All language subtitles for El.Exilio.de.Gardel.Tangos.1985.1cvb080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-DODEN.por
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,887 --> 00:01:13,167
TANGOS - O EX�LIO DE GARDEL
2
00:05:38,105 --> 00:05:40,301
PARA MEUS PAIS
3
00:05:53,980 --> 00:05:58,685
N�s vamos apresentar
4
00:05:59,398 --> 00:06:02,210
Sem tirar nem p�r
5
00:06:04,887 --> 00:06:06,757
Sem tirar nem p�r
6
00:06:07,225 --> 00:06:14,187
Os tangos do ex�lio de Gardel
7
00:06:17,222 --> 00:06:18,781
Do jeito que eles s�o
8
00:06:18,782 --> 00:06:22,855
N�s vamos contar
9
00:06:23,790 --> 00:06:25,573
Sem tirar nem p�r
10
00:06:26,706 --> 00:06:28,298
Para come�ar
11
00:06:30,262 --> 00:06:38,206
Os tangosDos nossos pequenos dramas
12
00:06:40,987 --> 00:06:46,793
Os tangos do ex�lio de Gardel
13
00:06:48,691 --> 00:06:53,839
S�o tangos feitos com nossa pele
14
00:06:56,086 --> 00:07:01,237
Uma tangu�dia ainda atual
15
00:07:01,846 --> 00:07:05,302
Me chamo Maria.Acabei de completar 20 anos.
16
00:07:06,592 --> 00:07:09,476
Cheguei com minha m�eem Buenos Aires h� 8 anos.
17
00:07:10,261 --> 00:07:12,329
E ainda estou aqui.
18
00:07:13,858 --> 00:07:16,297
Talvez por issoque precise te contar...
19
00:07:16,497 --> 00:07:19,951
algumas coisas que vivemos com elae seus amigos em Paris.
20
00:07:20,151 --> 00:07:25,378
Capital de todos os ex�lios,milagres e mis�rias.
21
00:07:28,944 --> 00:07:31,219
A hist�ria do ex�lio de Gardel
22
00:07:32,184 --> 00:07:36,621
come�ou em um lugarpara imigrantes e refugiados.
23
00:07:37,856 --> 00:07:39,761
Chamavam de A casa do Rio Prata,
24
00:07:40,378 --> 00:07:42,644
porque viviam muitos argentinose uruguaios.
25
00:07:44,296 --> 00:07:46,267
N�s conhec�amos o Gerardo...
26
00:07:47,134 --> 00:07:50,401
Um escritor e professor amigo de papai,que nos ajudou muito.
27
00:07:51,331 --> 00:07:52,605
Pobre homem!
28
00:07:53,257 --> 00:07:57,958
Quando foi renovar o passaporte,o consulado exigiu que raspasse a barba.
29
00:07:58,194 --> 00:07:59,764
Pedi o status de refugiado.
30
00:08:00,461 --> 00:08:05,104
Nunca quis causar problemas.
Mas isso � demais!
31
00:08:06,448 --> 00:08:09,804
Eles que v�o se foder!
Vou ficar com minha barba.
32
00:08:09,806 --> 00:08:14,423
Assim, at� aqui.
Como Valle Incl�n ou Mart�n Fierro.
33
00:08:16,888 --> 00:08:19,561
O Negro e Susanatamb�m viviam na casa.
34
00:08:20,803 --> 00:08:23,649
Ele era advogadoe contrabaixista.
35
00:08:25,396 --> 00:08:27,591
Estavam esperandoo primeiro filho.
36
00:08:29,675 --> 00:08:31,253
...Ros�lia?
37
00:08:33,556 --> 00:08:37,200
Miseria era um m�sico uruguaio.
38
00:08:38,000 --> 00:08:39,377
Todos o adoravam...
39
00:08:40,764 --> 00:08:43,666
Ele conseguia telefonesque ligavam sem moedas.
40
00:08:47,190 --> 00:08:49,929
Quem estragou os telefones?
N�o se pode ligar daqui!
41
00:08:53,664 --> 00:08:56,085
Alicia era a ex-mulherde Juan Dos.
42
00:08:56,563 --> 00:09:00,038
Havia chegado h� poucocom seus filhos Manuela e Carlitos.
43
00:09:06,828 --> 00:09:07,828
Juan Dos.
44
00:09:09,563 --> 00:09:10,608
Tangu�dia Dois.
45
00:09:11,410 --> 00:09:14,286
Um compositor,com quem mam�e se meteu.
46
00:09:20,692 --> 00:09:23,601
Havia formado um quintetoe convencido seu pianista, Angel,
47
00:09:23,801 --> 00:09:27,005
tamb�m core�grafo,a nos ajudar a montar a tangu�dia.
48
00:09:30,018 --> 00:09:33,457
Segundo ele, era a melhorobra de tangos jamais escrita.
49
00:09:33,458 --> 00:09:36,530
Ainda n�o sei
se pode ser feito ou n�o.
50
00:09:39,172 --> 00:09:40,475
Perd�o outra vez.
51
00:09:44,188 --> 00:09:46,049
Farsante!
52
00:09:48,055 --> 00:09:54,079
Vamos continuar nossa hist�ria
53
00:09:54,732 --> 00:09:56,606
Nossa can��o
54
00:09:57,409 --> 00:10:03,603
Entrando no ex�lio de Gardel
55
00:10:05,536 --> 00:10:08,776
E assim, sem perceber...
56
00:10:10,070 --> 00:10:11,561
eles come�aram a viver
57
00:10:13,103 --> 00:10:16,497
uma vida de cachorrona cidade das luzes.
58
00:10:30,233 --> 00:10:34,749
E finalmente, Mariana,a protagonista da tangu�dia.
59
00:10:37,595 --> 00:10:38,767
Divina.
60
00:10:39,273 --> 00:10:41,293
Insuport�vel.
61
00:10:42,290 --> 00:10:43,438
Minha m�e.
62
00:11:10,823 --> 00:11:11,835
Maria!
63
00:11:14,381 --> 00:11:15,555
Onde est�?
64
00:11:20,226 --> 00:11:23,099
Ser� que n�o v�o vir buscar
esses meninos?
65
00:11:23,971 --> 00:11:26,357
N�o gosto que fiquem
espalhados pela casa.
66
00:11:26,758 --> 00:11:29,303
Pode baixar a m�sica
quando eu falar com voc�?
67
00:11:30,311 --> 00:11:31,896
Por que n�o me deixa em paz?
68
00:11:41,374 --> 00:11:43,170
Viu minha pasta de documentos?
69
00:11:45,278 --> 00:11:47,075
Estou farta! Farta!
70
00:11:47,278 --> 00:11:49,917
-Ser� que n�o a perdeu?
-N�o seja insolente!
71
00:11:49,918 --> 00:11:52,264
Ligaram do banco. Est� devendo.
72
00:11:52,464 --> 00:11:53,676
Devendo?
73
00:11:54,799 --> 00:11:55,860
O que disse a eles?
74
00:11:55,862 --> 00:11:58,073
Nada. Querem que voc� ligue.
75
00:12:00,068 --> 00:12:03,573
Vamos, crian�as. Vamos!
76
00:12:22,687 --> 00:12:23,687
Maria?
77
00:12:25,897 --> 00:12:28,647
Continua ligando
para esse garoto, Cool?
78
00:12:29,036 --> 00:12:30,730
-Sim.
-Sim?
79
00:12:31,423 --> 00:12:34,776
1.800 francos
na conta do telefone!
80
00:12:35,591 --> 00:12:38,278
Cool mora em Lille.
E voc� liga para Buenos Aires!
81
00:12:38,478 --> 00:12:41,446
-N�o fale besteira!
-Vou pegar 20 francos.
82
00:12:41,448 --> 00:12:44,078
-Por qu�
-Vou dormir na casa de Teresa.
83
00:12:45,027 --> 00:12:46,431
-Como assim?
-Isso mesmo.
84
00:12:47,208 --> 00:12:49,701
Vamos ensaiar at� tarde.
Est�o esperando por mim.
85
00:12:50,233 --> 00:12:51,881
Vai faltar a escola de novo?
86
00:12:51,883 --> 00:12:54,073
� a �ltima vez, te prometo.
87
00:12:54,081 --> 00:12:59,216
Maria! Sua av� manda dinheiro
para seu estudo e voc� n�o estuda!
88
00:12:59,218 --> 00:13:01,256
Por favor, n�o exagere.
J� chega!
89
00:13:01,773 --> 00:13:06,438
J� chega o qu�? Estou aqui,
me sacrificando como uma est�pida...
90
00:13:06,738 --> 00:13:08,517
e voc� n�o faz nada,
91
00:13:08,651 --> 00:13:11,979
absolutamente nada,
para conseguir seu diploma!
92
00:13:11,981 --> 00:13:13,542
Para que me serve um diploma?
93
00:13:16,524 --> 00:13:20,011
Te ligo mais tarde. Comporte-se.
94
00:13:21,741 --> 00:13:23,404
-N�o.
-N�o?
95
00:13:23,889 --> 00:13:24,889
Tchau.
96
00:13:28,277 --> 00:13:32,399
MISERIA EM PARIS
97
00:13:41,178 --> 00:13:47,287
E vamos encontrar na esta��o
98
00:13:51,069 --> 00:13:57,155
Os her�is do ex�lio de Gardel
99
00:13:59,656 --> 00:14:01,900
Disfarcem e fa�am fila,
ou seremos presos.
100
00:14:15,123 --> 00:14:17,755
Agora fa�a a liga��o.
101
00:14:17,922 --> 00:14:19,644
Est� pedindo moedas.
102
00:14:23,365 --> 00:14:25,424
-Mas eu liguei...
-Est� pedindo moedas.
103
00:14:25,624 --> 00:14:27,792
-Para onde ligou?
-Para Montevid�u, noite passada.
104
00:14:27,794 --> 00:14:28,973
Quem te deu essa informa��o?
105
00:14:29,799 --> 00:14:31,354
Uma modelo inglesa...
106
00:14:31,356 --> 00:14:34,155
Uma modelo! Isso precisa de moedas!
Conserte-o!
107
00:14:35,249 --> 00:14:38,538
Tem 10 pessoas que est�o
congelando aqui. Depressa, Miseria.
108
00:14:42,291 --> 00:14:43,390
Conserte!
109
00:14:43,506 --> 00:14:45,374
-Falta muito?
-Sei l�!
110
00:14:45,680 --> 00:14:47,776
Por que n�o usamos moedas?
111
00:14:48,117 --> 00:14:50,709
Miseria! Miser�vel...
112
00:14:51,492 --> 00:14:54,330
N�o se preocupe, Gerardo,
n�s teremos nossa pizzaria.
113
00:14:56,938 --> 00:14:59,997
Claro, a m�e do Juan
est� vindo com os d�lares.
114
00:15:07,782 --> 00:15:09,036
Um liban�s...
115
00:15:10,611 --> 00:15:13,364
de Gotemburgo me ensinou esse truque.
� muito simples.
116
00:15:13,750 --> 00:15:14,818
Pegue o fone.
117
00:15:18,019 --> 00:15:20,535
Fa�o contato
e corto o sinal de discagem.
118
00:15:20,941 --> 00:15:22,028
Voc� n�o cortou nada!
119
00:15:22,773 --> 00:15:24,353
� o mesmo sinal de antes!
120
00:15:26,042 --> 00:15:27,748
Cuidado com a fila. Fa�am fila.
121
00:15:36,556 --> 00:15:39,250
Se continuar fumando,
vai acabar queimando os pulm�es.
122
00:15:39,736 --> 00:15:40,980
Sim, tudo vai queimar.
123
00:15:44,125 --> 00:15:46,886
Todos meus livros.
Tudo que eu tenho.
124
00:15:48,431 --> 00:15:50,608
Voc� foi proibido de fumar!
125
00:15:50,847 --> 00:15:52,837
De que se queixa, Gerardo?
126
00:15:52,839 --> 00:15:54,383
De tudo, filha, de tudo.
127
00:15:54,686 --> 00:15:57,057
N�s perdemos tudo, minha casa,
minha filha, tudo.
128
00:15:57,059 --> 00:15:58,214
E agora os livros.
129
00:15:58,738 --> 00:16:01,534
E meus arquivos.
20 anos de trabalho.
130
00:16:02,026 --> 00:16:03,383
N�o exagere.
131
00:16:04,791 --> 00:16:06,140
Ainda n�o os queimaram.
132
00:16:06,650 --> 00:16:08,653
Mas o que v�o fazer?
S�o 2.000 livros.
133
00:16:08,655 --> 00:16:11,969
Onde v�o enfi�-los?
V�o enterrar, destruir, queimar.
134
00:16:13,079 --> 00:16:15,002
Agora vai falar com eles
pelo telefone.
135
00:16:16,493 --> 00:16:19,623
O cunhado tem que vender o s�tio
e temos que esvaziar a casa.
136
00:16:19,681 --> 00:16:21,645
E n�o pode guard�-los
em outro lugar?
137
00:16:21,841 --> 00:16:25,225
Onde vou enfi�-los?
S�o 2.000 livros.
138
00:16:25,945 --> 00:16:28,106
Ningu�m se atreve a toc�-los.
Eles t�m medo.
139
00:16:29,541 --> 00:16:30,585
V�o queim�-los.
140
00:16:33,223 --> 00:16:34,565
Eu vou peg�-los.
141
00:16:36,341 --> 00:16:39,560
J� discutimos sobre isso.
142
00:16:39,562 --> 00:16:42,525
-J� disse que vou!
-N�o seja teimosa!
143
00:16:42,527 --> 00:16:45,605
N�o grite!
Al�m do mais, as m�es me esperam.
144
00:16:45,756 --> 00:16:49,099
Sempre sonhei em ficar velhoe n�o precisar fazer mais nada.
145
00:16:50,419 --> 00:16:52,700
N�o ter mais nenhuma obriga��o.
146
00:16:53,429 --> 00:16:55,643
E me dedicar completamenteao mundo da cria��o.
147
00:16:58,255 --> 00:16:59,255
Mas n�o...
148
00:17:00,748 --> 00:17:06,380
Outra vez estou condenado a fazer muitomais coisas do que j� fiz na vida.
149
00:17:09,098 --> 00:17:13,217
Desde que sequestraram minha filha,Marta, e sua fam�lia...
150
00:17:14,408 --> 00:17:18,323
Tenho enfrentado com minha mulheras piores experi�ncias,
151
00:17:18,325 --> 00:17:20,358
perigos e desgra�as.
152
00:17:24,536 --> 00:17:29,401
Essas notas tamb�m s�opara recordar de San Mart�n,
153
00:17:30,097 --> 00:17:34,066
e do ex�lioda grande na��o inacabada.
154
00:17:36,586 --> 00:17:42,146
O povo Latino-Americano tem vividoexilado dentro ou fora de sua terra,
155
00:17:42,641 --> 00:17:46,705
com a institui��odos projetos neocoloniais.
156
00:17:47,891 --> 00:17:49,342
-Mas o que deviam...-Sim, mam�e.
157
00:17:49,640 --> 00:17:51,705
Sim, felicidades!
158
00:17:52,981 --> 00:17:55,769
Sim, as crian�as
tamb�m te desejam felicidades.
159
00:17:56,605 --> 00:18:01,005
Juan Uno est� por a�?
Conseguiu os d�lares?
160
00:18:01,314 --> 00:18:02,842
Foi na casa do Negro?
161
00:18:02,844 --> 00:18:03,961
N�o chegou.
162
00:18:04,827 --> 00:18:09,352
Eu te disse. N�o queria que
alugasse o apartamento, mam�e!
163
00:18:09,354 --> 00:18:11,714
Quando pagarem,eu te envio o dinheiro.
164
00:18:11,875 --> 00:18:14,421
N�o aguento viver aqui.
Quero ir embora.
165
00:18:15,326 --> 00:18:18,352
N�o quero mais. Estou farta!
166
00:18:18,955 --> 00:18:24,133
Foi a casa do Negro? Esconda-os bem.
N�o deixe que os roubem.
167
00:18:24,864 --> 00:18:27,952
Depois compre as passagens e venha.
168
00:18:28,779 --> 00:18:30,888
J� verificaram se eu posso ir?
169
00:18:31,169 --> 00:18:33,060
Fernando falou com o advogado.
170
00:18:34,189 --> 00:18:36,810
Tem que esperar uns meses ainda.
171
00:18:41,342 --> 00:18:44,373
Como est� o velho?Ele fez o eletrocardiograma?
172
00:18:44,706 --> 00:18:49,336
Diga a ele para parar de fumar.
Ainda quero v�-lo vivo.
173
00:18:50,164 --> 00:18:51,164
Bom...
174
00:18:51,393 --> 00:18:53,263
Al�? Merda de ex�lio!
175
00:18:55,932 --> 00:18:58,752
Nos cortaram!
Pelo menos conseguimos falar.
176
00:18:58,933 --> 00:19:00,102
Voc� falou!
177
00:19:01,161 --> 00:19:02,523
Vou pegar mais moedas.
178
00:19:03,088 --> 00:19:04,234
Ei, telefone!
179
00:19:05,464 --> 00:19:07,774
-Qu�?
-Deixe-nos falar!
180
00:19:08,537 --> 00:19:10,014
Quero moedas.
181
00:19:10,281 --> 00:19:12,364
Malvado. Comil�o.
182
00:19:15,039 --> 00:19:16,263
Que antip�tico!
183
00:19:16,928 --> 00:19:21,210
TANGU�DIA DO ANJO
184
00:20:45,261 --> 00:20:46,261
Est�o vindo!
185
00:20:46,913 --> 00:20:48,391
R�pido.
186
00:20:48,591 --> 00:20:50,059
Vamos, Miseria, vamos.
187
00:20:57,534 --> 00:21:00,458
Por favor, sil�ncio!
188
00:21:08,370 --> 00:21:09,694
Que belo lugar.
189
00:21:18,246 --> 00:21:19,281
Aqui est�o eles.
190
00:21:19,786 --> 00:21:21,368
O que est�o dan�ando? Tango?
191
00:21:22,825 --> 00:21:23,942
Que maravilha!
192
00:21:31,660 --> 00:21:32,845
Achei que n�o viria.
193
00:21:33,831 --> 00:21:35,893
E perder seus argentinos?
Est� louco!
194
00:21:39,693 --> 00:21:40,729
Esse � Juan Dos.
195
00:21:40,929 --> 00:21:41,991
Oi!
196
00:21:42,077 --> 00:21:43,415
N�o ser� Gardel?
197
00:21:43,707 --> 00:21:45,105
-Oi.
-Ol�.
198
00:21:46,024 --> 00:21:49,164
-� Florence Millet, a atriz?
-Sim.
199
00:21:49,364 --> 00:21:52,533
-� a Tangu�dia que tocaremos agora?
-Claro, idiota!
200
00:21:54,889 --> 00:21:56,241
Aquela � Mariana.
201
00:21:57,093 --> 00:21:58,641
Uma famosa atriz argentina.
202
00:21:58,943 --> 00:22:00,291
E muito atraente.
203
00:22:00,946 --> 00:22:01,949
Ol�, Mariana.
204
00:22:02,035 --> 00:22:03,035
Ol�, Florence.
205
00:22:03,211 --> 00:22:04,557
Ela faz teatro.
206
00:22:05,933 --> 00:22:07,403
Estrelou
A Respeit�vel Prostituta.
207
00:22:07,864 --> 00:22:09,360
Ela tem a apar�ncia certa.
208
00:22:12,490 --> 00:22:13,490
J� vou...
209
00:22:13,807 --> 00:22:14,938
� o autor?
210
00:22:15,004 --> 00:22:17,775
S� da m�sica. O autor � Juan Uno.
211
00:22:18,247 --> 00:22:20,234
Ah, Juan Uno e Juan Dos?
212
00:22:20,796 --> 00:22:24,612
Nos chamam assim,
mas somos quase "um".
213
00:22:26,197 --> 00:22:28,560
Juan Uno est� em Buenos Aires.
Nunca sair� de l�.
214
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
Entendo.
215
00:22:30,701 --> 00:22:33,702
� um louco muito talentoso.
216
00:22:35,052 --> 00:22:36,949
Adoro escritores argentinos.
217
00:22:37,462 --> 00:22:38,952
Borges, Cort�zar.
218
00:22:39,613 --> 00:22:41,768
E o mais conhecido, aquele da solid�o...
219
00:22:42,129 --> 00:22:43,790
Quem? Garc�a M�rquez?
220
00:22:43,792 --> 00:22:44,834
Sim, formid�vel.
221
00:22:45,014 --> 00:22:46,203
Mas ele � colombiano!
222
00:22:46,589 --> 00:22:49,583
N�o importa.
O ruim � que s�o pouco traduzidos.
223
00:22:55,594 --> 00:22:56,594
Vamos.
224
00:22:56,730 --> 00:22:57,976
Vamos para o "Ex�lio".
225
00:22:59,832 --> 00:23:01,619
Voc� ver� uma Tangu�dia.
226
00:23:02,693 --> 00:23:06,274
Tangu�dia:
Tango, mais trag�dia, mais com�dia.
227
00:23:06,857 --> 00:23:07,939
Muito bom!
228
00:24:46,683 --> 00:24:48,451
Mariana, que beleza!
229
00:24:51,025 --> 00:24:53,572
O m�sico � marido dela?
230
00:24:54,724 --> 00:24:55,724
N�o.
231
00:25:10,943 --> 00:25:11,955
Interessante.
232
00:25:12,389 --> 00:25:13,507
Muito interessante.
233
00:25:13,707 --> 00:25:15,494
Como interessante?
Est� brincando?
234
00:25:16,150 --> 00:25:19,711
Muito talentoso,
mas incompreens�vel.
235
00:25:20,879 --> 00:25:22,604
Como tudo que voc� gosta, querido.
236
00:25:58,697 --> 00:26:00,480
Tenho que ver a vers�o completa,
237
00:26:01,387 --> 00:26:04,425
mas ainda assim,
adorei a Tangu�dia.
238
00:26:04,427 --> 00:26:05,751
-Obrigado.
-Obrigada.
239
00:26:19,794 --> 00:26:21,235
Pode nos ajudar?
240
00:26:21,520 --> 00:26:22,951
Claro!
241
00:26:23,784 --> 00:26:26,250
Quando estiver pronta
a mostraremos a Jean-Marie.
242
00:26:30,572 --> 00:26:31,572
Tchau.
243
00:26:33,260 --> 00:26:35,221
Mas precisa estar pronta!
244
00:26:42,169 --> 00:26:43,253
Pronta?
245
00:26:43,836 --> 00:26:46,899
-N�o foi isso o que combinamos!
-O que quer dizer?
246
00:26:47,346 --> 00:26:51,247
-Ainda faltam 2 meses de ensaio.
-Por que est� t�o exaltado?
247
00:26:51,262 --> 00:26:54,650
Voc� disse que tinha um teatro.
Que tinha um or�amento.
248
00:26:54,869 --> 00:26:57,506
Que Florence assinaria o contrato hoje!
249
00:26:57,706 --> 00:26:58,740
D� quase no mesmo.
250
00:26:58,742 --> 00:27:01,423
No mesmo? Est� louco, Juan?
251
00:27:01,609 --> 00:27:03,700
Voc� n�o tem nada concreto.
252
00:27:03,922 --> 00:27:04,922
Angel.
253
00:27:05,701 --> 00:27:07,048
Acabou-se!
254
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
Chega.
255
00:27:08,842 --> 00:27:10,152
Angel, n�o se v�!
256
00:27:10,654 --> 00:27:12,786
-N�o se v�.
-Angel j� se foi.
257
00:27:12,986 --> 00:27:14,505
Vai quebrar as asas!
258
00:27:15,514 --> 00:27:16,886
� o fim.
259
00:27:17,499 --> 00:27:20,183
Para mim a Tangu�dia terminou.
260
00:27:20,510 --> 00:27:24,095
S�o 3 meses de ensaio.
Eu queria termin�-la.
261
00:27:24,097 --> 00:27:25,685
Mas n�o posso mais ajud�-los.
262
00:27:28,569 --> 00:27:30,197
Voc�s acham que n�o me d�i?
263
00:27:31,304 --> 00:27:33,157
J� estou em Paris h� nove anos.
264
00:27:33,753 --> 00:27:36,917
Esse � outro fracasso.
Sou um profissional!
265
00:27:37,181 --> 00:27:39,844
Nove anos.
J� estive com todas as estrelas.
266
00:27:39,846 --> 00:27:44,105
Estive com B�jart. Com Peter Brook.
Acham que n�o d�i?
267
00:27:47,229 --> 00:27:51,775
O Angel vai cair
na frente de voc�s.
268
00:27:52,072 --> 00:27:57,140
O sonho do Angel foi destru�do
em muitos peda�os.
269
00:28:30,170 --> 00:28:33,263
Como abandona a Tangu�dia assim?
270
00:28:34,258 --> 00:28:38,380
O que vamos fazer sem diretor?
271
00:28:39,103 --> 00:28:40,177
Pode substitu�-lo?
272
00:28:40,693 --> 00:28:42,574
-Quem, eu?
-Sim.
273
00:28:42,601 --> 00:28:43,793
Claro!
274
00:28:44,006 --> 00:28:45,006
Claro.
275
00:28:47,544 --> 00:28:49,636
-Sim.
-Eu?
276
00:28:50,551 --> 00:28:52,083
Sim, voc�.
277
00:28:52,961 --> 00:28:56,065
Precisamos termin�-la, Pierre.
Todos n�s ajudaremos.
278
00:28:56,281 --> 00:28:57,646
Faltam poucos n�meros.
279
00:29:04,025 --> 00:29:09,240
A PO�TICA DE JUAN UNO
280
00:29:10,972 --> 00:29:13,976
Como teve a ideiade fazer a Tangu�dia?
281
00:29:14,320 --> 00:29:18,808
Em Buenos Aireseu estava muito mal.
282
00:29:19,414 --> 00:29:24,525
Separado de minha mulher,sem trabalho e censurado na r�dio.
283
00:29:25,607 --> 00:29:30,336
Juan Uno me disse:"Se tocar sax, pode ficar aqui,
284
00:29:30,338 --> 00:29:32,714
mas com o bandone�o,corra para Paris".
285
00:29:32,879 --> 00:29:36,642
"Mas o que vou fazer em Paris?",eu perguntei.
286
00:29:37,384 --> 00:29:39,630
-"A Tangu�dia, Juan!"-Qual?
287
00:29:39,830 --> 00:29:41,164
"O Ex�lio de Gardel".
288
00:29:42,078 --> 00:29:43,982
"Mas, o que � isso?
289
00:29:44,210 --> 00:29:45,544
O que � a Tangu�dia?"
290
00:29:46,083 --> 00:29:50,507
"Algo que conte o queacontece em Buenos Aires".
291
00:29:51,315 --> 00:29:55,622
Eu disse: "Mas isso � um risco enorme!V�o liquidar com voc�!".
292
00:29:55,624 --> 00:29:57,021
E o que ele te respondeu?
293
00:29:57,357 --> 00:30:01,306
Ele disse: "A decis�o
de ser � sempre arriscada.
294
00:30:02,243 --> 00:30:05,322
"Juan, n�s dois estamosem perigo.
295
00:30:05,324 --> 00:30:10,267
Viver aqui � arriscado,
mas partir tamb�m � um risco.
296
00:30:11,593 --> 00:30:15,959
O triunfo est� em resistir,
em nos manter unidos,
297
00:30:16,058 --> 00:30:17,786
aqui e l�".
298
00:30:18,905 --> 00:30:23,410
E assim ele come�ou a desenvolver
sua estrat�gia de risco:
299
00:30:23,965 --> 00:30:29,364
"Precisamos inventar uma cultura,
uma po�tica do risco."
300
00:30:41,584 --> 00:30:43,613
A prepot�ncia do desejo...
301
00:30:44,160 --> 00:30:46,477
Ai, Gardel? Angel?
302
00:30:49,473 --> 00:30:52,767
"Alguns se foram,
outros desapareceram.
303
00:30:53,150 --> 00:30:58,461
Estamos sepultados
em Corrientes e Talcahuano."
304
00:31:00,654 --> 00:31:03,747
-Quem � esse? Juan Uno?
-N�o, esse � Disc�polo.
305
00:31:06,260 --> 00:31:09,560
E este � Troilo, acordeonista.
306
00:31:09,624 --> 00:31:12,072
-Est� vendo?
-Sim.
307
00:31:12,499 --> 00:31:13,499
Meu maestro.
308
00:31:16,156 --> 00:31:18,280
E esses s�o: Arlt,
309
00:31:19,415 --> 00:31:20,651
Macedonio Fern�ndez,
310
00:31:21,314 --> 00:31:23,807
Marechal, Homero Manzi.
311
00:31:27,893 --> 00:31:31,628
� uma antologia de Buenos Aires.
Uma mitologia...
312
00:31:32,125 --> 00:31:34,022
-Uma cosmogonia.
-Cosmogonia.
313
00:31:35,890 --> 00:31:37,077
Um poema de amor,
314
00:31:39,673 --> 00:31:40,772
mas com sangue.
315
00:31:45,791 --> 00:31:46,979
O ex�lio de Juan Uno.
316
00:31:50,353 --> 00:31:53,996
Sozinho como um zero
317
00:31:54,147 --> 00:32:00,390
Perdido como um cachorroAbandonado
318
00:32:03,416 --> 00:32:04,445
Quer um mate?
319
00:32:04,447 --> 00:32:07,937
Arrastando meu velho esqueleto
320
00:32:09,970 --> 00:32:15,267
Sozinho, como um suicida
321
00:32:20,168 --> 00:32:23,802
Nada � amargo demais para voc�.
322
00:32:27,009 --> 00:32:28,963
Vinho franc�s? N�o �?
323
00:32:29,885 --> 00:32:30,934
Sim.
324
00:32:49,072 --> 00:32:50,669
A po�tica de Juan Uno.
325
00:32:52,102 --> 00:32:53,185
� um ex�lio.
326
00:32:55,476 --> 00:32:57,789
Nossa Tangu�dia.
327
00:33:04,826 --> 00:33:07,864
-Esta � a pe�a?
-Sim, �.
328
00:33:14,253 --> 00:33:16,913
Uno escreve sem l�gica.
329
00:33:18,671 --> 00:33:21,372
-Em bares e restaurantes.
-Folhas de...
330
00:33:23,363 --> 00:33:28,009
"Opor especula��o intelectual
com a fantasia da vida."
331
00:33:31,649 --> 00:33:37,456
"Abaixo a imita��o, a burocracia
da criatividade e a depend�ncia."
332
00:33:37,458 --> 00:33:40,944
"Tomemos a decis�o.
A decis�o j� � um sucesso."
333
00:33:49,357 --> 00:33:50,624
Desenhos tamb�m...
334
00:33:58,006 --> 00:33:59,737
Precisamos encontrar a l�gica.
335
00:34:01,961 --> 00:34:04,900
"Cuidado com o conforto
e a vaidade."
336
00:34:06,304 --> 00:34:07,304
Mas...
337
00:34:10,252 --> 00:34:15,546
"Atire pela janela as regras
da est�tica. Misture os estilos."
338
00:34:16,642 --> 00:34:19,819
"Rasgue as f�rmulas prontas
e invente a sua pr�pria."
339
00:34:21,922 --> 00:34:26,038
"A cria��o � loucura e desordem:
organizemos a desordem."
340
00:34:27,702 --> 00:34:30,675
"Precisamos arriscar o feio
para atingir a beleza."
341
00:34:33,678 --> 00:34:35,230
� um princ�pio da Tangu�dia.
342
00:34:36,748 --> 00:34:40,504
"O perfeito e acabado est� morto.
Viva a imperfei��o, viva a vida."
343
00:34:44,972 --> 00:34:49,295
� a hermen�utica de Uno.
Entende, Pierre?
344
00:35:00,717 --> 00:35:06,193
E vamos come�ar o segundo ato
345
00:35:08,537 --> 00:35:13,489
Com cartas do ex�lioE do pa�s natal
346
00:35:15,716 --> 00:35:20,960
E vamos contar para voc�
347
00:35:23,068 --> 00:35:27,636
O que eles viveram em Paris
348
00:35:30,222 --> 00:35:35,040
As cartas do ex�lio v�m e v�o
349
00:35:37,420 --> 00:35:41,889
Carregadas de amor e esperan�a
350
00:35:44,268 --> 00:35:48,857
De pedidos e de not�cias
351
00:35:51,292 --> 00:35:55,579
A prova de que todos est�o l�
352
00:35:58,514 --> 00:36:02,592
Cartas v�m e v�o
353
00:36:03,437 --> 00:36:07,173
Cartas v�m e v�o
354
00:36:08,065 --> 00:36:14,020
Cartas, cartas, mais cartas
355
00:36:17,094 --> 00:36:21,035
Cartas v�m e v�o
356
00:36:26,902 --> 00:36:31,392
CARTAS DO EX�LIO
357
00:36:37,308 --> 00:36:41,201
Depois do que aconteceu com papai,me disseram que iriamos para a Europa,
358
00:36:41,706 --> 00:36:43,982
e que voltar�amosdepois das f�rias.
359
00:36:45,399 --> 00:36:49,523
Mas vov� escreveu, dizendo a mam�eque esperasse alguns meses.
360
00:36:50,448 --> 00:36:52,570
E tem sido assim nestes anos.
361
00:36:53,638 --> 00:36:56,875
Perdi um ano de escola,meus amigos...
362
00:36:57,888 --> 00:37:00,503
e Diego, que eu estavapaquerando.
363
00:37:03,519 --> 00:37:07,525
Mam�e quer me ajudar,mas quando lhe conto o que sinto,
364
00:37:07,786 --> 00:37:09,276
ela n�o sabe o que dizer.
365
00:37:14,631 --> 00:37:16,063
Quando perdi o papai...
366
00:37:17,644 --> 00:37:20,014
senti que tamb�mtinha perdido a mam�e.
367
00:37:23,478 --> 00:37:27,955
Todo s�bado vamos a uma reuni�ode uma comiss�o de solidariedade
368
00:37:28,455 --> 00:37:30,648
em um teatro na periferia de Paris.
369
00:37:32,462 --> 00:37:37,565
Que chatea��o! Mas para mim� como ir a um encontro com papai.
370
00:37:38,046 --> 00:37:41,945
As pessoas est�o saturadas de mensagens.
Os petit�rios n�o funcionam mais.
371
00:37:42,373 --> 00:37:45,323
Precisamos inventar algo,
um espet�culo, uma festa...
372
00:37:45,720 --> 00:37:48,402
Algo que chame
a aten��o das pessoas...
373
00:37:48,578 --> 00:37:51,118
Para que venham.
Somos quantos aqui?
374
00:37:51,405 --> 00:37:55,035
Obrigado a Jean-Marie e Florence
por terem vindo.
375
00:37:56,443 --> 00:37:58,682
Vamos fazer
um esfor�o de imagina��o...
376
00:37:58,684 --> 00:38:01,281
para falar com as pessoas
usando uma nova linguagem.
377
00:38:02,154 --> 00:38:04,211
Vai funcionar com os manequins?
378
00:38:04,259 --> 00:38:08,214
Sim, com as pinturas, m�sicos, tudo.
Um ato de cria��o.
379
00:38:08,646 --> 00:38:11,609
Sim, algo positivo!
380
00:38:12,917 --> 00:38:15,596
Estamos sempre divididos
entre os sentimentos...
381
00:38:16,477 --> 00:38:21,307
de culpa, de dever
ou de piedade,
382
00:38:22,111 --> 00:38:24,129
mas essas coisas
n�o s�o coerentes.
383
00:38:24,609 --> 00:38:28,820
Sim, creio que primeiro
precisamos saber por que o p�blico
384
00:38:29,460 --> 00:38:31,733
n�o se sente mais comprometido
385
00:38:34,150 --> 00:38:37,121
porque perderam
seu interesse e sua paix�o.
386
00:38:37,123 --> 00:38:40,173
Por que nos transformamos
em seres amorfos?
387
00:38:40,902 --> 00:38:44,384
Por que n�o
nos questionamos mais?
388
00:38:44,386 --> 00:38:48,729
Por que nos refugiamos
em um ego�smo
389
00:38:50,413 --> 00:38:53,195
que est� nos levando � morte.
390
00:38:56,111 --> 00:38:59,448
Quando me disseram que na Fran�aHavia mais de 400 comit�s
391
00:38:59,450 --> 00:39:03,264
de solidariedade aos argentinos,me emocionei muito.
392
00:39:04,330 --> 00:39:07,016
Um desses comit�sse chama Marta e Martita.
393
00:39:08,807 --> 00:39:13,858
Me lembro do dia em que Arlette e C�linechegaram dos alpes em seu carro,
394
00:39:14,182 --> 00:39:16,923
para organizar a viagemde Alcira para Buenos Aires.
395
00:39:19,537 --> 00:39:21,119
"Minha querida Martita:
396
00:39:22,926 --> 00:39:26,535
vai completar tr�s anosque est� longe de n�s.
397
00:39:27,940 --> 00:39:29,934
Tr�s anos desde que
398
00:39:31,212 --> 00:39:34,089
te sequestraram
junto com seus pais,
399
00:39:34,768 --> 00:39:36,471
sendo voc� um beb� cheio de vida.
400
00:39:37,838 --> 00:39:42,815
Por tr�s anos, n�o fizemos nada
al�m de pensar em voc�,
401
00:39:43,427 --> 00:39:44,693
de tentar te encontrar.
402
00:39:48,225 --> 00:39:52,304
Por tr�s anos, n�o fiz nada
403
00:39:53,352 --> 00:39:54,490
al�m de sonhar com voc�.
404
00:39:55,820 --> 00:39:57,110
Onde voc� estar�?
405
00:39:58,158 --> 00:39:59,462
Como ser�o seus olhos?
406
00:40:00,984 --> 00:40:04,326
Como os de Marta ou os de Raul?
407
00:40:07,028 --> 00:40:09,973
Como as pessoas
que est�o com voc� te chamam?
408
00:40:11,145 --> 00:40:15,137
Est� feliz?
Precisa de alguma coisa?
409
00:40:16,825 --> 00:40:20,812
Sabe que sua av� vai derrubar
todas as portas para te encontrar?
410
00:40:21,269 --> 00:40:23,836
E que estamos indo at� Buenos Aires
para te encontrar?
411
00:40:33,539 --> 00:40:36,622
N�o tenha medo:
eu te reconhecerei.
412
00:40:37,309 --> 00:40:40,647
Voc� � filha da minha filha,
sangue do meu sangue.
413
00:40:41,485 --> 00:40:44,656
Confie em mim, eu te encontrarei!
414
00:40:46,029 --> 00:40:47,852
At� logo, minha netinha querida!"
415
00:40:55,499 --> 00:40:56,700
O que planejam fazer?
416
00:40:57,903 --> 00:41:00,119
Uma campanha
de apoio a nossa viagem:
417
00:41:01,252 --> 00:41:04,427
Enviaremos 10.000 cartas
ao governo argentino,
418
00:41:04,972 --> 00:41:06,812
exigindo que nos entreguem Martita.
419
00:41:08,245 --> 00:41:09,330
Mas a viagem...
420
00:41:11,546 --> 00:41:12,655
J� est� decidido?
421
00:41:13,545 --> 00:41:14,582
Sim.
422
00:41:16,141 --> 00:41:19,685
Recolhemos dinheiro suficiente
para acompanhar Alcira.
423
00:41:23,763 --> 00:41:25,377
N�o sei o que dizer.
424
00:41:27,315 --> 00:41:30,174
N�o posso impedir
minha mulher de fazer a viagem...
425
00:41:31,949 --> 00:41:35,962
Mas ir assim para Buenos Aires,
� uma loucura!
426
00:41:36,692 --> 00:41:37,995
Gerardo.
427
00:41:39,120 --> 00:41:42,980
N�o � a primeira vez que viajamos
para defender os direitos humanos.
428
00:41:44,143 --> 00:41:45,805
Sempre conseguimos resultados.
429
00:41:47,411 --> 00:41:50,373
N�s temos o apoiode v�rios organismos internacionais.
430
00:41:56,454 --> 00:42:00,563
UNO EM BUENOS AIRES
431
00:43:11,708 --> 00:43:13,163
Corta!
432
00:43:13,448 --> 00:43:14,563
Muito bem!
433
00:43:16,010 --> 00:43:17,805
Vejamos,
434
00:43:17,906 --> 00:43:19,458
aproximem-se.
435
00:43:19,731 --> 00:43:23,852
Isso � fundamental.
Fique aqui, In�s!
436
00:43:27,766 --> 00:43:29,840
Voc� est� muito linda.
437
00:43:31,342 --> 00:43:32,940
Deve colocar as m�os assim.
438
00:43:35,562 --> 00:43:37,544
Isso que d� a continuidade.
Certo?
439
00:43:37,600 --> 00:43:39,523
De novo? Vamos!
440
00:43:41,982 --> 00:43:43,301
Em seus postos...
441
00:43:44,308 --> 00:43:45,389
Muito bem.
442
00:43:49,582 --> 00:43:50,647
M�sica!
443
00:45:08,904 --> 00:45:11,967
N�s n�o temos o n�mero 7,
nem o 9 e nem o final.
444
00:45:11,969 --> 00:45:12,969
Mas temos o n�mero 8.
445
00:45:12,971 --> 00:45:14,751
Assim n�o d�.
446
00:45:15,812 --> 00:45:17,715
N�o consigo visualizar
a pe�a completa.
447
00:45:18,718 --> 00:45:20,611
N�o se preocupe.
448
00:45:21,250 --> 00:45:22,628
Escute,
449
00:45:22,630 --> 00:45:27,412
Juan Uno modifica
diariamente a Tangu�dia,
450
00:45:27,414 --> 00:45:30,600
porque ele est� descobrindo
451
00:45:32,143 --> 00:45:34,717
a amplitude do ex�lio.
452
00:45:35,074 --> 00:45:36,659
Do seu ex�lio. Compreende?
453
00:45:36,740 --> 00:45:38,236
-Entendo.
-� horr�vel.
454
00:45:38,238 --> 00:45:41,996
Um massacre.
Compreende o que se passa por l�?
455
00:45:42,196 --> 00:45:47,314
N�o posso fazer um espet�culo
sem saber o fim.
456
00:45:47,316 --> 00:45:48,553
Sim, ligarei para ele.
457
00:45:54,628 --> 00:45:59,116
Mas, Miseria, como pode me chatear
com problemas t�o pequenos?
458
00:45:59,316 --> 00:46:04,028
N�o tenho sina de discagem e preciso
falar com Juan Uno em Buenos Aires!
459
00:46:04,030 --> 00:46:07,104
-Falta o fio terra, Miseria!
-Me passe os fios.
460
00:46:07,106 --> 00:46:11,532
Voc� � t�o burro, Miseria!
Essa � uma cabine autom�tica.
461
00:46:11,822 --> 00:46:14,723
E quando s�o autom�ticas
precisam de fio terra.
462
00:46:14,930 --> 00:46:17,460
Esse � o �nico segredo.
50 francos cada um.
463
00:46:18,096 --> 00:46:21,403
50 franquinhos.
� dif�cil falar com o Juan Uno.
464
00:46:22,087 --> 00:46:24,215
50 francos para um final
para a pe�a. N�o � muito.
465
00:46:24,217 --> 00:46:25,748
Esse pre�o � s� para voc�.
466
00:46:26,472 --> 00:46:29,769
Tentem disfar�ar,
n�o fa�am tumulto.
467
00:46:29,771 --> 00:46:31,612
Miseria, venha c�!
468
00:46:32,227 --> 00:46:34,115
Fique aqui.
469
00:46:34,752 --> 00:46:38,329
Quando eu ligar a carga,
voc� liga os fios.
470
00:46:39,396 --> 00:46:40,901
-Entendeu, Miseria?
-Sim.
471
00:46:43,787 --> 00:46:45,029
-Est� ligando?
-Sim.
472
00:46:47,639 --> 00:46:49,429
Deu sinal!
473
00:46:49,431 --> 00:46:51,628
Me d� os fios.
474
00:46:52,276 --> 00:46:53,527
At� mais, Miseria.
475
00:46:53,529 --> 00:46:55,241
Deu sinal! Deu sinal!
476
00:46:55,745 --> 00:46:57,618
Juan!
477
00:46:57,818 --> 00:46:59,854
Juan, � o Juan Uno!
478
00:47:02,531 --> 00:47:03,740
� o Juan Uno.
479
00:47:05,590 --> 00:47:06,882
O que est� acontecendo?
480
00:47:07,104 --> 00:47:09,877
Voc� sabe... o final...
481
00:47:09,879 --> 00:47:11,591
-Juan Uno...
-Venha, est� preso!
482
00:47:11,710 --> 00:47:13,513
O Juan Uno est� na linha.
483
00:47:18,694 --> 00:47:19,919
Ana!
484
00:47:27,729 --> 00:47:29,566
Como est� linda.
485
00:47:29,568 --> 00:47:32,909
Est� divina!
N�o mudou nada.
486
00:47:32,911 --> 00:47:34,477
Voc� tamb�m n�o.
487
00:47:35,924 --> 00:47:38,663
E como est� minha Buenos Aires?Me conte, pior?
488
00:47:41,496 --> 00:47:46,138
Est� tudo muito caro!Um desastre!
489
00:47:46,140 --> 00:47:48,342
O que est� fazendo? Teatro?
490
00:47:48,484 --> 00:47:50,258
Televis�o, como sempre.
491
00:47:51,323 --> 00:47:52,516
Veja.
492
00:47:52,861 --> 00:47:56,260
Veja s� isso.
493
00:47:56,837 --> 00:47:58,507
Veja o que � esse pa�s.
494
00:47:59,038 --> 00:48:02,390
E voc� quer partir?
Olhe onde voc� est�.
495
00:48:02,535 --> 00:48:05,086
Feche os olhos e veja!
496
00:48:06,545 --> 00:48:09,077
Como tem gente estranha por aqui.
497
00:48:09,819 --> 00:48:13,031
Mariana, n�o est� se encontrando
com refugiados, n�o �?
498
00:48:13,389 --> 00:48:18,006
Estou falando s�rio.
Pode pegar fama de exilada e se queimar.
499
00:48:18,206 --> 00:48:21,894
Quando voltar, estar� acabada.
Tenha cuidado!
500
00:48:26,330 --> 00:48:27,738
Picasso!
501
00:48:29,120 --> 00:48:30,669
N�o, Picabia.
502
00:48:31,700 --> 00:48:33,242
-Picabia!
-Sim.
503
00:48:34,182 --> 00:48:35,918
Mas que parecido.
504
00:48:38,476 --> 00:48:44,365
Que apartamento fabuloso.
Que lindo!
505
00:48:44,713 --> 00:48:46,779
-Paris deve ser...
-� caro.
506
00:48:46,856 --> 00:48:50,108
Caro? Isso que ia te perguntar.
507
00:48:56,901 --> 00:48:57,901
O que foi?
508
00:49:01,192 --> 00:49:03,230
-Transam...
-Qu�?
509
00:49:03,903 --> 00:49:05,468
Est�o transando.
510
00:49:05,470 --> 00:49:06,809
Est�o transando aqui?
511
00:49:08,077 --> 00:49:09,704
-Maria!
-Sim.
512
00:49:10,687 --> 00:49:11,775
Vista-se.
513
00:49:12,326 --> 00:49:13,728
Estou com Cool, mam�e.
514
00:49:14,601 --> 00:49:15,762
Por isso mesmo!
515
00:49:16,843 --> 00:49:19,134
N�o pressione!Aonde queria que eu fosse?
516
00:49:19,797 --> 00:49:21,487
N�o sei. Ao col�gio.
517
00:49:24,406 --> 00:49:27,413
-Na minha pr�pria casa.
-Est�o transando aqui?
518
00:49:30,914 --> 00:49:33,622
Mas que maravilha � a Europa!
519
00:49:34,115 --> 00:49:36,674
Onde queria que eles transassem?
Na rua?
520
00:49:39,290 --> 00:49:42,349
Estou farta de viver aqui.
521
00:49:42,748 --> 00:49:45,844
Volte ent�o.
N�o acontece mais nada l�.
522
00:49:46,844 --> 00:49:49,674
Como nada?
E o filho de Adela?
523
00:49:50,998 --> 00:49:53,117
Quem pode saber
onde ele est� metido.
524
00:49:54,517 --> 00:49:56,098
As pessoas exageram muito.
525
00:49:57,613 --> 00:49:59,017
N�o torturam como antes.
526
00:50:01,101 --> 00:50:02,532
� terr�vel, mas...
527
00:50:04,061 --> 00:50:05,575
Acabamos nos acostumando.
528
00:50:05,832 --> 00:50:06,855
Eu duvido.
529
00:50:07,230 --> 00:50:08,685
Voc� quer voltar ou n�o?
530
00:50:10,380 --> 00:50:13,097
-Claro que sim.
-Ent�o volte!
531
00:50:13,452 --> 00:50:16,972
-Como "volte"?
-Susana voltou. Est� �tima.
532
00:50:18,318 --> 00:50:19,384
Claro.
533
00:50:20,520 --> 00:50:21,770
Ela falou com um general.
534
00:50:22,093 --> 00:50:23,139
N�o!
535
00:50:25,988 --> 00:50:27,401
Precisa falar com Ricardito.
536
00:50:29,378 --> 00:50:30,614
Explique tudo a ele.
537
00:50:30,775 --> 00:50:32,688
O que est� falando?
538
00:50:32,997 --> 00:50:37,478
O que eu tenho que explicar?
Eles � que precisam se explicar.
539
00:50:37,810 --> 00:50:41,129
Como exagera as coisas.
540
00:50:44,875 --> 00:50:45,960
Tenho que ir.
541
00:50:48,484 --> 00:50:49,484
Te ligo.
542
00:50:59,416 --> 00:51:02,032
-Para pagar a conta do telefone.
-N�o, n�o quero.
543
00:51:03,255 --> 00:51:07,101
Sei que n�o quer, mas pague assim mesmo.
Assim amanh� posso te ligar.
544
00:51:10,032 --> 00:51:11,081
Tchau.
545
00:51:31,930 --> 00:51:33,982
-Juan?
-Sim?
546
00:51:36,820 --> 00:51:37,820
Vou embora.
547
00:51:38,735 --> 00:51:41,738
Te deixo a Tangu�dia, o ex�lio.
548
00:51:43,616 --> 00:51:44,616
O que disse?
549
00:51:45,727 --> 00:51:48,158
Vou voltar para Buenos Aires.
550
00:51:49,708 --> 00:51:50,738
N�o pode.
551
00:51:52,995 --> 00:51:55,544
Sinto falta de minha fam�lia,
minha casa,
552
00:51:55,546 --> 00:51:58,901
meus amigos, do teatro, de tudo.
553
00:51:58,903 --> 00:52:04,776
Sim, meu amor, mas voc� est� comigo.
E vamos terminar "O Ex�lio" juntos.
554
00:52:05,709 --> 00:52:07,080
Vamos encontrar um final.
555
00:52:07,447 --> 00:52:08,737
Nunca!
556
00:52:09,525 --> 00:52:14,503
Eu te juro, n�o estou mentindo.
O colocaremos em cartaz.
557
00:52:14,888 --> 00:52:19,253
N�o conte hist�rias!
Ande, cante uma de Gardel.
558
00:52:20,346 --> 00:52:22,107
Voc� vai casar comigo, Mariana.
559
00:52:23,365 --> 00:52:26,092
O dia em que te amarei...
560
00:52:29,343 --> 00:52:30,593
O dia em que me amar�s,
561
00:52:31,982 --> 00:52:33,495
voltar� para mim.
562
00:52:42,567 --> 00:52:48,462
N�o conte hist�riasCante uma de Gardel
563
00:52:49,478 --> 00:52:53,576
-Te digo que te levarei-Te amo e isso me assusta
564
00:52:53,578 --> 00:52:57,898
-Te digo que n�o posso-Te amo e posso.
565
00:52:57,900 --> 00:53:01,995
-Te digo que te levarei-Acredito e isso me assusta
566
00:53:02,074 --> 00:53:06,490
-Te digo que te amo-Acredito e isso me assusta
567
00:53:07,296 --> 00:53:13,158
O ex�lio acentuaTua loucura natural
568
00:53:15,012 --> 00:53:21,675
Como uma garoaQue cai eternamente
569
00:53:23,527 --> 00:53:29,269
O ex�lio continuaComo um triste carnaval.
570
00:53:35,840 --> 00:53:40,440
TANGOS DE PAPEL
571
00:53:46,890 --> 00:53:48,886
Chegaram as f�rias de inverno,
572
00:53:50,097 --> 00:53:52,528
com �rvores de Natal,visitas de Buenos Aires.
573
00:53:54,555 --> 00:53:58,226
De t�o grotesco, nunca vou esqueceraquele Natal de 1979.
574
00:54:00,914 --> 00:54:04,739
O ano que terminava, levava juntoo sonho de retorno de mam�e,
575
00:54:05,131 --> 00:54:07,017
ou da pizzaria de Negro e Juan.
576
00:54:09,928 --> 00:54:14,668
Tudo come�ou na noite em quePepa chegou, a m�e de Juan Dos.
577
00:54:15,794 --> 00:54:18,205
Ela veio carregadade cartas e presentes.
578
00:54:19,590 --> 00:54:21,407
E com as economiasde Negro e Juan.
579
00:54:26,567 --> 00:54:29,573
Por medo de ser revistadae perd�-los,
580
00:54:30,354 --> 00:54:32,757
ela colocou os 6 mil d�laresem um len�o
581
00:54:33,613 --> 00:54:36,314
e os escondeu em sua calcinha.
582
00:54:39,746 --> 00:54:40,889
Ela os perdeu.
583
00:54:47,153 --> 00:54:49,249
Meu Deus!
584
00:54:57,889 --> 00:54:59,029
O que foi?
585
00:55:00,473 --> 00:55:01,814
Os d�lares...
586
00:55:06,454 --> 00:55:09,656
Se foram. Junto com o len�o.
587
00:55:12,053 --> 00:55:14,630
Que cagada!
Ela deu descarga! Entende?
588
00:55:15,897 --> 00:55:18,636
Ei, Juan,
a velha cagou nos d�lares?
589
00:56:48,889 --> 00:56:50,164
Veja como os franceses dan�am.
590
00:57:17,369 --> 00:57:18,568
Obrigada!
591
00:57:18,578 --> 00:57:23,428
Agora quero apresentar-lhes
o quinteto de Juan Dos.
592
00:57:23,854 --> 00:57:27,025
Que v�o tocar com exclusividade...
593
00:57:27,368 --> 00:57:30,974
alguns n�meros de
O Ex�lio de Gardel.
594
00:57:31,713 --> 00:57:36,502
Uma homenagem a Gardel e Disc�polo,
dois grandes compositores de tango
595
00:57:36,744 --> 00:57:40,927
e que tiveram alguns de seus trabalhos
censurados pela ditadura.
596
00:57:41,720 --> 00:57:42,917
Juan Dos!
597
00:57:51,168 --> 00:57:54,202
Deixe-me apresent�-los:
Eduardo, meu marido,
598
00:57:54,204 --> 00:57:57,656
Hector Lobotrico e
Norma Lobotrico da embaixada.
599
00:57:57,865 --> 00:58:00,350
Ernesto Figueroa e sua esposa.
600
00:58:01,311 --> 00:58:03,161
Ele trabalha
no Minist�rio da Economia.
601
00:58:03,699 --> 00:58:05,939
-Melhor irmos embora, Ana.
-Por qu�?
602
00:58:05,941 --> 00:58:08,518
N�o temos motivos para estar aqui.
603
00:58:08,730 --> 00:58:09,933
Tem algo errado?
604
00:58:11,955 --> 00:58:13,735
Algo errado?
605
00:58:14,401 --> 00:58:15,416
Est� brincando?
606
00:58:16,489 --> 00:58:18,182
N�o estou entendendo.
607
00:58:18,804 --> 00:58:22,657
Ex�lio de Gardel?
Como se ele tivesse sido exilado.
608
00:58:23,345 --> 00:58:25,774
N�o. � s� o t�tulo da pe�a.
609
00:58:25,776 --> 00:58:28,141
� assim que difamam nosso pa�s!
Gar�om!
610
00:58:28,296 --> 00:58:30,718
Mas o que est� dizendo?
611
00:58:30,986 --> 00:58:33,268
Voc� me escutou.
N�o estou brincando.
612
00:58:35,092 --> 00:58:39,521
� por culpa dessa gente
que o pa�s est� onde est�!
613
00:58:39,818 --> 00:58:41,589
Por culpa de voc�s!
614
00:58:42,418 --> 00:58:43,650
Por que n�o cala a boca?
615
00:58:43,735 --> 00:58:45,718
-Nunca!
-Subversiva!
616
00:58:45,800 --> 00:58:47,799
-Fascista!
-Terrorista!
617
00:58:48,036 --> 00:58:50,213
Fascista, sim!
Ponham-no para fora.
618
00:58:50,917 --> 00:58:53,532
-Desgra�ada, voc� me paga!
-N�o me toque!
619
00:59:21,917 --> 00:59:22,927
Te amo.
620
00:59:28,838 --> 00:59:29,838
E voc� sabe.
621
00:59:40,038 --> 00:59:44,631
ERAM DOIS EX�LIOS...
622
01:02:07,150 --> 01:02:08,488
Escute, Pierre!
623
01:02:10,057 --> 01:02:12,693
O que deve terminar
� o espet�culo, n�o a Tangu�dia.
624
01:02:12,893 --> 01:02:14,933
Porque o ex�lio continua.
Aqui e l�!
625
01:02:15,536 --> 01:02:18,041
E assim deve sentir o espectador.
626
01:02:18,521 --> 01:02:21,742
Mas preciso de um final.
627
01:02:21,942 --> 01:02:23,956
Sou um diretor de teatro!
628
01:02:23,958 --> 01:02:26,597
Voc� n�o entende.
Precisa ser deixado em aberto.
629
01:02:27,123 --> 01:02:32,283
� como o sul, como nossas vidas,
nossos encontros.
630
01:02:32,403 --> 01:02:34,071
Como tudo, como...
631
01:02:35,766 --> 01:02:39,675
� como os pampas, entende?
Enorme, infinito, sem fim.
632
01:02:39,884 --> 01:02:44,025
Genial! Um espet�culo nos pampas.
Nunca ouvi tanta bobagem!
633
01:02:44,082 --> 01:02:45,977
Preciso de um final.
634
01:02:46,294 --> 01:02:47,934
Aventuras n�o.
635
01:02:47,936 --> 01:02:52,176
N�o � verdade.
N�o quer correr riscos como diretor.
636
01:02:52,703 --> 01:02:54,995
Isso n�o � desordem!
� outra ordem.
637
01:02:55,195 --> 01:02:58,646
N�o � falta de estilo.
� outro estilo. � outra forma.
638
01:03:01,981 --> 01:03:05,045
N�o existe cria��o sem riscos.
Burocrata!
639
01:03:05,074 --> 01:03:08,815
E a criatividade e o talento
que me falava. Farsante!
640
01:03:10,908 --> 01:03:16,643
Est� com medo! N�o quer romper
a concha que te envolve.
641
01:03:20,633 --> 01:03:21,949
Eu tenho medo?
642
01:03:22,133 --> 01:03:25,068
Medo sim! Est� morto de medo.
643
01:03:25,136 --> 01:03:29,679
J� estou aqui h� dez anos.
Faz quanto tempo que est� aqui?
644
01:03:29,795 --> 01:03:33,100
Fazem dez anos
que eu abandonei tudo.
645
01:03:33,106 --> 01:03:34,873
Eu tamb�m me exilei.
646
01:03:34,966 --> 01:03:37,408
Acha que � preciso pegar um barco
para estar no ex�lio?
647
01:03:37,447 --> 01:03:41,040
Sou um exilado, deixei tudo,
648
01:03:41,510 --> 01:03:45,761
meu trabalho, o teatro com Florence.
Deixei tudo para ser livre.
649
01:03:45,939 --> 01:03:47,597
Medroso, medroso.
650
01:03:48,927 --> 01:03:50,431
Esse � o meu ex�lio.
651
01:03:57,610 --> 01:03:59,371
Toda hist�ria tem um fim.
652
01:04:20,621 --> 01:04:26,459
Tango, tango para dan�ar juntos
653
01:04:26,461 --> 01:04:30,360
Mais doisTango de cumplicidade
654
01:04:30,874 --> 01:04:36,079
Procuro meu pa�s,Tango com voc�, meu amor
655
01:04:36,364 --> 01:04:42,041
Tango, tango para dan�ar juntos
656
01:04:42,240 --> 01:04:46,071
Mais doisTango de cumplicidade
657
01:04:46,607 --> 01:04:51,817
Sonho com meu pa�s,Tango com voc�
658
01:04:52,470 --> 01:04:58,766
Um pa�s que te ajude a viver
659
01:04:59,572 --> 01:05:02,982
E acima de tudo te respeite
660
01:05:04,135 --> 01:05:06,977
At� na idade da chupeta
661
01:05:10,083 --> 01:05:15,525
Um pa�s onde possa votar
662
01:05:17,596 --> 01:05:19,499
Onde valha a sua opini�o
663
01:05:19,563 --> 01:05:21,729
Onde valha a sua opini�o
664
01:05:21,798 --> 01:05:23,687
Mesmo que seja apenas um ratinho
665
01:05:23,839 --> 01:05:25,811
Mesmo que seja apenas um ratinho
666
01:05:27,437 --> 01:05:29,384
Um pa�s
667
01:05:29,824 --> 01:05:32,905
Onde eu possa ser eu mesmo
668
01:05:34,401 --> 01:05:37,129
Mesmo se quiser ser uma barata
669
01:05:38,731 --> 01:05:41,116
Ou abaixar as cal�as
670
01:05:44,563 --> 01:05:50,044
Que pa�s ser� esse pa�s?
671
01:05:51,553 --> 01:05:57,888
Onde possa trabalharSem ter que mendigar
672
01:06:01,201 --> 01:06:05,890
Tango, tangoTango de papel
673
01:06:09,284 --> 01:06:13,735
Dance tango, dance com sua alma
674
01:06:16,893 --> 01:06:21,371
AUS�NCIAS
675
01:06:24,807 --> 01:06:27,872
O pa�s que n�s deixamos
j� n�o existe mais, Mariana.
676
01:06:29,588 --> 01:06:32,303
Tudo mudou, o teatro,
as pessoas. Tudo.
677
01:06:35,615 --> 01:06:37,198
Precisamos aceitar isso
678
01:06:38,411 --> 01:06:40,733
para continuar vivendo,
que � o que importa.
679
01:06:46,249 --> 01:06:47,282
Eu sei.
680
01:06:50,598 --> 01:06:52,039
Mas n�o consigo esquecer.
681
01:06:56,385 --> 01:06:57,950
Sinto falta dele.
682
01:07:04,281 --> 01:07:05,281
Eu o vejo.
683
01:07:08,267 --> 01:07:09,768
Eu vejo Hern�n.
684
01:07:12,170 --> 01:07:14,582
Me vejo chegando em casa.
685
01:07:17,705 --> 01:07:19,740
Regando as plantas.
686
01:07:25,060 --> 01:07:27,590
N�o posso aceitar a ideia
687
01:07:29,332 --> 01:07:30,911
de que perdi tudo.
688
01:07:37,458 --> 01:07:38,864
Todos n�s perdemos
689
01:07:42,216 --> 01:07:43,661
algo muito querido.
690
01:07:49,381 --> 01:07:53,805
Mas precisamos aceitar.
� a �nica forma de seguir vivendo.
691
01:07:55,399 --> 01:07:56,727
� isso que importa.
692
01:07:59,948 --> 01:08:04,423
N�o tenho mais tes�o por nada.
Entende?
693
01:08:05,475 --> 01:08:07,643
N�o tenho �nimo.
694
01:08:08,934 --> 01:08:12,709
E voc� pensa que eu tenho tes�o
de continuar escrevendo?
695
01:08:12,924 --> 01:08:15,664
N�o sabe o que me custa
levantar todas as manh�s.
696
01:08:18,302 --> 01:08:19,747
�s vezes quero morrer,
697
01:08:22,438 --> 01:08:23,553
mas n�o...
698
01:08:24,379 --> 01:08:28,140
Cort�zar estava certo:
precisamos inventar um projeto.
699
01:08:28,745 --> 01:08:31,675
Precisamos inventar
coisas para fazer.
700
01:08:36,182 --> 01:08:38,030
O que � ser velho, Gerardo?
701
01:08:39,852 --> 01:08:41,231
N�o ter mais �nimo.
702
01:08:41,967 --> 01:08:43,878
Simplesmente, n�o ter �nimo.
703
01:08:48,260 --> 01:08:53,002
Pense no pobre velho San Mart�n.
25 anos aqui.
704
01:08:54,206 --> 01:08:56,026
25 anos
705
01:08:57,150 --> 01:08:58,178
sozinho.
706
01:09:03,133 --> 01:09:04,442
Que ingratid�o!
707
01:09:05,106 --> 01:09:08,626
O homem que havia libertado metadedo continente.
708
01:09:10,114 --> 01:09:14,734
CASAL DO GENERAL SAN MARTIN
BOULOGNE-SUR-MER
709
01:09:18,549 --> 01:09:20,972
"Nunca reconhecerei
710
01:09:21,504 --> 01:09:24,518
como governo leg�timo da p�tria,
711
01:09:25,332 --> 01:09:28,841
sen�o aquele que ter� sido eleito
712
01:09:29,551 --> 01:09:34,286
pela livre e espont�nea vontadedo povo."
713
01:09:43,689 --> 01:09:45,087
Ele morreu neste quarto.
714
01:09:55,411 --> 01:09:57,789
Ex�lio � aus�ncia.
715
01:10:00,927 --> 01:10:05,423
E o que � a morte,sen�o uma aus�ncia prolongada?
716
01:10:16,773 --> 01:10:20,159
Quem entre n�sn�o morreu um pouco nesses anos?
717
01:10:28,217 --> 01:10:30,351
Quem n�o perdeu seus sonhos
718
01:10:31,766 --> 01:10:33,173
e suas esperan�as?
719
01:10:40,928 --> 01:10:44,557
Sei que nunca chegarei a vero pa�s que sonhei.
720
01:10:45,347 --> 01:10:48,215
Assim como San Mart�n ou Vallejo.
721
01:10:52,646 --> 01:10:55,679
Tem golpes que tomamos na vidaque s�o t�o fortes.
722
01:10:57,076 --> 01:10:58,077
Eu n�o sei.
723
01:11:02,299 --> 01:11:03,446
Gerardo?
724
01:11:07,087 --> 01:11:08,649
Por que papai n�o se exilou?
725
01:11:14,516 --> 01:11:17,305
Porque pensou
que nada aconteceria com ele.
726
01:11:18,873 --> 01:11:20,469
Mas ele foi amea�ado!
727
01:11:22,311 --> 01:11:23,576
Como quase todo mundo.
728
01:11:29,981 --> 01:11:34,549
Quando Hern�n pegou o caso
de Martita, j� tinha outros 6.
729
01:11:38,215 --> 01:11:40,093
Nenhum advogado os teria aceitado.
730
01:11:42,876 --> 01:11:48,220
Vinte advogados j� haviam
sido mortos ou presos.
731
01:11:50,326 --> 01:11:53,422
Eram assassinados
ou tinham que fugir.
732
01:11:56,123 --> 01:11:57,131
Mas por qu�?
733
01:12:01,095 --> 01:12:02,320
Por qu�?
734
01:12:08,896 --> 01:12:13,899
Mariana, decidimos
apresentar a Tangu�dia aqui.
735
01:12:16,572 --> 01:12:17,733
Tangu�dia?
736
01:12:18,230 --> 01:12:20,485
Sim, em 10 dias. � poss�vel?
737
01:12:21,064 --> 01:12:22,248
E Pierre, e Juan?
738
01:12:22,283 --> 01:12:23,743
Pierre concorda,
739
01:12:24,107 --> 01:12:27,537
desde que se reagrupem
e encontrem um final.
740
01:12:29,934 --> 01:12:31,097
Um fim?
741
01:12:33,031 --> 01:12:34,642
N�o existe hist�ria sem final.
742
01:12:35,884 --> 01:12:36,934
O que disse Florence?
743
01:12:36,973 --> 01:12:40,704
V�o vir pessoas da casa de cultura,
744
01:12:40,706 --> 01:12:43,831
cr�ticos, produtores.
V�o convidar...
745
01:12:45,291 --> 01:12:48,205
Por favor!
T�m crian�as pela casa!
746
01:12:48,212 --> 01:12:49,630
E que culpa tenho eu?
747
01:12:50,628 --> 01:12:53,256
Bem, temos que terminar a...
Maria!
748
01:12:53,418 --> 01:12:55,310
-Por favor.
-Temos que terminar.
749
01:12:55,312 --> 01:12:57,136
N�o � no final que est� pensando.
750
01:12:57,878 --> 01:12:59,116
S� penso nos finalmentes.
751
01:12:59,118 --> 01:13:01,844
N�o, da Tangu�dia, idiota!
752
01:13:04,086 --> 01:13:07,280
-Pierre quer...
-Tudo que ele quer � me ver morto.
753
01:13:07,282 --> 01:13:09,568
O que est� fazendo?
Por favor, n�o!
754
01:13:10,079 --> 01:13:13,016
N�o! Sai fora, o que � isso?
755
01:13:14,362 --> 01:13:17,164
-Viram Fr�d�ric?
-N�o.
756
01:13:18,941 --> 01:13:20,410
Feche a porta.
757
01:13:21,279 --> 01:13:22,693
Vou tomar banho.
758
01:13:26,288 --> 01:13:27,288
Me espere!
759
01:13:27,314 --> 01:13:29,035
Voc� est� linda.
760
01:13:34,307 --> 01:13:36,408
-Meu Deus, que gostosa.
-N�o.
761
01:13:36,410 --> 01:13:38,135
-Te quero!
-Ai, sim.
762
01:13:38,252 --> 01:13:39,793
-Sim.
-Sim?
763
01:13:44,622 --> 01:13:46,969
Meu Deus, te amo.
764
01:13:47,933 --> 01:13:48,933
Te amo.
765
01:13:49,442 --> 01:13:50,476
Te amo.
766
01:13:54,332 --> 01:13:55,387
Fr�d�ric!
767
01:13:57,223 --> 01:13:59,085
O que esse garoto est� fazendo aqui?
768
01:13:59,573 --> 01:14:00,627
Ol�, madame!
769
01:14:13,005 --> 01:14:16,753
Quem � melhor?
Rei Juan Carlos ou Giscard?
770
01:14:16,755 --> 01:14:18,095
J� basta, Manuela!
771
01:14:20,131 --> 01:14:23,644
O �ltimo: O que � mais f�cil?
Falar espanhol ou franc�s?
772
01:14:24,390 --> 01:14:25,403
Espanhol.
773
01:14:27,440 --> 01:14:28,716
Que sorte!
774
01:14:29,233 --> 01:14:30,269
Por qu�?
775
01:14:30,763 --> 01:14:32,348
Porque vamos para Barcelona.
776
01:14:32,832 --> 01:14:33,846
Como?
777
01:14:34,886 --> 01:14:35,886
Caminhando?
778
01:14:37,363 --> 01:14:38,856
Daqui a uma semana.
779
01:14:41,466 --> 01:14:42,609
Sim.
780
01:14:43,697 --> 01:14:44,832
Vamos para Barcelona.
781
01:14:45,529 --> 01:14:47,495
Est� louca?
Sua m�e n�o me disse nada!
782
01:14:48,096 --> 01:14:49,582
Pois fale com ela.
783
01:14:56,485 --> 01:14:57,799
Por que n�o me disse?
784
01:15:00,240 --> 01:15:01,272
N�o pude, Juan.
785
01:15:04,825 --> 01:15:07,896
Poderia ao menos
ter me perguntado, n�o acha?
786
01:15:09,426 --> 01:15:13,136
Te perguntado o qu�?
Se posso sair de Paris?
787
01:15:17,474 --> 01:15:19,324
J� faze sete anos
que nos separamos.
788
01:15:19,326 --> 01:15:20,743
Eu sei, Alicia.
789
01:15:24,717 --> 01:15:28,251
� o primeiro trabalho que me oferecem
desde que cheguei na Europa.
790
01:15:28,253 --> 01:15:31,245
-Mas n�o � na Fran�a.
-Eu sei que n�o.
791
01:15:34,550 --> 01:15:36,256
A Fran�a n�o me deu
os documentos.
792
01:15:36,684 --> 01:15:38,572
O que fa�o aqui em Paris, Juan?
793
01:15:39,254 --> 01:15:42,100
As crian�as n�o podem ficar
se mudando de um lugar para outro.
794
01:15:42,102 --> 01:15:44,803
Buenos Aires, Paris.
E agora onde?
795
01:15:45,455 --> 01:15:47,464
Foi voc� que me pediu que os trouxesse.
796
01:15:47,985 --> 01:15:51,249
Voc� foi expulsa da escola, certo?
797
01:15:51,490 --> 01:15:54,524
-Se sentia perseguida.
-Sim, tem raz�o...
798
01:15:55,850 --> 01:15:58,231
Mas voc� disse
que eu conseguiria trabalho.
799
01:15:58,233 --> 01:15:59,772
N�o, disse que ia te ajudar.
800
01:16:03,251 --> 01:16:04,722
N�o v�o embora, por favor.
801
01:16:09,980 --> 01:16:12,846
N�o estou sendo ego�sta.
802
01:16:13,296 --> 01:16:15,937
S� quero que fiquemos juntos.
803
01:16:16,854 --> 01:16:19,671
N�o suporto a ideia de me separar
das crian�as novamente.
804
01:16:23,458 --> 01:16:25,649
N�o posso perder essa
oportunidade, Juan.
805
01:17:21,790 --> 01:17:22,977
Beijos, cora��o.
806
01:18:08,700 --> 01:18:12,374
MILONGA LOUCA
807
01:19:26,319 --> 01:19:27,374
Alegria!
808
01:20:29,552 --> 01:20:31,841
Ei, August�n!
809
01:20:33,674 --> 01:20:35,475
Viu a turma de Juan Uno por aqui?
810
01:20:48,231 --> 01:20:50,572
Voc�s n�o imaginam
como � a vida l�.
811
01:20:50,999 --> 01:20:52,505
Todo dia levam algu�m.
812
01:20:53,052 --> 01:20:54,874
Mesmo assim fizemos
a primeira greve.
813
01:20:56,168 --> 01:20:57,709
Apanhamos de cassetete,
814
01:20:58,249 --> 01:21:00,004
-mas a coisa est� andando.
-Est�?
815
01:21:00,279 --> 01:21:02,638
-Devagar, mas andando.
-Que bom.
816
01:21:05,150 --> 01:21:06,150
Vejam.
817
01:21:07,055 --> 01:21:08,115
Erva mate.
818
01:21:10,007 --> 01:21:13,867
Juan Uno n�o mandou nada para mim?
819
01:21:13,984 --> 01:21:15,021
-Ah, sim.
-Nada.
820
01:21:15,901 --> 01:21:17,139
Uma coisinha.
821
01:21:19,999 --> 01:21:23,106
O que � isso?
Um bumbo? Est� louco?
822
01:21:23,716 --> 01:21:25,615
-Nenhuma carta?
-Aqui.
823
01:21:26,750 --> 01:21:29,046
"N�o perder a confian�a,
todos unidos..."
824
01:21:29,196 --> 01:21:30,526
-S� isso?
-E o final?
825
01:21:42,233 --> 01:21:44,942
Quem � Juan Uno?
826
01:21:44,955 --> 01:21:46,641
Quem �?
827
01:21:48,076 --> 01:21:50,727
Esse cara vai me deixar louco!
828
01:22:28,985 --> 01:22:30,063
Est� quebrado.
829
01:22:32,327 --> 01:22:33,690
Totalmente. Sem conserto.
830
01:22:37,604 --> 01:22:38,655
N�o, n�o quero.
831
01:22:46,192 --> 01:22:48,050
N�o me levem!
832
01:23:28,514 --> 01:23:33,109
A VOLTA DO MUDO
833
01:23:40,339 --> 01:23:41,339
Juan?
834
01:23:42,543 --> 01:23:43,544
Algu�m est� vindo.
835
01:23:51,445 --> 01:23:52,571
Um homem.
836
01:23:58,457 --> 01:23:59,506
Juan!
837
01:24:00,718 --> 01:24:02,258
Ele est� nos olhando. Vamos!
838
01:24:06,209 --> 01:24:07,565
Parece da pol�cia.
839
01:24:10,034 --> 01:24:12,398
Ele est� rindo, Juan. Est� rindo.
840
01:24:15,912 --> 01:24:17,122
Est� vindo.
841
01:24:20,177 --> 01:24:21,265
Est� ocupado!
842
01:24:23,990 --> 01:24:25,683
N�o est�o fazendo direito.
843
01:24:31,537 --> 01:24:32,600
Esperem.
844
01:24:40,937 --> 01:24:41,937
A� est�!
845
01:24:49,720 --> 01:24:51,029
Fant�stico!
846
01:24:51,878 --> 01:24:52,878
Genial!
847
01:24:54,911 --> 01:24:56,762
Que figura!
848
01:24:58,356 --> 01:25:00,473
Se eu contar,
ningu�m vai acreditar.
849
01:25:02,989 --> 01:25:04,278
� do Caf� Universal?
850
01:25:05,844 --> 01:25:07,413
Juan Uno est�?
851
01:25:10,833 --> 01:25:12,812
� do Los Angelitos?
852
01:25:13,984 --> 01:25:15,436
Juan Uno est� a�?
853
01:25:17,184 --> 01:25:19,014
Aqui � Juan Dos de Paris.
854
01:25:20,687 --> 01:25:23,504
-Como est�?
-Ol�!
855
01:25:23,698 --> 01:25:24,970
-Oi.
-Oi!
856
01:25:24,972 --> 01:25:28,163
Estou aqui com Mariana.
Vou passar pra ela.
857
01:25:30,093 --> 01:25:31,110
Uno...
858
01:25:32,827 --> 01:25:34,099
Como est�?
859
01:25:45,676 --> 01:25:48,725
O final, meu irm�o.
Mande o final!
860
01:25:50,512 --> 01:25:53,643
N�o, � s�rio.
Estamos montando a pe�a.
861
01:25:54,649 --> 01:25:57,175
N�o, na semana que vem.
862
01:25:59,341 --> 01:26:00,341
Como?
863
01:26:01,811 --> 01:26:04,246
N�o, como assim?
N�o posso fazer nada.
864
01:26:07,147 --> 01:26:08,976
Al�? Oi?
865
01:26:09,373 --> 01:26:11,324
Ficou maluco e desligou! Al�?
866
01:26:11,326 --> 01:26:13,446
N�o pode ser. Ligue de volta.
867
01:26:17,970 --> 01:26:19,771
-Posso?
-Sim.
868
01:26:20,987 --> 01:26:23,295
-N�o insistam mais.
-Por qu�?
869
01:26:24,476 --> 01:26:26,166
Ele est� com medo.
� normal.
870
01:26:26,389 --> 01:26:29,141
Voc�... voc� n�o �...
871
01:26:30,768 --> 01:26:31,805
Disc�polo?
872
01:26:32,121 --> 01:26:33,664
Disc�polo. Eu mesmo.
873
01:26:34,443 --> 01:26:36,025
Venham.
874
01:26:38,250 --> 01:26:42,458
Uno quer que a pe�a seja montada.
� seu maior sonho, mas...
875
01:26:42,919 --> 01:26:46,868
Aqui � f�cil falar sobre ela,
mas ele est� l�.
876
01:26:47,173 --> 01:26:49,732
E l� a coisa est� feia, compreende?
877
01:26:51,360 --> 01:26:52,367
Sim, claro.
878
01:26:52,369 --> 01:26:55,488
Se seu nome aparecer na Tangu�dia,
ele pode ter problemas.
879
01:26:56,236 --> 01:26:58,268
� melhor que ele fique.
880
01:26:58,438 --> 01:27:01,174
N�s nunca pensamos em apresent�-la
com o nome dele.
881
01:27:01,464 --> 01:27:03,778
Compreendam, o medo assusta.
882
01:27:04,915 --> 01:27:08,134
Nos segue em toda parte,
como uma sombra.
883
01:27:08,136 --> 01:27:11,029
Como um c�o raivoso,
com cuidado para que n�o nos morda.
884
01:27:11,781 --> 01:27:15,138
O que seria de n�s
se Juan Uno se for?
885
01:27:15,556 --> 01:27:18,557
Mas n�o podemos deixar assim,
sem final.
886
01:27:19,069 --> 01:27:20,831
N�s encontraremos um final.
887
01:27:21,430 --> 01:27:24,231
A tangu�dia ser� nossa vingan�a!
888
01:27:37,936 --> 01:27:39,116
Gardel.
889
01:27:48,213 --> 01:27:51,760
Sem rumo pela vida,Um bo�mio andarilho
890
01:27:52,013 --> 01:27:55,533
Eu sou Buenos Aires,Ancorado em Paris
891
01:27:55,984 --> 01:27:59,238
Cheio de males,Rodeado de urg�ncias
892
01:27:59,437 --> 01:28:02,450
Me comunico deste pa�s distante
893
01:28:02,662 --> 01:28:06,624
Contemplo a neveQue cai calmamente
894
01:28:06,798 --> 01:28:09,781
Da minha janela at� a avenida
895
01:28:10,059 --> 01:28:14,063
As luzes avermelhadasDe tons moribundos
896
01:28:14,287 --> 01:28:18,820
Parecem pupilasEsquisitas de se olhar
897
01:28:25,146 --> 01:28:28,774
Oh, distante Buenos Aires,Mantenha seu esplendor
898
01:28:28,968 --> 01:28:32,492
J� faz 10 anosDesde que me viu partir
899
01:28:32,622 --> 01:28:35,923
Aqui um pobre prisioneiroSem esperan�a
900
01:28:36,089 --> 01:28:40,862
As lembran�asMe machucam como um punhal
901
01:28:41,829 --> 01:28:45,722
As ruas de CorrientesDevem estar mudadas
902
01:28:46,155 --> 01:28:49,380
Suipacha e EsmeraldaE o sub�rbio tamb�m
903
01:28:49,761 --> 01:28:53,011
Algu�m me disseQue est� crescendo
904
01:28:53,268 --> 01:28:56,377
E as ruas se formandoEm diagonal
905
01:28:56,483 --> 01:29:00,447
N�o imagina como quero v�-la
906
01:29:00,632 --> 01:29:03,703
Estou aqui desempregadoSem dinheiro nem f�
907
01:29:03,999 --> 01:29:08,867
Talvez uma noiteA morte me pegue de surpresa
908
01:29:09,108 --> 01:29:14,548
Adeus, Buenos Aires,Nunca mais a verei
909
01:29:20,512 --> 01:29:24,230
Oh, distante Buenos Aires,Mantenha seu esplendor
910
01:29:24,453 --> 01:29:27,909
J� faz 10 anosDesde que me viu partir
911
01:29:28,067 --> 01:29:31,282
Aqui um pobre prisioneiroSem esperan�a
912
01:29:31,581 --> 01:29:36,485
As lembran�asMe machucam como um punhal
913
01:29:37,330 --> 01:29:41,176
As ruas de CorrientesDevem estar mudadas
914
01:29:41,522 --> 01:29:44,775
Suipacha e EsmeraldaE o sub�rbio tamb�m
915
01:29:45,199 --> 01:29:48,432
Algu�m me disseQue est� crescendo
916
01:29:48,672 --> 01:29:51,711
E as ruas se formandoEm diagonal
917
01:29:51,872 --> 01:29:55,811
N�o imagina como quero v�-la
918
01:29:56,015 --> 01:29:59,112
Estou aqui desempregadoSem dinheiro nem f�
919
01:29:59,389 --> 01:30:04,267
Talvez uma noiteA morte me pegue de surpresa
920
01:30:04,474 --> 01:30:08,374
Adeus, Buenos Aires,Nunca mais a verei
921
01:30:08,930 --> 01:30:13,532
A �LTIMA TANGU�DIA
922
01:30:29,214 --> 01:30:31,117
-Ol�.
-Formid�vel.
923
01:30:32,094 --> 01:30:33,820
Muito bonito.
924
01:30:33,822 --> 01:30:37,024
E a m�sica, que emocionante!
925
01:30:37,215 --> 01:30:38,656
Bom trabalho, Pierre.
926
01:30:38,993 --> 01:30:40,206
E que tangos!
927
01:30:41,102 --> 01:30:44,096
Uma beleza, "O Ex�lio de Gardel".
Como sempre disse.
928
01:30:46,626 --> 01:30:49,043
Gardel. Que grande personagem!
929
01:30:49,382 --> 01:30:54,567
� uma pena. Por que Gardel
n�o aparece mais, Pierre?
930
01:30:55,585 --> 01:30:57,415
Mas ele est� presente em tudo...
931
01:30:58,952 --> 01:31:03,300
Que pena. Seria uma ideia genial.
932
01:31:03,302 --> 01:31:06,459
Gardel representa toda uma �poca.
Um homem fabuloso!
933
01:31:06,586 --> 01:31:11,612
Eu o conheci aqui em uma filmagem,
eu era um jovem figurante.
934
01:31:11,795 --> 01:31:15,311
Ele chegou acompanhado
de uma mulher horr�vel,
935
01:31:15,313 --> 01:31:20,322
uma americana cheia de dinheiro,
a vi�va de Chesterfield.
936
01:31:20,380 --> 01:31:24,926
Ent�o, Gardel chegou num
carro enorme e nos disse:
937
01:31:25,063 --> 01:31:27,771
"Muchachos..."
Com sotaque de Toulouse.
938
01:31:27,967 --> 01:31:32,720
"Se a tirarem de cima de mim,
os convido para jantar essa noite."
939
01:31:32,722 --> 01:31:36,342
Sabem aonde ele nos levava?
N�s, os pobret�es do cinema?
940
01:31:36,344 --> 01:31:37,648
Ao Hotel Plaza!
941
01:31:38,174 --> 01:31:40,271
Fabuloso Gardel! Que pena.
942
01:31:40,362 --> 01:31:41,440
Te interessa?
943
01:31:41,955 --> 01:31:43,822
Sim, � muito boa.
944
01:31:46,079 --> 01:31:48,691
� lindo. Um belo espet�culo.
945
01:31:52,718 --> 01:31:57,805
N�o vejo que interesse possa ter
para nosso p�blico.
946
01:31:58,416 --> 01:31:59,908
� muito t�pico.
947
01:32:00,816 --> 01:32:04,920
Sim, a m�sica, os personagens,
at� mesmo os tangos.
948
01:32:05,033 --> 01:32:06,819
� muito argentino para n�s.
949
01:32:07,420 --> 01:32:09,100
Nosso p�blico vai compreender?
950
01:32:09,139 --> 01:32:11,968
-Est� falando s�rio?
-Sim, por qu�?
951
01:32:12,405 --> 01:32:13,817
O que esperava?
952
01:32:15,024 --> 01:32:16,721
Um tango esquim�?
953
01:32:18,561 --> 01:32:19,746
N�o fique chateado.
954
01:32:20,058 --> 01:32:21,058
Como?
955
01:32:21,819 --> 01:32:26,695
Ele disse que a tangu�dia � sulista,
do Rio da Prata.
956
01:32:27,105 --> 01:32:28,105
Como?
957
01:32:28,747 --> 01:32:33,068
A tangu�dia � sulista,
do Rio da Prata.
958
01:32:33,826 --> 01:32:36,357
Para n�s n�o quer dizer nada.
959
01:32:41,313 --> 01:32:44,390
N�o estamos acostumados
a essa dramaturgia.
960
01:32:44,691 --> 01:32:46,382
Mas n�o � raz�o para rejeit�-la.
961
01:32:47,518 --> 01:32:49,954
Pierre, explique do que se trata.
962
01:32:50,533 --> 01:32:51,765
� uma tangu�dia.
963
01:32:52,159 --> 01:32:53,220
O qu�?
964
01:32:53,691 --> 01:32:58,837
Uma obra que o autor concebeu
sem consult�-lo.
965
01:32:59,393 --> 01:33:00,907
Para que nos convidaram, ent�o?
966
01:33:02,490 --> 01:33:06,902
Se a julgarmos pelo que costumamos
ver aqui, n�o entenderemos nada.
967
01:33:07,643 --> 01:33:10,362
Eu gostei, mas o final...
968
01:33:10,960 --> 01:33:12,491
N�o o entendi.
969
01:33:13,158 --> 01:33:16,513
O final � um risco
que devemos correr.
970
01:33:17,069 --> 01:33:22,477
Na Fran�a sempre queremos que os outros
fa�am o que esperamos deles.
971
01:33:23,121 --> 01:33:24,645
Voc� acredita nisso, Nathalie?
972
01:33:25,083 --> 01:33:27,679
Eu tenho interesse,
973
01:33:28,376 --> 01:33:33,283
quero levar o espet�culo
ao festival da Picardia, em Amiens.
974
01:33:43,208 --> 01:33:44,728
N�o v�o entender nada.
975
01:33:45,536 --> 01:33:51,164
Eles n�o nos conhecem.
N�o entendem nossa hist�ria.
976
01:33:51,607 --> 01:33:54,428
N�o exagere.
O p�blico � o p�blico!
977
01:33:54,430 --> 01:33:55,457
Sim, mas...
978
01:33:57,493 --> 01:33:59,389
N�o estamos correndo o risco
979
01:34:01,540 --> 01:34:03,126
de n�o encontrar outro final
980
01:34:06,145 --> 01:34:07,440
que n�o seja a volta para casa.
981
01:34:08,580 --> 01:34:11,318
Rapaz, precisamos resistir.
982
01:34:12,483 --> 01:34:14,577
Ei, Juan!
983
01:34:16,052 --> 01:34:19,845
A tangu�dia encontrou seu final
984
01:34:24,056 --> 01:34:26,542
e n�s, os dois Juans,
j� n�o somos necess�rios.
985
01:34:28,612 --> 01:34:30,792
N�o fique deprimido, meu amor.
986
01:34:31,646 --> 01:34:34,930
Juan? Juan, n�o murche.
987
01:34:53,060 --> 01:34:59,596
Continuemos com o ex�lioE com a can��o.
988
01:35:01,457 --> 01:35:06,514
Procurando uma sa�da e um final
989
01:35:08,168 --> 01:35:13,568
Hist�rias convertidas em fic��o
990
01:35:15,369 --> 01:35:20,506
Com toda sua dolorosa humanidade
991
01:35:22,635 --> 01:35:28,144
A Europa ofereceu solidariedade
992
01:35:29,710 --> 01:35:34,863
Sincera ou por culpa
993
01:35:36,604 --> 01:35:41,640
O Norte tamb�m foi c�mplice
994
01:35:43,889 --> 01:35:48,717
De leste a oeste, solid�o
995
01:35:49,149 --> 01:35:51,421
N�o tenho nenhuma novidade.
996
01:35:52,446 --> 01:35:58,104
N�o sabe o que foi percorrer novamenteos juizados, as delegacias, os quart�is.
997
01:35:59,105 --> 01:36:01,185
E ficar pensando o tempo todo
998
01:36:01,927 --> 01:36:03,542
que Marta e Martita,
999
01:36:04,067 --> 01:36:06,733
em algum momento,podem ter passado por aqui.
1000
01:36:15,256 --> 01:36:19,425
Chegamos em Buenos Aires com tanto medode n�o encontrarmos ningu�m.
1001
01:36:21,981 --> 01:36:24,925
Mas as m�es e av�sestavam nos esperando.
1002
01:36:25,242 --> 01:36:30,213
Me dei conta de que havia muita genteque lutava pelo mesmo que eu.
1003
01:36:31,039 --> 01:36:32,875
E isso me deu novas esperan�as.
1004
01:36:33,626 --> 01:36:35,792
ONDE EST�O?
1005
01:37:25,803 --> 01:37:27,443
ONDE EST�O MEUS FILHOS?
1006
01:37:58,610 --> 01:38:00,328
Aten��o, senhoras e senhores!
1007
01:38:00,695 --> 01:38:03,258
Negro e Suzanat�m algo para lhes mostrar.
1008
01:38:03,749 --> 01:38:06,685
O mais belo ato pela vida
que n�s j� fizemos.
1009
01:38:07,089 --> 01:38:08,331
Venham!
1010
01:38:08,893 --> 01:38:10,169
� a �nica.
1011
01:38:10,526 --> 01:38:12,941
Nossa filha, Vict�ria!
1012
01:38:55,406 --> 01:38:58,421
SOZINHO
1013
01:39:22,520 --> 01:39:23,543
Al�, mam�e?
1014
01:39:26,784 --> 01:39:27,852
Papai?
1015
01:39:28,616 --> 01:39:31,936
O que disse?
Como est�? Est� melhor?
1016
01:39:35,363 --> 01:39:36,363
N�o.
1017
01:39:40,400 --> 01:39:41,407
Quem?
1018
01:39:45,042 --> 01:39:46,151
Mas quem, papai?
1019
01:39:48,648 --> 01:39:49,732
Mam�e?
1020
01:40:27,804 --> 01:40:28,970
Mam�e!
1021
01:40:30,301 --> 01:40:31,838
Me espere, n�o v�!
1022
01:40:34,444 --> 01:40:36,241
Mam�e, eu quero...
1023
01:40:37,828 --> 01:40:41,581
Espere! Eu quero te dizer coisas
que nunca disse antes!
1024
01:40:44,815 --> 01:40:46,152
N�o v�, mam�e.
1025
01:40:59,076 --> 01:41:00,712
Eu te amo, mam�e!
1026
01:41:38,419 --> 01:41:42,094
Sozinho e descartado como um zero
1027
01:41:42,963 --> 01:41:47,572
Como um marginal,Eu resisto, sozinho
1028
01:41:48,928 --> 01:41:54,344
Longe e perdido como um cachorro,Luto contra o esquecimento
1029
01:41:54,931 --> 01:41:57,804
Arrastando meus ossos
1030
01:41:59,464 --> 01:42:03,017
Sozinho e sem grana,Como em um suic�dio
1031
01:42:03,190 --> 01:42:06,978
S� tenho o TangoPara contar meu ex�lio
1032
01:42:08,559 --> 01:42:12,592
Deixo a minha vidaSem ter um porto
1033
01:42:13,311 --> 01:42:17,586
Ando � deriva e me d�o por morto
1034
01:42:18,976 --> 01:42:22,966
Sozinho e perseguidoEm minha Buenos Aires
1035
01:42:23,607 --> 01:42:27,792
Ando sem rumoComo uma bala perdida
1036
01:42:28,813 --> 01:42:32,702
Longe, tudo � estranhoE me sinto pequeno
1037
01:42:33,340 --> 01:42:38,419
E se n�o me iludo eu fico louco
1038
01:42:38,526 --> 01:42:42,592
Sozinho e escondidoCom toda a hist�ria
1039
01:42:43,496 --> 01:42:47,745
Que nos foi proibida,Mas que est� em minha mem�ria
1040
01:42:48,299 --> 01:42:51,930
Sozinho em ex�lio como um zero
1041
01:42:52,504 --> 01:42:57,374
Tempo de ilus�oQue nos faz esquecer de tudo
1042
01:42:58,195 --> 01:42:59,560
Sozinho
1043
01:43:01,505 --> 01:43:04,765
Como um zero
1044
01:43:05,810 --> 01:43:12,188
Sozinho, resistindo sozinho
1045
01:43:13,651 --> 01:43:17,440
Escondo meu cora��o no arm�rio
1046
01:43:17,706 --> 01:43:22,504
Meu pobre cora��o cheioDe buracos
1047
01:43:22,608 --> 01:43:29,546
Sozinho como um zero
1048
01:43:30,557 --> 01:43:38,498
Sozinho, resistindo sozinho
1049
01:43:50,684 --> 01:43:52,810
O rel�gio. Que lindo!
1050
01:43:54,931 --> 01:43:56,339
N�o mexa, maria.
1051
01:43:59,152 --> 01:44:00,789
As fotos de papai.
1052
01:44:01,053 --> 01:44:03,244
N�o mexa, Maria, por favor.
1053
01:44:03,246 --> 01:44:05,552
Deixe-me v�-las, n�o seja ego�sta.
1054
01:44:06,754 --> 01:44:08,813
Veja, papai quando era jovem.
1055
01:44:09,749 --> 01:44:12,867
Por favor, Maria, feche isso.
1056
01:44:17,274 --> 01:44:22,040
Entende que s�o coisas minhas?
1057
01:44:22,570 --> 01:44:25,245
Mas que chata que voc� �!
1058
01:44:26,117 --> 01:44:28,360
At� quando vai continuar
com essa hist�ria?
1059
01:44:29,713 --> 01:44:32,044
Sabe que n�o gosto
que mexam nas minhas coisas.
1060
01:44:32,046 --> 01:44:35,049
Sim, eu sei. O que n�o sei �
o que vai fazer da sua vida.
1061
01:44:37,193 --> 01:44:39,325
Vou embora.
1062
01:44:39,909 --> 01:44:42,460
Ent�o v�. Mas v� agora!
1063
01:44:42,501 --> 01:44:44,990
Porque tamb�m quero
fazer a minha vida, entende?
1064
01:44:46,656 --> 01:44:48,808
Se eu vou,
voc� vai comigo, Maria.
1065
01:44:48,810 --> 01:44:53,345
N�o, vai voc�. Eu vou alugarum est�dio com a Teresa.
1066
01:44:56,506 --> 01:44:57,977
O que est� dizendo?
1067
01:44:58,077 --> 01:45:01,051
Voc� me ouviu!
Quero morar sozinha.
1068
01:45:01,899 --> 01:45:05,290
Quero sentir
que tenho algo meu, entende?
1069
01:45:06,009 --> 01:45:07,418
Cale-se!
1070
01:45:08,833 --> 01:45:10,462
N�o fale comigo assim.
1071
01:45:10,787 --> 01:45:12,165
Eu falo como quiser!
1072
01:45:13,127 --> 01:45:16,992
-� igual a seu pai.
-E eu n�o vou aguentar seus caprichos!
1073
01:45:17,350 --> 01:45:19,496
Nunca queria viver
esses anos de merda!
1074
01:45:19,498 --> 01:45:21,245
Cale-se!
1075
01:45:24,341 --> 01:45:28,693
Voc� � t�o ego�sta que n�o � capaz
de ir ao meu quarto,
1076
01:45:29,808 --> 01:45:31,661
porque sabe
que eu estou chorando.
1077
01:45:40,077 --> 01:45:41,083
Maria.
1078
01:45:41,999 --> 01:45:42,999
Maria?
1079
01:45:49,416 --> 01:45:50,478
Desculpe.
1080
01:45:52,664 --> 01:45:55,883
Voc� � tudo que eu tenho
e que amo.
1081
01:45:59,072 --> 01:46:01,317
Mas seu pai est� sempre ali,
1082
01:46:02,764 --> 01:46:06,142
presente, me esperando.
1083
01:46:09,234 --> 01:46:12,998
Queria conseguir
n�o pensar mais nele, entende?
1084
01:46:17,630 --> 01:46:18,703
Sim, mam�e.
1085
01:46:20,594 --> 01:46:22,908
Mas at� quando vou te entender?
1086
01:46:23,982 --> 01:46:26,130
� a primeira vez
que conversa assim comigo.
1087
01:46:28,271 --> 01:46:30,916
Nunca me perguntou
o que eu sentia por papai.
1088
01:46:32,855 --> 01:46:34,528
Tamb�m n�o posso esquec�-lo.
1089
01:46:58,672 --> 01:47:01,207
-Sim, al�?
-Gerardo?
1090
01:47:02,442 --> 01:47:04,862
Por que continua nos incomodando?
1091
01:47:06,720 --> 01:47:08,656
-Quem fala?
-Um amigo.
1092
01:47:08,853 --> 01:47:09,932
Quem fala?
1093
01:47:09,943 --> 01:47:14,183
Continue com issoque mato sua filha e sua neta.
1094
01:47:14,272 --> 01:47:15,722
Por que n�o fala pessoalmente?
1095
01:47:16,096 --> 01:47:18,123
-Me entendeu?
-Vagabundo!
1096
01:47:18,125 --> 01:47:19,446
Nunca mais as ver�.
1097
01:48:59,789 --> 01:49:03,038
Para voc� que ficou
1098
01:49:06,259 --> 01:49:10,001
Para Gaby, Tito e Diego
1099
01:49:12,973 --> 01:49:20,127
Para voc� que se exilouEm seu bairro
1100
01:49:20,599 --> 01:49:23,722
Ou em seu arm�rio
1101
01:49:26,542 --> 01:49:30,561
Para voc� que aguentou
1102
01:49:32,599 --> 01:49:36,168
Os interrogat�rios gerais
1103
01:49:39,259 --> 01:49:42,830
Para voc� que suportou
1104
01:49:43,781 --> 01:49:50,478
As pris�es e a persegui��o
1105
01:49:52,217 --> 01:49:55,825
Para voc� que foi levado
1106
01:49:58,589 --> 01:50:02,394
Pelos cabelos, por uma suspeita
1107
01:50:04,609 --> 01:50:08,436
Para voc� que eles humilharam
1108
01:50:09,114 --> 01:50:15,792
E largaram desnudo
1109
01:50:17,061 --> 01:50:21,077
Para todos voc�s � o meu canto
1110
01:50:22,558 --> 01:50:27,370
Na procura de suas ra�zes
1111
01:50:29,273 --> 01:50:32,553
Somos filhos do ex�lio
1112
01:50:32,814 --> 01:50:39,868
Dentro e fora do nosso pa�s
1113
01:50:49,618 --> 01:50:52,627
VOLTAR
1114
01:51:10,139 --> 01:51:11,139
Quem �?
1115
01:51:18,984 --> 01:51:19,984
Quem �?
1116
01:51:54,079 --> 01:51:57,022
-San Mart�n?
-Sou eu.
1117
01:51:58,327 --> 01:52:00,516
N�o vai nos dar um susto, n�o �?
1118
01:52:03,591 --> 01:52:04,822
� que estou muito mal.
1119
01:52:06,221 --> 01:52:07,221
Muito mal.
1120
01:52:08,682 --> 01:52:11,252
N�o acha que j� � hora de voltar?
1121
01:52:11,555 --> 01:52:12,971
Mas como, General?
1122
01:52:13,847 --> 01:52:16,816
Estou muito cansado.
E muito pobre.
1123
01:52:18,235 --> 01:52:22,939
Eu entendo, Gerardo.
Eu tamb�m n�o tenho nem um centavo.
1124
01:52:23,198 --> 01:52:26,511
Se esqueceram at� da minha pens�o.
1125
01:52:27,894 --> 01:52:31,536
Mas precisamos voltar,
mesmo que nos falte vontade.
1126
01:52:32,528 --> 01:52:34,963
Por um s�culo e meio que espero
1127
01:52:36,564 --> 01:52:40,195
para ver a p�tria que sonhamos.
1128
01:52:41,731 --> 01:52:45,003
Grande. Unida.
1129
01:52:47,094 --> 01:52:48,129
Voltar.
1130
01:52:48,712 --> 01:52:51,820
Sim, voltar.
Com a sobrancelha enrugada.
1131
01:52:56,479 --> 01:52:57,704
Carlitos!
1132
01:53:00,970 --> 01:53:03,280
Claro. Voltar.
1133
01:53:04,267 --> 01:53:05,411
N�o duvido.
1134
01:53:06,679 --> 01:53:07,943
N�o falta tanto.
1135
01:53:09,641 --> 01:53:10,850
Isso � certo.
1136
01:53:11,474 --> 01:53:12,547
Voc� acha?
1137
01:53:13,345 --> 01:53:14,424
Sim.
1138
01:53:16,049 --> 01:53:19,931
O que mais me desgosta
� v�-los t�o pouco patriotas.
1139
01:53:27,231 --> 01:53:28,233
E voc�, Carlos?
1140
01:53:29,325 --> 01:53:31,813
Como pode ver, quero voltar logo.
1141
01:53:34,181 --> 01:53:35,722
Cante algo para n�s.
1142
01:53:36,285 --> 01:53:39,358
J� n�o canto mais, General.
Estou velho.
1143
01:53:47,472 --> 01:53:52,908
Voltar com a sobrancelhaEnrugada
1144
01:53:52,910 --> 01:53:57,112
E as t�mporas prateadasCom as neves do tempo
1145
01:53:57,684 --> 01:54:04,274
Sentir que a vida � um sopro
1146
01:54:04,615 --> 01:54:07,093
Que 20 anos n�o s�o nada
1147
01:54:07,095 --> 01:54:11,430
Que um olhar febril,Cagando pelas sombras
1148
01:54:11,432 --> 01:54:13,200
Te busca e te nomeia
1149
01:54:13,436 --> 01:54:14,493
O que achou?
1150
01:54:14,495 --> 01:54:19,177
Viver com a alma agarrada
1151
01:54:19,179 --> 01:54:23,700
A uma doce lembran�a,Que at� choro outra vez.
1152
01:54:25,276 --> 01:54:29,615
Tenho medo do encontroCom o passado que retorna
1153
01:54:29,617 --> 01:54:32,606
E se confronta com minha vida.
1154
01:54:33,364 --> 01:54:37,574
Tenho medo das noitesPovoadas de recorda��es
1155
01:54:37,576 --> 01:54:40,483
Que enchem os meus sonhos
1156
01:54:41,487 --> 01:54:43,972
Mas o viajante que foge
1157
01:54:44,269 --> 01:54:48,114
Cedo ou tarde, termina sua fuga
1158
01:54:48,404 --> 01:54:52,275
E embora o esquecimento,Que a tudo destr�i,
1159
01:54:52,471 --> 01:54:56,167
Tenha matadoMinhas velhas ilus�es
1160
01:54:56,360 --> 01:54:59,914
Guardo escondida comigo,Uma humilde esperan�a
1161
01:55:00,149 --> 01:55:04,305
Que � toda a fortunaDo meu cora��o...
1162
01:55:07,245 --> 01:55:11,485
Se passaram alguns anosdesde aqueles contratempos.
1163
01:55:12,500 --> 01:55:17,233
Mas muito mais se passouem nossa vida do que o tempo.
1164
01:55:20,931 --> 01:55:25,174
Me voltou � mem�riauma tarde na cabine telef�nica.
1165
01:55:25,806 --> 01:55:29,199
Quando fizemos o acordode voltar para a Argentina.
1166
01:55:30,679 --> 01:55:33,111
Com os cantos e outras m�gicas.
1167
01:55:33,602 --> 01:55:39,330
E com a �nsia de voltar,passou a nostalgia do ex�lio de Gardel.
1168
01:55:57,784 --> 01:56:01,388
Quase todos voltaramcom seus tangos e dramas.
1169
01:56:02,126 --> 01:56:06,182
E para sua terra levaram o ex�liocomo uma segunda pele.
1170
01:56:12,569 --> 01:56:13,994
Eu n�o sei o que farei.
1171
01:56:15,471 --> 01:56:16,796
Vou e venho.
1172
01:56:17,672 --> 01:56:18,778
E aqui estou.
1173
01:56:20,301 --> 01:56:22,792
Algum dia partirei,
quando souber bem quem eu sou.
1174
01:56:24,716 --> 01:56:27,795
Mas algo eu aprendi
vivendo ex�lios e sofrimentos:
1175
01:56:29,488 --> 01:56:31,630
Quanto temos muito para viver,
1176
01:56:33,910 --> 01:56:35,900
n�o h� mal que dure 10 anos.
88580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.