All language subtitles for Goal 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,920 --> 00:00:59,776 GOLO 2 2 00:01:46,367 --> 00:01:48,377 Que humilhação. 3 00:01:51,327 --> 00:01:54,009 Uma enorme insatisfação no Barnabéu esta noite... 4 00:01:54,107 --> 00:01:57,782 ...e muita dela dirigida a Gavin Harris. Surgiu como um herói... 5 00:01:57,967 --> 00:02:00,078 ...e esta noite está a ser apelidado de besta. 6 00:02:13,727 --> 00:02:17,142 Ronaldinho sela a vitória com um brilhante terceiro golo. 7 00:02:23,227 --> 00:02:26,437 Caneco, estão mesmo a precisar de algo que os inspire. 8 00:02:31,527 --> 00:02:32,707 E aí vai Munez. 9 00:02:32,808 --> 00:02:35,080 Não se tem visto muito hoje. 10 00:02:35,507 --> 00:02:38,563 A tentar uma tabela com Alan Shearer. 11 00:02:38,847 --> 00:02:41,620 Que grande corrida de Munez! 12 00:02:43,027 --> 00:02:44,499 Inacreditável! 13 00:02:44,600 --> 00:02:47,400 O mais recente e jovem jogador do Newcastle... 14 00:02:47,600 --> 00:02:50,785 ...dá aos adeptos uma nova música para cantarem. 15 00:02:50,886 --> 00:02:52,986 "A máquina de marcar golos Munez está imparável." 16 00:02:55,707 --> 00:02:57,777 Tem apoio à sua direita. 17 00:02:59,267 --> 00:03:01,058 Stephen Carr. 18 00:03:02,827 --> 00:03:04,283 Um grande cabeceamento! 19 00:03:05,287 --> 00:03:06,818 E é golo! 20 00:03:07,007 --> 00:03:09,621 É um início de partida de sonho para o Newcastle! 21 00:03:10,047 --> 00:03:13,014 NEWCASTLE, INGLATERRA. 22 00:03:50,747 --> 00:03:53,525 - Certo. - E em relação às pétalas de rosa? 23 00:03:53,627 --> 00:03:54,637 Já não era sem tempo. 24 00:03:54,738 --> 00:03:57,113 Podemos ter as pétalas de rosa, mas dentro disto? 25 00:04:07,027 --> 00:04:08,418 - Tenho de voltar para o trabalho. - Olá, querida. 26 00:04:08,507 --> 00:04:09,996 Está bem. Olá. 27 00:04:11,187 --> 00:04:12,878 - Só não quero espalhafato. - Sim, sim. 28 00:04:12,967 --> 00:04:15,297 Tenho de ir, mas vemo-nos na Terça-feira. 29 00:04:15,387 --> 00:04:17,855 - Está bem. Adeus. - Adeus. 30 00:04:18,827 --> 00:04:22,415 San, são 5:10. A reunião com o organizador do casamento era às 4:00. 31 00:04:22,707 --> 00:04:25,360 Desculpa, querida. Eu só... Perdi a noção das horas. 32 00:04:25,547 --> 00:04:28,481 - Era suposto fazermos isto em conjunto. - Mas o que percebo eu sobre flores? 33 00:04:28,667 --> 00:04:31,261 Desde que tu apareças, eu fico feliz. 34 00:04:31,347 --> 00:04:33,861 Vocês, os Latinos, são tão rudes. Sabes disso? 35 00:04:33,947 --> 00:04:36,980 - Vais aparecer? - Talvez, se tiveres sorte. 36 00:04:37,947 --> 00:04:40,022 Nada disso. Vai tomar banho. Tresandas. 37 00:04:54,407 --> 00:04:55,845 Está na hora de fazer um brinde, acho eu. 38 00:04:56,027 --> 00:04:59,024 À vossa nova casa, e que todos os vossos altos e baixos sejam no quarto. 39 00:04:59,207 --> 00:05:00,638 Mãe! 40 00:05:02,467 --> 00:05:05,743 É melhor teres cuidado, Santi. Olha só onde é que isso me levou! 41 00:05:05,827 --> 00:05:08,038 Tens sorte em eu deixar que te aproximes de mim. 42 00:05:08,127 --> 00:05:11,376 - Que tal um "Vindalho" bem picante? - Parece-me bem. 43 00:05:11,467 --> 00:05:14,504 Tem um pouco consideração por mim. Eu é que tenho de dormir com ele. 44 00:05:15,587 --> 00:05:16,697 Parece ser bom. 45 00:05:17,987 --> 00:05:19,784 - Olá, estranho. - Olá. 46 00:05:19,867 --> 00:05:22,584 O que aconteceu? Perdeste o meu número? 47 00:05:22,867 --> 00:05:24,384 Mesmo na hora certa. Vamos pedir. 48 00:05:24,585 --> 00:05:25,605 Não, não. - Posso dar-te uma palavrinha? 49 00:05:25,707 --> 00:05:28,140 - Sim, claro. - Em privado? 50 00:05:28,627 --> 00:05:30,060 Com licença. 51 00:05:42,167 --> 00:05:43,625 Meu Deus. 52 00:05:44,787 --> 00:05:46,982 Estive horas ao telefone. 53 00:05:48,367 --> 00:05:50,019 Estão a falar a sério? 54 00:05:52,457 --> 00:05:54,120 Querem reunir-se connosco 55 00:06:08,547 --> 00:06:10,497 - Sigilo absoluto, está bem? - Pois. 56 00:06:11,087 --> 00:06:13,217 Ainda tens mais dois anos de contrato com o Newcastle. 57 00:06:13,307 --> 00:06:15,045 Se deixares o clube os adeptos vão ficar loucos. 58 00:06:15,146 --> 00:06:16,146 És o melhor jogador que eles têm. 59 00:06:16,247 --> 00:06:18,463 Ainda não me ofereceram nada. É só uma reunião. 60 00:06:18,847 --> 00:06:21,962 Então, quando é que vêm encontrar-se connosco? 61 00:06:22,447 --> 00:06:25,922 Não vêm. Vou encontrar-me com eles no Japão. 62 00:07:02,427 --> 00:07:05,419 O maior clube de futebol do planeta. 63 00:07:05,907 --> 00:07:10,237 Nove vezes Campeão Europeu. Vinte e nove títulos da Liga Espanhola. 64 00:07:10,327 --> 00:07:13,876 Doze Taças de Espanha. Uma Supertaça. 65 00:07:14,607 --> 00:07:17,544 Vêm sempre a Tóquio no Verão, a equipa toda. 66 00:07:17,627 --> 00:07:22,143 Beckham, Raúl, Ronaldo, Roberto Carlos... 67 00:07:22,227 --> 00:07:26,459 ...Zidane, Harris, Munez. 68 00:07:55,487 --> 00:07:57,940 Já não demora muito, não se preocupe. 69 00:08:01,627 --> 00:08:03,158 Obrigado por ter vindo. 70 00:08:03,307 --> 00:08:05,168 - Santi, como vai isso? - Presidente, como está? 71 00:08:05,267 --> 00:08:06,695 Bem-vindo a este lendário clube. 72 00:08:07,327 --> 00:08:09,504 Quero apresentar-te o nosso treinador. 73 00:08:09,587 --> 00:08:11,623 - Van der Merwe. - Prazer em conhecê-lo, senhor. 74 00:08:12,587 --> 00:08:15,904 - Lamento toda esta pressa. - Não há problema. 75 00:08:16,187 --> 00:08:18,665 Nós queremos o Santiago. Podemos fazer com que isto dê certo. 76 00:08:18,747 --> 00:08:20,295 Mas temos de ser rápidos. 77 00:08:20,596 --> 00:08:22,648 O mercado de transferências fecha amanhã, à meia-noite. 78 00:08:22,743 --> 00:08:25,644 - Eu sei. Vamos despachar-nos. - Certo. Vamos. 79 00:08:29,487 --> 00:08:31,382 Não penses apenas no dinheiro. 80 00:08:31,567 --> 00:08:35,180 Vais detestar Madrid. Falam todos o raio do Espanhol. 81 00:08:35,367 --> 00:08:36,846 - Como vai isso? - Bem. 82 00:08:36,927 --> 00:08:39,382 - Ainda não dissemos que sim. - O quê, estás louco? 83 00:08:39,467 --> 00:08:44,061 Com dez por cento depilas o peito e fazes umas madeixas. Ficas um brinco. 84 00:08:44,507 --> 00:08:47,186 É uma decisão importante. A Roz e eu comprámos uma casa nova. 85 00:08:47,267 --> 00:08:49,735 Vais dizer-me que percorreste meio mundo por uma noite de "Karaoke"? 86 00:08:49,827 --> 00:08:52,785 Ninguém rejeita o Real Madrid, seu maluco. 87 00:08:52,867 --> 00:08:55,918 Não quero passar uma época no banco como o Owen. Ele é um dos melhores do mundo. 88 00:08:56,019 --> 00:08:57,312 Eu enlouquecia. 89 00:08:58,787 --> 00:09:00,280 - É Holandês. - Cavalheiros. 90 00:09:00,387 --> 00:09:02,562 Herr Van der Merwe. Posso oferecer-lhe uma bebida? 91 00:09:02,667 --> 00:09:03,602 Obrigado. 92 00:09:03,703 --> 00:09:05,989 Não estás a dar conselhos sobre a carreira, pois não? 93 00:09:06,107 --> 00:09:08,441 Não, ele está só a fazer de conta que tem de tomar uma decisão. 94 00:09:08,627 --> 00:09:10,358 Tenho alguns conselhos para dar. 95 00:09:10,647 --> 00:09:12,178 Primeiro, ouve o teu coração. 96 00:09:12,767 --> 00:09:15,439 A seguir dá ouvidos à tua cabeça. 97 00:09:15,727 --> 00:09:17,943 E depois a tua mulher diz-te o que deves fazer. 98 00:09:27,967 --> 00:09:29,658 Vocês está bem, Sr. Ives. 99 00:09:35,167 --> 00:09:36,678 Desculpe, doutor. 100 00:09:46,607 --> 00:09:47,742 Sem comentários! 101 00:09:49,387 --> 00:09:51,947 Não vás embora, Santi! Não vás! 102 00:09:53,107 --> 00:09:55,884 E Michael Owen acena aos adeptos do Newcastle... 103 00:09:55,987 --> 00:09:58,323 ...enquanto eles lhe dão as boas-vindas a St. James's Park. 104 00:09:58,507 --> 00:10:00,847 A troca de última hora com o Real Madrid... 105 00:10:00,947 --> 00:10:05,259 ...levará Santiago Munez para Real com um contrato de dois anos. 106 00:10:09,667 --> 00:10:12,649 - Desculpe. Sabe onde está a Roz? - Sim. Ao fundo à esquerda. 107 00:10:12,747 --> 00:10:14,100 Obrigado. 108 00:10:15,307 --> 00:10:19,319 Ali está o jeitoso que perturbou a minha linda Rosalind. 109 00:10:19,507 --> 00:10:21,602 Estás em maus lençóis, sabias? 110 00:10:21,787 --> 00:10:24,255 - Poupe o seu fôlego, Sr. Ives. - Querida. 111 00:10:24,347 --> 00:10:25,362 Não quero falar contigo. 112 00:10:25,463 --> 00:10:26,763 - Querida, eu tentei ligar-te. - Aqui não. 113 00:10:26,867 --> 00:10:30,257 - Devias ter pedido mais tempo. - Eu tentei, Roz. Ouve. 114 00:10:30,347 --> 00:10:31,361 Eu amo-te. 115 00:10:31,741 --> 00:10:34,462 Amo-te e quero sacar contigo. Nada disso muda. 116 00:10:34,567 --> 00:10:37,424 Mas agora, antes de termos filhos e responsabilidades, podemos... 117 00:10:37,507 --> 00:10:40,101 - Pára de brincar com a cama. - Desculpe. 118 00:10:40,187 --> 00:10:43,846 Podemos visitar lugares, fazer coisas. Apenas tu e eu. 119 00:10:47,507 --> 00:10:50,943 Não sei se quero viver em Espanha. Quer dizer... 120 00:10:51,567 --> 00:10:52,800 San, eu adoro Newcastle. 121 00:10:52,900 --> 00:10:54,617 - Eu também. Esta cidade tem sido excelente para mim. 122 00:10:54,652 --> 00:10:58,286 Se não viesse para cá não teria encontrado a coisa mais importante da minha vida: 123 00:10:58,467 --> 00:11:01,857 - Tu. - Naquilo ele tem razão, sabes? 124 00:11:01,947 --> 00:11:03,473 Pois, e o nosso casamento e... 125 00:11:03,574 --> 00:11:06,415 ...a nossa casa nova e o meu emprego? Eu adoro o meu trabalho. 126 00:11:06,547 --> 00:11:09,136 - Eu sei, mas... - Tenho exames na Páscoa. 127 00:11:09,227 --> 00:11:12,981 Podes ir ver-me nos teu dias de folga, que tal? Eu venho cá sempre que puder. 128 00:11:13,067 --> 00:11:16,946 Querida, não posso virar as costas a esta oportunidade. 129 00:11:17,127 --> 00:11:20,524 Isto é a minha vida, e eu quero-te lá... 130 00:11:20,866 --> 00:11:22,239 ...comigo. 131 00:11:23,607 --> 00:11:27,179 - Nem sei falar Espanhol. - Eu ensino-te. 132 00:11:30,787 --> 00:11:32,386 Mas não vou comer paelha. 133 00:11:36,700 --> 00:11:38,179 Chega aqui. 134 00:11:39,287 --> 00:11:43,924 Fazes-me um favor? Quando estiveres com o Gavin Harris... 135 00:11:44,310 --> 00:11:46,075 ...diz-lhe que ele não joga nada. 136 00:12:01,527 --> 00:12:02,798 Eu amo-te. 137 00:12:03,799 --> 00:12:05,031 Eu amo-te. 138 00:12:22,969 --> 00:12:25,255 "Contratado!" 139 00:12:59,787 --> 00:13:01,618 Um bom dia para todos... 140 00:13:02,207 --> 00:13:04,905 ...e obrigado por terem vindo... 141 00:13:05,447 --> 00:13:09,386 ...a esta importante apresentação... 142 00:13:09,707 --> 00:13:12,346 ...de um dos maiores jogadores do mundo. 143 00:13:12,767 --> 00:13:14,046 Boa sorte nesta equipa. 144 00:13:14,247 --> 00:13:16,924 Felicidades, esperamos muito de ti. 145 00:13:17,307 --> 00:13:18,486 Muito obrigado. 146 00:13:27,267 --> 00:13:28,853 Mais de dez mil adeptos compareceram... 147 00:13:28,954 --> 00:13:31,426 ...para dar as boas-vindas à última contratação do Real... 148 00:13:31,627 --> 00:13:34,507 O jovem Mexicano foi o melhor marcador da sua equipa. 149 00:13:34,607 --> 00:13:35,608 Os adeptos do Newcastle United... 150 00:13:35,809 --> 00:13:38,543 ...ainda se estão a conformar com a perda de Santiago Munez... 151 00:13:38,787 --> 00:13:41,467 ...dois anos antes do final do seu contrato... 152 00:13:45,962 --> 00:13:47,100 ...a transferência para o Real Madrid... 153 00:13:47,207 --> 00:13:50,438 ...por troca com Michael Owen deixou os adeptos chocados... 154 00:13:51,427 --> 00:13:55,857 ...o avançado Mexicano corre o risco de passar a época sentado no banco. 155 00:13:56,987 --> 00:13:58,705 Quanto terá custado este? 156 00:13:58,947 --> 00:14:00,626 Por mim, até podem ir à falência. 157 00:14:00,807 --> 00:14:03,744 Temos os melhores avançados. Todos sabemos isso. 158 00:14:03,827 --> 00:14:05,961 Competem uns com os outros. 159 00:14:06,247 --> 00:14:09,119 Nenhum jogador quer ficar no banco durante muito tempo. 160 00:14:09,407 --> 00:14:12,479 De certeza que não será diferente com o Sr. Munez. 161 00:14:12,667 --> 00:14:17,616 Bem, sempre fui um fã do Real Madrid. Eu, a minha avó, o meu irmão. 162 00:14:17,707 --> 00:14:21,613 Por isso, é como um sonho tornado realidade eu jogar nesta, sim. 163 00:14:21,907 --> 00:14:23,060 Golo! 164 00:14:23,147 --> 00:14:25,615 É verdade que há apenas um ano atrás era jardineiro? 165 00:14:25,807 --> 00:14:26,985 Venho de uma família humilde. 166 00:14:27,086 --> 00:14:28,851 A minha história é um pouco diferente do que... 167 00:14:28,952 --> 00:14:30,722 ...a da maior parte dos jogadores desta equipa. 168 00:14:30,827 --> 00:14:31,726 Rosa. 169 00:14:31,827 --> 00:14:32,927 Para mim é... 170 00:14:33,048 --> 00:14:33,928 Rosa! 171 00:14:34,027 --> 00:14:35,526 É uma grande responsabilidade. 172 00:14:35,707 --> 00:14:37,480 As tortilhas, mulher. Está na hora das entradas. 173 00:14:37,567 --> 00:14:40,103 Vou tentar estar ao mesmo nível dos restantes. 174 00:14:40,200 --> 00:14:44,200 É uma honra jogar com todos estes grandes jogadores, como o Zidane e o David... 175 00:14:44,387 --> 00:14:46,981 ...o Roberto Carlos, todos, por isso... 176 00:14:47,067 --> 00:14:50,000 Acha que está preparado para tudo o que tem pela frente? 177 00:15:13,307 --> 00:15:16,106 Primeiro dia de escola. Deixa-me orgulhoso. 178 00:15:16,307 --> 00:15:17,740 Assim farei, Mamã. 179 00:16:47,207 --> 00:16:48,537 Menina Harmison? 180 00:16:52,847 --> 00:16:54,622 Onde estiveste? A treinar ou a fazer compras? 181 00:16:54,723 --> 00:16:55,823 Meu Deus. 182 00:16:56,027 --> 00:16:57,085 É para nós, querida. 183 00:16:57,186 --> 00:16:59,266 - Deram-te isto tudo? - É para nós. 184 00:17:02,525 --> 00:17:04,745 - Posso ficar com um? - Claro. São para ti. 185 00:17:06,807 --> 00:17:08,941 Escolhe um carro. Qualquer um. 186 00:17:09,027 --> 00:17:12,537 - Vais ter de marcar muitos golos. - Vou tentar. 187 00:17:13,987 --> 00:17:15,920 A Liga dos Campeões da UEFA está de regresso... 188 00:17:16,021 --> 00:17:18,112 ...e está de volta ao Santiago Bernabéu. 189 00:17:18,307 --> 00:17:21,697 Que palco para a maior competição de clubes da Europa. 190 00:17:26,280 --> 00:17:27,400 Olha para isto. 191 00:17:27,507 --> 00:17:29,463 Meu Deus. 192 00:17:31,147 --> 00:17:32,724 Olha para aquilo. 193 00:17:33,007 --> 00:17:37,419 Real Madrid, vencedor por nove vezes. Mas já não ganha há quatro anos. 194 00:17:37,507 --> 00:17:40,638 Foi aqui que deram o pontapé de saída da última campanha. 195 00:17:40,827 --> 00:17:44,661 Tempos pouco felizes para Gavin Harris. Ele tem algo a provar. 196 00:17:45,587 --> 00:17:47,623 - Saúde. Boa sorte. - Saúde. 197 00:17:55,927 --> 00:17:59,586 A nova contratação, Munez. Vai começar o jogo no banco. 198 00:18:20,487 --> 00:18:23,216 Gavin Harris. Já não marca há 14 jogos. 199 00:18:23,317 --> 00:18:24,517 A espera continua. 200 00:18:24,867 --> 00:18:26,585 Meio metro atrasado, não foi? 201 00:18:47,527 --> 00:18:49,936 Temos pouco mais de meia hora de jogo. 202 00:18:51,227 --> 00:18:53,363 Mais uma vez a entregar. Sem conclusão. 203 00:18:56,987 --> 00:18:59,459 Harris mais uma vez a tentar influenciar o rumo dos acontecimentos. 204 00:18:59,560 --> 00:19:01,666 Está a dar imensa luta esta noite. 205 00:19:08,907 --> 00:19:11,362 Um para um, devia ter dado golo. 206 00:19:19,347 --> 00:19:22,366 Harris sem pontaria, a não conseguir impor o seu jogo. 207 00:19:24,447 --> 00:19:27,698 E a multidão começa a pressionar o Inglês. 208 00:19:28,667 --> 00:19:30,151 Sim, olha, ali está ele. 209 00:19:30,300 --> 00:19:31,782 Chegou o momento de uma nova estrela. 210 00:19:31,887 --> 00:19:34,540 Será que isto representa o fim para Gavin Harris? 211 00:19:38,827 --> 00:19:42,786 É com certeza o início de algo novo para o Santiago Munez. 212 00:19:43,547 --> 00:19:45,458 - Vai, Sant. - Anda lá, Santi. 213 00:19:54,447 --> 00:19:57,856 Munez a aparecer. Parece estar a ameaçar. 214 00:20:02,147 --> 00:20:04,000 Está tudo com os nervos à flor da pele. 215 00:20:04,101 --> 00:20:06,579 E Thomas Gravesen está pronto para molhar a sopa. 216 00:20:06,867 --> 00:20:08,242 Canto de Beckham. 217 00:20:09,327 --> 00:20:11,980 Não conseguem aliviar, acaba por sobrar para Munez. 218 00:20:12,187 --> 00:20:13,857 Será que é agora? 219 00:20:17,367 --> 00:20:19,323 Sim! Sim! 220 00:20:28,527 --> 00:20:32,479 Não podia ter tido um melhor começo a sua carreira no Real Madrid. 221 00:20:32,667 --> 00:20:35,062 Um golo no último minuto de Santiago Munez. 222 00:20:36,998 --> 00:20:38,608 Mais uma cerveja! 223 00:20:46,807 --> 00:20:48,142 - Enrique! - Anda daí. 224 00:20:48,507 --> 00:20:49,999 - Trouxeste a massa? - Rápido, antes que nos apanhem. 225 00:20:50,107 --> 00:20:52,340 Certo, isto é para ti e isto é para mim. 226 00:20:53,827 --> 00:20:55,046 O que tens na cabeça? 227 00:20:55,327 --> 00:20:57,825 O que queres? Que te vá visitar à cadeia? 228 00:20:58,067 --> 00:20:59,056 Ouve... 229 00:20:59,587 --> 00:21:03,939 ...um passo em falso, e arruinas a tua vida para sempre. 230 00:21:04,027 --> 00:21:05,619 Mais arruinada do que já está? 231 00:21:06,547 --> 00:21:09,700 Enrique, meu querido, não digas isso. 232 00:21:10,787 --> 00:21:12,705 Olha para aquele jogador, o Munez. 233 00:21:13,427 --> 00:21:15,736 Ele não tinha nada, tal como tu. 234 00:21:16,227 --> 00:21:17,346 Olha agora para ele. 235 00:21:17,587 --> 00:21:20,182 Tirando essa parte, que diabos tem isso a ver comigo? 236 00:21:23,627 --> 00:21:28,284 Vou contar-te um segredo. Aquele jogador é teu irmão. 237 00:21:30,847 --> 00:21:33,097 Santi! Aqui! 238 00:21:33,867 --> 00:21:36,700 - Certo. Tenham calma. - Santi! 239 00:21:37,347 --> 00:21:40,517 - Podes sair, querida. - Cuidado. Estás bem? 240 00:21:40,907 --> 00:21:43,221 - Estás bem? - Parti o tacão. 241 00:21:45,027 --> 00:21:47,224 Entrem. Tenho uma surpresa para vocês. 242 00:21:47,425 --> 00:21:48,625 Por aqui. 243 00:21:51,027 --> 00:21:52,016 Isso é para ti. 244 00:21:52,707 --> 00:21:55,505 Entrem. Sigam-me, sigam-me. 245 00:21:59,127 --> 00:22:00,460 Isso é para ti. 246 00:22:01,827 --> 00:22:03,718 - Venham. Por aqui. - O que era aquilo? 247 00:22:03,907 --> 00:22:05,943 Vamos. Há que ter paciência. 248 00:22:07,267 --> 00:22:10,842 Toca a pegar nela. Não pode andar. 249 00:22:24,747 --> 00:22:26,180 E isto é para ti. 250 00:22:29,407 --> 00:22:32,165 Chega aqui. Acho que ele quer tirar uma fotografia. 251 00:22:32,447 --> 00:22:34,099 Vá lá. 252 00:22:36,327 --> 00:22:41,078 - Então, isto é sempre assim ou quê? - Sim, é mesmo. São todos malucos. 253 00:22:41,987 --> 00:22:44,565 - Totalmente chanfrados. - Não pareces surpreendido. 254 00:22:44,667 --> 00:22:47,539 - Tu adoras. - O quê, aparecer nos jornais? 255 00:22:47,827 --> 00:22:50,799 Digo-vos uma coisa. Ao final do dia... 256 00:22:50,887 --> 00:22:55,026 ...prefiro sair com os meus amigos para um agradável jantar, e uma boa conversa. 257 00:22:55,747 --> 00:22:57,399 Deixe-o respirar um minuto. 258 00:22:57,499 --> 00:22:58,669 Está bem. 259 00:22:59,170 --> 00:23:01,606 A vida não é só futebol, percebem? 260 00:23:01,747 --> 00:23:03,936 É mais o quê, jogos de computador? 261 00:23:04,227 --> 00:23:07,676 - Vá lá, és titular. - Não me entendas mal. 262 00:23:07,867 --> 00:23:09,053 Paga as contas. 263 00:23:09,154 --> 00:23:12,183 É verdade que adoro, mas também tenho outros interesses. 264 00:23:14,387 --> 00:23:16,947 Estou a falar, por exemplo, de vinhos. 265 00:23:17,947 --> 00:23:22,159 Investi numa pequena e apetecível vinha em França. 266 00:23:25,027 --> 00:23:27,780 Pode vir a ser o meu futuro, percebem? 267 00:23:29,867 --> 00:23:34,982 - Acho que tem um travo a cortiça. - Não, não, é um Covio, Reserva Especial. 268 00:23:50,357 --> 00:23:52,882 Anda, mete-te no avião connosco. Ninguém se vai aperceber. 269 00:23:53,384 --> 00:23:54,942 Acho que o treinador é capaz de dar conta. 270 00:23:55,157 --> 00:23:57,061 A casa fica tão vazia sem ti. 271 00:23:57,627 --> 00:24:00,876 - São só umas semanas. - Eu não quero ir. 272 00:24:01,267 --> 00:24:04,318 - Será com se não tivesses partido. - Eu amo-te. 273 00:24:04,450 --> 00:24:06,065 Eu também. 274 00:24:09,187 --> 00:24:11,701 - Eu ligo-te, está bem? - Está bem. 275 00:24:15,827 --> 00:24:17,450 Se precisares de alguma coisa, dá-me uma apitadela. 276 00:24:17,560 --> 00:24:19,010 - Obrigado. - Está bem? 277 00:24:31,967 --> 00:24:34,686 UM MÊS MAIS TARDE. 278 00:25:04,827 --> 00:25:07,036 Sant, tenho mesmo de ir à casa de banho. 279 00:25:40,727 --> 00:25:42,216 Olha que piscina fabulosa. 280 00:25:42,307 --> 00:25:45,302 - Olá. - Feliz aniversário. 281 00:25:45,387 --> 00:25:48,030 - Não era preciso. Já tenho tudo. - Para a próxima não levas nada. 282 00:25:48,130 --> 00:25:50,422 - Fazes 29 outra vez, não é? - Cuidado. 283 00:25:51,907 --> 00:25:53,923 Tenho mesmo de fazer chichi. Onde é a casa de banho? 284 00:25:54,107 --> 00:25:55,825 - É ali ao fundo. - Até já. 285 00:25:55,907 --> 00:25:58,779 Naquele quarto. Mas vais ter de esperar um bocado. 286 00:26:00,427 --> 00:26:02,363 O que achas? Não está mal, pois não? 287 00:26:02,547 --> 00:26:04,238 Tem outra classe. Como tens dinheiro para isto? 288 00:26:04,500 --> 00:26:06,743 Não sei. O Barry é que trata disso tudo. 289 00:26:06,827 --> 00:26:07,833 Barry! 290 00:26:08,034 --> 00:26:09,334 Como é que tenho dinheiro para isto? 291 00:26:09,467 --> 00:26:12,700 Porque eu consegui-te 80 mil por semana, seu palerma. 292 00:26:12,800 --> 00:26:13,518 Pois foi. 293 00:26:13,619 --> 00:26:15,278 É porque ganho 80 mil por semana. 294 00:26:16,307 --> 00:26:17,865 Espera aí. Tenho uma coisa para ti. 295 00:26:17,947 --> 00:26:20,725 Vai lá rápido, querido. Santi, como vai isso, meu? 296 00:26:20,807 --> 00:26:23,717 Ouve, hoje marcaste um golaço, menino. 297 00:26:23,818 --> 00:26:25,018 Furaste as redes, rapaz. 298 00:26:25,119 --> 00:26:26,500 - Obrigado. - Ouve. 299 00:26:26,600 --> 00:26:28,344 Qual foi a ideia de trazeres a Roz? 300 00:26:28,427 --> 00:26:33,103 Isto é aquilo a que se chama uma genuína festa de solteiros, percebes? 301 00:26:33,187 --> 00:26:35,904 - Ela é a minha noiva. - Barry. 302 00:26:36,387 --> 00:26:40,016 Châteauneuf du Pape, 1982. Vê o que achas disso. 303 00:26:40,107 --> 00:26:42,985 - Que bom. - Anda. Vamos até lá fora. 304 00:26:43,367 --> 00:26:44,411 Santi. 305 00:26:44,895 --> 00:26:46,993 Tenho uma ideia para ti, menino. 306 00:26:50,107 --> 00:26:52,496 - Quem é aquele? - Não faço ideia. 307 00:26:52,587 --> 00:26:54,543 Então, quantos quartos é que isto tem? 308 00:26:54,627 --> 00:26:57,783 Acho que tem oito. Mas só estive em seis. 309 00:26:57,887 --> 00:27:01,616 Vou alugá-la, e um dos quartos estava trancado... 310 00:27:07,707 --> 00:27:10,346 Bem, mas é um pouco esquisito. 311 00:27:10,427 --> 00:27:12,543 Não, é um daqueles fatos de banho estilo Europeu. 312 00:27:12,627 --> 00:27:14,563 Acho que não o vou usar, meu. Mas tu podes. 313 00:27:14,647 --> 00:27:17,320 - Olá, tolo. - Olá. 314 00:27:17,987 --> 00:27:21,118 - Onde estiveste? - Não vais apresentar-me ao teu amigo? 315 00:27:21,307 --> 00:27:25,220 Quem, a ele? Jordana Garcia, Santiago Munez. 316 00:27:25,307 --> 00:27:28,265 - Ela não me consegue resistir. - Vou tentar. 317 00:27:28,527 --> 00:27:29,816 Olá, Santiago. 318 00:27:29,967 --> 00:27:31,256 Olá, como estás? 319 00:27:33,629 --> 00:27:34,825 Dolce? 320 00:27:35,207 --> 00:27:36,396 Dolce, sim, sim. 321 00:27:36,667 --> 00:27:37,916 Que grande golo, não? 322 00:27:38,107 --> 00:27:40,621 Obrigado, mas só joguei sete minutos, ainda é pouco tempo. 323 00:27:40,947 --> 00:27:42,899 Bem, então deves estar muito cansado. 324 00:27:45,227 --> 00:27:47,839 Lindo traseiro. Eu quero-o. 325 00:27:48,127 --> 00:27:51,139 - Pensei que ele tinha namorada. - Que importa? 326 00:28:03,787 --> 00:28:07,800 Roz. Olá, querida. É tão bom ver-te. 327 00:28:07,907 --> 00:28:10,023 Viste o Santi? 328 00:28:10,107 --> 00:28:12,940 O Santi? Pois. Acho que foi até lá acima com o Gav. 329 00:28:13,027 --> 00:28:15,416 - Estás formidável. - Obrigada. 330 00:28:15,507 --> 00:28:18,763 - Queres uma bebida? - Não. Vou procurar o Santi. 331 00:28:18,947 --> 00:28:21,063 - Vemo-nos mais tarde. - Até logo. 332 00:28:25,587 --> 00:28:28,055 Afinal estás aí. Procurei-te por todo o lado. 333 00:28:28,147 --> 00:28:30,980 - Olá. - Roz, esta é a Jordana. 334 00:28:31,067 --> 00:28:32,261 - Olá. - Olá. 335 00:28:32,347 --> 00:28:35,225 Ele estava a falar-me do vosso casamento. És uma sortuda. 336 00:28:35,307 --> 00:28:37,104 - Não tanto como ele. - É verdade. 337 00:28:37,187 --> 00:28:40,084 - Podemos ir? Está um pouco frio. - Sim. Claro. 338 00:28:40,327 --> 00:28:42,362 Certo, então tens de vir ao meu programa de televisão... 339 00:28:42,447 --> 00:28:44,499 ...antes que as outras estações te deitem a mão. 340 00:28:44,587 --> 00:28:47,477 Bem, obrigado, mas não me meto nessas coisas. 341 00:28:47,967 --> 00:28:50,083 Acabaste de me dar uma nega? 342 00:28:52,100 --> 00:28:54,766 Vais gostar. 343 00:28:56,587 --> 00:28:59,445 Fui encurralada pelo Barry. Foi nojento. 344 00:28:59,627 --> 00:29:01,900 É cá uma sanguessuga. Não me queria largar. 345 00:29:03,627 --> 00:29:06,619 Andou com as mamas à mostra toda a noite. É uma galdéria. 346 00:29:06,707 --> 00:29:08,116 Ainda bem que chegámos. Aquilo foi de loucos. 347 00:29:08,217 --> 00:29:10,514 Bem, o Gavino esteve como um peixe na água. 348 00:29:11,187 --> 00:29:15,244 O que achaste daquela apresentadora de televisão? 349 00:29:15,627 --> 00:29:18,266 - Apresentadora? Quem? - Tu sabes de quem estou a falar. 350 00:29:18,347 --> 00:29:23,057 A do, "Acabaste de me dar uma nega?" Ela? A idiota. Achaste-a bonita? 351 00:29:24,247 --> 00:29:25,769 Não fiques a pensar! Como é? 352 00:29:25,870 --> 00:29:28,003 Ficaste a pensar! Não podes dizer sim. 353 00:29:28,107 --> 00:29:29,148 É engraçada. 354 00:29:29,249 --> 00:29:31,048 Mas acho que o Gavino gosta dela. 355 00:29:31,107 --> 00:29:34,238 - Ela gosta de ti, sem dúvida. - Sou irresistível, o que hei-de fazer? 356 00:29:34,427 --> 00:29:35,965 - Eu não acho. - O quê? 357 00:29:36,066 --> 00:29:37,266 Tanto ficava contigo como te largava. 358 00:29:37,367 --> 00:29:39,059 - Acho que posso mudar isso. - Podes? 359 00:29:39,147 --> 00:29:40,282 Tenho essa ideia, sim. 360 00:29:47,267 --> 00:29:49,697 Sant, por que estamos aqui? 361 00:29:52,007 --> 00:29:53,980 Esta é a nossa casa. 362 00:29:54,667 --> 00:29:56,763 - Compraste-a? - Sim, comprei. 363 00:29:56,867 --> 00:30:00,316 - Não compraste nada. - Sim. O que achas? Anda. 364 00:30:00,507 --> 00:30:01,496 Sant! 365 00:30:03,387 --> 00:30:06,269 - Olha. - Meu Deus, é enorme. 366 00:30:06,387 --> 00:30:11,017 Olha só para o tamanho disto. É linda. É magnífica. 367 00:30:13,823 --> 00:30:14,943 Gosto da cozinha. 368 00:30:15,027 --> 00:30:17,700 - É espectacular. - Sim. 369 00:30:17,787 --> 00:30:21,200 Esta casa era de um famoso estilista. Como é que ele se chama? 370 00:30:21,757 --> 00:30:24,938 Bem, dizem que vai ser o próximo Versace. 371 00:30:25,027 --> 00:30:27,419 Muitas destas coisas e a mobília... 372 00:30:27,749 --> 00:30:29,460 ...foram desenhadas por ele. 373 00:30:30,027 --> 00:30:31,284 Temos sete quartos... 374 00:30:31,385 --> 00:30:32,565 - Sete? - Sim. 375 00:30:32,667 --> 00:30:35,603 - E sete casas de banho. Saúde. - Saúde. 376 00:30:38,557 --> 00:30:39,722 Gostas? 377 00:30:41,660 --> 00:30:43,514 Não sei o que dizer. 378 00:30:44,867 --> 00:30:47,386 Santi! Santi! Sant! 379 00:30:59,187 --> 00:31:01,382 Gostava de falar por uns segundos do novo recém-chegado... 380 00:31:01,467 --> 00:31:02,765 ...o Mexicano, Santiago Munez... 381 00:31:02,867 --> 00:31:05,820 ...que podemos ver aqui a entrar neste restaurante, todo elegante. 382 00:31:05,907 --> 00:31:07,740 Ele é também uma vítima da moda. 383 00:31:09,067 --> 00:31:11,501 - Será pior no futuro. - Gosto muito do estilo dele. 384 00:31:11,647 --> 00:31:13,380 Ele é mais Prada, ou Dolce? 385 00:31:13,467 --> 00:31:15,298 Bem, vamos ter de o manter debaixo de olho. 386 00:31:15,467 --> 00:31:16,441 - Ele é um Dolce & Gabbana, não? - Sim. 387 00:31:16,547 --> 00:31:17,546 Eu aposto no Prada. 388 00:31:17,647 --> 00:31:19,406 A namorada é que não ajuda muito. 389 00:31:19,507 --> 00:31:21,786 Até é engraçada, ainda que um pouco pálida, mas é bonita. 390 00:31:50,307 --> 00:31:51,720 Está lá. 391 00:31:52,621 --> 00:31:53,706 Olá, querida. 392 00:31:53,907 --> 00:31:55,304 Olá, Mãe, como estás? 393 00:31:55,905 --> 00:31:57,191 Estou bem. 394 00:31:57,467 --> 00:32:00,659 Roz, apareces nas revistas todas daqui. 395 00:32:01,986 --> 00:32:03,963 Estás a usar uns sapatos novos? 396 00:32:04,064 --> 00:32:05,064 Sim, Mãe. 397 00:32:05,107 --> 00:32:08,538 - Falaste com a Victoria? - Mãe, eu nem sequer a conheço. 398 00:32:09,027 --> 00:32:11,664 O David está um espanto. 399 00:32:12,387 --> 00:32:14,025 - Ouve, querida. - Sim, Mãe? 400 00:32:14,107 --> 00:32:17,895 Acho que precisas de soltar mais o cabelo, querida. E, Roz... 401 00:32:17,987 --> 00:32:19,061 O que foi, Mãe? 402 00:32:19,247 --> 00:32:22,066 Bem, não te fazia mal nenhum um pouco de spray de bronzear. 403 00:32:57,387 --> 00:32:59,496 ...imobilidade... 404 00:33:03,547 --> 00:33:06,744 - Querido, estou a tentar estudar. - Podes estudar no avião. 405 00:33:06,827 --> 00:33:09,252 Não posso. Tenho de acabar isto. 406 00:33:10,037 --> 00:33:12,931 - Vou estar duas semanas sem te ver. - Eu sei. 407 00:33:13,957 --> 00:33:16,760 Por favor. Não podes ver televisão ou algo assim? 408 00:33:30,194 --> 00:33:32,222 "Fui para o treino. Um motorista vem buscar-te ao meio-dia. 409 00:33:32,423 --> 00:33:34,321 Faz uma boa viagem. Ligo-te mais tarde." 410 00:33:37,673 --> 00:33:41,459 Olá. Posso falar com a Jordana? 411 00:33:41,847 --> 00:33:44,619 - Sou eu, seu idiota. - Desculpa, não parecias tu. 412 00:33:44,907 --> 00:33:47,500 - Estás ocupada? - Estou sempre, tolo. 413 00:33:47,600 --> 00:33:50,441 Estou no hotel e não nos deixam sair até ao jogo de amanhã. 414 00:33:50,527 --> 00:33:51,898 Isto parece uma quinta de palhaços. 415 00:33:51,999 --> 00:33:53,999 Estou aqui trancado com um bando de imbecis. 416 00:33:54,107 --> 00:33:56,621 - Devias sentir-te em casa. - A sério. 417 00:33:57,007 --> 00:33:59,824 Que tal vires até aqui disfarçadamente? 418 00:33:59,907 --> 00:34:02,580 Podias entrar dentro de um daqueles carrinhos da roupa suja. 419 00:34:03,090 --> 00:34:04,138 Esta noite não. 420 00:34:04,239 --> 00:34:06,144 Preciso do meu sono de beleza. Estou um horror. 421 00:34:06,300 --> 00:34:07,445 Ai, Jordana, Jordana. 422 00:34:07,587 --> 00:34:09,061 Cala-te! 423 00:34:10,587 --> 00:34:12,796 - Quem mais é que está aí? - O Íker, o Guti... 424 00:34:12,887 --> 00:34:14,724 ...o Iván, o Munez. 425 00:34:15,125 --> 00:34:16,935 Podes passar o telefone ao Munez? 426 00:34:17,887 --> 00:34:19,266 Munez! 427 00:34:22,662 --> 00:34:25,810 Está lá. Está lá, o que tens vestido? 428 00:34:26,667 --> 00:34:28,901 Íker, vê lá se cresces. 429 00:34:33,507 --> 00:34:35,020 Sim. Fala o Santi. 430 00:34:35,267 --> 00:34:36,935 Olá, Santiago, sim. 431 00:34:37,187 --> 00:34:39,462 É que, os meus produtores querem imenso que venhas ao programa... 432 00:34:39,547 --> 00:34:43,421 ...e disse-lhes, que como favor pessoal, tu me davas o exclusivo. 433 00:34:44,307 --> 00:34:45,608 Não sei. 434 00:34:46,347 --> 00:34:47,980 Não estás com medo, pois não? 435 00:34:48,381 --> 00:34:49,533 Não! 436 00:35:08,527 --> 00:35:11,485 Gavino! Abre isto! Por favor! 437 00:35:21,987 --> 00:35:26,417 Mais uma importante noite de Liga dos Campeões para o Real, aqui no Barnabéu. 438 00:35:26,507 --> 00:35:29,943 Seja quem for nesta competição, grande ou pequeno... 439 00:35:30,027 --> 00:35:31,279 ...é de vital importância... 440 00:35:31,367 --> 00:35:33,976 Podias pagar a alguém para te fazer isso, sabias? 441 00:35:34,278 --> 00:35:35,200 A profissionais. 442 00:35:35,307 --> 00:35:39,837 Gosto de ser eu a fazê-lo, Mãe. Faz com que a casa pareça o nosso lar. 443 00:35:40,687 --> 00:35:44,082 Ele deve estar a pensar em milhões de coisas, neste momento. 444 00:35:44,267 --> 00:35:47,065 - Tu devias ser uma delas. - Tenho de estar aqui, Mãe. 445 00:35:47,147 --> 00:35:50,503 Precisam de mim no hospital. Mesmo que estivesse lá, não podia vê-lo. 446 00:35:50,587 --> 00:35:53,055 Ele passa a maior parte da semana trancado em hotéis com a equipa. 447 00:35:53,147 --> 00:35:57,089 Então, para quê ter esta luxuosa casa só para ti, querida? 448 00:36:00,927 --> 00:36:02,295 Estou a falar a sério, querida. 449 00:36:02,596 --> 00:36:04,805 Daqui até Madrid podem ser apenas uns milhares de quilómetros... 450 00:36:04,947 --> 00:36:07,985 ...mas se deixares, essa distância pode passar a ser do tamanho do mundo. 451 00:36:18,907 --> 00:36:20,659 O que é isto?! 452 00:36:44,857 --> 00:36:46,379 Bom remate! 453 00:37:32,711 --> 00:37:36,361 Strand, que faz hoje o seu 23º jogo na Liga dos Campeões. 454 00:37:37,121 --> 00:37:40,201 O futebol é assim. E agora, há que... 455 00:37:41,757 --> 00:37:43,639 Enrique, limpa os cinzeiros. 456 00:37:44,187 --> 00:37:45,939 Não, estou a ver o futebol. 457 00:37:46,187 --> 00:37:47,979 Quando te pagarem para veres televisão, vais ficar rico. 458 00:37:48,067 --> 00:37:50,103 Até lá, levanta-te e trabalha como toda a gente. 459 00:39:25,827 --> 00:39:28,660 Santiago Munez, o super-suplente! 460 00:39:28,747 --> 00:39:33,235 Por quanto tempo vai conseguir o treinador resistir a não o colocar de início? 461 00:39:55,187 --> 00:39:57,337 - Bom golo, meu. - Estás bem? 462 00:39:57,427 --> 00:40:01,386 Sr. Harris, o que se passa consigo? Não jogou nada. 463 00:40:01,467 --> 00:40:04,265 Alguma vez vai voltar a marcar um golo? 464 00:40:04,347 --> 00:40:07,016 Pois. Neste momento... 465 00:40:07,445 --> 00:40:09,423 ...sou um jogador muito mau. 466 00:40:17,867 --> 00:40:19,597 Mister? 467 00:40:20,187 --> 00:40:23,382 - Munez. - Posso falar consigo? 468 00:40:23,867 --> 00:40:25,020 Claro. 469 00:40:25,507 --> 00:40:29,302 Sinto-me bem. Em forma, estou a marcar golos... 470 00:40:29,387 --> 00:40:32,277 ...e acho que estou pronto para fazer um jogo completo. 471 00:40:32,467 --> 00:40:35,439 Quando estiveres pronto para entrar de início, Munez... 472 00:40:35,627 --> 00:40:38,141 ...prometo-te, serás o primeiro a saber. 473 00:40:43,859 --> 00:40:47,157 "Munez ou Harris?" 474 00:40:59,087 --> 00:41:00,321 - Olá. - Olá, querida. 475 00:41:00,422 --> 00:41:02,339 Não vais acreditar no que comprei para nós. 476 00:41:02,547 --> 00:41:06,440 - Diz lá. - Adivinha. Vá lá! 477 00:41:06,627 --> 00:41:08,157 Não sei, Sant. 478 00:41:08,258 --> 00:41:10,163 Vá lá! 479 00:41:10,467 --> 00:41:12,703 Não estou com disposição para joguinhos. 480 00:41:13,237 --> 00:41:16,241 Lamborghini. Branco, descapotável, um Spyder. 481 00:41:16,522 --> 00:41:17,888 Tem outra classe. 482 00:41:18,927 --> 00:41:20,380 Roz? 483 00:41:21,447 --> 00:41:23,941 O Sr. Ives morreu esta manhã. 484 00:41:27,687 --> 00:41:31,580 Ia telefonar-te, pelo menos falava com alguém, mas não quis deixar-te triste. 485 00:41:34,147 --> 00:41:36,745 - Lamento, querida. - Tenho de desligar. 486 00:42:13,267 --> 00:42:16,204 Acha que o Munez está pronto para fazer um jogo completo? 487 00:42:17,007 --> 00:42:18,706 Acho que ainda é cedo. 488 00:42:29,787 --> 00:42:31,923 Se calhar devia pensar outra vez nisso. 489 00:42:44,887 --> 00:42:46,784 O que se passa contigo, puto? Não vês que quase te matei! 490 00:42:46,927 --> 00:42:48,426 Chamo-me Enrique, sou teu irmão. 491 00:42:49,187 --> 00:42:50,061 O quê? 492 00:42:50,167 --> 00:42:51,416 A minha mãe casou-se com o teu pai... 493 00:42:51,507 --> 00:42:53,657 ...Hernan Munez no México. 494 00:43:17,827 --> 00:43:21,456 O cliente está a dar-me cabo da cabeça. Não sei o que dizer. 495 00:43:24,067 --> 00:43:26,481 Sr. Munez, ainda bem que veio, senhor. 496 00:43:26,667 --> 00:43:27,861 Importa-se? 497 00:43:29,347 --> 00:43:31,702 Vamos já para o estúdio. 498 00:43:31,787 --> 00:43:34,441 - Quanto tempo vai demorar? - Não muito. Prometo-lhe, senhor. 499 00:43:34,642 --> 00:43:35,542 Se formos já por aqui. 500 00:43:35,667 --> 00:43:38,340 - Certo, a rolar. - 104, take 27. 501 00:43:38,627 --> 00:43:39,906 Acção! 502 00:43:41,267 --> 00:43:43,442 E é por isso que escolho sempre o Total Tofu. 503 00:43:43,600 --> 00:43:46,287 "A super comida para o super-suplente." 504 00:43:53,627 --> 00:43:54,621 Muito bem, corta! 505 00:43:55,667 --> 00:43:57,578 Espectacular. Foi fantástico. 506 00:43:57,667 --> 00:44:00,261 Vamos repetir, Santiago. 507 00:44:01,067 --> 00:44:02,817 Foste tu? 508 00:44:05,067 --> 00:44:07,137 Bem, diz aqui que sim, Phil. 509 00:44:08,227 --> 00:44:10,104 - Santiago! - Glen. 510 00:44:10,187 --> 00:44:12,747 Isto não pode ser, querem que eu faça figura de parvo, meu. 511 00:44:13,027 --> 00:44:15,321 - Quem, Sant? - Este anúncio. 512 00:44:15,407 --> 00:44:17,575 Ao David Beckham calha a Gillette, e a mim o raio do... 513 00:44:17,993 --> 00:44:19,103 ...tofu? 514 00:44:19,203 --> 00:44:20,766 Tens de começar por algum lado, Santiago. 515 00:44:20,867 --> 00:44:23,356 Até pagam bem. Acho que não te devias queixar. 516 00:44:23,467 --> 00:44:24,695 Não, é nojento! 517 00:44:24,787 --> 00:44:26,435 Experimenta comer durante cinco horas seguidas. 518 00:44:26,536 --> 00:44:28,246 Tem pena de mim, meu. Por favor. 519 00:44:28,307 --> 00:44:29,986 Está bem. Olha, eu vou falar... 520 00:44:30,087 --> 00:44:31,487 Sabes que mais? Eu mereço mais do que isto. 521 00:44:33,047 --> 00:44:36,542 - Credo. - Era o Santiago? 522 00:44:37,767 --> 00:44:39,753 Sim, era. 523 00:44:39,867 --> 00:44:41,856 Pela primeira vez esta temporada, o treinador Van der Merwe... 524 00:44:41,957 --> 00:44:43,357 ...tem de fazer uma escolha complicada. 525 00:44:43,587 --> 00:44:46,101 Tem o Santi Munez e o Gavin Harris... 526 00:44:46,187 --> 00:44:49,521 ...e o Gavin parece que meteu férias esta época. 527 00:44:49,607 --> 00:44:52,541 Bem, é preciso ver que pagaram cinco milhões pelo rapaz. 528 00:44:52,627 --> 00:44:55,744 E neste momento, acho que ele não vale cinco libras. 529 00:45:17,338 --> 00:45:18,864 Surpresa! 530 00:45:24,627 --> 00:45:26,379 Como é bom ver-te. 531 00:45:28,707 --> 00:45:31,505 Que falta de juízo. Ele meteu-se à frente do carro? 532 00:45:31,587 --> 00:45:32,815 Aqui tens. 533 00:45:35,187 --> 00:45:37,451 Estás bem? Parece que ficaste chocado. 534 00:45:38,867 --> 00:45:42,064 Vá lá, vai correr tudo bem. Come o teu jantar. 535 00:45:47,724 --> 00:45:50,239 Bem, e disse mais alguma coisa? 536 00:45:50,347 --> 00:45:52,636 Não, nada. Quando me disse aquilo... 537 00:45:52,727 --> 00:45:55,644 ...fiquei tão passado que arranquei. Não conseguia respirar. 538 00:45:56,027 --> 00:46:00,682 Pode não ser assim tão mau. Sempre disseste que a querias encontrar. 539 00:46:00,867 --> 00:46:02,710 Eu sei. Mas neste momento, não consigo lidar com isto. 540 00:46:02,811 --> 00:46:04,921 Para mim ela tinha desaparecido para sempre. 541 00:46:07,547 --> 00:46:09,622 Ela é mesmo parecida contigo. 542 00:46:25,207 --> 00:46:27,002 - Sim. - Santiago. 543 00:46:27,167 --> 00:46:29,826 - Onde arranjaste isto? - É ela, Avó? 544 00:46:31,067 --> 00:46:35,145 Quando foste para Espanha, preocupou-me que isto pudesse acontecer. 545 00:46:35,417 --> 00:46:37,224 Espera, tu sabias? 546 00:46:37,307 --> 00:46:41,565 Não podia contar-te, Santiago. Não quis ver-te sofrer. 547 00:46:41,667 --> 00:46:43,922 Meu Deus, Avó. Ela é a minha mãe, e tu não me disseste? 548 00:46:44,027 --> 00:46:47,258 - Quem te deu esse direito? - Aquela mulher abandonou-nos a todos. 549 00:46:47,347 --> 00:46:51,125 Limitou-se a ir embora. Deixou o teu pai feito num farrapo. 550 00:46:51,227 --> 00:46:53,183 Sim, mas a escolha é minha. Ela é a minha mãe. 551 00:46:53,267 --> 00:46:56,464 Ela abandonou-te. Como lhe podes perdoar isso? 552 00:46:56,547 --> 00:46:58,936 Certo, Avó. Deixa-me ser eu a decidir, por favor. 553 00:47:28,337 --> 00:47:29,917 Santi! Santi! 554 00:48:08,747 --> 00:48:10,578 Santi, estás a ouvir? 555 00:48:27,787 --> 00:48:29,737 É uma grande noite para aquele jovem. 556 00:48:29,827 --> 00:48:33,581 Santiago Munez, pela primeira vez desde que se transferiu do Newcastle... 557 00:48:33,667 --> 00:48:36,579 ...vai começar um jogo a titular pelo Real Madrid. 558 00:48:36,667 --> 00:48:39,808 Acompanhado de uma ilustre guarda de honra, para dizer no mínimo 559 00:48:39,907 --> 00:48:41,475 Olhem só para aqueles nomes. 560 00:48:46,347 --> 00:48:50,457 Costumam ser renhidos, estes confrontos entre Real Madrid e Valência. 561 00:48:52,747 --> 00:48:54,877 Beckham a levar já a bola para o ataque. 562 00:48:55,067 --> 00:48:57,661 Conseguiu descobrir Munez. Tem Raúl a seu lado... 563 00:48:57,747 --> 00:49:00,580 ...mas Munez quer o golo e a glória para ele. 564 00:49:00,667 --> 00:49:03,061 Foi atrás da glória, mas acho que Raúl não ficou muito feliz. 565 00:49:03,247 --> 00:49:05,303 Talvez a quisesse dividir a meias. 566 00:49:07,087 --> 00:49:08,166 Raúl! 567 00:49:10,587 --> 00:49:13,280 Ramos a tirar de cima da linha. 568 00:49:13,467 --> 00:49:15,503 David Beckham a meter. 569 00:49:15,587 --> 00:49:19,082 A afastar de qualquer maneira o Valência. Está sob alguma pressão. 570 00:49:19,187 --> 00:49:20,304 Mas agora podem contra-atacar. 571 00:49:20,405 --> 00:49:24,988 A bola a ficar na posse de Vicente, que é rasteirado por Santi Munez. 572 00:49:25,067 --> 00:49:29,185 Munez pode estar em apuros. Está mesmo! É cartão vermelho. 573 00:49:29,267 --> 00:49:33,240 Munez é expulso, no seu primeiro jogo a titular pelo Real Madrid. 574 00:49:33,347 --> 00:49:34,963 Bem, é inacreditável, não é? 575 00:49:35,147 --> 00:49:38,199 Acho que está sem ritmo de jogo. Foi uma entrada fora de tempo. 576 00:49:38,307 --> 00:49:43,206 Não deixou outra alternativa ao árbitro. Vicente foi totalmente albarroado. 577 00:49:43,387 --> 00:49:45,198 E é um dia triste para Munez. 578 00:49:45,387 --> 00:49:48,220 Passou do sonho para o pesadelo Santi Munez. 579 00:49:48,307 --> 00:49:51,424 O primeiro jogo a titular, e agora a ir para o banho mais cedo pela primeira vez. 580 00:49:53,467 --> 00:49:57,196 Sai Zinedine Zidane, e é Gavin Harris quem entra. 581 00:50:03,267 --> 00:50:06,264 Muitas entradas duras para ambos os lados, e agora foi a vez de Guti. 582 00:50:06,347 --> 00:50:09,500 Cañizares, o que é aquilo? E não estou a falar apenas do cabelo. 583 00:50:09,747 --> 00:50:12,015 Não é um jogo à Real Madrid, pois não? 584 00:50:12,107 --> 00:50:15,304 A expulsão logo no início marcou o desenrolar da partida. 585 00:50:20,227 --> 00:50:22,999 Mais um remate defendido por Casillas. 586 00:50:23,287 --> 00:50:25,044 E a recarga a sair por cima. 587 00:50:25,147 --> 00:50:28,298 Reduzido a dez jogadores, vai ser muito difícil para o Real Madrid. 588 00:50:28,387 --> 00:50:31,882 Têm de começar a trocar a bola. Beckham a marcar o livre. 589 00:50:32,067 --> 00:50:34,945 Até ele ainda não conseguiu acertar com a baliza. 590 00:50:41,842 --> 00:50:43,258 David Beckham a cruzar. 591 00:50:43,447 --> 00:50:44,629 Aí está Gavin Harris! 592 00:50:44,730 --> 00:50:48,833 Golo para o Real Madrid! E estão a ganhar por um a zero! 593 00:50:48,947 --> 00:50:50,526 Acabou-se o jejum. 594 00:50:50,707 --> 00:50:54,195 Um golo à ponta de lança. Foi um grande cruzamento de Beckham. 595 00:50:54,287 --> 00:50:57,463 Harris a surgir na pequena área, a fazer aquilo que melhor sabe... 596 00:50:57,647 --> 00:50:59,317 ...e mergulhou para facturar. 597 00:51:00,527 --> 00:51:04,241 Real Madrid acaba por ganhar, com aquele golo já perto do fim de Gavin Harris. 598 00:51:04,347 --> 00:51:07,145 Mas o momento de loucura de Santiago Munez... 599 00:51:07,227 --> 00:51:09,243 ...quase lhes custou o jogo... 600 00:51:09,347 --> 00:51:11,636 ...um cartão vermelho completamente desnecessário. 601 00:51:11,737 --> 00:51:14,087 Foi uma falta escusada, uma entrada sem nexo, uma irresponsabilidade. 602 00:51:14,187 --> 00:51:16,679 O árbitro não tinha outra escolha, só podia expulsá-lo. 603 00:51:16,767 --> 00:51:21,540 Gavin, este foi o seu primeiro golo em 17 jogos. Como se sente? 604 00:51:22,867 --> 00:51:27,622 Este é um grande dia. Estou muito feliz. 605 00:51:28,447 --> 00:51:32,178 Vou beber uns copos com muitas miúdas. 606 00:51:32,787 --> 00:51:33,676 Boa noite. 607 00:51:33,867 --> 00:51:35,603 Olá, destravado. 608 00:51:35,757 --> 00:51:37,186 Olá. 609 00:51:37,267 --> 00:51:39,781 Olha, tenho a solução para todos os teus problemas. 610 00:51:40,527 --> 00:51:41,662 Ai sim? 611 00:51:42,767 --> 00:51:44,300 Tequila, por favor. 612 00:51:45,300 --> 00:51:47,463 E preciso que vás ao meu programa amanhã... 613 00:51:47,547 --> 00:51:49,663 ...enquanto ainda jogas pelo Real. 614 00:51:54,027 --> 00:51:55,566 Não desistes, pois não? 615 00:51:57,227 --> 00:51:58,626 O que achas? 616 00:52:07,167 --> 00:52:08,282 Outra? 617 00:52:08,487 --> 00:52:09,961 Mais uma, se faz favor 618 00:52:10,800 --> 00:52:12,721 Tu é que começaste. Não fui eu. 619 00:52:13,467 --> 00:52:14,656 Queres boleia? 620 00:52:14,987 --> 00:52:16,256 Não, obrigado. 621 00:52:24,307 --> 00:52:26,867 - Adeus. - Adeus. 622 00:52:38,757 --> 00:52:39,690 Sant? 623 00:52:40,149 --> 00:52:41,574 Querido? 624 00:52:43,227 --> 00:52:45,118 Amor, acorda. 625 00:52:45,907 --> 00:52:49,381 Anda lá, dorminhoco. Querido? 626 00:52:50,000 --> 00:52:53,018 Olha, trouxe-te o pequeno-almoço Queres sumo? 627 00:52:53,107 --> 00:52:55,838 Estás a dormir há que tempos. Toma. 628 00:52:56,847 --> 00:52:57,901 Sant. 629 00:52:58,400 --> 00:53:00,245 - Por que não me acordaste? - Eu tentei. 630 00:53:00,345 --> 00:53:02,246 - Mas dormias como uma pedra. - Devias ter tentado com mais vontade! 631 00:53:02,347 --> 00:53:04,805 - Disse-te para me acordares, Roz! - Já te disse, eu tentei... 632 00:53:04,907 --> 00:53:07,189 És estúpida? Vou perder o avião da equipa! 633 00:53:07,287 --> 00:53:10,023 Não sou estúpida. E não sou nenhum despertador! 634 00:53:18,627 --> 00:53:19,429 Olá. 635 00:53:19,520 --> 00:53:23,038 - Para Trondheim, em primeira classe. - Certo. Vou ver o que posso fazer. 636 00:53:23,266 --> 00:53:25,382 - Mais champanhe, senhor? - Sim, se faz favor. 637 00:53:29,267 --> 00:53:31,725 Com licença. Deixe-se estar, eu consigo passar. 638 00:53:32,633 --> 00:53:34,188 Com licença. Desculpe. 639 00:53:34,987 --> 00:53:36,943 Lamento. Desculpe lá os amendoins. 640 00:53:42,647 --> 00:53:44,000 Arranjaste a bonita, Santi. 641 00:53:44,187 --> 00:53:46,400 O treinador pede desculpa por não te vir receber... 642 00:53:46,500 --> 00:53:48,763 ...mas sei que está ansioso por estar contigo. 643 00:54:15,200 --> 00:54:17,282 Por favor! O que está ele a fazer? 644 00:54:33,347 --> 00:54:34,780 Vai aquecer. 645 00:54:49,647 --> 00:54:51,458 Bem-vindo à Noruega. 646 00:54:57,500 --> 00:55:01,062 - Não foi um grande dia, rapaz. - Olá. 647 00:55:02,200 --> 00:55:03,752 Recebi um telefonema do chefe. 648 00:55:03,853 --> 00:55:06,667 Isto vai ter repercussões. Uma multa pesada provavelmente. 649 00:55:08,627 --> 00:55:12,222 Zero a zero e ele deixa-me ao frio no banco durante os 90 minutos. 650 00:55:12,307 --> 00:55:15,265 Ele é o treinador, rapaz. As decisões são dele. 651 00:55:16,707 --> 00:55:19,062 Está a mandar-te uma mensagem. Se calhar devias dar ouvidos. 652 00:55:19,147 --> 00:55:22,168 Não me venhas com lições, Glen. Ando a fazer anúncios ao raio do tofu... 653 00:55:22,267 --> 00:55:24,242 ...e tu a reparar carros em Newcastle. 654 00:55:24,943 --> 00:55:26,500 Tens sempre o meu apoio, rapaz. 655 00:55:26,600 --> 00:55:28,269 Preciso de alguém a tempo inteiro em Madrid... 656 00:55:28,370 --> 00:55:30,293 ...que me apoie fora do campo. 657 00:55:31,827 --> 00:55:34,416 Bem, talvez tenha chegado a altura de eu saltar fora. 658 00:55:41,027 --> 00:55:43,216 Tem sido espectacular, Santi. 659 00:55:43,927 --> 00:55:45,704 Foi um privilégio. 660 00:55:49,547 --> 00:55:54,263 Estás a ter tudo tão depressa, que devias ter cuidado com o que podes perder. 661 00:56:01,797 --> 00:56:03,459 Roz? 662 00:56:15,672 --> 00:56:19,454 "Fui para casa. Depois falamos." 663 00:56:26,187 --> 00:56:31,056 Não faço ideia do que estão a dizer, mas adoro. 664 00:56:32,027 --> 00:56:33,619 Cuidado! 665 00:56:35,107 --> 00:56:36,222 Vá lá, abre. 666 00:56:38,147 --> 00:56:39,785 Abre lá. 667 00:56:41,467 --> 00:56:42,786 Vamos fazer nas calças. 668 00:56:43,921 --> 00:56:46,024 Olha que faço aqui. 669 00:56:46,867 --> 00:56:48,541 Anda lá, abre. 670 00:56:59,367 --> 00:57:00,361 Meninas? 671 00:57:00,462 --> 00:57:02,201 "Penhora de bens imóveis" - Vou ter de as levar a casa. 672 00:57:03,607 --> 00:57:04,881 O quê? 673 00:57:05,047 --> 00:57:06,625 Onde é que vivem? 674 00:57:12,567 --> 00:57:14,498 Já vou! 675 00:57:18,787 --> 00:57:21,385 - Há algum quarto disponível? - Gavino? 676 00:57:25,107 --> 00:57:26,779 És um espectáculo. 677 00:57:32,067 --> 00:57:34,456 Quanto tempo vais precisar de ficar? 678 00:57:36,387 --> 00:57:39,459 - Algum, penso eu. - O tempo que precisares, meu. 679 00:57:39,547 --> 00:57:43,465 A vinha era uma tramóia. 680 00:57:43,727 --> 00:57:46,625 O Barry? Não é grande empresário. 681 00:57:55,987 --> 00:57:59,329 Santi! Onde está o leite? 682 00:58:10,627 --> 00:58:13,858 O senhor vai querer um ou dois cubos de açúcar no chá? 683 00:58:23,227 --> 00:58:26,105 - Não sei porque está tão zangada. - Dá para perceber. 684 00:58:26,187 --> 00:58:29,020 Ela lá em cima sozinha naquela enorme casa. 685 00:58:29,107 --> 00:58:31,741 Tu a saíres com beldades Espanholas de cabelo escuro. 686 00:58:31,927 --> 00:58:34,903 Mas eu não ando a sair com Espanholas de cabelo escuro. 687 00:58:34,987 --> 00:58:38,775 Não, só estou a dizer, mas ela tem tudo para pensar no pior, não é? 688 00:58:39,367 --> 00:58:42,496 Pois. Mas nunca lhe dei razões para isso. 689 00:58:42,587 --> 00:58:44,339 Sim, eu sei. 690 00:58:44,827 --> 00:58:48,678 Mas tu és um "sex symbol" Latino a nível internacional. 691 00:58:48,787 --> 00:58:51,945 Ela tem a noção de quantas raparigas têm a tua fotografia na parede. 692 00:58:53,327 --> 00:58:56,505 Mas isso faz parte da profissão. Ela podia tentar compreender. 693 00:58:57,587 --> 00:59:00,818 Não sei. Eu falo com ela durante a pausa de Natal. 694 00:59:04,167 --> 00:59:05,193 Levanta-te lá. 695 00:59:05,294 --> 00:59:06,804 Vocês os Latinos estão sempre a atirar-se para a piscina. 696 00:59:06,907 --> 00:59:09,501 - Não consigo. Dói mesmo. - O quê, estás a falar a sério? 697 00:59:09,587 --> 00:59:11,623 Sim! Está mesmo a doer. 698 00:59:20,067 --> 00:59:22,706 Não te preocupes, meu. Não deve ser nada. 699 00:59:27,007 --> 00:59:29,938 Não podes sair destas instalações ou de tua casa. 700 00:59:30,027 --> 00:59:32,965 Mas eu fazia intenções de viajar durante a pausa de Natal, Mister. 701 00:59:33,067 --> 00:59:35,327 Não vais a lado nenhum. 702 00:59:35,807 --> 00:59:37,823 Estamos entendidos? 703 00:59:41,547 --> 00:59:43,185 Espero que sim. 704 00:59:48,187 --> 00:59:50,514 Não percebo. Para quê manterem-te aí? 705 00:59:50,615 --> 00:59:52,305 Nem sequer podes treinar. 706 00:59:52,407 --> 00:59:53,466 Porque eles é que me pagam, Roz. 707 00:59:53,567 --> 00:59:55,647 Eles é que mandam. Não posso mudar isso, está bem? 708 00:59:55,747 --> 00:59:58,357 Parece impossível. Não é justo. Tu prometeste. 709 00:59:58,458 --> 00:59:59,977 Por que não vens tu até cá? 710 01:00:00,387 --> 01:00:03,499 Não, já fui imensas vezes a Madrid, e tu não vieste uma única vez a casa. 711 01:00:03,587 --> 01:00:06,299 Não puseste os pés em Newcastle. Isto é mais uma desculpa esfarrapada. 712 01:00:06,397 --> 01:00:08,782 E nem podes ligar Glen, pois correste com ele. 713 01:00:08,967 --> 01:00:10,609 Estou a ficar farta! 714 01:00:10,707 --> 01:00:13,016 Querida, não depende de mim. Lamento. 715 01:00:13,107 --> 01:00:16,144 Olha, agora não quero falar contigo, está bem? 716 01:00:22,207 --> 01:00:25,900 Vá lá, Roz, querida. Bebe um bom copo de champanhe. 717 01:00:28,307 --> 01:00:31,179 - Obrigado. - É uma pena o Santi não poder estar aqui. 718 01:00:31,267 --> 01:00:34,100 Deve andar na borga com os Galácticos em Espanha. 719 01:00:34,187 --> 01:00:36,462 Olhem só para o tamanho deste bicho. 720 01:00:39,600 --> 01:00:40,906 A ver se consegues adivinhar o que é isto. 721 01:00:41,007 --> 01:00:42,426 Não é nada fácil. 722 01:00:44,267 --> 01:00:45,959 É a bola original da Lida dos Campeões. 723 01:00:46,247 --> 01:00:48,156 Também tenho saudades de ti, Avó. 724 01:00:48,347 --> 01:00:50,338 Estás a ver "A Grande Fuga"? 725 01:00:52,307 --> 01:00:55,663 Quem, o Steve McQueen? Eu sei, ele é um borracho. 726 01:00:56,427 --> 01:00:59,125 Está bem. Um grande beijo. 727 01:00:59,407 --> 01:01:00,786 Adeus. 728 01:01:05,767 --> 01:01:07,425 Feliz Natal. 729 01:01:09,367 --> 01:01:10,825 Feliz Natal. 730 01:01:28,867 --> 01:01:30,792 Olá, agora não podemos atender o telefone... 731 01:01:30,893 --> 01:01:32,889 ...mas se deixar uma mensagem, nós depois ligamos. 732 01:01:33,407 --> 01:01:35,341 Olá, sou eu. 733 01:01:35,927 --> 01:01:38,839 Nem acredito que não estamos juntos na véspera de Ano Novo. 734 01:01:40,347 --> 01:01:42,383 Lembras-te da festa do ano passado? 735 01:01:42,587 --> 01:01:45,300 O Jamie disse-me que o pequeno foi concebido Keanu nessa noite. 736 01:01:45,487 --> 01:01:47,657 Não sei como é que ele se consegue lembrar, mas... 737 01:01:49,047 --> 01:01:50,463 Ouve... 738 01:01:51,034 --> 01:01:52,401 ...eu amo-te. 739 01:01:53,047 --> 01:01:54,665 Sinto a tua falta. 740 01:01:56,867 --> 01:01:58,823 Bem, feliz Ano Novo. 741 01:02:20,347 --> 01:02:21,721 Sant. Sant. 742 01:02:23,077 --> 01:02:24,362 Anda daí. 743 01:02:32,197 --> 01:02:33,957 - Quem foi? - Ele! 744 01:02:40,587 --> 01:02:44,375 Ouvi dizer que há uma tradição em Espanha que envolve... 745 01:02:45,567 --> 01:02:48,384 ...comer uma uva por cada... 746 01:02:48,467 --> 01:02:50,800 Espera, espera. Não sejas ganancioso. 747 01:02:51,387 --> 01:02:54,777 ...comer uma uva por cada badalada quando estiver a dar... 748 01:02:54,867 --> 01:02:56,858 Também queres? Está bem. 749 01:02:56,947 --> 01:03:00,337 Credo, quem é que vais parecer? A Tia Annie? 750 01:03:00,787 --> 01:03:03,918 Têm de comer uma uva por cada badalada quando der a meia-noite. 751 01:03:04,107 --> 01:03:06,216 Temos quatro minutos e... 752 01:03:06,317 --> 01:03:10,600 ...quatro, três, dois, um... 753 01:04:01,747 --> 01:04:03,180 O que foi? 754 01:04:04,267 --> 01:04:05,985 Não disse nada. 755 01:04:11,727 --> 01:04:15,456 Não, mas estavas a olhar para mim dessa maneira. De uma forma estranha. 756 01:04:16,007 --> 01:04:19,516 - Não, não estava. - Não se passou nada. 757 01:04:21,907 --> 01:04:23,286 Está bem. 758 01:04:25,907 --> 01:04:27,818 Não se passou nada. 759 01:04:46,247 --> 01:04:48,065 Achas que sou parecido com ele? 760 01:04:48,947 --> 01:04:50,900 Sim, sim, agora noto as parecenças. 761 01:04:51,000 --> 01:04:52,380 A sério? 762 01:04:52,567 --> 01:04:54,385 Da tua cara com o cu dele. 763 01:05:09,147 --> 01:05:10,895 Partiste-me o vidro da janela. 764 01:05:11,707 --> 01:05:14,380 Enrique, vou dizer à tua mãe. 765 01:05:16,787 --> 01:05:18,220 Idiota! 766 01:05:36,837 --> 01:05:37,936 Queres boleia? 767 01:05:38,987 --> 01:05:40,022 Está bem. 768 01:06:10,387 --> 01:06:11,736 Onde é que moras? 769 01:06:12,187 --> 01:06:13,422 Sempre em frente. 770 01:06:20,087 --> 01:06:21,791 - Quem é? - A minha namorada. 771 01:06:22,787 --> 01:06:23,881 Não mexas. 772 01:06:25,067 --> 01:06:26,539 Que porreiros. 773 01:06:27,007 --> 01:06:28,779 Não os partas. 774 01:06:29,787 --> 01:06:31,808 - Gostas de futebol? - Sim. 775 01:06:35,227 --> 01:06:37,119 Olha, fala-me da tua mãe. 776 01:06:37,547 --> 01:06:39,185 O que diz, o que faz, conta lá. 777 01:06:39,367 --> 01:06:42,097 Bem, é uma chata mas eu mantenho-me longe dela. 778 01:06:44,787 --> 01:06:46,106 Não mexas nisso, meu. 779 01:06:47,127 --> 01:06:48,111 Sim, está lá? 780 01:06:48,212 --> 01:06:50,702 - Sr. Bunderguey, quer fazer-me um teste? - Quem fala? 781 01:06:50,807 --> 01:06:52,506 Espera, estás a ligar para o meu treinador! 782 01:06:52,637 --> 01:06:54,543 Queres arranjar-me problemas? Qual é o teu problema? 783 01:06:54,827 --> 01:06:56,638 Não tenho nada, meu. Vivo na miséria... 784 01:06:56,750 --> 01:06:59,574 ...e os meus pais trabalham o dia todo para salvar o negócio... 785 01:06:59,700 --> 01:07:03,424 ...mas tenho um irmão que é um idiota e que não faz nada por mim. 786 01:07:13,947 --> 01:07:15,282 O que tens no saco? 787 01:07:16,100 --> 01:07:17,521 Nada, as minhas coisas. 788 01:07:22,427 --> 01:07:24,004 Enrique! 789 01:07:26,267 --> 01:07:27,700 Enrique! 790 01:08:05,547 --> 01:08:07,185 Onde arranjaste essas coisas? 791 01:08:07,587 --> 01:08:09,179 O meu irmão deu-mas. 792 01:08:11,227 --> 01:08:15,045 Sabes que não podemos fazer parte da vida dele. 793 01:08:15,707 --> 01:08:18,345 Mas é meu irmão, por que tenho de esconder isso? 794 01:08:18,447 --> 01:08:20,405 Porque nesta casa vais fazer o que eu te disser! 795 01:08:20,787 --> 01:08:22,579 Não te devia ter contado. 796 01:08:23,447 --> 01:08:24,862 Esquece-o. 797 01:08:26,107 --> 01:08:27,965 Não fazes parte do mundo dele. 798 01:09:33,867 --> 01:09:36,135 Decidiram ficar contigo até o Santi estar recuperado? 799 01:09:36,227 --> 01:09:38,377 Põe-te a andar, pedófilo. 800 01:09:39,387 --> 01:09:40,178 Santi. 801 01:09:40,279 --> 01:09:42,636 Deixaste aquela enfermeira por causa da Jordana? 802 01:09:42,987 --> 01:09:44,978 O que disseste? 803 01:09:45,067 --> 01:09:46,837 Vais mostrar o teu temperamento Mexicano? 804 01:09:46,937 --> 01:09:49,966 - Anda, não lhe ligues. - Sim? Sim? 805 01:09:51,387 --> 01:09:53,776 Não me entendas mal. Só estou a falar. 806 01:09:53,867 --> 01:09:56,700 É verdade? Vieste de avião até aqui por causa disto? 807 01:09:57,859 --> 01:10:00,382 Espero que ele mereça, é só isso. 808 01:10:02,587 --> 01:10:04,384 Eu não teria tanta certeza. 809 01:10:05,207 --> 01:10:06,665 Por que vais para casa? 810 01:10:06,747 --> 01:10:07,636 Quem, eu? 811 01:10:07,727 --> 01:10:09,783 Ligaste-me três vezes. Olha. 812 01:10:10,437 --> 01:10:11,818 "Santi. A chamar." 813 01:10:12,587 --> 01:10:14,827 Salgado, anda e trás duas miúdas. 814 01:10:14,927 --> 01:10:16,380 Estou no Lamborghini branco. 815 01:10:17,607 --> 01:10:18,799 O que se passa? 816 01:10:25,387 --> 01:10:26,276 Onde está o meu "Lambo"? 817 01:10:26,467 --> 01:10:28,618 - As chaves, meu? - Estão no porta-luvas. 818 01:10:32,999 --> 01:10:34,562 Enrique! 819 01:10:36,026 --> 01:10:37,109 Enrique! 820 01:10:38,967 --> 01:10:39,756 Siga aquele carro! 821 01:10:39,847 --> 01:10:41,463 - O Lamborghini? - Sim, siga-o! 822 01:10:41,547 --> 01:10:43,026 - Como nos filme? - Arranque! 823 01:10:48,787 --> 01:10:49,876 Estes trafulhas. 824 01:10:50,047 --> 01:10:50,802 Não, é o meu irmão. 825 01:10:50,937 --> 01:10:52,115 É o seu irmão? 826 01:10:55,847 --> 01:10:56,936 O que está ele a fazer? 827 01:11:48,367 --> 01:11:50,262 Enrique! Enrique! 828 01:12:06,897 --> 01:12:07,936 Para o hospital! 829 01:12:31,807 --> 01:12:32,762 Um médico! 830 01:12:33,467 --> 01:12:34,456 Um médico! 831 01:12:34,607 --> 01:12:36,584 Sempre em frente, sempre em frente. 832 01:12:39,287 --> 01:12:40,620 - Ele está consciente? - Não sei. 833 01:12:40,807 --> 01:12:42,165 Aguarde na sala de espera. 834 01:12:43,187 --> 01:12:46,185 Portanto, simplesmente perdeu o controlo? 835 01:12:46,267 --> 01:12:49,000 Já lhe disse que o meu telemóvel tocou, e eu distrai-me. 836 01:12:49,147 --> 01:12:50,562 Não devia ter atendido. 837 01:12:50,927 --> 01:12:52,501 Quem é o rapaz que estava consigo? 838 01:12:52,647 --> 01:12:54,519 É filho de um amigo. Também já lhe disse isso. 839 01:12:54,787 --> 01:12:55,776 Acalme-se. 840 01:12:56,187 --> 01:12:59,065 E que quantidade de álcool disse que ingeriu? 841 01:13:04,707 --> 01:13:07,346 Anda! Levanta-te! Põe-te de pé! 842 01:13:08,447 --> 01:13:09,376 Anda lá! 843 01:13:10,500 --> 01:13:12,841 - Levanta-te! - Isto está cada vez melhor! 844 01:13:13,127 --> 01:13:14,296 Anda, põe-te de pé! 845 01:13:14,727 --> 01:13:15,855 Levanta-te! 846 01:13:35,627 --> 01:13:37,419 Só estou a fazer o meu trabalho. 847 01:13:37,507 --> 01:13:39,896 Ele partiu-me a máquina fotográfica e os óculos. 848 01:13:39,987 --> 01:13:42,784 Escreva isso. Sim? 849 01:13:43,267 --> 01:13:46,020 É a minha vida. Só estou a fazer o meu trabalho. 850 01:13:52,247 --> 01:13:53,351 - Está lá. - Olá. 851 01:13:54,137 --> 01:13:55,989 Desculpa estar a ligar tão tarde. 852 01:13:56,090 --> 01:13:57,120 O que se passa? 853 01:13:57,227 --> 01:13:59,787 Bem, estou metido numa pequena encrenca. 854 01:13:59,867 --> 01:14:01,747 Na verdade, fiz asneira da grossa. 855 01:14:01,848 --> 01:14:02,848 O que fizeste? 856 01:14:03,947 --> 01:14:05,661 Bati num fotógrafo. 857 01:14:06,847 --> 01:14:08,658 Eles prenderam-me. 858 01:14:08,747 --> 01:14:11,978 - Onde estás? Estás bem? - Sim, sim, estou bem. 859 01:14:12,067 --> 01:14:14,285 Já não sou teu empresário, Santiago, lembras-te? 860 01:14:14,486 --> 01:14:15,862 Eu sei. Só... 861 01:14:16,097 --> 01:14:19,576 Não mereço isto, meu. Não mereço mesmo. Desculpa. 862 01:14:20,418 --> 01:14:23,471 Não me peças desculpa, guarda isso para quem precisa. 863 01:14:23,587 --> 01:14:26,684 Já não és um miúdo, és um adulto. 864 01:14:26,867 --> 01:14:29,335 És muito elogiado dentro do campo. 865 01:14:29,527 --> 01:14:31,640 Está na altura de te tornares respeitado no mundo real... 866 01:14:31,741 --> 01:14:32,941 ...onde realmente interessa. 867 01:14:33,547 --> 01:14:37,017 Certo, não te vou ajudar. Estás por tua conta. 868 01:15:12,836 --> 01:15:14,440 Munez, por favor. Munez! 869 01:15:39,988 --> 01:15:41,350 Santi, por favor! 870 01:15:49,587 --> 01:15:50,915 Roz? 871 01:15:52,467 --> 01:15:55,265 - Sabias disto? - O quê? 872 01:15:55,547 --> 01:15:56,880 Está por todo o lado. 873 01:16:11,067 --> 01:16:12,705 - Olá. - Como foste capaz? 874 01:16:12,787 --> 01:16:14,726 Nem tiveste a inteligência para o fazer em privado. 875 01:16:14,827 --> 01:16:17,372 Tiveste de o mostrar a toda a gente. 876 01:16:17,487 --> 01:16:19,582 Do que estás a falar? 877 01:16:20,067 --> 01:16:22,943 Apareces nas revistas todas, Sant, com aquela rapariga. 878 01:16:23,327 --> 01:16:25,587 Revistas? Qual rapariga? 879 01:16:25,667 --> 01:16:27,800 Foi por causa dela que não vieste a casa no Natal? 880 01:16:27,900 --> 01:16:29,161 Há quanto tempo é que isso dura? 881 01:16:29,267 --> 01:16:32,200 Não! Estás a perceber tudo mal. A imprensa distorce tudo. 882 01:16:32,300 --> 01:16:33,348 Está aqui à minha frente. 883 01:16:33,449 --> 01:16:36,207 Vê-se o que tens andado a fazer. Pára de mentir. 884 01:16:36,307 --> 01:16:37,219 Não estou a mentir. 885 01:16:37,320 --> 01:16:38,660 Se é esse o tipo de rapariga que queres... 886 01:16:38,767 --> 01:16:41,427 ...podes ficar com ela. Não há problema, eu não me importo. 887 01:16:41,707 --> 01:16:44,536 Andaste a gozar com a minha cara, Santi. 888 01:16:45,027 --> 01:16:46,819 Eu não mereço isto. 889 01:17:24,829 --> 01:17:26,918 É assim mesmo. Força bem. 890 01:17:27,393 --> 01:17:28,678 Isso. Muito bem. 891 01:17:30,742 --> 01:17:32,478 Toca. Outra vez. Para trás. 892 01:17:32,579 --> 01:17:34,706 Toca outra vez. É assim mesmo. Muito bem. 893 01:17:46,287 --> 01:17:50,800 Por favor, Roz, liga-me. Preciso de falar contigo. Está bem? 894 01:17:51,167 --> 01:17:52,386 Adeus. 895 01:18:55,495 --> 01:18:58,316 Estamos sem golos após a primeira-mão desta semi-final da Liga dos Campões... 896 01:18:58,407 --> 01:19:02,466 ...no Stade de Gerland. Agora as atenções viram-se para o Barnabéu. 897 01:19:14,427 --> 01:19:16,065 Gavin Harris segue com a bola. 898 01:19:16,447 --> 01:19:20,199 Subiu muito de forma nos últimos tempos. Grande trabalho de pés mais uma vez. 899 01:19:32,407 --> 01:19:35,144 Robinho. Forte e determinado. 900 01:19:35,227 --> 01:19:37,343 Gavin Harris a subir bem no terreno. 901 01:19:41,867 --> 01:19:44,825 A parada não podia ser mais alta nesta capital Espanhola. 902 01:20:04,447 --> 01:20:07,183 Aí vai o cruzamento de Beckham. Harris pode marcar. 903 01:20:07,284 --> 01:20:08,854 Gavin Harris! 904 01:20:13,707 --> 01:20:14,561 Grande remate! 905 01:20:14,667 --> 01:20:17,818 Gavin Harris está a tirar grande prazer da vida neste momento. 906 01:20:19,507 --> 01:20:23,285 O Bernabéu levanta-se para aplaudir Gavin Harris. Ele cumpriu a sua missão. 907 01:20:23,387 --> 01:20:26,864 Está em grande forma. E entra Munez. 908 01:20:26,947 --> 01:20:28,195 Cinco minutos de jogo para o super-suplente. 909 01:20:28,296 --> 01:20:31,396 Dois meses ausente devido a lesão. Cinco minutos para mostrar o seu valor. 910 01:20:31,547 --> 01:20:34,405 Vai procurar tocar já na bola e fá-lo bem. 911 01:20:34,500 --> 01:20:37,385 Munez está cheio de vontade. A entrar logo em acção. 912 01:20:38,707 --> 01:20:40,026 E sai ligeiramente ao lado. 913 01:20:43,387 --> 01:20:45,901 Munez consegue ganhar espaço para rematar. 914 01:20:48,987 --> 01:20:52,741 E Munez marca! Estão a caminho da final. 915 01:20:52,827 --> 01:20:55,136 Que finalização. Tocou a bola de primeira... 916 01:20:55,227 --> 01:20:57,587 ...por entre as pernas. Voltou-se rapidamente... 917 01:20:57,688 --> 01:21:00,146 ...e um remate irrepreensível ao ângulo mais distante. 918 01:21:00,387 --> 01:21:01,520 A coisa não esteve fácil esta noite. 919 01:21:01,621 --> 01:21:04,592 Bem, causaram-nos dificuldades nos primeiros 45 minutos. Mas... 920 01:21:04,907 --> 01:21:06,627 ...os jogadores do Lyon devem estar pior do que estragados... 921 01:21:06,628 --> 01:21:08,228 ...por o jogo ter duas partes. 922 01:21:08,387 --> 01:21:12,426 Mas até ao lavar dos cestos é vindima. O futebol é assim, não é? 923 01:21:12,507 --> 01:21:16,361 Conta jogar na final ou acha que o treinador vai escolher o Santiago? 924 01:21:20,707 --> 01:21:22,502 Olá, Santiago. Fez um jogo fantástico... 925 01:21:22,602 --> 01:21:24,764 ...colocou o Real Madrid na final. Como se sente? 926 01:21:24,867 --> 01:21:27,066 Bem, estou apenas feliz por termos conseguido, e... 927 01:21:27,167 --> 01:21:28,267 ...está tudo em aberto. 928 01:21:28,547 --> 01:21:29,710 Todos sabem que vocês são amigos. 929 01:21:29,811 --> 01:21:31,723 A vossa amizade deve estar sob muita pressão. 930 01:21:31,827 --> 01:21:34,546 Somos uma equipa. Mas primeiro somos amigos. Obrigado. 931 01:22:06,267 --> 01:22:07,246 Obrigado, amigos. 932 01:22:07,347 --> 01:22:09,222 Vou sair aqui! 933 01:22:10,068 --> 01:22:11,558 Valeu. Portem-se bem. 934 01:22:15,577 --> 01:22:17,179 Obrigado. 935 01:22:38,267 --> 01:22:39,939 Desculpe... 936 01:22:40,227 --> 01:22:41,785 ...viu esta pessoa? 937 01:22:42,127 --> 01:22:43,660 Não? 938 01:22:44,427 --> 01:22:45,701 Obrigado. 939 01:22:55,687 --> 01:22:57,022 Desculpe. Viu esta... 940 01:23:01,227 --> 01:23:03,104 Amanhã arranjas isso, certo? 941 01:23:03,187 --> 01:23:06,577 Cuidado, vem aí alguém. Até amanhã. 942 01:23:06,667 --> 01:23:07,782 Olha, meu. 943 01:23:08,587 --> 01:23:10,179 Viste esta mulher? 944 01:23:12,107 --> 01:23:13,459 Não. 945 01:23:13,800 --> 01:23:16,680 Sabes, esse relógio é bem porreiro. 946 01:23:16,857 --> 01:23:18,559 Talvez saiba onde ela trabalha. 947 01:23:42,527 --> 01:23:44,026 Aquele não é o... 948 01:23:44,507 --> 01:23:45,986 Acho que sim. 949 01:23:49,567 --> 01:23:50,986 Posso ajudar-te? 950 01:23:53,667 --> 01:23:54,982 A Rosa está? 951 01:23:55,967 --> 01:23:57,385 Rosa. 952 01:23:59,087 --> 01:24:00,586 Rosa, chega aqui, por favor. 953 01:24:00,867 --> 01:24:01,861 O que se passa? 954 01:24:08,127 --> 01:24:09,819 Lamento, meus senhores. Vamos fechar. 955 01:24:10,467 --> 01:24:11,695 Acabei de fazer um pedido. 956 01:24:12,667 --> 01:24:14,419 Como assim? Acabámos de pedir. 957 01:24:14,507 --> 01:24:17,146 Por hoje acabou. Acabem as vossas bebidas, por favor. 958 01:24:19,167 --> 01:24:20,859 - Até amanhã. - Vamos. 959 01:24:44,147 --> 01:24:45,699 Santiago. 960 01:25:10,987 --> 01:25:12,140 Miguel. 961 01:25:12,907 --> 01:25:15,102 Este é o meu filho. 962 01:25:28,467 --> 01:25:30,639 Por que foste embora? Por que nos deixaste? 963 01:25:31,107 --> 01:25:32,779 É... 964 01:25:34,387 --> 01:25:36,603 É um pouco difícil de explicar. 965 01:25:38,347 --> 01:25:40,378 Não teve nada a ver convosco. 966 01:25:48,867 --> 01:25:51,381 Teve tudo a ver connosco. 967 01:25:53,807 --> 01:25:55,604 Eu abandonei-te. 968 01:25:58,147 --> 01:26:02,120 Ia a caminho de casa à noite. 969 01:26:02,307 --> 01:26:03,548 E... 970 01:26:06,042 --> 01:26:07,457 ...dois homens atacaram-me. 971 01:26:08,727 --> 01:26:11,619 Um deles era o teu tio. 972 01:26:12,407 --> 01:26:13,824 Eu... 973 01:26:15,136 --> 01:26:17,020 ...lá consegui chegar a casa. 974 01:26:18,367 --> 01:26:22,194 Percebi logo que não podia contar ao teu pai o que tinha acontecido. 975 01:26:24,247 --> 01:26:26,103 E entrei em pânico. 976 01:26:28,287 --> 01:26:29,825 E fugi. 977 01:26:32,267 --> 01:26:36,340 Pois, mas nem um telefonema? Para explicar? 978 01:26:36,427 --> 01:26:37,860 Santiago... 979 01:26:38,147 --> 01:26:41,776 ...voltei três dias mais tarde e vocês já não estavam lá. 980 01:26:42,167 --> 01:26:45,446 E ninguém foi capaz de me dizer para onde a minha família tinha desaparecido. 981 01:26:45,627 --> 01:26:50,064 E aqueles que podiam não o fizeram. Mas já era demasiado tarde. 982 01:26:51,507 --> 01:26:53,484 Vocês tinham deixado o México. 983 01:26:56,047 --> 01:26:58,222 Quando te vi na televisão... 984 01:26:59,707 --> 01:27:02,977 ...apeteceu-me tanto entrar em contacto contigo. 985 01:27:05,287 --> 01:27:08,420 Mas tinha a certeza que desejavas que eu estivesse morta. 986 01:27:09,867 --> 01:27:12,320 Como pudeste pensar isso? 987 01:27:12,507 --> 01:27:16,056 Eu fiquei furioso. O meu pai ficou furioso. 988 01:27:16,347 --> 01:27:20,584 Morreu cheio de raiva para contigo, para com tudo. Para com o mundo 989 01:27:28,367 --> 01:27:29,682 Ele amava-te muito. 990 01:27:36,807 --> 01:27:38,155 Perdoa-me. 991 01:27:43,627 --> 01:27:45,379 Vai correr tudo bem, vais ver. 992 01:27:56,617 --> 01:27:58,982 Enrique, Enrique, anda ver. Olha! 993 01:28:10,067 --> 01:28:11,640 Então, posso jogar? 994 01:28:11,767 --> 01:28:13,180 Claro. 995 01:28:30,487 --> 01:28:31,856 Quem é aquele? 996 01:28:33,437 --> 01:28:35,385 É o irmão do Enrique 997 01:28:39,287 --> 01:28:41,337 Golo! Sim! 998 01:28:59,147 --> 01:29:02,583 - Que raios estás a fazer? - Nada. 999 01:29:04,067 --> 01:29:08,524 Tenho tido uns vermelhões na cara por causa de alguma alergia ou assim, e... 1000 01:29:09,223 --> 01:29:11,136 ...isto faz com que desapareçam. 1001 01:29:11,437 --> 01:29:13,237 Tens uma vermelhão na cara? 1002 01:29:13,357 --> 01:29:16,340 Bem, é apenas uma pequena irritação 1003 01:29:16,827 --> 01:29:18,577 Bem, isso é estranho, meu. 1004 01:29:20,627 --> 01:29:24,545 Sabes que mais? Vou ser honesto contigo. 1005 01:29:26,087 --> 01:29:28,526 Estou a ficar com rugas. 1006 01:29:28,907 --> 01:29:31,944 Não é um vermelhão, estou só a ficar com rugas. É apenas isso. 1007 01:29:32,286 --> 01:29:33,409 O quê? 1008 01:29:33,587 --> 01:29:36,322 As minhas pernas estão estouradas, estou a ficar com rugas. 1009 01:29:36,427 --> 01:29:38,077 E o meu contrato termina no final da época. 1010 01:29:38,167 --> 01:29:42,126 Portanto, pensei que devia fazer tudo o que puder. Percebes? 1011 01:29:42,227 --> 01:29:46,266 Porque ainda não sei o que vou fazer quando deixar de jogar. 1012 01:29:46,447 --> 01:29:50,135 Então, estás a colocar uma máscara para prolongares o teu contrato? 1013 01:29:50,327 --> 01:29:53,105 Bem, não é bem isso. 1014 01:29:54,367 --> 01:29:55,543 Quer dizer... 1015 01:29:56,500 --> 01:29:57,793 ...mais ou menos. 1016 01:30:03,005 --> 01:30:06,235 Bem, avisa-me quando terminares. Está bem? 1017 01:30:06,327 --> 01:30:07,427 Sim, certo. 1018 01:30:08,700 --> 01:30:09,738 Até logo, sim? 1019 01:30:09,933 --> 01:30:11,062 Sim. 1020 01:30:17,567 --> 01:30:20,465 Avó! Um "e-mail" do Santi! 1021 01:30:25,550 --> 01:30:27,323 - Olha. - Quem são aqueles? 1022 01:30:27,558 --> 01:30:30,222 É a tua mãe e o teu meio-irmão. 1023 01:30:36,567 --> 01:30:38,104 Mister? 1024 01:30:38,507 --> 01:30:42,540 Ouve, estou numa reunião. Ligo-te mais tarde. 1025 01:30:43,226 --> 01:30:44,456 Está bem. 1026 01:30:48,227 --> 01:30:49,601 O que foi? 1027 01:30:50,131 --> 01:30:52,043 Vai colocar-me de início na final? 1028 01:30:53,700 --> 01:30:55,358 Deixe-me ficar no banco. 1029 01:30:55,947 --> 01:30:57,678 Jogue com o Gavino. Por favor. 1030 01:30:57,867 --> 01:30:59,053 Se ele jogar bem na final... 1031 01:30:59,100 --> 01:31:01,764 ...ainda pode ser chamado à selecção de Inglaterra para o Campeonato do Mundo. 1032 01:32:00,167 --> 01:32:02,740 Se deixar uma mensagem, nós depois ligamos. 1033 01:32:03,747 --> 01:32:06,102 Olá, sou eu. Sabes que não tenho jeito para isto... 1034 01:32:06,187 --> 01:32:10,638 ...mas antes de ir disputar o jogo mais importante da minha vida... 1035 01:32:10,747 --> 01:32:14,376 ..quis telefonar-te porque preciso que me ouças. 1036 01:32:14,567 --> 01:32:17,504 Tudo ficou virado do avesso desde que vim para cá. 1037 01:32:17,587 --> 01:32:19,398 E todo este dinheiro... 1038 01:32:19,587 --> 01:32:22,181 ...não preciso dele. Sem ti não vale nada. 1039 01:32:22,267 --> 01:32:24,576 Conheci finalmente a minha mãe. 1040 01:32:24,767 --> 01:32:27,604 Ainda é difícil de aceitar. Vai demorar muito tempo. 1041 01:32:27,707 --> 01:32:30,338 Mas acho que agora vai correr tudo bem. 1042 01:32:31,027 --> 01:32:34,463 Não vou inventar desculpas para o que fiz. Tudo o que posso dizer é que... 1043 01:32:34,547 --> 01:32:38,825 ...lamento imenso a forma como te tratei e por te ter afastado. 1044 01:32:38,907 --> 01:32:40,545 Fui um autêntico parvalhão. 1045 01:32:40,727 --> 01:32:44,825 Sei que tirei os olhos da bola, mas quero corrigir as coisas. 1046 01:32:45,007 --> 01:32:47,626 Eu amo-te. Por favor, liga-me. 1047 01:32:47,707 --> 01:32:51,261 E, bem, avisa-me quando te puder ver. 1048 01:32:51,527 --> 01:32:53,538 Só quero uma segunda oportunidade. 1049 01:33:58,747 --> 01:34:00,404 Meus senhores. 1050 01:34:00,805 --> 01:34:02,404 Estou orgulhoso de vocês. 1051 01:34:03,127 --> 01:34:05,002 Conseguiram. 1052 01:34:05,287 --> 01:34:07,264 A final da Liga dos Campeões. 1053 01:34:08,187 --> 01:34:11,357 Não quero que esqueçam porque estão aqui. 1054 01:34:11,500 --> 01:34:14,241 Mas quero que joguem como se não tivessem nada a perder. 1055 01:34:14,367 --> 01:34:17,976 Esqueçam o dinheiro, a imprensa e as câmaras. 1056 01:34:18,067 --> 01:34:21,059 Esqueçam tudo. Divirtam-se. 1057 01:34:26,867 --> 01:34:30,298 Chegou a hora, simplesmente o maior jogo entre clubes do planeta. 1058 01:34:30,387 --> 01:34:31,620 A final da Liga dos Campões. 1059 01:34:31,807 --> 01:34:34,744 Real Madrid contra o Arsenal e vai ser jogado no Bernabéu. 1060 01:34:34,827 --> 01:34:38,342 O Real Madrid sente que é o seu destino colocar o seu nome neste troféu... 1061 01:34:38,527 --> 01:34:40,278 ...e ainda por cima no seu próprio estádio. 1062 01:34:40,379 --> 01:34:43,371 Que constelação de estrelas vamos ter hoje em campo. 1063 01:34:43,707 --> 01:34:48,144 Tanta gente habituada a ganhar, Bill. Pergunto-me qual deles... 1064 01:34:48,227 --> 01:34:49,371 ...levará aquele troféu para casa. 1065 01:34:49,472 --> 01:34:52,917 Será que vai ser o Thierry Henry, o Fàbregas, ou o TJ Harper? 1066 01:34:53,027 --> 01:34:55,300 E depois temos o Real Madrid, tantos jogadores excepcionais: 1067 01:34:55,400 --> 01:34:58,863 ...Beckham, Zidane, e claro, Gavin Harris em grande forma. 1068 01:34:58,947 --> 01:35:01,381 Ouve o que te digo. Põe-te a pau. 1069 01:35:03,487 --> 01:35:08,400 Foram os golos de Munez e Harris que colocaram o Real Madrid na final... 1070 01:35:08,510 --> 01:35:10,896 ...mas apenas Gavin Harris tem lugar na equipa titular. 1071 01:35:10,997 --> 01:35:13,297 Santiago Munez fica no banco. 1072 01:35:14,867 --> 01:35:18,919 A glória está já ali para os jogadores do Arsenal e do Real Madrid. 1073 01:35:19,007 --> 01:35:21,416 E começou o jogo no Bernabéu. 1074 01:35:21,507 --> 01:35:24,600 Gavin Harris com um pequeno toque, mas perdeu a bola para Harper. 1075 01:35:24,707 --> 01:35:28,336 Harper a isolar-se pelo Arsenal no primeiro minuto. E vai ao chão! 1076 01:35:30,667 --> 01:35:32,658 O árbitro marca grande penalidade! 1077 01:35:32,747 --> 01:35:33,805 Não há penálti. 1078 01:35:33,906 --> 01:35:35,850 Nem acredito que o Harris foi na conversa. 1079 01:35:35,957 --> 01:35:37,454 E ainda leva um cartão amarelo. 1080 01:35:37,927 --> 01:35:40,834 Perdeu a bola para TJ Harper, tentou recuperá-la. 1081 01:35:40,935 --> 01:35:42,135 E cometeu a falta. 1082 01:35:42,567 --> 01:35:45,664 Não sei, Bill. Para mim não foi grande penalidade. 1083 01:35:45,847 --> 01:35:48,749 TJ Harper vai apontar o penálti. 1084 01:35:48,850 --> 01:35:50,850 À procura de um início de sonho para o Arsenal. 1085 01:35:50,987 --> 01:35:52,578 Um a zero! 1086 01:35:53,347 --> 01:35:55,948 Pode até ter simulado o penálti aproveitando a entrada de Harris... 1087 01:35:56,048 --> 01:35:57,033 ...mas foi muito bem marcado. 1088 01:35:57,250 --> 01:35:58,698 Casillas não teve hipótese. 1089 01:35:58,799 --> 01:36:01,703 Rasteiro para o lado esquerdo do guarda-redes, perfeito. 1090 01:36:02,907 --> 01:36:07,458 A final de sonho para o Real Madrid começou a tornar-se num pesadelo. 1091 01:36:07,547 --> 01:36:09,836 O Arsenal entrou com tudo. 1092 01:36:09,927 --> 01:36:13,702 José Antonio Reyes com a bola, mete para Thierry Henry! 1093 01:36:13,887 --> 01:36:16,665 Devia ter marcado, Thierry Henry. 1094 01:36:16,947 --> 01:36:19,300 Boa elevação, devia ter saído à baliza. 1095 01:36:19,400 --> 01:36:21,649 Foi um grande cruzamento de Reyes, muito bem tirado. 1096 01:36:21,750 --> 01:36:22,900 Devia ter resultado no dois a zero. 1097 01:36:23,007 --> 01:36:26,202 As estrelas do Real Madrid estão a ser ofuscadas pelos Londrinos. 1098 01:36:26,307 --> 01:36:27,565 Henry para Reyes! 1099 01:36:27,665 --> 01:36:31,800 Casillas mais uma vez a fazer uma importante defesa para o Real Madrid. 1100 01:36:32,007 --> 01:36:34,626 Está a ser a bóia de salvamento dos Galácticos. 1101 01:36:34,707 --> 01:36:38,302 Os jovens do Arsenal é que parecem estar à altura do acontecimento. 1102 01:36:38,387 --> 01:36:39,604 O Arsenal mais uma vez a subir no terreno. 1103 01:36:39,705 --> 01:36:42,281 São ataques uns atrás dos outros dos Gunners. 1104 01:36:42,386 --> 01:36:45,538 Freddie Ljungberg com a bola. E Casillas a sair. 1105 01:36:45,627 --> 01:36:49,937 Tem sido o homem do jogo para o Real Madrid nesta primeira parte. 1106 01:36:59,400 --> 01:37:01,460 O Real Madrid a ser salvo pelo apito para o intervalo. 1107 01:37:01,567 --> 01:37:03,752 Foram uns primeiros 45 minutos abrasadores, para eles. 1108 01:37:03,852 --> 01:37:06,489 Com certeza vamos ter uma substituição durante o intervalo. 1109 01:37:06,907 --> 01:37:09,740 Munez, vai aquecer. Anda lá. 1110 01:37:12,407 --> 01:37:16,360 Olá, menina! Estás triste? 1111 01:37:16,467 --> 01:37:19,703 Queres porrada? É que digo-te uma coisa, vou dar cabo de ti. 1112 01:37:19,787 --> 01:37:22,799 Não lhe ligues. Ele não vale nada. Calma, calma. 1113 01:37:22,987 --> 01:37:24,261 Um a zero! 1114 01:37:24,667 --> 01:37:27,100 O TJ fez-te fazer figura de parvo. 1115 01:37:27,227 --> 01:37:29,541 Eu sei, Mister. Olhe, já sei o que vai dizer... 1116 01:37:29,647 --> 01:37:32,102 Quero que faças o seguinte. Pressiona lá na frente. 1117 01:37:32,187 --> 01:37:34,601 Vou meter o Santi. Vais jogar nas costas dele. 1118 01:37:34,727 --> 01:37:37,904 Agora, vai lá para fora e mostra-me que tens tomates. 1119 01:37:37,987 --> 01:37:40,900 Aí está a substituição, mas não é aquilo que esperávamos. 1120 01:37:41,000 --> 01:37:44,417 Entra Munez, mas vai fazer dupla na frente com o Gavin Harris. 1121 01:37:44,507 --> 01:37:46,896 Acho que o Arsenal não esperava isto, Bill. 1122 01:37:46,987 --> 01:37:48,719 Veremos como as coisas resultam entre os dois. 1123 01:37:48,820 --> 01:37:51,107 Têm de afinar o entendimento entre eles rapidamente. 1124 01:37:51,207 --> 01:37:54,165 Desde os tempos do Newcastle que não jogam juntos. 1125 01:37:56,457 --> 01:37:58,842 O Arsenal já consegue sentir o cheiro da vitória. 1126 01:37:58,947 --> 01:38:02,300 Está a apenas 45 minutos de vencer a Taça dos Campeões Europeus... 1127 01:38:02,400 --> 01:38:04,820 ...pela primeira vez na sua história. 1128 01:38:05,307 --> 01:38:06,939 Fàbregas descobre Henry. 1129 01:38:07,040 --> 01:38:10,921 Uma grande iniciativa individual, grande pique de Henry. 1130 01:38:11,500 --> 01:38:13,185 É majestoso! 1131 01:38:15,347 --> 01:38:17,741 E é o dois a zero para o Arsenal! 1132 01:38:29,807 --> 01:38:31,608 O Rei Henry marca para Arsenal. 1133 01:38:31,707 --> 01:38:36,000 O capitão coloca-os a um passo mais próximo da glória Europeia... 1134 01:38:36,107 --> 01:38:39,861 ...e o Real Madrid tem mais um prego no caixão. 1135 01:38:40,602 --> 01:38:43,986 Onde está Beckham? Onde está Ronaldo? Onde está Raúl? Onde está Gavin Harris? 1136 01:38:44,067 --> 01:38:47,226 Os grandes nomes têm de começar a jogar pelo Real Madrid. 1137 01:38:48,407 --> 01:38:50,162 Lá vem Henry outra vez. 1138 01:38:50,267 --> 01:38:53,539 Valha-me Deus, ele hoje está inspirado. Tal como os seus companheiros de equipa. 1139 01:38:53,627 --> 01:38:55,976 Tem espaço, mas devolve a Thierry Henry. 1140 01:38:57,077 --> 01:38:58,835 Será que Henry consegue voltar a marcar? 1141 01:38:58,870 --> 01:39:02,686 Vai ao chão, sobra para Fàbregas. Mas não dá em nada. 1142 01:39:02,867 --> 01:39:05,381 Gostava de saber quando é que o Real vai começar a jogar, Bill. 1143 01:39:05,467 --> 01:39:06,962 Só dá Arsenal, ganha por dois a zero... 1144 01:39:07,063 --> 01:39:09,112 ...e parece ser capaz de aumentar a vantagem. 1145 01:39:10,027 --> 01:39:12,541 Um raro ataque do Real Madrid. Zidane. 1146 01:39:12,627 --> 01:39:15,221 Beckham a pedir a bola no flanco esquerdo. Ronaldo. 1147 01:39:15,307 --> 01:39:18,253 Tudo nomes de quem se tem visto muito pouco até agora. 1148 01:39:18,507 --> 01:39:21,141 Ronaldo a fazer-se à bola, mas Lehmann chegou lá primeiro. 1149 01:39:21,427 --> 01:39:24,040 Arsenal com um série extraordinária de jogos sem sofrer golos... 1150 01:39:24,141 --> 01:39:26,248 ...nesta competição, no caminho que o levou à final. 1151 01:39:26,347 --> 01:39:29,498 Parece ser um caminho que os vai levar à gllória. 1152 01:39:29,599 --> 01:39:31,881 - Robert Pires com a bola. - Corta, corta! 1153 01:39:33,227 --> 01:39:35,343 Mais uma vez, Casillas a defender. 1154 01:39:35,427 --> 01:39:36,400 A salvar outra vez. 1155 01:39:36,450 --> 01:39:39,511 Se não fosse o Casillas, acho que já estaríamos perto da goleada. 1156 01:39:39,627 --> 01:39:42,021 Muito embaraçoso para o Real Madrid. 1157 01:39:47,967 --> 01:39:51,965 Muita tensão entre as estrelas do Real Madrid... 1158 01:39:52,067 --> 01:39:55,139 ...e nesta enorme multidão presente no Bernabéu. 1159 01:39:55,227 --> 01:39:58,503 TJ Harper, que deu o pontapé de saída para o Arsenal... 1160 01:39:58,587 --> 01:40:02,619 ...vê Cicinho a subir pelo Real Madrid. O Arsenal recupera a bola. 1161 01:40:04,127 --> 01:40:07,943 Aliaksandr Hleb, a colocar a bola em Thierry Henry. 1162 01:40:08,600 --> 01:40:11,744 O Real Madrid está completamente desnorteado. 1163 01:40:12,557 --> 01:40:15,400 Atenção a Freddie Ljungberg. É rasteirado! 1164 01:40:15,507 --> 01:40:17,776 Vai ser mais um penálti a favor do Arsenal. 1165 01:40:17,877 --> 01:40:18,777 E é mesmo! 1166 01:40:19,387 --> 01:40:22,299 A defesa do Real Madrid não consegue fazer frente a Thierry Henry. 1167 01:40:22,487 --> 01:40:23,905 Pôs a bola no chão de primeira. 1168 01:40:24,006 --> 01:40:26,625 Virou-se, tinha apenas Freddie Ljungberg a entrar nas costas da defesa. 1169 01:40:26,727 --> 01:40:30,407 E não haja dúvidas, foi falta e consequente grande penalidade. 1170 01:40:30,507 --> 01:40:34,495 As coisas estão cada vez pior para o Real Madrid, e se esta entra... 1171 01:40:34,587 --> 01:40:37,796 ...fica três a zero, e já se sente os ecos da derrota em Barcelona... 1172 01:40:37,897 --> 01:40:38,997 ...na última época. 1173 01:40:45,867 --> 01:40:48,739 De certeza que se o TJ Harper acertar no alvo e marcar... 1174 01:40:48,827 --> 01:40:51,182 ...acaba tudo para o Real Madrid. 1175 01:40:54,967 --> 01:40:59,383 Defende! E vai à barra! Casillas volta a salvar o Real Madrid. 1176 01:41:00,547 --> 01:41:04,360 Munez à procura de Harris. Ele é o homem mais avançado em campo. 1177 01:41:04,547 --> 01:41:08,506 O Arsenal foi apanhado em contrapé. Tem demasiados jogadores no ataque. 1178 01:41:08,587 --> 01:41:11,784 Gavin Harris, sozinho, atira para a baliza! 1179 01:41:11,867 --> 01:41:14,256 O Real Madrid está de volta a esta final! 1180 01:41:14,347 --> 01:41:17,657 Que reviravolta extraordinária. Grande fustração para o Arsenal. 1181 01:41:17,847 --> 01:41:20,002 Foi à barra, sobrou para Munez... 1182 01:41:20,087 --> 01:41:22,645 ...e com um passe longo, meteu a bola na frente para Harris... 1183 01:41:22,747 --> 01:41:25,067 ...que fez um remate de primeira fabuloso por cima de Lehmann. 1184 01:41:25,268 --> 01:41:26,268 Faltam quatro minutos. 1185 01:41:26,387 --> 01:41:30,300 Quatro longos minutos para o Arsenal, e muito curtos para o Real Madrid. 1186 01:41:30,387 --> 01:41:32,840 Talvez ainda consigam voltar ao jogo. 1187 01:41:33,020 --> 01:41:34,141 Beckham. 1188 01:41:35,787 --> 01:41:38,660 Optou por meter Harris. Munez pede a bola. 1189 01:41:38,867 --> 01:41:41,506 Finalmente, começam a combinar. Munez remata. 1190 01:41:41,687 --> 01:41:43,100 Lehmann desvia para a barra. 1191 01:41:43,387 --> 01:41:44,302 E que defesa espectacular. 1192 01:41:44,403 --> 01:41:47,303 Grandes reflexos de Lehmann, um remate de primeira de Munez. 1193 01:41:47,427 --> 01:41:50,905 Até que enfim, Harris e Munez a jogarem entre eles. 1194 01:41:51,007 --> 01:41:52,800 Estes dois entendem-se bem. 1195 01:41:52,907 --> 01:41:54,010 O relógio continua a contar. 1196 01:41:54,011 --> 01:41:55,896 Gravesen a jogar na frente para o Real Madrid. 1197 01:41:56,147 --> 01:41:59,164 O Arsenal, pela primeira vez na partida, a sofrer grande pressão. 1198 01:41:59,267 --> 01:42:01,258 Lá vai Cicinho. 1199 01:42:01,347 --> 01:42:04,423 O Arsenal agora sabe que está a disputar um jogo. 1200 01:42:04,607 --> 01:42:06,238 Gravesen a puxar pelos companheiros. 1201 01:42:06,327 --> 01:42:09,903 Ele sabe como isso é importante, ainda é possível ganhar o jogo. 1202 01:42:09,987 --> 01:42:11,459 Canto de Beckham. 1203 01:42:14,907 --> 01:42:17,280 Lehmann afasta. 1204 01:42:17,667 --> 01:42:20,187 Lehmann já teve alguns sobressaltos com os cruzamentos para a área... 1205 01:42:20,287 --> 01:42:22,785 ...mas está muito confiante e sai a soco. 1206 01:42:22,867 --> 01:42:26,023 Entrámos no tempo de compensação. Dois minutos para o fim... 1207 01:42:26,127 --> 01:42:28,357 ...desta extraordinária final da Liga dos Campeões. 1208 01:42:28,447 --> 01:42:31,100 Roberto Carlos com um balão para a área. 1209 01:42:31,387 --> 01:42:33,984 É o desespero para o Real Madrid. 1210 01:42:42,007 --> 01:42:46,676 O super-suplente marca um super-golo! Doia a dois! 1211 01:42:50,907 --> 01:42:53,979 O Arsenal está em estado de choque. O Bernabéu está ao rubro. 1212 01:42:54,067 --> 01:42:57,025 Acreditam mesmo que podem vencer esta final. 1213 01:42:57,107 --> 01:43:00,978 Marcaram uma vez durante os descontos. Será que o conseguem repetir? 1214 01:43:06,567 --> 01:43:09,459 Guti. Harris a tocar para a frente. 1215 01:43:09,547 --> 01:43:12,937 Aí vem Santiago Munez, é derrubado. 1216 01:43:15,227 --> 01:43:17,138 Livre para o Real Madrid. 1217 01:43:32,607 --> 01:43:36,905 Se há alguém que convém ter numa situação destas, é o David Beckham. 1218 01:43:37,057 --> 01:43:38,978 Para um grande momento, um grande homem. 1219 01:43:39,067 --> 01:43:43,424 Beckham vai tentar dar a vitória na Liga dos Campeões ao Real Madrid. 1220 01:43:52,857 --> 01:43:54,060 Beckham! 1221 01:43:54,907 --> 01:43:56,316 Parece que vai entrar! 1222 01:43:56,517 --> 01:43:57,517 Está lá dentro! 1223 01:43:57,627 --> 01:44:00,500 David Beckham resolveu para o Real Madrid! 1224 01:44:00,627 --> 01:44:03,539 São Campeões Europeus! 1225 01:44:03,627 --> 01:44:06,456 O fim de jogo mais incrível numa final da Liga dos Campeões... 1226 01:44:06,557 --> 01:44:08,214 ...que alguma vez se poderia ver. 1227 01:44:08,947 --> 01:44:13,646 Beckham com o golo vitorioso, e o Real Madrid com o hábito de vencer! 1228 01:44:15,447 --> 01:44:18,578 Estiveram a perder por dois a zero. Conseguiram recuperar. 1229 01:44:18,737 --> 01:44:22,706 E foram aqueles três que os levaram à glória Europeia. 1230 01:44:28,312 --> 01:44:32,900 CONTINUA... 1231 01:44:34,161 --> 01:44:37,914 J.A.P Jota Alves 2009 91567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.