Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOLO 2
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
Que humilhação.
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
Uma enorme insatisfação no Barnabéu
esta noite...
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
...e muita dela dirigida a Gavin Harris.
Surgiu como um herói...
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
...e esta noite está a ser
apelidado de besta.
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
Ronaldinho sela a vitória com um
brilhante terceiro golo.
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
Caneco, estão mesmo a precisar
de algo que os inspire.
8
00:02:31,527 --> 00:02:32,707
E aí vai Munez.
9
00:02:32,808 --> 00:02:35,080
Não se tem visto muito hoje.
10
00:02:35,507 --> 00:02:38,563
A tentar uma tabela com
Alan Shearer.
11
00:02:38,847 --> 00:02:41,620
Que grande corrida de Munez!
12
00:02:43,027 --> 00:02:44,499
Inacreditável!
13
00:02:44,600 --> 00:02:47,400
O mais recente e jovem jogador
do Newcastle...
14
00:02:47,600 --> 00:02:50,785
...dá aos adeptos uma nova música
para cantarem.
15
00:02:50,886 --> 00:02:52,986
"A máquina de marcar golos Munez
está imparável."
16
00:02:55,707 --> 00:02:57,777
Tem apoio à sua direita.
17
00:02:59,267 --> 00:03:01,058
Stephen Carr.
18
00:03:02,827 --> 00:03:04,283
Um grande cabeceamento!
19
00:03:05,287 --> 00:03:06,818
E é golo!
20
00:03:07,007 --> 00:03:09,621
É um início de partida de sonho
para o Newcastle!
21
00:03:10,047 --> 00:03:13,014
NEWCASTLE, INGLATERRA.
22
00:03:50,747 --> 00:03:53,525
- Certo.
- E em relação às pétalas de rosa?
23
00:03:53,627 --> 00:03:54,637
Já não era sem tempo.
24
00:03:54,738 --> 00:03:57,113
Podemos ter as pétalas de rosa,
mas dentro disto?
25
00:04:07,027 --> 00:04:08,418
- Tenho de voltar para o trabalho.
- Olá, querida.
26
00:04:08,507 --> 00:04:09,996
Está bem.
Olá.
27
00:04:11,187 --> 00:04:12,878
- Só não quero espalhafato.
- Sim, sim.
28
00:04:12,967 --> 00:04:15,297
Tenho de ir,
mas vemo-nos na Terça-feira.
29
00:04:15,387 --> 00:04:17,855
- Está bem. Adeus.
- Adeus.
30
00:04:18,827 --> 00:04:22,415
San, são 5:10. A reunião com
o organizador do casamento era às 4:00.
31
00:04:22,707 --> 00:04:25,360
Desculpa, querida. Eu só...
Perdi a noção das horas.
32
00:04:25,547 --> 00:04:28,481
- Era suposto fazermos isto em conjunto.
- Mas o que percebo eu sobre flores?
33
00:04:28,667 --> 00:04:31,261
Desde que tu apareças,
eu fico feliz.
34
00:04:31,347 --> 00:04:33,861
Vocês, os Latinos, são tão rudes.
Sabes disso?
35
00:04:33,947 --> 00:04:36,980
- Vais aparecer?
- Talvez, se tiveres sorte.
36
00:04:37,947 --> 00:04:40,022
Nada disso. Vai tomar banho.
Tresandas.
37
00:04:54,407 --> 00:04:55,845
Está na hora de fazer
um brinde, acho eu.
38
00:04:56,027 --> 00:04:59,024
À vossa nova casa, e que todos os vossos
altos e baixos sejam no quarto.
39
00:04:59,207 --> 00:05:00,638
Mãe!
40
00:05:02,467 --> 00:05:05,743
É melhor teres cuidado, Santi.
Olha só onde é que isso me levou!
41
00:05:05,827 --> 00:05:08,038
Tens sorte em eu deixar que te
aproximes de mim.
42
00:05:08,127 --> 00:05:11,376
- Que tal um "Vindalho" bem picante?
- Parece-me bem.
43
00:05:11,467 --> 00:05:14,504
Tem um pouco consideração por mim.
Eu é que tenho de dormir com ele.
44
00:05:15,587 --> 00:05:16,697
Parece ser bom.
45
00:05:17,987 --> 00:05:19,784
- Olá, estranho.
- Olá.
46
00:05:19,867 --> 00:05:22,584
O que aconteceu?
Perdeste o meu número?
47
00:05:22,867 --> 00:05:24,384
Mesmo na hora certa.
Vamos pedir.
48
00:05:24,585 --> 00:05:25,605
Não, não.
- Posso dar-te uma palavrinha?
49
00:05:25,707 --> 00:05:28,140
- Sim, claro.
- Em privado?
50
00:05:28,627 --> 00:05:30,060
Com licença.
51
00:05:42,167 --> 00:05:43,625
Meu Deus.
52
00:05:44,787 --> 00:05:46,982
Estive horas ao telefone.
53
00:05:48,367 --> 00:05:50,019
Estão a falar a sério?
54
00:05:52,457 --> 00:05:54,120
Querem reunir-se connosco
55
00:06:08,547 --> 00:06:10,497
- Sigilo absoluto, está bem?
- Pois.
56
00:06:11,087 --> 00:06:13,217
Ainda tens mais dois anos de contrato
com o Newcastle.
57
00:06:13,307 --> 00:06:15,045
Se deixares o clube
os adeptos vão ficar loucos.
58
00:06:15,146 --> 00:06:16,146
És o melhor jogador que
eles têm.
59
00:06:16,247 --> 00:06:18,463
Ainda não me ofereceram nada.
É só uma reunião.
60
00:06:18,847 --> 00:06:21,962
Então, quando é que vêm
encontrar-se connosco?
61
00:06:22,447 --> 00:06:25,922
Não vêm.
Vou encontrar-me com eles no Japão.
62
00:07:02,427 --> 00:07:05,419
O maior clube de futebol do planeta.
63
00:07:05,907 --> 00:07:10,237
Nove vezes Campeão Europeu.
Vinte e nove títulos da Liga Espanhola.
64
00:07:10,327 --> 00:07:13,876
Doze Taças de Espanha.
Uma Supertaça.
65
00:07:14,607 --> 00:07:17,544
Vêm sempre a Tóquio no Verão,
a equipa toda.
66
00:07:17,627 --> 00:07:22,143
Beckham, Raúl,
Ronaldo, Roberto Carlos...
67
00:07:22,227 --> 00:07:26,459
...Zidane, Harris, Munez.
68
00:07:55,487 --> 00:07:57,940
Já não demora muito,
não se preocupe.
69
00:08:01,627 --> 00:08:03,158
Obrigado por ter vindo.
70
00:08:03,307 --> 00:08:05,168
- Santi, como vai isso?
- Presidente, como está?
71
00:08:05,267 --> 00:08:06,695
Bem-vindo a este lendário clube.
72
00:08:07,327 --> 00:08:09,504
Quero apresentar-te o
nosso treinador.
73
00:08:09,587 --> 00:08:11,623
- Van der Merwe.
- Prazer em conhecê-lo, senhor.
74
00:08:12,587 --> 00:08:15,904
- Lamento toda esta pressa.
- Não há problema.
75
00:08:16,187 --> 00:08:18,665
Nós queremos o Santiago.
Podemos fazer com que isto dê certo.
76
00:08:18,747 --> 00:08:20,295
Mas temos de ser rápidos.
77
00:08:20,596 --> 00:08:22,648
O mercado de transferências fecha
amanhã, à meia-noite.
78
00:08:22,743 --> 00:08:25,644
- Eu sei. Vamos despachar-nos.
- Certo. Vamos.
79
00:08:29,487 --> 00:08:31,382
Não penses apenas no dinheiro.
80
00:08:31,567 --> 00:08:35,180
Vais detestar Madrid.
Falam todos o raio do Espanhol.
81
00:08:35,367 --> 00:08:36,846
- Como vai isso?
- Bem.
82
00:08:36,927 --> 00:08:39,382
- Ainda não dissemos que sim.
- O quê, estás louco?
83
00:08:39,467 --> 00:08:44,061
Com dez por cento depilas o peito e fazes
umas madeixas. Ficas um brinco.
84
00:08:44,507 --> 00:08:47,186
É uma decisão importante.
A Roz e eu comprámos uma casa nova.
85
00:08:47,267 --> 00:08:49,735
Vais dizer-me que percorreste meio mundo
por uma noite de "Karaoke"?
86
00:08:49,827 --> 00:08:52,785
Ninguém rejeita o Real Madrid,
seu maluco.
87
00:08:52,867 --> 00:08:55,918
Não quero passar uma época no banco como
o Owen. Ele é um dos melhores do mundo.
88
00:08:56,019 --> 00:08:57,312
Eu enlouquecia.
89
00:08:58,787 --> 00:09:00,280
- É Holandês.
- Cavalheiros.
90
00:09:00,387 --> 00:09:02,562
Herr Van der Merwe.
Posso oferecer-lhe uma bebida?
91
00:09:02,667 --> 00:09:03,602
Obrigado.
92
00:09:03,703 --> 00:09:05,989
Não estás a dar conselhos sobre
a carreira, pois não?
93
00:09:06,107 --> 00:09:08,441
Não, ele está só a fazer de conta que
tem de tomar uma decisão.
94
00:09:08,627 --> 00:09:10,358
Tenho alguns conselhos para dar.
95
00:09:10,647 --> 00:09:12,178
Primeiro, ouve o teu coração.
96
00:09:12,767 --> 00:09:15,439
A seguir dá ouvidos à tua cabeça.
97
00:09:15,727 --> 00:09:17,943
E depois a tua mulher diz-te o que
deves fazer.
98
00:09:27,967 --> 00:09:29,658
Vocês está bem, Sr. Ives.
99
00:09:35,167 --> 00:09:36,678
Desculpe, doutor.
100
00:09:46,607 --> 00:09:47,742
Sem comentários!
101
00:09:49,387 --> 00:09:51,947
Não vás embora, Santi!
Não vás!
102
00:09:53,107 --> 00:09:55,884
E Michael Owen acena aos adeptos
do Newcastle...
103
00:09:55,987 --> 00:09:58,323
...enquanto eles lhe dão
as boas-vindas a St. James's Park.
104
00:09:58,507 --> 00:10:00,847
A troca de última hora com
o Real Madrid...
105
00:10:00,947 --> 00:10:05,259
...levará Santiago Munez para
Real com um contrato de dois anos.
106
00:10:09,667 --> 00:10:12,649
- Desculpe. Sabe onde está a Roz?
- Sim. Ao fundo à esquerda.
107
00:10:12,747 --> 00:10:14,100
Obrigado.
108
00:10:15,307 --> 00:10:19,319
Ali está o jeitoso que
perturbou a minha linda Rosalind.
109
00:10:19,507 --> 00:10:21,602
Estás em maus lençóis, sabias?
110
00:10:21,787 --> 00:10:24,255
- Poupe o seu fôlego, Sr. Ives.
- Querida.
111
00:10:24,347 --> 00:10:25,362
Não quero falar contigo.
112
00:10:25,463 --> 00:10:26,763
- Querida, eu tentei ligar-te.
- Aqui não.
113
00:10:26,867 --> 00:10:30,257
- Devias ter pedido mais tempo.
- Eu tentei, Roz. Ouve.
114
00:10:30,347 --> 00:10:31,361
Eu amo-te.
115
00:10:31,741 --> 00:10:34,462
Amo-te e quero sacar contigo.
Nada disso muda.
116
00:10:34,567 --> 00:10:37,424
Mas agora, antes de termos filhos
e responsabilidades, podemos...
117
00:10:37,507 --> 00:10:40,101
- Pára de brincar com a cama.
- Desculpe.
118
00:10:40,187 --> 00:10:43,846
Podemos visitar lugares, fazer coisas.
Apenas tu e eu.
119
00:10:47,507 --> 00:10:50,943
Não sei se quero viver em Espanha.
Quer dizer...
120
00:10:51,567 --> 00:10:52,800
San, eu adoro Newcastle.
121
00:10:52,900 --> 00:10:54,617
- Eu também.
Esta cidade tem sido excelente para mim.
122
00:10:54,652 --> 00:10:58,286
Se não viesse para cá não teria encontrado
a coisa mais importante da minha vida:
123
00:10:58,467 --> 00:11:01,857
- Tu.
- Naquilo ele tem razão, sabes?
124
00:11:01,947 --> 00:11:03,473
Pois, e o nosso casamento e...
125
00:11:03,574 --> 00:11:06,415
...a nossa casa nova e o meu emprego?
Eu adoro o meu trabalho.
126
00:11:06,547 --> 00:11:09,136
- Eu sei, mas...
- Tenho exames na Páscoa.
127
00:11:09,227 --> 00:11:12,981
Podes ir ver-me nos teu dias de folga,
que tal? Eu venho cá sempre que puder.
128
00:11:13,067 --> 00:11:16,946
Querida, não posso virar as costas
a esta oportunidade.
129
00:11:17,127 --> 00:11:20,524
Isto é a minha vida, e eu
quero-te lá...
130
00:11:20,866 --> 00:11:22,239
...comigo.
131
00:11:23,607 --> 00:11:27,179
- Nem sei falar Espanhol.
- Eu ensino-te.
132
00:11:30,787 --> 00:11:32,386
Mas não vou comer paelha.
133
00:11:36,700 --> 00:11:38,179
Chega aqui.
134
00:11:39,287 --> 00:11:43,924
Fazes-me um favor?
Quando estiveres com o Gavin Harris...
135
00:11:44,310 --> 00:11:46,075
...diz-lhe que ele não joga nada.
136
00:12:01,527 --> 00:12:02,798
Eu amo-te.
137
00:12:03,799 --> 00:12:05,031
Eu amo-te.
138
00:12:22,969 --> 00:12:25,255
"Contratado!"
139
00:12:59,787 --> 00:13:01,618
Um bom dia para todos...
140
00:13:02,207 --> 00:13:04,905
...e obrigado por terem vindo...
141
00:13:05,447 --> 00:13:09,386
...a esta importante apresentação...
142
00:13:09,707 --> 00:13:12,346
...de um dos maiores jogadores
do mundo.
143
00:13:12,767 --> 00:13:14,046
Boa sorte nesta equipa.
144
00:13:14,247 --> 00:13:16,924
Felicidades, esperamos
muito de ti.
145
00:13:17,307 --> 00:13:18,486
Muito obrigado.
146
00:13:27,267 --> 00:13:28,853
Mais de dez mil
adeptos compareceram...
147
00:13:28,954 --> 00:13:31,426
...para dar as boas-vindas à última
contratação do Real...
148
00:13:31,627 --> 00:13:34,507
O jovem Mexicano foi
o melhor marcador da sua equipa.
149
00:13:34,607 --> 00:13:35,608
Os adeptos do Newcastle United...
150
00:13:35,809 --> 00:13:38,543
...ainda se estão a conformar com a
perda de Santiago Munez...
151
00:13:38,787 --> 00:13:41,467
...dois anos antes do final do
seu contrato...
152
00:13:45,962 --> 00:13:47,100
...a transferência para o Real Madrid...
153
00:13:47,207 --> 00:13:50,438
...por troca com Michael Owen deixou
os adeptos chocados...
154
00:13:51,427 --> 00:13:55,857
...o avançado Mexicano corre o risco de
passar a época sentado no banco.
155
00:13:56,987 --> 00:13:58,705
Quanto terá custado este?
156
00:13:58,947 --> 00:14:00,626
Por mim, até podem ir
à falência.
157
00:14:00,807 --> 00:14:03,744
Temos os melhores avançados.
Todos sabemos isso.
158
00:14:03,827 --> 00:14:05,961
Competem uns com os outros.
159
00:14:06,247 --> 00:14:09,119
Nenhum jogador quer ficar no banco
durante muito tempo.
160
00:14:09,407 --> 00:14:12,479
De certeza que não será diferente
com o Sr. Munez.
161
00:14:12,667 --> 00:14:17,616
Bem, sempre fui um fã do Real Madrid.
Eu, a minha avó, o meu irmão.
162
00:14:17,707 --> 00:14:21,613
Por isso, é como um sonho tornado
realidade eu jogar nesta, sim.
163
00:14:21,907 --> 00:14:23,060
Golo!
164
00:14:23,147 --> 00:14:25,615
É verdade que há apenas um ano
atrás era jardineiro?
165
00:14:25,807 --> 00:14:26,985
Venho de uma família humilde.
166
00:14:27,086 --> 00:14:28,851
A minha história é um pouco
diferente do que...
167
00:14:28,952 --> 00:14:30,722
...a da maior parte dos jogadores
desta equipa.
168
00:14:30,827 --> 00:14:31,726
Rosa.
169
00:14:31,827 --> 00:14:32,927
Para mim é...
170
00:14:33,048 --> 00:14:33,928
Rosa!
171
00:14:34,027 --> 00:14:35,526
É uma grande responsabilidade.
172
00:14:35,707 --> 00:14:37,480
As tortilhas, mulher.
Está na hora das entradas.
173
00:14:37,567 --> 00:14:40,103
Vou tentar estar ao mesmo nível
dos restantes.
174
00:14:40,200 --> 00:14:44,200
É uma honra jogar com todos estes grandes
jogadores, como o Zidane e o David...
175
00:14:44,387 --> 00:14:46,981
...o Roberto Carlos, todos,
por isso...
176
00:14:47,067 --> 00:14:50,000
Acha que está preparado para tudo
o que tem pela frente?
177
00:15:13,307 --> 00:15:16,106
Primeiro dia de escola.
Deixa-me orgulhoso.
178
00:15:16,307 --> 00:15:17,740
Assim farei, Mamã.
179
00:16:47,207 --> 00:16:48,537
Menina Harmison?
180
00:16:52,847 --> 00:16:54,622
Onde estiveste?
A treinar ou a fazer compras?
181
00:16:54,723 --> 00:16:55,823
Meu Deus.
182
00:16:56,027 --> 00:16:57,085
É para nós, querida.
183
00:16:57,186 --> 00:16:59,266
- Deram-te isto tudo?
- É para nós.
184
00:17:02,525 --> 00:17:04,745
- Posso ficar com um?
- Claro. São para ti.
185
00:17:06,807 --> 00:17:08,941
Escolhe um carro.
Qualquer um.
186
00:17:09,027 --> 00:17:12,537
- Vais ter de marcar muitos golos.
- Vou tentar.
187
00:17:13,987 --> 00:17:15,920
A Liga dos Campeões da UEFA está
de regresso...
188
00:17:16,021 --> 00:17:18,112
...e está de volta ao Santiago Bernabéu.
189
00:17:18,307 --> 00:17:21,697
Que palco para a maior
competição de clubes da Europa.
190
00:17:26,280 --> 00:17:27,400
Olha para isto.
191
00:17:27,507 --> 00:17:29,463
Meu Deus.
192
00:17:31,147 --> 00:17:32,724
Olha para aquilo.
193
00:17:33,007 --> 00:17:37,419
Real Madrid, vencedor por nove vezes.
Mas já não ganha há quatro anos.
194
00:17:37,507 --> 00:17:40,638
Foi aqui que deram o pontapé de
saída da última campanha.
195
00:17:40,827 --> 00:17:44,661
Tempos pouco felizes para Gavin Harris.
Ele tem algo a provar.
196
00:17:45,587 --> 00:17:47,623
- Saúde. Boa sorte.
- Saúde.
197
00:17:55,927 --> 00:17:59,586
A nova contratação, Munez.
Vai começar o jogo no banco.
198
00:18:20,487 --> 00:18:23,216
Gavin Harris.
Já não marca há 14 jogos.
199
00:18:23,317 --> 00:18:24,517
A espera continua.
200
00:18:24,867 --> 00:18:26,585
Meio metro atrasado, não foi?
201
00:18:47,527 --> 00:18:49,936
Temos pouco mais de meia hora
de jogo.
202
00:18:51,227 --> 00:18:53,363
Mais uma vez a entregar.
Sem conclusão.
203
00:18:56,987 --> 00:18:59,459
Harris mais uma vez a tentar
influenciar o rumo dos acontecimentos.
204
00:18:59,560 --> 00:19:01,666
Está a dar imensa luta
esta noite.
205
00:19:08,907 --> 00:19:11,362
Um para um,
devia ter dado golo.
206
00:19:19,347 --> 00:19:22,366
Harris sem pontaria,
a não conseguir impor o seu jogo.
207
00:19:24,447 --> 00:19:27,698
E a multidão começa a
pressionar o Inglês.
208
00:19:28,667 --> 00:19:30,151
Sim, olha, ali está ele.
209
00:19:30,300 --> 00:19:31,782
Chegou o momento de uma
nova estrela.
210
00:19:31,887 --> 00:19:34,540
Será que isto representa o fim
para Gavin Harris?
211
00:19:38,827 --> 00:19:42,786
É com certeza o início de algo novo
para o Santiago Munez.
212
00:19:43,547 --> 00:19:45,458
- Vai, Sant.
- Anda lá, Santi.
213
00:19:54,447 --> 00:19:57,856
Munez a aparecer.
Parece estar a ameaçar.
214
00:20:02,147 --> 00:20:04,000
Está tudo com os nervos
à flor da pele.
215
00:20:04,101 --> 00:20:06,579
E Thomas Gravesen está pronto
para molhar a sopa.
216
00:20:06,867 --> 00:20:08,242
Canto de Beckham.
217
00:20:09,327 --> 00:20:11,980
Não conseguem aliviar,
acaba por sobrar para Munez.
218
00:20:12,187 --> 00:20:13,857
Será que é agora?
219
00:20:17,367 --> 00:20:19,323
Sim! Sim!
220
00:20:28,527 --> 00:20:32,479
Não podia ter tido um melhor
começo a sua carreira no Real Madrid.
221
00:20:32,667 --> 00:20:35,062
Um golo no último minuto
de Santiago Munez.
222
00:20:36,998 --> 00:20:38,608
Mais uma cerveja!
223
00:20:46,807 --> 00:20:48,142
- Enrique!
- Anda daí.
224
00:20:48,507 --> 00:20:49,999
- Trouxeste a massa?
- Rápido, antes que nos apanhem.
225
00:20:50,107 --> 00:20:52,340
Certo, isto é para ti
e isto é para mim.
226
00:20:53,827 --> 00:20:55,046
O que tens na cabeça?
227
00:20:55,327 --> 00:20:57,825
O que queres?
Que te vá visitar à cadeia?
228
00:20:58,067 --> 00:20:59,056
Ouve...
229
00:20:59,587 --> 00:21:03,939
...um passo em falso,
e arruinas a tua vida para sempre.
230
00:21:04,027 --> 00:21:05,619
Mais arruinada do que já está?
231
00:21:06,547 --> 00:21:09,700
Enrique, meu querido,
não digas isso.
232
00:21:10,787 --> 00:21:12,705
Olha para aquele jogador,
o Munez.
233
00:21:13,427 --> 00:21:15,736
Ele não tinha nada,
tal como tu.
234
00:21:16,227 --> 00:21:17,346
Olha agora para ele.
235
00:21:17,587 --> 00:21:20,182
Tirando essa parte, que diabos
tem isso a ver comigo?
236
00:21:23,627 --> 00:21:28,284
Vou contar-te um segredo.
Aquele jogador é teu irmão.
237
00:21:30,847 --> 00:21:33,097
Santi!
Aqui!
238
00:21:33,867 --> 00:21:36,700
- Certo. Tenham calma.
- Santi!
239
00:21:37,347 --> 00:21:40,517
- Podes sair, querida.
- Cuidado. Estás bem?
240
00:21:40,907 --> 00:21:43,221
- Estás bem?
- Parti o tacão.
241
00:21:45,027 --> 00:21:47,224
Entrem. Tenho uma surpresa
para vocês.
242
00:21:47,425 --> 00:21:48,625
Por aqui.
243
00:21:51,027 --> 00:21:52,016
Isso é para ti.
244
00:21:52,707 --> 00:21:55,505
Entrem.
Sigam-me, sigam-me.
245
00:21:59,127 --> 00:22:00,460
Isso é para ti.
246
00:22:01,827 --> 00:22:03,718
- Venham. Por aqui.
- O que era aquilo?
247
00:22:03,907 --> 00:22:05,943
Vamos.
Há que ter paciência.
248
00:22:07,267 --> 00:22:10,842
Toca a pegar nela.
Não pode andar.
249
00:22:24,747 --> 00:22:26,180
E isto é para ti.
250
00:22:29,407 --> 00:22:32,165
Chega aqui.
Acho que ele quer tirar uma fotografia.
251
00:22:32,447 --> 00:22:34,099
Vá lá.
252
00:22:36,327 --> 00:22:41,078
- Então, isto é sempre assim ou quê?
- Sim, é mesmo. São todos malucos.
253
00:22:41,987 --> 00:22:44,565
- Totalmente chanfrados.
- Não pareces surpreendido.
254
00:22:44,667 --> 00:22:47,539
- Tu adoras.
- O quê, aparecer nos jornais?
255
00:22:47,827 --> 00:22:50,799
Digo-vos uma coisa.
Ao final do dia...
256
00:22:50,887 --> 00:22:55,026
...prefiro sair com os meus amigos para
um agradável jantar, e uma boa conversa.
257
00:22:55,747 --> 00:22:57,399
Deixe-o respirar um minuto.
258
00:22:57,499 --> 00:22:58,669
Está bem.
259
00:22:59,170 --> 00:23:01,606
A vida não é só futebol, percebem?
260
00:23:01,747 --> 00:23:03,936
É mais o quê, jogos de
computador?
261
00:23:04,227 --> 00:23:07,676
- Vá lá, és titular.
- Não me entendas mal.
262
00:23:07,867 --> 00:23:09,053
Paga as contas.
263
00:23:09,154 --> 00:23:12,183
É verdade que adoro,
mas também tenho outros interesses.
264
00:23:14,387 --> 00:23:16,947
Estou a falar, por exemplo,
de vinhos.
265
00:23:17,947 --> 00:23:22,159
Investi numa pequena e apetecível
vinha em França.
266
00:23:25,027 --> 00:23:27,780
Pode vir a ser o
meu futuro, percebem?
267
00:23:29,867 --> 00:23:34,982
- Acho que tem um travo a cortiça.
- Não, não, é um Covio, Reserva Especial.
268
00:23:50,357 --> 00:23:52,882
Anda, mete-te no avião connosco.
Ninguém se vai aperceber.
269
00:23:53,384 --> 00:23:54,942
Acho que o treinador é capaz de
dar conta.
270
00:23:55,157 --> 00:23:57,061
A casa fica tão vazia
sem ti.
271
00:23:57,627 --> 00:24:00,876
- São só umas semanas.
- Eu não quero ir.
272
00:24:01,267 --> 00:24:04,318
- Será com se não tivesses partido.
- Eu amo-te.
273
00:24:04,450 --> 00:24:06,065
Eu também.
274
00:24:09,187 --> 00:24:11,701
- Eu ligo-te, está bem?
- Está bem.
275
00:24:15,827 --> 00:24:17,450
Se precisares de alguma coisa,
dá-me uma apitadela.
276
00:24:17,560 --> 00:24:19,010
- Obrigado.
- Está bem?
277
00:24:31,967 --> 00:24:34,686
UM MÊS MAIS TARDE.
278
00:25:04,827 --> 00:25:07,036
Sant, tenho mesmo de ir
à casa de banho.
279
00:25:40,727 --> 00:25:42,216
Olha que piscina fabulosa.
280
00:25:42,307 --> 00:25:45,302
- Olá.
- Feliz aniversário.
281
00:25:45,387 --> 00:25:48,030
- Não era preciso. Já tenho tudo.
- Para a próxima não levas nada.
282
00:25:48,130 --> 00:25:50,422
- Fazes 29 outra vez, não é?
- Cuidado.
283
00:25:51,907 --> 00:25:53,923
Tenho mesmo de fazer chichi.
Onde é a casa de banho?
284
00:25:54,107 --> 00:25:55,825
- É ali ao fundo.
- Até já.
285
00:25:55,907 --> 00:25:58,779
Naquele quarto.
Mas vais ter de esperar um bocado.
286
00:26:00,427 --> 00:26:02,363
O que achas?
Não está mal, pois não?
287
00:26:02,547 --> 00:26:04,238
Tem outra classe.
Como tens dinheiro para isto?
288
00:26:04,500 --> 00:26:06,743
Não sei.
O Barry é que trata disso tudo.
289
00:26:06,827 --> 00:26:07,833
Barry!
290
00:26:08,034 --> 00:26:09,334
Como é que tenho dinheiro
para isto?
291
00:26:09,467 --> 00:26:12,700
Porque eu consegui-te 80 mil
por semana, seu palerma.
292
00:26:12,800 --> 00:26:13,518
Pois foi.
293
00:26:13,619 --> 00:26:15,278
É porque ganho 80 mil
por semana.
294
00:26:16,307 --> 00:26:17,865
Espera aí.
Tenho uma coisa para ti.
295
00:26:17,947 --> 00:26:20,725
Vai lá rápido, querido.
Santi, como vai isso, meu?
296
00:26:20,807 --> 00:26:23,717
Ouve, hoje marcaste
um golaço, menino.
297
00:26:23,818 --> 00:26:25,018
Furaste as redes, rapaz.
298
00:26:25,119 --> 00:26:26,500
- Obrigado.
- Ouve.
299
00:26:26,600 --> 00:26:28,344
Qual foi a ideia de trazeres
a Roz?
300
00:26:28,427 --> 00:26:33,103
Isto é aquilo a que se chama
uma genuína festa de solteiros, percebes?
301
00:26:33,187 --> 00:26:35,904
- Ela é a minha noiva.
- Barry.
302
00:26:36,387 --> 00:26:40,016
Châteauneuf du Pape, 1982.
Vê o que achas disso.
303
00:26:40,107 --> 00:26:42,985
- Que bom.
- Anda. Vamos até lá fora.
304
00:26:43,367 --> 00:26:44,411
Santi.
305
00:26:44,895 --> 00:26:46,993
Tenho uma
ideia para ti, menino.
306
00:26:50,107 --> 00:26:52,496
- Quem é aquele?
- Não faço ideia.
307
00:26:52,587 --> 00:26:54,543
Então, quantos quartos é que
isto tem?
308
00:26:54,627 --> 00:26:57,783
Acho que tem oito.
Mas só estive em seis.
309
00:26:57,887 --> 00:27:01,616
Vou alugá-la,
e um dos quartos estava trancado...
310
00:27:07,707 --> 00:27:10,346
Bem, mas é um pouco esquisito.
311
00:27:10,427 --> 00:27:12,543
Não, é um daqueles fatos de banho
estilo Europeu.
312
00:27:12,627 --> 00:27:14,563
Acho que não o vou usar, meu.
Mas tu podes.
313
00:27:14,647 --> 00:27:17,320
- Olá, tolo.
- Olá.
314
00:27:17,987 --> 00:27:21,118
- Onde estiveste?
- Não vais apresentar-me ao teu amigo?
315
00:27:21,307 --> 00:27:25,220
Quem, a ele?
Jordana Garcia, Santiago Munez.
316
00:27:25,307 --> 00:27:28,265
- Ela não me consegue resistir.
- Vou tentar.
317
00:27:28,527 --> 00:27:29,816
Olá, Santiago.
318
00:27:29,967 --> 00:27:31,256
Olá, como estás?
319
00:27:33,629 --> 00:27:34,825
Dolce?
320
00:27:35,207 --> 00:27:36,396
Dolce, sim, sim.
321
00:27:36,667 --> 00:27:37,916
Que grande golo, não?
322
00:27:38,107 --> 00:27:40,621
Obrigado, mas só joguei sete minutos,
ainda é pouco tempo.
323
00:27:40,947 --> 00:27:42,899
Bem, então deves estar
muito cansado.
324
00:27:45,227 --> 00:27:47,839
Lindo traseiro.
Eu quero-o.
325
00:27:48,127 --> 00:27:51,139
- Pensei que ele tinha namorada.
- Que importa?
326
00:28:03,787 --> 00:28:07,800
Roz. Olá, querida.
É tão bom ver-te.
327
00:28:07,907 --> 00:28:10,023
Viste o Santi?
328
00:28:10,107 --> 00:28:12,940
O Santi? Pois.
Acho que foi até lá acima com o Gav.
329
00:28:13,027 --> 00:28:15,416
- Estás formidável.
- Obrigada.
330
00:28:15,507 --> 00:28:18,763
- Queres uma bebida?
- Não. Vou procurar o Santi.
331
00:28:18,947 --> 00:28:21,063
- Vemo-nos mais tarde.
- Até logo.
332
00:28:25,587 --> 00:28:28,055
Afinal estás aí.
Procurei-te por todo o lado.
333
00:28:28,147 --> 00:28:30,980
- Olá.
- Roz, esta é a Jordana.
334
00:28:31,067 --> 00:28:32,261
- Olá.
- Olá.
335
00:28:32,347 --> 00:28:35,225
Ele estava a falar-me do vosso casamento.
És uma sortuda.
336
00:28:35,307 --> 00:28:37,104
- Não tanto como ele.
- É verdade.
337
00:28:37,187 --> 00:28:40,084
- Podemos ir? Está um pouco frio.
- Sim. Claro.
338
00:28:40,327 --> 00:28:42,362
Certo, então tens de vir ao meu
programa de televisão...
339
00:28:42,447 --> 00:28:44,499
...antes que as outras estações
te deitem a mão.
340
00:28:44,587 --> 00:28:47,477
Bem, obrigado,
mas não me meto nessas coisas.
341
00:28:47,967 --> 00:28:50,083
Acabaste de me dar
uma nega?
342
00:28:52,100 --> 00:28:54,766
Vais gostar.
343
00:28:56,587 --> 00:28:59,445
Fui encurralada pelo Barry.
Foi nojento.
344
00:28:59,627 --> 00:29:01,900
É cá uma sanguessuga.
Não me queria largar.
345
00:29:03,627 --> 00:29:06,619
Andou com as mamas à mostra
toda a noite. É uma galdéria.
346
00:29:06,707 --> 00:29:08,116
Ainda bem que chegámos.
Aquilo foi de loucos.
347
00:29:08,217 --> 00:29:10,514
Bem, o Gavino esteve como um
peixe na água.
348
00:29:11,187 --> 00:29:15,244
O que achaste daquela apresentadora
de televisão?
349
00:29:15,627 --> 00:29:18,266
- Apresentadora? Quem?
- Tu sabes de quem estou a falar.
350
00:29:18,347 --> 00:29:23,057
A do, "Acabaste de me dar uma nega?"
Ela? A idiota. Achaste-a bonita?
351
00:29:24,247 --> 00:29:25,769
Não fiques a pensar!
Como é?
352
00:29:25,870 --> 00:29:28,003
Ficaste a pensar!
Não podes dizer sim.
353
00:29:28,107 --> 00:29:29,148
É engraçada.
354
00:29:29,249 --> 00:29:31,048
Mas acho que o Gavino
gosta dela.
355
00:29:31,107 --> 00:29:34,238
- Ela gosta de ti, sem dúvida.
- Sou irresistível, o que hei-de fazer?
356
00:29:34,427 --> 00:29:35,965
- Eu não acho.
- O quê?
357
00:29:36,066 --> 00:29:37,266
Tanto ficava contigo como
te largava.
358
00:29:37,367 --> 00:29:39,059
- Acho que posso mudar isso.
- Podes?
359
00:29:39,147 --> 00:29:40,282
Tenho essa ideia, sim.
360
00:29:47,267 --> 00:29:49,697
Sant, por que estamos aqui?
361
00:29:52,007 --> 00:29:53,980
Esta é a nossa casa.
362
00:29:54,667 --> 00:29:56,763
- Compraste-a?
- Sim, comprei.
363
00:29:56,867 --> 00:30:00,316
- Não compraste nada.
- Sim. O que achas? Anda.
364
00:30:00,507 --> 00:30:01,496
Sant!
365
00:30:03,387 --> 00:30:06,269
- Olha.
- Meu Deus, é enorme.
366
00:30:06,387 --> 00:30:11,017
Olha só para o tamanho disto.
É linda. É magnífica.
367
00:30:13,823 --> 00:30:14,943
Gosto da cozinha.
368
00:30:15,027 --> 00:30:17,700
- É espectacular.
- Sim.
369
00:30:17,787 --> 00:30:21,200
Esta casa era de um famoso
estilista. Como é que ele se chama?
370
00:30:21,757 --> 00:30:24,938
Bem, dizem que vai ser o
próximo Versace.
371
00:30:25,027 --> 00:30:27,419
Muitas destas coisas e a mobília...
372
00:30:27,749 --> 00:30:29,460
...foram desenhadas por ele.
373
00:30:30,027 --> 00:30:31,284
Temos sete quartos...
374
00:30:31,385 --> 00:30:32,565
- Sete?
- Sim.
375
00:30:32,667 --> 00:30:35,603
- E sete casas de banho. Saúde.
- Saúde.
376
00:30:38,557 --> 00:30:39,722
Gostas?
377
00:30:41,660 --> 00:30:43,514
Não sei o que dizer.
378
00:30:44,867 --> 00:30:47,386
Santi! Santi!
Sant!
379
00:30:59,187 --> 00:31:01,382
Gostava de falar por uns segundos
do novo recém-chegado...
380
00:31:01,467 --> 00:31:02,765
...o Mexicano, Santiago Munez...
381
00:31:02,867 --> 00:31:05,820
...que podemos ver aqui a entrar
neste restaurante, todo elegante.
382
00:31:05,907 --> 00:31:07,740
Ele é também uma vítima
da moda.
383
00:31:09,067 --> 00:31:11,501
- Será pior no futuro.
- Gosto muito do estilo dele.
384
00:31:11,647 --> 00:31:13,380
Ele é mais Prada, ou Dolce?
385
00:31:13,467 --> 00:31:15,298
Bem, vamos ter de o manter
debaixo de olho.
386
00:31:15,467 --> 00:31:16,441
- Ele é um Dolce & Gabbana, não?
- Sim.
387
00:31:16,547 --> 00:31:17,546
Eu aposto no Prada.
388
00:31:17,647 --> 00:31:19,406
A namorada é que não
ajuda muito.
389
00:31:19,507 --> 00:31:21,786
Até é engraçada, ainda que um
pouco pálida, mas é bonita.
390
00:31:50,307 --> 00:31:51,720
Está lá.
391
00:31:52,621 --> 00:31:53,706
Olá, querida.
392
00:31:53,907 --> 00:31:55,304
Olá, Mãe, como estás?
393
00:31:55,905 --> 00:31:57,191
Estou bem.
394
00:31:57,467 --> 00:32:00,659
Roz, apareces nas revistas
todas daqui.
395
00:32:01,986 --> 00:32:03,963
Estás a usar uns sapatos novos?
396
00:32:04,064 --> 00:32:05,064
Sim, Mãe.
397
00:32:05,107 --> 00:32:08,538
- Falaste com a Victoria?
- Mãe, eu nem sequer a conheço.
398
00:32:09,027 --> 00:32:11,664
O David está um espanto.
399
00:32:12,387 --> 00:32:14,025
- Ouve, querida.
- Sim, Mãe?
400
00:32:14,107 --> 00:32:17,895
Acho que precisas de soltar mais
o cabelo, querida. E, Roz...
401
00:32:17,987 --> 00:32:19,061
O que foi, Mãe?
402
00:32:19,247 --> 00:32:22,066
Bem, não te fazia mal nenhum
um pouco de spray de bronzear.
403
00:32:57,387 --> 00:32:59,496
...imobilidade...
404
00:33:03,547 --> 00:33:06,744
- Querido, estou a tentar estudar.
- Podes estudar no avião.
405
00:33:06,827 --> 00:33:09,252
Não posso.
Tenho de acabar isto.
406
00:33:10,037 --> 00:33:12,931
- Vou estar duas semanas sem te ver.
- Eu sei.
407
00:33:13,957 --> 00:33:16,760
Por favor.
Não podes ver televisão ou algo assim?
408
00:33:30,194 --> 00:33:32,222
"Fui para o treino.
Um motorista vem buscar-te ao meio-dia.
409
00:33:32,423 --> 00:33:34,321
Faz uma boa viagem.
Ligo-te mais tarde."
410
00:33:37,673 --> 00:33:41,459
Olá.
Posso falar com a Jordana?
411
00:33:41,847 --> 00:33:44,619
- Sou eu, seu idiota.
- Desculpa, não parecias tu.
412
00:33:44,907 --> 00:33:47,500
- Estás ocupada?
- Estou sempre, tolo.
413
00:33:47,600 --> 00:33:50,441
Estou no hotel e não nos
deixam sair até ao jogo de amanhã.
414
00:33:50,527 --> 00:33:51,898
Isto parece uma quinta de palhaços.
415
00:33:51,999 --> 00:33:53,999
Estou aqui trancado com um
bando de imbecis.
416
00:33:54,107 --> 00:33:56,621
- Devias sentir-te em casa.
- A sério.
417
00:33:57,007 --> 00:33:59,824
Que tal vires
até aqui disfarçadamente?
418
00:33:59,907 --> 00:34:02,580
Podias entrar dentro de um
daqueles carrinhos da roupa suja.
419
00:34:03,090 --> 00:34:04,138
Esta noite não.
420
00:34:04,239 --> 00:34:06,144
Preciso do meu sono de beleza.
Estou um horror.
421
00:34:06,300 --> 00:34:07,445
Ai, Jordana, Jordana.
422
00:34:07,587 --> 00:34:09,061
Cala-te!
423
00:34:10,587 --> 00:34:12,796
- Quem mais é que está aí?
- O Íker, o Guti...
424
00:34:12,887 --> 00:34:14,724
...o Iván, o Munez.
425
00:34:15,125 --> 00:34:16,935
Podes passar o telefone
ao Munez?
426
00:34:17,887 --> 00:34:19,266
Munez!
427
00:34:22,662 --> 00:34:25,810
Está lá.
Está lá, o que tens vestido?
428
00:34:26,667 --> 00:34:28,901
Íker, vê lá se cresces.
429
00:34:33,507 --> 00:34:35,020
Sim.
Fala o Santi.
430
00:34:35,267 --> 00:34:36,935
Olá, Santiago, sim.
431
00:34:37,187 --> 00:34:39,462
É que, os meus produtores querem imenso
que venhas ao programa...
432
00:34:39,547 --> 00:34:43,421
...e disse-lhes, que como favor pessoal,
tu me davas o exclusivo.
433
00:34:44,307 --> 00:34:45,608
Não sei.
434
00:34:46,347 --> 00:34:47,980
Não estás com medo, pois não?
435
00:34:48,381 --> 00:34:49,533
Não!
436
00:35:08,527 --> 00:35:11,485
Gavino! Abre isto!
Por favor!
437
00:35:21,987 --> 00:35:26,417
Mais uma importante noite de Liga dos
Campeões para o Real, aqui no Barnabéu.
438
00:35:26,507 --> 00:35:29,943
Seja quem for nesta competição,
grande ou pequeno...
439
00:35:30,027 --> 00:35:31,279
...é de vital importância...
440
00:35:31,367 --> 00:35:33,976
Podias pagar a alguém para te
fazer isso, sabias?
441
00:35:34,278 --> 00:35:35,200
A profissionais.
442
00:35:35,307 --> 00:35:39,837
Gosto de ser eu a fazê-lo, Mãe.
Faz com que a casa pareça o nosso lar.
443
00:35:40,687 --> 00:35:44,082
Ele deve estar a pensar em milhões
de coisas, neste momento.
444
00:35:44,267 --> 00:35:47,065
- Tu devias ser uma delas.
- Tenho de estar aqui, Mãe.
445
00:35:47,147 --> 00:35:50,503
Precisam de mim no hospital.
Mesmo que estivesse lá, não podia vê-lo.
446
00:35:50,587 --> 00:35:53,055
Ele passa a maior parte da semana
trancado em hotéis com a equipa.
447
00:35:53,147 --> 00:35:57,089
Então, para quê ter esta luxuosa casa
só para ti, querida?
448
00:36:00,927 --> 00:36:02,295
Estou a falar a sério, querida.
449
00:36:02,596 --> 00:36:04,805
Daqui até Madrid podem ser apenas
uns milhares de quilómetros...
450
00:36:04,947 --> 00:36:07,985
...mas se deixares, essa distância
pode passar a ser do tamanho do mundo.
451
00:36:18,907 --> 00:36:20,659
O que é isto?!
452
00:36:44,857 --> 00:36:46,379
Bom remate!
453
00:37:32,711 --> 00:37:36,361
Strand, que faz hoje o
seu 23º jogo na Liga dos Campeões.
454
00:37:37,121 --> 00:37:40,201
O futebol é assim.
E agora, há que...
455
00:37:41,757 --> 00:37:43,639
Enrique, limpa os cinzeiros.
456
00:37:44,187 --> 00:37:45,939
Não, estou a ver o futebol.
457
00:37:46,187 --> 00:37:47,979
Quando te pagarem para veres televisão,
vais ficar rico.
458
00:37:48,067 --> 00:37:50,103
Até lá, levanta-te e trabalha
como toda a gente.
459
00:39:25,827 --> 00:39:28,660
Santiago Munez, o super-suplente!
460
00:39:28,747 --> 00:39:33,235
Por quanto tempo vai conseguir o treinador
resistir a não o colocar de início?
461
00:39:55,187 --> 00:39:57,337
- Bom golo, meu.
- Estás bem?
462
00:39:57,427 --> 00:40:01,386
Sr. Harris, o que se passa consigo?
Não jogou nada.
463
00:40:01,467 --> 00:40:04,265
Alguma vez vai voltar a marcar
um golo?
464
00:40:04,347 --> 00:40:07,016
Pois.
Neste momento...
465
00:40:07,445 --> 00:40:09,423
...sou um jogador muito mau.
466
00:40:17,867 --> 00:40:19,597
Mister?
467
00:40:20,187 --> 00:40:23,382
- Munez.
- Posso falar consigo?
468
00:40:23,867 --> 00:40:25,020
Claro.
469
00:40:25,507 --> 00:40:29,302
Sinto-me bem.
Em forma, estou a marcar golos...
470
00:40:29,387 --> 00:40:32,277
...e acho que estou pronto para fazer
um jogo completo.
471
00:40:32,467 --> 00:40:35,439
Quando estiveres pronto para
entrar de início, Munez...
472
00:40:35,627 --> 00:40:38,141
...prometo-te, serás o primeiro
a saber.
473
00:40:43,859 --> 00:40:47,157
"Munez ou Harris?"
474
00:40:59,087 --> 00:41:00,321
- Olá.
- Olá, querida.
475
00:41:00,422 --> 00:41:02,339
Não vais acreditar no que comprei
para nós.
476
00:41:02,547 --> 00:41:06,440
- Diz lá.
- Adivinha. Vá lá!
477
00:41:06,627 --> 00:41:08,157
Não sei, Sant.
478
00:41:08,258 --> 00:41:10,163
Vá lá!
479
00:41:10,467 --> 00:41:12,703
Não estou com disposição
para joguinhos.
480
00:41:13,237 --> 00:41:16,241
Lamborghini.
Branco, descapotável, um Spyder.
481
00:41:16,522 --> 00:41:17,888
Tem outra classe.
482
00:41:18,927 --> 00:41:20,380
Roz?
483
00:41:21,447 --> 00:41:23,941
O Sr. Ives morreu esta manhã.
484
00:41:27,687 --> 00:41:31,580
Ia telefonar-te, pelo menos falava
com alguém, mas não quis deixar-te triste.
485
00:41:34,147 --> 00:41:36,745
- Lamento, querida.
- Tenho de desligar.
486
00:42:13,267 --> 00:42:16,204
Acha que o Munez está
pronto para fazer um jogo completo?
487
00:42:17,007 --> 00:42:18,706
Acho que ainda é cedo.
488
00:42:29,787 --> 00:42:31,923
Se calhar devia pensar
outra vez nisso.
489
00:42:44,887 --> 00:42:46,784
O que se passa contigo, puto?
Não vês que quase te matei!
490
00:42:46,927 --> 00:42:48,426
Chamo-me Enrique, sou teu irmão.
491
00:42:49,187 --> 00:42:50,061
O quê?
492
00:42:50,167 --> 00:42:51,416
A minha mãe casou-se com
o teu pai...
493
00:42:51,507 --> 00:42:53,657
...Hernan Munez no México.
494
00:43:17,827 --> 00:43:21,456
O cliente está a dar-me cabo da cabeça.
Não sei o que dizer.
495
00:43:24,067 --> 00:43:26,481
Sr. Munez, ainda bem que
veio, senhor.
496
00:43:26,667 --> 00:43:27,861
Importa-se?
497
00:43:29,347 --> 00:43:31,702
Vamos já para o estúdio.
498
00:43:31,787 --> 00:43:34,441
- Quanto tempo vai demorar?
- Não muito. Prometo-lhe, senhor.
499
00:43:34,642 --> 00:43:35,542
Se formos já por aqui.
500
00:43:35,667 --> 00:43:38,340
- Certo, a rolar.
- 104, take 27.
501
00:43:38,627 --> 00:43:39,906
Acção!
502
00:43:41,267 --> 00:43:43,442
E é por isso que escolho sempre
o Total Tofu.
503
00:43:43,600 --> 00:43:46,287
"A super comida
para o super-suplente."
504
00:43:53,627 --> 00:43:54,621
Muito bem, corta!
505
00:43:55,667 --> 00:43:57,578
Espectacular.
Foi fantástico.
506
00:43:57,667 --> 00:44:00,261
Vamos repetir, Santiago.
507
00:44:01,067 --> 00:44:02,817
Foste tu?
508
00:44:05,067 --> 00:44:07,137
Bem, diz aqui que sim, Phil.
509
00:44:08,227 --> 00:44:10,104
- Santiago!
- Glen.
510
00:44:10,187 --> 00:44:12,747
Isto não pode ser, querem que eu
faça figura de parvo, meu.
511
00:44:13,027 --> 00:44:15,321
- Quem, Sant?
- Este anúncio.
512
00:44:15,407 --> 00:44:17,575
Ao David Beckham calha a Gillette,
e a mim o raio do...
513
00:44:17,993 --> 00:44:19,103
...tofu?
514
00:44:19,203 --> 00:44:20,766
Tens de começar
por algum lado, Santiago.
515
00:44:20,867 --> 00:44:23,356
Até pagam bem.
Acho que não te devias queixar.
516
00:44:23,467 --> 00:44:24,695
Não, é nojento!
517
00:44:24,787 --> 00:44:26,435
Experimenta comer durante
cinco horas seguidas.
518
00:44:26,536 --> 00:44:28,246
Tem pena de mim, meu.
Por favor.
519
00:44:28,307 --> 00:44:29,986
Está bem.
Olha, eu vou falar...
520
00:44:30,087 --> 00:44:31,487
Sabes que mais?
Eu mereço mais do que isto.
521
00:44:33,047 --> 00:44:36,542
- Credo.
- Era o Santiago?
522
00:44:37,767 --> 00:44:39,753
Sim, era.
523
00:44:39,867 --> 00:44:41,856
Pela primeira vez esta temporada, o
treinador Van der Merwe...
524
00:44:41,957 --> 00:44:43,357
...tem de fazer uma escolha complicada.
525
00:44:43,587 --> 00:44:46,101
Tem o Santi Munez e
o Gavin Harris...
526
00:44:46,187 --> 00:44:49,521
...e o Gavin parece que meteu férias
esta época.
527
00:44:49,607 --> 00:44:52,541
Bem, é preciso ver que pagaram
cinco milhões pelo rapaz.
528
00:44:52,627 --> 00:44:55,744
E neste momento, acho que ele não
vale cinco libras.
529
00:45:17,338 --> 00:45:18,864
Surpresa!
530
00:45:24,627 --> 00:45:26,379
Como é bom ver-te.
531
00:45:28,707 --> 00:45:31,505
Que falta de juízo.
Ele meteu-se à frente do carro?
532
00:45:31,587 --> 00:45:32,815
Aqui tens.
533
00:45:35,187 --> 00:45:37,451
Estás bem?
Parece que ficaste chocado.
534
00:45:38,867 --> 00:45:42,064
Vá lá, vai correr tudo bem.
Come o teu jantar.
535
00:45:47,724 --> 00:45:50,239
Bem, e disse mais alguma coisa?
536
00:45:50,347 --> 00:45:52,636
Não, nada.
Quando me disse aquilo...
537
00:45:52,727 --> 00:45:55,644
...fiquei tão passado que arranquei.
Não conseguia respirar.
538
00:45:56,027 --> 00:46:00,682
Pode não ser assim tão mau.
Sempre disseste que a querias encontrar.
539
00:46:00,867 --> 00:46:02,710
Eu sei. Mas neste momento, não
consigo lidar com isto.
540
00:46:02,811 --> 00:46:04,921
Para mim ela tinha desaparecido
para sempre.
541
00:46:07,547 --> 00:46:09,622
Ela é mesmo parecida contigo.
542
00:46:25,207 --> 00:46:27,002
- Sim.
- Santiago.
543
00:46:27,167 --> 00:46:29,826
- Onde arranjaste isto?
- É ela, Avó?
544
00:46:31,067 --> 00:46:35,145
Quando foste para Espanha,
preocupou-me que isto pudesse acontecer.
545
00:46:35,417 --> 00:46:37,224
Espera, tu sabias?
546
00:46:37,307 --> 00:46:41,565
Não podia contar-te, Santiago.
Não quis ver-te sofrer.
547
00:46:41,667 --> 00:46:43,922
Meu Deus, Avó.
Ela é a minha mãe, e tu não me disseste?
548
00:46:44,027 --> 00:46:47,258
- Quem te deu esse direito?
- Aquela mulher abandonou-nos a todos.
549
00:46:47,347 --> 00:46:51,125
Limitou-se a ir embora.
Deixou o teu pai feito num farrapo.
550
00:46:51,227 --> 00:46:53,183
Sim, mas a escolha é minha.
Ela é a minha mãe.
551
00:46:53,267 --> 00:46:56,464
Ela abandonou-te.
Como lhe podes perdoar isso?
552
00:46:56,547 --> 00:46:58,936
Certo, Avó.
Deixa-me ser eu a decidir, por favor.
553
00:47:28,337 --> 00:47:29,917
Santi! Santi!
554
00:48:08,747 --> 00:48:10,578
Santi, estás a ouvir?
555
00:48:27,787 --> 00:48:29,737
É uma grande noite para
aquele jovem.
556
00:48:29,827 --> 00:48:33,581
Santiago Munez, pela primeira vez
desde que se transferiu do Newcastle...
557
00:48:33,667 --> 00:48:36,579
...vai começar um jogo a titular
pelo Real Madrid.
558
00:48:36,667 --> 00:48:39,808
Acompanhado de uma ilustre guarda
de honra, para dizer no mínimo
559
00:48:39,907 --> 00:48:41,475
Olhem só para aqueles nomes.
560
00:48:46,347 --> 00:48:50,457
Costumam ser renhidos, estes confrontos
entre Real Madrid e Valência.
561
00:48:52,747 --> 00:48:54,877
Beckham a levar já a bola
para o ataque.
562
00:48:55,067 --> 00:48:57,661
Conseguiu descobrir Munez.
Tem Raúl a seu lado...
563
00:48:57,747 --> 00:49:00,580
...mas Munez quer o golo
e a glória para ele.
564
00:49:00,667 --> 00:49:03,061
Foi atrás da glória, mas acho que Raúl
não ficou muito feliz.
565
00:49:03,247 --> 00:49:05,303
Talvez a quisesse dividir
a meias.
566
00:49:07,087 --> 00:49:08,166
Raúl!
567
00:49:10,587 --> 00:49:13,280
Ramos a tirar de cima da linha.
568
00:49:13,467 --> 00:49:15,503
David Beckham a meter.
569
00:49:15,587 --> 00:49:19,082
A afastar de qualquer maneira o Valência.
Está sob alguma pressão.
570
00:49:19,187 --> 00:49:20,304
Mas agora podem contra-atacar.
571
00:49:20,405 --> 00:49:24,988
A bola a ficar na posse de Vicente,
que é rasteirado por Santi Munez.
572
00:49:25,067 --> 00:49:29,185
Munez pode estar em apuros.
Está mesmo! É cartão vermelho.
573
00:49:29,267 --> 00:49:33,240
Munez é expulso, no seu primeiro
jogo a titular pelo Real Madrid.
574
00:49:33,347 --> 00:49:34,963
Bem, é inacreditável, não é?
575
00:49:35,147 --> 00:49:38,199
Acho que está sem ritmo de jogo.
Foi uma entrada fora de tempo.
576
00:49:38,307 --> 00:49:43,206
Não deixou outra alternativa ao árbitro.
Vicente foi totalmente albarroado.
577
00:49:43,387 --> 00:49:45,198
E é um dia triste para Munez.
578
00:49:45,387 --> 00:49:48,220
Passou do sonho para o pesadelo
Santi Munez.
579
00:49:48,307 --> 00:49:51,424
O primeiro jogo a titular, e agora a ir
para o banho mais cedo pela primeira vez.
580
00:49:53,467 --> 00:49:57,196
Sai Zinedine Zidane,
e é Gavin Harris quem entra.
581
00:50:03,267 --> 00:50:06,264
Muitas entradas duras para ambos
os lados, e agora foi a vez de Guti.
582
00:50:06,347 --> 00:50:09,500
Cañizares, o que é aquilo?
E não estou a falar apenas do cabelo.
583
00:50:09,747 --> 00:50:12,015
Não é um jogo à Real Madrid,
pois não?
584
00:50:12,107 --> 00:50:15,304
A expulsão logo no início
marcou o desenrolar da partida.
585
00:50:20,227 --> 00:50:22,999
Mais um remate defendido
por Casillas.
586
00:50:23,287 --> 00:50:25,044
E a recarga a sair por cima.
587
00:50:25,147 --> 00:50:28,298
Reduzido a dez jogadores,
vai ser muito difícil para o Real Madrid.
588
00:50:28,387 --> 00:50:31,882
Têm de começar a trocar a bola.
Beckham a marcar o livre.
589
00:50:32,067 --> 00:50:34,945
Até ele ainda não conseguiu
acertar com a baliza.
590
00:50:41,842 --> 00:50:43,258
David Beckham a cruzar.
591
00:50:43,447 --> 00:50:44,629
Aí está Gavin Harris!
592
00:50:44,730 --> 00:50:48,833
Golo para o Real Madrid!
E estão a ganhar por um a zero!
593
00:50:48,947 --> 00:50:50,526
Acabou-se o jejum.
594
00:50:50,707 --> 00:50:54,195
Um golo à ponta de lança.
Foi um grande cruzamento de Beckham.
595
00:50:54,287 --> 00:50:57,463
Harris a surgir na pequena área,
a fazer aquilo que melhor sabe...
596
00:50:57,647 --> 00:50:59,317
...e mergulhou para facturar.
597
00:51:00,527 --> 00:51:04,241
Real Madrid acaba por ganhar, com aquele
golo já perto do fim de Gavin Harris.
598
00:51:04,347 --> 00:51:07,145
Mas o momento de loucura
de Santiago Munez...
599
00:51:07,227 --> 00:51:09,243
...quase lhes custou o jogo...
600
00:51:09,347 --> 00:51:11,636
...um cartão vermelho
completamente desnecessário.
601
00:51:11,737 --> 00:51:14,087
Foi uma falta escusada, uma entrada
sem nexo, uma irresponsabilidade.
602
00:51:14,187 --> 00:51:16,679
O árbitro não tinha outra escolha,
só podia expulsá-lo.
603
00:51:16,767 --> 00:51:21,540
Gavin, este foi o seu primeiro
golo em 17 jogos. Como se sente?
604
00:51:22,867 --> 00:51:27,622
Este é um grande dia.
Estou muito feliz.
605
00:51:28,447 --> 00:51:32,178
Vou beber uns copos com
muitas miúdas.
606
00:51:32,787 --> 00:51:33,676
Boa noite.
607
00:51:33,867 --> 00:51:35,603
Olá, destravado.
608
00:51:35,757 --> 00:51:37,186
Olá.
609
00:51:37,267 --> 00:51:39,781
Olha, tenho a solução para todos
os teus problemas.
610
00:51:40,527 --> 00:51:41,662
Ai sim?
611
00:51:42,767 --> 00:51:44,300
Tequila, por favor.
612
00:51:45,300 --> 00:51:47,463
E preciso que vás ao meu
programa amanhã...
613
00:51:47,547 --> 00:51:49,663
...enquanto ainda jogas
pelo Real.
614
00:51:54,027 --> 00:51:55,566
Não desistes, pois não?
615
00:51:57,227 --> 00:51:58,626
O que achas?
616
00:52:07,167 --> 00:52:08,282
Outra?
617
00:52:08,487 --> 00:52:09,961
Mais uma, se faz favor
618
00:52:10,800 --> 00:52:12,721
Tu é que começaste.
Não fui eu.
619
00:52:13,467 --> 00:52:14,656
Queres boleia?
620
00:52:14,987 --> 00:52:16,256
Não, obrigado.
621
00:52:24,307 --> 00:52:26,867
- Adeus.
- Adeus.
622
00:52:38,757 --> 00:52:39,690
Sant?
623
00:52:40,149 --> 00:52:41,574
Querido?
624
00:52:43,227 --> 00:52:45,118
Amor, acorda.
625
00:52:45,907 --> 00:52:49,381
Anda lá, dorminhoco.
Querido?
626
00:52:50,000 --> 00:52:53,018
Olha, trouxe-te o pequeno-almoço
Queres sumo?
627
00:52:53,107 --> 00:52:55,838
Estás a dormir há que tempos.
Toma.
628
00:52:56,847 --> 00:52:57,901
Sant.
629
00:52:58,400 --> 00:53:00,245
- Por que não me acordaste?
- Eu tentei.
630
00:53:00,345 --> 00:53:02,246
- Mas dormias como uma pedra.
- Devias ter tentado com mais vontade!
631
00:53:02,347 --> 00:53:04,805
- Disse-te para me acordares, Roz!
- Já te disse, eu tentei...
632
00:53:04,907 --> 00:53:07,189
És estúpida?
Vou perder o avião da equipa!
633
00:53:07,287 --> 00:53:10,023
Não sou estúpida.
E não sou nenhum despertador!
634
00:53:18,627 --> 00:53:19,429
Olá.
635
00:53:19,520 --> 00:53:23,038
- Para Trondheim, em primeira classe.
- Certo. Vou ver o que posso fazer.
636
00:53:23,266 --> 00:53:25,382
- Mais champanhe, senhor?
- Sim, se faz favor.
637
00:53:29,267 --> 00:53:31,725
Com licença.
Deixe-se estar, eu consigo passar.
638
00:53:32,633 --> 00:53:34,188
Com licença.
Desculpe.
639
00:53:34,987 --> 00:53:36,943
Lamento.
Desculpe lá os amendoins.
640
00:53:42,647 --> 00:53:44,000
Arranjaste a bonita, Santi.
641
00:53:44,187 --> 00:53:46,400
O treinador pede desculpa por não
te vir receber...
642
00:53:46,500 --> 00:53:48,763
...mas sei que está ansioso
por estar contigo.
643
00:54:15,200 --> 00:54:17,282
Por favor!
O que está ele a fazer?
644
00:54:33,347 --> 00:54:34,780
Vai aquecer.
645
00:54:49,647 --> 00:54:51,458
Bem-vindo à Noruega.
646
00:54:57,500 --> 00:55:01,062
- Não foi um grande dia, rapaz.
- Olá.
647
00:55:02,200 --> 00:55:03,752
Recebi um telefonema do chefe.
648
00:55:03,853 --> 00:55:06,667
Isto vai ter repercussões.
Uma multa pesada provavelmente.
649
00:55:08,627 --> 00:55:12,222
Zero a zero e ele deixa-me ao frio
no banco durante os 90 minutos.
650
00:55:12,307 --> 00:55:15,265
Ele é o treinador, rapaz.
As decisões são dele.
651
00:55:16,707 --> 00:55:19,062
Está a mandar-te uma mensagem.
Se calhar devias dar ouvidos.
652
00:55:19,147 --> 00:55:22,168
Não me venhas com lições, Glen.
Ando a fazer anúncios ao raio do tofu...
653
00:55:22,267 --> 00:55:24,242
...e tu a reparar carros em Newcastle.
654
00:55:24,943 --> 00:55:26,500
Tens sempre o meu apoio, rapaz.
655
00:55:26,600 --> 00:55:28,269
Preciso de alguém a tempo
inteiro em Madrid...
656
00:55:28,370 --> 00:55:30,293
...que me apoie fora
do campo.
657
00:55:31,827 --> 00:55:34,416
Bem, talvez tenha chegado a altura
de eu saltar fora.
658
00:55:41,027 --> 00:55:43,216
Tem sido espectacular, Santi.
659
00:55:43,927 --> 00:55:45,704
Foi um privilégio.
660
00:55:49,547 --> 00:55:54,263
Estás a ter tudo tão depressa, que
devias ter cuidado com o que podes perder.
661
00:56:01,797 --> 00:56:03,459
Roz?
662
00:56:15,672 --> 00:56:19,454
"Fui para casa.
Depois falamos."
663
00:56:26,187 --> 00:56:31,056
Não faço ideia do que estão a dizer,
mas adoro.
664
00:56:32,027 --> 00:56:33,619
Cuidado!
665
00:56:35,107 --> 00:56:36,222
Vá lá, abre.
666
00:56:38,147 --> 00:56:39,785
Abre lá.
667
00:56:41,467 --> 00:56:42,786
Vamos fazer nas calças.
668
00:56:43,921 --> 00:56:46,024
Olha que faço aqui.
669
00:56:46,867 --> 00:56:48,541
Anda lá, abre.
670
00:56:59,367 --> 00:57:00,361
Meninas?
671
00:57:00,462 --> 00:57:02,201
"Penhora de bens imóveis"
- Vou ter de as levar a casa.
672
00:57:03,607 --> 00:57:04,881
O quê?
673
00:57:05,047 --> 00:57:06,625
Onde é que vivem?
674
00:57:12,567 --> 00:57:14,498
Já vou!
675
00:57:18,787 --> 00:57:21,385
- Há algum quarto disponível?
- Gavino?
676
00:57:25,107 --> 00:57:26,779
És um espectáculo.
677
00:57:32,067 --> 00:57:34,456
Quanto tempo vais precisar
de ficar?
678
00:57:36,387 --> 00:57:39,459
- Algum, penso eu.
- O tempo que precisares, meu.
679
00:57:39,547 --> 00:57:43,465
A vinha era uma tramóia.
680
00:57:43,727 --> 00:57:46,625
O Barry?
Não é grande empresário.
681
00:57:55,987 --> 00:57:59,329
Santi!
Onde está o leite?
682
00:58:10,627 --> 00:58:13,858
O senhor vai querer um ou dois
cubos de açúcar no chá?
683
00:58:23,227 --> 00:58:26,105
- Não sei porque está tão zangada.
- Dá para perceber.
684
00:58:26,187 --> 00:58:29,020
Ela lá em cima sozinha naquela
enorme casa.
685
00:58:29,107 --> 00:58:31,741
Tu a saíres com beldades Espanholas
de cabelo escuro.
686
00:58:31,927 --> 00:58:34,903
Mas eu não ando a sair com
Espanholas de cabelo escuro.
687
00:58:34,987 --> 00:58:38,775
Não, só estou a dizer, mas ela tem tudo
para pensar no pior, não é?
688
00:58:39,367 --> 00:58:42,496
Pois. Mas nunca lhe dei razões
para isso.
689
00:58:42,587 --> 00:58:44,339
Sim, eu sei.
690
00:58:44,827 --> 00:58:48,678
Mas tu és um "sex symbol" Latino
a nível internacional.
691
00:58:48,787 --> 00:58:51,945
Ela tem a noção de quantas raparigas
têm a tua fotografia na parede.
692
00:58:53,327 --> 00:58:56,505
Mas isso faz parte da profissão.
Ela podia tentar compreender.
693
00:58:57,587 --> 00:59:00,818
Não sei. Eu falo com ela
durante a pausa de Natal.
694
00:59:04,167 --> 00:59:05,193
Levanta-te lá.
695
00:59:05,294 --> 00:59:06,804
Vocês os Latinos estão sempre a
atirar-se para a piscina.
696
00:59:06,907 --> 00:59:09,501
- Não consigo. Dói mesmo.
- O quê, estás a falar a sério?
697
00:59:09,587 --> 00:59:11,623
Sim!
Está mesmo a doer.
698
00:59:20,067 --> 00:59:22,706
Não te preocupes, meu.
Não deve ser nada.
699
00:59:27,007 --> 00:59:29,938
Não podes sair destas instalações
ou de tua casa.
700
00:59:30,027 --> 00:59:32,965
Mas eu fazia intenções de viajar
durante a pausa de Natal, Mister.
701
00:59:33,067 --> 00:59:35,327
Não vais a lado nenhum.
702
00:59:35,807 --> 00:59:37,823
Estamos entendidos?
703
00:59:41,547 --> 00:59:43,185
Espero que sim.
704
00:59:48,187 --> 00:59:50,514
Não percebo.
Para quê manterem-te aí?
705
00:59:50,615 --> 00:59:52,305
Nem sequer podes treinar.
706
00:59:52,407 --> 00:59:53,466
Porque eles é que me
pagam, Roz.
707
00:59:53,567 --> 00:59:55,647
Eles é que mandam.
Não posso mudar isso, está bem?
708
00:59:55,747 --> 00:59:58,357
Parece impossível. Não é justo.
Tu prometeste.
709
00:59:58,458 --> 00:59:59,977
Por que não vens tu
até cá?
710
01:00:00,387 --> 01:00:03,499
Não, já fui imensas vezes a Madrid,
e tu não vieste uma única vez a casa.
711
01:00:03,587 --> 01:00:06,299
Não puseste os pés em Newcastle.
Isto é mais uma desculpa esfarrapada.
712
01:00:06,397 --> 01:00:08,782
E nem podes ligar Glen, pois
correste com ele.
713
01:00:08,967 --> 01:00:10,609
Estou a ficar farta!
714
01:00:10,707 --> 01:00:13,016
Querida, não depende de mim.
Lamento.
715
01:00:13,107 --> 01:00:16,144
Olha, agora não quero falar
contigo, está bem?
716
01:00:22,207 --> 01:00:25,900
Vá lá, Roz, querida.
Bebe um bom copo de champanhe.
717
01:00:28,307 --> 01:00:31,179
- Obrigado.
- É uma pena o Santi não poder estar aqui.
718
01:00:31,267 --> 01:00:34,100
Deve andar na borga com os
Galácticos em Espanha.
719
01:00:34,187 --> 01:00:36,462
Olhem só para o tamanho
deste bicho.
720
01:00:39,600 --> 01:00:40,906
A ver se consegues adivinhar
o que é isto.
721
01:00:41,007 --> 01:00:42,426
Não é nada fácil.
722
01:00:44,267 --> 01:00:45,959
É a bola original
da Lida dos Campeões.
723
01:00:46,247 --> 01:00:48,156
Também tenho saudades
de ti, Avó.
724
01:00:48,347 --> 01:00:50,338
Estás a ver "A Grande Fuga"?
725
01:00:52,307 --> 01:00:55,663
Quem, o Steve McQueen?
Eu sei, ele é um borracho.
726
01:00:56,427 --> 01:00:59,125
Está bem.
Um grande beijo.
727
01:00:59,407 --> 01:01:00,786
Adeus.
728
01:01:05,767 --> 01:01:07,425
Feliz Natal.
729
01:01:09,367 --> 01:01:10,825
Feliz Natal.
730
01:01:28,867 --> 01:01:30,792
Olá, agora não podemos atender
o telefone...
731
01:01:30,893 --> 01:01:32,889
...mas se deixar uma mensagem,
nós depois ligamos.
732
01:01:33,407 --> 01:01:35,341
Olá, sou eu.
733
01:01:35,927 --> 01:01:38,839
Nem acredito que não estamos juntos
na véspera de Ano Novo.
734
01:01:40,347 --> 01:01:42,383
Lembras-te da festa do
ano passado?
735
01:01:42,587 --> 01:01:45,300
O Jamie disse-me que o pequeno foi
concebido Keanu nessa noite.
736
01:01:45,487 --> 01:01:47,657
Não sei como é que ele se
consegue lembrar, mas...
737
01:01:49,047 --> 01:01:50,463
Ouve...
738
01:01:51,034 --> 01:01:52,401
...eu amo-te.
739
01:01:53,047 --> 01:01:54,665
Sinto a tua falta.
740
01:01:56,867 --> 01:01:58,823
Bem, feliz Ano Novo.
741
01:02:20,347 --> 01:02:21,721
Sant. Sant.
742
01:02:23,077 --> 01:02:24,362
Anda daí.
743
01:02:32,197 --> 01:02:33,957
- Quem foi?
- Ele!
744
01:02:40,587 --> 01:02:44,375
Ouvi dizer que há uma tradição
em Espanha que envolve...
745
01:02:45,567 --> 01:02:48,384
...comer uma uva por cada...
746
01:02:48,467 --> 01:02:50,800
Espera, espera.
Não sejas ganancioso.
747
01:02:51,387 --> 01:02:54,777
...comer uma uva por cada badalada
quando estiver a dar...
748
01:02:54,867 --> 01:02:56,858
Também queres?
Está bem.
749
01:02:56,947 --> 01:03:00,337
Credo, quem é que vais parecer?
A Tia Annie?
750
01:03:00,787 --> 01:03:03,918
Têm de comer uma uva por cada
badalada quando der a meia-noite.
751
01:03:04,107 --> 01:03:06,216
Temos quatro minutos e...
752
01:03:06,317 --> 01:03:10,600
...quatro, três, dois, um...
753
01:04:01,747 --> 01:04:03,180
O que foi?
754
01:04:04,267 --> 01:04:05,985
Não disse nada.
755
01:04:11,727 --> 01:04:15,456
Não, mas estavas a olhar para mim
dessa maneira. De uma forma estranha.
756
01:04:16,007 --> 01:04:19,516
- Não, não estava.
- Não se passou nada.
757
01:04:21,907 --> 01:04:23,286
Está bem.
758
01:04:25,907 --> 01:04:27,818
Não se passou nada.
759
01:04:46,247 --> 01:04:48,065
Achas que sou parecido
com ele?
760
01:04:48,947 --> 01:04:50,900
Sim, sim, agora noto
as parecenças.
761
01:04:51,000 --> 01:04:52,380
A sério?
762
01:04:52,567 --> 01:04:54,385
Da tua cara com o cu dele.
763
01:05:09,147 --> 01:05:10,895
Partiste-me o vidro da janela.
764
01:05:11,707 --> 01:05:14,380
Enrique, vou dizer à tua mãe.
765
01:05:16,787 --> 01:05:18,220
Idiota!
766
01:05:36,837 --> 01:05:37,936
Queres boleia?
767
01:05:38,987 --> 01:05:40,022
Está bem.
768
01:06:10,387 --> 01:06:11,736
Onde é que moras?
769
01:06:12,187 --> 01:06:13,422
Sempre em frente.
770
01:06:20,087 --> 01:06:21,791
- Quem é?
- A minha namorada.
771
01:06:22,787 --> 01:06:23,881
Não mexas.
772
01:06:25,067 --> 01:06:26,539
Que porreiros.
773
01:06:27,007 --> 01:06:28,779
Não os partas.
774
01:06:29,787 --> 01:06:31,808
- Gostas de futebol?
- Sim.
775
01:06:35,227 --> 01:06:37,119
Olha, fala-me da tua mãe.
776
01:06:37,547 --> 01:06:39,185
O que diz, o que faz, conta lá.
777
01:06:39,367 --> 01:06:42,097
Bem, é uma chata
mas eu mantenho-me longe dela.
778
01:06:44,787 --> 01:06:46,106
Não mexas nisso, meu.
779
01:06:47,127 --> 01:06:48,111
Sim, está lá?
780
01:06:48,212 --> 01:06:50,702
- Sr. Bunderguey, quer fazer-me um teste?
- Quem fala?
781
01:06:50,807 --> 01:06:52,506
Espera, estás a ligar para
o meu treinador!
782
01:06:52,637 --> 01:06:54,543
Queres arranjar-me problemas?
Qual é o teu problema?
783
01:06:54,827 --> 01:06:56,638
Não tenho nada, meu.
Vivo na miséria...
784
01:06:56,750 --> 01:06:59,574
...e os meus pais trabalham o dia
todo para salvar o negócio...
785
01:06:59,700 --> 01:07:03,424
...mas tenho um irmão que é um idiota
e que não faz nada por mim.
786
01:07:13,947 --> 01:07:15,282
O que tens no saco?
787
01:07:16,100 --> 01:07:17,521
Nada, as minhas coisas.
788
01:07:22,427 --> 01:07:24,004
Enrique!
789
01:07:26,267 --> 01:07:27,700
Enrique!
790
01:08:05,547 --> 01:08:07,185
Onde arranjaste essas coisas?
791
01:08:07,587 --> 01:08:09,179
O meu irmão deu-mas.
792
01:08:11,227 --> 01:08:15,045
Sabes que não podemos fazer parte
da vida dele.
793
01:08:15,707 --> 01:08:18,345
Mas é meu irmão,
por que tenho de esconder isso?
794
01:08:18,447 --> 01:08:20,405
Porque nesta casa vais fazer
o que eu te disser!
795
01:08:20,787 --> 01:08:22,579
Não te devia ter contado.
796
01:08:23,447 --> 01:08:24,862
Esquece-o.
797
01:08:26,107 --> 01:08:27,965
Não fazes parte do mundo dele.
798
01:09:33,867 --> 01:09:36,135
Decidiram ficar contigo até o
Santi estar recuperado?
799
01:09:36,227 --> 01:09:38,377
Põe-te a andar, pedófilo.
800
01:09:39,387 --> 01:09:40,178
Santi.
801
01:09:40,279 --> 01:09:42,636
Deixaste aquela enfermeira
por causa da Jordana?
802
01:09:42,987 --> 01:09:44,978
O que disseste?
803
01:09:45,067 --> 01:09:46,837
Vais mostrar o teu
temperamento Mexicano?
804
01:09:46,937 --> 01:09:49,966
- Anda, não lhe ligues.
- Sim? Sim?
805
01:09:51,387 --> 01:09:53,776
Não me entendas mal.
Só estou a falar.
806
01:09:53,867 --> 01:09:56,700
É verdade?
Vieste de avião até aqui por causa disto?
807
01:09:57,859 --> 01:10:00,382
Espero que ele mereça,
é só isso.
808
01:10:02,587 --> 01:10:04,384
Eu não teria tanta certeza.
809
01:10:05,207 --> 01:10:06,665
Por que vais para casa?
810
01:10:06,747 --> 01:10:07,636
Quem, eu?
811
01:10:07,727 --> 01:10:09,783
Ligaste-me três vezes.
Olha.
812
01:10:10,437 --> 01:10:11,818
"Santi.
A chamar."
813
01:10:12,587 --> 01:10:14,827
Salgado, anda e trás
duas miúdas.
814
01:10:14,927 --> 01:10:16,380
Estou no Lamborghini branco.
815
01:10:17,607 --> 01:10:18,799
O que se passa?
816
01:10:25,387 --> 01:10:26,276
Onde está o meu "Lambo"?
817
01:10:26,467 --> 01:10:28,618
- As chaves, meu?
- Estão no porta-luvas.
818
01:10:32,999 --> 01:10:34,562
Enrique!
819
01:10:36,026 --> 01:10:37,109
Enrique!
820
01:10:38,967 --> 01:10:39,756
Siga aquele carro!
821
01:10:39,847 --> 01:10:41,463
- O Lamborghini?
- Sim, siga-o!
822
01:10:41,547 --> 01:10:43,026
- Como nos filme?
- Arranque!
823
01:10:48,787 --> 01:10:49,876
Estes trafulhas.
824
01:10:50,047 --> 01:10:50,802
Não, é o meu irmão.
825
01:10:50,937 --> 01:10:52,115
É o seu irmão?
826
01:10:55,847 --> 01:10:56,936
O que está ele a fazer?
827
01:11:48,367 --> 01:11:50,262
Enrique! Enrique!
828
01:12:06,897 --> 01:12:07,936
Para o hospital!
829
01:12:31,807 --> 01:12:32,762
Um médico!
830
01:12:33,467 --> 01:12:34,456
Um médico!
831
01:12:34,607 --> 01:12:36,584
Sempre em frente, sempre
em frente.
832
01:12:39,287 --> 01:12:40,620
- Ele está consciente?
- Não sei.
833
01:12:40,807 --> 01:12:42,165
Aguarde na sala de espera.
834
01:12:43,187 --> 01:12:46,185
Portanto, simplesmente perdeu
o controlo?
835
01:12:46,267 --> 01:12:49,000
Já lhe disse que o meu telemóvel tocou,
e eu distrai-me.
836
01:12:49,147 --> 01:12:50,562
Não devia ter atendido.
837
01:12:50,927 --> 01:12:52,501
Quem é o rapaz que
estava consigo?
838
01:12:52,647 --> 01:12:54,519
É filho de um amigo.
Também já lhe disse isso.
839
01:12:54,787 --> 01:12:55,776
Acalme-se.
840
01:12:56,187 --> 01:12:59,065
E que quantidade de álcool
disse que ingeriu?
841
01:13:04,707 --> 01:13:07,346
Anda! Levanta-te!
Põe-te de pé!
842
01:13:08,447 --> 01:13:09,376
Anda lá!
843
01:13:10,500 --> 01:13:12,841
- Levanta-te!
- Isto está cada vez melhor!
844
01:13:13,127 --> 01:13:14,296
Anda, põe-te de pé!
845
01:13:14,727 --> 01:13:15,855
Levanta-te!
846
01:13:35,627 --> 01:13:37,419
Só estou a fazer o
meu trabalho.
847
01:13:37,507 --> 01:13:39,896
Ele partiu-me a máquina fotográfica
e os óculos.
848
01:13:39,987 --> 01:13:42,784
Escreva isso.
Sim?
849
01:13:43,267 --> 01:13:46,020
É a minha vida.
Só estou a fazer o meu trabalho.
850
01:13:52,247 --> 01:13:53,351
- Está lá.
- Olá.
851
01:13:54,137 --> 01:13:55,989
Desculpa estar a ligar
tão tarde.
852
01:13:56,090 --> 01:13:57,120
O que se passa?
853
01:13:57,227 --> 01:13:59,787
Bem, estou metido numa
pequena encrenca.
854
01:13:59,867 --> 01:14:01,747
Na verdade, fiz asneira da grossa.
855
01:14:01,848 --> 01:14:02,848
O que fizeste?
856
01:14:03,947 --> 01:14:05,661
Bati num fotógrafo.
857
01:14:06,847 --> 01:14:08,658
Eles prenderam-me.
858
01:14:08,747 --> 01:14:11,978
- Onde estás? Estás bem?
- Sim, sim, estou bem.
859
01:14:12,067 --> 01:14:14,285
Já não sou teu empresário,
Santiago, lembras-te?
860
01:14:14,486 --> 01:14:15,862
Eu sei.
Só...
861
01:14:16,097 --> 01:14:19,576
Não mereço isto, meu.
Não mereço mesmo. Desculpa.
862
01:14:20,418 --> 01:14:23,471
Não me peças desculpa,
guarda isso para quem precisa.
863
01:14:23,587 --> 01:14:26,684
Já não és um miúdo,
és um adulto.
864
01:14:26,867 --> 01:14:29,335
És muito elogiado dentro
do campo.
865
01:14:29,527 --> 01:14:31,640
Está na altura de te
tornares respeitado no mundo real...
866
01:14:31,741 --> 01:14:32,941
...onde realmente interessa.
867
01:14:33,547 --> 01:14:37,017
Certo, não te vou ajudar.
Estás por tua conta.
868
01:15:12,836 --> 01:15:14,440
Munez, por favor.
Munez!
869
01:15:39,988 --> 01:15:41,350
Santi, por favor!
870
01:15:49,587 --> 01:15:50,915
Roz?
871
01:15:52,467 --> 01:15:55,265
- Sabias disto?
- O quê?
872
01:15:55,547 --> 01:15:56,880
Está por todo o lado.
873
01:16:11,067 --> 01:16:12,705
- Olá.
- Como foste capaz?
874
01:16:12,787 --> 01:16:14,726
Nem tiveste a inteligência para o
fazer em privado.
875
01:16:14,827 --> 01:16:17,372
Tiveste de o mostrar a toda
a gente.
876
01:16:17,487 --> 01:16:19,582
Do que estás a falar?
877
01:16:20,067 --> 01:16:22,943
Apareces nas revistas todas,
Sant, com aquela rapariga.
878
01:16:23,327 --> 01:16:25,587
Revistas?
Qual rapariga?
879
01:16:25,667 --> 01:16:27,800
Foi por causa dela que não vieste
a casa no Natal?
880
01:16:27,900 --> 01:16:29,161
Há quanto tempo é que
isso dura?
881
01:16:29,267 --> 01:16:32,200
Não! Estás a perceber tudo mal.
A imprensa distorce tudo.
882
01:16:32,300 --> 01:16:33,348
Está aqui à minha frente.
883
01:16:33,449 --> 01:16:36,207
Vê-se o que tens andado a fazer.
Pára de mentir.
884
01:16:36,307 --> 01:16:37,219
Não estou a mentir.
885
01:16:37,320 --> 01:16:38,660
Se é esse o tipo de rapariga
que queres...
886
01:16:38,767 --> 01:16:41,427
...podes ficar com ela.
Não há problema, eu não me importo.
887
01:16:41,707 --> 01:16:44,536
Andaste a gozar com a
minha cara, Santi.
888
01:16:45,027 --> 01:16:46,819
Eu não mereço isto.
889
01:17:24,829 --> 01:17:26,918
É assim mesmo.
Força bem.
890
01:17:27,393 --> 01:17:28,678
Isso.
Muito bem.
891
01:17:30,742 --> 01:17:32,478
Toca. Outra vez.
Para trás.
892
01:17:32,579 --> 01:17:34,706
Toca outra vez.
É assim mesmo. Muito bem.
893
01:17:46,287 --> 01:17:50,800
Por favor, Roz, liga-me.
Preciso de falar contigo. Está bem?
894
01:17:51,167 --> 01:17:52,386
Adeus.
895
01:18:55,495 --> 01:18:58,316
Estamos sem golos após a primeira-mão
desta semi-final da Liga dos Campões...
896
01:18:58,407 --> 01:19:02,466
...no Stade de Gerland. Agora as atenções
viram-se para o Barnabéu.
897
01:19:14,427 --> 01:19:16,065
Gavin Harris segue com a bola.
898
01:19:16,447 --> 01:19:20,199
Subiu muito de forma nos últimos tempos.
Grande trabalho de pés mais uma vez.
899
01:19:32,407 --> 01:19:35,144
Robinho.
Forte e determinado.
900
01:19:35,227 --> 01:19:37,343
Gavin Harris a subir bem
no terreno.
901
01:19:41,867 --> 01:19:44,825
A parada não podia ser mais alta
nesta capital Espanhola.
902
01:20:04,447 --> 01:20:07,183
Aí vai o cruzamento de Beckham.
Harris pode marcar.
903
01:20:07,284 --> 01:20:08,854
Gavin Harris!
904
01:20:13,707 --> 01:20:14,561
Grande remate!
905
01:20:14,667 --> 01:20:17,818
Gavin Harris está a tirar grande prazer
da vida neste momento.
906
01:20:19,507 --> 01:20:23,285
O Bernabéu levanta-se para aplaudir
Gavin Harris. Ele cumpriu a sua missão.
907
01:20:23,387 --> 01:20:26,864
Está em grande forma.
E entra Munez.
908
01:20:26,947 --> 01:20:28,195
Cinco minutos
de jogo para o super-suplente.
909
01:20:28,296 --> 01:20:31,396
Dois meses ausente devido a lesão.
Cinco minutos para mostrar o seu valor.
910
01:20:31,547 --> 01:20:34,405
Vai procurar tocar já na bola
e fá-lo bem.
911
01:20:34,500 --> 01:20:37,385
Munez está cheio de vontade.
A entrar logo em acção.
912
01:20:38,707 --> 01:20:40,026
E sai ligeiramente ao lado.
913
01:20:43,387 --> 01:20:45,901
Munez consegue ganhar espaço
para rematar.
914
01:20:48,987 --> 01:20:52,741
E Munez marca!
Estão a caminho da final.
915
01:20:52,827 --> 01:20:55,136
Que finalização.
Tocou a bola de primeira...
916
01:20:55,227 --> 01:20:57,587
...por entre as pernas.
Voltou-se rapidamente...
917
01:20:57,688 --> 01:21:00,146
...e um remate irrepreensível ao ângulo
mais distante.
918
01:21:00,387 --> 01:21:01,520
A coisa não esteve fácil
esta noite.
919
01:21:01,621 --> 01:21:04,592
Bem, causaram-nos dificuldades nos
primeiros 45 minutos. Mas...
920
01:21:04,907 --> 01:21:06,627
...os jogadores do Lyon devem estar
pior do que estragados...
921
01:21:06,628 --> 01:21:08,228
...por o jogo ter duas partes.
922
01:21:08,387 --> 01:21:12,426
Mas até ao lavar dos cestos é vindima.
O futebol é assim, não é?
923
01:21:12,507 --> 01:21:16,361
Conta jogar na final ou acha
que o treinador vai escolher o Santiago?
924
01:21:20,707 --> 01:21:22,502
Olá, Santiago.
Fez um jogo fantástico...
925
01:21:22,602 --> 01:21:24,764
...colocou o Real Madrid na final.
Como se sente?
926
01:21:24,867 --> 01:21:27,066
Bem, estou apenas feliz por
termos conseguido, e...
927
01:21:27,167 --> 01:21:28,267
...está tudo em aberto.
928
01:21:28,547 --> 01:21:29,710
Todos sabem que vocês
são amigos.
929
01:21:29,811 --> 01:21:31,723
A vossa amizade deve estar sob
muita pressão.
930
01:21:31,827 --> 01:21:34,546
Somos uma equipa.
Mas primeiro somos amigos. Obrigado.
931
01:22:06,267 --> 01:22:07,246
Obrigado, amigos.
932
01:22:07,347 --> 01:22:09,222
Vou sair aqui!
933
01:22:10,068 --> 01:22:11,558
Valeu.
Portem-se bem.
934
01:22:15,577 --> 01:22:17,179
Obrigado.
935
01:22:38,267 --> 01:22:39,939
Desculpe...
936
01:22:40,227 --> 01:22:41,785
...viu esta pessoa?
937
01:22:42,127 --> 01:22:43,660
Não?
938
01:22:44,427 --> 01:22:45,701
Obrigado.
939
01:22:55,687 --> 01:22:57,022
Desculpe.
Viu esta...
940
01:23:01,227 --> 01:23:03,104
Amanhã arranjas isso, certo?
941
01:23:03,187 --> 01:23:06,577
Cuidado, vem aí alguém.
Até amanhã.
942
01:23:06,667 --> 01:23:07,782
Olha, meu.
943
01:23:08,587 --> 01:23:10,179
Viste esta mulher?
944
01:23:12,107 --> 01:23:13,459
Não.
945
01:23:13,800 --> 01:23:16,680
Sabes, esse relógio é
bem porreiro.
946
01:23:16,857 --> 01:23:18,559
Talvez saiba onde ela trabalha.
947
01:23:42,527 --> 01:23:44,026
Aquele não é o...
948
01:23:44,507 --> 01:23:45,986
Acho que sim.
949
01:23:49,567 --> 01:23:50,986
Posso ajudar-te?
950
01:23:53,667 --> 01:23:54,982
A Rosa está?
951
01:23:55,967 --> 01:23:57,385
Rosa.
952
01:23:59,087 --> 01:24:00,586
Rosa, chega aqui,
por favor.
953
01:24:00,867 --> 01:24:01,861
O que se passa?
954
01:24:08,127 --> 01:24:09,819
Lamento, meus senhores.
Vamos fechar.
955
01:24:10,467 --> 01:24:11,695
Acabei de fazer um pedido.
956
01:24:12,667 --> 01:24:14,419
Como assim?
Acabámos de pedir.
957
01:24:14,507 --> 01:24:17,146
Por hoje acabou.
Acabem as vossas bebidas, por favor.
958
01:24:19,167 --> 01:24:20,859
- Até amanhã.
- Vamos.
959
01:24:44,147 --> 01:24:45,699
Santiago.
960
01:25:10,987 --> 01:25:12,140
Miguel.
961
01:25:12,907 --> 01:25:15,102
Este é o meu filho.
962
01:25:28,467 --> 01:25:30,639
Por que foste embora?
Por que nos deixaste?
963
01:25:31,107 --> 01:25:32,779
É...
964
01:25:34,387 --> 01:25:36,603
É um pouco difícil de explicar.
965
01:25:38,347 --> 01:25:40,378
Não teve nada a ver convosco.
966
01:25:48,867 --> 01:25:51,381
Teve tudo a ver connosco.
967
01:25:53,807 --> 01:25:55,604
Eu abandonei-te.
968
01:25:58,147 --> 01:26:02,120
Ia a caminho de casa à noite.
969
01:26:02,307 --> 01:26:03,548
E...
970
01:26:06,042 --> 01:26:07,457
...dois homens atacaram-me.
971
01:26:08,727 --> 01:26:11,619
Um deles era o teu tio.
972
01:26:12,407 --> 01:26:13,824
Eu...
973
01:26:15,136 --> 01:26:17,020
...lá consegui chegar a casa.
974
01:26:18,367 --> 01:26:22,194
Percebi logo que não podia contar ao
teu pai o que tinha acontecido.
975
01:26:24,247 --> 01:26:26,103
E entrei em pânico.
976
01:26:28,287 --> 01:26:29,825
E fugi.
977
01:26:32,267 --> 01:26:36,340
Pois, mas nem um telefonema?
Para explicar?
978
01:26:36,427 --> 01:26:37,860
Santiago...
979
01:26:38,147 --> 01:26:41,776
...voltei três dias mais tarde e vocês
já não estavam lá.
980
01:26:42,167 --> 01:26:45,446
E ninguém foi capaz de me dizer para
onde a minha família tinha desaparecido.
981
01:26:45,627 --> 01:26:50,064
E aqueles que podiam não o fizeram.
Mas já era demasiado tarde.
982
01:26:51,507 --> 01:26:53,484
Vocês tinham deixado
o México.
983
01:26:56,047 --> 01:26:58,222
Quando te vi na televisão...
984
01:26:59,707 --> 01:27:02,977
...apeteceu-me tanto
entrar em contacto contigo.
985
01:27:05,287 --> 01:27:08,420
Mas tinha a certeza que desejavas que
eu estivesse morta.
986
01:27:09,867 --> 01:27:12,320
Como pudeste pensar isso?
987
01:27:12,507 --> 01:27:16,056
Eu fiquei furioso.
O meu pai ficou furioso.
988
01:27:16,347 --> 01:27:20,584
Morreu cheio de raiva para contigo,
para com tudo. Para com o mundo
989
01:27:28,367 --> 01:27:29,682
Ele amava-te muito.
990
01:27:36,807 --> 01:27:38,155
Perdoa-me.
991
01:27:43,627 --> 01:27:45,379
Vai correr tudo bem, vais ver.
992
01:27:56,617 --> 01:27:58,982
Enrique, Enrique, anda ver.
Olha!
993
01:28:10,067 --> 01:28:11,640
Então, posso jogar?
994
01:28:11,767 --> 01:28:13,180
Claro.
995
01:28:30,487 --> 01:28:31,856
Quem é aquele?
996
01:28:33,437 --> 01:28:35,385
É o irmão do Enrique
997
01:28:39,287 --> 01:28:41,337
Golo! Sim!
998
01:28:59,147 --> 01:29:02,583
- Que raios estás a fazer?
- Nada.
999
01:29:04,067 --> 01:29:08,524
Tenho tido uns vermelhões na cara
por causa de alguma alergia ou assim, e...
1000
01:29:09,223 --> 01:29:11,136
...isto faz com que desapareçam.
1001
01:29:11,437 --> 01:29:13,237
Tens uma vermelhão na cara?
1002
01:29:13,357 --> 01:29:16,340
Bem, é apenas uma pequena irritação
1003
01:29:16,827 --> 01:29:18,577
Bem, isso é estranho, meu.
1004
01:29:20,627 --> 01:29:24,545
Sabes que mais?
Vou ser honesto contigo.
1005
01:29:26,087 --> 01:29:28,526
Estou a ficar com rugas.
1006
01:29:28,907 --> 01:29:31,944
Não é um vermelhão, estou
só a ficar com rugas. É apenas isso.
1007
01:29:32,286 --> 01:29:33,409
O quê?
1008
01:29:33,587 --> 01:29:36,322
As minhas pernas estão estouradas,
estou a ficar com rugas.
1009
01:29:36,427 --> 01:29:38,077
E o meu contrato termina
no final da época.
1010
01:29:38,167 --> 01:29:42,126
Portanto, pensei que devia fazer tudo
o que puder. Percebes?
1011
01:29:42,227 --> 01:29:46,266
Porque ainda não sei o que vou fazer
quando deixar de jogar.
1012
01:29:46,447 --> 01:29:50,135
Então, estás a colocar uma máscara
para prolongares o teu contrato?
1013
01:29:50,327 --> 01:29:53,105
Bem, não é bem isso.
1014
01:29:54,367 --> 01:29:55,543
Quer dizer...
1015
01:29:56,500 --> 01:29:57,793
...mais ou menos.
1016
01:30:03,005 --> 01:30:06,235
Bem, avisa-me quando terminares.
Está bem?
1017
01:30:06,327 --> 01:30:07,427
Sim, certo.
1018
01:30:08,700 --> 01:30:09,738
Até logo, sim?
1019
01:30:09,933 --> 01:30:11,062
Sim.
1020
01:30:17,567 --> 01:30:20,465
Avó!
Um "e-mail" do Santi!
1021
01:30:25,550 --> 01:30:27,323
- Olha.
- Quem são aqueles?
1022
01:30:27,558 --> 01:30:30,222
É a tua mãe e o teu meio-irmão.
1023
01:30:36,567 --> 01:30:38,104
Mister?
1024
01:30:38,507 --> 01:30:42,540
Ouve, estou numa reunião.
Ligo-te mais tarde.
1025
01:30:43,226 --> 01:30:44,456
Está bem.
1026
01:30:48,227 --> 01:30:49,601
O que foi?
1027
01:30:50,131 --> 01:30:52,043
Vai colocar-me de início
na final?
1028
01:30:53,700 --> 01:30:55,358
Deixe-me ficar no banco.
1029
01:30:55,947 --> 01:30:57,678
Jogue com o Gavino.
Por favor.
1030
01:30:57,867 --> 01:30:59,053
Se ele jogar bem na final...
1031
01:30:59,100 --> 01:31:01,764
...ainda pode ser chamado à selecção
de Inglaterra para o Campeonato do Mundo.
1032
01:32:00,167 --> 01:32:02,740
Se deixar uma mensagem,
nós depois ligamos.
1033
01:32:03,747 --> 01:32:06,102
Olá, sou eu.
Sabes que não tenho jeito para isto...
1034
01:32:06,187 --> 01:32:10,638
...mas antes de ir disputar
o jogo mais importante da minha vida...
1035
01:32:10,747 --> 01:32:14,376
..quis telefonar-te porque preciso
que me ouças.
1036
01:32:14,567 --> 01:32:17,504
Tudo ficou virado do avesso
desde que vim para cá.
1037
01:32:17,587 --> 01:32:19,398
E todo este dinheiro...
1038
01:32:19,587 --> 01:32:22,181
...não preciso dele.
Sem ti não vale nada.
1039
01:32:22,267 --> 01:32:24,576
Conheci finalmente a minha mãe.
1040
01:32:24,767 --> 01:32:27,604
Ainda é difícil de aceitar.
Vai demorar muito tempo.
1041
01:32:27,707 --> 01:32:30,338
Mas acho que agora vai correr
tudo bem.
1042
01:32:31,027 --> 01:32:34,463
Não vou inventar desculpas para o que fiz.
Tudo o que posso dizer é que...
1043
01:32:34,547 --> 01:32:38,825
...lamento imenso a forma como te
tratei e por te ter afastado.
1044
01:32:38,907 --> 01:32:40,545
Fui um autêntico parvalhão.
1045
01:32:40,727 --> 01:32:44,825
Sei que tirei os olhos da bola, mas
quero corrigir as coisas.
1046
01:32:45,007 --> 01:32:47,626
Eu amo-te.
Por favor, liga-me.
1047
01:32:47,707 --> 01:32:51,261
E, bem, avisa-me quando
te puder ver.
1048
01:32:51,527 --> 01:32:53,538
Só quero uma segunda oportunidade.
1049
01:33:58,747 --> 01:34:00,404
Meus senhores.
1050
01:34:00,805 --> 01:34:02,404
Estou orgulhoso de vocês.
1051
01:34:03,127 --> 01:34:05,002
Conseguiram.
1052
01:34:05,287 --> 01:34:07,264
A final da Liga dos Campeões.
1053
01:34:08,187 --> 01:34:11,357
Não quero que esqueçam porque
estão aqui.
1054
01:34:11,500 --> 01:34:14,241
Mas quero que joguem como se não
tivessem nada a perder.
1055
01:34:14,367 --> 01:34:17,976
Esqueçam o dinheiro, a imprensa
e as câmaras.
1056
01:34:18,067 --> 01:34:21,059
Esqueçam tudo.
Divirtam-se.
1057
01:34:26,867 --> 01:34:30,298
Chegou a hora, simplesmente o maior
jogo entre clubes do planeta.
1058
01:34:30,387 --> 01:34:31,620
A final da Liga dos Campões.
1059
01:34:31,807 --> 01:34:34,744
Real Madrid contra o Arsenal e
vai ser jogado no Bernabéu.
1060
01:34:34,827 --> 01:34:38,342
O Real Madrid sente que é o seu
destino colocar o seu nome neste troféu...
1061
01:34:38,527 --> 01:34:40,278
...e ainda por cima no seu
próprio estádio.
1062
01:34:40,379 --> 01:34:43,371
Que constelação de estrelas vamos
ter hoje em campo.
1063
01:34:43,707 --> 01:34:48,144
Tanta gente habituada a ganhar, Bill.
Pergunto-me qual deles...
1064
01:34:48,227 --> 01:34:49,371
...levará aquele troféu para casa.
1065
01:34:49,472 --> 01:34:52,917
Será que vai ser o
Thierry Henry, o Fàbregas, ou o TJ Harper?
1066
01:34:53,027 --> 01:34:55,300
E depois temos o Real Madrid, tantos
jogadores excepcionais:
1067
01:34:55,400 --> 01:34:58,863
...Beckham, Zidane, e claro,
Gavin Harris em grande forma.
1068
01:34:58,947 --> 01:35:01,381
Ouve o que te digo.
Põe-te a pau.
1069
01:35:03,487 --> 01:35:08,400
Foram os golos de Munez e Harris
que colocaram o Real Madrid na final...
1070
01:35:08,510 --> 01:35:10,896
...mas apenas Gavin Harris tem lugar
na equipa titular.
1071
01:35:10,997 --> 01:35:13,297
Santiago Munez fica no banco.
1072
01:35:14,867 --> 01:35:18,919
A glória está já ali para
os jogadores do Arsenal e do Real Madrid.
1073
01:35:19,007 --> 01:35:21,416
E começou o jogo no Bernabéu.
1074
01:35:21,507 --> 01:35:24,600
Gavin Harris com um pequeno toque,
mas perdeu a bola para Harper.
1075
01:35:24,707 --> 01:35:28,336
Harper a isolar-se pelo Arsenal
no primeiro minuto. E vai ao chão!
1076
01:35:30,667 --> 01:35:32,658
O árbitro marca grande penalidade!
1077
01:35:32,747 --> 01:35:33,805
Não há penálti.
1078
01:35:33,906 --> 01:35:35,850
Nem acredito que o Harris
foi na conversa.
1079
01:35:35,957 --> 01:35:37,454
E ainda leva um cartão amarelo.
1080
01:35:37,927 --> 01:35:40,834
Perdeu a bola para TJ Harper,
tentou recuperá-la.
1081
01:35:40,935 --> 01:35:42,135
E cometeu a falta.
1082
01:35:42,567 --> 01:35:45,664
Não sei, Bill.
Para mim não foi grande penalidade.
1083
01:35:45,847 --> 01:35:48,749
TJ Harper vai apontar o penálti.
1084
01:35:48,850 --> 01:35:50,850
À procura de um início de sonho
para o Arsenal.
1085
01:35:50,987 --> 01:35:52,578
Um a zero!
1086
01:35:53,347 --> 01:35:55,948
Pode até ter simulado o penálti
aproveitando a entrada de Harris...
1087
01:35:56,048 --> 01:35:57,033
...mas foi muito bem marcado.
1088
01:35:57,250 --> 01:35:58,698
Casillas não teve hipótese.
1089
01:35:58,799 --> 01:36:01,703
Rasteiro para o lado esquerdo
do guarda-redes, perfeito.
1090
01:36:02,907 --> 01:36:07,458
A final de sonho para o Real Madrid
começou a tornar-se num pesadelo.
1091
01:36:07,547 --> 01:36:09,836
O Arsenal entrou com tudo.
1092
01:36:09,927 --> 01:36:13,702
José Antonio Reyes com a bola,
mete para Thierry Henry!
1093
01:36:13,887 --> 01:36:16,665
Devia ter marcado, Thierry Henry.
1094
01:36:16,947 --> 01:36:19,300
Boa elevação, devia ter saído
à baliza.
1095
01:36:19,400 --> 01:36:21,649
Foi um grande cruzamento de Reyes,
muito bem tirado.
1096
01:36:21,750 --> 01:36:22,900
Devia ter resultado no
dois a zero.
1097
01:36:23,007 --> 01:36:26,202
As estrelas do Real Madrid estão a ser
ofuscadas pelos Londrinos.
1098
01:36:26,307 --> 01:36:27,565
Henry para Reyes!
1099
01:36:27,665 --> 01:36:31,800
Casillas mais uma vez a fazer
uma importante defesa para o Real Madrid.
1100
01:36:32,007 --> 01:36:34,626
Está a ser a bóia de
salvamento dos Galácticos.
1101
01:36:34,707 --> 01:36:38,302
Os jovens do Arsenal é que parecem
estar à altura do acontecimento.
1102
01:36:38,387 --> 01:36:39,604
O Arsenal mais uma vez a
subir no terreno.
1103
01:36:39,705 --> 01:36:42,281
São ataques uns atrás dos
outros dos Gunners.
1104
01:36:42,386 --> 01:36:45,538
Freddie Ljungberg com a bola.
E Casillas a sair.
1105
01:36:45,627 --> 01:36:49,937
Tem sido o homem do jogo para o
Real Madrid nesta primeira parte.
1106
01:36:59,400 --> 01:37:01,460
O Real Madrid a ser salvo pelo
apito para o intervalo.
1107
01:37:01,567 --> 01:37:03,752
Foram uns primeiros 45 minutos
abrasadores, para eles.
1108
01:37:03,852 --> 01:37:06,489
Com certeza vamos ter uma substituição
durante o intervalo.
1109
01:37:06,907 --> 01:37:09,740
Munez, vai aquecer.
Anda lá.
1110
01:37:12,407 --> 01:37:16,360
Olá, menina!
Estás triste?
1111
01:37:16,467 --> 01:37:19,703
Queres porrada? É que
digo-te uma coisa, vou dar cabo de ti.
1112
01:37:19,787 --> 01:37:22,799
Não lhe ligues. Ele não vale nada.
Calma, calma.
1113
01:37:22,987 --> 01:37:24,261
Um a zero!
1114
01:37:24,667 --> 01:37:27,100
O TJ fez-te fazer figura de parvo.
1115
01:37:27,227 --> 01:37:29,541
Eu sei, Mister.
Olhe, já sei o que vai dizer...
1116
01:37:29,647 --> 01:37:32,102
Quero que faças o seguinte.
Pressiona lá na frente.
1117
01:37:32,187 --> 01:37:34,601
Vou meter o Santi.
Vais jogar nas costas dele.
1118
01:37:34,727 --> 01:37:37,904
Agora, vai lá para fora
e mostra-me que tens tomates.
1119
01:37:37,987 --> 01:37:40,900
Aí está a substituição,
mas não é aquilo que esperávamos.
1120
01:37:41,000 --> 01:37:44,417
Entra Munez, mas vai fazer
dupla na frente com o Gavin Harris.
1121
01:37:44,507 --> 01:37:46,896
Acho que o Arsenal não
esperava isto, Bill.
1122
01:37:46,987 --> 01:37:48,719
Veremos como as coisas resultam
entre os dois.
1123
01:37:48,820 --> 01:37:51,107
Têm de afinar o entendimento
entre eles rapidamente.
1124
01:37:51,207 --> 01:37:54,165
Desde os tempos do Newcastle
que não jogam juntos.
1125
01:37:56,457 --> 01:37:58,842
O Arsenal já consegue sentir
o cheiro da vitória.
1126
01:37:58,947 --> 01:38:02,300
Está a apenas 45 minutos de vencer
a Taça dos Campeões Europeus...
1127
01:38:02,400 --> 01:38:04,820
...pela primeira vez na sua história.
1128
01:38:05,307 --> 01:38:06,939
Fàbregas descobre Henry.
1129
01:38:07,040 --> 01:38:10,921
Uma grande iniciativa individual,
grande pique de Henry.
1130
01:38:11,500 --> 01:38:13,185
É majestoso!
1131
01:38:15,347 --> 01:38:17,741
E é o dois a zero para
o Arsenal!
1132
01:38:29,807 --> 01:38:31,608
O Rei Henry marca para Arsenal.
1133
01:38:31,707 --> 01:38:36,000
O capitão coloca-os a um passo mais
próximo da glória Europeia...
1134
01:38:36,107 --> 01:38:39,861
...e o Real Madrid tem mais um prego
no caixão.
1135
01:38:40,602 --> 01:38:43,986
Onde está Beckham? Onde está Ronaldo?
Onde está Raúl? Onde está Gavin Harris?
1136
01:38:44,067 --> 01:38:47,226
Os grandes nomes têm de começar
a jogar pelo Real Madrid.
1137
01:38:48,407 --> 01:38:50,162
Lá vem Henry outra vez.
1138
01:38:50,267 --> 01:38:53,539
Valha-me Deus, ele hoje está inspirado.
Tal como os seus companheiros de equipa.
1139
01:38:53,627 --> 01:38:55,976
Tem espaço, mas devolve a
Thierry Henry.
1140
01:38:57,077 --> 01:38:58,835
Será que Henry consegue
voltar a marcar?
1141
01:38:58,870 --> 01:39:02,686
Vai ao chão, sobra para Fàbregas.
Mas não dá em nada.
1142
01:39:02,867 --> 01:39:05,381
Gostava de saber quando é que o Real
vai começar a jogar, Bill.
1143
01:39:05,467 --> 01:39:06,962
Só dá Arsenal, ganha
por dois a zero...
1144
01:39:07,063 --> 01:39:09,112
...e parece ser capaz
de aumentar a vantagem.
1145
01:39:10,027 --> 01:39:12,541
Um raro ataque do Real Madrid.
Zidane.
1146
01:39:12,627 --> 01:39:15,221
Beckham a pedir a bola no flanco esquerdo.
Ronaldo.
1147
01:39:15,307 --> 01:39:18,253
Tudo nomes de quem se tem visto
muito pouco até agora.
1148
01:39:18,507 --> 01:39:21,141
Ronaldo a fazer-se à bola,
mas Lehmann chegou lá primeiro.
1149
01:39:21,427 --> 01:39:24,040
Arsenal com um série extraordinária
de jogos sem sofrer golos...
1150
01:39:24,141 --> 01:39:26,248
...nesta competição,
no caminho que o levou à final.
1151
01:39:26,347 --> 01:39:29,498
Parece ser um caminho que
os vai levar à gllória.
1152
01:39:29,599 --> 01:39:31,881
- Robert Pires com a bola.
- Corta, corta!
1153
01:39:33,227 --> 01:39:35,343
Mais uma vez, Casillas
a defender.
1154
01:39:35,427 --> 01:39:36,400
A salvar outra vez.
1155
01:39:36,450 --> 01:39:39,511
Se não fosse o Casillas, acho
que já estaríamos perto da goleada.
1156
01:39:39,627 --> 01:39:42,021
Muito embaraçoso para
o Real Madrid.
1157
01:39:47,967 --> 01:39:51,965
Muita tensão entre
as estrelas do Real Madrid...
1158
01:39:52,067 --> 01:39:55,139
...e nesta enorme multidão
presente no Bernabéu.
1159
01:39:55,227 --> 01:39:58,503
TJ Harper, que deu o pontapé
de saída para o Arsenal...
1160
01:39:58,587 --> 01:40:02,619
...vê Cicinho a subir pelo Real Madrid.
O Arsenal recupera a bola.
1161
01:40:04,127 --> 01:40:07,943
Aliaksandr Hleb,
a colocar a bola em Thierry Henry.
1162
01:40:08,600 --> 01:40:11,744
O Real Madrid está
completamente desnorteado.
1163
01:40:12,557 --> 01:40:15,400
Atenção a Freddie Ljungberg.
É rasteirado!
1164
01:40:15,507 --> 01:40:17,776
Vai ser mais um penálti
a favor do Arsenal.
1165
01:40:17,877 --> 01:40:18,777
E é mesmo!
1166
01:40:19,387 --> 01:40:22,299
A defesa do Real Madrid
não consegue fazer frente a Thierry Henry.
1167
01:40:22,487 --> 01:40:23,905
Pôs a bola no chão
de primeira.
1168
01:40:24,006 --> 01:40:26,625
Virou-se, tinha apenas Freddie Ljungberg a
entrar nas costas da defesa.
1169
01:40:26,727 --> 01:40:30,407
E não haja dúvidas, foi falta
e consequente grande penalidade.
1170
01:40:30,507 --> 01:40:34,495
As coisas estão cada vez pior
para o Real Madrid, e se esta entra...
1171
01:40:34,587 --> 01:40:37,796
...fica três a zero, e já se sente os ecos
da derrota em Barcelona...
1172
01:40:37,897 --> 01:40:38,997
...na última época.
1173
01:40:45,867 --> 01:40:48,739
De certeza que se o TJ Harper
acertar no alvo e marcar...
1174
01:40:48,827 --> 01:40:51,182
...acaba tudo para o Real Madrid.
1175
01:40:54,967 --> 01:40:59,383
Defende! E vai à barra!
Casillas volta a salvar o Real Madrid.
1176
01:41:00,547 --> 01:41:04,360
Munez à procura de Harris.
Ele é o homem mais avançado em campo.
1177
01:41:04,547 --> 01:41:08,506
O Arsenal foi apanhado em contrapé.
Tem demasiados jogadores no ataque.
1178
01:41:08,587 --> 01:41:11,784
Gavin Harris,
sozinho, atira para a baliza!
1179
01:41:11,867 --> 01:41:14,256
O Real Madrid está de volta
a esta final!
1180
01:41:14,347 --> 01:41:17,657
Que reviravolta extraordinária.
Grande fustração para o Arsenal.
1181
01:41:17,847 --> 01:41:20,002
Foi à barra,
sobrou para Munez...
1182
01:41:20,087 --> 01:41:22,645
...e com um passe longo,
meteu a bola na frente para Harris...
1183
01:41:22,747 --> 01:41:25,067
...que fez um remate de
primeira fabuloso por cima de Lehmann.
1184
01:41:25,268 --> 01:41:26,268
Faltam quatro minutos.
1185
01:41:26,387 --> 01:41:30,300
Quatro longos minutos para o Arsenal,
e muito curtos para o Real Madrid.
1186
01:41:30,387 --> 01:41:32,840
Talvez ainda consigam voltar
ao jogo.
1187
01:41:33,020 --> 01:41:34,141
Beckham.
1188
01:41:35,787 --> 01:41:38,660
Optou por meter Harris.
Munez pede a bola.
1189
01:41:38,867 --> 01:41:41,506
Finalmente, começam a combinar.
Munez remata.
1190
01:41:41,687 --> 01:41:43,100
Lehmann desvia para a barra.
1191
01:41:43,387 --> 01:41:44,302
E que defesa espectacular.
1192
01:41:44,403 --> 01:41:47,303
Grandes reflexos de Lehmann, um remate
de primeira de Munez.
1193
01:41:47,427 --> 01:41:50,905
Até que enfim, Harris e Munez
a jogarem entre eles.
1194
01:41:51,007 --> 01:41:52,800
Estes dois entendem-se bem.
1195
01:41:52,907 --> 01:41:54,010
O relógio continua a contar.
1196
01:41:54,011 --> 01:41:55,896
Gravesen a jogar na frente para
o Real Madrid.
1197
01:41:56,147 --> 01:41:59,164
O Arsenal, pela primeira vez na partida,
a sofrer grande pressão.
1198
01:41:59,267 --> 01:42:01,258
Lá vai Cicinho.
1199
01:42:01,347 --> 01:42:04,423
O Arsenal agora sabe
que está a disputar um jogo.
1200
01:42:04,607 --> 01:42:06,238
Gravesen a puxar pelos companheiros.
1201
01:42:06,327 --> 01:42:09,903
Ele sabe como isso é importante,
ainda é possível ganhar o jogo.
1202
01:42:09,987 --> 01:42:11,459
Canto de Beckham.
1203
01:42:14,907 --> 01:42:17,280
Lehmann afasta.
1204
01:42:17,667 --> 01:42:20,187
Lehmann já teve alguns sobressaltos
com os cruzamentos para a área...
1205
01:42:20,287 --> 01:42:22,785
...mas está muito confiante
e sai a soco.
1206
01:42:22,867 --> 01:42:26,023
Entrámos no tempo de compensação.
Dois minutos para o fim...
1207
01:42:26,127 --> 01:42:28,357
...desta extraordinária final da
Liga dos Campeões.
1208
01:42:28,447 --> 01:42:31,100
Roberto Carlos
com um balão para a área.
1209
01:42:31,387 --> 01:42:33,984
É o desespero para o
Real Madrid.
1210
01:42:42,007 --> 01:42:46,676
O super-suplente marca um super-golo!
Doia a dois!
1211
01:42:50,907 --> 01:42:53,979
O Arsenal está em estado de choque.
O Bernabéu está ao rubro.
1212
01:42:54,067 --> 01:42:57,025
Acreditam mesmo que podem
vencer esta final.
1213
01:42:57,107 --> 01:43:00,978
Marcaram uma vez durante os descontos.
Será que o conseguem repetir?
1214
01:43:06,567 --> 01:43:09,459
Guti.
Harris a tocar para a frente.
1215
01:43:09,547 --> 01:43:12,937
Aí vem Santiago Munez,
é derrubado.
1216
01:43:15,227 --> 01:43:17,138
Livre para o Real Madrid.
1217
01:43:32,607 --> 01:43:36,905
Se há alguém que convém ter
numa situação destas, é o David Beckham.
1218
01:43:37,057 --> 01:43:38,978
Para um grande momento, um
grande homem.
1219
01:43:39,067 --> 01:43:43,424
Beckham vai tentar dar a vitória
na Liga dos Campeões ao Real Madrid.
1220
01:43:52,857 --> 01:43:54,060
Beckham!
1221
01:43:54,907 --> 01:43:56,316
Parece que vai entrar!
1222
01:43:56,517 --> 01:43:57,517
Está lá dentro!
1223
01:43:57,627 --> 01:44:00,500
David Beckham resolveu
para o Real Madrid!
1224
01:44:00,627 --> 01:44:03,539
São Campeões Europeus!
1225
01:44:03,627 --> 01:44:06,456
O fim de jogo mais incrível numa final
da Liga dos Campeões...
1226
01:44:06,557 --> 01:44:08,214
...que alguma vez se poderia ver.
1227
01:44:08,947 --> 01:44:13,646
Beckham com o golo vitorioso,
e o Real Madrid com o hábito de vencer!
1228
01:44:15,447 --> 01:44:18,578
Estiveram a perder por dois a zero.
Conseguiram recuperar.
1229
01:44:18,737 --> 01:44:22,706
E foram aqueles três que os levaram
à glória Europeia.
1230
01:44:28,312 --> 01:44:32,900
CONTINUA...
1231
01:44:34,161 --> 01:44:37,914
J.A.P
Jota Alves 2009
91567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.