranne io, però.
862
01:38:28,111 --> 01:38:29,821
Esce solo per andare a messa.
863
01:38:29,946 --> 01:38:32,824
La prima, quella delle cinque,
quando non c'è nessuno.
864
01:38:33,950 --> 01:38:36,995
Una volta ho fatto una levataccia
apposta per vederla.
865
01:38:38,038 --> 01:38:42,459
Parola d'onore, Eccellenza,
essa è bedda come 'u sole!
866
01:38:54,929 --> 01:38:58,308
Non si può dare torto a Don Calogero
che, scarafaggio com'è,
867
01:38:58,433 --> 01:39:01,061
la vuole tenere lontana dagli altri.
868
01:39:11,446 --> 01:39:14,532
Certo che io resto
con una canna alle mani,
869
01:39:14,657 --> 01:39:17,285
ma una figlia è una figlia.
870
01:39:18,244 --> 01:39:23,083
Infine, so che ciò che sto per dirvi
non avrà nessun effetto su di voi,
871
01:39:23,208 --> 01:39:27,087
che discendete dagli amori di Titone
imperatore e di Berenice regina,
872
01:39:27,754 --> 01:39:33,259
ma anche i Sedara, per titolo concesso
da Sua Maestà Ferdinando IV,
873
01:39:34,177 --> 01:39:37,472
sono anche loro nobili. Io...
874
01:39:37,597 --> 01:39:39,891
Bravo, Don Calogero! Addio.
875
01:39:40,141 --> 01:39:43,645
Ho le carte in regola, nel cassetto!
Debbo fare le pratiche.
876
01:39:43,937 --> 01:39:46,272
Un giorno si saprà
che vostro nipote...
877
01:39:47,982 --> 01:39:51,778
Ha sposato una baronessa,
la Baronessina Sedara del Biscotto.
878
01:39:51,903 --> 01:39:54,239
Del Biscotto?
Complimenti, Don Calogero.
879
01:39:54,739 --> 01:39:57,992
Ho tutte le carte in regola,
manca solo un attacco...
880
01:40:05,542 --> 01:40:06,501
Mah!
881
01:40:16,970 --> 01:40:20,265
Mi dispiace, Don Ciccio,
non potevo fare diversamente.
882
01:40:20,515 --> 01:40:22,350
Capisco, Eccellenza.
883
01:40:22,934 --> 01:40:25,937
- È andato tutto bene, almeno?
- Sì, perfettamente.
884
01:40:26,437 --> 01:40:28,940
È andato tutto nel migliore dei modi.
885
01:40:31,776 --> 01:40:36,781
Ci rivedremo, Don Ciccio. Presto.
E scusatemi.
886
01:40:53,089 --> 01:40:56,217
"Era un giorno freddo,
nel cuor di gennaio".
887
01:40:56,426 --> 01:41:00,096
"L'atmosfera, irrigidita
per lo spirare di un gelido rovaio,"
888
01:41:00,221 --> 01:41:02,724
"pareva più grave
nella sua morta quiete".
889
01:41:03,057 --> 01:41:06,227
"Già da molte ore nevicava
a grandi fiocchi bianchi".
890
01:41:06,477 --> 01:41:10,231
"Pure, su quella strada deserta,
un povero cavalluccio,"
891
01:41:10,356 --> 01:41:12,859
"coperto alla groppa
d'un ruvido coltrone..."
892
01:41:17,488 --> 01:41:20,491
"...andava trascinando a fatica
una carretta a due ruote".
893
01:41:21,242 --> 01:41:25,205
"'Ah, maledettissima bestia!'
urlava il villano,"
894
01:41:25,288 --> 01:41:27,790
"che aveva l'abitudine
di parlare col suo cavallo".
895
01:41:43,389 --> 01:41:46,434
Eccellenza,
è arrivato il signorino Tancredi!
896
01:41:46,643 --> 01:41:49,520
È in cortile che fa scaricare
i bagagli dal carrozzino.
897
01:41:49,646 --> 01:41:52,732
Madre santissima!
Madonna mia, con 'stu tempo!
898
01:41:53,274 --> 01:41:55,151
- Caro!
- Che gioia!
899
01:41:55,276 --> 01:41:57,237
- Caterina!
- Andiamogli incontro!
900
01:41:57,862 --> 01:42:00,990
Zio! Zione!
901
01:42:03,910 --> 01:42:05,161
Tancredi!
902
01:42:05,912 --> 01:42:08,873
- Non avvicinarti, sono una spugna!
- Ah!
903
01:42:10,667 --> 01:42:13,586
- Come sono contento di rivederti!
- Anch'io, zio.
904
01:42:13,711 --> 01:42:16,256
Tancredi, che gioia per Angelica!
905
01:42:16,547 --> 01:42:19,467
Scusatemi, ma l'emozione
mi ha fatto perdere la testa.
906
01:42:19,592 --> 01:42:22,303
Mi sono permesso
di portare qui il Conte Cavriaghi.
907
01:42:22,512 --> 01:42:25,348
Lo conoscete già,
venne alla villa insieme al generale.
908
01:42:25,723 --> 01:42:29,060
E quello laggiù è il mio bravo
attendente, il lanciere Moroni.
909
01:42:29,686 --> 01:42:30,937
- Ecco fatto.
- Si accomodi.
910
01:42:31,062 --> 01:42:32,772
- Mademoiselle Dombreuil...
- Tancredi!
911
01:42:32,897 --> 01:42:34,200
- Concetta!
- Che gioia rivederti!
912
01:42:34,250 --> 01:42:36,600
Ti aspettavamo, ma con questo tempo...
913
01:42:36,734 --> 01:42:40,780
Principessa, sono arrivati
con questo temporale!
914
01:42:44,617 --> 01:42:46,995
Mi avevano detto
che da voi non pioveva mai.
915
01:42:47,120 --> 01:42:49,580
Mamma mia, da 2 giorni
stiamo come dentro il mare!
916
01:42:49,706 --> 01:42:51,082
- Ah, sì?
- Davvero!
917
01:42:51,582 --> 01:42:55,253
È arrivato, è tutto bagnato!
Ecco Tancredi.
918
01:42:57,422 --> 01:42:59,590
- Tancredi!
- Come stai?
919
01:42:59,716 --> 01:43:02,468
Scusa, zia, sono tutto bagnato.
920
01:43:02,719 --> 01:43:04,637
- Padre!
- Tancredi!
921
01:43:04,804 --> 01:43:07,140
Carolina! Ah, che bel fuoco!
922
01:43:07,432 --> 01:43:10,143
Zia, ho portato con me
il Conte Cavriaghi di Milano.
923
01:43:10,268 --> 01:43:12,900
L'hai conosciuto a Palermo,
quando venimmo col generale.
924
01:43:12,950 --> 01:43:13,750
Ricordo bene.
925
01:43:14,000 --> 01:43:17,775
- Padre, come sta? Carolina...
- Buonasera.
926
01:43:17,900 --> 01:43:19,444
Signorina...
927
01:43:19,569 --> 01:43:22,530
Caro Conte, credeva
non piovesse mai in Sicilia.
928
01:43:22,655 --> 01:43:25,658
Invece, come ha visto, diluvia!
929
01:43:26,326 --> 01:43:30,496
Non creda non ci siano polmoniti qui,
o rischia di ritrovarsi con 40 di febbre!
930
01:43:31,748 --> 01:43:35,460
Mimì, fai accendere i caminetti
nella stanza del signorino Tancredi
931
01:43:35,585 --> 01:43:37,128
e in quella della foresteria.
932
01:43:37,253 --> 01:43:41,007
E fai preparare lo stanzino
per il soldato. Corri! Corri!
933
01:43:41,549 --> 01:43:43,426
Disse che sarebbe venuto a trovarvi.
934
01:43:48,348 --> 01:43:52,435
- Avevo un tale desiderio di rivederla!
- La rivediamo con piacere.
935
01:43:53,019 --> 01:43:54,437
Non vi capisco, ragazzi.
936
01:43:54,937 --> 01:43:57,815
L'ultima volta mi pare
che eravate rossi come aragoste.
937
01:43:57,940 --> 01:43:59,776
- Che vuoi dire, zione?
- Dico...
938
01:44:00,610 --> 01:44:04,030
Voialtri garibaldini
non portate più la camicia rossa?
939
01:44:05,990 --> 01:44:09,744
Macché garibaldini!
Lo siamo stati, ora basta!
940
01:44:10,870 --> 01:44:12,830
Cavriaghi e io, grazie al cielo,
941
01:44:12,955 --> 01:44:16,542
siamo ufficiali dell'esercito regolare
di Sua Maestà il Re d'Italia.
942
01:44:17,794 --> 01:44:21,047
Quando l'esercito di Garibaldi
si sciolse, si poteva scegliere:
943
01:44:21,172 --> 01:44:23,633
o tornare a casa
o restare nelle armate reali.
944
01:44:24,133 --> 01:44:27,887
Noi, come tanti altri, abbiamo deciso
di entrare nell'esercito vero.
945
01:44:28,429 --> 01:44:31,516
Con quelli non si poteva stare.
Non è così, Cavriaghi?
946
01:44:31,641 --> 01:44:35,812
Che gentaglia! Uomini da colpi di mano,
buoni per sparacchiare e basta!
947
01:44:36,646 --> 01:44:39,148
Ora siamo ufficiali sul serio!
948
01:44:40,066 --> 01:44:42,735
La gente non teme più
che rubiamo le galline!
949
01:44:43,694 --> 01:44:48,116
Dovevi vedere da Palermo a qui!
Al cambio dei cavalli bastava dire:
950
01:44:48,241 --> 01:44:51,077
"Ordini di Sua Maestà!"
E i cavalli apparivano d'incanto!
951
01:44:51,202 --> 01:44:53,413
Ci racconterete tutto più tardi.
952
01:44:53,579 --> 01:44:56,666
- Ora andate a cambiarvi e a fare un bel bagno.
- Giusto.
953
01:44:57,750 --> 01:45:00,420
Zia, col tuo permesso.
Vieni, Cavriaghi.
954
01:45:02,630 --> 01:45:03,756
Ah, no!
955
01:45:04,382 --> 01:45:08,177
Prima voglio farvi vedere
l'anello per Angelica.
956
01:45:14,350 --> 01:45:16,602
- Oh!
- Che bello!
957
01:45:17,145 --> 01:45:19,188
- È meraviglioso!
- È vero?
958
01:45:20,356 --> 01:45:25,278
- Stella, guarda.
- Bello! Molto!
959
01:45:25,403 --> 01:45:29,323
- Non ho competenza, ma mi pare cosa pregevolissima.
- Molto.
960
01:45:29,449 --> 01:45:31,951
- È bello, no?
- Sì, molto.
961
01:45:32,076 --> 01:45:33,870
- Ti piace?
- Molto.
962
01:45:39,417 --> 01:45:43,713
Dev'essere carissimo.
È uno zaffiro.
963
01:45:43,838 --> 01:45:47,967
- Molto caro, l'hai pagato?
- Ho amministrato bene i tuoi soldi.
964
01:45:48,259 --> 01:45:51,012
Non ho speso tutte le 200 onze
che mi hai mandato.
965
01:45:51,220 --> 01:45:54,974
- Mi sono bastate per comprarci...
- Qualche regalo d'addio, ho capito.
966
01:45:57,351 --> 01:45:59,854
Ecco il Tenente di ritorno.
Che cos'è?
967
01:46:00,521 --> 01:46:03,524
- Un piccolo omaggio per Concetta.
- Che pensiero gentile!
968
01:46:04,901 --> 01:46:06,903
- I canti dell'Aleardi?
- Sì.
969
01:46:07,195 --> 01:46:10,907
- Chissà, speriamo le faccia piacere.
- Speriamo proprio! Grazie.
970
01:46:13,576 --> 01:46:15,912
- Ti piace?
- È bellissimo!
971
01:46:16,829 --> 01:46:18,789
Me lo fai vedere?
972
01:46:19,165 --> 01:46:23,794
Signorina Concetta, sono i canti
dell'Aleardi, il mio poeta preferito.
973
01:46:24,545 --> 01:46:27,256
Mi sono permesso di portarglieli
in omaggio da Napoli.
974
01:46:27,548 --> 01:46:30,301
- Ho fatto incidere qui le sue cifre.
- Grazie.
975
01:46:32,261 --> 01:46:33,763
"Sempre sorda".
976
01:46:34,472 --> 01:46:38,226
- Che vuol dire? Io ci sento benissimo.
- Sorda ai miei sospiri.
977
01:46:44,941 --> 01:46:45,942
Posso?
978
01:46:46,359 --> 01:46:48,528
Chiedo perdono, ho saputo che...
979
01:47:02,375 --> 01:47:05,086
- Tieni, bella.
- Oh!
980
01:47:06,212 --> 01:47:09,465
- Un omaggio per te, dal tuo Tancredi.
- Oh, grazie!
981
01:47:10,299 --> 01:47:12,718
- Puoi ringraziare pure zione.
- Grazie.
982
01:47:15,721 --> 01:47:17,306
Vieni.
983
01:47:54,635 --> 01:47:58,222
Angelica! Tancredi!
984
01:47:59,390 --> 01:48:00,933
- Sentila...
- Sst.
985
01:48:16,115 --> 01:48:17,825
Angelica...
986
01:48:21,412 --> 01:48:23,247
Angelica, insomma...
987
01:48:29,253 --> 01:48:31,255
- Lo sai che è pieno di topi?
- Ah!
988
01:49:00,326 --> 01:49:03,245
- Angelica!
- Allora, andiamo.
989
01:49:07,792 --> 01:49:09,502
Angelica!
990
01:49:11,837 --> 01:49:13,673
Angelica!
991
01:49:24,350 --> 01:49:25,893
Angelica!
992
01:49:34,610 --> 01:49:36,904
Angelica! Insomma, dove sei?
993
01:50:05,850 --> 01:50:07,560
Tancredi...
994
01:50:12,982 --> 01:50:14,817
Tancredi, dove sei?
995
01:50:25,327 --> 01:50:27,163
Tancredi!
996
01:50:30,624 --> 01:50:31,667
Ah!
997
01:50:32,168 --> 01:50:34,962
Oh, che paura!
Sa che è pieno di topi, lì?
998
01:50:35,254 --> 01:50:38,299
Mi stupirebbe il contrario,
in questa casa. Tancredi dov'è?
999
01:50:38,424 --> 01:50:40,801
- Non so, non lo trovo più.
- Oh, bella!
1000
01:50:40,926 --> 01:50:44,638
- Tancredi! Angelica!
- Venga, andiamo.
1001
01:50:44,764 --> 01:50:46,849
- Ah!
- Oh!
1002
01:50:49,268 --> 01:50:51,187
- T'ho fatto paura, eh?
- Sì!
1003
01:50:52,897 --> 01:50:57,151
- Angelica! Tancredi!
- Eccola ancora. Filiamo, vieni!
1004
01:50:57,610 --> 01:51:02,114
Ma no, basta!
Ma dove andiamo? Sono stanco morto!
1005
01:51:03,073 --> 01:51:06,076
Quant'è grande questo palazzo?
Quante stanze saranno?
1006
01:51:06,494 --> 01:51:08,871
Nessuno lo sa, neppure lo zio.
1007
01:51:09,497 --> 01:51:12,333
Dice che un palazzo
di cui si conosce ogni stanza
1008
01:51:12,458 --> 01:51:16,587
- ... non è degno di essere abitato.
- Angelica! Tancredi!
1009
01:51:18,172 --> 01:51:20,925
- Su, andiamo! È sola.
- E gli altri?
1010
01:51:21,717 --> 01:51:24,261
Concetta è tornata
in giardino da un pezzo.
1011
01:51:25,513 --> 01:51:29,767
Francesco Paolo doveva ricevere
un ospite alla corriera, per lo zio.
1012
01:51:29,892 --> 01:51:32,228
- Chi è?
- Non lo so, un torinese.
1013
01:51:32,561 --> 01:51:35,648
- Angelica! Tancredi!
- Andiamo via, vieni.
1014
01:51:36,482 --> 01:51:39,151
No, non vengo.
Non voglio vedere più niente.
1015
01:51:39,401 --> 01:51:44,114
Anzi, io parto.
Che ci sto a fare qui, ditemi voi?
1016
01:51:44,365 --> 01:51:47,326
- Concetta non mi ama.
- Ma le hai parlato, almeno?
1017
01:51:48,160 --> 01:51:52,540
È inutile, sento che per lei
sono come un verme della terra.
1018
01:51:52,915 --> 01:51:54,583
Ed è giusto che sia così.
1019
01:51:54,708 --> 01:51:57,711
Devo trovare una vermessa
che si accontenti di me.
1020
01:51:59,046 --> 01:52:03,342
Parlale, poi avrai sempre tempo
per decidere. O forse è meglio così.
1021
01:52:05,135 --> 01:52:08,556
Ora ti spiego.
Concetta è siciliana fino al midollo.
1022
01:52:09,056 --> 01:52:12,184
Non è mai uscita dall'isola.
Come si troverebbe a Milano,
1023
01:52:12,309 --> 01:52:15,729
dove per mangiare dei maccheroni
bisogna pensarci un mese prima?
1024
01:52:16,272 --> 01:52:21,110
Gliene avrei procurate casse,
di maccheroni! Grandi più di questa!
1025
01:52:21,443 --> 01:52:25,239
Angelica!
- Noi due ce ne andiamo per conto nostro. Ciao.
1026
01:52:33,539 --> 01:52:34,748
Vieni.
1027
01:52:51,056 --> 01:52:54,685
Povero contino! È inutile,
Concetta non vuole proprio saperne!
1028
01:52:54,810 --> 01:52:58,480
Concetta è una sciocca, ecco!
Dopotutto, cosa vuole?
1029
01:52:59,440 --> 01:53:02,776
Cavriaghi è bello, ha un bel nome,
possiede terre in Brianza...
1030
01:53:03,485 --> 01:53:05,779
Quello che si dice
"un ottimo partito".
1031
01:53:14,955 --> 01:53:17,124
Concetta è ancora innamorata di te.
1032
01:53:22,046 --> 01:53:24,340
- Per questo l'hai portato qui.
- Ma no!
1033
01:53:28,177 --> 01:53:30,220
Ma sì! Credo di sì.
1034
01:53:32,890 --> 01:53:34,475
Ma no, ti dico.
1035
01:53:39,688 --> 01:53:44,818
Sentimi bene, Concetta ha ragione.
Dopo essere stata innamorata di te,
1036
01:53:44,944 --> 01:53:48,822
sposare uno come lui sarebbe
come bere acqua dopo aver gustato...
1037
01:53:52,993 --> 01:53:58,415
- Gustato cosa?
- Gustato, diciamo... del marsala.
1038
01:54:17,726 --> 01:54:22,231
Che strane stanze! Mi chiedo
come qualcuno abbia potuto abitarci.
1039
01:54:22,356 --> 01:54:24,400
In realtà, nessuno ci ha mai abitato.
1040
01:54:25,567 --> 01:54:29,738
Quassù i miei antenati venivano
a commettere le loro piccole infrazioni
1041
01:54:30,114 --> 01:54:33,784
e a procurarsi dei ricordi
diversi da quelli dei comuni mortali.
1042
01:54:37,079 --> 01:54:39,206
- Infrazioni alle regole?
- Già.
1043
01:54:43,168 --> 01:54:44,962
Si annoiavano, amore mio!
1044
01:55:09,486 --> 01:55:10,446
Mi scusi.
1045
01:55:10,988 --> 01:55:15,617
- È lei il cavaliere Aimone Chevalley di Monterzuolo?
- Sì, sono io.
1046
01:55:16,160 --> 01:55:20,414
- Sono il figlio del Principe di Salina.
- Oh, che piacere!
1047
01:55:20,956 --> 01:55:25,461
Mio padre mi manda a riceverla.
La prega di alloggiare da noi, al palazzo.
1048
01:55:26,086 --> 01:55:30,549
- È molto gentile.
- Si copra, il sole è molto forte, qui.
1049
01:55:30,674 --> 01:55:32,676
Grazie. Anche lei, prego.
1050
01:55:33,469 --> 01:55:38,557
Veramente intendevo ripartire subito,
dopo aver parlato col Principe di Salina.
1051
01:55:39,266 --> 01:55:42,728
- In ogni modo, per parlarci, dovrà venire a casa.
- Certo.
1052
01:55:43,020 --> 01:55:44,021
Per di qua.
1053
01:55:45,731 --> 01:55:49,485
- Cavaliere, la porto io, la prego.
- Non posso permettere.
1054
01:55:49,610 --> 01:55:51,100
Deve permettere.
1055
01:55:51,500 --> 01:55:53,220
- Grazie tante.
- Prego.
1056
01:55:54,073 --> 01:55:55,824
Non è molto pesante.
1057
01:55:55,949 --> 01:55:57,659
- È quello lassù il palazzo?
- Sì.
1058
01:55:58,077 --> 01:56:01,580
- Dove sono Tancredi e Angelica?
- Le assicuro che non sono di sopra.
1059
01:56:01,705 --> 01:56:04,500
- Devono essere tornati in giardino.
- Ma è terribile!
1060
01:56:04,625 --> 01:56:07,211
Vuoi venire in giardino anche tu?
Vuoi volare?
1061
01:56:07,336 --> 01:56:11,590
- Io ho la responsabilità di Angelica!
- Vola, vola, vola!
1062
01:56:11,715 --> 01:56:13,759
Io avviso la Principessa!
1063
01:56:46,166 --> 01:56:48,585
Credi che non ti amo più?
1064
01:57:04,059 --> 01:57:05,853
Hai paura.
1065
01:57:06,770 --> 01:57:09,231
Ti desidero,
ma non voglio prenderti ora.
1066
01:57:10,149 --> 01:57:12,776
Soltanto quando sarai mia moglie.
1067
01:57:25,789 --> 01:57:27,291
Scusi, nè!
1068
01:57:41,305 --> 01:57:44,683
Caterina, vieni!
Mademoiselle, c'è Francesco Paolo!
1069
01:57:44,850 --> 01:57:47,936
- Rosalia, stai buona!
- Guardi, ecco l'ospite.
1070
01:58:43,367 --> 01:58:45,744
Cosa vuole, esattamente, da te?
1071
01:58:47,454 --> 01:58:49,081
Non lo so.
1072
01:58:49,581 --> 01:58:53,085
Ha girato la Sicilia per un mese
e dev'essere molto infelice.
1073
01:58:53,335 --> 01:58:56,630
La cucina all'olio deve aver messo
a dura prova le sue viscere.
1074
01:58:56,755 --> 01:59:01,009
Teme che i briganti gli buchino la pancia,
che gli è cara anche così in disordine.
1075
01:59:02,010 --> 01:59:04,888
Voglio proporgli
di fare una partita a whist.
1076
01:59:16,608 --> 01:59:18,902
- Chevalley?
- Mi perdoni.
1077
01:59:20,028 --> 01:59:22,114
Che ne dite di una partita a carte?
1078
01:59:22,239 --> 01:59:26,743
Eccellenza, se potessi aver l'onore
di un colloquio, vorrei partire domani.
1079
01:59:27,202 --> 01:59:30,163
- Domani? Non vi trovate bene, qui?
- Oh!
1080
01:59:32,416 --> 01:59:36,336
- Sì, certo.
- Caro Chevalley, siete in casa mia
1081
01:59:36,837 --> 01:59:39,506
e vi terrò in ostaggio
fino quando mi piacerà.
1082
01:59:41,675 --> 01:59:42,801
Venite.
1083
01:59:43,510 --> 01:59:46,596
Attento a Padre Pirrone:
è tremendo, vince sempre lui.
1084
01:59:47,806 --> 01:59:50,559
Prego, accomodatevi.
Sarò io il vostro partner.
1085
01:59:56,565 --> 01:59:58,150
Io segno i punti.
1086
02:00:20,547 --> 02:00:23,050
- Scusi, è proprio di Milano, lei?
- Sì.
1087
02:00:23,425 --> 02:00:28,263
- Come mai, allora, è finito quaggiù?
- Abuso dell'ospitalità del Principe.
1088
02:00:28,889 --> 02:00:31,058
E me ne trovo molto bene, sa?
1089
02:00:32,726 --> 02:00:34,227
Chevalley...
1090
02:01:07,469 --> 02:01:09,554
Se vuole visitare Donnafugata,
1091
02:01:09,846 --> 02:01:13,683
potrei farle da guida e farle vedere
la casa del Barone Mutolo.
1092
02:01:13,809 --> 02:01:15,811
Francesco Paolo, non cominciamo!
1093
02:01:16,019 --> 02:01:18,772
Attualmente è vuota.
La famiglia vive a Girgenti,
1094
02:01:18,897 --> 02:01:20,899
da quando, 10 anni,
fa il figlio del barone
1095
02:01:21,024 --> 02:01:23,568
è stato sequestrato dai briganti.
1096
02:01:24,736 --> 02:01:28,490
Povera gente! Pensa quanto
hanno pagato per liberarlo!
1097
02:01:28,615 --> 02:01:31,493
No, non hanno pagato nulla,
erano già in difficoltà,
1098
02:01:31,618 --> 02:01:34,079
privi di contante, come tutti, qui.
1099
02:01:34,287 --> 02:01:38,667
Il figlio fu restituito lo stesso.
Restituito, sì, ma a rate.
1100
02:01:40,085 --> 02:01:43,213
A rate, Principe? Ma cosa dice?
1101
02:01:43,713 --> 02:01:46,091
Dico bene: a rate, pezzo per pezzo.
1102
02:01:47,092 --> 02:01:49,594
Prima è arrivato l'indice
della mano destra,
1103
02:01:49,928 --> 02:01:52,472
dopo circa una settimana,
il piede sinistro.
1104
02:01:53,098 --> 02:01:56,101
Infine, in un bel paniere,
sotto una strato di fichi,
1105
02:01:56,601 --> 02:01:59,062
si era in agosto, la testa!
1106
02:02:00,939 --> 02:02:03,400
Francesco Paolo,
smettila con queste storie!
1107
02:02:04,443 --> 02:02:08,447
Non l'ho visto, perché ero bambino,
ma me lo ha raccontato mio padre.
1108
02:02:09,781 --> 02:02:14,661
- Una polizia inetta, quella borbonica!
- Senza dubbio, Chevalley.
1109
02:02:15,203 --> 02:02:19,916
Anche al mio paese accadevano fatti
incresciosi. Mio padre era soprastante.
1110
02:02:20,500 --> 02:02:25,088
Un lavoro piuttosto pericoloso,
almeno fino a qualche tempo fa.
1111
02:02:25,464 --> 02:02:27,757
Per lui e la sua famiglia.
1112
02:02:28,842 --> 02:02:31,970
Quando verranno i nostri carabinieri,
tutto ciò finirà.
1113
02:02:32,220 --> 02:02:35,432
Contrariamente a quanto
certa propaganda vuol far credere,
1114
02:02:35,557 --> 02:02:39,769
il rispetto per la Chiesa e i suoi
ministri sarà difeso come una volta.
1115
02:02:40,061 --> 02:02:42,230
Speriamo un po' di più.
1116
02:02:42,522 --> 02:02:45,275
Perché il curato di Santa Ninfa,
5 anni fa,
1117
02:02:45,984 --> 02:02:48,236
fu ammazzato
mentre diceva la messa.
1118
02:02:48,445 --> 02:02:52,949
- Che orrore! Una fucilata in chiesa!
- Macché fucilata, Chevalley!
1119
02:02:53,533 --> 02:02:57,579
Siamo troppo buoni cattolici
per fare malcreanze come queste.
1120
02:02:57,954 --> 02:03:00,499
Hanno solo versato del veleno
nel vino della messa.
1121
02:03:00,624 --> 02:03:03,585
È molto più discreto,
direi quasi più liturgico.
1122
02:03:04,461 --> 02:03:06,588
Non s'è mai saputo
chi l'abbia fatto.
1123
02:03:06,713 --> 02:03:09,591
Il curato era un'ottima persona
e non aveva nemici.
1124
02:03:11,468 --> 02:03:14,471
Molto interessante, Principe.
Davvero divertente.
1125
02:03:15,180 --> 02:03:18,350
Dovrebbe scrivere romanzi,
racconta così bene queste storie!
1126
02:03:18,892 --> 02:03:20,685
Sì, sono tutte storie.
1127
02:03:20,810 --> 02:03:25,815
Dia retta a me, che sono di Milano:
la Sicilia è un gran paese!
1128
02:03:27,067 --> 02:03:29,653
Dopo la felice annessione...
1129
02:03:30,195 --> 02:03:35,700
Volevo dire... dopo la fausta unione
della Sicilia al Regno di Sardegna,
1130
02:03:36,701 --> 02:03:39,079
è intenzione del governo di Torino
1131
02:03:39,246 --> 02:03:43,917
nominare alcuni illustri siciliani
a senatori del regno.
1132
02:03:45,085 --> 02:03:50,590
Il suo nome è stato fatto tra i primi.
Nome illustre per antichità,
1133
02:03:50,715 --> 02:03:54,261
per il personale prestigio
di chi lo porta,
1134
02:03:55,387 --> 02:03:58,348
per i grandi meriti scientifici
1135
02:03:59,057 --> 02:04:03,019
e l'atteggiamento dignitoso e liberale
assunto nei recenti avvenimenti.
1136
02:04:04,187 --> 02:04:06,690
Prima di far pervenire
la lista a Torino,
1137
02:04:06,815 --> 02:04:10,235
i miei superiori hanno creduto
doveroso informarne lei stesso
1138
02:04:10,360 --> 02:04:13,238
e chiedere
se la proposta le sarebbe gradita.
1139
02:04:14,197 --> 02:04:16,741
Il governo spera molto
nel suo consenso.
1140
02:04:18,743 --> 02:04:20,829
Ecco l'oggetto della mia missione,
1141
02:04:20,954 --> 02:04:25,667
che mi ha valso l'onore e il piacere
di conoscere lei, la sua famiglia
1142
02:04:25,792 --> 02:04:28,336
e questo magnifico palazzo.
1143
02:04:34,593 --> 02:04:36,261
Spiegatemi, Chevalley,
1144
02:04:37,429 --> 02:04:40,932
essere senatore che significa?
1145
02:04:41,891 --> 02:04:47,230
Cos'è veramente? Un titolo d'onore,
come una decorazione, oppure...
1146
02:04:47,355 --> 02:04:51,401
Il Senato è l'alta Camera
del nostro regno.
1147
02:04:51,860 --> 02:04:55,238
In essa si esaminano, si discutono,
1148
02:04:55,655 --> 02:04:58,325
si approvano o si respingono
1149
02:04:58,450 --> 02:05:01,995
le leggi che il governo propone
per il progresso del paese.
1150
02:05:02,495 --> 02:05:08,501
Quando sarà senatore, potrà far sentire
la voce di questa sua bellissima terra,
1151
02:05:08,627 --> 02:05:11,630
che si affaccia ora
al panorama del mondo moderno.
1152
02:05:12,464 --> 02:05:17,636
Con tante piaghe da sanare,
tanti giusti desideri da esaudire...
1153
02:05:20,221 --> 02:05:22,015
Sentite, Chevalley,
1154
02:05:23,350 --> 02:05:26,936
sono molto grato al governo
di aver pensato a me per il Senato.
1155
02:05:27,646 --> 02:05:32,108
Se fosse un semplice titolo d'onore
da scrivere sulla carta da visita,
1156
02:05:33,276 --> 02:05:35,737
con piacere sarei pronto ad accettare.
1157
02:05:36,279 --> 02:05:40,033
- Ma così, non posso accettare.
- Principe...
1158
02:05:40,158 --> 02:05:41,576
Abbiate pazienza.
1159
02:05:43,203 --> 02:05:45,580
Sono un esponente
della vecchia classe,
1160
02:05:45,914 --> 02:05:48,458
fatalmente compromesso
col passato regime
1161
02:05:49,000 --> 02:05:52,337
e a questo legato da vincoli
di decenza, se non di affetto.
1162
02:05:53,713 --> 02:05:56,007
La mia è un'infelice generazione:
1163
02:05:56,383 --> 02:06:00,261
a cavallo tra due mondi
e a disagio in tutti e due.
1164
02:06:00,970 --> 02:06:03,807
Per di più, sono
completamente senza illusioni.
1165
02:06:04,474 --> 02:06:06,601
Che se ne farebbe il Senato di me,
1166
02:06:06,768 --> 02:06:10,563
inesperto legislatore cui manca
la facoltà d'ingannare se stesso,
1167
02:06:10,730 --> 02:06:13,566
essenziale requisito
per guidare gli altri?
1168
02:06:14,025 --> 02:06:17,570
In politica, non porgerei un dito,
me lo morderebbero.
1169
02:06:19,364 --> 02:06:22,033
Principe, non posso crederlo.
1170
02:06:23,660 --> 02:06:26,496
Davvero rifiuta di fare il possibile
1171
02:06:26,621 --> 02:06:30,875
per alleviare lo stato
di povertà materiale
1172
02:06:31,710 --> 02:06:35,588
e cieca miseria morale
in cui giace il suo stesso popolo?
1173
02:06:36,172 --> 02:06:39,050
Siamo vecchi, Chevalley.
Molto vecchi.
1174
02:06:39,968 --> 02:06:44,764
Da almeno 25 secoli portiamo il peso
di magnifiche ed eterogenee civiltà.
1175
02:06:45,265 --> 02:06:49,352
Tutte venute da fuori. Nessuna
fatta da noi, Nessuna germogliata qui!
1176
02:06:49,728 --> 02:06:52,647
Da 2.500 anni
non siamo altro che una colonia.
1177
02:06:53,022 --> 02:06:55,316
Non lo dico per lagnarmi,
è colpa nostra,
1178
02:06:55,942 --> 02:06:58,820
ma siamo molto stanchi,
svuotati, spenti!
1179
02:06:59,612 --> 02:07:01,823
Principe, tutto questo è finito.
1180
02:07:02,407 --> 02:07:07,078
La Sicilia non è più terra di conquista,
ma libera parte di un libero stato.
1181
02:07:10,415 --> 02:07:13,668
L'intenzione è buona,
ma arriva tardi.
1182
02:07:40,195 --> 02:07:41,946
Il sonno, Chevalley.
1183
02:07:42,822 --> 02:07:45,658
Un lungo sonno
è ciò che i siciliani vogliono.
1184
02:07:46,451 --> 02:07:49,746
E odieranno sempre
tutti quelli che vorranno svegliarli,
1185
02:07:50,497 --> 02:07:53,374
sia pure per portar loro
i più meravigliosi doni.
1186
02:07:54,584 --> 02:07:58,254
E detto tra noi, dubito sinceramente
che il nuovo regno
1187
02:07:58,379 --> 02:08:01,090
abbia molti regali per noi,
nel suo bagaglio.
1188
02:08:04,219 --> 02:08:09,057
Qui, ogni manifestazione, anche la più
violenta, è un'aspirazione all'oblio.
1189
02:08:15,522 --> 02:08:17,482
La nostra sensualità
1190
02:08:18,650 --> 02:08:20,527
è desiderio di oblio.
1191
02:08:20,902 --> 02:08:24,239
Le schioppettate e le coltellate
nostre, desiderio di morte.
1192
02:08:25,240 --> 02:08:29,702
La nostra pigrizia, la penetrante
dolcezza dei nostri sorbetti,
1193
02:08:30,787 --> 02:08:36,626
desiderio di voluttuosa immobilità,
cioè, ancora di morte.
1194
02:08:48,263 --> 02:08:49,597
Principe...
1195
02:08:50,223 --> 02:08:52,725
Principe,
non le sembra di esagerare?
1196
02:08:53,601 --> 02:08:56,771
Io stesso ho conosciuto,
a Torino, dei siciliani
1197
02:08:56,938 --> 02:08:59,524
che sembravano
tutt'altro che dormiglioni.
1198
02:09:00,066 --> 02:09:02,485
Non mi sono spiegato bene,
mi spiace.
1199
02:09:03,653 --> 02:09:06,197
Ho detto siciliani,
dovevo dire Sicilia.
1200
02:09:07,782 --> 02:09:10,952
Quest'ambiente,
la violenza del paesaggio,
1201
02:09:11,703 --> 02:09:15,039
la crudeltà del clima,
la continua tensione in ogni cosa...
1202
02:09:15,164 --> 02:09:19,878
Ma il clima si vince,
il paesaggio si può modificare.
1203
02:09:20,753 --> 02:09:23,214
Il ricordo dei cattivi governi
si cancella.
1204
02:09:24,299 --> 02:09:27,051
Sono certo che i siciliani
vorranno migliorare.
1205
02:09:27,176 --> 02:09:31,347
Non nego che alcuni siciliani,
fuori dell'isola, possano svegliarsi,
1206
02:09:32,348 --> 02:09:34,267
ma devono partire molto giovani.
1207
02:09:34,392 --> 02:09:37,186
A 20 anni è tardi,
la crosta si è formata.
1208
02:09:38,229 --> 02:09:41,900
Quello che serve a voi
è un uomo che sappia contemperare
1209
02:09:42,066 --> 02:09:45,528
il suo interesse particolare
con vaghe pubbliche idealità.
1210
02:09:48,823 --> 02:09:52,619
Posso permettermi di darvi un consiglio
da trasmettere ai vostri superiori?
1211
02:09:52,744 --> 02:09:56,623
- Con piacere, Principe.
- C'è un nome che vorrei suggerire per il Senato.
1212
02:09:58,166 --> 02:10:00,043
No, grazie, non fumo.
1213
02:10:02,211 --> 02:10:03,796
Quello di...
1214
02:10:05,506 --> 02:10:07,467
Calogero Sedara.
1215
02:10:07,800 --> 02:10:10,637
Egli ha molti più meriti di me
per essere eletto.
1216
02:10:10,762 --> 02:10:15,433
Il casato, mi è stato detto, è antico.
O lo sarà presto.
1217
02:10:16,601 --> 02:10:20,104
Egli, più di quel che voi
chiamate prestigio, ha il potere.
1218
02:10:21,356 --> 02:10:25,902
Se non ha meriti scientifici
ne ha di pratici, quasi eccezionali.
1219
02:10:26,819 --> 02:10:30,156
La sua attività è stata utilissima,
durante la crisi di maggio.
1220
02:10:31,074 --> 02:10:33,117
In quanto a illusioni,
1221
02:10:38,164 --> 02:10:40,333
non credo ne abbia più di me,
1222
02:10:40,917 --> 02:10:43,795
ma se occorre,
è abbastanza furbo per crearsele.
1223
02:10:44,170 --> 02:10:46,047
È l'uomo che fa per voi.
1224
02:10:48,216 --> 02:10:51,636
Sì, ho sentito parlare di Sedara.
1225
02:10:53,596 --> 02:10:56,307
Ma se gli uomini onesti come lei
si ritirano,
1226
02:10:56,891 --> 02:11:00,770
la strada rimarrà libera a gente
senza scrupoli e prospettive,
1227
02:11:01,312 --> 02:11:06,275
appunto ai Sedara, e tutto sarà
di nuovo come prima, per altri secoli.
1228
02:11:07,610 --> 02:11:12,323
Ascolti la sua coscienza, Principe,
non le orgogliose verità che ha detto.
1229
02:11:16,244 --> 02:11:20,873
Principe,
la prego, cerchi di collaborare.
1230
02:11:25,461 --> 02:11:27,505
Siete un gentiluomo, Chevalley.
1231
02:11:28,798 --> 02:11:33,136
Considero un privilegio avervi conosciuto.
Avete ragione in tutto.
1232
02:11:36,014 --> 02:11:40,518
Tranne quando dite
che i siciliani vorranno migliorare.
1233
02:11:41,394 --> 02:11:44,689
Non vorranno mai migliorare,
perché si considerano perfetti.
1234
02:11:45,481 --> 02:11:48,276
La vanità, in loro,
è più forte della miseria.
1235
02:11:52,155 --> 02:11:54,949
Sedete un momento,
voglio raccontarvi un fatto.
1236
02:11:58,703 --> 02:12:01,539
Pochi giorni prima
che Garibaldi entrasse a Palermo,
1237
02:12:01,706 --> 02:12:05,418
alcuni ufficiali inglesi,
in servizio sulle navi in rada,
1238
02:12:05,585 --> 02:12:08,212
mi chiesero di salire
sulla terrazza della mia casa,
1239
02:12:08,337 --> 02:12:12,341
da dove si vedono agevolmente
i monti intorno alla città.
1240
02:12:14,052 --> 02:12:16,721
Rimasero estasiati
da quel panorama,
1241
02:12:17,305 --> 02:12:21,642
ma mi confessarono
il loro stupore per lo squallore,
1242
02:12:21,809 --> 02:12:24,353
per il sudiciume
delle strade di accesso.
1243
02:12:24,854 --> 02:12:27,899
Non provai a spiegare loro,
come ho tentato con voi,
1244
02:12:28,232 --> 02:12:30,485
che una cosa
era derivata dall'altra.
1245
02:12:34,572 --> 02:12:36,491
Uno degli ufficiali chiese:
1246
02:12:37,116 --> 02:12:40,161
"Questi garibaldini
che vengono a fare in Sicilia?"
1247
02:12:40,286 --> 02:12:43,206
"A insegnarci le buone creanze",
risposi in inglese.
1248
02:12:43,331 --> 02:12:46,084
"Ma non ci riusciranno,
perché noi siamo dei".
1249
02:12:47,668 --> 02:12:50,088
Risero, ma non credo che capissero.
1250
02:12:58,221 --> 02:13:01,057
È tardi, Chevalley,
è quasi ora di pranzo.
1251
02:13:01,682 --> 02:13:03,643
Dobbiamo andare a cambiarci.
1252
02:13:03,768 --> 02:13:06,687
Se vorrete,
potrete partire domattina all'alba.
1253
02:14:46,829 --> 02:14:50,833
Principe, anche se lei non ci crede,
questo stato di cose non durerà.
1254
02:14:51,459 --> 02:14:55,922
La nostra efficiente, moderna, agile
amministrazione cambierà ogni cosa.
1255
02:14:56,297 --> 02:14:59,842
Non dovrebbe poter durare,
ma durerà sempre.
1256
02:15:00,176 --> 02:15:02,762
Il "sempre" umano, certo.
Uno o due secoli.
1257
02:15:03,554 --> 02:15:06,599
E dopo, forse, tutto sarà diverso,
ma sarà peggiore.
1258
02:15:07,308 --> 02:15:09,101
Arrivederci, caro Chevalley.
1259
02:15:09,352 --> 02:15:12,313
Arrivederci.
La ringrazio di tutto, Principe.
1260
02:15:18,236 --> 02:15:20,655
Noi fummo i gattopardi, i leoni.
1261
02:15:22,740 --> 02:15:25,701
Chi ci sostituirà
saranno gli sciacalli, le iene.
1262
02:15:26,619 --> 02:15:30,665
E tutti quanti, gattopardi, leoni,
sciacalli e pecore,
1263
02:15:31,707 --> 02:15:34,377
continueremo a crederci
il sale della terra.
1264
02:15:34,877 --> 02:15:39,840
- Credo di non aver capito bene. Come ha detto?
- Niente, niente.
1265
02:15:40,675 --> 02:15:42,969
Scusi, come ha detto?
Non ho sentito.
1266
02:17:06,886 --> 02:17:08,710
- Buonasera.
- Buonasera, Margherita.
1267
02:17:08,860 --> 02:17:09,820
Buonasera.
1268
02:17:09,920 --> 02:17:11,090
- Buonasera.
- Buonasera.
1269
02:17:12,058 --> 02:17:14,185
- Buonasera, cara.
- Buonasera.
1270
02:17:14,393 --> 02:17:16,145
- Che gioia!
- Oh, cara!
1271
02:17:16,270 --> 02:17:18,814
Siete arrivati presto,
ma state tranquilli,
1272
02:17:18,939 --> 02:17:21,525
i vostri invitati
non si sono ancora visti.
1273
02:17:22,193 --> 02:17:26,989
Stelluccia cara,
come stanno bene le vostre figliole!
1274
02:17:27,948 --> 02:17:30,743
Tancredi è già qui.
Aspettiamo Pallavicino,
1275
02:17:30,868 --> 02:17:34,330
- ... quello che si è condotto tanto bene ad Aspromonte.
- Ah, davvero?
1276
02:17:38,167 --> 02:17:39,210
Buonasera.
1277
02:17:39,627 --> 02:17:41,253
Tancredi, aspetta!
1278
02:17:43,047 --> 02:17:45,007
- Come stai?
- Grazie infinitamente, zia.
1279
02:17:45,132 --> 02:17:48,886
Ti ho chiesto un sacrificio, ma era
indispensabile che fossero invitati.
1280
02:17:49,011 --> 02:17:52,765
Si può dire che questo sarà
il vero debutto di Angelica in società.
1281
02:17:52,890 --> 02:17:54,475
E il frac di Don Calogero?
1282
02:17:54,600 --> 02:17:58,437
Non è quello di Donnafugata,
l'ho trascinato dal miglior sarto.
1283
02:17:58,562 --> 02:18:01,524
Il frac è bello, è Don Calogero
che manca di chic.
1284
02:18:03,609 --> 02:18:06,445
Buonasera, Concetta.
Buonasera, Carolina.
1285
02:18:08,406 --> 02:18:11,075
- Addio, Tancredi.
- Addio, Francesco Paolo.
1286
02:18:11,909 --> 02:18:13,160
Paolo...
1287
02:18:14,954 --> 02:18:16,789
- Buonasera.
- Buonasera.
1288
02:18:17,373 --> 02:18:19,208
- Buonasera.
- Buonasera.
1289
02:18:22,503 --> 02:18:24,964
- Buonasera, Baronessa.
- Buonasera, Tenente.
1290
02:18:25,089 --> 02:18:27,299
- Riverisco, baronessa.
- Oh, buonasera!
1291
02:18:28,884 --> 02:18:32,888
Cara Rosalia, come stai?
Minuzzo caro, come va?
1292
02:18:33,139 --> 02:18:37,226
- Maria Felicia, com'è bella!
- Come stai?
1293
02:18:38,227 --> 02:18:41,063
Ti trovo benissimo, tesoro. Grazie.
1294
02:18:43,566 --> 02:18:45,526
- Stelluccia...
- Buonasera.
1295
02:18:45,901 --> 02:18:49,238
- Mamma, posso andare a ballare?
- Certo. Aggiustati un po'.
1296
02:18:50,030 --> 02:18:53,284
- Sei bellissima, come un fiore.
- Su, andate.
1297
02:18:53,826 --> 02:18:57,746
- Sono graziose, vero?
- Deliziose, veramente.
1298
02:18:58,456 --> 02:19:02,418
Non amo molto questi balli, ma era
necessario venire, per le ragazze.
1299
02:19:33,741 --> 02:19:35,159
Buonasera, cara.
1300
02:19:35,284 --> 02:19:37,620
- Buonasera.
- Buonasera.
1301
02:19:40,247 --> 02:19:43,751
- Colonnello, sono onoratissimo di vedervi.
- L'onore è mio.
1302
02:19:44,543 --> 02:19:48,714
Margherita, ho l'onore di presentarti
il colonnello Pallavicino.
1303
02:19:49,381 --> 02:19:56,889
Colonnello, sono fiera di ricevere
il vincitore di Aspromonte in casa mia.
1304
02:19:57,014 --> 02:20:00,809
Molto gentile, Principessa. Sono io
che sono felice di questa occasione.
1305
02:20:00,935 --> 02:20:03,270
Colonnello,
spero che voi e i vostri ufficiali
1306
02:20:03,395 --> 02:20:06,857
- ... passerete una piacevole serata. Vero, Margherita?
- Certo.
1307
02:20:13,405 --> 02:20:16,075
- Colonnello, la prego.
- Grazie. Permesso?
1308
02:20:28,921 --> 02:20:31,240
La Principessa di Lampedusa.
1309
02:20:31,290 --> 02:20:32,580
- Molto lieta.
- Buonasera.
1310
02:20:33,980 --> 02:20:36,180
La contessa Sutera.
1311
02:20:36,230 --> 02:20:38,930
- Onoratissimo.
- Veramente lieta di conoscerla.
1312
02:20:41,684 --> 02:20:43,435
Buonasera.
1313
02:20:45,104 --> 02:20:47,523
La Principessa Corbera di Salina.
1314
02:20:48,148 --> 02:20:49,692
Buonasera.
1315
02:20:50,609 --> 02:20:52,987
Lieto di conoscerla, Principessa.
1316
02:20:53,696 --> 02:20:56,073
- Buonasera.
- Buonasera, colonnello.
1317
02:21:25,477 --> 02:21:28,272
Scusa, zio, vado a vedere
se Angelica è arrivata.
1318
02:21:28,397 --> 02:21:30,274
Certo, è giusto. Vai.
1319
02:21:30,983 --> 02:21:32,276
- Scusami.
- Va'.
1320
02:21:56,133 --> 02:21:59,136
Colonnello, ci dica, ci racconti.
Ma è proprio vero?
1321
02:22:01,388 --> 02:22:04,350
Piangevo, contessa.
Piangevo come un bambino.
1322
02:22:04,475 --> 02:22:07,603
- Che cosa emozionante!
- Ma lui com'era?
1323
02:22:08,479 --> 02:22:14,151
- Era bello e sereno come un arcangelo.
- Magnifico! Magnifico!
1324
02:22:14,318 --> 02:22:18,030
Un vero eroe!
Non è un uomo straordinario, cara?
1325
02:22:20,324 --> 02:22:22,743
- Tancredi...
- Come stai, bene?
1326
02:22:23,077 --> 02:22:24,787
- Carissimo!
- Come va?
1327
02:22:24,912 --> 02:22:26,997
Il colonnello cerca di rassicurarle,
1328
02:22:27,122 --> 02:22:30,959
- ... ma dopo le schioppettate dei suoi, non serve più.
- Che dici?
1329
02:22:31,085 --> 02:22:33,170
Schioppettate davvero opportune!
1330
02:22:33,337 --> 02:22:35,589
- Scusatemi. Scusa.
- Arrivederci.
1331
02:22:43,222 --> 02:22:45,140
Sei in ritardo, ti aspettavo.
1332
02:22:45,349 --> 02:22:46,350
Buonasera.
1333
02:22:47,226 --> 02:22:50,270
Sei bellissima.
Vieni a salutare la Principessa.
1334
02:23:03,992 --> 02:23:05,202
Principessa...
1335
02:23:06,745 --> 02:23:10,040
Permetta che le presenti
la mia fidanzata, Angelica Sedara.
1336
02:23:10,624 --> 02:23:13,293
Cara, lascia che ti guardi.
1337
02:23:13,919 --> 02:23:18,257
Sì, è proprio vero: sei ancora
più bella di quello che dicono.
1338
02:23:18,465 --> 02:23:20,592
- Grazie.
- Molto bella.
1339
02:23:21,009 --> 02:23:24,513
- Cos'è questa?
- La croce di cavaliere della corona d'Italia.
1340
02:23:25,222 --> 02:23:27,307
Appunto, qui non basta.
1341
02:23:29,101 --> 02:23:32,354
- Non avevo mai dubitato del tuo buongusto.
- Grazie.
1342
02:23:33,147 --> 02:23:36,567
Mio suocero, Principessa:
il cavaliere Don Calogero Sedara.
1343
02:23:37,109 --> 02:23:38,110
Piacere.
1344
02:23:39,278 --> 02:23:40,487
Piacere.
1345
02:23:42,740 --> 02:23:45,325
- Bello qui. Eh, Principessa?
- Le piace?
1346
02:24:14,104 --> 02:24:16,523
Calma, ragazzi, calma!
1347
02:24:18,066 --> 02:24:21,403
- Tancredi, vuoi presentarmi alla tua fidanzata?
- Certo.
1348
02:24:22,488 --> 02:24:25,949
- Ti presento un amico mio: Gioacchino Lanza.
- Molto lieto.
1349
02:24:26,325 --> 02:24:29,286
- E questo è Fulco.
- Non so se Tancredi protesterà,
1350
02:24:29,411 --> 02:24:33,499
ma se potessi avere l'onore
di avere il prossimo valzer...
1351
02:24:33,624 --> 02:24:37,419
Va bene, ragazzi, non abbiate fretta.
Ci sarà tempo, dopo. Pure tu.
1352
02:24:38,921 --> 02:24:41,173
- Vediamo.
- Sei un egoista.
1353
02:24:41,298 --> 02:24:46,094
Mi spiace, ma di questo non ho colpa.
I cavalieri li deve scegliere la dama.
1354
02:24:47,471 --> 02:24:49,431
È un valzer, cara, vogliamo ballare?
1355
02:24:49,556 --> 02:24:52,893
- Non ho salutato ancora lo zio.
- Lo saluterai dopo, vieni a ballare.
1356
02:24:54,311 --> 02:24:55,729
Scusate.
1357
02:24:55,938 --> 02:24:57,439
Che ci vogliamo fare?
1358
02:25:55,038 --> 02:25:57,541
- Siete bellissima, come al solito.
- Grazie.
1359
02:25:57,666 --> 02:25:59,459
È la verità. Permettete?
1360
02:26:00,544 --> 02:26:03,797
- Caro Fabrizio, ti trovo benissimo.
- Grazie, non c'è male.
1361
02:26:43,712 --> 02:26:47,215
- Ti annoi, Fabrizio?
- Sai che pensavo, Alberto?
1362
02:26:48,342 --> 02:26:52,387
La frequenza dei matrimoni fra cugini
non favorisce la bellezza della razza.
1363
02:26:52,512 --> 02:26:57,351
Eccole là: sembrano scimmiette pronte
ad arrampicarsi in cima ai lampadari.
1364
02:26:58,769 --> 02:27:02,689
E da lì, sospese per le code,
dondolarsi esibendo i deretani.
1365
02:28:09,756 --> 02:28:15,053
Eleonora Giardinelli, un cigno bianco
in uno stagno di ranocchie.
1366
02:28:15,679 --> 02:28:18,849
A proposito, complimenti
per il fidanzamento di tuo nipote.
1367
02:28:19,057 --> 02:28:22,769
La ragazza è una bellezza.
L'esempio sarà presto imitato da molti.
1368
02:28:23,103 --> 02:28:25,814
- Cosa dicevi?
- Dicevo che...
1369
02:28:26,982 --> 02:28:29,985
- C'è troppo caldo qua.
- Sì, c'è caldo.
1370
02:28:31,528 --> 02:28:33,363
Ho fatto male a venire.
1371
02:28:35,782 --> 02:28:40,996
Sono un poco stanco,
ma ora ci sono e debbo restare.
1372
02:28:42,372 --> 02:28:46,418
- Sarebbe scortese andarsene via ora.
- Hai ragione, Fabrizio.
1373
02:28:47,627 --> 02:28:48,628
Ci vediamo.
1374
02:30:18,385 --> 02:30:20,428
- Buonasera, come sta?
- Buonasera.
1375
02:30:20,554 --> 02:30:22,764
- Lo sai che ho 4 balli impegnati?
- Ah, sì?
1376
02:30:31,565 --> 02:30:35,443
- Principessa, sarei felicissimo, se mi concedesse l'onore...
- Per carità!
1377
02:30:35,569 --> 02:30:39,656
- La prego, non mi rifiuti.
- Sono tanti anni che non ballo!
1378
02:30:39,823 --> 02:30:41,283
Permettete? Prego.
1379
02:30:41,449 --> 02:30:44,494
- E con tante belle donne!
- Sì, vedo.
1380
02:30:45,579 --> 02:30:48,081
- Alla mia età!
- Grazie infinite.
1381
02:30:49,457 --> 02:30:50,917
Prego.
1382
02:31:18,153 --> 02:31:20,197
Bello, Principe. Proprio bello!
1383
02:31:21,031 --> 02:31:23,617
Cose così non se ne fanno più,
al giorno d'oggi.
1384
02:31:23,783 --> 02:31:25,285
Col prezzo dell'oro zecchino!
1385
02:31:27,621 --> 02:31:31,291
Sì, Don Calogero, molto bello.
Bello veramente.
1386
02:31:33,376 --> 02:31:36,004
Ma nessuna cosa equivale
ai nostri due ragazzi.
1387
02:35:09,300 --> 02:35:10,540
- Buonasera, Principe.
- Zione!
1388
02:35:10,640 --> 02:35:12,220
Buonasera, Angelica.
1389
02:35:12,420 --> 02:35:15,723
Angelica voleva salutarti.
Perché stai qui solo?
1390
02:35:17,434 --> 02:35:19,853
Ma cosa guardi? Corteggi la morte?
1391
02:35:22,397 --> 02:35:23,982
Angelica,
1392
02:35:26,192 --> 02:35:27,944
sei proprio uno splendore.
1393
02:35:34,659 --> 02:35:38,872
Strano che Don Diego tenga questa scena
malinconica sempre davanti agli occhi.
1394
02:35:40,331 --> 02:35:44,586
Se Don Diego entra in questa biblioteca
una volta all'anno, è un vero miracolo!
1395
02:35:44,711 --> 02:35:46,379
Sì, certo. Hai ragione.
1396
02:35:49,257 --> 02:35:51,634
Mi chiedo se la mia morte
sarà come questa.
1397
02:35:53,094 --> 02:35:55,513
La biancheria sarà meno impeccabile.
1398
02:35:56,014 --> 02:35:59,309
Le lenzuola degli agonizzanti
sono sempre così sudicie!
1399
02:36:00,226 --> 02:36:04,939
C'è da sperare che Concetta e le altre
ragazze saranno più decentemente vestite.
1400
02:36:06,566 --> 02:36:10,904
Ma credo che, in complesso,
sarà lo stesso.
1401
02:36:15,366 --> 02:36:18,870
Zio, cosa dici? A cosa pensi?
1402
02:36:21,414 --> 02:36:25,335
Io penso spesso alla morte.
Vedi, l'idea non mi spaventa certo.
1403
02:36:27,003 --> 02:36:29,631
Voi giovani,
queste cose non potete capirle,
1404
02:36:29,797 --> 02:36:31,966
perché per voi la morte non esiste:
1405
02:36:33,218 --> 02:36:35,136
è qualcosa ad uso degli altri.
1406
02:36:51,152 --> 02:36:54,656
Bisogna fare delle riparazioni
alla nostra tomba, ai Cappuccini.
1407
02:37:04,499 --> 02:37:08,545
- Tancredi, mi dai il tuo fazzoletto, per piacere?
- Sì, ecco.
1408
02:37:12,549 --> 02:37:13,967
Grazie.
1409
02:37:22,267 --> 02:37:26,521
Principe, abbiamo saputo che lei
era qui e siamo venuti per riposarci,
1410
02:37:27,355 --> 02:37:29,524
ma anche per chiederle qualcosa.
1411
02:37:32,610 --> 02:37:34,362
Spero non me la rifiuterà.
1412
02:37:40,910 --> 02:37:45,540
- Dimmi, Angelica.
- Volevo chiederle di ballare con me la prossima mazurca.
1413
02:37:46,082 --> 02:37:49,877
Dica di sì, non faccia il cattivo.
Si sa che lei era un gran ballerino.
1414
02:37:51,629 --> 02:37:54,299
Non ho mai avuto
una proposta così seducente.
1415
02:37:54,549 --> 02:37:59,470
- Per questo devo rifiutare.
- La prego, Principe. La prego.
1416
02:38:29,375 --> 02:38:31,669
Grazie, figlia mia,
mi ringiovanisci.
1417
02:38:32,253 --> 02:38:36,215
Va bene, accetto, ma non la mazurca.
Mi farebbe sentire troppo giovane.
1418
02:38:37,216 --> 02:38:39,010
Concedimi il primo valzer.
1419
02:38:47,185 --> 02:38:51,439
Lo vedi, Tancredi, com'è buono lo zio?
Non fa capricci come te!
1420
02:38:54,901 --> 02:38:59,113
Lui non voleva che glielo chiedessi.
È geloso.
1421
02:39:04,869 --> 02:39:07,622
Quando si ha uno zio
bello e affascinante come lui,
1422
02:39:07,747 --> 02:39:09,248
è normale essere gelosi.
1423
02:39:10,875 --> 02:39:13,503
Ma per stavolta farò un'eccezione.
1424
02:39:16,798 --> 02:39:18,091
Andiamo?
1425
02:39:49,747 --> 02:39:52,959
Un valzer!
1426
02:39:54,502 --> 02:39:58,370
Nemmeno mi fossi messa d'accordo
con l'orchestra. Non le pare?
1427
02:39:58,670 --> 02:39:59,470
Come?
1428
02:39:59,674 --> 02:40:03,177
È un valzer.
O forse si è già pentito?
1429
02:40:03,636 --> 02:40:05,596
Ma no, certo. Ti prego, scusami.
1430
02:40:38,880 --> 02:40:43,301
Sono tutti gentili con me
e io sono felice, zio. Tanto.
1431
02:40:43,843 --> 02:40:46,804
Tancredi è proprio un amore.
E anche lei è un amore, lo sa?
1432
02:40:46,929 --> 02:40:50,600
- Meno male che Tancredi non sente quel che dice.
- Dico davvero, zio.
1433
02:40:50,725 --> 02:40:53,352
So di doverle tutto.
Anche Tancredi le deve.
1434
02:40:53,644 --> 02:40:55,980
Se lei non avesse voluto, finiva...
1435
02:40:56,105 --> 02:41:00,902
Finiva che Tancredi t'avrebbe sposato
lo stesso. Devi tutto a te sola.
1436
02:41:02,403 --> 02:41:05,364
- Non è vero.
- Sì, è vero, Angelica.
1437
02:41:09,744 --> 02:41:12,622
Nessun Tancredi
avrebbe resistito alla tua bellezza.
1438
02:41:39,398 --> 02:41:42,652
Avevo sentito dire di lei
che era un buon ballerino, Principe.
1439
02:41:42,777 --> 02:41:46,739
- Mi spiace averti ancora delusa.
- È molto più di un buon ballerino,
1440
02:41:46,989 --> 02:41:50,618
lei è un ballerino delizioso,
veramente delizioso.
1441
02:41:55,122 --> 02:41:57,680
- Ma sì, è mio padre.
- Il prossimo.
1442
02:41:57,880 --> 02:41:59,680
Una mazurka, allora.
1443
02:41:59,794 --> 02:42:02,046
Ci stanno guardando tutti, Principe.
1444
02:42:06,884 --> 02:42:11,097
- Che splendida ragazza che balla con suo padre.
- È molto bella.
1445
02:42:42,587 --> 02:42:46,966
Caro zio, gli applausi non scrosciano
perché un leone come te incute rispetto
1446
02:42:47,091 --> 02:42:50,386
e non incoraggia sconvenienze,
ma ti meritavi un'ovazione.
1447
02:42:51,387 --> 02:42:53,890
Venga al nostro tavolo,
a cenare con noi.
1448
02:42:54,056 --> 02:42:57,268
No, Angelica.
I ricordi di gioventù sono ancora vivi
1449
02:42:57,393 --> 02:43:01,522
e so fin troppo bene quanto vi sarebbe
fastidioso cenare con un vecchio zio.
1450
02:43:01,689 --> 02:43:04,775
- Non è vero.
- Ma sì, gli innamorati vogliono stare soli.
1451
02:43:04,901 --> 02:43:07,320
- Principe...
- E poi non ho molto appetito.
1452
02:43:08,070 --> 02:43:10,573
Ora va' con Tancredi
e non pensate a me.
1453
02:43:17,914 --> 02:43:19,874
Grazie, zione. Grazie.
1454
02:43:24,962 --> 02:43:29,759
- Sei ancora un gran ballerino!
- Sei stato straordinario!
1455
02:43:29,884 --> 02:43:31,260
- Sì, sì.
- Bravo!
1456
02:43:31,928 --> 02:43:33,930
Molto bene, molto bene!
1457
02:44:12,969 --> 02:44:15,137
Ciao, Fabrizio, come stai?
Stai bene?
1458
02:44:19,308 --> 02:44:22,103
Fabrizio, non prendi niente?
1459
02:44:22,269 --> 02:44:24,897
- Mi pari un poco indeciso.
- C'è troppa scelta.
1460
02:44:25,439 --> 02:44:28,025
Donna Margherita
sa fare le cose proprio bene,
1461
02:44:28,943 --> 02:44:32,363
ma ci vogliono altri stomaci
del mio per tutto questo. Scusami.
1462
02:44:35,574 --> 02:44:39,745
- Che meraviglia questi candelabri!
- Vengono da Madrid, sono celebri.
1463
02:44:39,954 --> 02:44:43,499
Li donarono al nonno di Don Diego
al termine della sua ambasciata.
1464
02:44:44,000 --> 02:44:47,461
Chissà a quante salme di terreno
equivarranno!
1465
02:45:55,738 --> 02:45:58,532
La più alta emozione della mia vita!
1466
02:45:59,283 --> 02:46:01,368
Che gran rompiscatole!
1467
02:46:04,288 --> 02:46:07,875
Principe Salina! Vuol farci l'onore
di sedersi al nostro tavolo?
1468
02:46:10,586 --> 02:46:11,670
Grazie.
1469
02:46:18,719 --> 02:46:20,596
Bravo, Fabrizio.
1470
02:46:20,721 --> 02:46:23,516
La sinistra vuol mettermi in croce
1471
02:46:23,766 --> 02:46:27,686
perché ho ordinato ai miei ragazzi,
in agosto, di far fuoco sul generale.
1472
02:46:28,896 --> 02:46:32,233
Ma mi dica lei, Principe,
cosa potevo fare d'altro
1473
02:46:32,399 --> 02:46:34,902
con gli ordini scritti
che avevo addosso?
1474
02:46:35,277 --> 02:46:38,864
Debbo però confessare,
quando lì, ad Aspromonte,
1475
02:46:39,073 --> 02:46:42,284
mi sono trovato davanti
quelle centinaia di scamiciati,
1476
02:46:42,493 --> 02:46:45,162
con quelle facce
di fanatici incurabili, alcuni,
1477
02:46:45,329 --> 02:46:48,457
altri con le grinte
dei rivoltosi di mestiere...
1478
02:46:52,378 --> 02:46:54,547
sono stato felice che questi ordini
1479
02:46:54,880 --> 02:46:57,716
fossero tanto aderenti
a ciò che io stesso pensavo.
1480
02:47:04,181 --> 02:47:06,350
Poi, glielo dico in confidenza,
1481
02:47:06,517 --> 02:47:11,105
la mia brevissima sparatoria ha giovato
soprattutto a lui, a Garibaldi.
1482
02:47:11,981 --> 02:47:15,568
Lo ha liberato da quella congrega
che gli si era attaccata addosso,
1483
02:47:16,235 --> 02:47:18,946
che si serviva di lui
per chissà quali fini,
1484
02:47:19,905 --> 02:47:23,951
- ... forse però voluti dalle Tuileries e da Palazzo Farnese.
- È vero.
1485
02:47:24,118 --> 02:47:29,248
Tutti individui ben diversi da quelli
sbarcati con lui a Marsala, 2 anni fa.
1486
02:47:29,707 --> 02:47:34,336
Gente che credeva che si può fare
l'Italia con una serie di quarantottate.
1487
02:47:35,671 --> 02:47:39,717
Lui, il generale voglio dire,
questo lo sa.
1488
02:47:40,551 --> 02:47:44,471
Perché al momento del mio,
ormai famoso, inginocchiamento,
1489
02:47:45,264 --> 02:47:48,767
mi ha stretto la mano.
E sa cosa mi ha detto a bassa voce?
1490
02:47:50,561 --> 02:47:52,146
"Grazie, colonnello".
1491
02:47:54,064 --> 02:47:57,902
"Grazie di che?", gli chiedo io.
Di averlo reso zoppo per tutta la vita?
1492
02:47:59,153 --> 02:48:03,782
No, ma di avergli fatto capire
e toccare con mano le smargiassate,
1493
02:48:04,116 --> 02:48:07,703
le vigliaccherie e forse peggio,
di quei suoi dubbi seguaci!
1494
02:48:08,204 --> 02:48:10,289
Scusate, colonnello,
1495
02:48:10,456 --> 02:48:15,669
non credete, con tutti questi inchini
e scappellate d'avere un poco esagerato?
1496
02:48:20,216 --> 02:48:21,508
No.
1497
02:48:22,301 --> 02:48:23,969
Sicuramente no.
1498
02:48:24,511 --> 02:48:27,681
Bisognava vederlo,
quel povero, grand'uomo,
1499
02:48:29,016 --> 02:48:32,853
steso per terra, sotto un castagno,
dolorante nel corpo,
1500
02:48:33,687 --> 02:48:38,525
ma ancor più indolenzito nello spirito.
Una pena!
1501
02:48:40,319 --> 02:48:43,656
Non lo ha detto lui stesso,
sbarcando di nuovo in Sicilia?
1502
02:48:43,948 --> 02:48:45,950
"Andiamo verso l'ignoto".
1503
02:48:48,202 --> 02:48:50,537
Era difficile
resistere alla commozione.
1504
02:48:52,081 --> 02:48:54,625
Perché, d'altronde,
avrei dovuto resistere?
1505
02:48:55,334 --> 02:48:58,003
Io, la mano, la bacio
soltanto alle signore.
1506
02:49:00,798 --> 02:49:04,677
Anche allora ho baciato la mano
alla salvezza del regno,
1507
02:49:05,803 --> 02:49:10,683
che è anch'essa una signora, cui noi
militari dobbiamo rendere omaggio.
1508
02:49:16,146 --> 02:49:18,482
Domando scusa. Scusami, Diego.
1509
02:49:18,983 --> 02:49:20,234
Scusate.
1510
02:50:02,818 --> 02:50:07,740
Tre balli in una settimana
sono troppi. Non vedo l'ora che finisca.
1511
02:50:08,532 --> 02:50:12,286
- Cos'hanno tutti da essere tanto allegri?
- Mi dai le forcine?
1512
02:50:15,080 --> 02:50:16,206
Che noia!
1513
02:50:22,713 --> 02:50:26,300
Finché non la smettono con tutti
questi inviti dobbiamo stare in città.
1514
02:50:27,176 --> 02:50:30,012
Io non vedo l'ora
di tornare in villa, a San Lorenzo,
1515
02:50:30,512 --> 02:50:32,890
e riprendere
la nostra vita tranquilla.
1516
02:50:33,849 --> 02:50:38,896
Che dici? Io vorrei che questo ballo
non finisse mai, è così bello!
1517
02:50:39,688 --> 02:50:41,607
Chissà come sarà quello dei Trabia?
1518
02:50:42,191 --> 02:50:45,986
Ho ordinato un vestito verde.
Verde chiaro, sai?
1519
02:50:47,863 --> 02:50:48,906
E tu?
1520
02:50:51,116 --> 02:50:52,743
Sono così felice!
1521
02:50:53,369 --> 02:50:57,247
Tancredi è così caro!
Siete tutti tanto cari con me.
1522
02:50:58,582 --> 02:51:02,127
- Vorrei che tu fossi più contenta.
- Che cosa posso farci?
1523
02:51:02,461 --> 02:51:05,089
Stare in mezzo alla gente
non mi ha mai divertito.
1524
02:51:06,256 --> 02:51:10,427
Non mi piace nemmeno ballare.
Non sono mai riuscita a ballare bene.
1525
02:51:12,721 --> 02:51:16,767
Dipende con chi balli.
Cercati un cavaliere che ti piace.
1526
02:51:16,892 --> 02:51:20,938
- No, non m'interessa.
- Si dice.
1527
02:51:21,814 --> 02:51:26,360
Sai quanti giovani sarebbero felici
di farti la corte? Tu li scoraggi tutti.
1528
02:51:29,530 --> 02:51:33,450
Come il povero Cavriaghi.
Ti ricordi?
1529
02:51:34,868 --> 02:51:36,662
Come l'hai trattato, poverino!
1530
02:51:40,666 --> 02:51:44,002
Eccoti, finalmente!
Non ti trovavo più.
1531
02:51:44,420 --> 02:51:49,258
Siamo venute a metterci in ordine.
E tu? Mi sono voltata ed eri scomparso.
1532
02:51:49,466 --> 02:51:52,052
Sono andato a sentire
il colonnello Pallavicino.
1533
02:51:52,428 --> 02:51:55,556
Non è un genio, d'accordo,
ma dice cose molto sensate.
1534
02:51:56,223 --> 02:52:00,060
È vero, il nuovo regno ha bisogno
di ordine, di legalità, di leggi.
1535
02:52:01,270 --> 02:52:04,481
Bisogna soffocare, anzitutto,
qualsiasi tentativo anarchico.
1536
02:52:04,940 --> 02:52:06,859
Niente più avventure e disordini.
1537
02:52:07,192 --> 02:52:10,028
Anche se ciò implica
metodi severi e spesso dolorosi,
1538
02:52:11,947 --> 02:52:15,993
come fucilare gli esaltati che hanno
disertato per tornare con Garibaldi.
1539
02:52:16,535 --> 02:52:21,248
- Li fucileranno?
- Non lo sapevi? Stamattina stessa, all'alba.
1540
02:52:22,040 --> 02:52:24,334
Ed è giusto, sono dei disertori!
1541
02:52:42,519 --> 02:52:44,396
Una volta non avresti parlato così!
1542
02:52:51,987 --> 02:52:55,365
Mia cara, ti sbagli,
ho sempre parlato così.
1543
02:52:56,909 --> 02:52:59,661
Comunque, queste
sono cose che non puoi capire.
1544
02:53:05,709 --> 02:53:07,753
Concetta, aspetta! Ascolta!
1545
02:53:08,587 --> 02:53:11,465
Lasciami andare!
Lasciami andare!
1546
02:53:12,758 --> 02:53:15,427
- Credo di capire benissimo!
- Andiamo, su.
1547
02:53:15,719 --> 02:53:19,890
Ho detto che una volta non avresti
parlato così. E questo mi basta.
1548
02:53:26,605 --> 02:53:27,648
E lasciami!
1549
02:53:39,535 --> 02:53:40,786
È tanto cara.
1550
02:53:41,912 --> 02:53:43,830
Soprattutto quando s'arrabbia.
1551
02:53:45,207 --> 02:53:46,250
Bravo!
1552
02:53:47,709 --> 02:53:51,296
Povera Concetta. La verità è
che è ancora innamorata di te.
1553
02:53:54,591 --> 02:53:58,011
- E tu, sei ancora innamorata di me?
- Sì.
1554
02:57:57,000 --> 02:57:58,001
Eccellenza...
1555
02:58:00,128 --> 02:58:01,940
Avete visto il Principe di Salina?
1556
02:58:02,040 --> 02:58:03,710
- No, non l'ho visto.
- Grazie.
1557
02:58:03,965 --> 02:58:06,092
- Hai visto il Principe di Salina?
- No.
1558
02:58:21,942 --> 02:58:25,695
Ma quale?
Neanche per sogno!
1559
02:58:34,996 --> 02:58:37,624
- Don Calogero, è ora di andare.
- Eh?
1560
02:58:38,166 --> 02:58:40,836
Presto, rimettetevi in ordine.
1561
02:58:45,215 --> 02:58:47,467
Un caffè.
Per favore, un caffè caldo.
1562
02:58:49,761 --> 02:58:51,555
- Vuole zucchero?
- Sì, grazie.
1563
02:58:53,348 --> 02:58:55,976
Buonanotte, cara.
Buon riposo.
1564
02:58:57,435 --> 02:59:01,606
- Una serata incantevole.
- Grazie, buonanotte.
1565
02:59:02,482 --> 02:59:05,318
- Grazie, Principessa.
- Prego, buonanotte.
1566
02:59:05,443 --> 02:59:11,032
Ma di che, cara?
Che gioia avervi rivista!
1567
02:59:11,366 --> 02:59:13,034
La gioia è stata nostra.
1568
02:59:13,326 --> 02:59:15,453
Buonanotte. Buonanotte.
1569
02:59:15,579 --> 02:59:17,789
- Margherita, cara.
- Tesoro!
1570
02:59:17,914 --> 02:59:22,669
- Una festa magnifica, come ai bei tempi!
- Grazie.
1571
02:59:22,794 --> 02:59:25,630
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1572
02:59:26,047 --> 02:59:27,924
Buon riposo, buonanotte.
1573
02:59:28,049 --> 02:59:29,092
Oh, caro!
1574
03:00:20,977 --> 03:00:26,107
Principessa, grazie
per questa serata indimenticabile.
1575
03:00:26,232 --> 03:00:28,610
Troppo gentile.
Vuole già andare via?
1576
03:00:28,860 --> 03:00:31,071
Sì, andiamo direttamente in caserma.
1577
03:00:31,279 --> 03:00:35,492
Così vuole la tradizione di noi militari.
Il nostro dovere lo impone.
1578
03:00:36,242 --> 03:00:40,538
Del resto, i compiti di questa notte
non sono ancora terminati.
1579
03:00:41,331 --> 03:00:45,752
- Molto bene. Prego.
- Vede, Principe...
1580
03:00:50,840 --> 03:00:53,635
Mettete un poco in ordine
e spegnete le candele.
1581
03:00:53,843 --> 03:00:55,011
Sì, Eccellenza.
1582
03:01:01,226 --> 03:01:02,394
Concetta, che fai lì?
1583
03:01:02,519 --> 03:01:07,190
Cara Margherita, grazie infinite
per la felice serata. Davvero stupenda.
1584
03:01:07,315 --> 03:01:10,652
- Mi spiace che mi lasciate così presto.
- Grazie ancora.
1585
03:01:10,860 --> 03:01:13,196
- Grazie, Principessa.
- Buonanotte, tesoro.
1586
03:01:14,072 --> 03:01:15,824
- Buonanotte.
- Buonanotte, cara.
1587
03:01:15,949 --> 03:01:17,325
- Grazie.
- Buon riposo.
1588
03:01:17,450 --> 03:01:18,952
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1589
03:01:19,077 --> 03:01:21,037
- Grazie.
- Buonanotte.
1590
03:01:22,872 --> 03:01:24,958
Anche tu vuoi già andar via?
1591
03:01:26,960 --> 03:01:27,919
Grazie.
1592
03:01:28,169 --> 03:01:30,255
- Arrivederla, Don Diego.
- Buonasera.
1593
03:01:30,463 --> 03:01:33,258
Cara, ti ho ammirato tutta la sera.
1594
03:01:33,591 --> 03:01:34,718
Addio.
1595
03:01:35,218 --> 03:01:36,219
Arrivederci.
1596
03:01:43,059 --> 03:01:45,979
Eccoti finalmente!
La zia ti cerca dappertutto.
1597
03:01:46,104 --> 03:01:49,607
- Angelica, Concetta e Carolina sono pronte per andar via.
- Bene.
1598
03:01:49,733 --> 03:01:52,318
- Puoi farmi un piacere, ragazzo mio?
- Sì.
1599
03:01:52,610 --> 03:01:54,404
Ho già salutato tutti quanti,
1600
03:01:54,738 --> 03:01:58,491
pensa tu a far chiamare la carrozza
per la zia. Io torno a piedi.
1601
03:01:58,908 --> 03:02:01,953
- A piedi a quest'ora?
- Ho bisogno d'aria.
1602
03:02:03,997 --> 03:02:04,956
Zione!
1603
03:02:06,374 --> 03:02:07,709
Ti senti poco bene?
1604
03:02:07,834 --> 03:02:10,712
Un po' di mal di testa,
l'aria fresca mi gioverà.
1605
03:02:10,837 --> 03:02:14,966
- È andato tutto bene, non ti pare?
- Meravigliosamente. Grazie ancora.
1606
03:02:15,216 --> 03:02:19,846
Avrò presto buone notizie. Ho parlato
con Finzoni e alle prossime elezioni...
1607
03:02:19,971 --> 03:02:22,807
- Tu sarai candidato.
- Sei già al corrente?
1608
03:02:23,475 --> 03:02:26,770
- No, ma io...
- Scusami un minuto. Scusa.
1609
03:02:32,484 --> 03:02:34,694
- Addio, Tancredi.
- Sei sempre la più bella.
1610
03:02:34,819 --> 03:02:38,698
Addio. Sono contento di averti rivisto.
Salutami Nico, non ti scordare.
1611
03:02:53,379 --> 03:02:55,757
Non vedo l'ora
di andare a letto!
1612
03:02:55,882 --> 03:02:59,594
Anch'io sono stanca morta.
1613
03:03:31,000 --> 03:03:33,378
Oh, stella, fedele stella!
1614
03:03:34,754 --> 03:03:38,299
Quando ti deciderai a darmi
un appuntamento meno effimero,
1615
03:03:38,800 --> 03:03:43,888
lontano da tutto,
nella tua regione di perenne certezza?
1616
03:04:01,114 --> 03:04:04,701
Bell'esercito!
Fa sul serio.
1617
03:04:10,874 --> 03:04:12,876
È proprio quello che ci voleva,
1618
03:04:15,962 --> 03:04:17,422
per la Sicilia.
1619
03:04:18,798 --> 03:04:21,801
Ora possiamo stare tranquilli.
1620
03:05:13,937 --> 03:05:15,647
Sottotitoli a cura di
STUDIO ASCI – Crema
128559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.