All language subtitles for Graverne.S01E04.Et.Bizart.Besoeg.DANiSH.1080p.WEB.h264-DontDoDrugs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,320 Min far sidder i GaudehÞj. Vi har brug for at se ham. 2 00:00:03,440 --> 00:00:07,400 MÄske har han aldrig fÄet en ny advokat. Det har jeg ikke prÞvet fÞr. 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,520 Dater du kvinder, du kan udnytte i dit arbejde? 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,840 - Det er ikke derfor, jeg ser dig. - Hvorfor sÄ? 5 00:00:13,960 --> 00:00:18,720 Det var ikke i orden at indsÊtte Mathias uden at vende det med dig. 6 00:00:18,840 --> 00:00:23,000 I har ret. Der ligger en sÊrlig, sikret afdeling, der huser indsatte - 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,840 - men der er en god grund til det. De er dÞmte terrorister. 8 00:00:26,960 --> 00:00:30,480 Hvis du er interesseret, kan jeg skaffe en vagt i Mordor. 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,280 - Mordor? - Afdelingen, som vi ikke snakker om. 10 00:00:34,360 --> 00:00:38,120 Du skal have kamera pÄ. Vi skal have dokumenteret den afdeling. 11 00:00:38,240 --> 00:00:40,520 Velkommen til afdeling 700. 12 00:00:40,640 --> 00:00:44,160 Nu finder vi ud af, hvorfor Peter sidder i den afdeling. 13 00:00:47,480 --> 00:00:51,240 - Vi gÄr altid to ind. - Ja. 14 00:00:57,080 --> 00:00:58,840 Op! 15 00:00:58,960 --> 00:01:01,360 Er det Peter? 16 00:01:06,200 --> 00:01:10,840 - Ingenting. Hvad var det, du sÄ? - Det var sikkert ikke noget. 17 00:01:18,080 --> 00:01:22,920 - Er det hele sÄdan der? - Ja. Det her var den bedste del. 18 00:01:23,040 --> 00:01:26,320 Det ser ud, som om han havde en selfiestang oppe i rÞven. 19 00:01:26,440 --> 00:01:29,760 Ja, jeg skal nok fikse udstyret. 20 00:01:29,880 --> 00:01:32,040 Det er fint. 21 00:01:33,160 --> 00:01:36,240 Jeg ved ikke, om jeg kan filme derinde igen. 22 00:01:37,280 --> 00:01:39,560 Det er Peter. 23 00:01:39,680 --> 00:01:44,840 - Det kan vÊre hvem som helst. - Nu ved vi, han er der. 24 00:01:44,960 --> 00:01:49,240 - NÊste skridt er at fÄ ham i tale. - Jeg kan ikke snakke med ham. 25 00:01:49,360 --> 00:01:53,280 Vi skal vÊre to vagter derinde, og cellerne er overvÄgede. 26 00:01:53,400 --> 00:01:56,760 Hvilket giver mening, nÄr de er byggede til terrorister. 27 00:01:56,880 --> 00:01:59,240 Vi ved ikke, om Peter er terrorist. 28 00:01:59,360 --> 00:02:02,520 - Terrorister har ogsÄ rettigheder. - Han er ikke dÞmt. 29 00:02:02,640 --> 00:02:07,000 Han sidder i en afdeling, som justitsministeren kender til. 30 00:02:07,120 --> 00:02:10,600 - Det skal dokumenteres. - Men optagelserne er ubrugelige. 31 00:02:10,720 --> 00:02:15,240 - Jeg gÄr ned og kigger pÄ det nu. - Fint, Chris. 32 00:02:29,800 --> 00:02:34,480 Lige nu kan kun Peter fortÊlle os, hvad han er sigtet for. 33 00:02:34,600 --> 00:02:38,840 Vi skal tale med ham. Kan vi fÄ en besked ind til ham? 34 00:02:40,160 --> 00:02:44,120 Det tror jeg sgu ikke. De endevender cellerne hver dag. 35 00:02:44,240 --> 00:02:47,240 - MÄ han fÄ besÞg? - Nej. 36 00:02:49,360 --> 00:02:54,080 Medmindre... Hvis en nÊr pÄrÞrende er dÞende, kan man godt fÄ lov. 37 00:02:55,360 --> 00:02:58,160 Hvordan fungerer det? 38 00:02:58,280 --> 00:03:01,240 Man ansÞger fÊngslet om dispensation. 39 00:03:09,000 --> 00:03:11,680 - Det kan godt vÊre en vej. - At finde en, der er syg? 40 00:03:11,800 --> 00:03:13,960 Eller gÞre dem syge. 41 00:04:05,840 --> 00:04:09,360 - Beklager forsinkelsen. - Det er fint. 42 00:04:09,480 --> 00:04:12,920 Hvor er vi med justitsministerens bryllupshistorie? 43 00:04:13,040 --> 00:04:16,000 Jeg spÞrger ind til det her power couple-brand: 44 00:04:16,120 --> 00:04:18,360 Hvordan har folk reageret? 45 00:04:18,480 --> 00:04:22,840 Skal det udnyttes kommercielt? Skal de skrive en bog? Lave et tv-program? 46 00:04:22,960 --> 00:04:25,760 PrÞv at gÞre det mere relaterbart. 47 00:04:25,880 --> 00:04:30,560 En minister og en fodboldspiller. KÊrlighed i en atypisk indpakning. 48 00:04:30,680 --> 00:04:34,200 PrÞv at vise dem som mennesker og ikke som et brand. 49 00:04:34,320 --> 00:04:37,760 Adam, du mÄ hellere lige komme med. 50 00:04:37,880 --> 00:04:40,160 Okay. To sekunder. 51 00:04:51,240 --> 00:04:53,320 Jeg er tilbage om lidt. 52 00:04:53,440 --> 00:04:57,040 - Har du to minutter? - Ja. 53 00:04:59,000 --> 00:05:03,760 Vi skulle have haft justitsministeren og Mads Vinther ind eksklusivt. 54 00:05:03,880 --> 00:05:08,120 De har aflyst og givet interviewet til 3'eren. 55 00:05:08,240 --> 00:05:09,880 PÄ grund af os? 56 00:05:10,000 --> 00:05:14,920 Kan hun vide, at I arbejder pÄ en historie, der involverer hende? 57 00:05:15,040 --> 00:05:19,600 - Aner det ikke. - Vi har teaset interviewet. 58 00:05:19,720 --> 00:05:23,840 DK1 bliver pissesure. Nu skal vi skuffe alle deres seere. 59 00:05:23,960 --> 00:05:26,960 Jeg kan ikke lette trykket fra pedalen nu. 60 00:05:29,920 --> 00:05:33,040 Det skal du heller ikke. Du skal trykke sÄ hÄrdt - 61 00:05:33,160 --> 00:05:36,600 - at det bliver til den historie, vi alle hÄber pÄ. 62 00:05:36,720 --> 00:05:39,360 SÄ mÄ lortet briste eller bÊre. 63 00:05:43,640 --> 00:05:45,200 Adam? 64 00:05:46,000 --> 00:05:49,240 - Tak. - SelvfÞlgelig. 65 00:05:51,960 --> 00:05:56,600 - Hvad har vi ellers? - Jeg besÞger omrÄdekontoret. 66 00:05:56,720 --> 00:06:00,160 - OmrÄdekontoret? - De fordeler de indsatte. 67 00:06:00,280 --> 00:06:06,560 De mÄ vide, hvorfor Peter er placeret i en afdeling for terrorister. 68 00:06:06,720 --> 00:06:09,360 Jeg taler med den lokale direktÞr. 69 00:06:09,480 --> 00:06:12,800 Presse ham lidt og finde ud af, om han ved noget. 70 00:06:12,920 --> 00:06:15,400 Vil du presse ham? 71 00:06:15,520 --> 00:06:18,720 Ja, altsÄ... jeg kunne da godt bruge lidt backup. 72 00:06:18,840 --> 00:06:21,480 Fint. Alice, du tager med Hansen. 73 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 - Vent lidt. - Hvad nu? 74 00:06:29,880 --> 00:06:32,160 Jeg skal have ordnet det her. 75 00:06:36,200 --> 00:06:40,400 Jeg troede ikke, du var til det der sexistisk manipulation. 76 00:06:40,520 --> 00:06:43,280 Nej, men min erfaring siger mig... 77 00:06:44,960 --> 00:06:48,040 ... at det stadigvÊk virker. 78 00:06:48,160 --> 00:06:52,480 Skulle jeg sÄ ogsÄ knappe helt op og hele vejen ned og vise mit bryst? 79 00:06:52,600 --> 00:06:54,680 Du kan prÞve. MÄske virker det. 80 00:06:58,760 --> 00:07:02,200 Du er stadig en flot mand, Hansen. 81 00:07:04,120 --> 00:07:06,800 - Jamen vÊrsgo. - Tak. 82 00:07:10,600 --> 00:07:13,400 Som vi talte om, har vi nogle spÞrgsmÄl - 83 00:07:13,520 --> 00:07:16,720 - vedrÞrende en helt bestemt indsat. 84 00:07:16,840 --> 00:07:19,920 Jeg kan ikke udtale mig om specifikke sager. 85 00:07:20,040 --> 00:07:23,840 - Det ved vi ogsÄ godt. - Er du vinterbader ved DOK4? 86 00:07:23,960 --> 00:07:26,680 - Hvad? - Ja. 87 00:07:26,800 --> 00:07:30,840 NÄ ja. Det er jeg da. 88 00:07:31,640 --> 00:07:35,360 - Jeg er ogsÄ medlem. - Jeg har ikke set dig der. 89 00:07:35,480 --> 00:07:39,600 Jeg har heller ikke vÊret der sÄ mange gange. Jeg er helt ny. 90 00:07:39,720 --> 00:07:44,320 - Det kan vÊre, vi ses i saunaen. - Ja, det kan vÊre. 91 00:07:44,440 --> 00:07:47,800 Vi skal ikke forstyrre dig mere end hÞjst nÞdvendigt. 92 00:07:47,920 --> 00:07:50,080 Vi arbejder pÄ en historie - 93 00:07:50,200 --> 00:07:54,160 - der omhandler folk, der er blevet kriminelle ud af den blÄ luft. 94 00:07:54,280 --> 00:07:57,560 SÄdan lidt true crime: Hvorfor gjorde de det? 95 00:07:57,680 --> 00:08:01,640 Vi mangler lidt information om en medvirkende, Peter Henriksen. 96 00:08:01,760 --> 00:08:06,840 Jeg vil gerne hjÊlpe, men jeg kan kun udtale mig om vores arbejde generelt. 97 00:08:06,960 --> 00:08:12,080 - Ikke om specifikke personsager. - Hvad hvis vi holder dit navn ude? 98 00:08:12,200 --> 00:08:16,600 - DesvÊrre, nej. - Fra én vinterbader til en anden? 99 00:08:17,680 --> 00:08:22,000 Det gÄr nok ikke. Men det kan vÊre, vi ses i saunaen. 100 00:08:27,440 --> 00:08:31,800 "Fra én vinterbader til en anden." 101 00:08:31,920 --> 00:08:35,840 Jeg skal da lige love for, han holdt Þje med dine bryster. 102 00:08:35,960 --> 00:08:40,240 - Jeg skal nok fÄ ham til at snakke. - Ja. 103 00:08:50,280 --> 00:08:52,000 Hey. 104 00:08:52,120 --> 00:08:53,680 Hey. 105 00:08:55,200 --> 00:08:58,400 Det var supernederen, de ting, Alice lige sagde. 106 00:08:58,520 --> 00:09:02,400 Det var ikke din skyld, at optagelserne var fucked. 107 00:09:02,520 --> 00:09:06,560 Men det var mit ansvar, sÄ jeg er i gang med at fikse det nu. 108 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 Okay. 109 00:09:11,000 --> 00:09:14,320 MÄske var det dit ansvar, men det var ikke din skyld. 110 00:09:14,440 --> 00:09:19,440 Faktisk tror jeg, alle synes, det er imponerende, hvad du har klaret. 111 00:09:19,560 --> 00:09:21,680 Sidder du og roser mit arbejde? 112 00:09:21,800 --> 00:09:27,000 Det kunne jeg ikke finde pÄ, men det med en energidrik var godt tÊnkt. 113 00:09:27,120 --> 00:09:29,120 Tak. 114 00:09:33,200 --> 00:09:35,360 God arbejdslyst. 115 00:09:37,040 --> 00:09:38,960 Tak. 116 00:09:47,920 --> 00:09:52,040 Hej, Mona. Undskyld, jeg forstyrrer. Det drejer sig om Peter. 117 00:09:53,600 --> 00:09:59,000 Jeg ved, du har talt med Esther. Hun tror, du kan fÄ adgang til ham. 118 00:10:00,000 --> 00:10:02,800 - Kan du det? - MÄske. 119 00:10:03,880 --> 00:10:07,200 - Men jeg skal tale med jer. - Om hvad? 120 00:10:07,320 --> 00:10:10,240 - Hej. - Hej, Esther. 121 00:10:10,360 --> 00:10:13,400 Jeg har brug for jeres hjÊlp. 122 00:10:24,520 --> 00:10:27,280 Har I fundet min far? 123 00:10:28,000 --> 00:10:30,280 Det her er helt fortroligt. 124 00:10:30,400 --> 00:10:36,320 Vi har haft en mand inden for murene i GaudehÞj, som har set ham. 125 00:10:40,960 --> 00:10:43,080 Hvordan har han det? 126 00:10:44,520 --> 00:10:46,280 Ikke sÄ godt. 127 00:10:55,080 --> 00:11:00,040 Jeg kan forstÄ, at dig og Peter ikke har vÊret pÄ talefod - 128 00:11:00,160 --> 00:11:02,160 - siden I blev skilt. 129 00:11:02,280 --> 00:11:04,320 Ja. 130 00:11:04,440 --> 00:11:06,680 Peter var meget vred. 131 00:11:06,800 --> 00:11:10,240 Og jeg forstÄr ham godt. Det var min skyld. 132 00:11:11,320 --> 00:11:15,080 Jeg gjorde noget, som jeg ikke skulle have gjort. 133 00:11:16,280 --> 00:11:20,400 Peter blev meget indesluttet og begravede sig i sit arbejde. 134 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 Ikke nÄr vi var der. 135 00:11:22,560 --> 00:11:26,840 Nej. Nej, ikke nÄr I var der. Han var en god far hele vejen igennem. 136 00:11:31,760 --> 00:11:34,800 Hvad tÊnkte du, da han blev anholdt? 137 00:11:34,920 --> 00:11:39,520 Jamen jeg blev selvfÞlgelig chokeret, men... 138 00:11:39,640 --> 00:11:42,440 Jeg ved jo ikke, hvad han har lavet de Är. 139 00:11:42,560 --> 00:11:44,240 Hold nu op, mor! 140 00:11:45,600 --> 00:11:48,760 Du fÄr det til at lyde, som om han er skyldig. 141 00:11:49,880 --> 00:11:54,080 Du sagde, du havde brug for vores hjÊlp til at kontakte ham. Hvordan? 142 00:11:56,000 --> 00:11:58,960 Hvis en fra Peters familie er dÞdeligt syg - 143 00:11:59,080 --> 00:12:01,360 - er der mulighed for et besÞg. 144 00:12:02,160 --> 00:12:04,560 - DÞdeligt syg? - Ja. 145 00:12:04,680 --> 00:12:06,720 Men det er vi jo ikke. 146 00:12:08,080 --> 00:12:11,920 SÄ en af os skal spille dÞdssyg? Det bliver ikke mig. 147 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 Jeg vil gerne gÞre det. 148 00:12:14,640 --> 00:12:17,360 Jeg tÊnkte ikke jer, men mig. 149 00:12:18,400 --> 00:12:22,080 - Du vil udgive dig for at vÊre mig? - Ja. 150 00:12:23,040 --> 00:12:27,200 Det ville krÊve, at du sÞger dispensation til et besÞg, men ja. 151 00:12:28,680 --> 00:12:34,080 Vi vil vide, hvorfor han sidder der, og det kan vÊre den eneste mulighed. 152 00:12:36,800 --> 00:12:38,560 Mona. 153 00:12:39,240 --> 00:12:44,320 Nu ved vi, hvor han er, og vi vil rigtig gerne tale med ham. 154 00:12:44,440 --> 00:12:47,040 Mor... please. 155 00:12:48,240 --> 00:12:50,800 Hey. Mona er pÄ. 156 00:12:51,840 --> 00:12:56,400 FÄr du fat i dispensationspapirerne og sender dem til hende? 157 00:12:56,520 --> 00:12:58,680 Tak. Vi ses. 158 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 Liv! 159 00:13:00,920 --> 00:13:03,360 - Jeg vil gerne med. - Nej. 160 00:13:03,480 --> 00:13:07,160 - Hvorfor? - Det er svÊrt nok at fÄ adgang. 161 00:13:07,280 --> 00:13:10,560 Hvis det endelig lykkes, er det for risikabelt. 162 00:13:10,680 --> 00:13:13,920 Hvad hvis han ikke tÞr at sige noget til dig? 163 00:13:14,040 --> 00:13:16,200 Han kender dig jo ikke. 164 00:13:16,320 --> 00:13:19,280 Hvis jeg er med, stoler han mÄske pÄ dig. 165 00:13:22,080 --> 00:13:23,920 Hvad siger din mor? 166 00:13:24,040 --> 00:13:27,520 Jeg er 18. Jeg behÞver ikke spÞrge min mor. 167 00:13:27,640 --> 00:13:30,960 Jeg har ikke set ham i over et halvt Är. 168 00:13:32,040 --> 00:13:34,600 Jeg skal med. 169 00:13:48,200 --> 00:13:52,200 - Melder du dig ind i badeklubben? - Ja, det gÞr jeg. 170 00:13:53,240 --> 00:13:54,920 Ja, ja. 171 00:13:55,040 --> 00:14:00,000 Nu ikke sÄ hellig. Du har ogsÄ lÊrt beskidte tricks pÄ Ekstra Bladet. 172 00:14:00,120 --> 00:14:02,120 Ja. 173 00:14:02,240 --> 00:14:04,840 Men den slags metoder har ogsÄ en pris. 174 00:14:04,960 --> 00:14:07,920 Det kommer an pÄ, hvordan man bÊrer sig ad. 175 00:14:08,040 --> 00:14:12,640 Bare jeg ikke skal i sauna ifÞrt blÄ Speedos. 176 00:14:12,760 --> 00:14:14,560 God aften. 177 00:14:29,880 --> 00:14:32,640 Jeg ved godt - 178 00:14:32,760 --> 00:14:37,560 - at du har risikeret meget for vores skyld ved at skaffe de oplysninger. 179 00:14:37,680 --> 00:14:41,960 Jeg gjorde det lige sÄ meget for min egen skyld. For at vide besked. 180 00:14:43,680 --> 00:14:47,640 Jeg har bare den der fornemmelse. MÄske er det ikke noget. 181 00:14:47,760 --> 00:14:51,480 - Hvad? - Jeg fik aflyst en masse mÞder. 182 00:14:51,600 --> 00:14:55,840 Morten sagde, at jeg havde arbejdet sÄ hÄrdt pÄ lovforslaget - 183 00:14:55,960 --> 00:14:58,800 - at jeg fortjente en halv fridag. 184 00:15:00,160 --> 00:15:03,720 - Han har aldrig vÊret sÄ venlig fÞr. - Nej. 185 00:15:03,840 --> 00:15:08,240 Er du bange for, at der er, fordi... de ved, du har vÊret i arkivet? 186 00:15:08,360 --> 00:15:10,560 Jeg ved det ikke. 187 00:15:10,680 --> 00:15:14,520 SÄ havde jeg nok ogsÄ haft en tjenestemandssag pÄ nakken nu. 188 00:15:14,640 --> 00:15:17,480 Jeg er nok bare paranoid. 189 00:15:18,760 --> 00:15:21,400 Hvordan gÄr det ellers med sagen? 190 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 Jo... 191 00:15:23,800 --> 00:15:27,200 SmÄ skridt fremad. Jeg skal ned pÄ havnen i morgen. 192 00:15:27,320 --> 00:15:30,200 - Hvad skal du? - Jeg kan ikke sige sÄ meget. 193 00:15:32,560 --> 00:15:34,720 Nej, det kan du vel ikke. 194 00:15:35,880 --> 00:15:39,960 Men, Kathrine, jeg har tÊnkt over det - 195 00:15:40,080 --> 00:15:45,440 - og jeg vil gerne dele mere med dig. 196 00:15:47,680 --> 00:15:49,160 SÄ... 197 00:15:57,320 --> 00:15:59,880 Det er til min lejlighed. 198 00:16:03,400 --> 00:16:05,920 Er det min belÞnning for at have hjulpet? 199 00:16:06,040 --> 00:16:09,320 Nej. Nej, hvorfor... nej. 200 00:16:10,520 --> 00:16:14,160 Du spurgte mig om, hvorfor jeg er sammen med dig. 201 00:16:15,480 --> 00:16:19,000 Det banale svar er, at jeg godt kan lide dig. 202 00:16:20,440 --> 00:16:25,040 Jeg kan godt lide at tilbringe tid sammen med dig, Kathrine. 203 00:16:27,240 --> 00:16:30,400 Du kan komme og gÄ, som du vil. 204 00:16:33,360 --> 00:16:36,360 - MÄ jeg sÄ ogsÄ kalde dig skat? - Nej. 205 00:16:37,560 --> 00:16:39,320 Nej, det... nej. 206 00:16:39,440 --> 00:16:42,040 - Ikke offentligt i hvert fald. - Okay. 207 00:16:46,400 --> 00:16:48,680 - Tak. - Det var sÄ lidt. 208 00:16:48,800 --> 00:16:51,600 - Du mÄ godt bruge den. SkÄl. - SkÄl, skat. 209 00:17:01,600 --> 00:17:04,120 Jeg prÞver at fokusere. 210 00:17:05,480 --> 00:17:08,080 Det ser ud til, jeg kan tale med Peter. 211 00:17:08,200 --> 00:17:10,720 Med Peter? Okay. 212 00:17:10,840 --> 00:17:14,360 Mona er med pÄ, at jeg udgiver mig for at vÊre hende. 213 00:17:14,480 --> 00:17:16,520 Hvad siger du? 214 00:17:17,440 --> 00:17:19,080 Ja. 215 00:17:21,360 --> 00:17:24,720 Hun har allerede ansÞgt om tilladelse til at besÞge ham. 216 00:17:24,840 --> 00:17:28,200 Nu afventer vi bare fÊngslets godkendelse. 217 00:17:28,320 --> 00:17:32,560 SÄ hvad...? Du skal lade, som om du er hende? 218 00:17:32,680 --> 00:17:34,640 Ja. 219 00:17:35,600 --> 00:17:41,560 Nu siger du, at det er pÄ kant med journalistisk etik og ulovligt. 220 00:17:41,680 --> 00:17:46,920 Straffen for at udgive sig for at vÊre en anden kan give seks mÄneder. 221 00:17:49,720 --> 00:17:51,440 Ja. 222 00:17:54,920 --> 00:17:59,280 Men altsÄ... Peter er vores mest afgÞrende kilde. 223 00:17:59,400 --> 00:18:02,160 SÄ jeg er villig til at risikere det. 224 00:18:03,800 --> 00:18:07,400 Og du mener, han bare Äbner op og fortÊller om alt? 225 00:18:09,480 --> 00:18:11,600 Det hÄber jeg. 226 00:18:11,720 --> 00:18:17,400 Jeg hÄber, han fortÊller os noget, der kan fÄ os i den rigtige retning. 227 00:18:17,520 --> 00:18:20,360 FortÊller os, hvorfor han sidder i GaudehÞj. 228 00:18:20,480 --> 00:18:23,400 Stor risiko at lÞbe for et hÄb. 229 00:18:25,240 --> 00:18:27,160 Det er nÞdvendigt. 230 00:18:40,920 --> 00:18:42,520 Godmorgen. 231 00:18:42,640 --> 00:18:44,960 - Godmorgen. - Godmorgen. 232 00:18:47,000 --> 00:18:50,520 Ved du, om Mona har fundet ud af, hvordan hun ansÞger? 233 00:18:50,640 --> 00:18:55,040 - Ja, hun har allerede ansÞgt. - Har hun allerede ansÞgt? NÄ. 234 00:18:55,160 --> 00:18:59,240 Janus mener godt, han kan sminke mig til at ligne en dÞdeligt syg. 235 00:18:59,360 --> 00:19:02,960 Du kan mÄske snyde vagterne, men hvad sÄ, nÄr du mÞder Peter? 236 00:19:03,080 --> 00:19:07,600 - Tror du ikke, han kan se det? - Esther tager med. 237 00:19:10,080 --> 00:19:12,520 Har du talt med Adam om det? 238 00:19:12,640 --> 00:19:15,840 Lad os bare sige, at han ikke har nedlagt veto. 239 00:19:16,680 --> 00:19:18,600 Ja... 240 00:19:19,680 --> 00:19:24,360 Jeg skulle sige, at Alice bliver lidt forsinket. Hun skulle i sauna. 241 00:19:24,480 --> 00:19:27,240 - Sauna? - Ja. 242 00:19:48,480 --> 00:19:52,440 - Gud, hej. - Hej. 243 00:19:54,720 --> 00:20:00,240 - Sjovt. SÄ mÞdes vi alligevel her. - Ja, det er det. 244 00:20:00,360 --> 00:20:04,760 Jeg havde godt lidt pÄ fornemmelsen, at vi ville mÞde hinanden herude. 245 00:20:04,880 --> 00:20:10,000 Jeg er med i bestyrelsen, sÄ jeg godkender alle nye medlemmer. 246 00:20:12,960 --> 00:20:16,680 - NÄ. SÄ du har godkendt mig? - Det har jeg. 247 00:20:16,800 --> 00:20:21,800 Hvordan kunne du ellers komme til sÄ hurtigt? Vi har Ärelange ventelister. 248 00:20:21,920 --> 00:20:26,640 - Jamen tusind tak. - Det var sÄ lidt. 249 00:20:37,880 --> 00:20:40,320 Du er ikke den fÞrste journalist - 250 00:20:40,440 --> 00:20:44,240 - som forsÞger at fÄ mig til at bryde min tavshedspligt. 251 00:20:44,360 --> 00:20:46,160 Nej... 252 00:20:47,160 --> 00:20:50,600 Men nok den fÞrste, der har meldt mig ind i din saunaklub. 253 00:20:50,720 --> 00:20:52,640 Det er du nemlig. 254 00:20:53,480 --> 00:20:57,080 - Det siger mig, du er dedikeret. - Ja, det er jeg. 255 00:21:01,320 --> 00:21:04,800 Fordi jeg regnede med, vi ville mÞdes hernede - 256 00:21:04,920 --> 00:21:07,640 - har jeg lÊst op pÄ Peters sag. 257 00:21:08,680 --> 00:21:10,200 Ja? 258 00:21:11,160 --> 00:21:12,560 Okay. 259 00:21:12,680 --> 00:21:16,560 Og jeg ved, der ikke kommer andre pÄ det her tidspunkt af dagen. 260 00:21:22,520 --> 00:21:26,680 SÄ hvad er det, du gerne vil vide om Peter Henriksen? 261 00:22:31,960 --> 00:22:36,320 - Jeg fik BjÞrn Krogh til at snakke. - SÄdan, Alice! 262 00:22:37,360 --> 00:22:41,640 - Han fortalte, hvad sigtelsen er. - Okay. Og det er? 263 00:22:41,760 --> 00:22:45,120 - Spionage. - Hvad skal det sige? 264 00:22:45,240 --> 00:22:47,800 Det uddybede han ikke, men ordren om - 265 00:22:47,920 --> 00:22:52,320 - at placere Peter i GaudehÞj kom fra allerhÞjeste sted. 266 00:22:52,440 --> 00:22:55,320 - AltsÄ ministeriet? - Ja, det mente han. 267 00:22:55,440 --> 00:22:59,440 De placerede ham der med begrundelsen "fortrolig sikkerhedsvurdering". 268 00:22:59,560 --> 00:23:02,720 Sagde han noget om, hvorfor Peter ikke har en dom? 269 00:23:02,840 --> 00:23:05,520 Nej, det sagde han ikke noget om. 270 00:23:05,640 --> 00:23:10,880 ForlÊngelsen af varetÊgtsfÊngslingen blev ikke behandlet af en dommer - 271 00:23:11,000 --> 00:23:17,000 - sÄ det med, at Esther fik at vide, at det var frivilligt, passer ikke. 272 00:23:17,120 --> 00:23:21,000 Spurgte du, hvorfor kriminalforsorgen havde pÄstÄet det? 273 00:23:21,120 --> 00:23:25,920 Ja, men det vidste han ikke. Liv, jeg bliver nÞdt til at smutte. 274 00:23:26,040 --> 00:23:31,880 Jeg bliver hjemme resten af dagen. Jeg er blevet lidt halvforkÞlet. 275 00:23:32,000 --> 00:23:35,080 - Det er godt gÄet, Alice. - Ja. 276 00:23:35,200 --> 00:23:38,440 - Vi ses i morgen. - Det gÞr vi. Hej. 277 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 Stedet er bygget til terrordÞmte. 278 00:23:56,160 --> 00:23:59,000 Alligevel sidder der en anklaget for spionage. 279 00:23:59,120 --> 00:24:04,560 Reelt, Hansen, ved vi ikke, om der kun sidder terrorister dernede. 280 00:24:04,680 --> 00:24:07,560 - Hvad fanden er det? - Frederiks initiativ. 281 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 Slut med mÊlk fra dyr. 282 00:24:11,520 --> 00:24:13,560 Vi mÄ grave videre i det. 283 00:24:15,360 --> 00:24:19,920 Der mÄ stÄ et eller andet i GaudehÞjs interne system om den afdeling. 284 00:24:21,400 --> 00:24:26,560 Mathias mÄ undersÞge, hvem de andre er, og om de har fÄet samme proces. 285 00:24:26,680 --> 00:24:29,080 Jeg ringer til ham. 286 00:24:30,840 --> 00:24:35,640 Det er mig. Vi har brug for, at du gÞr noget for os i eftermiddag. 287 00:24:36,960 --> 00:24:39,960 Kan du logge ind igen og finde navnene - 288 00:24:40,080 --> 00:24:43,680 - pÄ de andre indsatte i den hemmelige afdeling? 289 00:24:43,800 --> 00:24:47,400 - Det kommer ikke til at ske. - Absolut! Altid! 290 00:24:47,520 --> 00:24:51,960 - Kim, har du svÊrt ved at score? - I basket eller i virkeligheden? 291 00:24:52,920 --> 00:24:56,280 Begge dele. Du har ikke scoret i virkeligheden. 292 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 Det kommer! 293 00:24:58,120 --> 00:25:03,240 Jeg var unfair over for min kÊreste i morges. Er det okay, jeg ringer? 294 00:25:03,360 --> 00:25:06,320 Du skal ikke undskylde. SÄ bliver det en vane. 295 00:25:06,440 --> 00:25:10,880 - Ellers er hun sur hele weekenden. - Det er fint, Mathias. 296 00:25:11,000 --> 00:25:14,280 - Vi har styr pÄ det, ikke, Ivan? - Jo, jo. 297 00:25:15,240 --> 00:25:18,040 - Tak. - Mathias? 298 00:25:20,200 --> 00:25:23,720 Sig til hende, at du skylder en omgang massage. 299 00:25:24,760 --> 00:25:29,560 - Den har jeg selv brugt fÞr. - Det er en god idé. Tak. 300 00:25:29,680 --> 00:25:34,440 Jeg troede, den skulle ned i kurven. Har nogen nogensinde lavet tre point? 301 00:25:34,560 --> 00:25:35,960 Ja tak! 302 00:25:43,360 --> 00:25:45,440 Hej, drenge. 303 00:26:24,920 --> 00:26:27,360 - Vandt du i basket? - Altid. 304 00:26:27,480 --> 00:26:30,080 - SnÞd du? - Aldrig. 305 00:26:58,960 --> 00:27:02,240 - Hvad bestÄr menuen af? - Den jyske mÞggryde. 306 00:27:02,360 --> 00:27:04,800 - Igen? Den med paprika? - Ja. 307 00:27:04,920 --> 00:27:07,840 Det er jo ogsÄ din yndlings. 308 00:27:14,720 --> 00:27:17,480 - Hvad sÄ? Alt vel? - Ja tak. 309 00:27:23,000 --> 00:27:27,760 - Hvad laver du? - Jeg sagde det med massagen. 310 00:27:27,880 --> 00:27:31,000 - Det virkede. - Det virker hver gang. 311 00:27:31,120 --> 00:27:33,320 Men hvorfor sidder du her? 312 00:27:33,440 --> 00:27:37,120 Jeg skulle se, om jeg havde nat i weekenden. Det har jeg ikke. 313 00:27:37,240 --> 00:27:40,200 Hvor fanden er min farfar-kop? 314 00:27:42,040 --> 00:27:43,960 Hov. 315 00:27:52,120 --> 00:27:55,360 - God pause. - Hvem skal have kaffe? 316 00:27:55,480 --> 00:27:58,680 - Ja tak. Bare sort, ikke? - Altid. 317 00:28:06,400 --> 00:28:09,560 Yes! Mona har fÄet besÞgstilladelsen. 318 00:28:09,680 --> 00:28:13,120 Wow. Det var hurtigt. Det plejer at tage et par uger. 319 00:28:13,240 --> 00:28:16,600 Som dÞdeligt syg har man mÄske ikke et par uger. 320 00:28:16,720 --> 00:28:20,160 - Hold da op. - Har du hÞrt fra Mathias? 321 00:28:21,320 --> 00:28:23,760 Han har fÞrst fri til midnat. 322 00:28:23,880 --> 00:28:28,120 - Giv lyd, nÄr du hÞrer fra ham. - FÞr I gÄr, ikke? 323 00:28:29,520 --> 00:28:32,080 Der er sket noget. 324 00:28:35,880 --> 00:28:39,800 Der er nu happy hour ovre pÄ MÄlbar. 325 00:28:39,920 --> 00:28:45,120 - Hvem skal med? - NÊste gang, Frede. 326 00:28:46,640 --> 00:28:51,080 Jeg vil gerne. Jeg skal bare lige pakke sammen, sÄ er jeg klar. 327 00:28:52,040 --> 00:28:55,320 - Fedt. - SÄ skidt pyt, Frede. 328 00:28:56,560 --> 00:29:00,520 Men kun, fordi det er dig. 329 00:29:00,640 --> 00:29:02,800 Jamen hyggeligt. 330 00:29:02,920 --> 00:29:06,080 Happy hour. SÄ bliver det billigere for dig, Frede. 331 00:29:16,160 --> 00:29:19,640 NÄ, sÄ siger jeg: "Hvorfor ser vi ikke pÄ familien - 332 00:29:19,760 --> 00:29:23,880 - og hans venner og alle dem, han stoler pÄ?" 333 00:29:24,000 --> 00:29:29,000 I skal bare huske pÄ, at dengang pÄ avisen var alt analogt. 334 00:29:29,120 --> 00:29:33,480 Vi fik alle udlÊg i nogle fine rÞde skotÞjsÊsker. 335 00:29:34,520 --> 00:29:39,640 Vi sidder pÄ redaktionen, og der er kommet 50 rÞde skotÞjsÊsker - 336 00:29:39,760 --> 00:29:46,680 - og alle siger lige: "Har du vÊret i Magasin og kÞbe ind til fruen?" 337 00:29:46,800 --> 00:29:50,600 Det troede de, men det var fyldt med alle ydelser og udlÊg - 338 00:29:50,720 --> 00:29:54,840 - men ikke med konens underskrift. Med elskerindens underskrift. 339 00:29:55,760 --> 00:30:00,000 Ta-dah! Da ryddede Hansen forsiden i en hel uge. 340 00:30:00,120 --> 00:30:02,360 Ikke? 341 00:30:02,480 --> 00:30:06,480 Hvorfor stoppede du sÄ pÄ Ekstra Bladet? 342 00:30:07,320 --> 00:30:09,400 Ja... 343 00:30:09,520 --> 00:30:12,040 Den tager vi en anden gang. 344 00:30:13,400 --> 00:30:17,280 - Jeg skal lige pÄ das. - Yes. 345 00:30:20,600 --> 00:30:24,520 Det var sgu da en fed historie med de skotÞjsÊsker der, hvad? 346 00:30:25,400 --> 00:30:28,360 Det sekund, han er ude, skal du bagtale. 347 00:30:28,480 --> 00:30:31,880 Har du lÊrt at backstabbe pÄ Morgenland? 348 00:30:32,000 --> 00:30:35,200 Jeg siger bare, at det var en fed historie. 349 00:30:35,320 --> 00:30:39,800 Det er dig, der pisker en stemning op. Typisk journalist. 350 00:30:41,120 --> 00:30:45,600 Men det var ret tydeligt, at du ikke hÞrte efter. Det kunne jeg mÊrke. 351 00:30:47,040 --> 00:30:49,000 Hvordan kunne du mÊrke det? 352 00:31:18,240 --> 00:31:20,200 Undskyld... 353 00:31:21,600 --> 00:31:26,280 - Jeg har ligesom... - Se her. De har sgu fÄet nachos. 354 00:31:27,520 --> 00:31:30,040 Hvad hedder det... Jeg mÄ lÞbe. 355 00:31:30,160 --> 00:31:33,320 - Allerede? - Ja, det beklager jeg. 356 00:31:33,440 --> 00:31:37,160 - Vi ses bare pÄ mandag. - Okay. Hej, hej. 357 00:31:37,280 --> 00:31:41,280 Hvorfor har han sÄ travlt? Var det mig eller dig, der skrÊmte ham vÊk? 358 00:31:41,400 --> 00:31:44,200 Det mÄ da have vÊret mig. 359 00:31:44,320 --> 00:31:48,400 Hold da op. De er med paprika, dem her. Det kan man godt mÊrke. 360 00:32:09,320 --> 00:32:10,840 Alice? 361 00:32:12,480 --> 00:32:14,600 Er du hjemme? 362 00:32:15,920 --> 00:32:20,160 Jeg har kÞbt noget mad med. Jeg tÊnkte, du sikkert ikke havde spist. 363 00:32:21,320 --> 00:32:23,680 Er du allerede gÄet i seng? 364 00:32:33,440 --> 00:32:36,840 - Hej. - Jeg har det ikke sÄ godt. 365 00:32:40,920 --> 00:32:43,400 - Du er ikke varm. - Nej. 366 00:32:45,680 --> 00:32:48,960 Jeg har det ikke sÄ godt. Jeg skal bare sove lidt. 367 00:32:49,080 --> 00:32:52,240 - Skal du ikke have noget at spise? - Nej tak. 368 00:32:56,840 --> 00:32:59,160 Skal jeg gÄ igen? 369 00:33:00,320 --> 00:33:02,760 Det ved jeg ikke lige. 370 00:33:07,240 --> 00:33:09,960 - Jeg sÊtter mig lige og spiser. - Ja. 371 00:33:11,840 --> 00:33:14,680 Bare kald, hvis der er noget. 372 00:33:42,200 --> 00:33:44,640 Hej, Mathias. Hvad sÄ? 373 00:33:46,160 --> 00:33:48,720 Fik du fat i navnene? 374 00:33:51,120 --> 00:33:55,160 Har du noget at skrive med? Inklusive Peter er der ni i alt. 375 00:34:01,040 --> 00:34:06,240 NÄr en blodpython bliver sulten, spiser den sÄ mennesker? 376 00:34:06,360 --> 00:34:11,400 - Nej, sÄ stor er hun ikke endnu. - Okay, sÄ det kan hun godt. 377 00:34:13,240 --> 00:34:18,520 - Hvad fodrer du hende med sÄ? - Fuldvoksne rotter. 378 00:34:18,640 --> 00:34:23,280 Jeg har lige glemt en forsegler. Jeg kommer lige tilbage. 379 00:34:32,080 --> 00:34:34,000 Hold da op. 380 00:34:34,120 --> 00:34:35,960 Er det godt? 381 00:34:36,080 --> 00:34:38,440 Ja, det er voldsomt. 382 00:34:42,920 --> 00:34:46,160 - Hvordan gÄr det? - Fint, tak. 383 00:34:46,280 --> 00:34:48,880 Mathias fundet frem til alle navnene. 384 00:34:49,880 --> 00:34:52,480 - Er Esther klar? - Ja. 385 00:34:52,600 --> 00:34:55,960 Hun ved, det bliver svÊrt at fÄ ham til at sige noget. 386 00:34:56,080 --> 00:34:59,240 Hun er god til at finde pÄ kodespÞrgsmÄl. 387 00:34:59,360 --> 00:35:04,280 Det bliver bizart, men hvis det fÞrer os frem til Peters sag, er alt godt. 388 00:35:08,000 --> 00:35:09,320 Hvad er det? 389 00:35:09,440 --> 00:35:12,400 Kalktabletter forklÊdt som cancermedicin. 390 00:35:12,520 --> 00:35:16,080 - Uh, Hansen. KGB-tricks. - Ja, han kan godt. 391 00:35:17,480 --> 00:35:20,400 Skal du gÞre det, skal du gÞre det ordentligt. 392 00:35:20,520 --> 00:35:23,560 Vi skal jo helst have dig hjem igen. 393 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 Er du nervÞs? 394 00:35:43,040 --> 00:35:44,720 Lidt. 395 00:35:48,800 --> 00:35:52,720 Du behÞver ikke at gÄ med derind, hvis du ikke har lyst. 396 00:35:55,480 --> 00:35:57,120 Jo. 397 00:35:58,080 --> 00:36:00,240 Han er stadig min far. 398 00:36:14,920 --> 00:36:17,640 - Hej. - Goddag. 399 00:36:17,760 --> 00:36:21,840 - Vi skal besÞge Peter Henriksen. - Ja tak. 400 00:36:23,800 --> 00:36:25,840 Tak. 401 00:36:39,640 --> 00:36:41,960 Vent lidt. 402 00:37:07,440 --> 00:37:10,640 - Har I pas med? - Ja. 403 00:37:14,680 --> 00:37:16,480 Tak. 404 00:37:34,600 --> 00:37:38,600 - Har du noget vand? - Ja. 405 00:37:40,080 --> 00:37:43,280 Medicinen tÞrrer hende fuldstÊndig ud. 406 00:37:43,400 --> 00:37:46,280 - Er du okay? - Tak, skat. 407 00:37:47,680 --> 00:37:50,840 I kan lÊgge jeres ting henne i skabene - 408 00:37:50,960 --> 00:37:55,000 - og smide jakken og nÞglen nede i kassen. 409 00:37:55,120 --> 00:37:58,200 - I har ikke bÞjle-bh pÄ, vel? - Nej. 410 00:37:58,320 --> 00:38:00,600 De gÄr direkte i metaldetektoren. 411 00:38:16,480 --> 00:38:20,680 - Og sÄ fÞlger I bare med Troels. - I har jeres ting? 412 00:38:20,800 --> 00:38:23,400 - Vi skal den vej. - Tak. 413 00:38:26,680 --> 00:38:29,920 DÞren ovre i hjÞrnet der. 414 00:38:50,680 --> 00:38:53,320 - Er du okay? - Ja. 415 00:39:10,120 --> 00:39:15,240 Godt. Ingen snak om sagen. SÄ afbryder vi med det samme. 416 00:39:21,440 --> 00:39:23,600 Hej, far. 417 00:39:26,760 --> 00:39:29,240 - Hej, skat. - Hej. 418 00:39:30,640 --> 00:39:33,240 Det er godt at se dig. 419 00:39:35,280 --> 00:39:38,120 - Hvordan har du det? - Okay. 420 00:39:40,240 --> 00:39:42,040 Jeg er okay. 421 00:39:43,240 --> 00:39:45,680 Hvad med jer? 422 00:39:47,520 --> 00:39:50,520 Mor er meget syg. 423 00:39:52,120 --> 00:39:54,880 Der er derfor, vi er her. 424 00:39:58,440 --> 00:40:00,960 Dejligt at se dig, skat. 425 00:40:01,080 --> 00:40:03,440 Hvor er Victor henne? 426 00:40:03,560 --> 00:40:05,760 Han er derhjemme. 427 00:40:07,440 --> 00:40:09,720 Jeg skulle hilse. 428 00:40:11,440 --> 00:40:15,360 - Han savner dig. - Hvad laver du her? 429 00:40:16,560 --> 00:40:18,600 Mor vil gerne hjÊlpe dig. 430 00:40:20,840 --> 00:40:24,320 OgsÄ selvom du ikke vil have hendes hjÊlp efter... 431 00:40:24,440 --> 00:40:26,680 ... alt. 432 00:40:26,800 --> 00:40:30,120 Men, far, hun er her for os. 433 00:40:31,520 --> 00:40:33,520 Okay? 434 00:40:39,120 --> 00:40:42,560 Jeg er her for at tale om det, der er sket. 435 00:40:43,920 --> 00:40:48,080 Om hvorfor vi er endt her, hvor vi er. 436 00:40:57,040 --> 00:41:00,600 Men I har det godt, dig og Victor? 437 00:41:02,240 --> 00:41:04,000 Ja. 438 00:41:04,120 --> 00:41:06,280 Godt. 439 00:41:13,240 --> 00:41:16,440 Peter, jeg sÞger en afklaring. 440 00:41:18,360 --> 00:41:22,240 - OgsÄ for din skyld. - Jeg synes, du skal gÄ. 441 00:41:23,360 --> 00:41:26,040 Jeg vil gerne vÊre alene med Esther. 442 00:41:27,080 --> 00:41:30,400 Det er mÄske sidste gang, vi to ser hinanden. 443 00:41:31,440 --> 00:41:35,920 Er der noget, du vil fortÊlle mig, Peter? 444 00:41:37,720 --> 00:41:41,880 - Hvorfor er vi endt her? - Hvad vil du have, jeg skal sige?! 445 00:41:42,000 --> 00:41:44,720 - Vi stopper her. - Hvad vil du have?! 446 00:41:44,840 --> 00:41:48,600 - Far, vi er her for at hjÊlpe dig. - Kom. Kom med. 447 00:41:48,720 --> 00:41:51,480 Vent, vent, lad mig sige farvel! 448 00:41:51,600 --> 00:41:54,440 - Lad mig sige farvel. - Hurtigt. 449 00:41:54,560 --> 00:41:56,120 Esther... 450 00:41:58,280 --> 00:42:01,320 Jeg elsker dig og Victor sÄ hÞjt. 451 00:42:01,440 --> 00:42:05,120 - NÄr jeg kommer ud, lover jeg... - Vi elsker ogsÄ dig, far. 452 00:42:05,240 --> 00:42:09,040 Har du slet ikke noget at sige til mor? 453 00:42:09,160 --> 00:42:12,240 Det vil ogsÄ kunne hjÊlpe dig, Peter. 454 00:42:12,360 --> 00:42:14,920 Det vil hjÊlpe dig at dele det. 455 00:42:15,040 --> 00:42:18,320 - Far... - Det er godt. Kom. 456 00:42:19,240 --> 00:42:22,320 Vent, vent, vent, vent! 457 00:42:27,320 --> 00:42:30,560 - Skynd dig! - Jeg missede Victors fÞdselsdag. 458 00:42:31,480 --> 00:42:34,080 Det er en vigtig dag. 459 00:42:35,320 --> 00:42:39,240 2021, 03/04. Det er en vigtig dag. 460 00:42:42,080 --> 00:42:44,440 Kom. 461 00:42:44,560 --> 00:42:47,120 Nej, far... Far! 462 00:42:47,240 --> 00:42:50,120 - Jeg elsker dig, skat. - Far! 463 00:42:50,240 --> 00:42:52,640 Vent, far! 464 00:42:54,320 --> 00:42:56,680 Far... 465 00:42:56,800 --> 00:42:58,680 Nej... 466 00:43:03,560 --> 00:43:05,880 Jeg har ikke sagt farvel. 467 00:43:07,200 --> 00:43:09,920 Jeg har ikke sagt farvel til ham. 468 00:43:20,800 --> 00:43:23,320 I skal med mig. 469 00:43:46,920 --> 00:43:49,760 03/04 2021. 470 00:43:50,800 --> 00:43:54,960 Victors fÞdselsdag. Hvorfor nÊvnte han den dato? 471 00:43:55,080 --> 00:43:58,040 Det er ikke Victors fÞdselsdag. 472 00:43:59,840 --> 00:44:03,360 03/04... 2021. 473 00:44:03,480 --> 00:44:06,440 Hvad er der sÄ med den dato? 474 00:44:06,560 --> 00:44:09,520 Jeg ved det ikke. 475 00:44:09,640 --> 00:44:12,800 Jeg vil gerne hjem. Kan vi kÞre? 476 00:44:17,320 --> 00:44:19,920 Du var sÄ sej. Esther? 477 00:44:21,160 --> 00:44:24,680 Vi skal nok fÄ din far ud derfra. Det lover jeg dig. 478 00:44:27,920 --> 00:44:29,600 Ikke? 479 00:44:58,240 --> 00:44:59,920 Tekster: Rasmus Holst Dansk Video Tekst 35685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.