All language subtitles for Evil - 04x13 - Fear of the Unholy.SuccessfulCrab.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:08,109 --> 00:00:12,246 * Above adore thee * 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,183 * Infinite * 4 00:00:15,283 --> 00:00:20,121 * Thy vast domain * 5 00:00:20,221 --> 00:00:24,392 * Everlasting * 6 00:00:24,492 --> 00:00:28,962 * Is thy reign. * 7 00:00:31,165 --> 00:00:34,035 I have just one announcement. 8 00:00:34,135 --> 00:00:37,005 This will be the last mass celebrated 9 00:00:37,105 --> 00:00:38,539 in this church. 10 00:00:38,672 --> 00:00:43,978 The archdiocese is under great financial strain 11 00:00:44,078 --> 00:00:46,780 and has concluded it best 12 00:00:46,880 --> 00:00:50,151 to deconsecrate and sell this building. 13 00:00:50,251 --> 00:00:53,021 The occupants of this rectory 14 00:00:53,121 --> 00:00:57,191 will, unfortunately, be moved. 15 00:00:57,291 --> 00:01:00,261 It is not yet revealed to us 16 00:01:00,361 --> 00:01:03,031 where we'll be reassigned, 17 00:01:03,164 --> 00:01:06,334 but when it is, we will update the website. 18 00:01:06,434 --> 00:01:08,169 Thank you. 19 00:01:08,269 --> 00:01:09,403 We need to get him drunk. 20 00:01:09,503 --> 00:01:11,072 Please stand for the blessing. 21 00:01:28,189 --> 00:01:31,892 Wow... that was emotional. 22 00:01:32,026 --> 00:01:34,762 How odd, I felt closest to the two atheists in the building. 23 00:01:34,862 --> 00:01:36,997 Hey, agnostic here. 24 00:01:37,098 --> 00:01:40,634 So, last assessment, hmm? 25 00:01:40,734 --> 00:01:41,935 How can we choose? 26 00:01:42,036 --> 00:01:44,105 I mean, one case out of hundreds. 27 00:01:44,238 --> 00:01:46,407 Excuse me. 28 00:01:46,540 --> 00:01:49,709 Wow, they don't waste any time. 29 00:01:49,710 --> 00:01:52,080 So who's buying the place? 30 00:01:52,180 --> 00:01:53,447 CongoRun. 31 00:01:55,349 --> 00:01:57,318 - Fitting. - Wow. 32 00:02:02,723 --> 00:02:06,360 - What the hell? - Where'd it all go? 33 00:02:06,460 --> 00:02:08,229 - Sent back to the Vatican. - Why? 34 00:02:08,329 --> 00:02:10,098 We weren't done. 35 00:02:10,231 --> 00:02:11,665 I think we've met before. 36 00:02:11,765 --> 00:02:13,467 I'm Father Katagas from the Vatican. 37 00:02:13,601 --> 00:02:15,636 Although, if you recognize the accent, 38 00:02:15,736 --> 00:02:18,339 - I'm actually from Brooklyn. - Yes, 12 miles from here, I know. 39 00:02:18,439 --> 00:02:21,442 The Vatican has a case for you. One last one. 40 00:02:21,542 --> 00:02:24,778 - The Vatican closed us down. - Kristen, is it? 41 00:02:24,912 --> 00:02:27,615 No, we didn't. The archdiocese did. 42 00:02:27,715 --> 00:02:30,583 This involves a professor that we've invited to join 43 00:02:30,584 --> 00:02:32,253 the Pontificia Accademia delle Scienze 44 00:02:32,353 --> 00:02:34,387 to consult on quantum analysis. 45 00:02:34,388 --> 00:02:36,890 Jesus Christ, you got Johan Taupin? 46 00:02:36,990 --> 00:02:38,591 Yes. 47 00:02:38,592 --> 00:02:40,427 He wants to consult with the Pontificia. 48 00:02:40,428 --> 00:02:43,797 - Who's that? - Are you kidding? 49 00:02:43,897 --> 00:02:46,050 He's like the top theoretical physicist in the world. 50 00:02:46,051 --> 00:02:47,428 Wait, is that the guy in the wheelchair? 51 00:02:47,429 --> 00:02:49,770 Okay, he taught at MIT, he's got two Nobel Prizes, 52 00:02:49,870 --> 00:02:51,271 but sure, yeah, he's "the guy in the wheelchair." 53 00:02:51,272 --> 00:02:55,908 Listen, if Taupin wants to help the Vatican, just say yes. 54 00:02:55,909 --> 00:02:57,211 And we want to. 55 00:02:57,311 --> 00:02:59,480 This is just a courtesy. Due diligence. 56 00:02:59,580 --> 00:03:01,882 There's a rumor that Professor Taupin 57 00:03:01,982 --> 00:03:04,784 was once involved in the dark arts, the occult. 58 00:03:04,785 --> 00:03:07,054 Oh, come on. This is prejudice. 59 00:03:07,155 --> 00:03:08,756 I mean, anybody who's interested 60 00:03:08,856 --> 00:03:10,691 in quantum theory is thought to be a wizard. 61 00:03:10,824 --> 00:03:12,193 Meet with him today 62 00:03:12,326 --> 00:03:13,561 and sign off by Friday. 63 00:03:15,929 --> 00:03:18,699 Kind of an anticlimactic last case. 64 00:03:28,542 --> 00:03:31,044 - What do you see in it? - Pure thought. 65 00:03:31,145 --> 00:03:33,547 It's like music. I mean, formulas at this level, 66 00:03:33,681 --> 00:03:37,617 they're just like... they're beautiful. 67 00:03:37,618 --> 00:03:40,521 - Do you understand it? - I think so. 68 00:03:40,621 --> 00:03:43,524 It's a theory of quantum inflation. 69 00:03:43,624 --> 00:03:45,292 It's kind of dark in here. 70 00:03:45,293 --> 00:03:47,027 Yeah. Helps him think. 71 00:03:47,161 --> 00:03:48,696 Taupin hates fluorescents. 72 00:03:48,829 --> 00:03:51,565 So, do you know where they're gonna send you next? 73 00:03:51,699 --> 00:03:53,901 No. I rubbed some bishops the wrong way, 74 00:03:54,001 --> 00:03:56,304 so I'll probably end up in Alaska. 75 00:03:56,404 --> 00:03:58,206 This is making me sad. 76 00:03:58,306 --> 00:04:01,308 Yeah. You should be a kickboxer like your doppelgänger. 77 00:04:01,309 --> 00:04:03,643 - What? - Oh, uh, 78 00:04:03,644 --> 00:04:06,180 that website, uh, Find Your Doppel. 79 00:04:06,280 --> 00:04:07,581 I looked up your doubles. 80 00:04:09,217 --> 00:04:10,718 - Mine, too? - Yeah. 81 00:04:10,818 --> 00:04:13,921 You're a, uh, hipster chick in Amsterdam. 82 00:04:14,054 --> 00:04:16,424 And you, a kickboxer from Lyon. 83 00:04:16,557 --> 00:04:19,227 - I'll send you the links. - Oh. 84 00:04:19,327 --> 00:04:21,862 And yours... did you, did you look up yours? 85 00:04:21,962 --> 00:04:24,531 You know, family man, Seattle. 86 00:04:24,532 --> 00:04:27,368 My wife's a doctor. I design websites. 87 00:04:27,468 --> 00:04:28,569 So you're out of work. 88 00:04:28,702 --> 00:04:30,271 No. 89 00:04:30,371 --> 00:04:32,072 - Do you think they look us up? - I don't know. 90 00:04:32,172 --> 00:04:33,207 Creepy thought. 91 00:04:33,307 --> 00:04:36,244 But you looking them up isn't. 92 00:04:36,377 --> 00:04:38,946 In the theory of eternal inflation, 93 00:04:39,046 --> 00:04:41,582 we would have to rewrite the laws of physics 94 00:04:41,715 --> 00:04:44,684 for each bubble universe. And as my editor knows, 95 00:04:44,685 --> 00:04:45,852 I hate rewrites. 96 00:04:48,188 --> 00:04:49,757 Hello. 97 00:04:49,857 --> 00:04:51,592 - Hi. - May I help you? 98 00:04:51,692 --> 00:04:53,927 Yes. We have an appointment with Professor Taupin. 99 00:04:54,027 --> 00:04:56,997 Oh, the church people. 100 00:04:57,097 --> 00:04:59,833 Johan, this is your 11:00. 101 00:04:59,933 --> 00:05:02,236 I'm Professor Taupin's private secretary Neil. 102 00:05:02,336 --> 00:05:06,038 Ah, yes. You need to know on what days I worship Satan. 103 00:05:09,577 --> 00:05:13,880 That is a joke. You'll find Johan has a wicked sense of humor. 104 00:05:13,881 --> 00:05:16,049 Ah, nice to meet you, sir. 105 00:05:16,149 --> 00:05:18,352 Professor, I-I just want to say that your theories 106 00:05:18,452 --> 00:05:20,052 on event horizons rival Hawking. 107 00:05:20,053 --> 00:05:24,091 They are still something that I think about today. 108 00:05:32,099 --> 00:05:35,969 Um, yes, um, the Vatican wanted us to clear a seat for you 109 00:05:36,103 --> 00:05:38,506 on the Pontificia Accademia delle Scienze. 110 00:05:38,639 --> 00:05:42,643 And there are rumors that you are involved in the occult? 111 00:05:42,743 --> 00:05:45,077 Well, I'm sure, to some laymen, 112 00:05:45,078 --> 00:05:47,848 quantum mechanics have the appearance of the occult. 113 00:05:47,981 --> 00:05:50,484 Do you know what might have caused these rumors? 114 00:05:50,584 --> 00:05:51,784 No idea. 115 00:05:51,785 --> 00:05:55,121 There can be misunderstanding of genius. 116 00:05:55,122 --> 00:05:58,859 It is, um, reported that the professor 117 00:05:58,959 --> 00:06:04,498 exhibited erratic behavior and that he was screaming that 118 00:06:04,632 --> 00:06:07,967 something evil was inside of him? 119 00:06:07,968 --> 00:06:10,803 - Reported by who? - It was anonymous. 120 00:06:10,804 --> 00:06:12,773 The Five. 121 00:06:12,873 --> 00:06:14,273 The Five? 122 00:06:14,274 --> 00:06:15,843 What is The Five? 123 00:06:15,943 --> 00:06:17,911 Postgrad students who work with the professor 124 00:06:18,011 --> 00:06:20,548 on his wave particle duality theories. 125 00:06:20,681 --> 00:06:23,851 They have a... a quirky sense of humor. 126 00:06:25,185 --> 00:06:28,522 Can we interview these postgrads? 127 00:06:39,266 --> 00:06:42,001 What was your name? 128 00:06:42,002 --> 00:06:45,338 Oh, um, Kristen. Dr. Bouchard. 129 00:06:45,339 --> 00:06:46,474 Medicine? 130 00:06:46,574 --> 00:06:48,108 Psychology, yes. 131 00:06:48,208 --> 00:06:50,544 Ah, soft science. 132 00:06:52,312 --> 00:06:55,383 I find the distinction between soft and hard science 133 00:06:55,483 --> 00:06:58,419 to be problematic. 134 00:06:58,519 --> 00:07:02,022 Let me guess, 32C. 135 00:07:04,725 --> 00:07:06,527 - Excuse me? - Ooh, yes, 136 00:07:06,627 --> 00:07:09,397 you are making this hard scientist so hard. 137 00:07:11,832 --> 00:07:13,033 What the fuck?! 138 00:07:15,035 --> 00:07:16,737 Maybe you need to fuck the hell off, Professor. 139 00:07:16,870 --> 00:07:19,940 Ha, ha. It's hard for my voice generator 140 00:07:20,040 --> 00:07:22,041 to truly represent my laugh, 141 00:07:22,042 --> 00:07:23,744 but I'm laughing inside. 142 00:07:25,212 --> 00:07:27,114 The professor is like the new Stephen Hawking. 143 00:07:27,214 --> 00:07:28,616 He built himself up from nothing. 144 00:07:28,749 --> 00:07:31,419 Stockton, California to Oslo. 145 00:07:31,552 --> 00:07:32,986 He's not interested in the occult, 146 00:07:33,086 --> 00:07:34,722 - he's interested in results. - Hey, are you guys The Five? 147 00:07:34,822 --> 00:07:36,757 - Yes, that's us. - Okay. 148 00:07:36,857 --> 00:07:38,592 So there's four of you. Where's the fifth? 149 00:07:41,562 --> 00:07:43,931 Sure, I called you guys. He's a lech. 150 00:07:44,064 --> 00:07:46,934 Ask him how many times he's been to Epstein's island. 151 00:07:47,034 --> 00:07:48,869 He just asked for my measurements. 152 00:07:48,969 --> 00:07:50,771 Yeah, that's what celebrity does to him. 153 00:07:50,904 --> 00:07:52,371 It's when his book took off and movie stars 154 00:07:52,372 --> 00:07:53,540 wanted to meet him. 155 00:07:53,541 --> 00:07:55,643 He became obsessed with Beyoncé. 156 00:07:55,776 --> 00:07:57,545 He asked everybody about her. 157 00:07:57,645 --> 00:07:59,980 He thinks his genius gives him immunity. 158 00:08:00,814 --> 00:08:03,617 Look, I believe. 159 00:08:03,717 --> 00:08:04,952 And if I were the Vatican, 160 00:08:05,052 --> 00:08:07,788 I wouldn't let him anywhere near their committee. 161 00:08:07,888 --> 00:08:09,122 This is mission creep. 162 00:08:09,256 --> 00:08:11,324 I mean, that's not what we were asked to look into. 163 00:08:11,459 --> 00:08:12,760 - He asked you your measurements? - Yeah. 164 00:08:12,860 --> 00:08:13,961 And he said he was hard for me. 165 00:08:14,061 --> 00:08:15,928 You sure he wasn't just joking? 166 00:08:15,929 --> 00:08:17,764 'Cause his voice generator is so flat. 167 00:08:17,765 --> 00:08:21,100 What? Look, you don't just get away with everything 168 00:08:21,101 --> 00:08:22,503 just 'cause you're joking. 169 00:08:22,603 --> 00:08:25,473 All right? That's not some "get out of jail free" card. 170 00:08:25,573 --> 00:08:26,573 What did the woman say? 171 00:08:26,574 --> 00:08:29,376 Beverly. She said he was a lech. 172 00:08:29,477 --> 00:08:33,213 So we give this to Father Brooklyn and let him decide. 173 00:08:34,347 --> 00:08:35,616 I agree. 174 00:08:35,716 --> 00:08:37,150 With the recommendation the Church not take him? 175 00:08:38,552 --> 00:08:40,353 We'll let them decide. 176 00:08:40,488 --> 00:08:42,723 Oh, sure, yeah, let's just let the Church decide 177 00:08:42,823 --> 00:08:44,090 how much misogyny is too much. 178 00:08:44,091 --> 00:08:46,359 What else can we do without 179 00:08:46,460 --> 00:08:47,995 seeing signs of the occult? 180 00:08:48,095 --> 00:08:49,329 We give him a clean bill of health 181 00:08:49,429 --> 00:08:51,264 - with an asterisk. - Father. 182 00:08:53,867 --> 00:08:55,235 If you'll excuse me, 183 00:08:55,335 --> 00:08:56,937 I have a church to deconsecrate. 184 00:08:59,707 --> 00:09:01,975 Lord God, in your great goodness you once accepted 185 00:09:02,075 --> 00:09:04,110 your honor and glory in this building. 186 00:09:04,111 --> 00:09:06,112 Receive our praise for the blessings 187 00:09:06,113 --> 00:09:08,516 you bestowed on your people in this place. 188 00:09:08,616 --> 00:09:10,183 May we be conscious at all times 189 00:09:10,317 --> 00:09:12,219 of your unchanging love, through Jesus Christ, 190 00:09:12,319 --> 00:09:13,319 your son, our Lord. 191 00:09:13,320 --> 00:09:14,387 In nómine Patris, et Fílii, 192 00:09:14,522 --> 00:09:16,289 et Spíritus Sancti. Amen. 193 00:09:26,233 --> 00:09:28,569 Okay, so the movers will come tomorrow 194 00:09:28,669 --> 00:09:29,837 to pick up the art and the furniture. 195 00:09:29,937 --> 00:09:34,141 In the meantime, I've been tasked with collecting the relic. 196 00:09:37,811 --> 00:09:38,946 Okay. 197 00:09:44,417 --> 00:09:45,686 Where is it? 198 00:09:45,786 --> 00:09:49,156 - Where is what? - The holy relic? 199 00:09:49,256 --> 00:09:51,491 It's a fragment of St. Joseph's thigh bone, Father. 200 00:09:51,592 --> 00:09:54,360 No idea. Pastor? 201 00:09:54,361 --> 00:09:56,329 Uh... 202 00:09:59,332 --> 00:10:01,401 Oh, well, it happens. 203 00:10:01,501 --> 00:10:02,636 Yeah. 204 00:10:04,572 --> 00:10:06,640 Okay, so, 205 00:10:06,740 --> 00:10:08,542 you'll be given your reassignments 206 00:10:08,642 --> 00:10:10,110 in the next few days. 207 00:10:10,210 --> 00:10:14,982 So please be packed and ready to go. 208 00:10:37,070 --> 00:10:39,405 - We have to find the relic. - Why? 209 00:10:39,406 --> 00:10:40,774 He doesn't seem to care. 210 00:10:40,874 --> 00:10:42,876 Because he doesn't believe. 211 00:10:44,712 --> 00:10:47,314 We can't leave a relic in this deconsecrated church. 212 00:10:47,447 --> 00:10:50,684 Are you sure it's still here, Sister? 213 00:10:50,784 --> 00:10:52,551 During the blackout of 1977, 214 00:10:52,552 --> 00:10:57,490 the Church hid valuables to protect them from looting. 215 00:10:57,591 --> 00:10:59,026 I'll search the archives... 216 00:11:01,328 --> 00:11:03,697 ... to find out where. 217 00:11:05,332 --> 00:11:06,667 It's a beautiful church. 218 00:11:06,800 --> 00:11:08,435 It was. 219 00:11:28,155 --> 00:11:29,857 Hello? 220 00:11:34,461 --> 00:11:37,330 Hello. I am Giovanni De Vita. 221 00:11:37,430 --> 00:11:40,633 Guardia Palatina d'Onore. 222 00:11:40,634 --> 00:11:41,835 Yes, I've heard of you. 223 00:11:41,969 --> 00:11:43,803 How have you heard of me? 224 00:11:43,804 --> 00:11:46,006 You're Vatican security. 225 00:11:46,106 --> 00:11:47,407 You arrested the pope's butler. 226 00:11:49,943 --> 00:11:52,179 So, no more Friends of the Vatican for me? 227 00:11:52,279 --> 00:11:54,514 Ha. Why do you say that? 228 00:11:54,614 --> 00:11:59,352 Because you're not Father Dominic or Mr. LeConte. 229 00:11:59,452 --> 00:12:03,023 Father Dominic and Mr. LeConte are serving elsewhere. 230 00:12:03,123 --> 00:12:05,558 You are angry with the Church, are you not, Father? 231 00:12:05,693 --> 00:12:07,761 Angry with the Church? 232 00:12:07,861 --> 00:12:09,429 I don't understand the question. 233 00:12:09,529 --> 00:12:12,432 Recently there have been, over the past several weeks, 234 00:12:12,532 --> 00:12:16,069 events that have made you angry with the Church. 235 00:12:16,203 --> 00:12:18,838 I am often disappointed in the Church. 236 00:12:18,839 --> 00:12:22,009 It is an imperfect institution, as you should know. 237 00:12:22,109 --> 00:12:24,544 Let's talk about what you know. 238 00:12:24,644 --> 00:12:27,380 The Church has canceled 239 00:12:27,480 --> 00:12:30,617 - your beloved assessor program. - It's not my beloved program. 240 00:12:30,718 --> 00:12:32,886 It is the Church's, and it is quite effective. 241 00:12:32,986 --> 00:12:37,257 Also, the archdiocese has deconsecrated your parish. 242 00:12:39,426 --> 00:12:41,962 Good point. 243 00:12:42,062 --> 00:12:45,164 I guess I am angry with the Church. 244 00:12:45,165 --> 00:12:47,600 Hmm. That is to be forgiven. 245 00:12:47,735 --> 00:12:52,705 What is not to be forgiven is traitorous acts. 246 00:12:52,706 --> 00:12:55,674 I'm sorry, are you accusing me of being a traitor, Father? 247 00:12:55,675 --> 00:12:56,675 Siamo pronti. 248 00:12:58,746 --> 00:13:01,281 This is Monastic Father Augusta. 249 00:13:01,414 --> 00:13:05,152 Rome has mandated that you answer 31 questions before him. 250 00:13:10,123 --> 00:13:12,793 - Why? - You were, and are, 251 00:13:12,893 --> 00:13:15,694 very important to us, Father Acosta. 252 00:13:15,695 --> 00:13:18,298 It is an honor to be tested. 253 00:13:18,431 --> 00:13:20,734 Why is it not feeling like an honor? 254 00:13:20,834 --> 00:13:22,034 The Vatican has asked everything of me, 255 00:13:22,035 --> 00:13:23,937 and I have not once flinched. 256 00:13:24,037 --> 00:13:26,539 "To whom much has been given, much will be asked." 257 00:13:26,639 --> 00:13:29,208 Please sit. 258 00:13:29,209 --> 00:13:32,345 - And if I leave? - You will be gone. 259 00:13:34,581 --> 00:13:35,983 Meaning? 260 00:13:37,818 --> 00:13:39,252 You will be gone. 261 00:13:41,054 --> 00:13:43,222 Gone from our sight. 262 00:13:43,223 --> 00:13:45,025 Gone from our love. 263 00:13:47,060 --> 00:13:49,296 Gone from God's protection. 264 00:14:07,147 --> 00:14:12,252 Please place your hand around the top of the glass. 265 00:14:23,663 --> 00:14:28,335 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend? 266 00:14:28,435 --> 00:14:29,970 Two months ago. 267 00:14:33,874 --> 00:14:35,208 Are you certain? 268 00:14:35,342 --> 00:14:37,210 If you're asking whether I met him 269 00:14:37,310 --> 00:14:38,778 through remote viewing more recently, 270 00:14:38,879 --> 00:14:40,313 then you should ask that. 271 00:14:42,515 --> 00:14:45,919 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend 272 00:14:46,019 --> 00:14:47,821 by remote viewing? 273 00:14:47,921 --> 00:14:49,189 16 days ago. 274 00:14:58,165 --> 00:15:00,466 What do you know of the 60? 275 00:15:00,467 --> 00:15:04,304 If, by "the 60," you mean the 60 demonic families, 276 00:15:04,404 --> 00:15:06,439 then I know that they are the 60 demonic families 277 00:15:06,539 --> 00:15:08,375 found in the Poveglia Codex. 278 00:15:08,475 --> 00:15:10,543 Did you steal the Poveglia Codex? 279 00:15:10,643 --> 00:15:12,145 No. 280 00:15:19,887 --> 00:15:21,487 I acquired a copy. 281 00:15:21,488 --> 00:15:23,723 - Why did you acquire a copy? - To make our work 282 00:15:23,823 --> 00:15:26,059 at thwarting the families easier. 283 00:15:26,159 --> 00:15:28,527 Did you give a copy to Mr. Leland Townsend? 284 00:15:28,528 --> 00:15:30,397 No. 285 00:15:34,201 --> 00:15:35,936 Did your fellow assessor Kristen Bouchard 286 00:15:36,036 --> 00:15:37,604 give a copy to Mr. Leland Townsend? 287 00:15:37,737 --> 00:15:38,737 No. 288 00:15:44,411 --> 00:15:47,280 Would you lie for Kristen Bouchard? 289 00:15:47,380 --> 00:15:48,949 Would I lie? 290 00:15:49,082 --> 00:15:51,118 That is not a fair question. What is the context? 291 00:15:51,251 --> 00:15:53,286 The context is simple. 292 00:15:53,386 --> 00:15:55,255 Vatican security is asking you 293 00:15:55,355 --> 00:15:58,325 if you would lie for Kristen Bouchard. 294 00:16:11,604 --> 00:16:13,240 Yes. 295 00:16:17,110 --> 00:16:19,446 * Because there you sit * 296 00:16:21,248 --> 00:16:23,116 * All by yourself * 297 00:16:25,953 --> 00:16:29,289 * Everybody's dancing... * 298 00:16:29,422 --> 00:16:31,057 Hello? 299 00:16:31,058 --> 00:16:33,860 Hello, Ben. How are you? 300 00:16:35,963 --> 00:16:37,797 Dr. Taupin? 301 00:16:37,897 --> 00:16:40,600 Yes, Ben. How are you? 302 00:16:41,768 --> 00:16:43,670 Good. How are you? 303 00:16:43,770 --> 00:16:45,238 I'm doing well, Ben. 304 00:16:45,338 --> 00:16:48,675 I was wondering if you had a minute. 305 00:16:48,775 --> 00:16:51,011 Of course. 306 00:16:51,144 --> 00:16:53,280 Something is in here with me. 307 00:16:53,380 --> 00:16:55,315 I feel it. 308 00:16:55,415 --> 00:16:57,916 I can see it. 309 00:16:57,917 --> 00:17:01,120 Mr. Taupin, are you all right? 310 00:17:01,121 --> 00:17:03,090 I can see it. 311 00:17:03,190 --> 00:17:05,993 It's in my peripheral vision. 312 00:17:11,064 --> 00:17:13,000 Was wondering... was wondering... 313 00:17:19,439 --> 00:17:20,973 It's inside me. 314 00:17:26,646 --> 00:17:28,447 Hello? Professor? 315 00:17:28,448 --> 00:17:32,085 Fuck you. You ignorant fuck. 316 00:19:20,627 --> 00:19:22,729 Oh! 317 00:20:03,439 --> 00:20:06,375 Sister, what are you doing up? 318 00:20:06,475 --> 00:20:09,845 The relic's in here. According to the archives. 319 00:20:09,945 --> 00:20:12,681 Can't this wait until morning? 320 00:20:12,815 --> 00:20:14,850 The faster you pick up a hammer and help me, 321 00:20:14,983 --> 00:20:16,719 the faster you can go back to bed. 322 00:20:30,199 --> 00:20:31,833 All right, Sister, get out of the way. 323 00:20:31,834 --> 00:20:33,236 Careful now. 324 00:20:33,369 --> 00:20:35,338 The reliquary's about this big. 325 00:20:35,438 --> 00:20:38,407 All right. All right. 326 00:20:38,541 --> 00:20:40,243 - Oh. - Careful. 327 00:20:40,343 --> 00:20:43,145 I think I... I think I feel something in here. 328 00:20:43,246 --> 00:20:44,646 Okay, all right. 329 00:20:44,647 --> 00:20:46,382 It's very... I almost have it. 330 00:20:46,515 --> 00:20:47,815 Good. 331 00:20:47,816 --> 00:20:49,684 Oh. Ooh. 332 00:20:49,685 --> 00:20:52,221 Wait, my hand is-is stuck. 333 00:20:52,355 --> 00:20:54,689 - What? - My hand is stuck. 334 00:20:54,690 --> 00:20:56,592 - Ouch! Ouch! - Ooh! 335 00:20:56,725 --> 00:20:59,027 Something's got me. It's biting me! 336 00:20:59,127 --> 00:21:01,464 It's... Ow! 337 00:21:01,564 --> 00:21:03,899 It looks like one of those 338 00:21:03,999 --> 00:21:07,535 New York rats got my hand. 339 00:21:07,536 --> 00:21:10,171 Oh. I'm gonna need a rabies shot. 340 00:21:10,172 --> 00:21:11,339 But look. 341 00:21:11,340 --> 00:21:14,008 At least I-I got the relic. 342 00:21:17,012 --> 00:21:18,681 Oh, no. 343 00:21:20,048 --> 00:21:22,785 I guess the rat got it. 344 00:23:07,623 --> 00:23:09,725 Take your time. 345 00:23:10,859 --> 00:23:13,828 It'll take a minute. 346 00:23:13,829 --> 00:23:17,966 Did your, uh, billionaire friend get you this place? 347 00:23:18,066 --> 00:23:19,435 Nice. 348 00:23:20,836 --> 00:23:21,970 Just nod. 349 00:23:23,906 --> 00:23:26,409 People are coming here. 350 00:23:28,343 --> 00:23:30,813 More of your, uh, Satan worshippers? 351 00:23:34,417 --> 00:23:37,018 I saw your cute little painting. 352 00:23:37,019 --> 00:23:38,787 Intense. 353 00:23:39,622 --> 00:23:41,256 You shouldn't have looked. 354 00:23:41,356 --> 00:23:44,092 Uh-oh. 355 00:23:44,192 --> 00:23:45,961 Am I gonna burn up now? 356 00:23:48,931 --> 00:23:50,966 Time for some truth-telling, Leland. 357 00:23:52,401 --> 00:23:53,902 Why'd you leave the Entity? 358 00:23:57,305 --> 00:23:58,407 That's right. 359 00:23:58,507 --> 00:24:00,876 I heard you're one of us. 360 00:24:02,110 --> 00:24:03,679 So why'd you leave? 361 00:24:08,651 --> 00:24:10,853 I learned to remote view. 362 00:24:13,422 --> 00:24:16,825 I learned to step into the worst of the worst. 363 00:24:16,959 --> 00:24:20,295 All in the name of this mother whore of a Church. 364 00:24:20,395 --> 00:24:24,266 I left because it seemed the Church was 365 00:24:24,366 --> 00:24:27,803 no better than the "monsters" I was stepping into. 366 00:24:27,936 --> 00:24:30,238 But you didn't just leave. 367 00:24:30,338 --> 00:24:31,807 You became the opposition. 368 00:24:36,612 --> 00:24:38,447 Might I sit up? 369 00:25:04,306 --> 00:25:07,543 I believe in the great unseeable truth. 370 00:25:07,676 --> 00:25:09,011 As do you. 371 00:25:11,680 --> 00:25:13,648 You're aware of what exists 372 00:25:13,649 --> 00:25:15,718 beyond the material world. 373 00:25:17,152 --> 00:25:18,786 It's the cross we both bear. 374 00:25:18,787 --> 00:25:22,891 You don't bear shit. You chose evil. 375 00:25:24,092 --> 00:25:26,695 There is no evil, David. 376 00:25:26,795 --> 00:25:28,897 There's... 377 00:25:28,997 --> 00:25:30,533 free will. 378 00:25:31,800 --> 00:25:34,537 God gives us unbearable suffering, 379 00:25:34,637 --> 00:25:37,304 uncertainty, death. 380 00:25:37,305 --> 00:25:40,576 His only real gift is free will. 381 00:25:40,676 --> 00:25:44,947 I am free to do what I wish. 382 00:25:47,482 --> 00:25:51,620 Why not stir up strife, discontent, misery, 383 00:25:51,720 --> 00:25:54,122 if it tickles me to do so? 384 00:25:55,991 --> 00:25:57,593 David, you want truth-telling? 385 00:25:57,726 --> 00:25:59,862 Here it is. 386 00:25:59,962 --> 00:26:02,798 When we remote viewed into each other, 387 00:26:02,898 --> 00:26:05,968 we left seeds of ourselves behind. 388 00:26:08,170 --> 00:26:11,674 You now have some of my wickedness. 389 00:26:11,774 --> 00:26:13,976 I have some of your virtue. 390 00:26:15,043 --> 00:26:17,179 You have nothing of me. 391 00:26:18,280 --> 00:26:20,282 Think, David. 392 00:26:20,415 --> 00:26:24,019 Your handlers didn't want you peering into my mind. Why? 393 00:26:25,888 --> 00:26:28,924 They didn't want you learning the same thing I did. 394 00:26:29,024 --> 00:26:32,628 That you have a choice. Free will. 395 00:26:34,296 --> 00:26:35,898 And now that you've taken yet another step 396 00:26:35,998 --> 00:26:39,935 along the path to free will by coming and talking to me... 397 00:26:40,068 --> 00:26:44,006 the Entity will find out. 398 00:26:44,106 --> 00:26:46,108 They always do. 399 00:26:47,442 --> 00:26:50,544 Then they'll give you some Vatican lie detector test. 400 00:26:50,545 --> 00:26:51,814 Some asshole monk. 401 00:26:51,947 --> 00:26:54,182 That's what they did with me. 402 00:26:55,250 --> 00:26:58,754 But when that happens, you're marked. 403 00:27:00,155 --> 00:27:04,326 And if they can't trust you, they get rid of you. 404 00:27:09,031 --> 00:27:10,633 * And do-wacka-do * 405 00:27:10,733 --> 00:27:13,669 * Wacka-do, wacka-do, wacka-do * 406 00:27:22,611 --> 00:27:27,115 Grazia a voi e pace da Dio nostro Padre 407 00:27:27,215 --> 00:27:29,484 e dal Signore Gesù Cristo. 408 00:27:35,523 --> 00:27:36,892 Did you see the painting? 409 00:27:37,760 --> 00:27:38,994 - Yes. - And? 410 00:27:39,127 --> 00:27:40,962 It's a picture of the apocalypse. 411 00:27:40,963 --> 00:27:44,499 Fires, freeways, a medusa face, 412 00:27:44,599 --> 00:27:46,468 Moses worshipping a burning bush. 413 00:27:49,171 --> 00:27:51,674 Any clue as to where the 60 families are meeting? 414 00:27:51,807 --> 00:27:53,375 There wasn't enough time. 415 00:27:53,475 --> 00:27:55,678 And the images were all too random. 416 00:27:55,811 --> 00:27:57,913 My guess is there's nothing there. 417 00:27:58,013 --> 00:28:00,048 Huh. Anything else? 418 00:28:01,583 --> 00:28:03,418 I was able to convince Leland I shared 419 00:28:03,518 --> 00:28:06,388 his distrust of the Entity. 420 00:28:07,690 --> 00:28:10,993 We know the 60 are meeting soon. 421 00:28:11,093 --> 00:28:12,861 Gaining Leland's trust is our best chance 422 00:28:12,961 --> 00:28:15,397 for finding out when and where. 423 00:28:15,497 --> 00:28:16,664 Will you meet him again? 424 00:28:16,665 --> 00:28:19,500 - Soon. - Mm. 425 00:28:19,501 --> 00:28:21,737 The guardia trusts your instincts. 426 00:28:22,805 --> 00:28:24,639 So, you trust me now? 427 00:28:24,740 --> 00:28:26,574 Of course, David. 428 00:28:27,810 --> 00:28:29,111 We always did. 429 00:28:34,049 --> 00:28:35,516 So, when this is all over, 430 00:28:35,517 --> 00:28:39,254 will I be assigned again to Father Dominic or Mr. LeConte? 431 00:28:44,326 --> 00:28:47,763 I was hoping I wouldn't have to tell you, but... 432 00:28:47,896 --> 00:28:50,065 Mr. LeConte has died recently. 433 00:28:51,066 --> 00:28:53,702 I believe I heard it was a heart attack. 434 00:28:56,071 --> 00:28:57,773 And Father Dominic? 435 00:28:59,875 --> 00:29:01,309 He is unavailable. 436 00:29:02,410 --> 00:29:03,478 You got rid of him, too? 437 00:29:03,578 --> 00:29:06,114 David... 438 00:29:06,214 --> 00:29:08,515 we battle killers. 439 00:29:08,516 --> 00:29:11,119 We are not killers. 440 00:29:53,762 --> 00:29:55,497 What works for me is hate. 441 00:29:55,597 --> 00:29:57,465 Sure, "love your neighbor" when you're not in the cage. 442 00:29:57,565 --> 00:30:00,002 But take one kick to the face, and you will hate. 443 00:30:00,135 --> 00:30:01,804 Turn on the volcano. 444 00:30:01,904 --> 00:30:03,839 Let the other guy find love in his heart. 445 00:30:03,939 --> 00:30:06,341 It'll make it easier to take him down, huh? 446 00:30:23,258 --> 00:30:26,461 * You are not alone * 447 00:30:26,561 --> 00:30:28,596 * When you're feeling sad * 448 00:30:28,696 --> 00:30:31,499 * Let me comfort you * 449 00:30:31,599 --> 00:30:36,204 * I'll give you my all * 450 00:30:37,172 --> 00:30:39,074 * Try to close your eyes * 451 00:30:39,174 --> 00:30:42,609 * Listen to the words... * 452 00:30:42,610 --> 00:30:44,579 Come on, what is wrong with you? 453 00:30:50,953 --> 00:30:52,620 This is absurd. 454 00:30:52,720 --> 00:30:53,856 So, you're saying that you didn't 455 00:30:53,989 --> 00:30:55,457 call me up last night and ramble? 456 00:30:55,557 --> 00:30:57,860 And you didn't say those nasty things to me? 457 00:30:57,993 --> 00:30:59,561 Absolutely not. 458 00:30:59,661 --> 00:31:00,695 What's going on here? 459 00:31:00,829 --> 00:31:01,964 Your colleagues seem to have caught 460 00:31:02,064 --> 00:31:03,531 the satanic panic fever. 461 00:31:03,665 --> 00:31:06,201 Taupin called Ben last night and said he was possessed. 462 00:31:06,301 --> 00:31:07,870 Said something was in him. 463 00:31:08,003 --> 00:31:09,771 Professor Taupin is a very busy man. 464 00:31:09,872 --> 00:31:12,240 - He doesn't... - All right, here, let me stand in front of you. 465 00:31:12,374 --> 00:31:14,309 Then you can make eye contact. 466 00:31:15,377 --> 00:31:17,445 I think you're all mistaken. 467 00:31:18,746 --> 00:31:20,748 The Vatican council needs Professor Taupin 468 00:31:20,849 --> 00:31:22,284 more than he needs them. 469 00:31:23,585 --> 00:31:24,818 That is true. 470 00:31:24,819 --> 00:31:26,254 We do want him on the council 471 00:31:26,388 --> 00:31:28,690 but not if he is dabbling in the occult. 472 00:31:28,790 --> 00:31:30,691 He's denying calling you? 473 00:31:30,692 --> 00:31:31,726 Mm-hmm. Yeah. 474 00:31:31,860 --> 00:31:33,961 And denying the sexual harassment. 475 00:31:33,962 --> 00:31:34,997 Well, that is not the issue. 476 00:31:34,998 --> 00:31:36,999 - Of course not. - Kristen. 477 00:31:37,099 --> 00:31:38,400 This voice you heard, 478 00:31:38,533 --> 00:31:41,569 could someone be hacking into the professor's voice box? 479 00:31:41,669 --> 00:31:44,806 Those boxes are closed systems. They're not connected to Wi-Fi. 480 00:31:44,907 --> 00:31:46,173 But if someone were committed enough? 481 00:31:46,174 --> 00:31:48,076 Possibly. But, I mean, why? 482 00:31:48,176 --> 00:31:49,945 We have opponents. 483 00:31:50,045 --> 00:31:52,380 Not just supernatural but political. 484 00:31:52,480 --> 00:31:54,616 Our council will look into possible ways 485 00:31:54,716 --> 00:31:57,018 to curb the climate crisis. 486 00:31:57,019 --> 00:31:59,287 Professor Taupin can help. 487 00:32:08,863 --> 00:32:11,833 Okay, I think it's time you tell me that "long story." 488 00:32:12,968 --> 00:32:14,202 Later, all right? 489 00:32:14,302 --> 00:32:15,904 Right now, I need you to help me hack a voice box. 490 00:32:16,004 --> 00:32:18,273 And I need help figuring out what's wrong with my brother. 491 00:32:18,406 --> 00:32:20,041 Hey! 492 00:32:20,042 --> 00:32:22,777 Is this about your migraines? 493 00:32:22,877 --> 00:32:24,179 It is. 494 00:32:24,279 --> 00:32:27,182 And the tin foil does what exactly? 495 00:32:29,817 --> 00:32:30,852 I don't know. 496 00:32:30,953 --> 00:32:33,922 But I haven't had a migraine since. 497 00:32:34,022 --> 00:32:37,425 Okay? Don't report me to the international board of scientists. 498 00:32:37,525 --> 00:32:40,295 Ben, you need to see a doctor for your condition. 499 00:32:40,395 --> 00:32:43,465 I don't have a condition. 500 00:32:43,565 --> 00:32:45,333 You were shot with gold ion 501 00:32:45,433 --> 00:32:47,102 from a freaking particle accelerator. 502 00:32:47,202 --> 00:32:48,670 There are doctors who can treat that. 503 00:32:48,770 --> 00:32:51,306 Really, they can treat particle accelerator accidents? 504 00:32:51,406 --> 00:32:53,475 No, gold ion. 505 00:32:53,608 --> 00:32:55,877 Some specialists use it for ALS treatments, 506 00:32:55,978 --> 00:32:57,812 and they're familiar with the side effects. 507 00:33:01,516 --> 00:33:03,952 - Oh, my God. - What? 508 00:33:05,520 --> 00:33:06,721 Is the jinn back? 509 00:33:06,821 --> 00:33:09,257 No. But that is brilliant. 510 00:33:09,357 --> 00:33:10,825 What? 511 00:33:10,959 --> 00:33:12,260 Hello? 512 00:33:12,360 --> 00:33:14,261 David, hi. Uh, listen, tell Taupin 513 00:33:14,262 --> 00:33:16,464 to meet us at the rectory tomorrow. 514 00:33:16,564 --> 00:33:18,833 - Okay. - Tell him we need to apologize. 515 00:33:18,967 --> 00:33:20,402 Talk to you then. 516 00:33:22,004 --> 00:33:24,506 So, you found the relic? 517 00:33:24,606 --> 00:33:27,509 We found the reliquary. Not the relic. 518 00:33:29,177 --> 00:33:31,079 That's not why you're here. 519 00:33:31,179 --> 00:33:33,248 What is it, David? 520 00:33:34,849 --> 00:33:37,252 I think part of Leland is in me. 521 00:33:38,120 --> 00:33:40,022 Fractured in me. 522 00:33:41,023 --> 00:33:42,156 Maybe it's always been there. 523 00:33:42,157 --> 00:33:45,393 If it is there, faith is the only cure. 524 00:33:45,527 --> 00:33:48,430 Sometimes... 525 00:33:48,530 --> 00:33:50,632 I get sick of faith. 526 00:33:50,732 --> 00:33:52,067 Wait a second, David. 527 00:33:52,200 --> 00:33:53,368 What difference does it make? 528 00:33:53,501 --> 00:33:54,835 - No. Turn around. - Why? 529 00:33:54,836 --> 00:33:56,404 Turn around. 530 00:33:59,674 --> 00:34:01,142 I need you to lift up your shirt. 531 00:34:01,143 --> 00:34:03,578 - Why? - Stop asking why. 532 00:34:06,581 --> 00:34:08,850 - You have something on your back. - What is it? 533 00:34:08,950 --> 00:34:10,218 Hold still. 534 00:34:14,022 --> 00:34:15,590 Sister. 535 00:34:27,569 --> 00:34:28,736 Got it. 536 00:34:28,836 --> 00:34:29,937 What was that? 537 00:34:29,972 --> 00:34:31,005 Sin. 538 00:34:31,006 --> 00:34:34,309 You need to go to confession more. 539 00:34:41,583 --> 00:34:44,486 Actually, I need your help, Sister. 540 00:34:45,253 --> 00:34:46,588 We wanted to ask you 541 00:34:46,688 --> 00:34:48,623 about your gold ion treatment, Professor. 542 00:34:48,756 --> 00:34:50,592 I thought you were here to apologize. 543 00:34:50,692 --> 00:34:52,427 Sure. Sorry. 544 00:34:52,560 --> 00:34:54,195 Um, we think 545 00:34:54,196 --> 00:34:56,931 that your treatments might explain 546 00:34:57,065 --> 00:34:58,733 your behavioral changes and memory lapses. 547 00:34:58,833 --> 00:35:01,368 There have been no behavioral changes. 548 00:35:01,369 --> 00:35:03,171 What do you take for your ALS, sir? 549 00:35:03,271 --> 00:35:07,040 A catalytically active gold nanocrystal agent suspended in water. 550 00:35:07,041 --> 00:35:09,144 Try saying that five times fast. 551 00:35:09,277 --> 00:35:10,612 - Hmm. - You're drinking it? 552 00:35:10,712 --> 00:35:12,780 It is my golden latte. 553 00:35:12,914 --> 00:35:15,350 Which hopefully will slow the cellular damage 554 00:35:15,450 --> 00:35:17,719 implicated in ALS progression. 555 00:35:17,819 --> 00:35:20,288 Have you considered the potential for hallucinations 556 00:35:20,422 --> 00:35:22,524 by introducing heavy metals into your blood stream? 557 00:35:22,624 --> 00:35:26,727 I have considered it, and to that I say, sign me up. 558 00:35:26,728 --> 00:35:29,864 It's the closest I can get to tripping on drugs. 559 00:35:30,932 --> 00:35:33,135 And so, did your ALS start 560 00:35:33,235 --> 00:35:35,837 before or after you visited Epstein's island? 561 00:35:35,937 --> 00:35:37,071 Listen, is there a point here? 562 00:35:37,172 --> 00:35:38,506 Uh, Sister. 563 00:35:44,679 --> 00:35:45,680 No. 564 00:35:49,083 --> 00:35:51,018 Do we need to actually be here for your Latin lesson? 565 00:35:51,119 --> 00:35:52,687 Thank you, Sister. 566 00:36:00,928 --> 00:36:03,331 My apologies. 567 00:36:03,431 --> 00:36:05,633 I tucked your label back in. 568 00:36:07,068 --> 00:36:08,503 Excuse me. 569 00:36:21,349 --> 00:36:23,385 I'll be right back. 570 00:36:24,686 --> 00:36:27,322 I have to make a phone call. 571 00:36:38,366 --> 00:36:39,367 I'll gut you, bitch. 572 00:36:39,467 --> 00:36:41,803 You might want to get that looked at first. 573 00:36:49,110 --> 00:36:51,178 Sister! First aid kit! 574 00:36:51,179 --> 00:36:52,514 Let him bleed. 575 00:36:52,614 --> 00:36:54,416 What's going on? 576 00:36:54,516 --> 00:36:57,452 Hurry up, he's bleeding! 577 00:36:59,521 --> 00:37:01,723 Hurry! 578 00:37:02,924 --> 00:37:04,826 We need an ambulance now. 579 00:37:04,926 --> 00:37:06,961 Okay, thank you. 580 00:37:57,912 --> 00:37:59,747 Well, my best guess is it's a head injury. 581 00:37:59,847 --> 00:38:02,617 We'll have a better understanding when we do the MRI. 582 00:38:02,750 --> 00:38:03,951 I'll have the nurse... 583 00:38:04,051 --> 00:38:05,352 No. No MRI. 584 00:38:05,353 --> 00:38:06,354 Who are you? 585 00:38:06,355 --> 00:38:09,624 Professor Taupin's nurse. No MRI. 586 00:38:09,757 --> 00:38:11,125 Why? 587 00:38:11,993 --> 00:38:14,228 Tell them. 588 00:38:14,329 --> 00:38:15,630 Four months ago, 589 00:38:15,730 --> 00:38:17,799 Professor Taupin elected to have a Cerebral-path 590 00:38:17,932 --> 00:38:21,201 implanted in his brain, a communication device. 591 00:38:21,202 --> 00:38:23,137 The magnets from the MRI machine could kill him. 592 00:38:23,271 --> 00:38:24,639 What's a Cerebral-path? 593 00:38:24,772 --> 00:38:27,541 It's a microchip implanted into his brain. 594 00:38:27,542 --> 00:38:30,645 Like Musk, the university has been experimenting with it. 595 00:38:30,778 --> 00:38:34,949 Others, too. It's highly experimental. 596 00:38:35,049 --> 00:38:37,819 Due to the ALS, the professor has been having trouble 597 00:38:37,919 --> 00:38:39,354 using his voice box control. 598 00:38:39,454 --> 00:38:43,325 The Cerebral-path generates the voice instantaneously. 599 00:38:43,458 --> 00:38:44,626 It was implanted here. 600 00:38:45,760 --> 00:38:48,261 Um, Doctor, it-it seems to me like 601 00:38:48,262 --> 00:38:50,164 implanting a foreign object into the brain 602 00:38:50,264 --> 00:38:52,433 could be what is causing this issue? 603 00:38:52,434 --> 00:38:55,670 An implant could certainly cause infection and inflammation. 604 00:38:55,770 --> 00:38:56,971 I recommend consulting with the surgeon 605 00:38:57,071 --> 00:38:58,139 who performed the operation 606 00:38:58,272 --> 00:39:00,575 and consider its immediate removal. 607 00:39:02,043 --> 00:39:04,145 Do you think this is the reason for the erratic behavior? 608 00:39:04,278 --> 00:39:08,850 Could be. Musk's team implanted a similar device into monkeys 609 00:39:08,983 --> 00:39:10,318 and it was reported that some of them 610 00:39:10,418 --> 00:39:12,987 experienced chronic infection, even self-mutilation. 611 00:39:13,087 --> 00:39:15,255 It's insane to put something in your brain. 612 00:39:15,256 --> 00:39:17,525 Well, I mean, if he was having difficulty 613 00:39:17,625 --> 00:39:19,026 with the power to communicate, 614 00:39:19,126 --> 00:39:20,828 then what choice did he have? 615 00:39:20,962 --> 00:39:22,697 I don't know. Shutting up? 616 00:39:23,931 --> 00:39:26,668 Look, the Vatican is still going to want to hear from us. 617 00:39:26,768 --> 00:39:27,869 - Hmm. - Can you, uh... 618 00:39:28,002 --> 00:39:29,504 look into this implant? 619 00:39:29,604 --> 00:39:30,771 Yeah. Sure. 620 00:39:38,546 --> 00:39:39,613 Ooh! 621 00:39:47,789 --> 00:39:51,426 Sister. Are you never gonna let me get a full night's... 622 00:39:54,161 --> 00:39:55,796 What is that? Rats? 623 00:39:55,797 --> 00:39:57,732 Demons. 624 00:39:58,866 --> 00:40:00,166 Sister, let it go. 625 00:40:00,167 --> 00:40:03,037 I'm gonna get fumigators in the morning. 626 00:40:03,137 --> 00:40:04,706 Help me move this. 627 00:40:04,839 --> 00:40:07,241 - It's midnight. - Help me. 628 00:40:11,813 --> 00:40:14,147 There we are. Right there. 629 00:40:16,884 --> 00:40:19,754 What in the world did that? 630 00:40:23,658 --> 00:40:25,059 What are you doing?! 631 00:40:26,193 --> 00:40:27,462 You don't know what's in there! 632 00:40:30,565 --> 00:40:31,833 Good point. 633 00:40:36,504 --> 00:40:37,905 Sit here, Father. 634 00:40:38,039 --> 00:40:39,774 Are you being kooky again? 635 00:40:39,874 --> 00:40:41,743 There's a demon in that hole. 636 00:40:41,876 --> 00:40:43,110 I think he has our relic, 637 00:40:43,210 --> 00:40:45,713 and I need to use you as bait. 638 00:40:54,288 --> 00:40:57,124 - I'm not bait enough? - Shh. 639 00:40:59,160 --> 00:41:00,361 Those aren't for you. 640 00:41:16,478 --> 00:41:20,648 Do you really believe you see demons and devils? 641 00:41:21,983 --> 00:41:23,184 Yes. 642 00:41:24,251 --> 00:41:26,187 Have you ever seen God? 643 00:41:28,289 --> 00:41:29,557 No. 644 00:41:32,960 --> 00:41:35,395 Is there a chance... 645 00:41:35,396 --> 00:41:39,501 there is only evil, there is no good? 646 00:41:41,002 --> 00:41:43,137 - No. - Why? 647 00:41:43,270 --> 00:41:47,108 If you've never seen it, how do you know it's there? 648 00:41:47,208 --> 00:41:50,578 I've seen the fear... 649 00:41:50,678 --> 00:41:53,280 in the face of the demons. 650 00:41:53,380 --> 00:41:55,415 It's not the fear of a five-foot nun. 651 00:41:58,986 --> 00:42:01,287 I've never seen God or demons. 652 00:42:01,288 --> 00:42:02,990 I don't know what I think. 653 00:42:03,090 --> 00:42:08,496 My parents wanted one of their sons to be a priest. 654 00:42:09,497 --> 00:42:10,598 Here I am. 655 00:42:16,270 --> 00:42:18,940 I follow polls. Do you? 656 00:42:19,040 --> 00:42:20,974 - Election polls? - No, 657 00:42:20,975 --> 00:42:24,712 polls about people not believing in God. 658 00:42:24,812 --> 00:42:26,848 I think it's from baseball, 659 00:42:26,948 --> 00:42:29,183 I-I loved baseball stats. 660 00:42:29,283 --> 00:42:31,218 I used to collect them. 661 00:42:32,520 --> 00:42:36,023 The largest religious affiliation is nones. 662 00:42:37,124 --> 00:42:38,526 Nuns? 663 00:42:38,626 --> 00:42:40,327 No, N-O-N-E-S. 664 00:42:40,427 --> 00:42:43,064 People who believe in nothing. 665 00:42:43,197 --> 00:42:44,197 That's a terrible name. 666 00:42:44,198 --> 00:42:45,733 Yes. 667 00:42:47,034 --> 00:42:49,335 Do you know that... 668 00:42:49,336 --> 00:42:54,141 churchgoing has fallen off almost 30%? 669 00:42:54,241 --> 00:42:56,810 That's why this parish is gone. 670 00:42:56,811 --> 00:42:58,613 Nobody was coming. 671 00:42:58,713 --> 00:43:02,216 Well, the "nones" weren't the ones molesting children. 672 00:43:04,819 --> 00:43:08,489 I'm reaching the end of my life feeling like a fool. 673 00:43:09,490 --> 00:43:11,593 I can't talk to anybody about God 674 00:43:11,726 --> 00:43:15,429 without them looking at me like I'm a bit dim. 675 00:43:16,397 --> 00:43:19,233 Like I've been dropped on my head. 676 00:43:20,568 --> 00:43:24,071 Socrates and Augustine would've been 677 00:43:24,171 --> 00:43:27,173 raving nuts on the Internet these days. 678 00:43:27,174 --> 00:43:29,611 "Enter by the narrow gate. 679 00:43:29,744 --> 00:43:32,814 For wide is the gate that leads to destruction." 680 00:43:34,281 --> 00:43:37,118 But the wide gate looks more fun. 681 00:43:38,419 --> 00:43:41,488 The wider gate has no answer for death, Father. 682 00:43:44,491 --> 00:43:46,961 People try to find comfort in thinking they become 683 00:43:47,061 --> 00:43:49,697 part of the universe when they die. 684 00:43:49,797 --> 00:43:53,701 A billion atoms amongst a trillion trillion more? 685 00:43:54,969 --> 00:43:56,938 God doesn't think of us as atoms. 686 00:43:57,038 --> 00:44:00,341 He thinks of us as who we are, not what we're made of. 687 00:44:01,342 --> 00:44:03,645 That's why we believe. 688 00:44:03,745 --> 00:44:06,547 That's why the narrow gate. 689 00:44:08,449 --> 00:44:10,551 I'm gonna miss you, Sister. 690 00:44:11,853 --> 00:44:13,720 I have very little confidence... 691 00:44:57,999 --> 00:45:01,335 Sister? What are you doing? 692 00:45:01,468 --> 00:45:03,237 What have you done with the relic? 693 00:45:03,337 --> 00:45:05,806 Sister, please. 694 00:45:05,807 --> 00:45:08,743 Why don't you take a moment and calm down? 695 00:45:08,843 --> 00:45:11,545 Yeah, listen to him. Calm down, bitch. 696 00:45:11,679 --> 00:45:13,114 What'd I ever do to you? 697 00:45:13,214 --> 00:45:15,982 Give me the relic. Then I'll calm down. 698 00:45:15,983 --> 00:45:17,251 Suck my balls. 699 00:45:19,220 --> 00:45:23,257 60. I need a room for 60. 700 00:45:23,357 --> 00:45:24,657 Listen, 701 00:45:24,658 --> 00:45:27,194 I'll Venmo you the deposit in the morning. 702 00:45:36,370 --> 00:45:38,338 Are you here to attack me again? 703 00:45:38,339 --> 00:45:39,540 Do I need to arm myself? 704 00:45:39,673 --> 00:45:40,908 Just let me in. 705 00:45:50,517 --> 00:45:52,453 I would've just opened the door! 706 00:45:55,156 --> 00:45:56,623 We need to talk. 707 00:45:57,725 --> 00:45:59,393 Are you having doubts, Father? 708 00:45:59,526 --> 00:46:02,028 You said the Entity was just as bad as the opposition. 709 00:46:02,029 --> 00:46:03,865 How do you know? 710 00:46:05,266 --> 00:46:06,801 Are your handlers disappearing? 711 00:46:08,469 --> 00:46:10,237 They are, aren't they? 712 00:46:10,371 --> 00:46:11,873 That can mean anything. 713 00:46:11,973 --> 00:46:13,908 Sure, it could, but it doesn't. 714 00:46:14,041 --> 00:46:16,744 How do you think the Church maintains its mysteries? 715 00:46:16,844 --> 00:46:19,213 Merely through excommunication? 716 00:46:22,750 --> 00:46:24,819 Have you met Giovanni De Vita yet? 717 00:46:29,123 --> 00:46:30,257 Why? 718 00:46:30,357 --> 00:46:33,227 You're going to need protection from them. 719 00:46:33,327 --> 00:46:35,262 And you offer that? 720 00:46:35,362 --> 00:46:36,729 Let's do some horse trading, shall we? 721 00:46:36,730 --> 00:46:38,599 What do you really want? 722 00:46:39,600 --> 00:46:43,971 I want Kristen safe from you, forever. 723 00:46:44,071 --> 00:46:46,974 Oh, David, how you misunderstand me. 724 00:46:47,074 --> 00:46:49,610 I love Kristen. Not as much as you. 725 00:46:49,710 --> 00:46:51,412 I just want to force her to curse God 726 00:46:51,512 --> 00:46:52,613 so that I can defile her. 727 00:46:52,746 --> 00:46:56,617 But if I leave Kristen alone, what do I get? 728 00:46:56,717 --> 00:46:58,652 I'll leave you alone. 729 00:46:59,753 --> 00:47:01,322 No, you'll leave the priesthood. 730 00:47:02,957 --> 00:47:04,992 Go back to photography. I liked your photos. 731 00:47:05,092 --> 00:47:06,727 Especially the war ones. 732 00:47:06,828 --> 00:47:08,796 Quit worrying about saving other people's souls. 733 00:47:08,896 --> 00:47:10,464 None of them care about yours. 734 00:47:11,465 --> 00:47:12,900 The Devil doesn't keep bargains. 735 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 This one does. 736 00:47:28,449 --> 00:47:29,884 Have you got it? 737 00:47:32,653 --> 00:47:34,788 - Did he see you clone it? - No. 738 00:47:34,889 --> 00:47:37,158 Got a text, I put it next to his phone. 739 00:47:37,258 --> 00:47:40,161 - Hmm. - I checked. It's all there. 740 00:47:40,261 --> 00:47:43,164 All the names, the time, location, date. 741 00:47:43,264 --> 00:47:45,166 Very good. Very, very good. 742 00:47:46,667 --> 00:47:48,936 Ah, wait. We need to debrief. 743 00:47:52,173 --> 00:47:53,374 No. 744 00:47:54,909 --> 00:47:57,411 I'm done. For good. 745 00:47:57,511 --> 00:47:58,913 You can find someone else. 746 00:48:00,047 --> 00:48:01,515 I'm sorry, David. 747 00:48:02,616 --> 00:48:04,617 Doesn't work that way. 748 00:48:04,618 --> 00:48:06,888 Your reassignment has come through. 749 00:48:07,021 --> 00:48:09,190 You've been reassigned to me... 750 00:48:09,290 --> 00:48:11,025 in Rome. 751 00:48:14,795 --> 00:48:16,563 Welcome... 752 00:48:16,663 --> 00:48:18,866 to Vatican security. 753 00:48:19,000 --> 00:48:20,935 * 754 00:48:32,947 --> 00:48:35,950 What are you gonna do with that? 755 00:48:39,753 --> 00:48:42,323 Just doing a little cleaning. 756 00:48:46,460 --> 00:48:48,561 I don't know where the relic is. 757 00:48:48,562 --> 00:48:50,131 I don't, bitch. 758 00:48:50,231 --> 00:48:51,765 That's too bad. 759 00:48:51,865 --> 00:48:53,367 Oh, hold on. 760 00:48:53,467 --> 00:48:55,569 There's a spot right there. 761 00:48:58,305 --> 00:49:00,141 I don't fucking know! 762 00:49:00,241 --> 00:49:01,275 Don't swear. 763 00:49:01,375 --> 00:49:03,743 Or I'm gonna have to wash out your mouth. 764 00:49:03,744 --> 00:49:05,812 I'm sorry. 765 00:49:05,913 --> 00:49:07,413 You know, there's more than one demon here. 766 00:49:07,414 --> 00:49:08,582 It's not just me. 767 00:49:08,682 --> 00:49:09,984 Somebody else took it. 768 00:49:10,084 --> 00:49:12,619 I saw you coming out of another hole. 769 00:49:12,719 --> 00:49:15,189 In a basement in Astoria. 770 00:49:15,322 --> 00:49:17,858 Yeah, and you walled that up, 771 00:49:17,959 --> 00:49:20,627 you motherfuck... 772 00:49:20,727 --> 00:49:23,129 ... you lady nun. 773 00:49:23,130 --> 00:49:25,666 What were you doing there in that basement? 774 00:49:26,700 --> 00:49:28,169 We have holes everywhere, lady. 775 00:49:28,302 --> 00:49:29,570 Just like you. 776 00:49:31,305 --> 00:49:33,007 Ow! I was joking. 777 00:49:33,107 --> 00:49:34,541 Why the basement? 778 00:49:34,641 --> 00:49:36,643 It's a good congregation spot. 779 00:49:36,743 --> 00:49:39,513 You know, the Antichrist slept there. 780 00:49:39,613 --> 00:49:41,515 No! 781 00:49:41,648 --> 00:49:43,550 Leave me alone. 782 00:49:43,650 --> 00:49:45,219 There isn't an Antichrist anymore. 783 00:49:45,352 --> 00:49:46,619 You tell your friends 784 00:49:46,620 --> 00:49:48,621 he's been baptized. 785 00:49:48,622 --> 00:49:49,622 That's a good idea. 786 00:49:49,690 --> 00:49:50,691 You're so smart. 787 00:49:50,824 --> 00:49:52,226 Let me go. 788 00:49:52,359 --> 00:49:54,195 First the relic. 789 00:49:54,295 --> 00:49:56,063 Look, I told you already... 790 00:49:56,163 --> 00:49:58,032 No, not the Pledge. 791 00:49:58,132 --> 00:49:59,666 Anything but the Pledge. 792 00:50:01,135 --> 00:50:03,336 Oh, no, no, no, no, 793 00:50:03,337 --> 00:50:05,372 - no, no, no, no, no, no! - Where is it? Where's the relic? 794 00:50:05,472 --> 00:50:07,041 All right, all right, all right. All right! 795 00:50:07,141 --> 00:50:08,875 I'll tell you! 796 00:50:08,976 --> 00:50:10,677 I ate it. 797 00:50:10,777 --> 00:50:12,413 It's in my stomach. 798 00:50:12,513 --> 00:50:14,115 I don't believe you. 799 00:50:14,215 --> 00:50:15,949 It was the thigh bone of a saint. 800 00:50:16,050 --> 00:50:17,584 How could I not eat it? 801 00:50:17,718 --> 00:50:18,952 It's like a wishbone. 802 00:50:19,053 --> 00:50:20,621 You're gonna have to wait all night 803 00:50:20,721 --> 00:50:22,188 if you want to get it back. 804 00:50:22,189 --> 00:50:25,993 Dig it out of my shit with a bunch of dead rats. 805 00:50:28,729 --> 00:50:30,697 Maybe not all night. 806 00:50:32,566 --> 00:50:34,401 No, no, no. No, no. 807 00:50:34,501 --> 00:50:35,969 No, no, no. 808 00:50:36,070 --> 00:50:38,739 No, no, no, no, no, no, no. 809 00:50:38,839 --> 00:50:40,707 No! No! 810 00:51:05,766 --> 00:51:07,101 Professor? 811 00:51:07,201 --> 00:51:08,201 Sir? 812 00:51:08,235 --> 00:51:10,204 Can't you see I'm working? 813 00:51:11,705 --> 00:51:13,107 Oh, it's you. 814 00:51:13,207 --> 00:51:15,241 I've been cranking through some new quantum formulas 815 00:51:15,242 --> 00:51:17,444 - about the last frontier. - Professor, 816 00:51:17,544 --> 00:51:19,680 you need to get that Cerebral-path out of your head. 817 00:51:19,780 --> 00:51:21,215 Why? 818 00:51:21,315 --> 00:51:22,916 I think it's why you're acting erratically. 819 00:51:23,016 --> 00:51:24,217 I think it's killing you. 820 00:51:24,218 --> 00:51:26,420 Of course it's killing me. 821 00:51:26,520 --> 00:51:28,054 Well, I've done some research. 822 00:51:28,055 --> 00:51:30,224 There are other ways to communicate. 823 00:51:30,324 --> 00:51:32,326 It's not about communication. 824 00:51:32,459 --> 00:51:34,795 It's about expanding human thought. 825 00:51:34,895 --> 00:51:38,465 It's like nitrogen fuel for the brain. 826 00:51:38,565 --> 00:51:41,602 Something programmers call demon mode. 827 00:51:41,702 --> 00:51:43,670 Pure focus. 828 00:51:43,804 --> 00:51:44,804 The mind in overdrive. 829 00:51:44,805 --> 00:51:46,207 Look at this. 830 00:51:53,013 --> 00:51:55,216 That's from a few hours. 831 00:51:55,316 --> 00:51:57,784 What does it matter if you're dead? 832 00:51:57,884 --> 00:52:01,522 When I'm dead, they take out the Cerebral-path 833 00:52:01,655 --> 00:52:03,557 and upload it into the cloud, 834 00:52:03,657 --> 00:52:05,692 and I live forever there. 835 00:52:05,792 --> 00:52:08,794 It's something you religious people don't understand. 836 00:52:08,795 --> 00:52:11,832 Technology has made heaven irrelevant. 837 00:52:11,932 --> 00:52:13,367 I'm-I'm not religious. 838 00:52:13,500 --> 00:52:16,203 Then all the more reason to live on in the cloud. 839 00:52:16,337 --> 00:52:18,405 Join me there, Ben. 840 00:52:36,089 --> 00:52:37,491 So you have no objections 841 00:52:37,591 --> 00:52:39,393 to his joining the Pontificia Accademia? 842 00:52:40,561 --> 00:52:41,762 Ben? 843 00:52:43,030 --> 00:52:44,096 Sure. 844 00:52:44,097 --> 00:52:45,699 I mean, he's a genius. 845 00:52:45,799 --> 00:52:47,368 And his voice box, it wasn't hacked? 846 00:52:47,468 --> 00:52:48,535 No. 847 00:52:48,635 --> 00:52:49,903 He has a Cerebral-path 848 00:52:50,036 --> 00:52:52,973 implanted into his head to help him to think. 849 00:52:53,073 --> 00:52:54,641 Yes, it is killing him. 850 00:52:54,741 --> 00:52:56,710 But it's scientific, it is not demonic. 851 00:52:56,843 --> 00:52:58,345 And he's an asshole, too. 852 00:52:59,680 --> 00:53:01,448 Okay. 853 00:53:02,249 --> 00:53:03,784 Thanks for your advice. 854 00:53:05,352 --> 00:53:09,890 Oh, and his Holy Father would like to thank you 855 00:53:09,990 --> 00:53:12,293 for your years of service. 856 00:53:13,194 --> 00:53:14,661 Olive oil 857 00:53:14,761 --> 00:53:16,897 from his own vineyards. 858 00:53:17,731 --> 00:53:19,300 God bless. 859 00:53:26,273 --> 00:53:29,443 Well, that was something. 860 00:53:30,711 --> 00:53:33,780 So have they, uh, reassigned you yet, Father? 861 00:53:36,750 --> 00:53:37,918 They have. 862 00:53:38,018 --> 00:53:39,986 Oh, where? 863 00:53:41,888 --> 00:53:43,023 Rome. 864 00:53:46,427 --> 00:53:48,094 When did you find that out? 865 00:53:48,195 --> 00:53:49,463 A few hours ago. 866 00:53:50,597 --> 00:53:52,433 Oh, my God. 867 00:53:52,533 --> 00:53:54,501 We're really breaking up. 868 00:53:55,969 --> 00:53:57,538 And you have no choice in this matter? 869 00:53:58,739 --> 00:53:59,872 None. 870 00:53:59,873 --> 00:54:01,942 When do you leave? 871 00:54:04,611 --> 00:54:05,646 Four days. 872 00:54:05,746 --> 00:54:07,848 Four days? That's... 873 00:54:09,250 --> 00:54:11,652 Why so quick? 874 00:54:12,753 --> 00:54:13,954 I don't know. 875 00:54:14,054 --> 00:54:16,390 This seems, um... 876 00:54:18,659 --> 00:54:19,993 ... mean. 877 00:54:23,797 --> 00:54:25,466 Kristen. 878 00:54:29,135 --> 00:54:30,637 I'm sorry. 879 00:54:30,737 --> 00:54:33,072 Why? We're just working together. 880 00:54:33,073 --> 00:54:35,074 It's... it's totally fine. 881 00:54:35,075 --> 00:54:36,443 It's not a big deal. 882 00:55:26,192 --> 00:55:28,395 Ik houd van jou. 883 00:55:48,849 --> 00:55:51,585 Oh, no, please, dinosaur, don't eat me! 884 00:55:51,718 --> 00:55:53,819 Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me! 885 00:55:53,820 --> 00:55:55,422 Oh, no! 886 00:55:56,890 --> 00:55:58,524 Now he's going to bite your lip. 887 00:55:58,525 --> 00:56:00,293 Oh, is he? Okay. He's gonna bite my lip. 888 00:56:00,394 --> 00:56:03,063 Oh! Oh, no! Oh... 889 00:56:03,196 --> 00:56:05,365 - Now he's gonna... - Gonna bite your lip! 890 00:56:05,366 --> 00:56:06,900 No! 891 00:56:07,000 --> 00:56:08,969 - Now, now this lip. - Yeah. Oh. 892 00:56:09,069 --> 00:56:10,904 Ah. Oh, the dinosaur bit my lip. 893 00:56:11,004 --> 00:56:12,639 - No, no, no. - What? 894 00:56:12,739 --> 00:56:14,374 - This time bite my lip. - Oh, bite your lip? 895 00:56:14,375 --> 00:56:16,777 - Yeah. - I bite your lip? 896 00:56:16,910 --> 00:56:18,711 No, no, for real! 897 00:56:18,712 --> 00:56:20,947 Oh, for real bite your lip? 898 00:56:21,047 --> 00:56:22,248 For... 899 00:56:52,245 --> 00:56:54,247 Are you saying goodbye? 900 00:56:54,347 --> 00:56:55,682 Yes. 901 00:56:56,550 --> 00:56:57,851 You, too? 902 00:56:58,985 --> 00:57:01,555 I heard you're being reassigned to Rome? 903 00:57:02,656 --> 00:57:04,658 - I am. - Hmm. 904 00:57:04,791 --> 00:57:06,258 You? 905 00:57:06,259 --> 00:57:09,463 Well, no, I think I've made some enemies in the hierarchy. 906 00:57:09,563 --> 00:57:11,665 I'm being retired. 907 00:57:12,966 --> 00:57:14,535 I'm sorry. 908 00:57:15,936 --> 00:57:16,970 Where? 909 00:57:17,070 --> 00:57:18,539 A silent retreat. 910 00:57:19,740 --> 00:57:21,141 Upstate. 911 00:57:21,241 --> 00:57:23,977 - Sacred Trinity? - Yes. 912 00:57:24,077 --> 00:57:25,244 Oh. 913 00:57:25,245 --> 00:57:27,914 Yeah, we went there. 914 00:57:28,014 --> 00:57:29,883 I think you'll... 915 00:57:31,885 --> 00:57:33,620 Actually... 916 00:57:33,720 --> 00:57:35,087 maybe you won't like it. 917 00:57:35,088 --> 00:57:36,923 It's... 918 00:57:37,023 --> 00:57:38,925 hard on sisters. 919 00:57:42,095 --> 00:57:43,530 David? 920 00:57:45,265 --> 00:57:48,001 Don't let the Church pervert your talents. 921 00:57:48,134 --> 00:57:49,970 Is that possible? 922 00:57:50,070 --> 00:57:51,505 Yes. 923 00:57:52,473 --> 00:57:54,273 The Church is a human bureaucracy. 924 00:57:54,274 --> 00:57:56,710 God guides it, but he lets it fail. 925 00:58:00,013 --> 00:58:02,115 How am I gonna do this without you, Sister? 926 00:58:02,215 --> 00:58:03,517 I don't know. 927 00:58:04,551 --> 00:58:06,720 You haven't been to confession yet, have you? 928 00:58:06,820 --> 00:58:07,820 I'm going. 929 00:58:07,821 --> 00:58:09,389 Every single time, after you help 930 00:58:09,490 --> 00:58:11,892 the Entity, you go to confession. 931 00:58:11,992 --> 00:58:13,594 Please. 932 00:58:15,796 --> 00:58:18,198 How did you know I was helping them? 933 00:58:26,206 --> 00:58:27,608 Stand up. 934 00:58:34,948 --> 00:58:36,617 Turn around. 935 00:58:44,558 --> 00:58:46,191 Do you carry that everywhere now? 936 00:58:46,192 --> 00:58:48,061 Yes. 937 00:58:49,295 --> 00:58:51,632 Lift up your shirt. 938 00:59:04,545 --> 00:59:07,881 I'm not gonna be there with you, David. 939 00:59:07,981 --> 00:59:09,916 So go to confession. 940 00:59:10,984 --> 00:59:13,987 Sin gets bigger and bigger with each infraction. 941 00:59:15,689 --> 00:59:17,624 Thank you, Sister. 942 00:59:28,501 --> 00:59:30,704 I'd better start packing. 943 00:59:34,708 --> 00:59:37,010 47 years. 944 00:59:55,662 --> 01:00:00,662 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 945 01:00:05,205 --> 01:00:09,441 * Holy God, we praise thy name * 946 01:00:09,442 --> 01:00:17,442 * Lord of all, we bow before thee * 947 01:00:17,550 --> 01:00:23,790 * All on earth thy scepter claim * 948 01:00:23,890 --> 01:00:30,964 * All in heaven above adore thee * 949 01:00:31,064 --> 01:00:38,504 * Everlasting is thy reign. * 65517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.