Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,150 --> 00:02:28,190
Charme
2
00:02:28,470 --> 00:02:30,670
Mijn, mijn! De charme
3
00:02:30,750 --> 00:02:32,830
Verbluffende charme
4
00:02:32,910 --> 00:02:35,110
Gekmakende charme
5
00:02:36,310 --> 00:02:37,430
charme
6
00:02:37,620 --> 00:02:39,630
Fatale charme
7
00:02:40,030 --> 00:02:42,030
dodelijke charme
8
00:02:42,310 --> 00:02:44,510
Het is moordend
9
00:02:45,230 --> 00:02:49,550
gekke zielen, verloren in de charme
10
00:02:50,110 --> 00:02:53,430
charme. Mijn, mijn! De charme
11
00:02:53,790 --> 00:02:55,830
Verbluffende charme
12
00:02:55,930 --> 00:02:57,950
Gekmakende charme
13
00:02:59,390 --> 00:03:02,790
charme. Fatale charme
14
00:03:03,030 --> 00:03:05,030
dodelijke charme
15
00:03:05,110 --> 00:03:07,710
Het is moordend
16
00:03:08,230 --> 00:03:13,070
gekke zielen, verloren in de charme
17
00:03:31,650 --> 00:03:35,230
Ik verlang ernaar je op de lippen te kussen..
18
00:03:35,510 --> 00:03:37,630
.. om in je armen te wiegen
19
00:03:37,810 --> 00:03:39,310
kom naar mij
20
00:03:40,710 --> 00:03:44,430
Laat mij de geur van je lokken stelen
21
00:03:44,630 --> 00:03:49,150
Laat mij je in mijn ogen aanschouwen, ga niet weg
22
00:03:49,750 --> 00:03:53,950
Mijn liefste, ik viel op het eerste gezicht voor je
23
00:03:54,630 --> 00:03:55,910
charme
24
00:03:55,990 --> 00:03:58,050
Mijn, mijn! De charme
25
00:03:58,270 --> 00:04:00,270
Verbluffende charme
26
00:04:00,590 --> 00:04:02,310
Gekmakende charme
27
00:04:03,880 --> 00:04:06,950
charme. Fatale charme.
28
00:04:07,510 --> 00:04:09,310
Dodelijke charme
29
00:04:09,630 --> 00:04:11,550
Het is moordend
30
00:04:12,790 --> 00:04:17,470
gekke zielen, verloren in de charme
31
00:04:44,670 --> 00:04:49,030
Ik ben rusteloos, troost mij
32
00:04:49,230 --> 00:04:53,430
Veins liefde als je wilt, kijk tenminste naar mij
33
00:04:54,510 --> 00:04:58,190
Je zult geen nieuwe gouden kans vinden
34
00:04:58,390 --> 00:05:00,750
Kom in mijn armen, mijn liefste
35
00:05:00,990 --> 00:05:02,910
kwel mij niet
36
00:05:03,500 --> 00:05:08,310
Ik ben je geliefde, laat mij genieten van de liefde
37
00:05:08,390 --> 00:05:09,630
charme
38
00:05:09,710 --> 00:05:11,550
Mijn, mijn! De charme
39
00:05:11,990 --> 00:05:14,190
Verbluffende charme
40
00:05:14,270 --> 00:05:16,310
Gekmakende charme
41
00:05:17,590 --> 00:05:18,630
charme
42
00:05:18,870 --> 00:05:20,710
Fatale charme
43
00:05:21,160 --> 00:05:23,070
dodelijke charme'
44
00:05:23,510 --> 00:05:25,390
Het is moordend
45
00:05:26,510 --> 00:05:30,670
gekke zielen, verloren in de charme
46
00:05:30,750 --> 00:05:33,430
wat ben je aan het doen? - Het spijt me. Sorry..
47
00:05:33,630 --> 00:05:35,750
Verdomde assistent! Ga hier weg.
48
00:05:35,830 --> 00:05:39,750
Gaan! Ga hier weg. Ik wil je hier niet. Gaan! Uit!
49
00:05:40,880 --> 00:05:42,600
Ga jij het je leraar leren, hè?
50
00:05:43,030 --> 00:05:46,370
Idioot! Verdomde junior! Kom op, meisjes.
51
00:05:46,740 --> 00:05:48,540
Verpest je humeur niet. Zet je glimlach op.
52
00:05:48,620 --> 00:05:51,200
En verlies alsjeblieft wat gewicht. - Mac!
53
00:05:53,470 --> 00:05:55,450
Bel voor u, meneer. - Wie is dat in godsnaam?
54
00:05:55,530 --> 00:05:56,930
Je verloofde. Anjali
55
00:05:58,700 --> 00:05:59,530
junior
56
00:06:00,160 --> 00:06:04,230
Lang haar! Ik praat tegen je. Neem de telefoon op en zeg dat ik er niet ben.
57
00:06:04,310 --> 00:06:05,510
Vertel het haar. Vertel het haar.
58
00:06:07,200 --> 00:06:08,570
Zet je glimlach op. Kom op.
59
00:06:09,430 --> 00:06:12,510
Ja schoonzus, hij vroeg me je te vertellen dat hij er niet is
60
00:06:13,250 --> 00:06:18,300
Vijf uur voor een kleine taak, hè? Heb je wat gespeeld?
61
00:06:18,380 --> 00:06:20,710
Wie gaat dit betalen? Mijn vader? - Rechts
62
00:06:20,940 --> 00:06:24,880
Het kost tijd om goed werk te leveren. Waarom ben jij niet het gezicht..
63
00:06:24,960 --> 00:06:27,000
op de achterkant? Het zal als warme broodjes verkopen
64
00:06:27,080 --> 00:06:30,280
Waarom kom je binnen? Bemoei je met je eigen zaken
65
00:06:30,360 --> 00:06:32,310
Ik heb de modellen niet veranderd. Kijk
66
00:06:32,390 --> 00:06:36,190
Ik heb ze niet veranderd. Ga door. -Hij vindt redenen om de meisjes aan te raken!
67
00:06:36,390 --> 00:06:39,870
Ze gaan overal snuffelen voor meisjes
68
00:06:40,060 --> 00:06:41,040
wat heb je begrepen?
69
00:06:41,120 --> 00:06:43,030
Waarom schud je je hoofd? Kom op. Glimlach.
70
00:06:52,780 --> 00:06:54,820
Pardon, meneer. Is Mac binnen?
71
00:06:55,340 --> 00:06:58,150
Waarom wil je hem? - Ze gaat Mac's baby baren
72
00:06:58,230 --> 00:07:01,000
Wat.. ? - Ik bedoel, Mac's verloofde. Anjali
73
00:07:01,080 --> 00:07:05,060
Ze wil Mac ontmoeten. - Ik zie. Dus jij bent de verloofde van Mac
74
00:07:05,140 --> 00:07:09,420
Is hij momenteel binnen? - Natuurlijk. Hij heeft op je gewacht
75
00:07:09,500 --> 00:07:12,060
kom met mij mee. - Zo is het
76
00:07:12,140 --> 00:07:15,780
Stop met mij te volgen! Bent u een hond? - Ik ben Mac's beste vriend
77
00:07:15,860 --> 00:07:19,100
Uit! Dit is geen dierentuin. Hier zijn geen dieren toegestaan
78
00:07:19,180 --> 00:07:21,060
Wat doe je hier dan?
79
00:07:21,480 --> 00:07:23,420
Steek uw hand niet op. - Uit!
80
00:07:23,500 --> 00:07:25,380
Steek uw hand niet op. - Uit! Hond
81
00:07:25,710 --> 00:07:28,530
Goed. Perfect.
82
00:07:28,610 --> 00:07:31,460
Kom... hij werkt zo hard. Zien
83
00:07:31,980 --> 00:07:34,860
Mac, kijk wie hier is. - Wie is het?
84
00:07:41,920 --> 00:07:43,540
Luister Sanchita..
85
00:07:43,620 --> 00:07:46,620
Wat.. ? - Sorry. Anjali, luister naar me
86
00:07:47,300 --> 00:07:49,820
Start de auto. Ik ga naar het vliegveld. Ik wil niets horen
87
00:07:49,900 --> 00:07:53,610
wat is er gebeurd? - Je zei dat je niet in functie zult zijn
88
00:07:53,690 --> 00:07:56,220
Je had het me kunnen vertellen als je me niet wilde zien. Waarom heb je gelogen?
89
00:07:56,300 --> 00:07:59,020
Wie heeft tegen je gelogen? Ik vertel je de waarheid
90
00:07:59,240 --> 00:08:03,340
Ik ben net tien minuten terug, dat zweer ik. - Je liegt
91
00:08:03,550 --> 00:08:06,520
Je zou je moeten schamen. - Stil! Waarom zou ik me moeten schamen?
92
00:08:06,600 --> 00:08:09,620
Die halfnaakte meisjes! Hoe kon je ze allemaal aanraken?
93
00:08:09,700 --> 00:08:11,060
Dat zijn mijn zaken. - Bedrijf?
94
00:08:11,140 --> 00:08:15,220
Ik bedoel, ik moet ze laten zien welke pose ze moeten aannemen
95
00:08:15,300 --> 00:08:18,740
Je bent een goed opgeleide meid, dat moet je begrijpen
96
00:08:18,850 --> 00:08:21,700
Dat weet ik niet. Ik kan je niet zien met andere meisjes
97
00:08:21,790 --> 00:08:26,060
Oké, luister naar me. Je bent mijn verloofde, geloof me
98
00:08:26,140 --> 00:08:28,900
Ik zal nooit tegen je liegen, geloof me. Nu..
99
00:08:28,980 --> 00:08:33,900
Ga naar huis, ik kom langs en leg het uit. Oké? Ik houd van je. Doei
100
00:08:34,340 --> 00:08:37,270
Doei. Jouw jurk
101
00:08:38,300 --> 00:08:41,860
Varkens! Waarom heb je haar hierheen gebracht? - Ze heeft me hierheen gebracht
102
00:08:41,940 --> 00:08:44,340
Hoe wist ik dat je plezier had met die meisjes?
103
00:08:44,420 --> 00:08:47,580
Ik zal je slaan! - Geef het aan mij! Houd geen schulden
104
00:08:47,660 --> 00:08:48,780
U heeft het tarief voor de auto niet betaald.
105
00:08:48,860 --> 00:08:51,180
Hij werkt op gas, begrijp je? Betaal nu!
106
00:08:51,260 --> 00:08:53,420
Oké, ik betaal je. Wees niet boos, ga nu
107
00:08:53,500 --> 00:08:56,490
Doe het rustig aan. Laat haar vallen
108
00:08:56,570 --> 00:08:59,540
Dag, lieverd. Schiet op
109
00:09:01,460 --> 00:09:03,620
Garam Masala-tijdschrift. Zeker.
110
00:09:06,450 --> 00:09:08,020
Garam Masala-tijdschrift.
111
00:09:10,700 --> 00:09:12,500
Ja. Dus?
112
00:09:12,710 --> 00:09:16,660
Je hebt zaterdag een etentje met mij beloofd
113
00:09:16,740 --> 00:09:20,730
waar? - Een nieuw Chinees restaurant..
114
00:09:20,900 --> 00:09:25,030
Chinese stad. Ik heb de tafel gereserveerd
115
00:09:25,340 --> 00:09:28,340
Ik wacht stipt om 17.30 uur buiten het restaurant op je
116
00:09:28,910 --> 00:09:29,830
Hallo Mac.
117
00:09:30,700 --> 00:09:33,410
Laten we morgen om 17.30 uur afspreken. Wij hebben jouw favoriete eten..
118
00:09:34,010 --> 00:09:36,210
bij het nieuwe Chinese restaurant China Town. Wat denk je?
119
00:09:36,750 --> 00:09:39,970
Na het eten gaan we naar de film. Oké?
120
00:09:40,050 --> 00:09:44,730
Programma vast? - OK. - Zie je morgen! - Mac! Mac!
121
00:09:49,390 --> 00:09:54,510
Vertel het hem. - Meneer, het wordt tijd dat u ons loonsverhoging geeft
122
00:09:54,960 --> 00:09:59,170
Geef ons ook een auto en een appartement met drie slaapkamers
123
00:10:00,040 --> 00:10:04,050
Echt niet. Ik denk erover om een vijfvoudige loonsverhoging te geven.
124
00:10:04,300 --> 00:10:07,210
elk een bungalow en een Mercedes
125
00:10:07,330 --> 00:10:10,850
U maakt een grapje, meneer. - Wie is ermee begonnen?
126
00:10:11,970 --> 00:10:15,290
Idioten! Ik ben van plan uw loonstrookjes te halveren
127
00:10:15,740 --> 00:10:21,530
Ik heb 300.000 uitgegeven voor het voorblad, en wat geven jullie mij?
128
00:10:21,930 --> 00:10:26,050
Ik kan niets zien. - Ik niet! Hij schoot erop
129
00:10:26,610 --> 00:10:28,330
En dit? - Hij schoot erop
130
00:10:30,250 --> 00:10:32,610
Schamen jullie je niet? Ik heb je naar de openingsceremonie gestuurd.
131
00:10:32,690 --> 00:10:36,090
omdat de eerste minister de hoofdgast was.
132
00:10:36,170 --> 00:10:37,890
En de foto's die je hebt..
133
00:10:37,970 --> 00:10:40,570
hij is hier niet te zien! Wat is dit?
134
00:10:40,650 --> 00:10:45,330
Schaar en borsten! Benen en een hoofdloze premier
135
00:10:45,410 --> 00:10:49,650
Meneer, het is de camera. Je moet ons geavanceerde camera's geven
136
00:10:49,840 --> 00:10:52,960
camera's? Leer eerst fotografie
137
00:10:53,210 --> 00:10:56,610
Kijk, als dit zo doorgaat, ga ik jullie ontslaan
138
00:10:57,070 --> 00:10:59,530
Sorry, we zullen deze fout niet herhalen. - Ja meneer, het spijt me
139
00:10:59,610 --> 00:11:01,490
Er nadert iets, weet je wat?
140
00:11:02,570 --> 00:11:04,050
Ja meneer, mijn verjaardag. - Verdomd
141
00:11:04,650 --> 00:11:07,890
Niet jouw verjaardag. Internationale persfotografiewedstrijd
142
00:11:08,170 --> 00:11:12,610
Zorg dat je wat foto's krijgt die ik kan opsturen en maak ons bedrijf beroemd
143
00:11:12,690 --> 00:11:14,520
Moet ik daar benen naartoe sturen?
144
00:11:15,130 --> 00:11:20,540
Als je mij geen foto's kunt geven, maak ik pioenen van je!
145
00:11:20,730 --> 00:11:22,890
Ga weg. Laat mijn bloeddruk niet stijgen
146
00:11:22,970 --> 00:11:26,250
wie is zij? Van wie zijn deze benen? - Houd de benen hier en verdwaal
147
00:11:26,330 --> 00:11:28,810
De baas beveelt ons te vertrekken. Laten we aan het werk gaan
148
00:11:29,050 --> 00:11:30,010
Het spijt me, meneer
149
00:11:30,750 --> 00:11:32,490
Vertrekken
150
00:11:35,490 --> 00:11:38,700
Heb ik je niet gezegd dat je na het baden de kraan dicht moet draaien?
151
00:11:38,780 --> 00:11:42,280
Ik zet het altijd uit nadat je hebt gebaad! - Dat zou je moeten doen
152
00:11:42,360 --> 00:11:45,930
Omdat ik hier de baas ben. -Bedrijf geeft mij deze accommodatie
153
00:11:46,010 --> 00:11:49,070
Dank mij daarvoor. Ze geven toch niets om je
154
00:11:49,150 --> 00:11:51,340
Stop nu met het kauwen op mijn hersenen, ik moet vertrekken
155
00:11:51,800 --> 00:11:54,990
Ik ga ook weg. Waar ga je heen? - Naar de tempel. Komst?
156
00:11:55,070 --> 00:11:59,700
Nee. Ik ga naar de dierentuin. Komst? - Niet nadat ik naar jou heb gekeken!
157
00:12:22,000 --> 00:12:23,910
Kom op. Schiet op en maak je klaar.
158
00:12:24,070 --> 00:12:25,260
Waar is mijn overhemd?
159
00:12:26,420 --> 00:12:27,090
Shirt.. ?
160
00:12:33,900 --> 00:12:34,710
Sorry.
161
00:13:12,650 --> 00:13:14,050
Hoi. - Hoi.
162
00:13:14,880 --> 00:13:16,290
Wat doe jij hier? - Wat doe jij hier?
163
00:13:16,370 --> 00:13:18,430
Maggie heeft mij gebeld. - Maggie heeft mij gebeld!
164
00:13:18,500 --> 00:13:23,030
Gemakkelijk, gemakkelijk. Ik heb jullie niet gebeld, jullie hebben mij hierheen gebeld
165
00:13:23,110 --> 00:13:25,390
Ik heb Maggie gebeld. - Ik heb haar ook gebeld
166
00:13:25,470 --> 00:13:28,320
verdomme! - Geen gevechten. We gaan samen eten
167
00:13:28,400 --> 00:13:31,380
Oké, ik betaal de rekening. - Ik betaal de rekening. Het is mijn feestje
168
00:13:31,460 --> 00:13:34,100
Betaal de jouwe, ik betaal Maggie's rekening. - Waarom eten we niet eerst?
169
00:13:34,180 --> 00:13:36,020
Laten we het later beslissen. - Oké
170
00:13:36,100 --> 00:13:37,260
Laat mij gaan!
171
00:13:39,410 --> 00:13:41,580
God! Jullie allebei, verlaat mij
172
00:13:43,330 --> 00:13:44,820
Verdwalen!
173
00:13:45,090 --> 00:13:49,740
Ben je blind? - Verdomde idioot
174
00:13:49,860 --> 00:13:51,540
Sorry. - Ga hem slaan
175
00:13:52,860 --> 00:13:53,780
Laten we gaan, lieverd
176
00:13:53,860 --> 00:13:54,890
Hé - Het spijt me.
177
00:13:55,190 --> 00:13:56,550
Kom op lieverd.
178
00:14:21,700 --> 00:14:22,900
Uw eten, meneer.
179
00:14:25,500 --> 00:14:28,420
Maggie, ik heb dit voor je besteld. Vooral voor je ogen
180
00:14:28,500 --> 00:14:31,900
Je ogen zijn perfect. Eet wat ik voor je besteld heb
181
00:14:31,980 --> 00:14:35,300
Het is goed voor je hart en geest. - Je hebt hersenen nodig, je eet
182
00:14:35,380 --> 00:14:37,380
Ik heb hersenen. - Waarom breng je het niet mee?
183
00:14:37,460 --> 00:14:39,710
Stil! - Koel
184
00:14:39,790 --> 00:14:41,740
vecht niet. Ik eet ze allebei. Laten we eten..
185
00:14:41,820 --> 00:14:44,180
Ik heb veel honger. - Oké liefste
186
00:14:44,380 --> 00:14:47,460
doe het snel. Verspil uw tijd niet aan één tafel
187
00:14:50,610 --> 00:14:53,540
Eet dit, goed voor je dijen.. ogen
188
00:14:56,540 --> 00:14:58,340
Ik zei: ik betaal. - Ik zal betalen
189
00:14:58,420 --> 00:15:00,740
Ik betaal! - Niet eerlijk. Het is mijn feestje
190
00:15:00,820 --> 00:15:04,020
Ik betaal voor mezelf en Maggie. - Het is geen fooi, het is een rekening
191
00:15:04,220 --> 00:15:05,780
Ga door. Eet ook mijn deel.
192
00:15:07,220 --> 00:15:09,620
Dit diner is voor mij. Niemand betaalt.
193
00:15:10,770 --> 00:15:14,180
Vergeet het maar, Sam. Volgende keer. Laat hem deze keer betalen
194
00:15:14,260 --> 00:15:17,520
Als jij het zegt. Maar ik accepteer geen gunsten
195
00:15:18,000 --> 00:15:20,340
Kom op Sam, vecht nu niet. Afkoelen
196
00:15:20,450 --> 00:15:22,180
Laat mij iets hebben.
197
00:15:27,940 --> 00:15:29,060
Waar is mijn portemonnee?
198
00:15:37,300 --> 00:15:39,140
Waar kijk je?
199
00:15:39,330 --> 00:15:41,590
Maak het snel schoon en haal alles weg.
200
00:15:42,700 --> 00:15:43,540
Dom!
201
00:15:50,580 --> 00:15:52,260
Hou je mond, jij..
202
00:15:58,420 --> 00:16:00,540
kom met mij mee
203
00:16:01,110 --> 00:16:06,170
De domme is verontrustend. Waar was ik..? Mensen lonken naar je..
204
00:16:06,850 --> 00:16:07,700
Vriend..
205
00:16:09,220 --> 00:16:12,580
Het spijt me, ik heb je hart gebroken
206
00:16:13,170 --> 00:16:15,420
Ik zou dit niet moeten doen. Betaal de rekening, alstublieft
207
00:16:15,500 --> 00:16:18,420
Daar ben je! Nu weet je dat Maggie bij mij is
208
00:16:18,500 --> 00:16:19,580
Ik zou de rekening moeten betalen. - Ja.
209
00:16:19,660 --> 00:16:22,220
Sorry. Goed dat je geen bril droeg. - Waarom?
210
00:16:22,300 --> 00:16:25,140
Je lenzen.. geweldige kleur. Het staat je goed
211
00:16:25,340 --> 00:16:26,340
Vind je het leuk? - Ja
212
00:16:26,900 --> 00:16:29,550
- Ga je die kersen eten? - Nee. Wil je het?
213
00:16:33,180 --> 00:16:36,700
Ik hou erg van kersen.
214
00:16:37,540 --> 00:16:40,260
Je vindt het erg, nietwaar? - Vind je het erg?
215
00:16:40,340 --> 00:16:42,580
Ik weet dat je je slecht voelt. Hier, betaal de rekening
216
00:16:44,240 --> 00:16:46,920
Ben je gek? - Ga je gang
217
00:16:47,000 --> 00:16:49,700
Je voet. - Niet eerlijk
218
00:16:50,420 --> 00:16:53,700
Vergeet het. Ga er nederlands over
219
00:16:53,780 --> 00:16:58,180
Ik kom terug, ik moet naar het toilet. - Oké
220
00:17:08,220 --> 00:17:10,190
Mevrouw, factuur. - Ze betalen
221
00:17:10,300 --> 00:17:13,400
Ze vertrokken. Ze zeiden: jij gaat betalen. - Wat.. ?
222
00:17:22,610 --> 00:17:25,850
Gegroet, meneer. - Ja, zoon? Kan ik je helpen?
223
00:17:26,410 --> 00:17:29,940
Misschien heb je geen idee, ik ben een grote fan van je
224
00:17:30,110 --> 00:17:34,660
Ik wil een foto van je die nog nooit is gepubliceerd of gezien
225
00:17:35,450 --> 00:17:40,530
En.. ook het negatieve. Het is voor mijn persoonlijke verzameling
226
00:17:40,730 --> 00:17:43,550
Ik ben bereid elke prijs te betalen, meneer
227
00:17:44,720 --> 00:17:46,560
Ik heb momenteel geen foto's..
228
00:17:46,890 --> 00:17:50,230
.. maar ik heb een aantal negatieven die je kunt meenemen
229
00:17:50,710 --> 00:17:52,200
Prima? - Ja, meneer
230
00:18:01,750 --> 00:18:07,150
Je vader regelde jullie bruiloft, met toestemming van jullie twee
231
00:18:07,440 --> 00:18:12,560
Maar sinds je verloofd was, heb ik je alleen maar zien vechten
232
00:18:12,640 --> 00:18:17,270
Je vaders waren jeugdvrienden, het waren dikke vrienden
233
00:18:17,350 --> 00:18:21,560
Ze kwamen hier en samen sloten ze zich aan bij de Indiase ambassade
234
00:18:21,740 --> 00:18:26,280
Geef hem water. Ze gingen samen met pensioen en gingen terug naar India
235
00:18:26,660 --> 00:18:29,820
vecht niet en verbreek hun vriendschap
236
00:18:29,900 --> 00:18:32,590
Als je niet wilt trouwen, beslis dat dan nu
237
00:18:32,680 --> 00:18:34,920
Ik heb nooit gezegd dat ik niet wil trouwen
238
00:18:36,270 --> 00:18:40,630
Oké, het spijt me. Ik neem je twee keer per week mee uit voor films..
239
00:18:40,720 --> 00:18:43,160
Ik neem je drie keer mee uit eten, en...
240
00:18:43,750 --> 00:18:48,050
je verjaardag is op de 27e. Kijk, ik herinner het me, ik ben het niet vergeten
241
00:18:48,640 --> 00:18:51,250
Op die dag ben ik van 's ochtends tot 's avonds bij je
242
00:18:51,330 --> 00:18:53,700
En ik maak alleen jouw foto's. Oké?
243
00:18:55,050 --> 00:18:58,950
Als je je belofte maar houdt! - De dag dat je dokter wordt..
244
00:18:59,030 --> 00:19:05,370
Ik stuur jullie tweeën naar India en ga trouwen. Nu niet boeren!
245
00:19:06,550 --> 00:19:08,310
Maggie is vandaag niet gekomen
246
00:19:11,590 --> 00:19:14,030
Gefeliciteerd. - Gefeliciteerd
247
00:19:14,110 --> 00:19:17,670
Gefeliciteerd! - Gefeliciteerd
248
00:19:22,430 --> 00:19:26,510
Shyam, de prijs die je hebt gewonnen heeft ons bedrijf beroemd gemaakt
249
00:19:26,590 --> 00:19:29,670
welke onderscheiding? -Internationale persfotografieprijs
250
00:19:29,750 --> 00:19:32,160
heb je het niet gezien? Alle kranten dragen jouw foto
251
00:19:32,240 --> 00:19:35,750
Jij bent ook gepromoveerd. - Het bedrijf krijgt een beloning van 10 miljoen
252
00:19:35,830 --> 00:19:39,220
Eén miljoen is voor jou. - Dank u, meneer
253
00:19:39,300 --> 00:19:41,920
En een gratis reis van een maand naar Amerika
254
00:19:43,240 --> 00:19:45,790
Ik wil je nog iets anders geven. - Wat nog meer?
255
00:19:46,220 --> 00:19:48,560
Uw loon wordt direct verdubbeld. - En luister..
256
00:19:48,640 --> 00:19:52,750
geef hem de motorsleutel en de platte sleutels aan hem
257
00:19:52,830 --> 00:19:57,750
En vanaf nu is hij jouw baas. Hij is senior, jij bent junior. Graaf dat?
258
00:19:57,830 --> 00:20:00,510
Shyam kom, we moeten praten. - Dank u, meneer
259
00:20:00,590 --> 00:20:02,030
Verplaats het
260
00:20:10,790 --> 00:20:13,580
wat een onzin! Hoe kan hij een onderscheiding krijgen?
261
00:20:13,670 --> 00:20:18,100
Meneer, u weet dat hij een slechte schutter is, maar jullie...
262
00:20:18,180 --> 00:20:20,600
Hij houdt een camera vast alsof hij een kokosnoot vasthoudt
263
00:20:20,680 --> 00:20:24,690
Ik ken jullie goed. Jullie twee kennen nauwelijks fotografie
264
00:20:24,760 --> 00:20:28,490
Maar hij krijgt een prijs! - Meneer, hij is een fraudeur! Een bedrieger
265
00:20:28,570 --> 00:20:31,320
Hij steelt foto's voor wedstrijden
266
00:20:31,400 --> 00:20:34,720
Ik weet waar hij die foto's vandaan heeft gestolen
267
00:20:34,800 --> 00:20:38,360
Maar hij heeft ons tijdschrift Garam Masala beroemd gemaakt
268
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
Meneer, ik zal vechten. Ik zal dit niet verlaten
269
00:20:40,520 --> 00:20:42,880
Deze oorlog moet... - Zwijg!
270
00:20:42,960 --> 00:20:44,910
Stilte, idioot
271
00:20:45,130 --> 00:20:47,690
Deze honger heeft je hersenen verhit
272
00:20:47,770 --> 00:20:52,240
Woon het feest van vanavond bij en vul jezelf. Het zal je hersenen afkoelen
273
00:20:52,900 --> 00:20:54,480
Maar ik zal vechten
274
00:20:54,860 --> 00:20:56,400
Daar ga je!
275
00:20:57,650 --> 00:20:58,800
Ik zal vechten.
276
00:21:17,460 --> 00:21:19,990
Hij heeft stiekem mijn hart gestolen
277
00:21:20,070 --> 00:21:22,470
Heer, hij nam mijn hart weg
278
00:21:22,550 --> 00:21:25,990
Hij zorgde ervoor dat ik bij hem hoorde, liet me mooie dromen zien..
279
00:21:26,070 --> 00:21:27,310
.. en nam mijn hart weg
280
00:21:27,390 --> 00:21:29,910
Op het sluwe..
281
00:21:29,990 --> 00:21:32,150
.. hij heeft mijn hart gestolen
282
00:21:32,230 --> 00:21:37,030
In het geheim.. stal hij mijn hart
283
00:22:05,720 --> 00:22:09,690
Mijn liefste, je bent knap
284
00:22:09,770 --> 00:22:12,330
Je fascineert mij
285
00:22:12,410 --> 00:22:14,410
Jij bent de mijne
286
00:22:15,570 --> 00:22:19,270
Mijn liefste, je bent knap
287
00:22:19,490 --> 00:22:21,610
Je fascineert mij
288
00:22:21,900 --> 00:22:24,330
Jij bent de mijne
289
00:22:25,940 --> 00:22:28,220
Je hebt mijn hart sneller laten kloppen
290
00:22:28,300 --> 00:22:30,610
Je hebt mij van mijn vrede beroofd
291
00:22:30,690 --> 00:22:35,540
Bij de allereerste aanblik kronkelde mijn hart van pijn
292
00:22:35,620 --> 00:22:38,380
Op het sluwe..
293
00:22:38,460 --> 00:22:40,380
je hebt mijn hart gestolen
294
00:22:40,460 --> 00:22:42,940
Op het sluwe..
295
00:22:43,020 --> 00:22:45,340
je hebt mijn hart gestolen
296
00:23:13,820 --> 00:23:17,340
Mijn liefste, de geur van je adem..
297
00:23:17,860 --> 00:23:19,820
en de magie in je woorden..
298
00:23:20,340 --> 00:23:22,500
laat mij mijn kalmte verliezen
299
00:23:23,540 --> 00:23:26,940
Mijn liefste, de geur van je adem..
300
00:23:27,620 --> 00:23:29,620
en de magie in je woorden..
301
00:23:30,060 --> 00:23:33,020
laat mij mijn kalmte verliezen
302
00:23:34,020 --> 00:23:36,340
Ik weet niet wanneer ik verliefd werd
303
00:23:36,420 --> 00:23:38,660
Ik weet niet wanneer ik toegaf
304
00:23:38,740 --> 00:23:41,220
Je keek in mijn ogen..
305
00:23:41,300 --> 00:23:43,580
en zei duizend dingen
306
00:23:43,660 --> 00:23:46,100
Op het sluwe..
307
00:23:46,180 --> 00:23:48,540
je hebt mijn hart gestolen
308
00:23:48,620 --> 00:23:50,980
Op het sluwe..
309
00:23:51,060 --> 00:23:53,380
je hebt mijn hart gestolen
310
00:23:53,460 --> 00:23:55,820
Je hebt mijn hart sluw gestolen
311
00:23:55,900 --> 00:23:58,380
Heer, ze heeft mijn hart weggenomen
312
00:24:03,180 --> 00:24:05,580
Op het sluwe..
313
00:24:05,660 --> 00:24:07,740
je hebt mijn hart gestolen
314
00:24:08,060 --> 00:24:12,860
In het geheim heb je mijn hart gestolen
315
00:24:24,340 --> 00:24:29,240
Dames en heren, we wijden deze avond aan Shyam
316
00:24:30,420 --> 00:24:33,740
Vrienden, ik ben blij dat..
317
00:24:34,010 --> 00:24:39,940
Shyam heeft glorie gebracht aan ons tijdschrift Garam Masala
318
00:24:40,180 --> 00:24:44,980
Glorie die het heter en pittiger maakt
319
00:24:45,050 --> 00:24:49,090
Namens het bedrijf feliciteren wij Shyam
320
00:24:49,180 --> 00:24:53,580
we bidden ook voor het succes van zijn Amerikaanse reis
321
00:24:53,660 --> 00:24:57,250
Dus Shyam is voor jou... een goede reis.
322
00:24:57,330 --> 00:24:58,530
Dank u, meneer.
323
00:25:00,900 --> 00:25:03,460
Goede reis, mijn voet! Bloedige freeloader
324
00:25:04,420 --> 00:25:07,460
Een gratis reis naar Amerika wegens het stelen van foto's. Idioot
325
00:25:07,530 --> 00:25:11,220
Hebben jullie geen zelfrespect? Waarom klap je? Ben je gek?
326
00:25:31,330 --> 00:25:35,220
Deze vriendschap..
327
00:25:36,460 --> 00:25:40,220
.. we zullen nooit breken
328
00:25:40,810 --> 00:25:43,250
Stop met zingen, wil je? Stop ermee
329
00:25:43,330 --> 00:25:46,460
Zing niet over vriendschap, alsjeblieft! Stop ermee
330
00:25:46,700 --> 00:25:48,810
Zing iets anders. - Wat zingen?
331
00:25:49,530 --> 00:25:51,010
Ik zal zingen
332
00:25:52,330 --> 00:25:56,890
Je bent noch voor de aarde, noch voor de lucht gemaakt
333
00:25:56,970 --> 00:26:01,330
Wat doet jou melancholisch zingen? - Je identiteit is..
334
00:26:03,220 --> 00:26:06,440
waarom een rot liedje kiezen?
335
00:26:06,930 --> 00:26:08,790
Vergeet je vriend.
336
00:26:08,980 --> 00:26:12,740
Hij stal foto's, won een prijs en vloog weg, nietwaar?
337
00:26:13,100 --> 00:26:18,330
Dus luister naar mij. Als je de muziek van eerlijkheid speelt, zul je op een dag doof worden
338
00:26:19,500 --> 00:26:25,030
Iemand heeft terecht gezegd. Achter elk beetje geluk schuilt een verschrikkelijke misdaad
339
00:26:25,380 --> 00:26:28,700
wiens lijn was het? - Niet de mijne. Ga door
340
00:26:28,780 --> 00:26:31,300
wie dat ook zei, hij had gelijk
341
00:26:31,700 --> 00:26:37,980
Geld is waarheid. Als je geld hebt, heb je alles. Anders niets
342
00:26:38,060 --> 00:26:42,340
Je bent je huis kwijtgeraakt, je motor, je meisje... ze zijn nu van hem
343
00:26:42,420 --> 00:26:45,990
Bovendien is hij nu jouw baas. Wil je hem niet verslaan?
344
00:26:46,220 --> 00:26:47,860
Als ik mijn zin heb..
345
00:26:47,940 --> 00:26:52,060
.. Ik zal een villa bouwen tegenover het huis dat hij van mij heeft afgepakt
346
00:26:52,270 --> 00:26:57,300
Ik heb drie geïmporteerde auto's voor de motor die hij heeft meegenomen
347
00:26:57,380 --> 00:27:01,380
Ik pak al zijn vriendinnen weg omdat ze mijn vriendin Maggie hebben meegenomen
348
00:27:02,250 --> 00:27:08,190
Maar hoe is dat mogelijk? De meisjes die we leuk vinden, vinden ons nooit leuk
349
00:27:08,680 --> 00:27:10,780
En de meisjes die ons leuk vinden, wie geeft er om hen?
350
00:27:10,860 --> 00:27:14,800
Maak je geen zorgen over meisjes, idioot. Ik zal je kennis laten maken met schoonheden
351
00:27:14,880 --> 00:27:18,110
Maar wacht, ik run geen liefdadigheidshuis
352
00:27:18,190 --> 00:27:20,170
Mijn hulp is niet gratis
353
00:27:20,340 --> 00:27:22,880
Ik weet het, freeloader
354
00:27:23,540 --> 00:27:26,500
Hoe wijd gaat jouw mond open? - De grootte van uw zak
355
00:27:26,580 --> 00:27:30,980
Maar kijk, de meisjes van vandaag geven niet om uiterlijk, maar om banksaldo
356
00:27:31,060 --> 00:27:35,730
Ze kijken naar het huis, de auto en de creditcards die u bezit
357
00:27:35,810 --> 00:27:37,480
Vind je het leuk, Romeo?
358
00:27:41,780 --> 00:27:43,920
Hoi. - Ga alsjeblieft zitten
359
00:27:45,260 --> 00:27:50,930
Hij is degene die buiten het vliegveld op je wacht. Al een jaar geleden
360
00:27:51,010 --> 00:27:53,800
Gewoon om je te ontmoeten, gewoon om hallo te zeggen
361
00:27:53,880 --> 00:27:58,110
Dit is pooja. Stewardess. Ze werkt voor Fast Air
362
00:27:58,190 --> 00:27:59,880
Hoi. Ik ben Makrand
363
00:28:00,320 --> 00:28:03,450
Hoi. Ik ben Sweety van HiFi Airways
364
00:28:03,530 --> 00:28:07,580
Je kunt mij Mac noemen. - Ik ben Deepti, van Jet Speed Airways
365
00:28:10,810 --> 00:28:13,740
God laat de wielen van het fortuin heel goed draaien
366
00:28:13,820 --> 00:28:17,540
Hij verandert een koning in een pauper en een pauper in een koning
367
00:28:17,620 --> 00:28:21,060
Het is niet God die de wielen liet draaien. Het is de dikzak
368
00:28:21,140 --> 00:28:23,640
De hoofdredacteur. Hij heeft mij geholpen
369
00:28:23,720 --> 00:28:27,980
wat dan ook. Als Shyam terugkomt, zal hij de baas over je zijn
370
00:28:28,060 --> 00:28:31,380
En je zult hem rustig moeten gehoorzamen. - Dat baart mij geen zorgen
371
00:28:31,460 --> 00:28:35,900
Maar Maggie kuste hem vóór mij! Nou, ik heb nu drie meiden
372
00:28:35,980 --> 00:28:39,210
Maggie ziet er voor hen uit als een noedel. - Waar heb je ze gevonden?
373
00:28:39,460 --> 00:28:43,420
Waarom maak je je daar zorgen over? Je zou me een huis laten zien
374
00:28:43,500 --> 00:28:45,700
Ja, het huis..
375
00:28:45,770 --> 00:28:49,060
Stop met dreunen. Vertel me waar het is. - Er is er één. -Waar?
376
00:28:49,140 --> 00:28:50,810
Je zult vals moeten spelen
377
00:28:50,890 --> 00:28:53,820
Ik wil niet in de gevangenis belanden. Betrek mij niet bij verkeerde dingen.
378
00:28:53,900 --> 00:28:56,260
Vertel mij, waar kan ik een huis vinden? - Er is geen risico
379
00:28:56,500 --> 00:29:00,860
De flat van mijn ex-baas is altijd leeg. Hij had het voor zijn dochter gekocht
380
00:29:00,940 --> 00:29:04,740
Ze woont nu in Amerika. De babe is echt heet!
381
00:29:05,160 --> 00:29:09,980
Maar ze is niet hetero, weet je. Ze woont samen met een zwarte man..
382
00:29:10,060 --> 00:29:14,090
is nog niet getrouwd. En haar vader weet er niet eens van
383
00:29:14,580 --> 00:29:17,060
Laat me je het grootste risico vertellen
384
00:29:17,890 --> 00:29:19,210
Vergeet het. - Zeg eens
385
00:29:19,290 --> 00:29:22,970
Ik zal het aan niemand vertellen, dat zweer ik. - Ik mag niet over het meisje praten..
386
00:29:23,050 --> 00:29:26,330
Niet het meisje! Over het huis! - De flat is altijd leeg
387
00:29:26,410 --> 00:29:28,170
Hij is op zoek naar een verzorger.
388
00:29:28,250 --> 00:29:30,450
Als je hem kunt omdraaien en de baan kunt krijgen...
389
00:29:30,530 --> 00:29:33,610
de flat zal van jou zijn. - Breng me dus naar hem toe
390
00:29:33,810 --> 00:29:38,090
Als je mij meeneemt, krijg je nooit de flat. Je wordt liever afgeranseld
391
00:29:38,170 --> 00:29:41,970
waarom zal hij mij slaan? - De man is meedogenloos, zeg ik
392
00:29:42,050 --> 00:29:46,410
Ik had een schuld opgelopen bij een drankbar, dus verkocht ik de banden van zijn Mercedes
393
00:29:46,490 --> 00:29:49,630
Ik dacht: ik zal de banden terugplaatsen als ik het geld heb
394
00:29:49,710 --> 00:29:53,490
Hij heeft mij ontslagen vanwege zoiets kleins. De bloedige sonofagun!
395
00:29:53,570 --> 00:29:56,130
Oké, luister naar me
396
00:29:56,730 --> 00:30:00,850
Ik zal de oude man repareren. Maar ik heb een auto nodig voor die schoonheden
397
00:30:00,930 --> 00:30:03,490
maak je geen zorgen over de auto. Ik geef je een auto..
398
00:30:03,570 --> 00:30:05,050
mooier dan de meisjes.
399
00:30:05,130 --> 00:30:07,170
Maar je krijgt niet dagelijks dezelfde auto. Geen garanties
400
00:30:07,250 --> 00:30:10,900
Laat maar zitten. - Vertel je meiden dat je meerdere auto's hebt
401
00:30:11,210 --> 00:30:12,810
Luister... - Ja?
402
00:30:12,890 --> 00:30:18,970
Geen drank, geen auto's. Gewoon stuurwielen
403
00:30:19,050 --> 00:30:21,330
Je bent gek!
404
00:30:21,730 --> 00:30:26,480
Naam? - Makrand Godbole. Ze noemen mij Mac
405
00:30:26,740 --> 00:30:31,510
wat voor werk doe je? - Ik zoek een baan
406
00:30:31,930 --> 00:30:35,370
Maar ik wil je een droevig verhaal over mij vertellen
407
00:30:35,970 --> 00:30:40,530
Dus jij bent een schrijver? - Nee, meneer
408
00:30:40,730 --> 00:30:45,730
ouders, broers en zussen, oom en tantes.. ze zijn alles wat ik heb in deze wereld
409
00:30:47,440 --> 00:30:49,090
Ik ben hun enige steun
410
00:30:50,250 --> 00:30:51,490
Dus wat kan ik doen?
411
00:30:51,890 --> 00:30:54,880
Wat kun je doen? Geef mij werk, meneer
412
00:30:56,330 --> 00:31:00,260
weet je hoe je moet rijden? - Ik weet. Maar ik rijd niet
413
00:31:00,520 --> 00:31:04,110
Mijn horoscoop voorspelt een zwaar ongeval als ik voor iemand rijd
414
00:31:05,890 --> 00:31:11,150
kook jij? - Ja, maar ik voeg altijd te veel zout toe
415
00:31:11,330 --> 00:31:12,850
wat kun je dan doen?
416
00:31:13,970 --> 00:31:18,730
Kun jij voor een huis zorgen? - Dat kan ik heel goed
417
00:31:20,250 --> 00:31:24,020
Normaal vertrouw ik geen vreemden
418
00:31:24,970 --> 00:31:26,890
Maar je lijkt uit een goede familie te komen
419
00:31:27,430 --> 00:31:29,590
Ik ben altijd het land uit
420
00:31:30,330 --> 00:31:33,610
Ik heb een flat in Port Louis. Haal morgen de sleutel bij mij op
421
00:31:38,650 --> 00:31:40,530
WHO? - Doe open
422
00:31:42,450 --> 00:31:43,530
wie is dat?
423
00:31:45,580 --> 00:31:47,330
Ik heb je over hem verteld
424
00:31:52,370 --> 00:31:57,250
heb ik je dat niet verteld? Hij is Mambo
425
00:31:58,510 --> 00:31:59,270
bel hem hier
426
00:31:59,350 --> 00:32:05,890
Oom, hij is meneer Makrand. Mensen noemen hem Mac
427
00:32:05,970 --> 00:32:08,370
Hallo. - Houdingprobleem
428
00:32:08,880 --> 00:32:10,560
heb je het hem verteld? - Heeft hem alles uitgelegd
429
00:32:10,640 --> 00:32:12,710
Heb je hem over mij verteld? - Duidelijk
430
00:32:12,790 --> 00:32:15,530
Ik wil een mixer, ik maak geen chutney..
431
00:32:15,610 --> 00:32:18,120
..Ik wil een molen, ik kan geen deeg kneden..
432
00:32:18,200 --> 00:32:19,700
Ik wil een gasfornuis, geen verouderde kachels.
433
00:32:19,780 --> 00:32:21,250
Wasmachine. Wast geen kleding
434
00:32:21,330 --> 00:32:23,250
Hij wil een vaatwasser..
435
00:32:23,330 --> 00:32:25,610
.. en een enorme koelkast, want hij kan niet elke dag koken
436
00:32:25,690 --> 00:32:29,840
Televisie. - Als cricket aanstaat, kookt hij 's avonds
437
00:32:29,930 --> 00:32:32,210
Als het een dag-nachtwedstrijd is, bestel je iets
438
00:32:32,280 --> 00:32:37,100
Ik ga naar de markt en niemand ondervraagt mij over de rekeningen
439
00:32:37,180 --> 00:32:39,420
Zeker. Nog iets anders? Dat is alles?
440
00:32:40,210 --> 00:32:41,850
Kan ik nu praten? - Zeker
441
00:32:42,140 --> 00:32:45,820
Eigenlijk.. wij zijn jonge mensen
442
00:32:48,280 --> 00:32:51,400
we spelen en hebben plezier. Dus..
443
00:32:51,720 --> 00:32:55,520
Ik wil geen enkele inmenging. - Het maakt mij niet uit. Doe wat je wilt
444
00:32:55,600 --> 00:32:58,990
Er moet aan mijn eisen worden voldaan en ik moet op de 1e mijn looncheque ontvangen
445
00:33:00,000 --> 00:33:01,750
Prima. Jij bent benoemd
446
00:33:15,440 --> 00:33:21,320
Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten, vroeg ik me af waar ik je eerder had gezien
447
00:33:21,400 --> 00:33:24,000
Toen herinnerde ik me waar
448
00:33:24,080 --> 00:33:26,320
Jij bent het meisje waar ik van droomde
449
00:33:27,550 --> 00:33:29,630
weet je wat dit is? - Wat?
450
00:33:30,600 --> 00:33:33,320
Een ring. Een ring die is doorgegeven..
451
00:33:33,840 --> 00:33:35,760
.. van mijn overgrootmoeder naar mijn grootmoeder
452
00:33:35,840 --> 00:33:39,350
Van mijn grootmoeder naar mijn moeder en vervolgens naar mij
453
00:33:39,720 --> 00:33:45,520
Er werd mij verteld dat ik het aan mijn levenspartner moest geven als ik haar tegenkwam
454
00:33:46,760 --> 00:33:51,040
En raad eens? God hoorde mijn gebeden en Hij gaf mij een levenspartner
455
00:33:51,120 --> 00:33:51,960
Echt?
456
00:33:53,480 --> 00:33:55,680
Wat ben je aan het doen? Waarom heb je het eraf gehaald?
457
00:33:57,800 --> 00:34:03,100
Je bent nu mijn verloofde. Ik geef het je op de dag dat we trouwen
458
00:34:03,180 --> 00:34:05,720
Daarna zal deze ring altijd aan je vinger schitteren
459
00:34:06,200 --> 00:34:07,520
Zo lief
460
00:34:10,440 --> 00:34:12,120
Chhagan!
461
00:34:12,200 --> 00:34:13,240
Drijfveer
462
00:34:14,200 --> 00:34:15,000
Babban!
463
00:34:17,880 --> 00:34:19,600
Stop
464
00:34:23,460 --> 00:34:24,560
kom op
465
00:34:25,320 --> 00:34:26,270
Komen.
466
00:34:27,820 --> 00:34:30,240
weet je wat dit is? - Een ring
467
00:34:30,930 --> 00:34:32,560
Maar het is een heel bijzondere ring
468
00:34:33,540 --> 00:34:35,640
Een ring die van mijn overgrootmoeder op mijn grootmoeder werd doorgegeven
469
00:34:35,920 --> 00:34:38,800
Van mijn grootmoeder naar mijn moeder en vervolgens naar mij
470
00:34:39,200 --> 00:34:44,040
Er werd mij verteld dat ik het aan mijn levenspartner moest geven als ik haar tegenkwam
471
00:34:44,460 --> 00:34:45,880
Dat is wat ik nu doe
472
00:34:51,240 --> 00:34:53,560
wat ben je aan het doen?
473
00:34:57,880 --> 00:35:02,520
Nu je mijn verloofde bent, geef ik het je op de dag dat we trouwen
474
00:35:04,610 --> 00:35:07,600
Daarna zal deze ring altijd aan je vinger schitteren
475
00:35:07,680 --> 00:35:09,560
Ik houd van je. Mac. - Controle..
476
00:35:11,440 --> 00:35:12,360
Kom op!
477
00:35:21,530 --> 00:35:23,000
Je vingers zien er zo kaal uit
478
00:35:24,160 --> 00:35:26,840
weet je wat? Deze ring is doorgegeven..
479
00:35:27,170 --> 00:35:28,990
.. van mijn overgrootmoeder naar mijn grootmoeder
480
00:35:29,070 --> 00:35:32,280
Van mijn grootmoeder naar mijn moeder en vervolgens naar mij
481
00:35:33,010 --> 00:35:38,560
Er werd mij verteld dat ik het aan mijn levenspartner moest geven als ik haar tegenkwam
482
00:35:39,480 --> 00:35:41,640
En ik heb je gevonden. Ik ben zo blij
483
00:35:43,610 --> 00:35:45,120
Nee.. niet nu..
484
00:35:46,710 --> 00:35:49,880
Waarom? - Je bent nu mijn verloofde
485
00:35:49,960 --> 00:35:52,420
Ik geef het je op de dag dat we trouwen
486
00:35:53,590 --> 00:35:56,250
Laat mij gaan. - Ik voel me verlegen, hè?
487
00:35:56,330 --> 00:35:58,280
Indiase meisjes zijn geweldig
488
00:36:08,730 --> 00:36:12,350
Ik zie de lucht..
489
00:36:12,430 --> 00:36:15,840
Ik zie de aarde..
490
00:36:16,130 --> 00:36:19,600
waar ik ook zie..
491
00:36:19,920 --> 00:36:22,280
Ik vind je
492
00:36:29,120 --> 00:36:32,040
Ik zie de lucht..
493
00:36:32,600 --> 00:36:35,280
Ik zie de aarde..
494
00:36:36,260 --> 00:36:42,280
waar ik ook zie... ik vind je
495
00:36:43,840 --> 00:36:50,480
In elk schouwspel zie ik jou
496
00:36:51,280 --> 00:36:56,880
Er is geen plaats waar ik je niet vind
497
00:37:14,960 --> 00:37:18,200
die elegantie leende..
498
00:37:18,460 --> 00:37:21,720
.. aan dit marmeren lichaam.. ?
499
00:37:22,320 --> 00:37:25,760
Aan deze dromerige ogen.. ?
500
00:37:26,010 --> 00:37:29,200
Op dit mooie gezicht?
501
00:37:29,760 --> 00:37:33,240
Jij bent mijn bestemming
502
00:37:33,410 --> 00:37:36,240
Jij bent mijn verlangen
503
00:37:37,320 --> 00:37:40,720
De lente..
504
00:37:40,800 --> 00:37:43,800
de wonderen..
505
00:37:44,470 --> 00:37:48,090
en de sterren, zonder jou..
506
00:37:48,170 --> 00:37:50,640
Ik heb ze nog nooit gezien
507
00:37:52,160 --> 00:37:55,040
Ik zie de lucht..
508
00:37:55,540 --> 00:37:58,240
Ik zie de aarde..
509
00:37:59,480 --> 00:38:05,560
waar ik ook zie... ik vind je
510
00:38:08,240 --> 00:38:11,200
Je bent van mij.. en alleen jij..
511
00:38:11,880 --> 00:38:14,520
Jij maakt mijn dromen waar..
512
00:38:15,600 --> 00:38:18,400
Ik wil alleen jou.. meisje, alleen jij..
513
00:38:18,780 --> 00:38:22,760
Ik hou van je.. Ik hou van je.. Ik hou van jou.. alleen jij..
514
00:38:30,480 --> 00:38:33,800
Uit je ogen stroomt..
515
00:38:34,200 --> 00:38:37,400
een vreemde dronkenschap
516
00:38:37,920 --> 00:38:41,500
verdooft een en al
517
00:38:41,590 --> 00:38:44,800
Het is een ongelooflijk moment
518
00:38:45,290 --> 00:38:48,880
Jouw uitstraling fascineert mij
519
00:38:48,960 --> 00:38:52,740
Jij bent mijn enige obsessie
520
00:38:52,820 --> 00:38:56,200
Mijn liefje..
521
00:38:56,520 --> 00:38:59,760
ik zal..
522
00:39:00,030 --> 00:39:01,800
vind het nooit..
523
00:39:02,120 --> 00:39:06,160
een schoonheid zoals jij
524
00:39:07,640 --> 00:39:11,040
Ik zie de lucht..
525
00:39:11,120 --> 00:39:14,320
Ik zie de aarde..
526
00:39:15,080 --> 00:39:21,080
waar ik ook zie... ik vind je
527
00:39:40,560 --> 00:39:43,080
Pooja.. - Schat, ik ben hier
528
00:39:43,400 --> 00:39:46,280
Daar! Schiet op, anders komen we te laat
529
00:39:47,920 --> 00:39:50,950
Het spijt me, ik ben zonder jou begonnen. - Laat maar zitten. Geen formaliteiten.
530
00:39:51,400 --> 00:39:55,400
Bedankt. Wanneer kom je terug? - Overmorgen
531
00:39:55,480 --> 00:40:00,200
Overmorgen Met welke vlucht? -IA9436
532
00:40:00,480 --> 00:40:03,160
De Mumbai-vlucht die terug vliegt? - Rechts
533
00:40:03,240 --> 00:40:05,760
wanneer ga je weg? - Volgende dag
534
00:40:06,450 --> 00:40:08,760
Volgende dag. Oké
535
00:40:09,180 --> 00:40:12,150
Vertel me iets, lieverd. Wat blijf je schrijven?
536
00:40:12,320 --> 00:40:15,850
Denk jij dat je een piloot bent? Jij houdt elke minuut van mij bij
537
00:40:15,930 --> 00:40:19,760
De zaken zijn stressvol en ik heb het druk. Ik moet dingen regelen
538
00:40:19,840 --> 00:40:23,120
Zodat ik, als je thuiskomt, tijd met je kan doorbrengen
539
00:40:23,380 --> 00:40:25,800
wij kunnen samen zijn. Water graag
540
00:40:29,080 --> 00:40:29,840
Mambo!
541
00:40:30,580 --> 00:40:34,110
Zet twee kopjes thee! - Thee zetten is niet zo eenvoudig
542
00:40:34,190 --> 00:40:37,440
Het is een zware klus. Kijk naar mij! Je moet het gasfornuis aansteken..
543
00:40:37,520 --> 00:40:42,470
Kook water, doe er theebladeren in, voeg suiker en melk toe om thee te zetten
544
00:40:42,550 --> 00:40:45,420
gebeden schenken je geen thee! - Mambo!
545
00:40:45,500 --> 00:40:47,680
Praat niet over gebeden! Ga wat thee halen
546
00:40:47,840 --> 00:40:49,800
schreeuw niet tegen mij! Ik ben niet doof
547
00:40:51,910 --> 00:40:55,440
Hoor je dat? Hij heeft een schaar als tong. Ik zei dat je hem moest ontslaan
548
00:40:55,520 --> 00:40:58,440
waarom schop je hem er niet uit? - Het is niet goed
549
00:40:58,520 --> 00:41:04,510
De arme man is wispelturig. Gisteren prees hij je nog
550
00:41:04,590 --> 00:41:06,600
Leugens! Hij prijst mij nooit
551
00:41:06,830 --> 00:41:09,390
Toen ik hier voor het eerst kwam, behandelde hij me als een gast
552
00:41:09,470 --> 00:41:11,680
Maar nu doet hij alsof hij mij een plezier doet
553
00:41:11,760 --> 00:41:13,680
Luister, je vergist je
554
00:41:13,760 --> 00:41:18,120
Hij is als een oude man die zijn kinderen beu is
555
00:41:18,200 --> 00:41:23,120
Begrijp je mij? Hij is net als je vader. Zijn hart is vol liefde
556
00:41:23,200 --> 00:41:27,480
Dus waarom verbergt hij het? Waarom kan hij niet zijn zoals wij, lieverd?
557
00:41:27,560 --> 00:41:30,880
Hoe kan hij zijn zoals wij? Hij is een oude man..
558
00:41:30,970 --> 00:41:35,390
op het punt het graf te raken. Naar de hel met de oude man
559
00:41:35,840 --> 00:41:38,440
wie is een oude man? Noemde je mij een oude man?
560
00:41:38,520 --> 00:41:43,980
Wie noemde jou oude man? - Ik ben niet doof. Je noemde mij een oude man
561
00:41:44,880 --> 00:41:48,260
Ja, dat zei hij. Dus wat ga je doen? Zal hij je een kind noemen?
562
00:41:48,340 --> 00:41:51,640
Verdomme jij! Je vader is misschien een oude man!
563
00:41:52,360 --> 00:41:55,080
Ze gaat ooit een vliegtuig neerhalen. Noemt mij een oude man!
564
00:41:55,160 --> 00:41:57,160
Vliegtuig, mijn voet! Ze kan niet eens fietsen
565
00:41:58,410 --> 00:42:01,840
Ik heb het je verteld! Sluit je oren. Alsjeblieft
566
00:42:01,920 --> 00:42:05,400
Zeg dat je dat wilt. - Ogen dicht, oren dicht!
567
00:42:05,710 --> 00:42:09,480
Ga de damestas halen. - Mijn ogen zijn gesloten
568
00:42:09,560 --> 00:42:12,560
Open je ogen gedurende vijf seconden. - Als ik haar tas op tijd vind, prima
569
00:42:12,640 --> 00:42:15,200
Of ze vertrekt zonder haar tas. - Praat niet terug
570
00:42:15,280 --> 00:42:16,670
Oude man!
571
00:42:17,000 --> 00:42:19,560
Ik waarschuwde hem. Kijk, hij ging stilletjes je tas halen
572
00:42:19,810 --> 00:42:21,160
Mambo, snel
573
00:42:30,520 --> 00:42:33,080
Lieverd, ik zal je heel erg missen. - Zelfs ik zal je missen
574
00:42:33,320 --> 00:42:36,040
Ik heb geen zin om te gaan. - Ga door, je moet werken
575
00:42:36,120 --> 00:42:40,440
Ga nu, kom op. Blijf niet te lang staan. Doei
576
00:42:40,520 --> 00:42:42,120
waar is ze nu?
577
00:42:43,960 --> 00:42:46,350
Mac!
578
00:42:47,290 --> 00:42:48,940
Mac!
579
00:42:54,000 --> 00:42:57,150
Heb ik je laten wachten? - Nee. Ik kwam nog maar een minuut geleden
580
00:42:57,320 --> 00:42:59,560
Maar die ene minuut voelde als honderd jaar
581
00:43:00,160 --> 00:43:01,960
kom, laten we gaan. - Mijn tas
582
00:43:02,040 --> 00:43:03,760
Oké laten we gaan. - Komen.
583
00:43:20,080 --> 00:43:24,360
De één vertrekt, de ander komt. Vertrek uit Bangkok, aankomst in Singapore
584
00:43:32,340 --> 00:43:35,120
Elke keer als ik hier kom, zie ik die man in dezelfde positie
585
00:43:35,200 --> 00:43:38,890
hou je hem niet bezig? Je bent te toegeeflijk tegenover hem
586
00:43:40,840 --> 00:43:43,240
wat verberg je? - Niets
587
00:43:43,320 --> 00:43:47,840
Waarom zijn je handen dan achter je? - Het is zijn stijl. Laat maar zitten
588
00:43:47,920 --> 00:43:50,640
waarom laat hij het niet zien? Ik wil het zien
589
00:43:50,720 --> 00:43:53,240
Ik kan het niet laten zien. - Ik wil het zien. - Breng haar weg
590
00:43:53,640 --> 00:43:56,800
Geen gefluister! Ik wil het niet zien. houd het bij je
591
00:43:56,880 --> 00:44:00,320
Laten we naar onze kamer gaan en praten. Trek een nachtjapon aan..
592
00:44:00,400 --> 00:44:03,840
Nee! Ik ga niet weg voordat hij laat zien wat hij verbergt
593
00:44:03,920 --> 00:44:07,080
Als ik het je laat zien, komt er een storm!
594
00:44:07,160 --> 00:44:09,320
Wat er ook gebeurt, ik ga het zien
595
00:44:09,400 --> 00:44:10,800
Wil je het zien? - Ja
596
00:44:10,880 --> 00:44:13,080
Wil je het zien? Ik zal het laten zien. - Show
597
00:44:13,520 --> 00:44:16,200
Mijn broek is gescheurd en ik draag geen ondergoed
598
00:44:16,280 --> 00:44:19,520
Zeg me niet dat ik je niet heb gewaarschuwd. Wil je het zien?
599
00:44:19,760 --> 00:44:22,400
Wil je het zien? - Verdomd
600
00:44:25,920 --> 00:44:26,720
Houd het vast
601
00:44:27,600 --> 00:44:29,560
Ik denk dat ik een loonsverhoging verdien
602
00:44:30,120 --> 00:44:31,800
In een poging je te redden..
603
00:44:31,880 --> 00:44:34,000
.. mijn broek zal ooit echt worden opgelicht
604
00:44:46,450 --> 00:44:50,520
wat ben je aan het koken? Ik wil geen boterhammen. Maak malai-kofta
605
00:44:55,160 --> 00:44:58,440
wat is dit? - Noem het hoe je maar wilt
606
00:44:58,680 --> 00:45:02,160
wij noemen het schapenkotelet. - Wat? Voor wie?
607
00:45:02,240 --> 00:45:05,160
Mac eet alleen wat ik eet. - Vraag het hem
608
00:45:06,650 --> 00:45:07,400
Mac!
609
00:45:07,800 --> 00:45:11,040
Ja schat? - Voor wie is de schapenkotelet bedoeld?
610
00:45:11,720 --> 00:45:16,440
Schapenkotelet - waarom heeft hij het gemaakt? Ik denk dat hij hier zijn zin heeft
611
00:45:16,520 --> 00:45:18,800
Hoe kun je het verdragen? - Je hebt gelijk
612
00:45:19,050 --> 00:45:20,780
Mama!
613
00:45:22,240 --> 00:45:23,840
Waarom heb je de schapenkotelet gemaakt?
614
00:45:25,920 --> 00:45:28,550
Wie heb je gevraagd voordat je het maakte?
615
00:45:28,810 --> 00:45:31,720
Weet je niet wie het heeft gegeten? - Eet jij schapenvlees, Mac?
616
00:45:31,800 --> 00:45:34,560
Wanneer heb ik schapenvlees gegeten? - Zei ik dat je gegeten hebt?
617
00:45:34,640 --> 00:45:37,320
Wie heeft het dan gegeten? - Iemand
618
00:45:37,400 --> 00:45:41,080
WHO? Wil je dat ik je eraan herinner wie dat deed?
619
00:45:41,440 --> 00:45:45,000
Zeg eens. - Degene die omelet had..
620
00:45:45,080 --> 00:45:49,190
Wacht even! Ik herinner het me. Vertel me gewoon of ik gelijk heb of niet
621
00:45:49,840 --> 00:45:52,840
Het was mijn vriend Shyam. - Shyam, wie?
622
00:45:52,920 --> 00:45:57,040
Shiam, wie? Hij is mijn vriend. Hij kwam gisteravond uit Amerika
623
00:45:57,120 --> 00:45:58,720
wanneer kwam hij? Vanmorgen
624
00:45:58,800 --> 00:46:02,120
O ja, vanmorgen. De kotelet is voor hem gemaakt
625
00:46:02,200 --> 00:46:04,160
Ik zweer het. Geloof je mij niet?
626
00:46:08,960 --> 00:46:10,600
Godzijdank dat je het je herinnerde
627
00:46:10,800 --> 00:46:13,920
Mac, er is een e-mail voor je
628
00:46:14,000 --> 00:46:15,960
Van? - Shyam
629
00:46:16,040 --> 00:46:19,280
Hij komt morgen uit Amerika. - Komt Shyam uit Amerika?
630
00:46:19,360 --> 00:46:22,060
Je zei net dat hij ontbeten had. - Wie heeft het je verteld?
631
00:46:22,540 --> 00:46:25,840
Ja, dat heb ik je verteld. Maar deze Shyam is niet die ene
632
00:46:25,920 --> 00:46:28,600
wie heeft de schapenkotelet gegeten? - Die is anders
633
00:46:28,680 --> 00:46:32,240
De Shyam die komt, is mijn vriend. - Wie is deze Shyam dan?
634
00:46:32,320 --> 00:46:35,440
Weet je het niet? Jij hebt de e-mail meegenomen! - Wie is die Shyam dan?
635
00:46:35,800 --> 00:46:38,480
Ik heb vijf vrienden die Shyam heten. Ken jij ze allemaal?
636
00:46:38,560 --> 00:46:43,000
Ik heb vijf Shyams als vrienden, en hij kent er maar één.
637
00:46:43,080 --> 00:46:45,710
Hij is gek. Hij is heel raar.
638
00:46:50,800 --> 00:46:53,800
Slang in het gras! Je weet wanneer je een hapje moet nemen
639
00:46:53,880 --> 00:46:57,040
Ik heb deze e-mail niet ontvangen, begrijp je? Ik wil niet met die ondankbare praten
640
00:46:57,280 --> 00:46:59,400
Hij wil dat je hem op het vliegveld ontvangt
641
00:46:59,480 --> 00:47:02,520
Mijn hond zal hem ontvangen! - Wanneer heb je een hond gekregen?
642
00:47:02,600 --> 00:47:06,960
Is dat een grap? - Kijk, hij is je baas. Je moet gaan
643
00:47:07,040 --> 00:47:10,580
Kun je niet tegen je broer liegen?
644
00:47:10,720 --> 00:47:13,840
Voor een broer wel. Uiteraard met een open hart
645
00:47:16,360 --> 00:47:17,240
Gelukkig
646
00:47:18,580 --> 00:47:22,440
Genoeg. Meer geluk kan ik niet verdragen
647
00:47:22,520 --> 00:47:23,910
Lieverd.
648
00:47:24,300 --> 00:47:25,490
Mac. - Ja.
649
00:47:25,570 --> 00:47:27,400
Mijn vluchttijden gaan veranderen.
650
00:47:28,180 --> 00:47:29,930
We vliegen alleen overdag
651
00:47:30,300 --> 00:47:32,890
Hoe laat is de aankomst? - Ik zal het vandaag leren kennen
652
00:47:33,580 --> 00:47:36,370
Ik ben dood. Ik moet de aanpassingen herwerken
653
00:47:36,450 --> 00:47:39,690
welke aanpassingen? - Nee... mijn werkschema
654
00:47:39,770 --> 00:47:44,810
Ik zal mijn schema moeten aanpassen aan uw vluchttijden
655
00:47:44,960 --> 00:47:46,170
Je neemt een bad
656
00:47:49,130 --> 00:47:51,570
Nageshwar!
657
00:47:51,650 --> 00:47:53,410
Ja? Zeg eens. - Waar is Mac?
658
00:47:54,880 --> 00:47:57,610
Ik weet het niet. Hij komt ook niet naar kantoor
659
00:47:57,690 --> 00:48:00,930
Ik heb naar hem gezocht. Hij belt mij niet eens
660
00:48:01,010 --> 00:48:02,490
Ik heb drie berichten achtergelaten op zijn kantoor.
661
00:48:02,570 --> 00:48:04,690
.. maar hij heeft mij niet gebeld. Vertel het me alsjeblieft
662
00:48:04,770 --> 00:48:08,330
Ik moet een spoedvergadering bijwonen. Doei
663
00:48:08,930 --> 00:48:12,400
waar ga je heen? Eén seconde
664
00:48:12,480 --> 00:48:14,050
Luister naar mij..
665
00:48:14,820 --> 00:48:18,890
Je moet het mij vertellen. Waar is Mac? - Hoe kan ik het je vertellen? Ik weet het niet
666
00:48:18,970 --> 00:48:21,690
Je liegt. Ik weet dat je het mij kunt vertellen
667
00:48:22,030 --> 00:48:24,810
Zeg, hoeveel is het waard?
668
00:48:26,600 --> 00:48:29,460
Dus je zou de handpalm willen invetten?
669
00:48:50,760 --> 00:48:56,070
Het werk dat ik hier doe... vertel me niet hoe mensen dit beroep noemen
670
00:48:56,150 --> 00:48:59,450
Maar als ik dit moet voortzetten, zul je mijn salaris moeten verdubbelen
671
00:48:59,530 --> 00:49:01,810
Kunnen we gaan zitten en erover praten? - Mac!
672
00:49:04,570 --> 00:49:05,730
Wat is er gebeurd?
673
00:49:07,410 --> 00:49:11,090
Anjali komt eraan. - Wat.. ? Wie heeft het in godsnaam verteld..?
674
00:49:12,020 --> 00:49:13,850
Wie heeft haar in godsnaam over deze plek verteld?
675
00:49:13,930 --> 00:49:16,560
- Ik weet het niet. Ik zag haar hierheen komen
676
00:49:19,540 --> 00:49:23,090
Je zou me meenemen voor een film en een etentje, wat is er gebeurd?
677
00:49:23,170 --> 00:49:25,490
En nu ben je hier komen wonen! Je had niet eens zin om mij te bellen
678
00:49:25,570 --> 00:49:27,490
Als je me niet leuk vindt, zeg het dan tegen Makrand!
679
00:49:27,570 --> 00:49:29,530
- Noem me geen Makrand. Noem mij Mac
680
00:49:29,610 --> 00:49:32,730
En stop met schreeuwen. Ik dwing hier enig respect af
681
00:49:32,810 --> 00:49:35,630
Dit huis is niet van mij. Is van mijn vriend
682
00:49:35,710 --> 00:49:38,650
Mijn kantoor heeft mijn huis weggenomen. Nadat ik een nieuw huis heb gevonden..
683
00:49:38,730 --> 00:49:41,810
Ik breng je waar je maar wilt. Restaurants, films, waar dan ook
684
00:49:42,690 --> 00:49:43,610
Galan..
685
00:49:44,130 --> 00:49:45,570
wat is er gebeurd? - Babban
686
00:49:45,650 --> 00:49:48,290
Babban, laat de dame weggaan
687
00:49:48,460 --> 00:49:52,490
Maar... - Ga door. Schiet op
688
00:50:07,930 --> 00:50:10,250
Hallo? Mac hier. - Pooja hier
689
00:50:10,330 --> 00:50:12,090
waarom puff je? - Ik was aan het rennen
690
00:50:12,350 --> 00:50:16,130
Rennen? Waarvoor? - Ik bedoel, op de loopband
691
00:50:16,270 --> 00:50:19,560
Er is hier een probleem. Mijn vlucht is vertraagd. Ik kom langs
692
00:50:19,640 --> 00:50:22,090
kom niet hier! - Waarom schreeuw je?
693
00:50:22,170 --> 00:50:24,610
Ik dacht dat we wat tijd samen zouden doorbrengen, maar jij...!
694
00:50:24,690 --> 00:50:27,890
Probeer het te begrijpen. Waarom moeite doen? Ik kom naar het vliegveld
695
00:50:27,970 --> 00:50:31,500
Geen behoefte. Ik heb al een taxi gehuurd. - Naar de hel met de taxi!
696
00:50:31,580 --> 00:50:32,890
Ik kom naar het vliegveld, pooja..
697
00:50:33,490 --> 00:50:36,770
Hallo Mac, hallo! - Doei.
698
00:50:37,010 --> 00:50:38,090
Wie was het?
699
00:50:39,170 --> 00:50:40,450
Een... familielid
700
00:50:40,770 --> 00:50:42,650
Relatief? WHO?
701
00:50:43,260 --> 00:50:44,330
Naast familielid
702
00:50:44,480 --> 00:50:48,400
naaste familielid, wie? - Hij is als een halfvader voor mij
703
00:50:48,480 --> 00:50:50,690
Wat.. ? - Hij is mijn oom
704
00:50:50,760 --> 00:50:53,030
Maar jij schreeuwde pooja! - Dat heb ik gedaan
705
00:50:53,110 --> 00:50:55,210
wie was zij? - Het was een mannetje
706
00:50:55,500 --> 00:50:58,560
Hoe kan de naam van een man pooja zijn? - Waarom niet?
707
00:50:58,810 --> 00:51:02,890
Hij is mijn oom Pooja. Snap je dat? Zijn naam is poojari
708
00:51:03,110 --> 00:51:08,690
kinderen plaagden hem altijd, dus veranderde hij zijn naam in pooja
709
00:51:08,770 --> 00:51:11,830
Dat is oom Pooja! - De grootste leugen ooit
710
00:51:11,910 --> 00:51:13,230
Mambo!
711
00:51:13,300 --> 00:51:15,980
waarom bel je hem? Hij is altijd bezig in de keuken
712
00:51:16,230 --> 00:51:19,130
vertrouw je mij niet? - Nee!
713
00:51:19,610 --> 00:51:21,220
Ik zweer bij mijn vader
714
00:51:21,510 --> 00:51:22,790
Is hij je vader? - Ja
715
00:51:22,860 --> 00:51:26,140
Je hebt het mij nooit verteld. - Je had nooit interesse in mijn familie
716
00:51:26,380 --> 00:51:29,540
Dit is toen hij jong was.. met mijn moeder
717
00:51:29,980 --> 00:51:31,780
Dat is de stoute ik. - Wat lief!
718
00:51:31,860 --> 00:51:33,540
Hij creëert zelfs ouders
719
00:51:33,940 --> 00:51:36,750
Oom Pooja komt eraan, ik ga naar het vliegveld
720
00:51:37,080 --> 00:51:39,940
Ik moet zaken met hem bespreken. Hij vertrekt met de volgende vlucht
721
00:51:40,030 --> 00:51:42,470
Ik kom terug. Kleed je aan, anders word je verkouden
722
00:51:44,290 --> 00:51:45,190
Ik kom terug
723
00:51:49,010 --> 00:51:50,370
Mambo!
724
00:51:52,020 --> 00:51:53,780
Mambo!
725
00:51:55,330 --> 00:51:56,640
Mambo!
726
00:51:59,290 --> 00:52:00,990
Mambo!
727
00:52:03,540 --> 00:52:06,800
Luister aandachtig. De vlucht naar Mumbai is vertraagd
728
00:52:06,880 --> 00:52:10,070
Als het hier per ongeluk landt, zorg er dan voor dat het de vlucht naar Bangkok niet ontmoet
729
00:52:10,150 --> 00:52:12,550
Ik wil niet dat ze allebei met elkaar in botsing komen
730
00:52:12,630 --> 00:52:16,630
Want als ze neerstorten, ga ik dood. Help mij alstublieft
731
00:52:20,150 --> 00:52:24,480
De vlucht naar Mumbai is niet vertrokken, de vlucht naar Bangkok is thuis
732
00:52:24,560 --> 00:52:30,750
Als de vlucht naar Mumbai landt, zal de vlucht naar Bangkok...
733
00:52:32,540 --> 00:52:33,720
verdomd!
734
00:52:37,810 --> 00:52:39,690
Waar is ze?
735
00:52:44,980 --> 00:52:46,420
Pooja.
736
00:52:59,970 --> 00:53:02,580
Verdomd! Ik ben dood
737
00:53:13,870 --> 00:53:15,240
Pooja.
738
00:53:16,440 --> 00:53:18,860
Pardon.
739
00:53:22,210 --> 00:53:23,140
Pooja.
740
00:53:23,690 --> 00:53:26,650
Mac? Ben je hier? - Waar ging je heen?
741
00:53:26,730 --> 00:53:30,870
Ik ging naar de taxistandplaats. Ik ben uitgehongerd, laten we naar huis gaan
742
00:53:30,950 --> 00:53:33,610
Mambo heeft een vrije dag genomen. Laten we naar de luchthavenkantine gaan..
743
00:53:33,690 --> 00:53:35,370
we nemen kipfilets. Kom op
744
00:53:47,550 --> 00:53:48,270
Hallo?
745
00:53:48,980 --> 00:53:52,230
Is het vroeg? Oké, ik ga naar het vliegveld
746
00:53:53,050 --> 00:53:55,590
Mambo, kook niet voor mij. Ik ga weg
747
00:54:21,950 --> 00:54:23,430
Mag ik iets zeggen? - Zeg eens
748
00:54:24,830 --> 00:54:28,470
Ik denk dat ik tijdens mijn vorige geboorte een aantal goede daden heb verricht
749
00:54:29,360 --> 00:54:32,430
Daarom krijg ik de kans om quality time met jou door te brengen
750
00:54:33,390 --> 00:54:37,190
Schat, je vleit me echt. - Dat is het probleem
751
00:54:37,700 --> 00:54:41,390
Kon ik maar mijn hart verscheuren! Maar je zult nog steeds denken dat ik lieg
752
00:54:41,470 --> 00:54:43,350
Hallo Mac!
753
00:54:44,000 --> 00:54:47,310
Ik heb naar je gezocht. Ik dacht dat je mij kwam ontvangen
754
00:54:47,390 --> 00:54:48,510
Geef me een knuffel
755
00:54:48,590 --> 00:54:52,350
Ga daar maar zitten, we zijn bezig. - Hoi
756
00:54:52,430 --> 00:54:55,060
Hoi. Ik ben pooja. - Wij zijn beste vrienden
757
00:54:55,140 --> 00:54:57,350
we kunnen zelfs ons leven voor elkaar opgeven
758
00:54:57,430 --> 00:55:00,070
Niet die beste vrienden, oké! Ga daar zitten
759
00:55:00,270 --> 00:55:02,070
Hoe kun je dat zeggen? - Sluit je bij ons aan
760
00:55:02,960 --> 00:55:03,630
Hoi
761
00:55:08,650 --> 00:55:13,010
wij werkten samen. Ik kreeg de Internationale fotografieprijs
762
00:55:13,090 --> 00:55:15,770
Toen ging ik naar Amerika. - Ze is mijn verloofde
763
00:55:15,860 --> 00:55:17,220
Verloofde? - Ja
764
00:55:17,860 --> 00:55:20,260
Als je het niet erg vindt, willen we iets privé bespreken
765
00:55:20,340 --> 00:55:22,660
Zoek een andere tafel, alstublieft. - Ga door
766
00:55:22,730 --> 00:55:27,050
Jij en ik hebben geen geheimen tussen ons. Ze zal het niet erg vinden
767
00:55:27,130 --> 00:55:31,980
Ze kent de vriendschap die we delen. - Wat een hoop, weet je
768
00:55:35,580 --> 00:55:37,970
Ik moet me melden op mijn kantoor. - Oké
769
00:55:38,050 --> 00:55:40,940
Omdat ik ze vertelde dat ik naar huis ga. - Oké liefste. Doei
770
00:55:42,010 --> 00:55:47,780
waar heb je die bom gevonden? - Daarvoor moet je knap zijn. Jij..
771
00:55:48,170 --> 00:55:49,810
wat is er gebeurd? - Mac.
772
00:55:50,440 --> 00:55:51,650
Wat is er gebeurd, Mac?
773
00:55:51,730 --> 00:55:54,530
Wat doe je daar beneden?
774
00:55:54,940 --> 00:55:57,280
Ik was mijn ring kwijt
775
00:55:57,360 --> 00:56:00,700
Hoe komt het dat je vroeg arriveerde? - Ik vertelde je over de verandering in de timing
776
00:56:00,780 --> 00:56:04,070
Ze belden mij plotseling. Het vertrek wordt drie uur eerder uitgesteld
777
00:56:04,300 --> 00:56:08,410
Hoi! Ik ben Shyam uit Amerika. - Hoi! Ik ben bezweet.
778
00:56:08,550 --> 00:56:10,090
Dit is mijn... - Verloofde?
779
00:56:10,170 --> 00:56:12,290
Ja. - Hoe weet je dat?
780
00:56:12,380 --> 00:56:16,460
We zijn al vrienden sinds onze kindertijd. Wij kennen elkaars keuzes
781
00:56:16,530 --> 00:56:19,070
waarom ga je niet zitten? - Verplaats het
782
00:56:19,150 --> 00:56:19,450
Alsjeblieft.
783
00:56:19,530 --> 00:56:22,370
Hier... hier, lieverd. - Oké
784
00:56:22,520 --> 00:56:23,530
Eenvoudig
785
00:56:24,000 --> 00:56:24,860
Oké.
786
00:56:25,060 --> 00:56:27,610
Is hij de Shyam voor wie je het ontbijt hebt gemaakt...?
787
00:56:27,690 --> 00:56:30,210
Ja.. het ontbijt.. hij is het
788
00:56:30,550 --> 00:56:32,570
wanneer kom je terug? - Weet ik niet
789
00:56:32,650 --> 00:56:35,800
Nieuw schema, nieuwe tijden. Dat weet ik pas als ik terugkom
790
00:56:36,300 --> 00:56:38,320
Ik word laat, ik moet gaan
791
00:56:40,640 --> 00:56:45,640
Dag, Mac. - Dag, wees voorzichtig.
792
00:56:45,720 --> 00:56:49,600
Je hebt inderdaad geluk. Ik heb het lot omhoog zien kijken
793
00:56:49,680 --> 00:56:52,520
Maar dit is ongelooflijk! Je hebt veel geluk
794
00:56:52,960 --> 00:56:55,400
Geloof me... - Mac, ik moet weg
795
00:56:55,480 --> 00:56:58,720
Het is tijd voor mijn vlucht. Ik hou van je, lieverd
796
00:56:59,560 --> 00:57:03,840
OK. Doei. Doei. _ Groetjes. - Groetjes.
797
00:57:05,840 --> 00:57:09,480
Waar denk je dat je heen gaat? - Ongelooflijke opstelling
798
00:57:09,840 --> 00:57:12,300
Ik kan pit toevoegen aan deze opstelling
799
00:57:12,440 --> 00:57:15,460
Daar zijn mijn spullen. Laten we dat naar je huis brengen
800
00:57:15,960 --> 00:57:19,430
Dan pakken we een half dozijn meisjes op. We zijn tenslotte broers
801
00:57:19,510 --> 00:57:23,370
Verdwalen. Raak mij niet aan. - Goed?
802
00:57:23,560 --> 00:57:24,640
Eén koude koffie
803
00:57:25,680 --> 00:57:31,540
Varkens! Je hebt vals gespeeld voor die prijs. En toen vergat je mij
804
00:57:32,370 --> 00:57:36,260
Toen kreeg je promotie en vloog je helemaal alleen naar Amerika
805
00:57:36,410 --> 00:57:40,760
Je werd blind, nietwaar? Ik besloot toen om onze vriendschap te beëindigen
806
00:57:40,840 --> 00:57:42,320
Jij gaat jouw weg, ik de mijne
807
00:57:42,920 --> 00:57:44,600
Pardon! Mijn factuur. Koffie, apart
808
00:57:48,640 --> 00:57:49,760
Luister.. luister..
809
00:57:50,970 --> 00:57:51,960
Vriend..
810
00:57:53,000 --> 00:57:53,800
verdomme!
811
00:58:13,770 --> 00:58:14,810
Babban!
812
00:58:15,850 --> 00:58:17,120
Wanneer ben je gekomen?
813
00:58:17,200 --> 00:58:20,920
Ik zal het later uitleggen. Vertel me eerst waar Mac is
814
00:58:21,000 --> 00:58:25,760
Zijn leven is totaal veranderd. Hij is tegenwoordig een hoogvlieger!
815
00:58:25,840 --> 00:58:28,960
Hij heeft chique, platte, voortreffelijke, dure meubels.
816
00:58:29,040 --> 00:58:32,360
drie hete babes op zijn wenken bediend. Wat een knaller!
817
00:58:32,440 --> 00:58:35,480
Wat zijn de tijden voor hem veranderd! - Gelukkige hond!
818
00:58:35,820 --> 00:58:37,750
Dus breng mij naar hem toe. Waarom niet?
819
00:58:37,830 --> 00:58:40,040
Heb jij hem nog niet ontmoet? - Hoe kon ik?
820
00:58:40,120 --> 00:58:42,650
Ik weet niet eens waar hij woont. - Loop zijn kantoor binnen en ontmoet hem
821
00:58:42,730 --> 00:58:44,290
Maar hoe kan ik in deze staat naar zijn kantoor gaan?
822
00:58:44,370 --> 00:58:45,480
Ik ben net aangekomen uit Amerika
823
00:58:45,800 --> 00:58:48,000
Kijk, Babban. Mac is een goede vriend van mij
824
00:58:48,080 --> 00:58:51,120
Ook al ben ik vandaag zijn oudste, hij was ooit mijn oudste!
825
00:58:51,580 --> 00:58:53,680
Kijk, ik heb zoveel spullen voor hem uit Amerika
826
00:58:53,910 --> 00:58:55,990
Ik kan 's nachts niet slapen en vraag me af hoe het met hem gaat
827
00:58:56,070 --> 00:58:59,840
Maak je geen zorgen meer over hem! Waar hij ook is, het gaat prima met hem
828
00:58:59,920 --> 00:59:03,180
Kom met mij mee, Babban. Ik heb ook wat spullen voor jou
829
00:59:03,260 --> 00:59:05,040
Nee, je moet liegen. - Liegen?
830
00:59:05,720 --> 00:59:07,480
Ik heb drie flessen Engelse drank meegenomen!
831
00:59:08,400 --> 00:59:10,720
Wat moet ik doen met lege flessen? Er zou drank in moeten zitten!
832
00:59:10,960 --> 00:59:13,260
Lege flessen? Het zijn verzegelde flessen.. vol drank!
833
00:59:13,340 --> 00:59:15,080
Echt? Laat me zien!
834
00:59:16,040 --> 00:59:17,200
Eigenlijk zit het onder al het spul daar.
835
00:59:17,280 --> 00:59:19,440
Ik geef het je bij Mac thuis
836
00:59:19,880 --> 00:59:22,120
Meen je het? - O ja. En ook wat deeg
837
00:59:24,280 --> 00:59:25,720
Oké, laten we gaan. - Oké
838
00:59:33,560 --> 00:59:34,640
Spreek je uit!
839
00:59:34,720 --> 00:59:35,620
Mac.
840
00:59:41,200 --> 00:59:43,150
Wie is deze gekke hond?
841
00:59:43,230 --> 00:59:45,840
Oom Mambo.. - Dat is mijn naam! Wat is van hem?
842
00:59:46,360 --> 00:59:48,560
Wie is hij in vredesnaam? - Oom Mambo!
843
00:59:48,640 --> 00:59:50,300
De hoofdsleutel van dit huis!
844
00:59:50,740 --> 00:59:54,040
Dus jij bent oom Mambo..?
845
00:59:55,800 --> 00:59:58,320
Je bent precies zoals hij je in zijn mail beschreef. Je bent niet veranderd
846
00:59:58,500 --> 01:00:01,450
Dezelfde neus, ogen, vest en ondergoed!
847
01:00:01,530 --> 01:00:03,640
Ik verander mijn ondergoed elke dag! Wie de duivel is hij?
848
01:00:03,720 --> 01:00:06,960
Oom, dit is Shyam. Iedereen noemt hem Sam
849
01:00:07,040 --> 01:00:09,200
Macs vriend. Hij is net aangekomen uit Amerika
850
01:00:09,280 --> 01:00:12,130
Maar waarom ben je met tas en bagage gekomen? - Heeft hij het je niet verteld?
851
01:00:12,210 --> 01:00:15,070
WHO? - Mijn maatje. Ik blijf hier
852
01:00:15,150 --> 01:00:18,520
Echt niet.. nee! Mijn bank..!
853
01:00:18,610 --> 01:00:22,650
Hij vergat mij op het vliegveld te ontvangen
854
01:00:22,730 --> 01:00:27,680
Ik was zo boos.. sorry! - Ben je blind?
855
01:00:27,760 --> 01:00:30,280
Zie je niets? - Dat kan wel, het is gewoon een vergissing
856
01:00:30,360 --> 01:00:34,250
Ik was eigenlijk zo boos dat ik dacht dat ik geen voet in dit huis zou zetten
857
01:00:34,330 --> 01:00:36,480
Je hebt nog niet uitgepakt. Het is beter dat je gaat!
858
01:00:36,560 --> 01:00:39,320
Als ik wegga, keert hij terug naar zijn oude dramatiek
859
01:00:39,400 --> 01:00:42,960
Hij zal aan mijn voeten vallen, huilen.. De vergeetachtige idioot!
860
01:00:43,040 --> 01:00:45,830
Fout! Hij vergeet nooit!
861
01:00:45,910 --> 01:00:47,840
Trouwens, welke kamer heeft hij je gevraagd te nemen?
862
01:00:50,470 --> 01:00:55,340
Maar je hebt hem nog niet eens ontmoet. - Oh ja, ik heb hem niet ontmoet
863
01:00:55,420 --> 01:00:57,900
weet je wat? Geef mij maar een mooie kamer
864
01:00:57,980 --> 01:00:59,520
Leuke kamer? Wil je het kopen?
865
01:01:00,160 --> 01:01:03,360
Bent u getrouwd? - Nee. Nog niet goed
866
01:01:04,030 --> 01:01:07,860
Maar ik kijk uit. - Wat kan erger zijn dan dit?
867
01:01:09,610 --> 01:01:12,900
Nee, niet die. Dat is de slaapkamer waarin hij werkt
868
01:01:12,980 --> 01:01:14,880
En dat is een slaapkamer waar hij niet in werkt
869
01:01:15,290 --> 01:01:17,880
Hij slaapt alleen in die slaapkamer. Ontspant gewoon
870
01:01:17,960 --> 01:01:19,680
Zoveel kamers! Is dit een huis of een hotel?
871
01:01:19,760 --> 01:01:22,530
Zelfs deze kamers zijn niet genoeg voor hem. - Waar moet ik verblijven?
872
01:01:22,610 --> 01:01:25,280
Er is een kamer voor je. De kont is een beetje te groot
873
01:01:25,590 --> 01:01:27,440
Dat is oké. Het is voldoende. - Zal het doen?
874
01:01:27,520 --> 01:01:29,000
Geen probleem! - Volg mij dan
875
01:01:35,140 --> 01:01:37,840
Ga door.. sla het nu. - Wat? Met lege handen?
876
01:01:38,880 --> 01:01:40,880
Neem alles wat er in deze zak van mij zit
877
01:01:43,590 --> 01:01:47,880
Slechts 2 roepies..? - Waarom? Is dat teveel?
878
01:01:48,270 --> 01:01:51,590
Laat maar zitten. houd het. - Vuile vrek!
879
01:01:51,670 --> 01:01:56,290
Hier, houd de twee dollar. Ik geef je 50 paise meer!
880
01:01:56,370 --> 01:01:59,320
Oké? En je zei dat je iets voor mij had uit Amerika!
881
01:01:59,400 --> 01:02:02,040
Het is er voor jou. Maar ik geef het je nu niet
882
01:02:02,120 --> 01:02:04,940
Ik geef het op een geschikt moment. - Echt?
883
01:02:05,020 --> 01:02:08,630
Als dat geschikte moment niet aanbreekt, zal ik Mac alles vertellen.
884
01:02:08,710 --> 01:02:10,750
en je slechte tijden zullen beginnen. Onthoud dat maar!
885
01:02:10,830 --> 01:02:13,800
En luister! Als ik een auto kan repareren die kapot is..
886
01:02:13,880 --> 01:02:16,120
Ik kan ook een echte auto vernielen!
887
01:02:45,980 --> 01:02:46,910
Bedankt.
888
01:02:46,990 --> 01:02:48,160
Hallo? - Diepti
889
01:02:48,240 --> 01:02:51,800
Deepti, luister.. Ik kan niet naar het vliegveld. Ik heb het druk
890
01:02:52,320 --> 01:02:54,720
Ga meteen naar huis, ik zal er zijn
891
01:02:56,150 --> 01:02:57,440
Ik houd van je. Doei
892
01:03:22,190 --> 01:03:25,200
wie ben je? Hoe durf je mij te kussen?
893
01:03:25,280 --> 01:03:28,950
Dat had mijn vraag kunnen zijn. Maar ik ben niet harteloos zoals jij
894
01:03:29,030 --> 01:03:31,190
Ik haat schulden. Ik betaal alles terug
895
01:03:31,270 --> 01:03:33,600
Stil! Wie ben je? En wat doe jij in mijn huis?
896
01:03:33,680 --> 01:03:35,720
Dat is mijn vraag. - Dit is mijn huis!
897
01:03:35,800 --> 01:03:37,940
Dit is het huis van mijn beste vriend. - WHO?
898
01:03:38,020 --> 01:03:41,200
Makrand deendayal chatpatiya. - Ben jij Makrands vriend?
899
01:03:41,280 --> 01:03:44,160
Ja. Vertel me eens, hoe is dit met jouw huis?
900
01:03:44,240 --> 01:03:46,240
Ik ben Mac's verloofde
901
01:03:47,040 --> 01:03:50,810
Ik zie. Dus jij bent het meisje dat met Mac gaat trouwen
902
01:03:50,890 --> 01:03:53,680
Schaam je je niet om een vreemde te kussen?
903
01:03:53,760 --> 01:03:56,920
Ik dacht dat het Mac was. Maar je wist het! Waarom deed je het dan?
904
01:03:57,000 --> 01:03:59,730
Schaam je je niet om een meisje te kussen dat je niet eens kent?
905
01:04:00,380 --> 01:04:03,860
Ik dacht dat het Mac was. - En toen ik schreeuwde...?
906
01:04:03,940 --> 01:04:08,410
Herken jij de stem van een meisje niet? - Ik dacht dat het Mac was die lachte
907
01:04:09,170 --> 01:04:12,570
Oké, vergeet het maar
908
01:04:13,150 --> 01:04:15,370
Het was een vergissing. Nu we elkaar kennen, waarom doen we het niet?
909
01:04:15,450 --> 01:04:16,370
Wat.. ?
910
01:04:17,360 --> 01:04:20,770
Twee negatieve punten vormen samen een positief punt
911
01:04:21,640 --> 01:04:26,820
Zoals een dichter zei: de fout van gisteren is de cultuur van vandaag.
912
01:04:27,280 --> 01:04:30,370
en de wet van morgen. - Dacht je echt dat ik Mac was?
913
01:04:30,730 --> 01:04:32,570
Als het waar is, zal ik je vergeven
914
01:04:39,690 --> 01:04:43,930
Zelfs als je me vergeeft, kan ik je aanraking niet vergeten
915
01:04:45,770 --> 01:04:48,330
Ik ben een rijke vrijgezel
916
01:04:49,810 --> 01:04:53,040
Maar ik heb nog nooit bewust naar een meisje gekeken
917
01:04:53,120 --> 01:04:54,780
Dus? - Ik houd van je
918
01:04:56,850 --> 01:04:58,960
Ik ben verloofd. Graaf jij?
919
01:05:01,090 --> 01:05:02,820
Mijn gevoelens..
920
01:05:09,490 --> 01:05:14,880
Ik vertelde haar net hoeveel Mac van haar hield
921
01:05:15,210 --> 01:05:21,470
Vertel haar dat je van haar houdt, en ze zal weten hoeveel Mac van haar houdt. Rechts
922
01:05:21,650 --> 01:05:25,560
Ik bedoel, Mac zei dat ik haar moest vertellen...
923
01:05:25,640 --> 01:05:32,250
hoeveel hij van haar houdt. - Genoeg. Doe niet je best
924
01:05:32,330 --> 01:05:33,170
Oom..
925
01:05:33,250 --> 01:05:35,970
Ik ben niemands oom! - Kont!
926
01:05:36,050 --> 01:05:38,410
Wat.. ? - Iemand die je oom noemt, is een ezel
927
01:05:38,490 --> 01:05:41,330
welke stijl, welke persoonlijkheid.. wat moet je leeftijd zijn?
928
01:05:41,610 --> 01:05:43,290
Vijfendertig? Dertig.. ?
929
01:05:45,410 --> 01:05:47,090
Een beetje ouder
930
01:05:48,090 --> 01:05:52,520
Maar als je alle feestdagen buiten beschouwing laat, komt het op zoveel
931
01:05:53,970 --> 01:05:56,000
Je bent jong
932
01:05:56,290 --> 01:06:00,010
Je hoeft Mac niet te vertellen wat je net hebt gezien en gehoord
933
01:06:00,090 --> 01:06:02,450
Vergeet Mac, ik zeg het niet eens tegen mezelf..
934
01:06:02,530 --> 01:06:04,690
.. over wat hier gebeurt. Dus ontspan
935
01:06:04,770 --> 01:06:07,410
Dank je, oom. - Kont! Je bent een ezel
936
01:06:07,650 --> 01:06:09,410
Je noemde mij oom
937
01:06:10,330 --> 01:06:11,620
ezel
938
01:06:12,050 --> 01:06:16,150
Indringer! - Hier ben je, mijn vriend!
939
01:06:16,490 --> 01:06:19,010
Waar was je? Je liet me wachten
940
01:06:19,090 --> 01:06:22,300
Handen af! Ben je gek? - Vertel het me alsjeblieft
941
01:06:22,380 --> 01:06:24,290
Vertel wat? Handen af!
942
01:06:24,770 --> 01:06:27,920
Zie je zijn stijl? Hij houdt zoveel van mij
943
01:06:28,000 --> 01:06:32,520
welke liefde? Heb je iets waardevols voor mij gedaan?
944
01:06:32,600 --> 01:06:35,170
Waarom moet je het voor oom verbergen? Hij weet alles
945
01:06:35,250 --> 01:06:38,610
Zelfs ik ken je door en door! Ik haat je
946
01:06:38,690 --> 01:06:40,490
Handen af! Ga hier weg
947
01:06:40,570 --> 01:06:44,230
Ga weg! Uit
948
01:06:44,810 --> 01:06:47,730
Wat je ook zegt, maar mijn liefde voor jou groeit
949
01:06:47,810 --> 01:06:51,810
Ook hier groeit het. Geen liefde maar de jeuk
950
01:06:51,890 --> 01:06:54,050
Ga weg, of... - Of wat?
951
01:06:54,130 --> 01:06:56,450
Laat mijn hand los, anders breek ik je tanden
952
01:06:57,240 --> 01:06:59,670
wat is dat? - Mijn wangen
953
01:07:00,040 --> 01:07:01,410
wat zit er op je wangen?
954
01:07:04,810 --> 01:07:06,770
Bloed. - Hoe komt dat?
955
01:07:07,560 --> 01:07:11,940
Ik heb me vanmorgen geschoren, mezelf gepikt en het bloedde
956
01:07:12,020 --> 01:07:14,300
In de ochtend! En het is al gegroeid?
957
01:07:14,380 --> 01:07:16,070
Heb je een tonic voor een crème gebruikt?
958
01:07:16,150 --> 01:07:20,250
Wat is dat in vredesnaam? - Ik ben gestopt met scheren nadat ik de snee had
959
01:07:20,430 --> 01:07:24,570
Hoe komt het dat jouw bloed geurt? - Er zijn maar weinig goede mensen die bloed ruiken
960
01:07:24,650 --> 01:07:26,880
snij die onzin! Verdwalen
961
01:07:27,450 --> 01:07:28,690
waar is de telefoon?
962
01:07:33,930 --> 01:07:35,480
Was Deepti hier?
963
01:07:39,260 --> 01:07:41,530
Waar is de telefoon?
964
01:07:44,890 --> 01:07:46,460
Hallo..
965
01:07:47,460 --> 01:07:49,070
Ook na het ophalen..
966
01:07:49,300 --> 01:07:50,360
Hallo..
967
01:07:50,590 --> 01:07:52,970
Anjali hier. - Anjali, wie?
968
01:07:53,170 --> 01:07:53,900
Wat.. ?
969
01:07:53,980 --> 01:07:56,720
Anjali..
970
01:07:56,800 --> 01:07:58,920
Hoe is het met je? - Je bent mij vergeten
971
01:07:59,120 --> 01:08:02,500
Ik ben niet gek om je te vergeten. - Vertel me dan, welke dag is het vandaag?
972
01:08:02,620 --> 01:08:05,610
Vandaag? Vandaag.. ?
973
01:08:05,690 --> 01:08:08,250
Het is zondag. - Heb ik het je gevraagd, varken?
974
01:08:08,640 --> 01:08:10,290
Het is zondag!
975
01:08:10,370 --> 01:08:13,170
Ik weet dat het zondag is. Maar wat is er vandaag bijzonder?
976
01:08:13,570 --> 01:08:15,330
Wat is er speciaal.. vandaag.. ?
977
01:08:15,560 --> 01:08:21,490
Is het Gandhi's verjaardag? - Nee! Het is mijn verjaardag
978
01:08:21,570 --> 01:08:24,370
En dat vergeet je! Je herinnert je mijn verjaardag nooit, Mac
979
01:08:24,600 --> 01:08:29,480
huil niet. Ik wist het! Gefeliciteerd
980
01:08:30,230 --> 01:08:34,130
Waarom kwam je mij dan niet ontmoeten? - Zie je, ik had het druk
981
01:08:34,210 --> 01:08:39,450
Ik kon dus niet komen. Weet je, ik was naar het vliegveld geweest
982
01:08:39,530 --> 01:08:43,020
Luchthaven? Waarom ging je naar het vliegveld? Is het vandaag geen zondag?
983
01:08:43,100 --> 01:08:45,850
Ja, vandaag is het zondag en ook jij jarig
984
01:08:45,930 --> 01:08:49,460
Alle winkels zijn gesloten, alleen de belastingvrije winkel op de luchthaven is open
985
01:08:49,540 --> 01:08:52,330
Ik ging daarheen om een mooi, sterk en betrouwbaar cadeau voor je te kopen
986
01:08:53,050 --> 01:08:55,930
Ik heb... verdomd! - Wat is er gebeurd?
987
01:08:56,010 --> 01:08:59,920
Ik bel later terug! - Wat is er gebeurd, Mac? Je hoest
988
01:09:02,570 --> 01:09:06,180
wie was het? - Het was..
989
01:09:06,260 --> 01:09:09,250
wat is er met je stem gebeurd? - Keelpijn
990
01:09:09,480 --> 01:09:11,180
Hoe dan ook, er is goed nieuws voor je. - Wat?
991
01:09:11,400 --> 01:09:14,140
Mijn vluchttijden veranderen. - Wanneer?
992
01:09:14,550 --> 01:09:18,510
Je had keelpijn! - Het is nu goed. Wanneer?
993
01:09:18,680 --> 01:09:19,850
Het landt vanaf morgen om 19.30 uur.
994
01:09:19,930 --> 01:09:21,620
Je bedoelt dat je 3 uur eerder komt?
995
01:09:21,700 --> 01:09:24,360
Ik bedoel, we krijgen nog drie uur
996
01:09:25,830 --> 01:09:29,700
Vertel me iets. Alleen uw luchtvaartmaatschappijen hebben de tijden gewijzigd? Of allemaal?
997
01:09:29,870 --> 01:09:32,820
Alle luchtvaartmaatschappijen. - Godzijdank ben ik gered
998
01:09:33,800 --> 01:09:36,110
Opgeslagen? Van wat?
999
01:09:36,360 --> 01:09:38,550
Wat? - Je zei: je bent gered
1000
01:09:38,630 --> 01:09:40,870
wanneer heb ik dat gezegd? - Dat heb je net gedaan
1001
01:09:40,950 --> 01:09:43,890
Nee lieverd, dat heb ik niet gezegd. - Je zei! Jij zei het! Dat deed jij ook!
1002
01:09:43,970 --> 01:09:47,050
Waarom zei ik dat ik gered ben? - Dat heb je gezegd. Ik hoorde het ook
1003
01:09:47,130 --> 01:09:49,030
Hoor je dat? - Ben je gek?
1004
01:09:49,110 --> 01:09:52,370
Ik zweer het, dat heb ik niet gezegd. Deze man is gek
1005
01:09:52,450 --> 01:09:55,570
wanneer heb ik het gezegd? Ik vind je gezicht niet leuk! Ik vermoord je
1006
01:09:55,770 --> 01:09:56,930
Ik zal je hoofd scheren!
1007
01:09:58,220 --> 01:09:58,980
Wie is Sweetie?
1008
01:09:59,060 --> 01:09:59,940
Lieverd?
1009
01:10:01,580 --> 01:10:03,400
WHO? Waar vandaan? Welke?
1010
01:10:04,560 --> 01:10:07,220
Lieve Nair! Deze brief is aan haar gericht
1011
01:10:07,300 --> 01:10:09,800
Ik wil weten wie ze is. - Naar mijn adres gemaild?
1012
01:10:10,100 --> 01:10:14,660
Ja, jouw adres. - Jij bent Sweety Nair niet?
1013
01:10:14,900 --> 01:10:17,100
Hoe komt het dat de brief van iemand anders hier terechtkomt?
1014
01:10:17,260 --> 01:10:19,020
Kijk hier! Wat? - Niets
1015
01:10:19,100 --> 01:10:22,260
Het is jouw adres. Sweety Nair, 13e verdieping, appartement nr. 1..
1016
01:10:22,340 --> 01:10:25,420
Balla Vista, haven Louis, Mauritius. - Ik weet niet wie ze is
1017
01:10:25,500 --> 01:10:28,660
Ik vergat je erover te vertellen. - Wie is Sweety Nair?
1018
01:10:28,740 --> 01:10:33,060
Verkeerd adres. Het kwam ook eerder. Het is voor een man beneden
1019
01:10:33,140 --> 01:10:37,460
Urmila's jongere zus Kokila..
1020
01:10:37,540 --> 01:10:40,860
haar zoon is Bakul. Bakul's oom..
1021
01:10:40,940 --> 01:10:49,260
was getrouwd met Rasila.. het is de dochter van hun schoondochter
1022
01:10:49,340 --> 01:10:53,820
De postbode zei dat er niemand open deed
1023
01:10:53,900 --> 01:10:57,180
Ik gaf hem een glas water en hij zei dat ik ze de brief moest geven
1024
01:10:57,260 --> 01:11:02,400
Ik zei: dat zal ik doen. Dus je ziet, dit is zijn dochter.. Lieverd
1025
01:11:17,100 --> 01:11:18,300
verdomd deze dag
1026
01:11:19,140 --> 01:11:23,190
Het is zo gênant. Mijn eigen verloofde verdenkt mij
1027
01:11:25,220 --> 01:11:27,620
Lieve Nair! Weet je wie Sweety Nair is?
1028
01:11:28,300 --> 01:11:33,380
Een meisje van 12 jaar. Ze wordt op mijn schoot gespeeld
1029
01:11:33,460 --> 01:11:35,300
Het spijt me zo..
1030
01:11:35,980 --> 01:11:38,340
kom hier. - Doe het niet nog een keer.
1031
01:11:40,020 --> 01:11:43,020
Ik ben zo blij dat we terug zijn.
1032
01:11:46,940 --> 01:11:48,580
Het oude fossiel heeft het verpest
1033
01:12:03,500 --> 01:12:06,260
wat is je bedoeling? Was jij moslim geweest..
1034
01:12:06,340 --> 01:12:08,660
Ik heb gelezen dat je vier vrouwen kunt hebben
1035
01:12:08,870 --> 01:12:11,700
Maar welke wet biedt deze mogelijkheid voor hindoes?
1036
01:12:12,420 --> 01:12:14,540
Geen vrouwen. Verloofden
1037
01:12:15,900 --> 01:12:17,660
Weet jij van dat verloofde-gedoe?
1038
01:12:19,020 --> 01:12:23,100
Verloofde is een instelling die alles biedt wat een vrouw biedt
1039
01:12:24,450 --> 01:12:29,100
Behalve de nachtmerries
1040
01:12:30,560 --> 01:12:34,700
Zorg goed voor vrouwen, en je zult de grootste dronkenschap krijgen
1041
01:12:36,880 --> 01:12:38,100
wat doe jij hier?
1042
01:12:38,980 --> 01:12:41,700
Heb ik je niet gevraagd om te vertrekken? Je slurpt mijn drank op, freeloader
1043
01:12:42,130 --> 01:12:45,500
Ga hier weg. - Hoe ga je om met drie vrouwen?
1044
01:12:45,710 --> 01:12:48,140
Hoe kan ik je alleen laten in deze puinhoop, mijn vriend?
1045
01:12:48,220 --> 01:12:51,780
U hoeft zich geen zorgen te maken. Ik doe het al sinds mijn kindertijd
1046
01:12:51,860 --> 01:12:54,500
Ik maak me echt zorgen om je. - Handen af!
1047
01:12:54,820 --> 01:12:58,500
Je maakt je geen zorgen! Je bent jaloers
1048
01:12:58,740 --> 01:13:00,660
Ga weg! Uit! - Waar moet ik heen?
1049
01:13:00,740 --> 01:13:03,850
Waar je mij eruit hebt geschopt! - Er is geen kraan in de badkamer
1050
01:13:03,930 --> 01:13:06,540
Het dak is kapot, geen leidingen. Het wordt opgelost
1051
01:13:06,620 --> 01:13:10,060
Ik ga erheen zodra het opgelost is. Belofte. Alsjeblieft
1052
01:13:12,180 --> 01:13:13,820
belofte? - Belofte
1053
01:13:14,500 --> 01:13:15,660
Oké.
1054
01:13:18,940 --> 01:13:20,100
wat is er gebeurd?
1055
01:13:23,740 --> 01:13:26,340
Je beschouwt mij als een vreemde, het doet pijn, vriend
1056
01:13:28,380 --> 01:13:32,060
Maar vriend, je zult nooit een vriend zoals ik vinden
1057
01:13:34,540 --> 01:13:35,860
Schud daarbij de hand
1058
01:13:36,720 --> 01:13:39,540
Schud de handen.
1059
01:13:40,070 --> 01:13:42,270
Schud de handen.
1060
01:13:53,950 --> 01:13:58,410
Fake, allemaal! Lokale dingen zijn beter dan geïmporteerde dingen
1061
01:13:59,150 --> 01:14:01,410
Hoe dan ook, praat over zaken
1062
01:14:01,690 --> 01:14:05,320
Babban, vertel je iets. Een vriend in nood is inderdaad een vriend
1063
01:14:05,400 --> 01:14:10,600
Stop met eromheen te draaien en kom to the point
1064
01:14:10,680 --> 01:14:13,670
Stel je mij voor in dat huis in plaats van Mac
1065
01:14:14,360 --> 01:14:16,610
Hoe is dat mogelijk? - Stel je eens voor
1066
01:14:17,480 --> 01:14:20,490
Oké, klaar. - Ik neem de meisjes
1067
01:14:20,700 --> 01:14:23,130
Wat.. ? - Stel je eens voor
1068
01:14:24,320 --> 01:14:26,800
klaar. Wat nu? - Stel je dit eens voor
1069
01:14:26,880 --> 01:14:30,280
Ik betaal je meer dan wat Mac je betaalt
1070
01:14:30,360 --> 01:14:34,170
Dat is echt een wilde fantasie. - Stel je eens voor
1071
01:14:35,330 --> 01:14:37,330
Stel je eens voor? Klaar
1072
01:14:37,940 --> 01:14:40,320
Kun je voor mij doen wat je voor hem doet?
1073
01:14:40,400 --> 01:14:42,530
Oké!
1074
01:14:43,500 --> 01:14:46,760
Dus je wilt zijn instellingen verpesten? - O nee
1075
01:14:46,840 --> 01:14:49,540
Stel dat hij wordt overgeplaatst. De damesbar die hij heeft opgezet..
1076
01:14:49,620 --> 01:14:54,840
met veel moeite moet het volgehouden worden, zie je
1077
01:14:54,920 --> 01:14:57,770
verdomd, jij bent mijn liefste vriend!
1078
01:14:58,210 --> 01:15:03,370
Je zou geen vijand nodig hebben als hij een vriend zoals jij heeft. Jij bent genoeg
1079
01:15:04,560 --> 01:15:07,810
Luister... als ik elke dag mijn portie drank drink...
1080
01:15:07,980 --> 01:15:10,850
dan hoef je je over mij geen zorgen te maken. - Belofte?
1081
01:15:10,980 --> 01:15:11,890
Belofte
1082
01:15:12,760 --> 01:15:14,530
Schudden! - Eén minuut
1083
01:15:17,050 --> 01:15:21,450
Vertel me eerst eens wie hem dat grote appartement heeft gegeven?
1084
01:15:26,300 --> 01:15:30,810
Geld is geen probleem. Mac's overdracht is alles wat ik wil
1085
01:15:31,330 --> 01:15:33,290
Indien mogelijk, tot aan de grens tussen India en Pakistan
1086
01:15:34,730 --> 01:15:39,090
met wie praat ik hierover? - Ik haat het om mezelf te prijzen
1087
01:15:39,730 --> 01:15:44,880
Ik heb hoge connecties. Mijn woord betekent meer dan de grote baas'
1088
01:15:44,960 --> 01:15:48,530
Dat weet jij heel goed. Jij krijgt het deeg
1089
01:15:48,910 --> 01:15:53,030
Jij bent de beste persoon voor zulke kromme taken. Het is te zien aan je gezicht
1090
01:15:53,110 --> 01:15:55,450
maak je geen zorgen over het geld. Doe het werk
1091
01:15:55,590 --> 01:15:58,880
Vergeet de baan, pak het geld. - Het zal klaar zijn
1092
01:15:58,960 --> 01:16:02,230
belofte? - Belofte
1093
01:16:08,560 --> 01:16:10,610
Hallo Maggie.. verbind me met Mac.
1094
01:16:11,730 --> 01:16:12,440
Ja, Mac hier.
1095
01:16:12,520 --> 01:16:16,650
Jouw vijand koopt mij om om jou te ontmaskeren
1096
01:16:16,730 --> 01:16:21,250
Hij wil de kapitein zijn van jouw drie-in-één-dag
1097
01:16:21,330 --> 01:16:24,980
Oké. Ik zal hem in de gaten houden. - Houd ook mijn zakken in de gaten
1098
01:16:25,060 --> 01:16:27,170
Ik doe dit voor geld. Snap je dat?
1099
01:16:27,900 --> 01:16:31,690
Vreemd. Mensen hangen op als er over geld gesproken wordt
1100
01:16:39,040 --> 01:16:40,010
Nee
1101
01:16:41,390 --> 01:16:43,370
Nee.. Schots?
1102
01:16:45,810 --> 01:16:48,780
Nee. - Stel je voor dat het een medicijn is
1103
01:16:49,600 --> 01:16:51,390
Geneeskunde, ja
1104
01:16:54,760 --> 01:16:55,990
met frisdrank? - Ja
1105
01:16:56,070 --> 01:16:56,830
Goed
1106
01:16:58,420 --> 01:17:01,190
Vertel me iets
1107
01:17:01,570 --> 01:17:05,230
hoe laat sta je op? Om zes uur? Vijf? Vier?
1108
01:17:05,480 --> 01:17:08,310
Om vier uur. - Vier?
1109
01:17:09,980 --> 01:17:14,070
Je bent dus al lang op. Je hebt wat rust nodig, toch?
1110
01:17:14,150 --> 01:17:17,350
Hoe kan ik rusten? Ik word betaald voor mijn werk
1111
01:17:17,800 --> 01:17:22,960
Ik moet werken. Mijn vader zat in het leger. Ik volg de discipline
1112
01:17:27,690 --> 01:17:29,930
Zelfs op deze leeftijd laat hij je ploeteren als een ezel
1113
01:17:30,410 --> 01:17:33,560
wat betaalt hij ervoor? Zilch!
1114
01:17:35,210 --> 01:17:39,180
Je hebt gelijk, maar ik neem het niet serieus
1115
01:17:39,480 --> 01:17:42,210
Ik beschouw het als een grap. - Dat is jouw probleem
1116
01:17:42,340 --> 01:17:45,970
In zijn plaats zou ik je meer betalen, en ook meer respect
1117
01:17:55,330 --> 01:17:57,890
verdomme! Je bent hier om mij te neuken!
1118
01:17:57,970 --> 01:18:00,550
Ik hak je in stukken! Ik hang je aan de ventilator
1119
01:18:00,630 --> 01:18:02,770
bemoei je er niet mee, oud fossiel
1120
01:18:02,850 --> 01:18:09,050
wacht daar, ga niet weg! Je bent dood, Shyam!
1121
01:18:09,250 --> 01:18:11,770
Je wilt mij eruit schoppen en hier blijven, hè?
1122
01:18:11,850 --> 01:18:14,280
Wat ben je aan het doen? - Verdomme!
1123
01:18:14,650 --> 01:18:18,330
Je bent van plan mijn verloofde te krijgen, hè? Bloedige lecher
1124
01:18:18,810 --> 01:18:20,250
plotten, hè?
1125
01:18:28,200 --> 01:18:29,930
Ga weg met je spullen!
1126
01:18:30,260 --> 01:18:31,710
Pak je spullen en verdwaal!
1127
01:18:31,790 --> 01:18:32,890
Alsjeblieft niet!
1128
01:18:32,970 --> 01:18:35,180
Denk nog eens na! - Gedachte! Verplaats het
1129
01:18:37,420 --> 01:18:39,810
Is dit uw definitieve beslissing? - Het ultieme
1130
01:18:41,490 --> 01:18:42,890
Uit! - Tot ziens
1131
01:18:44,890 --> 01:18:47,730
hoe heet hij..? Padgaonkar
1132
01:18:48,800 --> 01:18:50,690
Hij heeft misschien zo'n appartement. - Wat?
1133
01:18:51,410 --> 01:18:52,250
Niets
1134
01:18:56,520 --> 01:19:02,020
wat is zijn adres? Bungalownr. 3, Tulpencitadel, Grobe Road.. ja!
1135
01:19:02,260 --> 01:19:06,780
Wat? Wat zei je? - Niets. Ik heb ook een huis nodig om te wonen
1136
01:19:08,370 --> 01:19:10,250
hoe heet hij..? - Padgaonkar
1137
01:19:10,330 --> 01:19:14,410
Ja. Padgaonkar. Als ik zo'n huis zou kunnen krijgen..
1138
01:19:14,490 --> 01:19:17,290
leg je spullen neer! Je bent geen wees
1139
01:19:17,370 --> 01:19:20,250
Je hoeft het anderen niet te vertellen als er ruzie is in de familie
1140
01:19:20,330 --> 01:19:25,010
Ik moet met hem praten. - Bent u zijn zakenpartner? Gek
1141
01:19:26,970 --> 01:19:28,530
Laat mij los!
1142
01:19:29,530 --> 01:19:31,730
Ma zegt: trek nooit je stappen terug
1143
01:19:31,850 --> 01:19:36,230
Maar je terugtrekken voor een vriend bewijst vriendschap. Dat zei papa
1144
01:19:36,310 --> 01:19:39,250
stront. Als we meer tijd met elkaar doorbrengen..
1145
01:19:39,330 --> 01:19:42,450
Het zou kunnen dat we elkaar vermoorden. - Kan ik je zelfs slaan?
1146
01:19:42,530 --> 01:19:47,460
Je kunt me slaan. Ga door. Ben ik aan het klagen?
1147
01:19:47,870 --> 01:19:52,280
Onthoud gewoon. Een echte vriend zoals ik zul je nooit vinden
1148
01:19:55,650 --> 01:19:57,700
Echt? - Echt
1149
01:19:58,530 --> 01:19:59,940
Handen schudden
1150
01:20:03,770 --> 01:20:07,330
Wat dacht je van een Blue Label bij deze gelegenheid? - Ik heb geen Blue Label
1151
01:20:07,930 --> 01:20:09,890
Het is er. Ik heb het daar beneden gezien
1152
01:20:10,050 --> 01:20:12,530
Varkens! Bloedige snuffelaar
1153
01:20:13,490 --> 01:20:15,170
Ik ga weg. Doei
1154
01:20:17,090 --> 01:20:19,740
waar ga je heen? We zijn gestopt met vechten
1155
01:20:20,090 --> 01:20:24,170
Ik kan het niet meer aan. Ik stop! - Heb ik je iets verteld?
1156
01:20:24,450 --> 01:20:28,280
Je bent als papa. - Papa? Varkens, oud fossiel, seniel..
1157
01:20:28,450 --> 01:20:32,770
Is dat hoe jij je vader noemt? - Wie is de heer des huizes?
1158
01:20:33,370 --> 01:20:34,470
Op mijn gezicht
1159
01:20:35,330 --> 01:20:38,010
Jij bent. - Juist. En wie is het varken?
1160
01:20:38,090 --> 01:20:40,490
Wie is hier het varken? - Wie noem jij een zwijn?
1161
01:20:40,570 --> 01:20:44,070
WHO? - Het is de broer van de vrouw
1162
01:20:44,150 --> 01:20:48,050
Dat is familie. Dat maakt je familie
1163
01:20:48,130 --> 01:20:51,130
wij houden van je. Dacht je dat ik je vervloekte?
1164
01:20:52,650 --> 01:20:53,890
Hoe dom
1165
01:20:55,520 --> 01:20:59,090
een tijdje geleden sloeg hij me.. Heb ik geklaagd?
1166
01:20:59,170 --> 01:21:03,030
Nee, omdat ik van hem hou. Zulke dingen gebeuren tussen vrienden
1167
01:21:03,770 --> 01:21:06,730
Maak snel een drankje van Blue Label voor oom
1168
01:21:07,690 --> 01:21:10,410
Ik drink niet. - Waarom niet? Dat zul je
1169
01:21:10,490 --> 01:21:12,210
Ga ermee door! - Zeker
1170
01:21:12,290 --> 01:21:13,450
Loslaten
1171
01:21:18,610 --> 01:21:19,730
Schiet op
1172
01:21:21,970 --> 01:21:22,970
Eén voor mij!
1173
01:21:24,010 --> 01:21:26,890
Proost! Proost!
1174
01:21:47,780 --> 01:21:52,310
Mijn hart.. zo uitgestrekt als de zee
1175
01:21:52,540 --> 01:21:56,420
Laat mij je onderdompelen in mijn hart, mijn liefste
1176
01:21:57,300 --> 01:22:01,220
Mijn hart.. zo groot als de zee
1177
01:22:01,980 --> 01:22:05,980
Laat mij je onderdompelen in mijn hart, mijn liefste
1178
01:22:06,500 --> 01:22:08,820
Er is iets dat ik je moet vertellen..
1179
01:22:08,900 --> 01:22:14,870
Ik wens deze golven te berijden, mijn liefste
1180
01:22:14,950 --> 01:22:20,980
Ondergedompeld.. mijn hart is ondergedompeld
1181
01:22:21,340 --> 01:22:25,420
Ondergedompeld... het hart is ondergedompeld, lieverd
1182
01:22:26,140 --> 01:22:30,100
Ondergedompeld.. mijn hart is ondergedompeld
1183
01:22:30,780 --> 01:22:34,780
Ondergedompeld... het hart is ondergedompeld, lieverd
1184
01:22:58,300 --> 01:23:02,860
In je ondeugende ogen, op je adem..
1185
01:23:03,500 --> 01:23:07,500
er is de vergelding voor liefde
1186
01:23:07,780 --> 01:23:12,460
Mijn verlangens, verteerd door een storm..
1187
01:23:12,980 --> 01:23:16,860
er is het verlangen om lief te hebben
1188
01:23:17,700 --> 01:23:19,980
In het diepst van mijn verlangen..
1189
01:23:20,090 --> 01:23:26,700
Ik ben in een roes, mijn liefste
1190
01:23:27,820 --> 01:23:32,100
Ondergedompeld... mijn hart is ondergedompeld
1191
01:23:32,690 --> 01:23:36,660
Ondergedompeld... het hart is ondergedompeld, lieverd
1192
01:23:37,060 --> 01:23:41,420
Mijn hart.. zo groot als de zee
1193
01:23:41,760 --> 01:23:45,740
Kom, laat mij je alles geven wat ik bezit
1194
01:24:02,420 --> 01:24:04,660
Als de jeugd vuur is..
1195
01:24:04,790 --> 01:24:07,060
Liefde is het water dat het uitdooft
1196
01:24:07,620 --> 01:24:11,700
Het is waar, mijn liefste, je kunt dat maar beter begrijpen
1197
01:24:11,980 --> 01:24:16,540
Deze rusteloosheid is als een storm..
1198
01:24:17,140 --> 01:24:21,580
geloof me, mijn liefste
1199
01:24:21,900 --> 01:24:30,500
In jouw armen wil ik zijn, mijn liefste
1200
01:24:32,010 --> 01:24:36,340
Ondergedompeld... mijn hart is ondergedompeld
1201
01:24:36,790 --> 01:24:40,660
Ondergedompeld... het hart is ondergedompeld, lieverd
1202
01:24:41,120 --> 01:24:45,100
Mijn hart.. zo groot als de zee
1203
01:24:45,820 --> 01:24:49,900
Kom, ik zal je in mijn hart onderdompelen
1204
01:24:50,330 --> 01:24:55,140
Het enige wat ik te zeggen heb is dat ik op deze golven wil rijden..
1205
01:24:55,220 --> 01:24:59,260
O mijn liefde!
1206
01:25:00,470 --> 01:25:04,860
Ondergedompeld... mijn hart is ondergedompeld
1207
01:25:05,210 --> 01:25:09,250
Ondergedompeld... het hart is ondergedompeld, lieverd
1208
01:25:19,020 --> 01:25:22,260
Broeder Makrand!
1209
01:25:23,220 --> 01:25:24,980
Ja, dat is het
1210
01:25:27,940 --> 01:25:29,780
Je bent genaaid! - Wat is er gebeurd?
1211
01:25:30,340 --> 01:25:32,380
Je verloofde komt met een rotte vlieg
1212
01:25:32,460 --> 01:25:36,940
Het lijkt erop dat hij familie van je is. - Met een rot gezicht? Uitgezogen mango?
1213
01:25:37,300 --> 01:25:38,780
Dat is mijn oom
1214
01:25:39,220 --> 01:25:42,100
Wat is er gebeurd, Mac? - Pooja, draag je kleren snel
1215
01:25:42,180 --> 01:25:43,700
Mijn oom kan elk moment komen, ik ben vreselijk bang voor hem
1216
01:25:43,780 --> 01:25:45,780
Hij is als een vader voor mij. Hij komt je eigenlijk ontmoeten
1217
01:25:45,860 --> 01:25:47,540
Maak je dus snel klaar. - Oké
1218
01:25:47,620 --> 01:25:49,770
Luister... haast je niet altijd. Luister eerst naar mij!
1219
01:25:49,850 --> 01:25:52,500
Er is een meisje bij hem. Ze is als een zus voor mij
1220
01:25:52,580 --> 01:25:55,050
Dus geen misverstanden, oké? - Waarom zou ik het verkeerd begrijpen?
1221
01:25:55,130 --> 01:25:58,380
Eigenlijk was het alleen ter informatie, oké? Dus ga door.. schiet op
1222
01:25:59,820 --> 01:26:03,540
Laten we gaan! Snel!
1223
01:26:04,020 --> 01:26:05,460
Mijn respect, oom
1224
01:26:05,540 --> 01:26:07,460
Je had moeten bellen, ik had je opgehaald
1225
01:26:07,540 --> 01:26:09,210
welke vlucht heb je genomen? - Van dat verkeerslicht..
1226
01:26:09,280 --> 01:26:12,540
naar deze, heb ik een vlucht nodig? - Ik heb het je verteld!
1227
01:26:12,620 --> 01:26:15,020
Mijn oom geeft nooit een duidelijk antwoord!
1228
01:26:15,420 --> 01:26:19,780
Oom, dit is mijn vriend Shyam. Shyam, dat is oom. Zeg hallo, zoon
1229
01:26:20,260 --> 01:26:23,340
Dit huis, oom... is van mijn vriend, het is niet verhuurd
1230
01:26:23,800 --> 01:26:25,140
En deze man... - Babban
1231
01:26:25,220 --> 01:26:29,300
Babban. Hij is mijn chauffeur. - Chauffeur? Wanneer heb je een auto gekocht?
1232
01:26:29,980 --> 01:26:32,680
Eigenlijk is de auto die ik heb, niet de auto die ik heb gekocht
1233
01:26:32,760 --> 01:26:36,860
Het bedrijf waar ik voor werk, heeft het aan mij gegeven. - Zeer groot bedrijf!
1234
01:26:36,940 --> 01:26:39,220
Zeer groot bedrijf. Kom binnen, oom. Alsjeblieft
1235
01:26:39,300 --> 01:26:40,980
welkom, oom
1236
01:26:41,780 --> 01:26:44,860
Je vraagt je vast af wat ik hier doe. Mijn vriend..
1237
01:26:44,940 --> 01:26:47,940
WHO? - De man in het rode shirt, lang haar
1238
01:26:48,140 --> 01:26:51,020
Shyam. Zijn zus heeft een hersentumor. Elk moment kon ze...
1239
01:26:51,100 --> 01:26:52,580
Alsof je haar behandelt!
1240
01:26:55,340 --> 01:26:59,290
Ik zei het je! Mijn oom geeft nooit een duidelijk antwoord!
1241
01:26:59,740 --> 01:27:02,540
De laatste keer dat hij een grap maakte, braakte ik bloed uit!
1242
01:27:06,420 --> 01:27:08,500
Oom, je bent te veel. - Stil!
1243
01:27:08,670 --> 01:27:11,460
Wat heb ik gezegd dat jullie zo moesten lachen?
1244
01:27:13,020 --> 01:27:14,660
Wil je het echt weten? - Ja!
1245
01:27:15,420 --> 01:27:20,340
Weet je wat, oom? We lachen nooit in dit huis. We huilen alleen maar
1246
01:27:21,380 --> 01:27:25,060
Zijn zus worstelt tussen leven en dood
1247
01:27:25,900 --> 01:27:29,260
Elk moment kan ze... Weet je waarom ik hier blijf?
1248
01:27:30,410 --> 01:27:32,100
Het is om mijn vriend morele steun te geven
1249
01:27:36,670 --> 01:27:38,390
wat gebeurt hier?
1250
01:27:38,570 --> 01:27:42,100
Ze heeft nog maar een paar dagen te leven. Dus gaat ze voor de voeten van de ouderen
1251
01:27:42,260 --> 01:27:43,780
Ze heeft veel respect voor je.
1252
01:27:44,780 --> 01:27:46,420
Zoals ze eruit ziet, lijkt het niet...
1253
01:27:46,500 --> 01:27:49,260
Een goed gevoed Punjabi-meisje, zie je! - Heeft iemand mij gebeld?
1254
01:27:50,100 --> 01:27:51,740
Ja.. zet wat thee
1255
01:27:52,300 --> 01:27:56,220
En raad eens wie dit is..? - Degene die de thee drinkt
1256
01:27:56,900 --> 01:27:57,900
Hij is mijn oom!
1257
01:27:58,940 --> 01:28:00,860
Ik kom je slechts één vraag stellen.
1258
01:28:01,180 --> 01:28:03,460
Bent u serieus over het huwelijk?
1259
01:28:03,660 --> 01:28:07,460
Natuurlijk. - Goed dan, ik zal een regeling treffen
1260
01:28:07,660 --> 01:28:11,180
Als iemand iets te zeggen heeft, zeg het dan nu. Heb ik gelijk?
1261
01:28:11,820 --> 01:28:15,300
Ik heb niets te zeggen. Je kunt doen wat je wilt
1262
01:28:15,580 --> 01:28:19,100
Dan is het allemaal geregeld! Ga verder met de voorbereidingen voor de bruiloft
1263
01:28:19,180 --> 01:28:20,660
wij zijn bereid! - Wie zijn wij?
1264
01:28:20,740 --> 01:28:23,140
Wij zijn er allemaal klaar voor! - Oké
1265
01:28:24,250 --> 01:28:26,060
Ben je blij? - Ja
1266
01:28:26,460 --> 01:28:27,780
Oké. Ik vertrek dan
1267
01:28:28,780 --> 01:28:30,700
Drink tenminste thee voordat je vertrekt. - Ben je gek geworden?
1268
01:28:30,980 --> 01:28:33,060
Thee voor oom? Oom zal meteen..
1269
01:28:33,140 --> 01:28:35,380
.. champagne drinken op mijn huwelijksfeest!
1270
01:28:46,500 --> 01:28:50,900
Maak je geen zorgen, mijn kind. Alles komt goed
1271
01:28:52,700 --> 01:28:57,180
Alles komt goed! Laat hem zien..
1272
01:28:57,260 --> 01:28:59,020
mijn respect, oom!
1273
01:29:00,380 --> 01:29:03,380
En wat ben je van plan? - Mac lieverd!
1274
01:29:03,860 --> 01:29:06,620
Deze kant op, oom... kom alsjeblieft.
1275
01:29:07,020 --> 01:29:08,860
Ik geef je een ritje in de auto van het bedrijf
1276
01:29:08,940 --> 01:29:10,700
Ik ga in een taxi! - Nee, geen taxi!
1277
01:29:10,780 --> 01:29:13,420
U komt vast te zitten in de file, meneer! - Leer het mij niet!
1278
01:29:13,590 --> 01:29:16,620
Als ik kan komen, kan ik ook alleen vertrekken! Ik heb je hulp niet nodig!
1279
01:29:16,700 --> 01:29:19,460
Maar ik heb uw hulp nodig, meneer. - Ik wil het niet! Nee!
1280
01:29:19,620 --> 01:29:23,220
Denk er eens over na, meneer.. meneer! - Hou op met mijn hersens te pesten! Lmbécile!
1281
01:29:28,060 --> 01:29:29,140
Waar kwam ze vandaan?
1282
01:29:29,300 --> 01:29:31,100
Stap weer in die auto, er is niemand thuis!
1283
01:29:31,180 --> 01:29:33,180
Geen probleem. - Problemen beginnen als je naar boven gaat!
1284
01:29:33,460 --> 01:29:35,460
Waarom? - De deur is op slot!
1285
01:29:35,540 --> 01:29:40,340
Ik heb de sleutels. - Maar dat kun je niet doen. Luister!
1286
01:29:40,700 --> 01:29:42,780
Er is daar een ander slot! Luister tenminste naar mij!
1287
01:29:42,860 --> 01:29:44,500
Hij kon er niets van begrijpen!
1288
01:29:46,820 --> 01:29:48,810
Doei. - Doei.
1289
01:30:01,940 --> 01:30:04,140
Hoe open je de deur als je niet eens de sleutel hebt?
1290
01:30:04,220 --> 01:30:06,470
Wat ga je daar doen als er niemand thuis is - Babban!
1291
01:30:06,550 --> 01:30:07,940
Wanneer kom je terug? - Wat.. ?
1292
01:30:09,060 --> 01:30:11,780
Ze gaat zelfmoord plegen. Om haar leven te beëindigen... komt ze niet terug
1293
01:30:11,860 --> 01:30:14,820
wat gaat jou dat aan? Deze kerel is zo'n stapel!
1294
01:30:16,420 --> 01:30:18,700
Luister tenminste naar mij! - Stil!
1295
01:30:20,820 --> 01:30:24,350
Je zou over ons heen kunnen klimmen! Laten we de trap nemen. Kom op
1296
01:30:29,500 --> 01:30:31,260
Hij wordt vandaag geslacht!
1297
01:30:37,780 --> 01:30:39,020
Wat is er gebeurd? - Je zag...?
1298
01:30:39,100 --> 01:30:40,180
Wat heb ik gezien?
1299
01:30:42,140 --> 01:30:44,740
Heb je niets gezien? - Wat is er te zien, jongen?
1300
01:30:45,270 --> 01:30:46,300
Wat?
1301
01:30:47,490 --> 01:30:51,730
Haal die auto eruit, anders ben jij degene die ik zal zien. Kom op, verplaats hem
1302
01:30:55,700 --> 01:30:58,130
Hé.. Hallo.
1303
01:30:59,180 --> 01:30:59,780
Hoi!
1304
01:31:01,220 --> 01:31:03,650
Heb jij vandaag een vrije dag genomen? - Ja, dit is mijn vrije dag
1305
01:31:03,730 --> 01:31:06,340
Het is geweldig, nietwaar? Mijn vluchttijden zijn gewijzigd
1306
01:31:07,350 --> 01:31:10,820
Ik kan nu vroeg naar huis. -Tuurlijk, maar dat is een probleem voor anderen
1307
01:31:10,900 --> 01:31:13,480
Hoe.. ? - Het verandert ook onze timing
1308
01:31:13,560 --> 01:31:16,080
welke tijden? Dit werd gedaan voor het gemak van de passagiers
1309
01:31:16,160 --> 01:31:18,140
En ze houden van de verandering. - Misschien
1310
01:31:18,220 --> 01:31:20,740
Maar ik ken mensen die er veel problemen mee hebben
1311
01:31:21,100 --> 01:31:24,140
wie heeft problemen? - Een vriend van mij
1312
01:31:24,580 --> 01:31:25,260
Waarom?
1313
01:31:25,990 --> 01:31:27,930
Jouw eerdere timing was precies goed voor hem
1314
01:31:28,010 --> 01:31:30,100
De luchtvaartmaatschappij kan niet iedereen tevreden houden
1315
01:31:32,260 --> 01:31:33,300
wat is er gebeurd?
1316
01:31:34,180 --> 01:31:36,340
Wat is er.. ? - Ik weet het niet
1317
01:31:37,060 --> 01:31:38,860
Het gebeurde al een keer eerder toen ik uit het vliegtuig stapte
1318
01:31:39,620 --> 01:31:41,380
Als je wilt, mag ik dan... - wat?
1319
01:31:41,930 --> 01:31:44,700
Niets.. vergeet het maar. - Wat is er, Sam?
1320
01:31:45,940 --> 01:31:51,300
Je zult het toch niet verkeerd begrijpen als ik iets zeg, toch...?
1321
01:31:51,860 --> 01:31:54,060
Wat? - Je begrijpt me helemaal verkeerd
1322
01:31:54,760 --> 01:31:57,100
Ik zal niet! - Weet je het zeker?
1323
01:31:58,740 --> 01:32:03,340
Mijn vader was vroeger een expert in het trekken van benen
1324
01:32:03,420 --> 01:32:06,820
Wat? Was hij een misdadiger? - Nee! Hij was masseur
1325
01:32:06,900 --> 01:32:08,980
Hij verlichtte de pijn door aan het been te trekken
1326
01:32:09,140 --> 01:32:12,580
Mijn vingers bezitten dezelfde magie. Wil je dat ik aan je werk?
1327
01:32:12,660 --> 01:32:14,540
Doe wat nodig is, Sam. Verdrijf deze pijn gewoon
1328
01:32:14,620 --> 01:32:18,380
Ga daar naar binnen, kleed je om en ga liggen. Ik haal wat olie!
1329
01:32:22,380 --> 01:32:26,460
Wat is er gebeurd.. ? Wil je dat ik je draag?
1330
01:32:28,300 --> 01:32:29,660
Verdwenen! - Wat is er verdwenen?
1331
01:32:29,980 --> 01:32:32,980
De pijn is verdwenen. - Verdwenen..? Onmogelijk!
1332
01:32:33,500 --> 01:32:34,380
Doe dit!
1333
01:32:36,180 --> 01:32:37,460
Doe dit!
1334
01:32:39,140 --> 01:32:40,060
Probeer dit!
1335
01:32:42,460 --> 01:32:44,860
Hoe verdween de pijn zo gemakkelijk? - Het is verdwenen
1336
01:32:46,380 --> 01:32:47,980
God zij dank.
1337
01:32:54,820 --> 01:32:56,620
precies waarom ik deze rugpijn haat!
1338
01:32:59,780 --> 01:33:00,920
Meneer..
1339
01:33:01,500 --> 01:33:03,760
Mac, dit is Deepti. - Deepti wie?
1340
01:33:03,940 --> 01:33:06,480
Vanaf het vliegveld. - Luchthaven.. ? O ja!
1341
01:33:06,680 --> 01:33:08,070
Blijf daar. Ik kom langs
1342
01:33:08,150 --> 01:33:09,770
Oké liefste? Doei.
1343
01:33:10,140 --> 01:33:12,020
Meneer, de poort is daar. - Oh, verdomd mijn geheugen!
1344
01:33:21,540 --> 01:33:25,210
Je sloeg mij..?! - Laat mijn halsband los!
1345
01:33:27,820 --> 01:33:32,380
Je duwt mij..? - Ga je gang... stoot hem af
1346
01:33:33,860 --> 01:33:36,780
De Singapore-vlucht is geland!
1347
01:33:37,140 --> 01:33:39,300
Er is geen timing voor hen
1348
01:33:39,380 --> 01:33:42,500
De Singapore-vlucht landt, de Bangkok-vlucht vertrekt!
1349
01:33:43,380 --> 01:33:46,700
Het is net zoiets als het beheren van een luchthaven.. - Hij begrijpt het gewoon niet..
1350
01:33:48,100 --> 01:33:50,340
Kijk, hij is er nog.
1351
01:33:52,180 --> 01:33:54,980
Sam, wanneer ben je gekomen? - Ik ben hier al lang
1352
01:33:55,310 --> 01:33:57,540
Ik ben echt uitgehongerd! Laat me eens kijken wat er te eten is
1353
01:33:57,740 --> 01:34:00,620
we hebben een probleem.. - Wat ben je van plan? Ontslaan!
1354
01:34:01,100 --> 01:34:04,500
Hoe vaak heb ik je gezegd geen schapenvlees in huis te halen?
1355
01:34:04,580 --> 01:34:08,600
Schapenvlees..? Maak kennis met mijn vriend. Sam. - Ik ken hem al
1356
01:34:08,680 --> 01:34:11,340
waarom heb je mij nog een keer voorgesteld? - Omdat hij de vleeseter is!
1357
01:34:11,420 --> 01:34:13,180
Ik ben het beu om met hem te redeneren! Waarom eet je schapenvlees..?
1358
01:34:13,260 --> 01:34:16,140
Nee, dat is geen groot probleem. - Hoe is dat mogelijk?
1359
01:34:16,300 --> 01:34:19,510
De stank heeft zich door het hele huis verspreid. Ik kan hier niet meer eten
1360
01:34:19,700 --> 01:34:21,540
Geen probleem, lieverd. Laten we uitgaan en eten
1361
01:34:22,420 --> 01:34:26,580
Heel goed idee! Zorg ervoor dat je uit eten gaat!
1362
01:34:26,980 --> 01:34:29,300
Vooral in gevaarlijke situaties.. - gevaarlijk?
1363
01:34:29,740 --> 01:34:34,590
Ik bedoel, de stank van schapenvlees heeft zich door het hele huis verspreid, nietwaar?
1364
01:34:34,670 --> 01:34:37,100
Het is heel slecht voor de gezondheid!
1365
01:34:38,700 --> 01:34:40,300
Het zou zelfs neuskanker kunnen veroorzaken. - Echt?
1366
01:34:40,380 --> 01:34:43,890
Echt! Ik zweer het op iedereen! Ikzelf, mijn vader, moeder..
1367
01:34:44,460 --> 01:34:46,260
Je vriend bedenkt leuke grappen
1368
01:34:46,340 --> 01:34:49,540
Ik ben degene die hem al deze grappen heeft verteld
1369
01:34:49,620 --> 01:34:52,720
Maar timing is van essentieel belang! Je moet weten wanneer je wat moet zeggen!
1370
01:34:52,800 --> 01:34:56,180
Schiet op. Weet je hoe moeilijk het is om een tafel te vinden? Ga door!
1371
01:34:56,260 --> 01:34:59,060
Ik zal gewoon mijn shirt verwisselen. Deze stinkt
1372
01:34:59,220 --> 01:35:00,780
Eerst even een hapje eten. Verander dat shirt later
1373
01:35:00,860 --> 01:35:03,330
Ontsnap, wil je? - Je weet het niet..
1374
01:35:03,410 --> 01:35:05,820
vertel het mij niet. Ik weet alles! - Luister naar me, Mac...
1375
01:35:05,900 --> 01:35:07,220
Ga jij kijken terwijl ik mij omkleed?
1376
01:35:10,580 --> 01:35:11,540
Verander snel!
1377
01:35:12,400 --> 01:35:14,180
Anders betaal je een hoge prijs!
1378
01:35:14,260 --> 01:35:15,500
Wat is dit? - Wat?
1379
01:35:15,980 --> 01:35:17,300
Van wie is de tas van deze dame?
1380
01:35:19,300 --> 01:35:22,700
Van wie..? Het is de mijne! - De jouwe?
1381
01:35:22,780 --> 01:35:25,060
Eigenlijk heb ik een ongebruikelijke smaak.
1382
01:35:25,340 --> 01:35:26,900
Het heeft mijn mobiel, horloge, scheerschuim..
1383
01:35:26,980 --> 01:35:29,340
poetsen, blozen.. alles. Maak je je niet klaar?
1384
01:35:29,890 --> 01:35:31,260
Waarvoor? - Voor het diner?
1385
01:35:31,380 --> 01:35:34,420
Ik denk dat ik niet ga. - Waarom niet? Zo'n heerlijke avond..
1386
01:35:34,500 --> 01:35:38,500
hou je er niet van om met Mac uit te gaan? - Ik ben het beu om uit eten te gaan
1387
01:35:38,580 --> 01:35:40,850
Maar hoe kun je hier eten? - Waarom niet?
1388
01:35:40,930 --> 01:35:45,340
Ik bedoel, ik heb het niet over de gebruikelijke eetgelegenheden langs de weg
1389
01:35:45,420 --> 01:35:50,180
Stel je een mooi restaurant voor, waar je dineert bij kaarslicht..
1390
01:35:50,460 --> 01:35:53,800
.. de zachte muziek.. het is allemaal zo romantisch. Dus je gaat, nietwaar?
1391
01:35:53,880 --> 01:35:56,460
Nee! Ik ben hier aan het eten. - Als de hel!
1392
01:35:56,540 --> 01:35:58,700
Ik bedoel, hoe kun je eten in zo'n smerige omgeving?
1393
01:35:58,780 --> 01:36:01,220
Je moet uitgaan! - Forceer Deepti niet..
1394
01:36:01,300 --> 01:36:03,900
als ze niet naar buiten wil! Wat Deepti ook wil, het zal gebeuren!
1395
01:36:03,980 --> 01:36:06,700
We gaan naar het restaurant als ze wil gaan. Anders doen we het niet!
1396
01:36:07,060 --> 01:36:09,400
Weet je niet hoe je je moet gedragen tegenover de verloofde van een vriend?
1397
01:36:09,480 --> 01:36:11,500
Schaam je je er niet voor? - Je moet naar het restaurant gaan!
1398
01:36:11,980 --> 01:36:13,820
Wij gaan niet! Wat ga je doen?
1399
01:36:14,740 --> 01:36:18,310
De echte waarde van een vriend weet je... - Ik weet wat je twee cent waard bent!
1400
01:36:18,390 --> 01:36:21,220
Wat je ook zegt, je eet niet in dit huis!
1401
01:36:21,300 --> 01:36:24,220
Je gaat uit! Zelfs als ik mijn leven moet verliezen!
1402
01:36:25,900 --> 01:36:29,540
Waarom vecht je om mij? Laten we naar een restaurant gaan
1403
01:36:29,620 --> 01:36:31,500
Nee, wij gaan niet! Wij zijn hier aan het eten!
1404
01:36:31,570 --> 01:36:32,300
Gaan!
1405
01:36:32,600 --> 01:36:35,380
Eten jullie hier? - Ja, we proppen ons hier vol!
1406
01:36:35,720 --> 01:36:37,720
Jullie drieën, bedoel je. Niet iedereen
1407
01:36:38,760 --> 01:36:41,320
wat bedoel je met iedereen? We zijn hier maar met zijn drieën!
1408
01:36:41,390 --> 01:36:43,720
Wat maakt het uit! Waarom sla je mij?
1409
01:36:44,180 --> 01:36:47,060
Als iemand mij vraagt om later iets anders te maken..
1410
01:36:47,140 --> 01:36:48,540
Ik zal het niet kunnen
1411
01:36:48,620 --> 01:36:51,700
Eén moment. We koken wat Deepti vandaag wil
1412
01:36:51,780 --> 01:36:53,460
Wil je kaas eten? - Zeker
1413
01:36:53,540 --> 01:36:56,330
wat als iemand anders mij vraagt om later iets anders te maken?
1414
01:36:56,490 --> 01:36:58,940
Maar wie is er nog meer in de buurt? - Hij weet het
1415
01:36:59,020 --> 01:37:01,180
En waarom weet ik het niet..? Wat is het probleem met jou?
1416
01:37:01,260 --> 01:37:04,590
Kijk, ik heb de kracht niet meer om...
1417
01:37:07,500 --> 01:37:09,300
vergeet het
1418
01:37:10,180 --> 01:37:12,420
Ik kan het niet, weet je...? Het is beter dat ik kook en vertrek
1419
01:37:12,620 --> 01:37:15,140
had hij iets te zeggen? - Ik zal het uitleggen!
1420
01:37:15,660 --> 01:37:17,780
Hij kan niet voor ons allemaal koken!
1421
01:37:18,180 --> 01:37:21,620
Precies waarom ik zeg dat jullie hier niet gaan eten! Ga naar buiten!
1422
01:37:23,060 --> 01:37:27,020
Vergeet het. Laten we uitgaan en eten. - Zeker. Laten we gaan eten
1423
01:37:27,540 --> 01:37:29,300
Oké. Ik ga me omkleden
1424
01:37:30,020 --> 01:37:32,980
Nee.. niet hier! Die kamer!
1425
01:37:33,700 --> 01:37:35,540
Waarom? - Dat is een betere kamer
1426
01:37:36,740 --> 01:37:39,420
Shyam, stel mijn geduld niet op de proef. Anders zweer ik..
1427
01:37:39,500 --> 01:37:42,140
Precies wat ik zeg! Problemen van binnen, problemen van buiten
1428
01:37:42,390 --> 01:37:47,140
Wat? Wat voor problemen..? - Rustig maar, lieverd..
1429
01:37:47,510 --> 01:37:49,780
Ik word gek! Waar kom je op uit..?
1430
01:37:50,500 --> 01:37:51,220
Wat?
1431
01:37:56,820 --> 01:38:00,420
Begrijp je het nog steeds niet? - Ik begrijp alles, griezel!
1432
01:38:01,020 --> 01:38:03,780
Laat hem met rust, Mac! Wat ben je aan het doen?
1433
01:38:03,940 --> 01:38:06,180
Hij maakt obscene gebaren. Zoals dit..!
1434
01:38:07,020 --> 01:38:11,180
Waarom laat je mij niet naar binnen? - Wil je het weten? Ik zal het je vertellen!
1435
01:38:11,820 --> 01:38:14,500
Ik heb daar persoonlijke dingen in. - Welke persoonlijke dingen?
1436
01:38:14,580 --> 01:38:17,580
Haarborstel, tandenborstel, handdoek.. een heleboel dingen
1437
01:38:17,660 --> 01:38:19,420
Alsof je er dood aan gaat als ze dat allemaal ziet!
1438
01:38:19,500 --> 01:38:23,390
Dat is niet alles. Ik heb een stuk of zes ondergoed klaargelegd om te drogen
1439
01:38:23,470 --> 01:38:25,020
Twee ervan hebben gaten!
1440
01:38:27,780 --> 01:38:30,500
Ik zal niet naar ze kijken. - Ik vertrouw je niet. Wat als je dat doet?
1441
01:38:31,580 --> 01:38:36,080
Je verdomde ondergoed... - Laat hem met rust, Mac!
1442
01:38:36,900 --> 01:38:40,500
Ga niet in gevecht. Ik ga naar een andere kamer. Oké?
1443
01:38:45,010 --> 01:38:47,100
Wil je me tenminste niet horen...? - Ik wil niet!
1444
01:38:47,180 --> 01:38:49,620
Ik haat het om naar de gevangenis te gaan, anders had ik je vermoord!
1445
01:38:49,700 --> 01:38:51,420
Ik wilde je vertellen... - wat...?
1446
01:38:52,860 --> 01:38:54,380
Wat gebeurt hier?
1447
01:38:55,740 --> 01:38:57,700
De stroom werd uitgeschakeld en ik ontsnapte!
1448
01:38:58,220 --> 01:39:00,580
Ik vertelde hem dat ze de hoofdschakelaar in het kantoor hadden uitgeschakeld.
1449
01:39:00,900 --> 01:39:04,780
en ik ontsnapte aan een schok. Maar wanneer ben je gekomen?
1450
01:39:04,860 --> 01:39:06,980
Zojuist. Ik vroeg me af wat hier aan de hand was
1451
01:39:10,140 --> 01:39:13,580
Deze keer ben je ontsnapt. Maar niet voor altijd! Tot ziens!
1452
01:39:14,420 --> 01:39:16,900
Hé, luister..
1453
01:39:17,220 --> 01:39:18,960
waar ga je heen? - Ik wil leven!
1454
01:39:19,040 --> 01:39:21,060
En hartaanvallen komen tegenwoordig heel vaak voor
1455
01:39:21,140 --> 01:39:23,020
Mac, wat gebeurt hier?
1456
01:39:23,980 --> 01:39:27,660
Hij verlaat ons en gaat weg. Zeg hem dat hij moet blijven
1457
01:39:27,740 --> 01:39:28,700
waarom ga je?
1458
01:39:28,780 --> 01:39:30,540
Ik ga niet, als je het zegt
1459
01:39:32,060 --> 01:39:33,700
Ik wist niet dat je zo vroeg zou komen.
1460
01:39:34,180 --> 01:39:36,100
Ik moet mijn werk op kantoor afmaken
1461
01:39:36,420 --> 01:39:38,380
Laat je mij helemaal alleen? - Ik zal hier bij je zijn
1462
01:39:41,620 --> 01:39:43,980
Ik kom snel terug. We gaan rustig eten en...
1463
01:39:46,660 --> 01:39:48,500
De kaas-pakoda is klaar
1464
01:39:49,900 --> 01:39:53,940
kaas-pakoda? Voor wie is het bedoeld? - Kaas-pakoda.. ?
1465
01:39:54,020 --> 01:39:55,450
Het is voor Shyam. - Mij?
1466
01:39:55,640 --> 01:39:57,170
Ja. - Ja.
1467
01:39:57,380 --> 01:39:58,220
Voor mij
1468
01:39:58,300 --> 01:40:02,260
Hij eet vier keer per dag kaas! Ochtend, middag, avond en nacht!
1469
01:40:02,340 --> 01:40:04,320
Je zult opzwellen als een buffel!
1470
01:40:04,620 --> 01:40:07,390
Geen groot wonder! Hij lijkt zelfs op een pakoda!
1471
01:40:09,530 --> 01:40:13,940
Oké, gooi het weg! We hebben alleen wat Sweety lekker vindt
1472
01:40:14,180 --> 01:40:16,740
Gooi het weg! Je weet hoe ik pakodas haat
1473
01:40:16,980 --> 01:40:19,590
doe meteen de afwas en maak curry en rijst voor iedereen
1474
01:40:19,670 --> 01:40:20,630
Oh god.
1475
01:40:30,380 --> 01:40:32,500
in welke soep ben ik beland..?
1476
01:40:32,580 --> 01:40:36,860
Ik kom altijd in deze puinhoop terecht..
1477
01:40:36,940 --> 01:40:40,680
Deze dwazen spelen hun eigen spel en ik ben degene die gewond raakt.
1478
01:40:42,130 --> 01:40:44,340
Ik ga voor mijn trainingen. - Ja, lieverd! Je bouwt aan een goede gezondheid
1479
01:40:44,420 --> 01:40:47,570
Ik zorg voor het kantoor! En we gaan samen eten!
1480
01:40:48,340 --> 01:40:50,660
Laat mij gaan! - Zo lief!
1481
01:40:52,260 --> 01:40:55,820
Kun je me niet vertellen dat Sweety hier is? - Alsof je luistert!
1482
01:40:57,420 --> 01:40:59,660
Goed? Zijn jullie nog niet klaar met vechten?
1483
01:40:59,740 --> 01:41:02,420
We hebben vrede gesloten! Laten we ergens in vrede gaan eten
1484
01:41:02,910 --> 01:41:05,880
waardoor ben je van gedachten veranderd? -Maar je zei dat je uit eten wilde!
1485
01:41:05,960 --> 01:41:07,140
Laten we gaan! - Maar dat zei ik..
1486
01:41:07,220 --> 01:41:10,340
alleen om te voorkomen dat je gaat vechten! Vergeet het maar, lieverd. Alsjeblieft!
1487
01:41:10,420 --> 01:41:13,500
Echt niet! Wij zijn uit eten!
1488
01:41:14,290 --> 01:41:18,340
Maar je zei dat je zou doen wat ik zeg! - En dat is wat we echt gaan doen
1489
01:41:18,420 --> 01:41:20,860
Het enige dat ik wil is... - De rijst en curry zijn klaar
1490
01:41:20,940 --> 01:41:23,890
Luister naar mij, wil je? - Wie heeft je gevraagd rijst en curry te maken?
1491
01:41:25,140 --> 01:41:27,720
We waren van plan om naar een restaurant te gaan en...
1492
01:41:27,800 --> 01:41:30,940
de curry en rijst was zijn idee! Hij blijft er op hameren!
1493
01:41:31,020 --> 01:41:34,290
Je gaat opzwellen als een neushoorn! Hoeveel ga je eten?
1494
01:41:34,500 --> 01:41:37,880
Ik wil alleen kaas-pakodas. - Die heb ik weggegooid
1495
01:41:38,060 --> 01:41:40,110
Weggegooid? Waarvoor?
1496
01:41:42,920 --> 01:41:44,860
Vanwege hem! Hij heeft het hem gevraagd!
1497
01:41:44,940 --> 01:41:46,700
Ik zei dat ik het niet wil. Gooi het weg!
1498
01:41:51,690 --> 01:41:56,940
Onze tafel is al gereserveerd. Dus laten we gaan eten. Alsjeblieft!
1499
01:41:58,140 --> 01:42:00,220
Gooi het allemaal weg
1500
01:42:01,020 --> 01:42:03,460
Oké. Ik ga me omkleden
1501
01:42:04,370 --> 01:42:05,420
Ga opzij
1502
01:42:10,430 --> 01:42:12,980
wat is er gebeurd.. ? - Gassen! Stinkende boeren!
1503
01:42:14,170 --> 01:42:16,060
Het moet zuurgraad zijn! Ik ga het medicijn halen!
1504
01:42:17,870 --> 01:42:20,780
Waar zijn mijn kleren? Jij ook.. ?
1505
01:42:21,160 --> 01:42:23,340
Sta je hier nog steeds? Ik ga niet naar binnen!
1506
01:42:23,530 --> 01:42:25,160
Idioot. - Dom.
1507
01:42:27,800 --> 01:42:30,650
Kun je niet wat sneller lopen? - Ik kon de kleding niet dragen, toch?
1508
01:42:33,300 --> 01:42:36,790
Drink dit. Het is een beetje bitter, maar het verdrijft de gassen
1509
01:42:36,870 --> 01:42:38,280
Bedankt. - Ik ga douchen
1510
01:42:45,570 --> 01:42:47,920
Denk je dat je hier een film kijkt? Ga door met je werk!
1511
01:42:48,000 --> 01:42:49,980
Geen film, het is een farce!
1512
01:42:52,270 --> 01:42:57,380
Waarom slikt u een medicijn? - Voor hem. Hij heeft gasproblemen
1513
01:42:57,460 --> 01:43:00,360
Hé nee.. - drink het op! In één slok!
1514
01:43:02,050 --> 01:43:03,940
Hij gaat al zijn benzine verliezen. - Hoe is deze jurk?
1515
01:43:04,020 --> 01:43:05,660
Fantastisch! Verbijsterend. Je ziet er sexy uit.
1516
01:43:05,740 --> 01:43:08,110
Ga nu de lift naar boven roepen terwijl ik met hem praat
1517
01:43:08,430 --> 01:43:10,870
Maar jullie lijken gewoon niet klaar te zijn met chatten!
1518
01:43:11,030 --> 01:43:12,580
Alsjeblieft, alsjeblieft! - Oké, ik zal de lift naar boven halen.
1519
01:43:12,660 --> 01:43:14,300
maar ik zal geen minuut meer wachten. - Oké, oké!
1520
01:43:16,020 --> 01:43:18,030
Ze ziet er zo verrukkelijk uit! - Laat maar zitten!
1521
01:43:18,110 --> 01:43:21,370
Voordat ik terugkom met deepti, neem Sweety ergens mee naartoe!
1522
01:43:21,450 --> 01:43:21,780
Alsjeblieft.
1523
01:43:21,860 --> 01:43:25,500
Zal ze met mij uitgaan? - Denk dat ze je schoonzus is!
1524
01:43:25,580 --> 01:43:28,100
Mijn verloofde, tenslotte! Ze gaat zeker met je mee!
1525
01:43:29,880 --> 01:43:35,940
Mac, ben je nog niet weg? Ga alsjeblieft en kom snel terug!
1526
01:43:36,020 --> 01:43:38,700
Wat zal ik helemaal alleen doen..? - Mijn liefje!
1527
01:43:38,780 --> 01:43:42,440
Ze is terug, ze is terug.. ga op je hielen!
1528
01:43:44,230 --> 01:43:46,810
Doei. Doei.
1529
01:43:46,890 --> 01:43:52,940
Ik heb een mooie droom gehad van een huis in de bloemenstad
1530
01:43:53,530 --> 01:43:57,140
Met dit nummer heb ik de eerste prijs gewonnen! - Zing je echt?
1531
01:43:57,220 --> 01:44:01,590
Natuurlijk! Hou je van liedjes? - Ja, dat doe ik
1532
01:44:01,680 --> 01:44:05,300
Dus laten we naar een plek gaan waar ze geweldige muziek spelen
1533
01:44:05,380 --> 01:44:07,740
We zullen daar ook dineren. Wat zeg je?
1534
01:44:08,510 --> 01:44:11,760
Maar Mac komt terug. - Ik denk niet dat hij terugkomt
1535
01:44:12,320 --> 01:44:14,730
Ik heb in mijn hele leven nog nooit zo'n harteloze man als hij gezien!
1536
01:44:14,810 --> 01:44:16,390
Hoe kon hij naar kantoor gaan...
1537
01:44:16,470 --> 01:44:18,560
.. zo'n lieve verloofde achterlaten?
1538
01:44:18,770 --> 01:44:21,650
Als ik in zijn schoenen had gestaan en er brand was uitgebroken in mijn kantoor...
1539
01:44:21,730 --> 01:44:23,460
Ik zou je nog steeds niet verlaten en ergens heen gaan!
1540
01:44:24,200 --> 01:44:27,890
Ik weet niet of het goed is wat ik doe. Maar doe het, ik moet het doen
1541
01:44:29,100 --> 01:44:32,970
Ik wil je mee uit eten nemen
1542
01:44:35,270 --> 01:44:38,760
Je zorgt zo goed voor mij. - Dus je komt, nietwaar?
1543
01:44:38,930 --> 01:44:41,930
Hoe kan ik iemand weigeren die zo'n groot hart heeft?
1544
01:44:42,390 --> 01:44:44,210
Bedankt. - Ik ben zo klaar
1545
01:44:44,290 --> 01:44:45,490
Oké.
1546
01:44:45,670 --> 01:44:47,050
Doei! - Hoi..
1547
01:44:48,710 --> 01:44:51,010
waar ga je heen? - Wie ben jij om mij te ondervragen?
1548
01:44:51,090 --> 01:44:53,170
Maar je zei dat het kinderspel voor je was!
1549
01:44:53,250 --> 01:44:54,930
Dat de kinderen zo groot zijn, had ik geen idee
1550
01:44:55,010 --> 01:44:56,250
Voordat dit spel wordt..
1551
01:44:56,330 --> 01:44:58,090
.. nog duivelser, ik moet vertrekken. Uit de weg!
1552
01:44:58,170 --> 01:45:02,530
Mac komt terug. Blijf alsjeblieft! - Vertel Mac dat ik weg ben!
1553
01:45:02,610 --> 01:45:03,980
Hallo.- Hallo.
1554
01:45:04,960 --> 01:45:07,370
Wat doe jij hier? - Dit is waar ik verblijf
1555
01:45:07,510 --> 01:45:09,590
waar moet je verbaasd over zijn? - Uit de weg, zeg ik
1556
01:45:09,670 --> 01:45:11,950
verlaat dit schip niet! Het zal zinken!
1557
01:45:12,030 --> 01:45:13,750
Gezonken of uiteengereten, het maakt mij niet uit!
1558
01:45:13,830 --> 01:45:16,150
Ga uit mijn weg! - Laat hem gaan, als hij dat wil
1559
01:45:16,310 --> 01:45:17,870
Het heeft sowieso geen zin om hem hier te hebben!
1560
01:45:18,040 --> 01:45:19,830
Wie ben jij in godsnaam om mij eruit te gooien?
1561
01:45:19,910 --> 01:45:22,310
Je hebt gelijk! - Wie ben jij om mij te bevelen?
1562
01:45:22,510 --> 01:45:26,310
Probeer het te doen waar het werkt! Eens kijken wie mij eruit gooit!
1563
01:45:26,790 --> 01:45:30,230
Ze stapt een paar keer in een vliegtuig en gooit haar gewicht in het rond!
1564
01:45:30,560 --> 01:45:32,270
Waar is Mac? - Ik heb geen idee
1565
01:45:32,460 --> 01:45:34,390
Ik vertelde hem dat mijn vlucht de timing was veranderd.
1566
01:45:34,630 --> 01:45:35,870
Hij zal het zeker vergeten zijn
1567
01:45:36,060 --> 01:45:39,070
fout! Fout van hem om te vergeten!
1568
01:45:39,400 --> 01:45:42,150
Als ik een vriendin had zoals jij, zou ik het nooit vergeten zijn
1569
01:45:42,510 --> 01:45:45,870
Ik wist niet dat je een vriendin had. - Nee, ik heb geen vriendin
1570
01:45:47,180 --> 01:45:49,110
De deuren naar mijn hart staan nog steeds voor haar open
1571
01:45:53,190 --> 01:45:54,870
Is er iets te eten?
1572
01:45:56,430 --> 01:45:57,750
Heb je iets gezegd? Ik hoorde geen woord
1573
01:45:57,980 --> 01:46:01,870
mag ik iets eten? - Wat dacht je van een gekookt olifantenei?
1574
01:46:04,930 --> 01:46:08,670
Hij is gek geworden! weet je wat? Laten we in een restaurant gaan eten
1575
01:46:09,370 --> 01:46:12,830
Zoals je wilt. Ik hoef het gezicht van dat oude fossiel tenminste niet te zien!
1576
01:46:12,910 --> 01:46:15,110
Niet hier! Die kamer, daar! - Waarom niet...?
1577
01:46:15,190 --> 01:46:17,390
Het is een puinhoop in deze kamer. Moet worden opgeruimd
1578
01:46:17,470 --> 01:46:20,910
Ga je snel omkleden in die kamer.
1579
01:46:21,110 --> 01:46:22,750
- Oké. - Schiet op.. snel!
1580
01:46:25,500 --> 01:46:28,550
Sam, naar welk restaurant gaan we? - Waar je het ook zegt.
1581
01:46:29,060 --> 01:46:31,550
Van wie is deze tas? - Dit... is mijn tas!
1582
01:46:31,630 --> 01:46:36,310
In deze tas draag ik mijn spullen. Een kam, oordopjes, talkpoeder...
1583
01:46:36,390 --> 01:46:38,790
In een damestas? - Nee, het is geen damestas
1584
01:46:38,870 --> 01:46:42,100
Het is een dames- en herentas die eruit ziet als een damestas!
1585
01:46:42,180 --> 01:46:45,350
Het is leuk, nietwaar? - Laat maar zitten. Hoe is mijn jurk?
1586
01:46:45,800 --> 01:46:48,390
Je ziet er geweldig uit! - Wat als ik een sjaal bij me had?
1587
01:46:48,470 --> 01:46:50,270
Nee, je hebt geen sjaal nodig! Je ziet er in ieder geval geweldig uit!
1588
01:46:50,350 --> 01:46:52,070
Wacht maar. Ik zal het je laten zien
1589
01:46:58,590 --> 01:47:00,630
Zullen we..? - Ik sta klaar om te gaan. Laten we gaan
1590
01:47:02,290 --> 01:47:05,150
Waarom draag je mijn tas? - Deze tas... is hij van jou?
1591
01:47:05,340 --> 01:47:07,470
Ik bewonderde de schoonheid ervan
1592
01:47:09,790 --> 01:47:14,110
En van wie is deze tas? - Deze? Dit is ook de mijne!
1593
01:47:14,190 --> 01:47:17,550
Ik dacht dat deze tas die was en die deze..
1594
01:47:17,630 --> 01:47:20,190
dus die heb ik meegenomen. Maar deze is van mij..
1595
01:47:20,350 --> 01:47:24,030
en die is jouw tas! Laten we gaan!
1596
01:47:24,110 --> 01:47:25,470
Wat een verwarring!
1597
01:47:26,150 --> 01:47:30,790
Ik vraag het voor de laatste keer. Wie wil eten en wie niet?
1598
01:47:30,870 --> 01:47:35,990
Wat wil je eten, of wat wil je niet eten!
1599
01:47:48,620 --> 01:47:50,190
Ik ben klaar.
1600
01:48:07,980 --> 01:48:08,830
Komen.
1601
01:48:11,980 --> 01:48:14,230
Luister naar me.. Sam!
1602
01:48:14,990 --> 01:48:19,310
Geen goedkope snacks hier. Verdwalen! - Wacht even, wil je?
1603
01:48:19,970 --> 01:48:22,590
Sam.. - Je mag niet naar binnen
1604
01:48:22,910 --> 01:48:24,560
Je houdt mij voor een bedelaar? Ik heb daar een auto!
1605
01:48:24,640 --> 01:48:26,510
Ik kan je niet binnenlaten! Gaan!
1606
01:48:26,590 --> 01:48:29,750
Stop met ons lastig te vallen, anders bel ik meer beveiliging.
1607
01:48:30,630 --> 01:48:31,540
Gaan!
1608
01:48:32,630 --> 01:48:34,070
Ik zou niet eens in jouw hotel plassen!
1609
01:48:34,150 --> 01:48:35,590
Heeft u een mobiele telefoon?
1610
01:48:36,030 --> 01:48:38,430
Ik moet het vliegveld bellen om te vertellen dat ik er ben
1611
01:48:38,770 --> 01:48:40,710
Sorry, ik vergat het mee te nemen. - Dat is oké
1612
01:48:40,790 --> 01:48:42,110
Laten we bellen vanaf de receptie
1613
01:48:44,010 --> 01:48:46,190
Als ik niet het recht heb om naar mijn eigen kamer te gaan...
1614
01:48:46,270 --> 01:48:47,870
.. Ik wil daar niet wonen!
1615
01:48:49,110 --> 01:48:51,470
Waarom duw je mij...? Oké, doe het op je voeten
1616
01:48:51,550 --> 01:48:54,550
Pardon, kan ik alstublieft bellen? - Wacht alsjeblieft.
1617
01:48:54,630 --> 01:48:57,630
Pooja! Laten we naar een ander hotel gaan! - Maar waarvoor?
1618
01:48:58,230 --> 01:49:00,150
Vind je niet dat deze plek stinkt?
1619
01:49:01,070 --> 01:49:05,150
Ik kan niets ruiken. - Nee? Ik wist dat je verkouden was!
1620
01:49:05,310 --> 01:49:08,030
Er is niets mis met mij. Blijf hier, ik bel en kom terug
1621
01:49:09,770 --> 01:49:11,950
vertrouw je mij niet? Mij?
1622
01:49:12,670 --> 01:49:16,350
Elke keer als er een vliegtuig overvliegt, vraag ik me af wanneer...
1623
01:49:16,590 --> 01:49:21,270
wanneer mijn Sweety zal arriveren. Ik bedoel, mijn deepti!
1624
01:49:21,390 --> 01:49:24,390
Diep! Luister naar me, alsjeblieft!
1625
01:49:28,350 --> 01:49:30,310
Wat doe jij hier verdomme? - En wat doe jij hier?
1626
01:49:30,610 --> 01:49:32,670
Van de duizenden restaurants in de stad, was dit waar je moest komen?
1627
01:49:32,750 --> 01:49:33,990
Ja, van de duizenden restaurants in de stad..
1628
01:49:34,070 --> 01:49:34,930
.. moest je hier komen?
1629
01:49:35,010 --> 01:49:37,190
Ik zal je gezicht verpletteren! Imiteer je mij? - Wat ben je verdomme aan het doen?
1630
01:49:37,270 --> 01:49:40,230
Ik zou ergens anders heen zijn gegaan als je me had verteld dat je hierheen kwam!
1631
01:49:40,310 --> 01:49:42,970
Wanneer komt er een einde aan deze puinhoop!
1632
01:49:45,950 --> 01:49:47,830
Dus waar is Sweety? - Niet Sweety. Pooja
1633
01:49:47,910 --> 01:49:51,190
pooja! Waar kwam ze vandaan? - Ik verliet het huis..
1634
01:49:51,270 --> 01:49:53,630
en ze kwam gewoon binnen! Dus ik heb haar hierheen gebracht
1635
01:49:53,920 --> 01:49:56,710
En waar is Sweetie? - Sweety is thuis
1636
01:49:56,980 --> 01:49:59,590
waarom heb je haar thuis gelaten? - Alsof ik ze bij elkaar kon brengen!
1637
01:49:59,710 --> 01:50:01,750
Waar is Sweety nu? - Ik zei toch dat ze thuis is!
1638
01:50:01,830 --> 01:50:03,950
Ik bedoel, waar is pooja? - Pooja is aan het bellen
1639
01:50:04,030 --> 01:50:05,070
Een telefoongesprek voeren?
1640
01:50:07,720 --> 01:50:08,860
Ja oké.
1641
01:50:10,710 --> 01:50:14,790
Ik snap het. Ik ben er klaar mee. Mijn spel is afgelopen
1642
01:50:16,310 --> 01:50:18,190
Hoe ben ik hierin verzeild geraakt?
1643
01:50:19,180 --> 01:50:19,990
Oké prima.
1644
01:50:20,160 --> 01:50:22,390
Hoi! Ze kennen elkaar niet
1645
01:50:24,070 --> 01:50:26,870
O ja! God zij dank!
1646
01:50:29,590 --> 01:50:33,510
Dit is wat we gaan doen. Ik neem Deepti mee naar huis
1647
01:50:34,070 --> 01:50:37,900
Voordat ik daar kan komen, zeg tegen Mambo dat ze Sweety in een andere kamer moet dumpen
1648
01:50:37,980 --> 01:50:39,590
Oké.. maar hoe? - Hoe zou ik dat weten!
1649
01:50:39,850 --> 01:50:43,750
Moet ik alles uitleggen? Zeg tegen de oude man dat hij een manier moet bedenken!
1650
01:50:44,450 --> 01:50:46,590
Ik weet het niet! Vraag hem om het te doen! Hij zal een uitweg vinden!
1651
01:50:50,470 --> 01:50:51,290
Pardon.
1652
01:50:51,430 --> 01:50:53,430
Waar zijn ze..? Waar is deepti?
1653
01:50:54,140 --> 01:50:55,990
En waar is pooja? - Zoek haar!
1654
01:50:56,150 --> 01:50:58,990
Ik ga mijn vloek zoeken! En luister..
1655
01:50:59,740 --> 01:51:01,790
laat haar niet naar huis gaan. - Oké
1656
01:51:14,600 --> 01:51:15,810
Ja meneer.
1657
01:51:21,920 --> 01:51:23,030
Goedenavond mam.
1658
01:51:25,410 --> 01:51:26,810
Sam.
1659
01:51:27,310 --> 01:51:28,310
Taxi.
1660
01:51:29,990 --> 01:51:31,590
wat is er gebeurd.. ? - Sorry!
1661
01:51:32,510 --> 01:51:33,470
Diep!
1662
01:51:33,880 --> 01:51:34,800
Diep!
1663
01:51:35,470 --> 01:51:36,350
Open de deur!
1664
01:51:37,400 --> 01:51:38,190
Diep!
1665
01:51:40,310 --> 01:51:42,590
Hij wordt vandaag geslacht!
1666
01:51:43,510 --> 01:51:45,790
Chhotu, haal de auto!
1667
01:51:48,110 --> 01:51:49,950
blijf doorgaan! Stap erop!
1668
01:51:51,670 --> 01:51:53,670
Chauffeur, volg die auto. Snel!
1669
01:51:55,950 --> 01:51:58,270
Pooja! Stop daar!
1670
01:51:59,380 --> 01:52:02,550
Verplaats het, chauffeur. - Hé, wacht daar!
1671
01:52:03,190 --> 01:52:07,030
Verplaats het, zou ik zeggen! - Hé wacht..
1672
01:52:07,190 --> 01:52:10,190
Oké, poeja. Ik kom. - Kom binnen. Schiet op!
1673
01:52:11,390 --> 01:52:12,870
Wat ben je van plan?
1674
01:52:13,350 --> 01:52:15,710
Vreselijk ongevoelig van je om mij te dumpen en terug naar huis te gaan!
1675
01:52:15,790 --> 01:52:22,870
Ik zag Mac daar. - Pooja, mijn hart hunkert naar jouw liefde..
1676
01:52:23,150 --> 01:52:25,070
En jij rent achter Mac aan?
1677
01:52:25,390 --> 01:52:27,660
Een man die je negeerde, ondanks dat hij je stem hoorde?
1678
01:52:27,740 --> 01:52:30,240
Dat komt omdat... - Ik begrijp het! O ja, dat doe ik ook
1679
01:52:30,610 --> 01:52:32,870
Niemand ter wereld waardeert ware liefde
1680
01:52:33,260 --> 01:52:35,790
Degene die ik altijd zie, degene die het dichtst bij mijn hart ligt..
1681
01:52:36,320 --> 01:52:38,670
als er iemand is.. ben jij het alleen
1682
01:52:39,020 --> 01:52:42,510
Maar dat is een liedje, nietwaar? - Hmmm.. nee! Is het echt een liedje?
1683
01:52:43,150 --> 01:52:45,350
Stop de auto. Houd op!
1684
01:52:47,350 --> 01:52:50,110
Blijf hier. Ik ben zo terug. - Maar waar ga je heen?
1685
01:52:50,750 --> 01:52:52,670
Sam! - Eén seconde!
1686
01:52:58,860 --> 01:53:01,350
Mambo, geef me een glas water
1687
01:53:05,340 --> 01:53:08,070
waar kan ik een telefoon vinden? - Daar
1688
01:53:16,420 --> 01:53:18,630
Mambo, luister goed. Ik ben het
1689
01:53:19,380 --> 01:53:20,530
Sorry.
1690
01:53:23,030 --> 01:53:23,730
Verdomme!
1691
01:53:23,810 --> 01:53:25,670
Binnenkort landt de vlucht uit Singapore daar
1692
01:53:25,960 --> 01:53:30,000
Maar repareer de vlucht naar Bangkok, zodat hij niet voor de ochtend wakker wordt!
1693
01:53:30,220 --> 01:53:32,990
Begrijp je..? De vlucht naar Bombay is hier bij mij
1694
01:53:33,230 --> 01:53:37,590
Bom..?! Ik bedoel, de vlucht naar Mumbai is hier bij mij
1695
01:53:37,780 --> 01:53:41,750
Hij staat op het punt op te stijgen, maar ik zorg ervoor dat hij daar niet komt!
1696
01:53:42,310 --> 01:53:46,990
Doe dus precies wat ik zeg! Het is een kwestie van leven en dood!
1697
01:53:47,550 --> 01:53:51,110
Uit wat hij zei blijkt dat hij een terrorist is
1698
01:53:51,320 --> 01:53:54,590
Hij is iets groots van plan. Alsof je een vliegtuig kapt
1699
01:53:54,670 --> 01:53:56,680
Laten we hem tegenhouden tot de politie er is
1700
01:53:56,760 --> 01:53:58,870
Oké.. ja!
1701
01:54:00,670 --> 01:54:02,320
Waarheen, wijsneus? - Thuis
1702
01:54:02,400 --> 01:54:05,070
Je kunt niet weggaan totdat de politie arriveert
1703
01:54:05,150 --> 01:54:08,030
politie.. ? - Wij weten alles! Vuile terrorist!
1704
01:54:39,170 --> 01:54:44,550
Mambo, ben jij ooit verliefd geworden? - Met alleen mijn vrouw
1705
01:54:45,070 --> 01:54:47,870
heb je een vrouw? - Dat heb ik gedaan, maar nu niet meer
1706
01:54:48,070 --> 01:54:49,510
Ze is weggelopen met mijn jongere broer
1707
01:54:51,050 --> 01:54:52,630
Maar wat dat betreft heb ik veel geluk.
1708
01:54:52,710 --> 01:54:54,830
Zeker. Je hebt geen jongere zus
1709
01:54:59,030 --> 01:55:06,190
Ik heb zoveel geluk dat Mac niet eens naar een meisje kijkt, behalve naar mij
1710
01:55:08,630 --> 01:55:13,670
Hoe weet jij hoeveel zwervende ogen Mac heeft?
1711
01:55:14,970 --> 01:55:17,870
Als je nog steeds luistert, laat me je vertellen..
1712
01:55:18,390 --> 01:55:21,390
wat ik ook doe, het is niet mijn eigen wil
1713
01:55:21,670 --> 01:55:25,950
Ik ben hulpeloos. Ze dwingen mij het te doen. Begrijp je het?
1714
01:55:26,480 --> 01:55:29,310
Omdat ze mij betalen, moet ik hun biedingen uitvoeren
1715
01:55:32,310 --> 01:55:39,660
Mac..
1716
01:55:39,740 --> 01:55:41,550
Ik ben Mambo! Mambo!
1717
01:55:42,480 --> 01:55:44,300
Mambo! Mambo!
1718
01:55:48,990 --> 01:55:51,270
Was dat een slaappil of een afrodisiacum?
1719
01:55:59,730 --> 01:56:01,460
Mac.
1720
01:56:02,320 --> 01:56:03,810
Mac.
1721
01:56:11,050 --> 01:56:12,230
Oom.
1722
01:56:13,630 --> 01:56:15,690
Heb je het meisje gerepareerd? - Repareren?
1723
01:56:15,770 --> 01:56:18,350
Ik heb haar alleen een kalmerend middel gegeven, ik kan niets anders doen
1724
01:56:18,430 --> 01:56:21,350
De volgende vlucht arriveert. Voordat het landt,
1725
01:56:21,430 --> 01:56:23,350
laten we deze verplaatsen
1726
01:56:25,740 --> 01:56:26,800
Sorry..
1727
01:56:50,310 --> 01:56:53,510
Ze is zo zwaar geworden als een pompoen. - Hou je mond, jinx
1728
01:56:54,120 --> 01:56:56,030
Als er iets met haar gebeurt... beland ik in de gevangenis.
1729
01:56:56,170 --> 01:56:58,030
Wil je dat ik op deze leeftijd in de gevangenis wegrot?
1730
01:57:31,360 --> 01:57:33,410
Jij.. ? Hoe ben je vóór mij gekomen?
1731
01:57:33,560 --> 01:57:35,750
- Ik heb mijn hersens gebruikt. Ik bedoel, lichaam
1732
01:57:36,870 --> 01:57:39,950
Ik wilde je gezicht niet rood zien van woede. Kom hier
1733
01:57:41,500 --> 01:57:44,680
Kijk! Ik heb al het ondergoed weggegooid
1734
01:57:44,790 --> 01:57:48,290
Je kunt nu rustig slapen. - Ik wil je medeleven niet
1735
01:57:48,370 --> 01:57:52,470
Geen sympathie. Je hebt recht op mij. Dit is wat je liefde noemt
1736
01:57:52,550 --> 01:57:55,620
Laat staan ondergoed, voor jou gooi ik mezelf er zelfs uit!
1737
01:57:55,840 --> 01:57:59,210
Je wilt gewoon liefde, je bent niet bereid liefde terug te geven
1738
01:57:59,580 --> 01:58:03,910
wees niet zo wreed, liefje. De tijd zal leren hoeveel ik van je hou
1739
01:58:03,990 --> 01:58:06,150
Leugens! Je kunt de gevoelens van een vrouw nooit begrijpen
1740
01:58:06,230 --> 01:58:10,060
Laat staan één, ik begrijp veel vrouwen.. Ik heb dat boek gelezen
1741
01:58:10,140 --> 01:58:12,790
De fundamentele principes van de vrouwenpsychologie
1742
01:58:12,870 --> 01:58:16,830
Leugens! Allemaal leugens! Ik weet dat je ook andere zaken hebt
1743
01:58:16,910 --> 01:58:20,070
wat zeg je? Dit is belachelijk
1744
01:58:20,140 --> 01:58:22,070
Je bent belachelijk!
1745
01:58:24,820 --> 01:58:29,750
Vrouw! Blijf als een vrouw en gedraag je ook zo. Niet als een hoer
1746
01:58:30,020 --> 01:58:34,240
Zien? Uw dienaar vernedert mij! - Eén minuut
1747
01:58:34,670 --> 01:58:37,230
Oude varkens! Hoe durf je met zo'n vrouw te praten?
1748
01:58:37,310 --> 01:58:38,240
Ik zal je schoppen.
1749
01:58:38,320 --> 01:58:39,270
Ik breek je kaak
1750
01:58:39,350 --> 01:58:44,790
Ik zit in een verdomde puinhoop en jij bent enthousiast over het karakter van vrouwen
1751
01:58:44,870 --> 01:58:46,350
Smartass, ik zal je slaan!
1752
01:58:48,600 --> 01:58:51,640
Deepti, luister naar mij. Mijn liefje..
1753
01:58:51,720 --> 01:58:54,470
mijn liefste, luister naar mij, open de deur
1754
01:58:54,550 --> 01:58:57,870
Mijn liefje, mijn schatje, mijn liefje..
1755
01:59:09,060 --> 01:59:12,490
Doei. Ik ga weg
1756
01:59:12,950 --> 01:59:16,590
waarheen? Ik ben je baas, ik betaal je
1757
01:59:16,790 --> 01:59:19,890
Je kunt niet vertrekken zonder een opzegtermijn van een maand
1758
01:59:19,970 --> 01:59:23,340
Kennisgeving? Ik zorg ervoor dat u het elke dag opmerkt, maar u besteedt er geen aandacht aan
1759
01:59:23,590 --> 01:59:26,830
Denk je dat je naar believen tegen me kunt vloeken? Kun je?
1760
01:59:27,960 --> 01:59:30,430
Ik ga weg! - Luister naar mij, je kunt niet...
1761
01:59:30,510 --> 01:59:34,010
Ik wil niet luisteren. Ik heb genoeg genomen
1762
01:59:34,120 --> 01:59:35,550
Ik ga weg. - Je kunt niet weggaan
1763
01:59:38,510 --> 01:59:40,060
Pooja, ik dacht net aan jou.
1764
01:59:40,140 --> 01:59:42,270
Waar je bent, hoe je bent!
1765
01:59:42,350 --> 01:59:47,260
En hier ben je! Het lijkt erop dat het mijn dag is. Vraag het hem
1766
01:59:47,340 --> 01:59:49,430
Over mij hoef je je geen zorgen te maken. - Waarom?
1767
01:59:49,990 --> 01:59:53,160
Ik moet met je praten, het is dringend. - Dringend, mijn voet!
1768
01:59:53,240 --> 01:59:54,710
Ik wil je privé spreken
1769
01:59:56,660 --> 01:59:57,790
Het is speciaal
1770
02:00:00,480 --> 02:00:05,670
wat is er gebeurd? - Ik zal niet veel praten. We gaan uit elkaar
1771
02:00:07,230 --> 02:00:11,310
maak er niet eens grapjes over. Het zal mijn hart breken
1772
02:00:11,390 --> 02:00:14,510
Je hebt geen hart. We kunnen het niet verder dragen
1773
02:00:15,480 --> 02:00:18,890
Deze relatie heeft geen toekomst. - Pooja, waar heb je het over?
1774
02:00:19,840 --> 02:00:22,520
Ik heb altijd geloofd dat jij mijn vrouw zou zijn.
1775
02:00:23,610 --> 02:00:25,750
Ik had Shyam nog niet eerder ontmoet, zie je
1776
02:00:26,790 --> 02:00:30,860
Wacht even. Hoe ging het met jou en Shyam...?
1777
02:00:30,940 --> 02:00:33,560
Hij is niet zoals jij. Hij draagt geen masker
1778
02:00:34,500 --> 02:00:37,400
Als we uit elkaar gaan, prima. Maar kom niet dichtbij hem
1779
02:00:37,480 --> 02:00:40,990
Je weet niet hoe sluw en slijmerig hij is. Ik zal het je vertellen
1780
02:00:41,070 --> 02:00:44,750
Ik zal hem ontmaskeren. Je moet niemand zo snel vertrouwen
1781
02:00:44,830 --> 02:00:46,850
Tijd met mij doorbrengen bewijst dat niet
1782
02:00:46,930 --> 02:00:47,990
dat jouw liefde voor mij waar is
1783
02:00:49,430 --> 02:00:51,150
Pooja, luister naar mij. I..
1784
02:00:52,640 --> 02:00:56,570
Mac, je hoeft niet boos te zijn. Het is allemaal voorbij tussen ons
1785
02:00:56,940 --> 02:00:59,230
Vergeet mij. Ik ga weg
1786
02:00:59,310 --> 02:01:01,710
pooja, we zijn voor elkaar gemaakt. Luister naar mij..
1787
02:01:02,120 --> 02:01:03,790
Pooja, doe dit niet
1788
02:01:07,110 --> 02:01:11,340
Hopelijk is alles goed? - Nee. Maar dat zal wel zo zijn
1789
02:01:16,500 --> 02:01:22,160
Het is een prachtig paradijs. Ik zie het niet in een hel veranderen
1790
02:01:24,700 --> 02:01:25,630
Doei.
1791
02:01:27,270 --> 02:01:30,430
waar gaat hij heen? - Ik zal het je vertellen. Wacht, ik zal het je vertellen
1792
02:01:31,600 --> 02:01:33,560
Luister, Shyam..
1793
02:01:34,760 --> 02:01:36,440
Ik heb een jong boompje geplant.. - wanneer?
1794
02:01:37,300 --> 02:01:39,520
Lang geleden, nog voordat je er was
1795
02:01:40,120 --> 02:01:44,970
Ik gaf het water, zorgde voor mest, redde het van insecten..
1796
02:01:45,670 --> 02:01:48,920
het werd groot, groter, enorm
1797
02:01:49,900 --> 02:01:52,240
Toen gaf het bloemen en vruchten
1798
02:01:52,830 --> 02:01:57,440
Op een dag plukte een varken een vrucht en begon ervan te eten
1799
02:01:58,140 --> 02:02:00,160
Nu vertel je mij: wat moet ik doen?
1800
02:02:00,650 --> 02:02:04,160
Waarom sla je de zwijnen niet gewoon? - Geloof me, je hebt gelijk!
1801
02:02:05,160 --> 02:02:06,720
Jij..
1802
02:02:16,280 --> 02:02:17,400
Mac.
1803
02:02:20,560 --> 02:02:27,310
Waar vrienden elkaar ontmoeten, is feest
1804
02:02:32,470 --> 02:02:34,360
Varkens! Moge je rotten. - Hoi!
1805
02:02:34,710 --> 02:02:36,090
Hoi! - Ik houd van je.
1806
02:02:36,170 --> 02:02:37,450
Ik houd ook van jou.
1807
02:02:44,700 --> 02:02:47,280
Sorry, ik liet je met rust en kwam hierheen
1808
02:02:47,550 --> 02:02:50,080
Laat maar zitten. - Ik zal wat water hebben
1809
02:02:55,440 --> 02:02:58,560
waar ga je heen? - Praat niet tegen mij!
1810
02:03:09,540 --> 02:03:14,210
Het spijt me, ik blies tegen je op. Vergeef me alsjeblieft
1811
02:03:14,650 --> 02:03:17,870
Ik moet me verontschuldigen, liefje. Waarom moet je?
1812
02:03:18,120 --> 02:03:21,880
Ga wat rusten. Zorg goed voor je huid
1813
02:03:25,200 --> 02:03:29,160
Varkens! Je hebt mijn leven zuur gemaakt
1814
02:03:33,080 --> 02:03:34,320
wat is er aan de hand?
1815
02:03:35,470 --> 02:03:36,760
Ze is gekomen.
1816
02:03:37,040 --> 02:03:40,820
Wat is hier aan de hand? - Niets. Ik geef hem een massage
1817
02:03:40,960 --> 02:03:42,720
Dit is een bijzondere massage. Strek uw handen
1818
02:03:42,970 --> 02:03:44,200
Sta op, Sam
1819
02:03:49,360 --> 02:03:52,010
Ik moet met je praten, het gaat over onze toekomst. Oké.
1820
02:03:56,440 --> 02:03:59,440
Ik kom terug, lieverd. Oké?
1821
02:04:05,000 --> 02:04:06,720
Wil je mij meer slaan? Ga je gang
1822
02:04:10,010 --> 02:04:13,330
Mambo is gestopt. Als je zegt, ga ik ook weg
1823
02:04:13,840 --> 02:04:17,760
Maar als ik wegga, zal het moeilijk voor je zijn om dit spel te beheren
1824
02:04:18,880 --> 02:04:19,760
Denk er eens over na
1825
02:04:29,970 --> 02:04:33,050
Oké. Vanaf nu is pooja van jou
1826
02:04:33,800 --> 02:04:37,140
deepti en Sweety zijn van mij. - Oké
1827
02:04:38,020 --> 02:04:40,880
wij zullen ons er niet mee bemoeien. Belofte? - Oké
1828
02:04:41,570 --> 02:04:45,760
En luister.. als de meiden 's ochtends naar hun werk gaan..
1829
02:04:46,560 --> 02:04:49,960
we gaan zitten en ontwerpen de toekomstplannen voor dit spel
1830
02:04:50,350 --> 02:04:52,570
Oké. - Klaar? Welterusten
1831
02:04:52,760 --> 02:04:54,710
waar ga je heen? Pooja is er
1832
02:05:08,800 --> 02:05:11,160
Schiet op, deepti. Het is tijd voor uw vlucht
1833
02:05:11,650 --> 02:05:14,080
Sam lieverd, schiet op. Het is tijd om te vertrekken..
1834
02:05:16,330 --> 02:05:18,480
Zet het zachter! Je maakt iedereen wakker
1835
02:05:18,660 --> 02:05:20,260
Iedereen? We zijn hier maar met zijn drieën.
1836
02:05:20,340 --> 02:05:23,690
- Ik bedoel... de buren
1837
02:05:23,770 --> 02:05:26,120
Ze hebben al klachten tegen mij. Praat zachtjes
1838
02:05:26,680 --> 02:05:29,200
Oké. Mac, het spijt me van gisteren
1839
02:05:29,480 --> 02:05:32,660
Ik sprak te veel. Ik zei dat omdat
1840
02:05:32,740 --> 02:05:35,310
Ik besefte dat je een eersteklas fraudeur bent
1841
02:05:36,240 --> 02:05:39,290
Vergeef mij. - Ik heb je gisteravond zelf vergeven
1842
02:05:39,580 --> 02:05:41,160
Ik vergeef vrouwen ter plekke
1843
02:05:42,520 --> 02:05:45,220
Je ziet er geweldig uit in deze jurk. - Bedankt
1844
02:05:45,480 --> 02:05:48,280
Geen tijd voor romantiek. Ga weg, het is tijd voor haar vlucht
1845
02:05:48,360 --> 02:05:50,080
Oké. Laten we gaan. - Doei
1846
02:05:56,600 --> 02:05:59,600
wie is dit? - WHO? Wie is wie?
1847
02:06:01,600 --> 02:06:04,200
Zij.. ? Ze is de verloofde van Sam
1848
02:06:04,760 --> 02:06:06,800
Laten we gaan, deepti. - Wacht even, Mac
1849
02:06:07,000 --> 02:06:09,200
Je zou haar ook moeten voorstellen, vind je niet?
1850
02:06:10,120 --> 02:06:12,280
Kennen jullie elkaar niet? Ze is diep
1851
02:06:12,360 --> 02:06:16,080
Kom op, je bent te laat. - Nee. De introductie is nog niet voorbij
1852
02:06:16,240 --> 02:06:19,520
Vertel eens, hoe is dit meisje hier beland? - Ze heeft een taxi genomen
1853
02:06:19,600 --> 02:06:22,040
Wat heeft zij met dit huis te maken?
1854
02:06:22,120 --> 02:06:25,080
- Wat heeft zij met dit huis te maken!
1855
02:06:25,160 --> 02:06:29,200
Deepti is een stewardess en de verloofde van Sam
1856
02:06:29,280 --> 02:06:30,520
pooja is ook een stewardess
1857
02:06:30,600 --> 02:06:34,160
Verbazingwekkend! Beiden zijn stewardessen. Ook hetzelfde uniform
1858
02:06:34,680 --> 02:06:37,830
wat een toeval! Laten we gaan
1859
02:06:37,910 --> 02:06:40,020
Eén minuut! Wat deed je in deze slaapkamer?
1860
02:06:40,100 --> 02:06:44,200
Vertel het haar. - Ik was mijn uniform aan het aantrekken
1861
02:06:44,400 --> 02:06:47,560
haar uniform aantrekken. Ze is tenslotte een stewardess
1862
02:06:47,640 --> 02:06:50,030
Ze is geen bankier
1863
02:06:51,480 --> 02:06:53,720
deepti, tijd voor je vlucht. Beweging
1864
02:06:53,800 --> 02:06:55,840
Sam! Ken jij haar?
1865
02:06:56,690 --> 02:06:59,140
Waarom is ze hier? Vertel het me alsjeblieft
1866
02:06:59,450 --> 02:07:00,050
Zeg eens.
1867
02:07:00,440 --> 02:07:03,520
Eén minuut. Je hebt me nooit verteld dat je een verloofde had
1868
02:07:03,600 --> 02:07:06,380
Eigenlijk hebben we elkaar gisteravond nog ontmoet
1869
02:07:06,460 --> 02:07:09,770
we werden gisteravond verliefd en besloten te trouwen
1870
02:07:13,680 --> 02:07:17,520
waar heb je haar ontmoet? - Bella Vista, verdieping nr. 13..
1871
02:07:17,600 --> 02:07:20,280
Het is dit huis! - Dat klopt
1872
02:07:20,360 --> 02:07:23,200
Hoe is Mac verwant aan haar? - Mac..?
1873
02:07:24,200 --> 02:07:27,640
Heb je haar gehoord? Ze vraagt naar onze relatie
1874
02:07:27,720 --> 02:07:30,200
We worden gek, laten we gaan - Mac.
1875
02:07:31,020 --> 02:07:32,440
Ik wil een antwoord! Je hebt niet gegeven
1876
02:07:32,750 --> 02:07:34,680
een goede introductie van dit meisje
1877
02:07:34,840 --> 02:07:36,460
Hij is mijn verloofde
1878
02:07:39,640 --> 02:07:43,350
wanneer is hij met jou verloofd? - Het is lang geleden
1879
02:07:44,060 --> 02:07:47,880
Deze verloofde van jou was tot gisteren mijn verloofde
1880
02:07:48,600 --> 02:07:51,900
Dat klopt. Ze was mijn ex-vriendin
1881
02:07:52,520 --> 02:07:55,280
Maar ik was je vriendje. - Een en hetzelfde
1882
02:07:55,640 --> 02:07:57,540
Ik ontken het niet. Eén en dezelfde.
1883
02:07:57,620 --> 02:08:00,510
Maar nu is ze zijn vriendin
1884
02:08:00,590 --> 02:08:03,310
Maar ik heb Sam gisteren ontmoet. - Ze heeft gelijk
1885
02:08:03,390 --> 02:08:06,560
En wij werden verliefd! - Hoor je dat? Vertrouw je mij nu?
1886
02:08:06,640 --> 02:08:09,630
Oké, nu begrijp ik het. Jullie twee zijn hand in hand
1887
02:08:09,710 --> 02:08:12,410
Houd op met jubelen. Als je wilt, kun je met hem trouwen
1888
02:08:12,490 --> 02:08:15,600
Integendeel, je hebt mij verraden. Maar ik heb het je vergeven..
1889
02:08:15,680 --> 02:08:17,480
omdat je tot een fatsoenlijke familie behoort. Vergeet dat niet
1890
02:08:17,560 --> 02:08:19,440
Stil! Je hebt spelletjes gespeeld..
1891
02:08:19,520 --> 02:08:20,760
.. al die tijd met ons tweeën
1892
02:08:20,840 --> 02:08:24,910
Rustig! Blijf gewoon stil.
1893
02:08:25,580 --> 02:08:27,720
Het is geschiedenis! Laat vervlogen tijden voorbij zijn
1894
02:08:29,560 --> 02:08:31,280
Jullie twee hebben onze ogen geopend,
1895
02:08:31,590 --> 02:08:34,720
Zet ons op het goede spoor, dat is alles
1896
02:08:35,200 --> 02:08:38,620
Sam, vanaf nu is pooja van jou en deepti is van mij
1897
02:08:39,830 --> 02:08:42,520
Geen enkel ander meisje zal meer in ons leven komen
1898
02:08:42,600 --> 02:08:44,400
Het is een zonde om er zelfs maar over na te denken, onthoud
1899
02:08:45,300 --> 02:08:47,920
steek je hand naar voren.. doe het!
1900
02:08:48,340 --> 02:08:49,560
Geef hem je hand, pooja
1901
02:08:50,510 --> 02:08:53,700
Denk niet veel na, geef hem je hand voordat je je bus mist
1902
02:08:54,760 --> 02:08:55,480
Rechts
1903
02:08:56,310 --> 02:08:57,340
Diepti.
1904
02:09:00,680 --> 02:09:04,860
Dat is zo. Vanaf nu blijven we bij elkaar. Prima?
1905
02:09:04,940 --> 02:09:07,690
Wij zullen nooit vals spelen. We zullen altijd bij elkaar blijven
1906
02:09:07,770 --> 02:09:09,010
Ik houd van je.
1907
02:09:10,640 --> 02:09:11,870
Ik houd van je. - Ik houd van je.
1908
02:09:15,370 --> 02:09:18,920
Mac lieverd, wie zijn deze meisjes?
1909
02:09:22,260 --> 02:09:22,960
Loop!
1910
02:09:27,400 --> 02:09:30,630
Loop! Start de motorfiets
1911
02:09:30,710 --> 02:09:32,180
Idioot.
1912
02:09:32,630 --> 02:09:33,520
snel!
1913
02:09:34,590 --> 02:09:36,100
Varkens, begin ermee!
1914
02:09:36,180 --> 02:09:40,200
Jou een motorfiets geven is als het voeren van noten aan een hond
1915
02:09:40,280 --> 02:09:42,280
Begin ermee! - Jij begint
1916
02:09:44,140 --> 02:09:47,070
Broeder Mac!
1917
02:09:47,150 --> 02:09:50,460
Wat is er gebeurd? - Je bent geruïneerd!
1918
02:09:50,570 --> 02:09:52,890
Hoe weet je dat? -Nageshwar..
1919
02:09:52,970 --> 02:09:55,720
De witte vlek? - Ja. Anjali smeerde zijn handpalm in..
1920
02:09:55,800 --> 02:09:57,470
en hij vertelde haar alles over je instellingen
1921
02:09:58,080 --> 02:10:00,760
Moge hij geruïneerd worden! Hij heeft mij genageld
1922
02:10:01,100 --> 02:10:03,740
Ik ben haar kwijt, en de anderen ook. - De andere meisjes ook? Hoe?
1923
02:10:03,820 --> 02:10:07,280
Wacht hier, ze komen met bezems, messen en raketten
1924
02:10:07,360 --> 02:10:09,040
Vraag het hen, en zij zullen het u vertellen
1925
02:10:10,040 --> 02:10:13,080
waar moet ik heen? Waar pleeg ik zelfmoord? - Luisteren!
1926
02:10:13,160 --> 02:10:16,380
Voordat Anjali naar India vertrekt, ga je je excuses aanbieden aan haar
1927
02:10:16,460 --> 02:10:19,040
Anders ben je haar voor altijd kwijt. Gaan!
1928
02:10:19,480 --> 02:10:22,080
Ik zal rijden! - Gemakkelijk met de deur
1929
02:10:22,160 --> 02:10:23,640
Akkoord! Ga naar binnen.
1930
02:10:24,090 --> 02:10:25,560
Ga naar binnen
1931
02:10:25,640 --> 02:10:28,940
Shyam, ik ga weg! Breng de motorfiets morgen langs, varken!
1932
02:10:35,960 --> 02:10:39,120
Oom, waar is Anjali?
1933
02:10:39,960 --> 02:10:44,500
Ze vertrok. En waarom niet? Ze heeft alles over je ontdekt
1934
02:10:44,760 --> 02:10:47,630
Jij was haar grootste fout
1935
02:10:48,140 --> 02:10:50,820
Je kunt niet bij één meisje horen
1936
02:10:50,900 --> 02:10:55,720
Voor jou zijn vrouwen speelgoed! En Anjali is geen speeltje
1937
02:10:56,140 --> 02:10:58,740
Ga weg. En ga door met het stoeldansspel
1938
02:10:58,820 --> 02:11:00,920
Ga door, vergeet haar. Gaan
1939
02:11:01,920 --> 02:11:04,530
Hoe laat is haar vlucht? - 6.30 uur
1940
02:11:05,050 --> 02:11:05,920
Bedankt
1941
02:11:07,930 --> 02:11:11,710
Nee, ik ga niet! - Ik wil alleen de tijd zien
1942
02:11:11,790 --> 02:11:13,680
Tijd, oké. - 6:00 uur!
1943
02:11:25,960 --> 02:11:29,100
Eén minuut. Air India-vlucht? - Vertrokken
1944
02:11:29,180 --> 02:11:31,480
wanneer? - Een halfuur terug
1945
02:11:46,730 --> 02:11:48,730
Stop nu met dit romantische spelletje, ik heb er genoeg van!
1946
02:11:48,810 --> 02:11:52,720
Ik heb er de kracht niet voor, ik kan er niet meer tegen!
1947
02:12:02,010 --> 02:12:03,440
Anjali.. - Je hoeft niets te zeggen
1948
02:12:04,370 --> 02:12:08,460
Ik heb haar alles verteld en zij heeft je vergeven
1949
02:12:09,460 --> 02:12:13,930
Deze ring is de oorzaak van alle ellende. Doe het af
1950
02:12:15,670 --> 02:12:17,620
En plak het op de vinger van mijn schoonzus. Voorgoed
1951
02:12:18,400 --> 02:12:23,020
Alles goed, dat einde is goed! Richt u vanaf nu uitsluitend op het gezin
1952
02:12:23,680 --> 02:12:25,040
Loop!
1953
02:12:25,890 --> 02:12:29,080
Loop!
1954
02:12:29,720 --> 02:12:31,580
Geef me de autosleutel, Babban!
1955
02:13:52,290 --> 02:13:53,500
"Kom hier, schatje."
1956
02:13:55,740 --> 02:13:57,170
Schat.. schat..
1957
02:13:57,750 --> 02:13:59,210
Schat.. schat..
1958
02:13:59,560 --> 02:14:01,400
kus mijn kindje..
1959
02:14:03,580 --> 02:14:06,060
kus mijn kindje..
1960
02:14:32,930 --> 02:14:37,020
Je ogen zijn als Garam Masala..
1961
02:14:37,100 --> 02:14:41,250
Je schoonheid is als Garam Masala.. Je glimlach is als Garam Masala
1962
02:14:41,330 --> 02:14:44,830
Je hebt mijn hart en ziel betoverd..
1963
02:14:45,470 --> 02:14:49,910
kus mijn schatje.. kus mij schatje.. je lippen smaken naar wijn..
1964
02:14:49,990 --> 02:14:53,810
kus mijn schatje.. kus mij schatje.. jij bent Garam Masala..
1965
02:14:53,890 --> 02:14:58,000
kus mijn schatje.. kus mij schatje.. je lippen smaken naar wijn..
1966
02:14:58,080 --> 02:15:00,180
kus mijn schatje..kus mij schatje..
1967
02:15:01,990 --> 02:15:05,830
"Handen omhoog, jongens.. handen omhoog, meisjes.. Indianen!"
1968
02:15:05,910 --> 02:15:09,880
"Handen omhoog, jongens.. handen omhoog, meisjes.. Indianen!"
1969
02:15:10,740 --> 02:15:15,010
Het is zo moeilijk.. zo moeilijk om het hart onder controle te houden..
1970
02:15:15,090 --> 02:15:18,930
wie je ziet, wordt gek..
1971
02:15:23,490 --> 02:15:27,570
Het is zo moeilijk.. zo moeilijk om het hart onder controle te houden..
1972
02:15:27,650 --> 02:15:31,500
wie je ziet, wordt gek..
1973
02:15:31,660 --> 02:15:35,750
Jouw stijl is Garam Masala. Jouw huidskleur is Garam Masala..
1974
02:15:35,830 --> 02:15:39,840
Je liefde is Garam Masala.. Je lichaam is Garam Masala..
1975
02:15:40,000 --> 02:15:44,100
Je hebt mijn hart en ziel betoverd..
1976
02:15:44,180 --> 02:15:48,410
kus mijn schatje.. kus mij schatje.. je lippen smaken naar wijn..
1977
02:15:48,490 --> 02:15:52,900
kus me schatje.. kus me schatje.. jij bent Garam Masala..
1978
02:16:05,150 --> 02:16:09,210
Je betoverende schoonheid..je verleidelijke jeugd..
1979
02:16:09,500 --> 02:16:11,560
Op een dag zul je dat worden
1980
02:16:11,640 --> 02:16:13,310
de koningin van mijn dromen..
1981
02:16:17,780 --> 02:16:19,880
Je betoverende schoonheid..
1982
02:16:19,960 --> 02:16:21,920
jouw verleidelijke jeugd..
1983
02:16:22,000 --> 02:16:24,120
Op een dag zul je dat worden
1984
02:16:24,200 --> 02:16:25,930
de koningin van mijn dromen..
1985
02:16:26,010 --> 02:16:28,010
Jouw liefde is Garam Masala..
1986
02:16:28,090 --> 02:16:30,100
Jouw schoonheid is Garam Masala..
1987
02:16:30,180 --> 02:16:32,070
Jouw stijl is Garam Masala..
1988
02:16:32,210 --> 02:16:34,410
Jouw lichaam is Garam Masala..
1989
02:16:34,490 --> 02:16:38,350
Je hebt mijn hart en ziel betoverd..
1990
02:16:38,430 --> 02:16:42,710
kus mijn schatje.. kus mij schatje.. je lippen smaken naar wijn..
1991
02:16:42,790 --> 02:16:44,780
kus me schatje.. kus me schatje..
1992
02:16:44,860 --> 02:16:46,930
jij bent Garam Masala..
1993
02:16:47,370 --> 02:16:48,980
kus me schatje.. kus me schatje..
1994
02:16:49,140 --> 02:16:52,860
kus.. kus.. kus me schatje..
1995
02:16:55,190 --> 02:16:57,360
Je ogen.. - Garam Masala..
1996
02:16:57,440 --> 02:16:59,400
Jouw woorden.. - Garam Masala..
1997
02:16:59,480 --> 02:17:01,520
Jouw schoonheid.. - Garam Masala..
1998
02:17:01,600 --> 02:17:03,620
Jouw stijl.. - Garam Masala..
1999
02:17:03,700 --> 02:17:07,770
Je hebt mijn hart en ziel betoverd..
2000
02:17:07,850 --> 02:17:09,890
kus mijn schatje..kus mij schatje..
2001
02:17:09,970 --> 02:17:11,990
je lippen smaken naar wijn..
2002
02:17:12,070 --> 02:17:14,890
kus me schatje.. kus me schatje..
165397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.