Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,312 --> 00:01:27,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:27,312 --> 00:01:32,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:32,312 --> 00:01:34,521
This is unexpected.
4
00:01:40,604 --> 00:01:46,771
I thought it'd be long dead by now.
5
00:01:51,146 --> 00:01:51,147
Looks like you screwed up the "delivery"
6
00:01:51,147 --> 00:01:55,812
you were supposed to make.
7
00:01:55,812 --> 00:01:55,813
Are you the one
8
00:01:55,813 --> 00:01:58,562
who asked him to deliver this?
9
00:01:58,771 --> 00:02:02,354
Nah, I'm just a hired hand.
10
00:02:02,562 --> 00:02:04,937
Don't tell me you're the one who did that.
11
00:02:04,937 --> 00:02:07,271
Yeah, that was me.
12
00:02:07,271 --> 00:02:07,272
I didn't know it was so important.
13
00:02:07,272 --> 00:02:09,896
I'm sorry.
14
00:02:10,729 --> 00:02:13,312
Why are you apologizing to me?
15
00:02:13,312 --> 00:02:13,313
I couldn't care less
16
00:02:13,313 --> 00:02:17,646
who messes up whatever shipment.
17
00:02:18,312 --> 00:02:21,396
My business is with that one only.
18
00:02:23,396 --> 00:02:26,937
I'm here to bring it back with me.
19
00:02:27,187 --> 00:02:30,271
You mean you came to pick up Rolo?
20
00:02:32,187 --> 00:02:32,188
Yeah, that's right.
21
00:02:32,188 --> 00:02:35,771
It's worth quite a lot.
22
00:02:38,187 --> 00:02:39,146
Parry!
23
00:02:42,812 --> 00:02:44,687
Where'd that come from?
24
00:02:45,521 --> 00:02:48,146
You are in my way.
25
00:02:50,687 --> 00:02:54,354
So, you mind handing that one over to me?
26
00:02:55,187 --> 00:02:57,354
Are you talking about Rolo?
27
00:02:57,354 --> 00:02:59,104
I don't know its name.
28
00:02:59,104 --> 00:02:59,105
The one behind you,
29
00:02:59,105 --> 00:03:04,104
it's worth some real money.
30
00:03:04,104 --> 00:03:05,854
Its carcass, I mean.
31
00:03:08,354 --> 00:03:08,355
You said his carcass...
32
00:03:08,355 --> 00:03:11,187
What do you mean by that?
33
00:03:11,187 --> 00:03:11,188
I could bring it back alive
34
00:03:11,188 --> 00:03:15,771
and let my client murder it.
35
00:03:16,521 --> 00:03:17,729
But why go to the trouble?
36
00:03:18,312 --> 00:03:21,187
I'm doing them a favor, you know.
37
00:03:21,187 --> 00:03:21,188
I really don't understand
38
00:03:21,188 --> 00:03:23,979
what you're talking about.
39
00:03:24,229 --> 00:03:26,479
You don't have to understand.
40
00:03:29,646 --> 00:03:30,479
Parry!
41
00:03:32,604 --> 00:03:34,437
What is happening?
42
00:03:34,437 --> 00:03:34,438
Both Instructor and that mysterious man
43
00:03:34,438 --> 00:03:38,312
are moving so fast I can't see a thing!
44
00:03:38,729 --> 00:03:38,730
Lady Lynneburg,
45
00:03:38,730 --> 00:03:42,104
make sure you don't leave my side.
46
00:03:42,812 --> 00:03:46,062
You're... a weird one, aren't you?
47
00:03:48,104 --> 00:03:49,271
Parry!
48
00:03:58,729 --> 00:04:01,271
You are in my way.
49
00:04:02,271 --> 00:04:02,272
I'll start by just lopping your head
50
00:04:02,272 --> 00:04:06,021
right off, I suppose.
51
00:04:11,937 --> 00:04:12,937
Parry!
52
00:04:26,979 --> 00:04:29,104
This is unbelievable.
53
00:04:29,854 --> 00:04:32,021
Just one strike with that tiny blade...
54
00:04:32,021 --> 00:04:33,896
It's ridiculously strong.
55
00:04:33,896 --> 00:04:36,479
Like that cow I fought before.
56
00:04:36,479 --> 00:04:38,896
No, it's even stronger than that.
57
00:04:43,437 --> 00:04:45,396
How weird...
58
00:04:49,271 --> 00:04:50,021
Parry!
59
00:04:53,396 --> 00:04:54,437
This is bad.
60
00:04:54,687 --> 00:04:54,688
All I can do is avoid
61
00:04:54,688 --> 00:04:56,937
his attacks on intuition alone.
62
00:04:57,312 --> 00:04:57,313
Fighting him while protecting Rolo
63
00:04:57,313 --> 00:05:01,312
is going to run me down eventually.
64
00:05:01,437 --> 00:05:04,062
Why... won't you die?
65
00:05:07,687 --> 00:05:09,771
That intensity is unreal...
66
00:05:09,771 --> 00:05:11,854
I can't get any closer.
67
00:05:15,312 --> 00:05:16,312
Ines!
68
00:05:16,312 --> 00:05:16,313
This situation is dangerous,
69
00:05:16,313 --> 00:05:18,812
so please stand a little further back.
70
00:05:18,812 --> 00:05:18,813
If we carelessly get too close
71
00:05:18,813 --> 00:05:20,937
we'll be swept up in this skirmish.
72
00:05:21,812 --> 00:05:21,813
There's no mistaking
73
00:05:21,813 --> 00:05:25,729
that bizarre appearance.
74
00:05:25,729 --> 00:05:27,771
That is the Deadman.
75
00:05:27,771 --> 00:05:28,937
The Deadman?
76
00:05:29,521 --> 00:05:29,522
The former S-rank adventurer,
77
00:05:29,522 --> 00:05:33,562
Deadman Zadu.
78
00:05:33,562 --> 00:05:35,687
Deadman Zadu...
79
00:05:39,604 --> 00:05:41,312
Ah, yes, I agree!
80
00:05:41,312 --> 00:05:42,771
That would be fine.
81
00:05:43,396 --> 00:05:44,562
Pardon me.
82
00:05:45,062 --> 00:05:46,229
Ines?
83
00:05:46,229 --> 00:05:46,230
I thought you were
84
00:05:46,230 --> 00:05:48,271
helping out the guards.
85
00:05:48,271 --> 00:05:51,062
I found this while I was doing so.
86
00:05:51,062 --> 00:05:53,354
They're documents from an unsolved case.
87
00:05:53,354 --> 00:05:56,562
"Intended target is dead."
88
00:05:56,562 --> 00:05:56,563
That's what it says,
89
00:05:56,563 --> 00:05:58,771
so why do we still act as if it's ongoing?
90
00:05:58,771 --> 00:06:02,146
Oh, that one is done and over with.
91
00:06:02,146 --> 00:06:04,812
Officially, the target is already dead.
92
00:06:04,812 --> 00:06:05,979
Officially?
93
00:06:05,979 --> 00:06:08,062
Deadman Zadu.
94
00:06:08,062 --> 00:06:08,063
He became an S-rank adventurer
95
00:06:08,063 --> 00:06:10,812
at a young age,
96
00:06:10,812 --> 00:06:13,979
and then became a target for S-ranks.
97
00:06:14,396 --> 00:06:17,396
An S-rank target that's human?
98
00:06:17,396 --> 00:06:18,979
Sounds like fun.
99
00:06:18,979 --> 00:06:21,771
I'll go put a guy like him down for you.
100
00:06:21,771 --> 00:06:22,646
No.
101
00:06:23,187 --> 00:06:25,396
I would recommend not fighting him.
102
00:06:25,396 --> 00:06:27,896
Yeah, that's a smart move.
103
00:06:28,146 --> 00:06:29,187
What?
104
00:06:29,187 --> 00:06:29,188
He's so bad he scares
105
00:06:29,188 --> 00:06:31,854
the instructors, huh?
106
00:06:31,854 --> 00:06:33,187
Let me see those.
107
00:06:33,187 --> 00:06:34,396
Absolutely not.
108
00:06:34,396 --> 00:06:34,397
It's more like Zadu
109
00:06:34,397 --> 00:06:38,229
is too strong for anyone.
110
00:06:38,229 --> 00:06:38,230
We don't want to send
111
00:06:38,230 --> 00:06:40,604
more people just to get killed.
112
00:06:40,604 --> 00:06:41,646
Precisely.
113
00:06:41,646 --> 00:06:41,647
I fail to see any benefit in us
114
00:06:41,647 --> 00:06:45,937
going to battle with him right now.
115
00:06:47,354 --> 00:06:48,854
Are you curious?
116
00:06:49,937 --> 00:06:50,937
Yeah.
117
00:06:51,646 --> 00:06:51,647
As a kid, he mastered the ancient art
118
00:06:51,647 --> 00:06:56,937
of Dwarven Alchemy,
119
00:06:57,146 --> 00:06:57,147
and at the tender age of 13
120
00:06:57,147 --> 00:07:02,437
he earned the name "Dragon Slayer."
121
00:07:02,437 --> 00:07:04,021
At 13?!
122
00:07:04,021 --> 00:07:05,687
He was more of a prodigy than me?!
123
00:07:06,021 --> 00:07:06,022
His abilities continued
124
00:07:06,022 --> 00:07:08,687
to be recognized after that,
125
00:07:08,687 --> 00:07:11,687
his reputation spread to foreign lands,
126
00:07:11,687 --> 00:07:11,688
and he became the apex
127
00:07:11,688 --> 00:07:15,687
of all adventurers.
128
00:07:16,104 --> 00:07:16,105
Jeez, he sounds like
129
00:07:16,105 --> 00:07:20,646
the perfect fairy tale hero.
130
00:07:20,646 --> 00:07:23,229
Why is such a person a target?
131
00:07:23,479 --> 00:07:23,480
He did not always use his abundance
132
00:07:23,480 --> 00:07:27,562
of talents and techniques
133
00:07:27,562 --> 00:07:29,229
for the right things.
134
00:07:29,771 --> 00:07:31,729
It's just as written there.
135
00:07:32,937 --> 00:07:32,938
"36 members of a merchant family
136
00:07:32,938 --> 00:07:36,979
of Sarenza, all murdered."
137
00:07:37,771 --> 00:07:39,896
He really killed ordinary people?!
138
00:07:40,104 --> 00:07:41,646
Some in the guild association
139
00:07:41,646 --> 00:07:41,647
even suggested that he should be
140
00:07:41,647 --> 00:07:45,854
stripped of his adventurer's license.
141
00:07:45,979 --> 00:07:45,980
However, the contributions he made
142
00:07:45,980 --> 00:07:50,562
to the guild were significant.
143
00:07:50,562 --> 00:07:50,563
He's also taken down a disaster-level
144
00:07:50,563 --> 00:07:54,229
threat of a monster on his own.
145
00:07:54,354 --> 00:07:54,355
Ultimately, because the opinion
146
00:07:54,355 --> 00:07:58,979
on how to deal with Zadu was split,
147
00:07:58,979 --> 00:08:01,229
that matter was put on hold.
148
00:08:01,479 --> 00:08:01,480
That man accepts every single commission,
149
00:08:01,480 --> 00:08:05,979
without discrimination.
150
00:08:05,979 --> 00:08:08,896
As long as it makes him money, that is.
151
00:08:10,687 --> 00:08:10,688
To him, morals, social etiquette,
152
00:08:10,688 --> 00:08:14,312
history of a nation...
153
00:08:14,312 --> 00:08:16,729
they're all meaningless.
154
00:08:16,729 --> 00:08:18,812
The best example of this...
155
00:08:19,604 --> 00:08:22,062
He wiped out an entire country?
156
00:08:28,896 --> 00:08:31,479
Just as his client requested,
157
00:08:31,479 --> 00:08:31,480
he destroyed the army
158
00:08:31,480 --> 00:08:34,729
of a country on his own,
159
00:08:34,729 --> 00:08:37,687
and murdered the entire royal family.
160
00:08:38,271 --> 00:08:38,272
It was as if he had crushed
161
00:08:38,272 --> 00:08:41,354
a goblin den.
162
00:08:42,354 --> 00:08:44,812
Many people noticed.
163
00:08:45,312 --> 00:08:45,313
It was like he had no concept
164
00:08:45,313 --> 00:08:49,979
of good and evil.
165
00:08:52,521 --> 00:08:52,522
Zadu has been challenged
166
00:08:52,522 --> 00:08:55,562
by multitudes of adventurers
167
00:08:55,562 --> 00:08:55,563
whose goal was the
168
00:08:55,563 --> 00:08:57,979
vast bounty on his head...
169
00:08:57,979 --> 00:08:57,980
but it only ended in a mountain of
170
00:08:57,980 --> 00:09:00,229
corpses as the amount for the reward
171
00:09:00,229 --> 00:09:01,854
went higher and higher.
172
00:09:02,687 --> 00:09:02,688
In order to prevent any more
173
00:09:02,688 --> 00:09:05,896
meaningless casualties,
174
00:09:05,896 --> 00:09:05,897
the guild announced publicly
175
00:09:05,897 --> 00:09:08,729
that he was successfully killed.
176
00:09:08,729 --> 00:09:11,104
That's why he's "Deadman" Zadu...
177
00:09:11,104 --> 00:09:12,604
Ah, damn.
178
00:09:12,604 --> 00:09:16,437
Now my collection is basically gone.
179
00:09:16,854 --> 00:09:19,146
I'm sorry that I broke them all,
180
00:09:19,146 --> 00:09:19,147
but it's your fault for suddenly
181
00:09:19,147 --> 00:09:21,646
attacking us out of nowhere, you know?
182
00:09:21,646 --> 00:09:24,479
Oh, I'm not expecting an apology.
183
00:09:25,229 --> 00:09:26,396
But even so,
184
00:09:26,396 --> 00:09:28,104
I can understand mythril,
185
00:09:28,104 --> 00:09:28,105
but orichalcum and dragon tusk
186
00:09:28,105 --> 00:09:32,979
don't break that easily.
187
00:09:33,229 --> 00:09:33,230
Oh, really?
188
00:09:33,230 --> 00:09:35,729
Do you want me to reimburse you?
189
00:09:36,771 --> 00:09:39,896
Yeah, you're pretty weird, huh?
190
00:09:40,521 --> 00:09:43,521
But what's weirder is that sword.
191
00:09:44,354 --> 00:09:48,021
A weird guy using a weird sword.
192
00:09:48,646 --> 00:09:50,271
Well, that's fine.
193
00:09:50,271 --> 00:09:52,437
I'll play it safe today...
194
00:09:54,979 --> 00:09:56,812
and use this instead.
195
00:10:04,937 --> 00:10:06,021
That can't be...
196
00:10:06,021 --> 00:10:06,022
His one sword breaks apart
197
00:10:06,022 --> 00:10:09,687
into scores of others.
198
00:10:11,062 --> 00:10:11,063
And in the blink of an eye,
199
00:10:11,063 --> 00:10:14,187
it takes several hundred lives.
200
00:10:14,187 --> 00:10:14,188
A deadly weapon he transmuted
201
00:10:14,188 --> 00:10:17,187
by his own hand...
202
00:10:17,187 --> 00:10:19,396
The Silver Cross.
203
00:10:22,854 --> 00:10:22,855
Destroy as many of them as you like,
204
00:10:22,855 --> 00:10:26,187
I don't care.
205
00:10:26,187 --> 00:10:29,021
I can easily make more, you know?
206
00:10:33,354 --> 00:10:33,355
Destroy as many of them as you like,
207
00:10:33,355 --> 00:10:36,521
I don't care.
208
00:10:36,521 --> 00:10:39,687
I can easily make more, you know?
209
00:10:40,021 --> 00:10:40,937
Parry!
210
00:10:43,187 --> 00:10:44,479
Instructor Noor!
211
00:10:45,271 --> 00:10:47,562
I knew I couldn't handle all of these!
212
00:10:48,812 --> 00:10:49,812
Parry!
213
00:10:52,854 --> 00:10:53,937
This is bad!
214
00:10:53,937 --> 00:10:56,312
There are far too many Silver Crosses.
215
00:10:56,312 --> 00:10:58,604
At this rate, the both of them will die!
216
00:10:59,271 --> 00:11:01,104
They need my help!
217
00:11:02,979 --> 00:11:04,354
I must compose myself.
218
00:11:04,854 --> 00:11:04,855
My mission is to make sure Lady Lynneburg
219
00:11:04,855 --> 00:11:09,687
makes it safely into exile.
220
00:11:09,687 --> 00:11:12,854
I have to calmly determine my priorities.
221
00:11:13,937 --> 00:11:16,146
The first thing I should do is...
222
00:11:18,979 --> 00:11:20,437
Lady Lynneburg.
223
00:11:22,062 --> 00:11:22,063
May I have your permission
224
00:11:22,063 --> 00:11:25,562
to leave you and assist in the battle?
225
00:11:25,562 --> 00:11:27,354
Let's do that again!
226
00:11:27,771 --> 00:11:28,604
Parry!
227
00:11:29,271 --> 00:11:30,229
Parry!
228
00:11:30,896 --> 00:11:33,604
Countering that is the best I can manage.
229
00:11:33,979 --> 00:11:35,562
I'm too late for those!
230
00:11:35,562 --> 00:11:36,979
Divine Shield!
231
00:11:38,979 --> 00:11:39,729
All right!
232
00:11:39,729 --> 00:11:40,562
Parry!
233
00:11:47,771 --> 00:11:47,772
My duty is to protect Lady Lynneburg
234
00:11:47,772 --> 00:11:52,229
at all costs.
235
00:11:54,229 --> 00:11:55,396
That is precisely why...
236
00:11:57,729 --> 00:12:01,062
I will not let this man die.
237
00:12:01,521 --> 00:12:03,479
My apologies, but I'm finally here.
238
00:12:03,896 --> 00:12:06,229
Ines... You're a lifesaver.
239
00:12:07,604 --> 00:12:08,979
Divine Shield!
240
00:12:12,812 --> 00:12:15,937
That shield of light is just like a sword.
241
00:12:15,937 --> 00:12:18,646
But it doesn't seem like any will hit him.
242
00:12:19,021 --> 00:12:19,022
Even his silver blades
243
00:12:19,022 --> 00:12:22,687
are slipping through her attacks.
244
00:12:26,146 --> 00:12:27,229
Sir Noor.
245
00:12:28,146 --> 00:12:28,147
This situation won't change
246
00:12:28,147 --> 00:12:30,937
if we continue fighting like this.
247
00:12:31,187 --> 00:12:33,562
I'll focus on defense for now.
248
00:12:33,562 --> 00:12:36,312
Sorry, but can you take him out?
249
00:12:37,437 --> 00:12:37,438
A swarm of blades flying around
250
00:12:37,438 --> 00:12:41,312
like a living creature...
251
00:12:42,479 --> 00:12:42,480
Though in the past, I did hit a bird
252
00:12:42,480 --> 00:12:45,729
that was faster than this.
253
00:12:48,562 --> 00:12:50,396
The fang of that frog...
254
00:12:50,396 --> 00:12:51,729
Maybe this will work.
255
00:12:51,729 --> 00:12:52,687
Ines.
256
00:12:52,687 --> 00:12:53,979
Can you do it?
257
00:12:56,146 --> 00:12:57,146
Yeah.
258
00:12:57,146 --> 00:12:57,147
On my signal, will you remove
259
00:12:57,147 --> 00:13:00,729
just the shield that's in front of me?
260
00:13:01,104 --> 00:13:03,021
Are you sure you can do this?
261
00:13:03,021 --> 00:13:05,729
Maybe... I can manage, I think.
262
00:13:05,729 --> 00:13:07,437
Physical Enhancement.
263
00:13:08,979 --> 00:13:09,854
Now!
264
00:13:12,312 --> 00:13:14,021
Stone Throw!
265
00:13:16,979 --> 00:13:19,771
The Silver Crosses are shattering.
266
00:13:20,021 --> 00:13:20,022
Did he throw the Black Death Dragon's
267
00:13:20,022 --> 00:13:23,229
nails and fangs?!
268
00:13:24,021 --> 00:13:24,022
I've got plenty of ammo,
269
00:13:24,022 --> 00:13:27,604
so I'll just keep throwing them!
270
00:13:27,604 --> 00:13:28,729
Okay.
271
00:13:30,396 --> 00:13:32,021
Stone Throw!
272
00:13:35,312 --> 00:13:36,729
Instructor Noor...
273
00:13:37,021 --> 00:13:38,646
I've taken out quite a few.
274
00:13:38,646 --> 00:13:40,062
Just a little more...
275
00:13:44,687 --> 00:13:45,646
Parry!
276
00:13:51,854 --> 00:13:53,187
That was a close one.
277
00:13:53,187 --> 00:13:54,646
You almost startled me.
278
00:13:54,646 --> 00:13:56,771
Right back at you.
279
00:13:56,771 --> 00:13:59,146
How did you block that one?
280
00:14:02,562 --> 00:14:02,563
Also, this one's adamantite,
281
00:14:02,563 --> 00:14:08,312
so how did you break it?
282
00:14:08,312 --> 00:14:08,313
Sorry about that,
283
00:14:08,313 --> 00:14:12,729
but you were coming in for an attack.
284
00:14:12,729 --> 00:14:15,271
Like I said, I don't need an apology.
285
00:14:15,271 --> 00:14:15,272
But I have to make up for
286
00:14:15,272 --> 00:14:18,146
what I've lost, you know?
287
00:14:19,104 --> 00:14:20,104
Parry!
288
00:14:20,979 --> 00:14:20,980
Could you please stop
289
00:14:20,980 --> 00:14:23,312
with the surprise attacks?
290
00:14:24,437 --> 00:14:27,312
That sword sure is weird.
291
00:14:27,604 --> 00:14:29,771
I mean, so are you.
292
00:14:30,062 --> 00:14:30,063
How have you been able to see
293
00:14:30,063 --> 00:14:34,521
my attacks and then use it to counter?
294
00:14:34,521 --> 00:14:36,312
Uhh... I just kinda do it?
295
00:14:36,729 --> 00:14:36,730
I feel like there must be
296
00:14:36,730 --> 00:14:40,271
more to it than that...
297
00:14:41,021 --> 00:14:42,604
Are you gonna do it again?
298
00:14:42,604 --> 00:14:43,562
Nah.
299
00:14:44,021 --> 00:14:45,937
It's a pain in the ass to recover mythril
300
00:14:45,937 --> 00:14:45,938
after it gets shattered
301
00:14:45,938 --> 00:14:48,104
all over the place.
302
00:14:48,104 --> 00:14:50,646
I'm closing up shop for the day.
303
00:14:51,396 --> 00:14:53,604
Then you're leaving now, right?
304
00:14:53,604 --> 00:14:54,562
Yeah.
305
00:14:54,562 --> 00:14:54,563
I heard there's about to be a flashy
306
00:14:54,563 --> 00:14:57,896
"celebration" in the royal capital.
307
00:14:57,896 --> 00:14:57,897
But it seems like I should probably
308
00:14:57,897 --> 00:15:00,812
give up going to that too.
309
00:15:01,229 --> 00:15:01,230
What do you mean,
310
00:15:01,230 --> 00:15:04,146
there's a celebration in the capital?
311
00:15:04,437 --> 00:15:04,438
I don't know the details either,
312
00:15:04,438 --> 00:15:09,146
but seems like it'll be real extravagant.
313
00:15:09,729 --> 00:15:09,730
Now then, I've had enough fun,
314
00:15:09,730 --> 00:15:13,937
so I guess I'll just pack it up.
315
00:15:14,646 --> 00:15:16,854
See ya, weirdo.
316
00:15:17,146 --> 00:15:18,562
Okay, bye.
317
00:15:21,729 --> 00:15:21,730
You're... really pretty strange,
318
00:15:21,730 --> 00:15:24,896
aren't you?
319
00:15:25,104 --> 00:15:28,354
Am I? I don't think so.
320
00:15:29,396 --> 00:15:29,397
I've seen a lot of strange people
321
00:15:29,397 --> 00:15:33,229
up 'til now,
322
00:15:33,229 --> 00:15:33,230
but even among all of them,
323
00:15:33,230 --> 00:15:36,396
you're exceptionally screwy.
324
00:15:37,812 --> 00:15:40,437
Consider yourself lucky, demonfolk.
325
00:15:40,646 --> 00:15:40,647
I'd have made good money
326
00:15:40,647 --> 00:15:44,396
bringing you back with me.
327
00:15:44,396 --> 00:15:46,146
What a waste.
328
00:15:48,271 --> 00:15:49,021
However...
329
00:15:49,021 --> 00:15:49,937
Parry!
330
00:15:50,896 --> 00:15:52,687
Can you please give it a rest?
331
00:15:54,229 --> 00:15:58,062
Can't do anything with this guy here.
332
00:16:10,604 --> 00:16:10,605
An extravagant celebration
333
00:16:10,605 --> 00:16:12,729
in the royal capital?
334
00:16:12,729 --> 00:16:14,771
Is that what that man said?
335
00:16:14,771 --> 00:16:15,937
Yes.
336
00:16:16,146 --> 00:16:16,147
Are you two interested?
337
00:16:16,147 --> 00:16:19,646
Sounds like quite the party.
338
00:16:19,854 --> 00:16:21,187
I am curious.
339
00:16:21,187 --> 00:16:22,854
I wonder what's happening.
340
00:16:22,854 --> 00:16:23,854
Oh yeah?
341
00:16:23,854 --> 00:16:23,855
In that case, how about
342
00:16:23,855 --> 00:16:25,979
we go back for a little while?
343
00:16:25,979 --> 00:16:26,896
Huh?
344
00:16:27,437 --> 00:16:27,438
We're really not that far from the city,
345
00:16:27,438 --> 00:16:30,312
you know?
346
00:16:30,979 --> 00:16:33,437
Besides, we can't take Rolo to Mithra,
347
00:16:33,437 --> 00:16:33,438
but there's not much of a problem
348
00:16:33,438 --> 00:16:35,771
if we go to the capital, right?
349
00:16:35,771 --> 00:16:38,062
But, Sir Noor, I'm not sure-
350
00:16:38,062 --> 00:16:38,854
We can't.
351
00:16:40,854 --> 00:16:43,312
What's wrong? Are you cold, Rolo?
352
00:16:43,312 --> 00:16:44,854
You don't look too good.
353
00:16:44,854 --> 00:16:48,271
Y-you're all... from the royal capital?
354
00:16:48,604 --> 00:16:49,937
Yeah.
355
00:16:49,937 --> 00:16:49,938
It seems that we can't all go
356
00:16:49,938 --> 00:16:52,021
on our journey together,
357
00:16:52,021 --> 00:16:52,022
so I thought it'd be
358
00:16:52,022 --> 00:16:54,354
a good idea to go back temporarily.
359
00:16:54,354 --> 00:16:55,271
You don't want to?
360
00:16:55,979 --> 00:16:58,521
No... that isn't it.
361
00:16:58,521 --> 00:17:01,312
You can't go back... You just can't.
362
00:17:03,146 --> 00:17:04,562
What do you mean?
363
00:17:04,562 --> 00:17:05,812
I heard something.
364
00:17:06,521 --> 00:17:06,522
The biggest one
365
00:17:06,522 --> 00:17:09,437
is going to the royal capital.
366
00:17:09,937 --> 00:17:09,938
And it's strong enough
367
00:17:09,938 --> 00:17:12,854
to wipe out the entire city.
368
00:17:13,646 --> 00:17:16,312
That's what I heard them say.
369
00:17:16,896 --> 00:17:16,897
They said the Black Death Dragon
370
00:17:16,897 --> 00:17:20,812
will pale in comparison to this show!
371
00:17:22,396 --> 00:17:24,062
What does that mean?
372
00:17:29,312 --> 00:17:29,313
Ines, let's go back to the capital
373
00:17:29,313 --> 00:17:32,146
right now.
374
00:17:32,146 --> 00:17:32,147
The situation appears to be
375
00:17:32,147 --> 00:17:34,812
more urgent than I thought.
376
00:17:35,062 --> 00:17:37,354
Instructor, are you all right with that?
377
00:17:37,604 --> 00:17:39,271
Yes, of course.
378
00:17:39,812 --> 00:17:40,979
Please, wait.
379
00:17:41,479 --> 00:17:43,562
I cannot agree to this.
380
00:17:43,562 --> 00:17:45,146
Lord Rein told me-
381
00:17:45,146 --> 00:17:46,271
I know.
382
00:17:47,062 --> 00:17:47,063
He told you that if
383
00:17:47,063 --> 00:17:49,062
anything happens in the capital,
384
00:17:49,062 --> 00:17:51,479
to escape with me to Mithra.
385
00:17:51,479 --> 00:17:53,562
That's what he told you to do, correct?
386
00:17:53,687 --> 00:17:55,312
How do you know that?
387
00:17:55,687 --> 00:17:57,187
Because I'm his little sister.
388
00:17:57,521 --> 00:18:00,437
I know that's how my brother thinks.
389
00:18:00,937 --> 00:18:00,938
But what do you think will happen
390
00:18:00,938 --> 00:18:04,604
if I'm the only one who runs away?
391
00:18:04,604 --> 00:18:04,605
We should head there
392
00:18:04,605 --> 00:18:06,812
immediately and tell them!
393
00:18:06,812 --> 00:18:06,813
They must know of the
394
00:18:06,813 --> 00:18:08,854
impending danger the capital is in.
395
00:18:08,854 --> 00:18:09,937
But...
396
00:18:09,937 --> 00:18:09,938
You know the story of the demonfolk and
397
00:18:09,938 --> 00:18:14,729
how they've lost their homeland, right?
398
00:18:15,812 --> 00:18:17,562
Even if we try to escape now,
399
00:18:17,562 --> 00:18:17,563
we will surely suffer
400
00:18:17,563 --> 00:18:20,729
the same fate as them.
401
00:18:23,979 --> 00:18:25,396
As you wish.
402
00:18:26,771 --> 00:18:28,396
Let's return to the royal capital.
403
00:18:28,687 --> 00:18:30,396
But, Lady Lynneburg...
404
00:18:30,396 --> 00:18:30,397
Do not under any circumstances
405
00:18:30,397 --> 00:18:33,896
leave my side.
406
00:18:33,896 --> 00:18:36,062
Thank you, Ines.
407
00:18:37,021 --> 00:18:39,354
Rolo, what will you do?
408
00:18:39,354 --> 00:18:39,355
If you don't want to come with us,
409
00:18:39,355 --> 00:18:43,771
it's probably best if we split up here.
410
00:18:46,229 --> 00:18:48,021
I'll go too.
411
00:18:50,146 --> 00:18:52,646
I may not be able to do anything,
412
00:18:52,646 --> 00:18:52,647
but whoever is bringing that monster
413
00:18:52,647 --> 00:18:56,021
must be one of us demonfolk.
414
00:18:56,146 --> 00:18:56,147
Oh, really?
415
00:18:56,147 --> 00:19:00,354
Being demonfolk sure is a lot of work.
416
00:19:05,146 --> 00:19:05,147
I'm sure this boy's upbringing
417
00:19:05,147 --> 00:19:10,812
has pained Instructor.
418
00:19:11,354 --> 00:19:13,604
He's such a big-hearted person.
419
00:19:14,312 --> 00:19:16,312
At least, compared to me...
420
00:19:18,229 --> 00:19:19,312
I wish...
421
00:19:19,479 --> 00:19:21,437
I could've had a bite...
422
00:19:22,396 --> 00:19:23,812
of that poison frog.
423
00:19:29,229 --> 00:19:29,230
Honestly, it'd be a lie
424
00:19:29,230 --> 00:19:32,812
to say I'm not worried.
425
00:19:33,104 --> 00:19:35,354
But if Instructor Noor,
426
00:19:35,354 --> 00:19:35,355
who fought off both
427
00:19:35,355 --> 00:19:37,521
that Black Death Dragon
428
00:19:37,521 --> 00:19:37,522
and that legendary
429
00:19:37,522 --> 00:19:40,229
Deadman Zadu, is with us,
430
00:19:40,229 --> 00:19:41,312
then maybe we'll be okay.
431
00:19:41,562 --> 00:19:42,979
Rolo, look!
432
00:19:42,979 --> 00:19:42,980
There are some
433
00:19:42,980 --> 00:19:45,312
wild horses over there!
434
00:19:45,646 --> 00:19:47,854
Uh... yeah.
435
00:19:48,187 --> 00:19:48,188
Right, as the princess of Clays Kingdom,
436
00:19:48,188 --> 00:19:53,104
my duty is not to run away.
437
00:19:53,562 --> 00:19:55,062
I have to bring him.
438
00:19:55,062 --> 00:19:55,063
This man who jumped
439
00:19:55,063 --> 00:19:59,104
straight out of an epic hero's tale.
440
00:19:59,521 --> 00:20:02,771
He must go back to the royal capital.
441
00:20:02,771 --> 00:20:05,812
Even if it costs my life.
442
00:20:06,271 --> 00:20:08,812
Ines, let's go as quickly as possible.
443
00:20:08,812 --> 00:20:09,896
Okay!
444
00:20:22,021 --> 00:20:23,229
Reporting in!
445
00:20:23,229 --> 00:20:23,230
Just about all citizens in the
446
00:20:23,230 --> 00:20:27,562
old city district have been evacuated.
447
00:20:27,562 --> 00:20:28,729
All right.
448
00:20:29,354 --> 00:20:29,355
The efforts of the
449
00:20:29,355 --> 00:20:31,896
Sovereign Six have paid off,
450
00:20:31,896 --> 00:20:31,897
and we believe they have
451
00:20:31,897 --> 00:20:34,271
fended off the enemy's ambush.
452
00:20:34,479 --> 00:20:35,396
Right.
453
00:20:35,396 --> 00:20:35,397
But there should still be
454
00:20:35,397 --> 00:20:37,354
another wave coming.
455
00:20:37,354 --> 00:20:37,355
The Secret Corp are conducting
456
00:20:37,355 --> 00:20:40,604
a desperate search for the enemy,
457
00:20:40,604 --> 00:20:42,396
but they've found no sign of them.
458
00:20:42,396 --> 00:20:42,397
No, if they're coming for us,
459
00:20:42,397 --> 00:20:44,896
they'll do it now.
460
00:20:44,896 --> 00:20:46,812
Our forces are scattered,
461
00:20:46,812 --> 00:20:46,813
they're waiting for us
462
00:20:46,813 --> 00:20:48,854
to exhaust ourselves,
463
00:20:48,854 --> 00:20:48,855
and they should be setting up
464
00:20:48,855 --> 00:20:51,896
for the next big wave.
465
00:20:52,187 --> 00:20:53,479
Lord Rein...
466
00:20:53,812 --> 00:20:53,813
The problem is we can't at all see
467
00:20:53,813 --> 00:20:58,312
what that next wave will be.
468
00:20:58,312 --> 00:20:59,312
Where is it?
469
00:21:00,312 --> 00:21:01,312
To the north?
470
00:21:02,354 --> 00:21:03,312
The south?
471
00:21:04,479 --> 00:21:05,812
Or perhaps...
472
00:21:06,437 --> 00:21:07,979
According to the Hunter Corp,
473
00:21:07,979 --> 00:21:07,980
there have been no confirmed sightings
474
00:21:07,980 --> 00:21:11,479
of flying beasts...
475
00:21:18,062 --> 00:21:19,729
What is that?
476
00:21:21,187 --> 00:21:22,229
It can't be...
477
00:21:22,479 --> 00:21:25,229
Is that above the clouds?
478
00:21:28,729 --> 00:21:29,646
Uncover!
479
00:21:41,771 --> 00:21:43,521
No...
480
00:21:43,521 --> 00:21:44,979
This can't be happening!
481
00:21:53,021 --> 00:21:55,021
Could it be a Black Dragon?!
482
00:21:55,354 --> 00:21:56,937
No, it isn't.
483
00:21:56,937 --> 00:21:59,062
It's far too big.
484
00:21:59,062 --> 00:22:00,521
That's a...
485
00:22:00,521 --> 00:22:03,521
Dragon of Calamity!
486
00:22:06,021 --> 00:22:10,979
{\an8}#7 I Parry the Deadman
487
00:22:10,979 --> 00:22:15,979
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
488
00:22:10,979 --> 00:22:20,979
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.