Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,887 --> 00:01:13,167
TANGOS - O EX�LIO DE GARDEL
2
00:05:38,105 --> 00:05:40,301
PARA MEUS PAIS
3
00:05:53,980 --> 00:05:58,685
N�s vamos apresentar
4
00:05:59,398 --> 00:06:02,210
Sem tirar nem p�r
5
00:06:04,887 --> 00:06:06,757
Sem tirar nem p�r
6
00:06:07,225 --> 00:06:14,187
Os tangos do ex�lio de Gardel
7
00:06:17,222 --> 00:06:18,781
Do jeito que eles s�o
8
00:06:18,782 --> 00:06:22,855
N�s vamos contar
9
00:06:23,790 --> 00:06:25,573
Sem tirar nem p�r
10
00:06:26,706 --> 00:06:28,298
Para come�ar
11
00:06:30,262 --> 00:06:38,206
Os tangosDos nossos pequenos dramas
12
00:06:40,987 --> 00:06:46,793
Os tangos do ex�lio de Gardel
13
00:06:48,691 --> 00:06:53,839
S�o tangos feitos com nossa pele
14
00:06:56,086 --> 00:07:01,237
Uma tangu�dia ainda atual
15
00:07:01,846 --> 00:07:05,302
Me chamo Maria.Acabei de completar 20 anos.
16
00:07:06,592 --> 00:07:09,476
Cheguei com minha m�eem Buenos Aires h� 8 anos.
17
00:07:10,261 --> 00:07:12,329
E ainda estou aqui.
18
00:07:13,858 --> 00:07:16,297
Talvez por issoque precise te contar...
19
00:07:16,497 --> 00:07:19,951
algumas coisas que vivemos com elae seus amigos em Paris.
20
00:07:20,151 --> 00:07:25,378
Capital de todos os ex�lios,milagres e mis�rias.
21
00:07:28,944 --> 00:07:31,219
A hist�ria do ex�lio de Gardel
22
00:07:32,184 --> 00:07:36,621
come�ou em um lugarpara imigrantes e refugiados.
23
00:07:37,856 --> 00:07:39,761
Chamavam de A casa do Rio Prata,
24
00:07:40,378 --> 00:07:42,644
porque viviam muitos argentinose uruguaios.
25
00:07:44,296 --> 00:07:46,267
N�s conhec�amos o Gerardo...
26
00:07:47,134 --> 00:07:50,401
Um escritor e professor amigo de papai,que nos ajudou muito.
27
00:07:51,331 --> 00:07:52,605
Pobre homem!
28
00:07:53,257 --> 00:07:57,958
Quando foi renovar o passaporte,o consulado exigiu que raspasse a barba.
29
00:07:58,194 --> 00:07:59,764
Pedi o status de refugiado.
30
00:08:00,461 --> 00:08:05,104
Nunca quis causar problemas.
Mas isso � demais!
31
00:08:06,448 --> 00:08:09,804
Eles que v�o se foder!
Vou ficar com minha barba.
32
00:08:09,806 --> 00:08:14,423
Assim, at� aqui.
Como Valle Incl�n ou Mart�n Fierro.
33
00:08:16,888 --> 00:08:19,561
O Negro e Susanatamb�m viviam na casa.
34
00:08:20,803 --> 00:08:23,649
Ele era advogadoe contrabaixista.
35
00:08:25,396 --> 00:08:27,591
Estavam esperandoo primeiro filho.
36
00:08:29,675 --> 00:08:31,253
...Ros�lia?
37
00:08:33,556 --> 00:08:37,200
Miseria era um m�sico uruguaio.
38
00:08:38,000 --> 00:08:39,377
Todos o adoravam...
39
00:08:40,764 --> 00:08:43,666
Ele conseguia telefonesque ligavam sem moedas.
40
00:08:47,190 --> 00:08:49,929
Quem estragou os telefones?
N�o se pode ligar daqui!
41
00:08:53,664 --> 00:08:56,085
Alicia era a ex-mulherde Juan Dos.
42
00:08:56,563 --> 00:09:00,038
Havia chegado h� poucocom seus filhos Manuela e Carlitos.
43
00:09:06,828 --> 00:09:07,828
Juan Dos.
44
00:09:09,563 --> 00:09:10,608
Tangu�dia Dois.
45
00:09:11,410 --> 00:09:14,286
Um compositor,com quem mam�e se meteu.
46
00:09:20,692 --> 00:09:23,601
Havia formado um quintetoe convencido seu pianista, Angel,
47
00:09:23,801 --> 00:09:27,005
tamb�m core�grafo,a nos ajudar a montar a tangu�dia.
48
00:09:30,018 --> 00:09:33,457
Segundo ele, era a melhorobra de tangos jamais escrita.
49
00:09:33,458 --> 00:09:36,530
Ainda n�o sei
se pode ser feito ou n�o.
50
00:09:39,172 --> 00:09:40,475
Perd�o outra vez.
51
00:09:44,188 --> 00:09:46,049
Farsante!
52
00:09:48,055 --> 00:09:54,079
Vamos continuar nossa hist�ria
53
00:09:54,732 --> 00:09:56,606
Nossa can��o
54
00:09:57,409 --> 00:10:03,603
Entrando no ex�lio de Gardel
55
00:10:05,536 --> 00:10:08,776
E assim, sem perceber...
56
00:10:10,070 --> 00:10:11,561
eles come�aram a viver
57
00:10:13,103 --> 00:10:16,497
uma vida de cachorrona cidade das luzes.
58
00:10:30,233 --> 00:10:34,749
E finalmente, Mariana,a protagonista da tangu�dia.
59
00:10:37,595 --> 00:10:38,767
Divina.
60
00:10:39,273 --> 00:10:41,293
Insuport�vel.
61
00:10:42,290 --> 00:10:43,438
Minha m�e.
62
00:11:10,823 --> 00:11:11,835
Maria!
63
00:11:14,381 --> 00:11:15,555
Onde est�?
64
00:11:20,226 --> 00:11:23,099
Ser� que n�o v�o vir buscar
esses meninos?
65
00:11:23,971 --> 00:11:26,357
N�o gosto que fiquem
espalhados pela casa.
66
00:11:26,758 --> 00:11:29,303
Pode baixar a m�sica
quando eu falar com voc�?
67
00:11:30,311 --> 00:11:31,896
Por que n�o me deixa em paz?
68
00:11:41,374 --> 00:11:43,170
Viu minha pasta de documentos?
69
00:11:45,278 --> 00:11:47,075
Estou farta! Farta!
70
00:11:47,278 --> 00:11:49,917
-Ser� que n�o a perdeu?
-N�o seja insolente!
71
00:11:49,918 --> 00:11:52,264
Ligaram do banco. Est� devendo.
72
00:11:52,464 --> 00:11:53,676
Devendo?
73
00:11:54,799 --> 00:11:55,860
O que disse a eles?
74
00:11:55,862 --> 00:11:58,073
Nada. Querem que voc� ligue.
75
00:12:00,068 --> 00:12:03,573
Vamos, crian�as. Vamos!
76
00:12:22,687 --> 00:12:23,687
Maria?
77
00:12:25,897 --> 00:12:28,647
Continua ligando
para esse garoto, Cool?
78
00:12:29,036 --> 00:12:30,730
-Sim.
-Sim?
79
00:12:31,423 --> 00:12:34,776
1.800 francos
na conta do telefone!
80
00:12:35,591 --> 00:12:38,278
Cool mora em Lille.
E voc� liga para Buenos Aires!
81
00:12:38,478 --> 00:12:41,446
-N�o fale besteira!
-Vou pegar 20 francos.
82
00:12:41,448 --> 00:12:44,078
-Por qu�
-Vou dormir na casa de Teresa.
83
00:12:45,027 --> 00:12:46,431
-Como assim?
-Isso mesmo.
84
00:12:47,208 --> 00:12:49,701
Vamos ensaiar at� tarde.
Est�o esperando por mim.
85
00:12:50,233 --> 00:12:51,881
Vai faltar a escola de novo?
86
00:12:51,883 --> 00:12:54,073
� a �ltima vez, te prometo.
87
00:12:54,081 --> 00:12:59,216
Maria! Sua av� manda dinheiro
para seu estudo e voc� n�o estuda!
88
00:12:59,218 --> 00:13:01,256
Por favor, n�o exagere.
J� chega!
89
00:13:01,773 --> 00:13:06,438
J� chega o qu�? Estou aqui,
me sacrificando como uma est�pida...
90
00:13:06,738 --> 00:13:08,517
e voc� n�o faz nada,
91
00:13:08,651 --> 00:13:11,979
absolutamente nada,
para conseguir seu diploma!
92
00:13:11,981 --> 00:13:13,542
Para que me serve um diploma?
93
00:13:16,524 --> 00:13:20,011
Te ligo mais tarde. Comporte-se.
94
00:13:21,741 --> 00:13:23,404
-N�o.
-N�o?
95
00:13:23,889 --> 00:13:24,889
Tchau.
96
00:13:28,277 --> 00:13:32,399
MISERIA EM PARIS
97
00:13:41,178 --> 00:13:47,287
E vamos encontrar na esta��o
98
00:13:51,069 --> 00:13:57,155
Os her�is do ex�lio de Gardel
99
00:13:59,656 --> 00:14:01,900
Disfarcem e fa�am fila,
ou seremos presos.
100
00:14:15,123 --> 00:14:17,755
Agora fa�a a liga��o.
101
00:14:17,922 --> 00:14:19,644
Est� pedindo moedas.
102
00:14:23,365 --> 00:14:25,424
-Mas eu liguei...
-Est� pedindo moedas.
103
00:14:25,624 --> 00:14:27,792
-Para onde ligou?
-Para Montevid�u, noite passada.
104
00:14:27,794 --> 00:14:28,973
Quem te deu essa informa��o?
105
00:14:29,799 --> 00:14:31,354
Uma modelo inglesa...
106
00:14:31,356 --> 00:14:34,155
Uma modelo! Isso precisa de moedas!
Conserte-o!
107
00:14:35,249 --> 00:14:38,538
Tem 10 pessoas que est�o
congelando aqui. Depressa, Miseria.
108
00:14:42,291 --> 00:14:43,390
Conserte!
109
00:14:43,506 --> 00:14:45,374
-Falta muito?
-Sei l�!
110
00:14:45,680 --> 00:14:47,776
Por que n�o usamos moedas?
111
00:14:48,117 --> 00:14:50,709
Miseria! Miser�vel...
112
00:14:51,492 --> 00:14:54,330
N�o se preocupe, Gerardo,
n�s teremos nossa pizzaria.
113
00:14:56,938 --> 00:14:59,997
Claro, a m�e do Juan
est� vindo com os d�lares.
114
00:15:07,782 --> 00:15:09,036
Um liban�s...
115
00:15:10,611 --> 00:15:13,364
de Gotemburgo me ensinou esse truque.
� muito simples.
116
00:15:13,750 --> 00:15:14,818
Pegue o fone.
117
00:15:18,019 --> 00:15:20,535
Fa�o contato
e corto o sinal de discagem.
118
00:15:20,941 --> 00:15:22,028
Voc� n�o cortou nada!
119
00:15:22,773 --> 00:15:24,353
� o mesmo sinal de antes!
120
00:15:26,042 --> 00:15:27,748
Cuidado com a fila. Fa�am fila.
121
00:15:36,556 --> 00:15:39,250
Se continuar fumando,
vai acabar queimando os pulm�es.
122
00:15:39,736 --> 00:15:40,980
Sim, tudo vai queimar.
123
00:15:44,125 --> 00:15:46,886
Todos meus livros.
Tudo que eu tenho.
124
00:15:48,431 --> 00:15:50,608
Voc� foi proibido de fumar!
125
00:15:50,847 --> 00:15:52,837
De que se queixa, Gerardo?
126
00:15:52,839 --> 00:15:54,383
De tudo, filha, de tudo.
127
00:15:54,686 --> 00:15:57,057
N�s perdemos tudo, minha casa,
minha filha, tudo.
128
00:15:57,059 --> 00:15:58,214
E agora os livros.
129
00:15:58,738 --> 00:16:01,534
E meus arquivos.
20 anos de trabalho.
130
00:16:02,026 --> 00:16:03,383
N�o exagere.
131
00:16:04,791 --> 00:16:06,140
Ainda n�o os queimaram.
132
00:16:06,650 --> 00:16:08,653
Mas o que v�o fazer?
S�o 2.000 livros.
133
00:16:08,655 --> 00:16:11,969
Onde v�o enfi�-los?
V�o enterrar, destruir, queimar.
134
00:16:13,079 --> 00:16:15,002
Agora vai falar com eles
pelo telefone.
135
00:16:16,493 --> 00:16:19,623
O cunhado tem que vender o s�tio
e temos que esvaziar a casa.
136
00:16:19,681 --> 00:16:21,645
E n�o pode guard�-los
em outro lugar?
137
00:16:21,841 --> 00:16:25,225
Onde vou enfi�-los?
S�o 2.000 livros.
138
00:16:25,945 --> 00:16:28,106
Ningu�m se atreve a toc�-los.
Eles t�m medo.
139
00:16:29,541 --> 00:16:30,585
V�o queim�-los.
140
00:16:33,223 --> 00:16:34,565
Eu vou peg�-los.
141
00:16:36,341 --> 00:16:39,560
J� discutimos sobre isso.
142
00:16:39,562 --> 00:16:42,525
-J� disse que vou!
-N�o seja teimosa!
143
00:16:42,527 --> 00:16:45,605
N�o grite!
Al�m do mais, as m�es me esperam.
144
00:16:45,756 --> 00:16:49,099
Sempre sonhei em ficar velhoe n�o precisar fazer mais nada.
145
00:16:50,419 --> 00:16:52,700
N�o ter mais nenhuma obriga��o.
146
00:16:53,429 --> 00:16:55,643
E me dedicar completamenteao mundo da cria��o.
147
00:16:58,255 --> 00:16:59,255
Mas n�o...
148
00:17:00,748 --> 00:17:06,380
Outra vez estou condenado a fazer muitomais coisas do que j� fiz na vida.
149
00:17:09,098 --> 00:17:13,217
Desde que sequestraram minha filha,Marta, e sua fam�lia...
150
00:17:14,408 --> 00:17:18,323
Tenho enfrentado com minha mulheras piores experi�ncias,
151
00:17:18,325 --> 00:17:20,358
perigos e desgra�as.
152
00:17:24,536 --> 00:17:29,401
Essas notas tamb�m s�opara recordar de San Mart�n,
153
00:17:30,097 --> 00:17:34,066
e do ex�lioda grande na��o inacabada.
154
00:17:36,586 --> 00:17:42,146
O povo Latino-Americano tem vividoexilado dentro ou fora de sua terra,
155
00:17:42,641 --> 00:17:46,705
com a institui��odos projetos neocoloniais.
156
00:17:47,891 --> 00:17:49,342
-Mas o que deviam...-Sim, mam�e.
157
00:17:49,640 --> 00:17:51,705
Sim, felicidades!
158
00:17:52,981 --> 00:17:55,769
Sim, as crian�as
tamb�m te desejam felicidades.
159
00:17:56,605 --> 00:18:01,005
Juan Uno est� por a�?
Conseguiu os d�lares?
160
00:18:01,314 --> 00:18:02,842
Foi na casa do Negro?
161
00:18:02,844 --> 00:18:03,961
N�o chegou.
162
00:18:04,827 --> 00:18:09,352
Eu te disse. N�o queria que
alugasse o apartamento, mam�e!
163
00:18:09,354 --> 00:18:11,714
Quando pagarem,eu te envio o dinheiro.
164
00:18:11,875 --> 00:18:14,421
N�o aguento viver aqui.
Quero ir embora.
165
00:18:15,326 --> 00:18:18,352
N�o quero mais. Estou farta!
166
00:18:18,955 --> 00:18:24,133
Foi a casa do Negro? Esconda-os bem.
N�o deixe que os roubem.
167
00:18:24,864 --> 00:18:27,952
Depois compre as passagens e venha.
168
00:18:28,779 --> 00:18:30,888
J� verificaram se eu posso ir?
169
00:18:31,169 --> 00:18:33,060
Fernando falou com o advogado.
170
00:18:34,189 --> 00:18:36,810
Tem que esperar uns meses ainda.
171
00:18:41,342 --> 00:18:44,373
Como est� o velho?Ele fez o eletrocardiograma?
172
00:18:44,706 --> 00:18:49,336
Diga a ele para parar de fumar.
Ainda quero v�-lo vivo.
173
00:18:50,164 --> 00:18:51,164
Bom...
174
00:18:51,393 --> 00:18:53,263
Al�? Merda de ex�lio!
175
00:18:55,932 --> 00:18:58,752
Nos cortaram!
Pelo menos conseguimos falar.
176
00:18:58,933 --> 00:19:00,102
Voc� falou!
177
00:19:01,161 --> 00:19:02,523
Vou pegar mais moedas.
178
00:19:03,088 --> 00:19:04,234
Ei, telefone!
179
00:19:05,464 --> 00:19:07,774
-Qu�?
-Deixe-nos falar!
180
00:19:08,537 --> 00:19:10,014
Quero moedas.
181
00:19:10,281 --> 00:19:12,364
Malvado. Comil�o.
182
00:19:15,039 --> 00:19:16,263
Que antip�tico!
183
00:19:16,928 --> 00:19:21,210
TANGU�DIA DO ANJO
184
00:20:45,261 --> 00:20:46,261
Est�o vindo!
185
00:20:46,913 --> 00:20:48,391
R�pido.
186
00:20:48,591 --> 00:20:50,059
Vamos, Miseria, vamos.
187
00:20:57,534 --> 00:21:00,458
Por favor, sil�ncio!
188
00:21:08,370 --> 00:21:09,694
Que belo lugar.
189
00:21:18,246 --> 00:21:19,281
Aqui est�o eles.
190
00:21:19,786 --> 00:21:21,368
O que est�o dan�ando? Tango?
191
00:21:22,825 --> 00:21:23,942
Que maravilha!
192
00:21:31,660 --> 00:21:32,845
Achei que n�o viria.
193
00:21:33,831 --> 00:21:35,893
E perder seus argentinos?
Est� louco!
194
00:21:39,693 --> 00:21:40,729
Esse � Juan Dos.
195
00:21:40,929 --> 00:21:41,991
Oi!
196
00:21:42,077 --> 00:21:43,415
N�o ser� Gardel?
197
00:21:43,707 --> 00:21:45,105
-Oi.
-Ol�.
198
00:21:46,024 --> 00:21:49,164
-� Florence Millet, a atriz?
-Sim.
199
00:21:49,364 --> 00:21:52,533
-� a Tangu�dia que tocaremos agora?
-Claro, idiota!
200
00:21:54,889 --> 00:21:56,241
Aquela � Mariana.
201
00:21:57,093 --> 00:21:58,641
Uma famosa atriz argentina.
202
00:21:58,943 --> 00:22:00,291
E muito atraente.
203
00:22:00,946 --> 00:22:01,949
Ol�, Mariana.
204
00:22:02,035 --> 00:22:03,035
Ol�, Florence.
205
00:22:03,211 --> 00:22:04,557
Ela faz teatro.
206
00:22:05,933 --> 00:22:07,403
Estrelou
A Respeit�vel Prostituta.
207
00:22:07,864 --> 00:22:09,360
Ela tem a apar�ncia certa.
208
00:22:12,490 --> 00:22:13,490
J� vou...
209
00:22:13,807 --> 00:22:14,938
� o autor?
210
00:22:15,004 --> 00:22:17,775
S� da m�sica. O autor � Juan Uno.
211
00:22:18,247 --> 00:22:20,234
Ah, Juan Uno e Juan Dos?
212
00:22:20,796 --> 00:22:24,612
Nos chamam assim,
mas somos quase "um".
213
00:22:26,197 --> 00:22:28,560
Juan Uno est� em Buenos Aires.
Nunca sair� de l�.
214
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
Entendo.
215
00:22:30,701 --> 00:22:33,702
� um louco muito talentoso.
216
00:22:35,052 --> 00:22:36,949
Adoro escritores argentinos.
217
00:22:37,462 --> 00:22:38,952
Borges, Cort�zar.
218
00:22:39,613 --> 00:22:41,768
E o mais conhecido, aquele da solid�o...
219
00:22:42,129 --> 00:22:43,790
Quem? Garc�a M�rquez?
220
00:22:43,792 --> 00:22:44,834
Sim, formid�vel.
221
00:22:45,014 --> 00:22:46,203
Mas ele � colombiano!
222
00:22:46,589 --> 00:22:49,583
N�o importa.
O ruim � que s�o pouco traduzidos.
223
00:22:55,594 --> 00:22:56,594
Vamos.
224
00:22:56,730 --> 00:22:57,976
Vamos para o "Ex�lio".
225
00:22:59,832 --> 00:23:01,619
Voc� ver� uma Tangu�dia.
226
00:23:02,693 --> 00:23:06,274
Tangu�dia:
Tango, mais trag�dia, mais com�dia.
227
00:23:06,857 --> 00:23:07,939
Muito bom!
228
00:24:46,683 --> 00:24:48,451
Mariana, que beleza!
229
00:24:51,025 --> 00:24:53,572
O m�sico � marido dela?
230
00:24:54,724 --> 00:24:55,724
N�o.
231
00:25:10,943 --> 00:25:11,955
Interessante.
232
00:25:12,389 --> 00:25:13,507
Muito interessante.
233
00:25:13,707 --> 00:25:15,494
Como interessante?
Est� brincando?
234
00:25:16,150 --> 00:25:19,711
Muito talentoso,
mas incompreens�vel.
235
00:25:20,879 --> 00:25:22,604
Como tudo que voc� gosta, querido.
236
00:25:58,697 --> 00:26:00,480
Tenho que ver a vers�o completa,
237
00:26:01,387 --> 00:26:04,425
mas ainda assim,
adorei a Tangu�dia.
238
00:26:04,427 --> 00:26:05,751
-Obrigado.
-Obrigada.
239
00:26:19,794 --> 00:26:21,235
Pode nos ajudar?
240
00:26:21,520 --> 00:26:22,951
Claro!
241
00:26:23,784 --> 00:26:26,250
Quando estiver pronta
a mostraremos a Jean-Marie.
242
00:26:30,572 --> 00:26:31,572
Tchau.
243
00:26:33,260 --> 00:26:35,221
Mas precisa estar pronta!
244
00:26:42,169 --> 00:26:43,253
Pronta?
245
00:26:43,836 --> 00:26:46,899
-N�o foi isso o que combinamos!
-O que quer dizer?
246
00:26:47,346 --> 00:26:51,247
-Ainda faltam 2 meses de ensaio.
-Por que est� t�o exaltado?
247
00:26:51,262 --> 00:26:54,650
Voc� disse que tinha um teatro.
Que tinha um or�amento.
248
00:26:54,869 --> 00:26:57,506
Que Florence assinaria o contrato hoje!
249
00:26:57,706 --> 00:26:58,740
D� quase no mesmo.
250
00:26:58,742 --> 00:27:01,423
No mesmo? Est� louco, Juan?
251
00:27:01,609 --> 00:27:03,700
Voc� n�o tem nada concreto.
252
00:27:03,922 --> 00:27:04,922
Angel.
253
00:27:05,701 --> 00:27:07,048
Acabou-se!
254
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
Chega.
255
00:27:08,842 --> 00:27:10,152
Angel, n�o se v�!
256
00:27:10,654 --> 00:27:12,786
-N�o se v�.
-Angel j� se foi.
257
00:27:12,986 --> 00:27:14,505
Vai quebrar as asas!
258
00:27:15,514 --> 00:27:16,886
� o fim.
259
00:27:17,499 --> 00:27:20,183
Para mim a Tangu�dia terminou.
260
00:27:20,510 --> 00:27:24,095
S�o 3 meses de ensaio.
Eu queria termin�-la.
261
00:27:24,097 --> 00:27:25,685
Mas n�o posso mais ajud�-los.
262
00:27:28,569 --> 00:27:30,197
Voc�s acham que n�o me d�i?
263
00:27:31,304 --> 00:27:33,157
J� estou em Paris h� nove anos.
264
00:27:33,753 --> 00:27:36,917
Esse � outro fracasso.
Sou um profissional!
265
00:27:37,181 --> 00:27:39,844
Nove anos.
J� estive com todas as estrelas.
266
00:27:39,846 --> 00:27:44,105
Estive com B�jart. Com Peter Brook.
Acham que n�o d�i?
267
00:27:47,229 --> 00:27:51,775
O Angel vai cair
na frente de voc�s.
268
00:27:52,072 --> 00:27:57,140
O sonho do Angel foi destru�do
em muitos peda�os.
269
00:28:30,170 --> 00:28:33,263
Como abandona a Tangu�dia assim?
270
00:28:34,258 --> 00:28:38,380
O que vamos fazer sem diretor?
271
00:28:39,103 --> 00:28:40,177
Pode substitu�-lo?
272
00:28:40,693 --> 00:28:42,574
-Quem, eu?
-Sim.
273
00:28:42,601 --> 00:28:43,793
Claro!
274
00:28:44,006 --> 00:28:45,006
Claro.
275
00:28:47,544 --> 00:28:49,636
-Sim.
-Eu?
276
00:28:50,551 --> 00:28:52,083
Sim, voc�.
277
00:28:52,961 --> 00:28:56,065
Precisamos termin�-la, Pierre.
Todos n�s ajudaremos.
278
00:28:56,281 --> 00:28:57,646
Faltam poucos n�meros.
279
00:29:04,025 --> 00:29:09,240
A PO�TICA DE JUAN UNO
280
00:29:10,972 --> 00:29:13,976
Como teve a ideiade fazer a Tangu�dia?
281
00:29:14,320 --> 00:29:18,808
Em Buenos Aireseu estava muito mal.
282
00:29:19,414 --> 00:29:24,525
Separado de minha mulher,sem trabalho e censurado na r�dio.
283
00:29:25,607 --> 00:29:30,336
Juan Uno me disse:"Se tocar sax, pode ficar aqui,
284
00:29:30,338 --> 00:29:32,714
mas com o bandone�o,corra para Paris".
285
00:29:32,879 --> 00:29:36,642
"Mas o que vou fazer em Paris?",eu perguntei.
286
00:29:37,384 --> 00:29:39,630
-"A Tangu�dia, Juan!"-Qual?
287
00:29:39,830 --> 00:29:41,164
"O Ex�lio de Gardel".
288
00:29:42,078 --> 00:29:43,982
"Mas, o que � isso?
289
00:29:44,210 --> 00:29:45,544
O que � a Tangu�dia?"
290
00:29:46,083 --> 00:29:50,507
"Algo que conte o queacontece em Buenos Aires".
291
00:29:51,315 --> 00:29:55,622
Eu disse: "Mas isso � um risco enorme!V�o liquidar com voc�!".
292
00:29:55,624 --> 00:29:57,021
E o que ele te respondeu?
293
00:29:57,357 --> 00:30:01,306
Ele disse: "A decis�o
de ser � sempre arriscada.
294
00:30:02,243 --> 00:30:05,322
"Juan, n�s dois estamosem perigo.
295
00:30:05,324 --> 00:30:10,267
Viver aqui � arriscado,
mas partir tamb�m � um risco.
296
00:30:11,593 --> 00:30:15,959
O triunfo est� em resistir,
em nos manter unidos,
297
00:30:16,058 --> 00:30:17,786
aqui e l�".
298
00:30:18,905 --> 00:30:23,410
E assim ele come�ou a desenvolver
sua estrat�gia de risco:
299
00:30:23,965 --> 00:30:29,364
"Precisamos inventar uma cultura,
uma po�tica do risco."
300
00:30:41,584 --> 00:30:43,613
A prepot�ncia do desejo...
301
00:30:44,160 --> 00:30:46,477
Ai, Gardel? Angel?
302
00:30:49,473 --> 00:30:52,767
"Alguns se foram,
outros desapareceram.
303
00:30:53,150 --> 00:30:58,461
Estamos sepultados
em Corrientes e Talcahuano."
304
00:31:00,654 --> 00:31:03,747
-Quem � esse? Juan Uno?
-N�o, esse � Disc�polo.
305
00:31:06,260 --> 00:31:09,560
E este � Troilo, acordeonista.
306
00:31:09,624 --> 00:31:12,072
-Est� vendo?
-Sim.
307
00:31:12,499 --> 00:31:13,499
Meu maestro.
308
00:31:16,156 --> 00:31:18,280
E esses s�o: Arlt,
309
00:31:19,415 --> 00:31:20,651
Macedonio Fern�ndez,
310
00:31:21,314 --> 00:31:23,807
Marechal, Homero Manzi.
311
00:31:27,893 --> 00:31:31,628
� uma antologia de Buenos Aires.
Uma mitologia...
312
00:31:32,125 --> 00:31:34,022
-Uma cosmogonia.
-Cosmogonia.
313
00:31:35,890 --> 00:31:37,077
Um poema de amor,
314
00:31:39,673 --> 00:31:40,772
mas com sangue.
315
00:31:45,791 --> 00:31:46,979
O ex�lio de Juan Uno.
316
00:31:50,353 --> 00:31:53,996
Sozinho como um zero
317
00:31:54,147 --> 00:32:00,390
Perdido como um cachorroAbandonado
318
00:32:03,416 --> 00:32:04,445
Quer um mate?
319
00:32:04,447 --> 00:32:07,937
Arrastando meu velho esqueleto
320
00:32:09,970 --> 00:32:15,267
Sozinho, como um suicida
321
00:32:20,168 --> 00:32:23,802
Nada � amargo demais para voc�.
322
00:32:27,009 --> 00:32:28,963
Vinho franc�s? N�o �?
323
00:32:29,885 --> 00:32:30,934
Sim.
324
00:32:49,072 --> 00:32:50,669
A po�tica de Juan Uno.
325
00:32:52,102 --> 00:32:53,185
� um ex�lio.
326
00:32:55,476 --> 00:32:57,789
Nossa Tangu�dia.
327
00:33:04,826 --> 00:33:07,864
-Esta � a pe�a?
-Sim, �.
328
00:33:14,253 --> 00:33:16,913
Uno escreve sem l�gica.
329
00:33:18,671 --> 00:33:21,372
-Em bares e restaurantes.
-Folhas de...
330
00:33:23,363 --> 00:33:28,009
"Opor especula��o intelectual
com a fantasia da vida."
331
00:33:31,649 --> 00:33:37,456
"Abaixo a imita��o, a burocracia
da criatividade e a depend�ncia."
332
00:33:37,458 --> 00:33:40,944
"Tomemos a decis�o.
A decis�o j� � um sucesso."
333
00:33:49,357 --> 00:33:50,624
Desenhos tamb�m...
334
00:33:58,006 --> 00:33:59,737
Precisamos encontrar a l�gica.
335
00:34:01,961 --> 00:34:04,900
"Cuidado com o conforto
e a vaidade."
336
00:34:06,304 --> 00:34:07,304
Mas...
337
00:34:10,252 --> 00:34:15,546
"Atire pela janela as regras
da est�tica. Misture os estilos."
338
00:34:16,642 --> 00:34:19,819
"Rasgue as f�rmulas prontas
e invente a sua pr�pria."
339
00:34:21,922 --> 00:34:26,038
"A cria��o � loucura e desordem:
organizemos a desordem."
340
00:34:27,702 --> 00:34:30,675
"Precisamos arriscar o feio
para atingir a beleza."
341
00:34:33,678 --> 00:34:35,230
� um princ�pio da Tangu�dia.
342
00:34:36,748 --> 00:34:40,504
"O perfeito e acabado est� morto.
Viva a imperfei��o, viva a vida."
343
00:34:44,972 --> 00:34:49,295
� a hermen�utica de Uno.
Entende, Pierre?
344
00:35:00,717 --> 00:35:06,193
E vamos come�ar o segundo ato
345
00:35:08,537 --> 00:35:13,489
Com cartas do ex�lioE do pa�s natal
346
00:35:15,716 --> 00:35:20,960
E vamos contar para voc�
347
00:35:23,068 --> 00:35:27,636
O que eles viveram em Paris
348
00:35:30,222 --> 00:35:35,040
As cartas do ex�lio v�m e v�o
349
00:35:37,420 --> 00:35:41,889
Carregadas de amor e esperan�a
350
00:35:44,268 --> 00:35:48,857
De pedidos e de not�cias
351
00:35:51,292 --> 00:35:55,579
A prova de que todos est�o l�
352
00:35:58,514 --> 00:36:02,592
Cartas v�m e v�o
353
00:36:03,437 --> 00:36:07,173
Cartas v�m e v�o
354
00:36:08,065 --> 00:36:14,020
Cartas, cartas, mais cartas
355
00:36:17,094 --> 00:36:21,035
Cartas v�m e v�o
356
00:36:26,902 --> 00:36:31,392
CARTAS DO EX�LIO
357
00:36:37,308 --> 00:36:41,201
Depois do que aconteceu com papai,me disseram que iriamos para a Europa,
358
00:36:41,706 --> 00:36:43,982
e que voltar�amosdepois das f�rias.
359
00:36:45,399 --> 00:36:49,523
Mas vov� escreveu, dizendo a mam�eque esperasse alguns meses.
360
00:36:50,448 --> 00:36:52,570
E tem sido assim nestes anos.
361
00:36:53,638 --> 00:36:56,875
Perdi um ano de escola,meus amigos...
362
00:36:57,888 --> 00:37:00,503
e Diego, que eu estavapaquerando.
363
00:37:03,519 --> 00:37:07,525
Mam�e quer me ajudar,mas quando lhe conto o que sinto,
364
00:37:07,786 --> 00:37:09,276
ela n�o sabe o que dizer.
365
00:37:14,631 --> 00:37:16,063
Quando perdi o papai...
366
00:37:17,644 --> 00:37:20,014
senti que tamb�mtinha perdido a mam�e.
367
00:37:23,478 --> 00:37:27,955
Todo s�bado vamos a uma reuni�ode uma comiss�o de solidariedade
368
00:37:28,455 --> 00:37:30,648
em um teatro na periferia de Paris.
369
00:37:32,462 --> 00:37:37,565
Que chatea��o! Mas para mim� como ir a um encontro com papai.
370
00:37:38,046 --> 00:37:41,945
As pessoas est�o saturadas de mensagens.
Os petit�rios n�o funcionam mais.
371
00:37:42,373 --> 00:37:45,323
Precisamos inventar algo,
um espet�culo, uma festa...
372
00:37:45,720 --> 00:37:48,402
Algo que chame
a aten��o das pessoas...
373
00:37:48,578 --> 00:37:51,118
Para que venham.
Somos quantos aqui?
374
00:37:51,405 --> 00:37:55,035
Obrigado a Jean-Marie e Florence
por terem vindo.
375
00:37:56,443 --> 00:37:58,682
Vamos fazer
um esfor�o de imagina��o...
376
00:37:58,684 --> 00:38:01,281
para falar com as pessoas
usando uma nova linguagem.
377
00:38:02,154 --> 00:38:04,211
Vai funcionar com os manequins?
378
00:38:04,259 --> 00:38:08,214
Sim, com as pinturas, m�sicos, tudo.
Um ato de cria��o.
379
00:38:08,646 --> 00:38:11,609
Sim, algo positivo!
380
00:38:12,917 --> 00:38:15,596
Estamos sempre divididos
entre os sentimentos...
381
00:38:16,477 --> 00:38:21,307
de culpa, de dever
ou de piedade,
382
00:38:22,111 --> 00:38:24,129
mas essas coisas
n�o s�o coerentes.
383
00:38:24,609 --> 00:38:28,820
Sim, creio que primeiro
precisamos saber por que o p�blico
384
00:38:29,460 --> 00:38:31,733
n�o se sente mais comprometido
385
00:38:34,150 --> 00:38:37,121
porque perderam
seu interesse e sua paix�o.
386
00:38:37,123 --> 00:38:40,173
Por que nos transformamos
em seres amorfos?
387
00:38:40,902 --> 00:38:44,384
Por que n�o
nos questionamos mais?
388
00:38:44,386 --> 00:38:48,729
Por que nos refugiamos
em um ego�smo
389
00:38:50,413 --> 00:38:53,195
que est� nos levando � morte.
390
00:38:56,111 --> 00:38:59,448
Quando me disseram que na Fran�aHavia mais de 400 comit�s
391
00:38:59,450 --> 00:39:03,264
de solidariedade aos argentinos,me emocionei muito.
392
00:39:04,330 --> 00:39:07,016
Um desses comit�sse chama Marta e Martita.
393
00:39:08,807 --> 00:39:13,858
Me lembro do dia em que Arlette e C�linechegaram dos alpes em seu carro,
394
00:39:14,182 --> 00:39:16,923
para organizar a viagemde Alcira para Buenos Aires.
395
00:39:19,537 --> 00:39:21,119
"Minha querida Martita:
396
00:39:22,926 --> 00:39:26,535
vai completar tr�s anosque est� longe de n�s.
397
00:39:27,940 --> 00:39:29,934
Tr�s anos desde que
398
00:39:31,212 --> 00:39:34,089
te sequestraram
junto com seus pais,
399
00:39:34,768 --> 00:39:36,471
sendo voc� um beb� cheio de vida.
400
00:39:37,838 --> 00:39:42,815
Por tr�s anos, n�o fizemos nada
al�m de pensar em voc�,
401
00:39:43,427 --> 00:39:44,693
de tentar te encontrar.
402
00:39:48,225 --> 00:39:52,304
Por tr�s anos, n�o fiz nada
403
00:39:53,352 --> 00:39:54,490
al�m de sonhar com voc�.
404
00:39:55,820 --> 00:39:57,110
Onde voc� estar�?
405
00:39:58,158 --> 00:39:59,462
Como ser�o seus olhos?
406
00:40:00,984 --> 00:40:04,326
Como os de Marta ou os de Raul?
407
00:40:07,028 --> 00:40:09,973
Como as pessoas
que est�o com voc� te chamam?
408
00:40:11,145 --> 00:40:15,137
Est� feliz?
Precisa de alguma coisa?
409
00:40:16,825 --> 00:40:20,812
Sabe que sua av� vai derrubar
todas as portas para te encontrar?
410
00:40:21,269 --> 00:40:23,836
E que estamos indo at� Buenos Aires
para te encontrar?
411
00:40:33,539 --> 00:40:36,622
N�o tenha medo:
eu te reconhecerei.
412
00:40:37,309 --> 00:40:40,647
Voc� � filha da minha filha,
sangue do meu sangue.
413
00:40:41,485 --> 00:40:44,656
Confie em mim, eu te encontrarei!
414
00:40:46,029 --> 00:40:47,852
At� logo, minha netinha querida!"
415
00:40:55,499 --> 00:40:56,700
O que planejam fazer?
416
00:40:57,903 --> 00:41:00,119
Uma campanha
de apoio a nossa viagem:
417
00:41:01,252 --> 00:41:04,427
Enviaremos 10.000 cartas
ao governo argentino,
418
00:41:04,972 --> 00:41:06,812
exigindo que nos entreguem Martita.
419
00:41:08,245 --> 00:41:09,330
Mas a viagem...
420
00:41:11,546 --> 00:41:12,655
J� est� decidido?
421
00:41:13,545 --> 00:41:14,582
Sim.
422
00:41:16,141 --> 00:41:19,685
Recolhemos dinheiro suficiente
para acompanhar Alcira.
423
00:41:23,763 --> 00:41:25,377
N�o sei o que dizer.
424
00:41:27,315 --> 00:41:30,174
N�o posso impedir
minha mulher de fazer a viagem...
425
00:41:31,949 --> 00:41:35,962
Mas ir assim para Buenos Aires,
� uma loucura!
426
00:41:36,692 --> 00:41:37,995
Gerardo.
427
00:41:39,120 --> 00:41:42,980
N�o � a primeira vez que viajamos
para defender os direitos humanos.
428
00:41:44,143 --> 00:41:45,805
Sempre conseguimos resultados.
429
00:41:47,411 --> 00:41:50,373
N�s temos o apoiode v�rios organismos internacionais.
430
00:41:56,454 --> 00:42:00,563
UNO EM BUENOS AIRES
431
00:43:11,708 --> 00:43:13,163
Corta!
432
00:43:13,448 --> 00:43:14,563
Muito bem!
433
00:43:16,010 --> 00:43:17,805
Vejamos,
434
00:43:17,906 --> 00:43:19,458
aproximem-se.
435
00:43:19,731 --> 00:43:23,852
Isso � fundamental.
Fique aqui, In�s!
436
00:43:27,766 --> 00:43:29,840
Voc� est� muito linda.
437
00:43:31,342 --> 00:43:32,940
Deve colocar as m�os assim.
438
00:43:35,562 --> 00:43:37,544
Isso que d� a continuidade.
Certo?
439
00:43:37,600 --> 00:43:39,523
De novo? Vamos!
440
00:43:41,982 --> 00:43:43,301
Em seus postos...
441
00:43:44,308 --> 00:43:45,389
Muito bem.
442
00:43:49,582 --> 00:43:50,647
M�sica!
443
00:45:08,904 --> 00:45:11,967
N�s n�o temos o n�mero 7,
nem o 9 e nem o final.
444
00:45:11,969 --> 00:45:12,969
Mas temos o n�mero 8.
445
00:45:12,971 --> 00:45:14,751
Assim n�o d�.
446
00:45:15,812 --> 00:45:17,715
N�o consigo visualizar
a pe�a completa.
447
00:45:18,718 --> 00:45:20,611
N�o se preocupe.
448
00:45:21,250 --> 00:45:22,628
Escute,
449
00:45:22,630 --> 00:45:27,412
Juan Uno modifica
diariamente a Tangu�dia,
450
00:45:27,414 --> 00:45:30,600
porque ele est� descobrindo
451
00:45:32,143 --> 00:45:34,717
a amplitude do ex�lio.
452
00:45:35,074 --> 00:45:36,659
Do seu ex�lio. Compreende?
453
00:45:36,740 --> 00:45:38,236
-Entendo.
-� horr�vel.
454
00:45:38,238 --> 00:45:41,996
Um massacre.
Compreende o que se passa por l�?
455
00:45:42,196 --> 00:45:47,314
N�o posso fazer um espet�culo
sem saber o fim.
456
00:45:47,316 --> 00:45:48,553
Sim, ligarei para ele.
457
00:45:54,628 --> 00:45:59,116
Mas, Miseria, como pode me chatear
com problemas t�o pequenos?
458
00:45:59,316 --> 00:46:04,028
N�o tenho sina de discagem e preciso
falar com Juan Uno em Buenos Aires!
459
00:46:04,030 --> 00:46:07,104
-Falta o fio terra, Miseria!
-Me passe os fios.
460
00:46:07,106 --> 00:46:11,532
Voc� � t�o burro, Miseria!
Essa � uma cabine autom�tica.
461
00:46:11,822 --> 00:46:14,723
E quando s�o autom�ticas
precisam de fio terra.
462
00:46:14,930 --> 00:46:17,460
Esse � o �nico segredo.
50 francos cada um.
463
00:46:18,096 --> 00:46:21,403
50 franquinhos.
� dif�cil falar com o Juan Uno.
464
00:46:22,087 --> 00:46:24,215
50 francos para um final
para a pe�a. N�o � muito.
465
00:46:24,217 --> 00:46:25,748
Esse pre�o � s� para voc�.
466
00:46:26,472 --> 00:46:29,769
Tentem disfar�ar,
n�o fa�am tumulto.
467
00:46:29,771 --> 00:46:31,612
Miseria, venha c�!
468
00:46:32,227 --> 00:46:34,115
Fique aqui.
469
00:46:34,752 --> 00:46:38,329
Quando eu ligar a carga,
voc� liga os fios.
470
00:46:39,396 --> 00:46:40,901
-Entendeu, Miseria?
-Sim.
471
00:46:43,787 --> 00:46:45,029
-Est� ligando?
-Sim.
472
00:46:47,639 --> 00:46:49,429
Deu sinal!
473
00:46:49,431 --> 00:46:51,628
Me d� os fios.
474
00:46:52,276 --> 00:46:53,527
At� mais, Miseria.
475
00:46:53,529 --> 00:46:55,241
Deu sinal! Deu sinal!
476
00:46:55,745 --> 00:46:57,618
Juan!
477
00:46:57,818 --> 00:46:59,854
Juan, � o Juan Uno!
478
00:47:02,531 --> 00:47:03,740
� o Juan Uno.
479
00:47:05,590 --> 00:47:06,882
O que est� acontecendo?
480
00:47:07,104 --> 00:47:09,877
Voc� sabe... o final...
481
00:47:09,879 --> 00:47:11,591
-Juan Uno...
-Venha, est� preso!
482
00:47:11,710 --> 00:47:13,513
O Juan Uno est� na linha.
483
00:47:18,694 --> 00:47:19,919
Ana!
484
00:47:27,729 --> 00:47:29,566
Como est� linda.
485
00:47:29,568 --> 00:47:32,909
Est� divina!
N�o mudou nada.
486
00:47:32,911 --> 00:47:34,477
Voc� tamb�m n�o.
487
00:47:35,924 --> 00:47:38,663
E como est� minha Buenos Aires?Me conte, pior?
488
00:47:41,496 --> 00:47:46,138
Est� tudo muito caro!Um desastre!
489
00:47:46,140 --> 00:47:48,342
O que est� fazendo? Teatro?
490
00:47:48,484 --> 00:47:50,258
Televis�o, como sempre.
491
00:47:51,323 --> 00:47:52,516
Veja.
492
00:47:52,861 --> 00:47:56,260
Veja s� isso.
493
00:47:56,837 --> 00:47:58,507
Veja o que � esse pa�s.
494
00:47:59,038 --> 00:48:02,390
E voc� quer partir?
Olhe onde voc� est�.
495
00:48:02,535 --> 00:48:05,086
Feche os olhos e veja!
496
00:48:06,545 --> 00:48:09,077
Como tem gente estranha por aqui.
497
00:48:09,819 --> 00:48:13,031
Mariana, n�o est� se encontrando
com refugiados, n�o �?
498
00:48:13,389 --> 00:48:18,006
Estou falando s�rio.
Pode pegar fama de exilada e se queimar.
499
00:48:18,206 --> 00:48:21,894
Quando voltar, estar� acabada.
Tenha cuidado!
500
00:48:26,330 --> 00:48:27,738
Picasso!
501
00:48:29,120 --> 00:48:30,669
N�o, Picabia.
502
00:48:31,700 --> 00:48:33,242
-Picabia!
-Sim.
503
00:48:34,182 --> 00:48:35,918
Mas que parecido.
504
00:48:38,476 --> 00:48:44,365
Que apartamento fabuloso.
Que lindo!
505
00:48:44,713 --> 00:48:46,779
-Paris deve ser...
-� caro.
506
00:48:46,856 --> 00:48:50,108
Caro? Isso que ia te perguntar.
507
00:48:56,901 --> 00:48:57,901
O que foi?
508
00:49:01,192 --> 00:49:03,230
-Transam...
-Qu�?
509
00:49:03,903 --> 00:49:05,468
Est�o transando.
510
00:49:05,470 --> 00:49:06,809
Est�o transando aqui?
511
00:49:08,077 --> 00:49:09,704
-Maria!
-Sim.
512
00:49:10,687 --> 00:49:11,775
Vista-se.
513
00:49:12,326 --> 00:49:13,728
Estou com Cool, mam�e.
514
00:49:14,601 --> 00:49:15,762
Por isso mesmo!
515
00:49:16,843 --> 00:49:19,134
N�o pressione!Aonde queria que eu fosse?
516
00:49:19,797 --> 00:49:21,487
N�o sei. Ao col�gio.
517
00:49:24,406 --> 00:49:27,413
-Na minha pr�pria casa.
-Est�o transando aqui?
518
00:49:30,914 --> 00:49:33,622
Mas que maravilha � a Europa!
519
00:49:34,115 --> 00:49:36,674
Onde queria que eles transassem?
Na rua?
520
00:49:39,290 --> 00:49:42,349
Estou farta de viver aqui.
521
00:49:42,748 --> 00:49:45,844
Volte ent�o.
N�o acontece mais nada l�.
522
00:49:46,844 --> 00:49:49,674
Como nada?
E o filho de Adela?
523
00:49:50,998 --> 00:49:53,117
Quem pode saber
onde ele est� metido.
524
00:49:54,517 --> 00:49:56,098
As pessoas exageram muito.
525
00:49:57,613 --> 00:49:59,017
N�o torturam como antes.
526
00:50:01,101 --> 00:50:02,532
� terr�vel, mas...
527
00:50:04,061 --> 00:50:05,575
Acabamos nos acostumando.
528
00:50:05,832 --> 00:50:06,855
Eu duvido.
529
00:50:07,230 --> 00:50:08,685
Voc� quer voltar ou n�o?
530
00:50:10,380 --> 00:50:13,097
-Claro que sim.
-Ent�o volte!
531
00:50:13,452 --> 00:50:16,972
-Como "volte"?
-Susana voltou. Est� �tima.
532
00:50:18,318 --> 00:50:19,384
Claro.
533
00:50:20,520 --> 00:50:21,770
Ela falou com um general.
534
00:50:22,093 --> 00:50:23,139
N�o!
535
00:50:25,988 --> 00:50:27,401
Precisa falar com Ricardito.
536
00:50:29,378 --> 00:50:30,614
Explique tudo a ele.
537
00:50:30,775 --> 00:50:32,688
O que est� falando?
538
00:50:32,997 --> 00:50:37,478
O que eu tenho que explicar?
Eles � que precisam se explicar.
539
00:50:37,810 --> 00:50:41,129
Como exagera as coisas.
540
00:50:44,875 --> 00:50:45,960
Tenho que ir.
541
00:50:48,484 --> 00:50:49,484
Te ligo.
542
00:50:59,416 --> 00:51:02,032
-Para pagar a conta do telefone.
-N�o, n�o quero.
543
00:51:03,255 --> 00:51:07,101
Sei que n�o quer, mas pague assim mesmo.
Assim amanh� posso te ligar.
544
00:51:10,032 --> 00:51:11,081
Tchau.
545
00:51:31,930 --> 00:51:33,982
-Juan?
-Sim?
546
00:51:36,820 --> 00:51:37,820
Vou embora.
547
00:51:38,735 --> 00:51:41,738
Te deixo a Tangu�dia, o ex�lio.
548
00:51:43,616 --> 00:51:44,616
O que disse?
549
00:51:45,727 --> 00:51:48,158
Vou voltar para Buenos Aires.
550
00:51:49,708 --> 00:51:50,738
N�o pode.
551
00:51:52,995 --> 00:51:55,544
Sinto falta de minha fam�lia,
minha casa,
552
00:51:55,546 --> 00:51:58,901
meus amigos, do teatro, de tudo.
553
00:51:58,903 --> 00:52:04,776
Sim, meu amor, mas voc� est� comigo.
E vamos terminar "O Ex�lio" juntos.
554
00:52:05,709 --> 00:52:07,080
Vamos encontrar um final.
555
00:52:07,447 --> 00:52:08,737
Nunca!
556
00:52:09,525 --> 00:52:14,503
Eu te juro, n�o estou mentindo.
O colocaremos em cartaz.
557
00:52:14,888 --> 00:52:19,253
N�o conte hist�rias!
Ande, cante uma de Gardel.
558
00:52:20,346 --> 00:52:22,107
Voc� vai casar comigo, Mariana.
559
00:52:23,365 --> 00:52:26,092
O dia em que te amarei...
560
00:52:29,343 --> 00:52:30,593
O dia em que me amar�s,
561
00:52:31,982 --> 00:52:33,495
voltar� para mim.
562
00:52:42,567 --> 00:52:48,462
N�o conte hist�riasCante uma de Gardel
563
00:52:49,478 --> 00:52:53,576
-Te digo que te levarei-Te amo e isso me assusta
564
00:52:53,578 --> 00:52:57,898
-Te digo que n�o posso-Te amo e posso.
565
00:52:57,900 --> 00:53:01,995
-Te digo que te levarei-Acredito e isso me assusta
566
00:53:02,074 --> 00:53:06,490
-Te digo que te amo-Acredito e isso me assusta
567
00:53:07,296 --> 00:53:13,158
O ex�lio acentuaTua loucura natural
568
00:53:15,012 --> 00:53:21,675
Como uma garoaQue cai eternamente
569
00:53:23,527 --> 00:53:29,269
O ex�lio continuaComo um triste carnaval.
570
00:53:35,840 --> 00:53:40,440
TANGOS DE PAPEL
571
00:53:46,890 --> 00:53:48,886
Chegaram as f�rias de inverno,
572
00:53:50,097 --> 00:53:52,528
com �rvores de Natal,visitas de Buenos Aires.
573
00:53:54,555 --> 00:53:58,226
De t�o grotesco, nunca vou esqueceraquele Natal de 1979.
574
00:54:00,914 --> 00:54:04,739
O ano que terminava, levava juntoo sonho de retorno de mam�e,
575
00:54:05,131 --> 00:54:07,017
ou da pizzaria de Negro e Juan.
576
00:54:09,928 --> 00:54:14,668
Tudo come�ou na noite em quePepa chegou, a m�e de Juan Dos.
577
00:54:15,794 --> 00:54:18,205
Ela veio carregadade cartas e presentes.
578
00:54:19,590 --> 00:54:21,407
E com as economiasde Negro e Juan.
579
00:54:26,567 --> 00:54:29,573
Por medo de ser revistadae perd�-los,
580
00:54:30,354 --> 00:54:32,757
ela colocou os 6 mil d�laresem um len�o
581
00:54:33,613 --> 00:54:36,314
e os escondeu em sua calcinha.
582
00:54:39,746 --> 00:54:40,889
Ela os perdeu.
583
00:54:47,153 --> 00:54:49,249
Meu Deus!
584
00:54:57,889 --> 00:54:59,029
O que foi?
585
00:55:00,473 --> 00:55:01,814
Os d�lares...
586
00:55:06,454 --> 00:55:09,656
Se foram. Junto com o len�o.
587
00:55:12,053 --> 00:55:14,630
Que cagada!
Ela deu descarga! Entende?
588
00:55:15,897 --> 00:55:18,636
Ei, Juan,
a velha cagou nos d�lares?
589
00:56:48,889 --> 00:56:50,164
Veja como os franceses dan�am.
590
00:57:17,369 --> 00:57:18,568
Obrigada!
591
00:57:18,578 --> 00:57:23,428
Agora quero apresentar-lhes
o quinteto de Juan Dos.
592
00:57:23,854 --> 00:57:27,025
Que v�o tocar com exclusividade...
593
00:57:27,368 --> 00:57:30,974
alguns n�meros de
O Ex�lio de Gardel.
594
00:57:31,713 --> 00:57:36,502
Uma homenagem a Gardel e Disc�polo,
dois grandes compositores de tango
595
00:57:36,744 --> 00:57:40,927
e que tiveram alguns de seus trabalhos
censurados pela ditadura.
596
00:57:41,720 --> 00:57:42,917
Juan Dos!
597
00:57:51,168 --> 00:57:54,202
Deixe-me apresent�-los:
Eduardo, meu marido,
598
00:57:54,204 --> 00:57:57,656
Hector Lobotrico e
Norma Lobotrico da embaixada.
599
00:57:57,865 --> 00:58:00,350
Ernesto Figueroa e sua esposa.
600
00:58:01,311 --> 00:58:03,161
Ele trabalha
no Minist�rio da Economia.
601
00:58:03,699 --> 00:58:05,939
-Melhor irmos embora, Ana.
-Por qu�?
602
00:58:05,941 --> 00:58:08,518
N�o temos motivos para estar aqui.
603
00:58:08,730 --> 00:58:09,933
Tem algo errado?
604
00:58:11,955 --> 00:58:13,735
Algo errado?
605
00:58:14,401 --> 00:58:15,416
Est� brincando?
606
00:58:16,489 --> 00:58:18,182
N�o estou entendendo.
607
00:58:18,804 --> 00:58:22,657
Ex�lio de Gardel?
Como se ele tivesse sido exilado.
608
00:58:23,345 --> 00:58:25,774
N�o. � s� o t�tulo da pe�a.
609
00:58:25,776 --> 00:58:28,141
� assim que difamam nosso pa�s!
Gar�om!
610
00:58:28,296 --> 00:58:30,718
Mas o que est� dizendo?
611
00:58:30,986 --> 00:58:33,268
Voc� me escutou.
N�o estou brincando.
612
00:58:35,092 --> 00:58:39,521
� por culpa dessa gente
que o pa�s est� onde est�!
613
00:58:39,818 --> 00:58:41,589
Por culpa de voc�s!
614
00:58:42,418 --> 00:58:43,650
Por que n�o cala a boca?
615
00:58:43,735 --> 00:58:45,718
-Nunca!
-Subversiva!
616
00:58:45,800 --> 00:58:47,799
-Fascista!
-Terrorista!
617
00:58:48,036 --> 00:58:50,213
Fascista, sim!
Ponham-no para fora.
618
00:58:50,917 --> 00:58:53,532
-Desgra�ada, voc� me paga!
-N�o me toque!
619
00:59:21,917 --> 00:59:22,927
Te amo.
620
00:59:28,838 --> 00:59:29,838
E voc� sabe.
621
00:59:40,038 --> 00:59:44,631
ERAM DOIS EX�LIOS...
622
01:02:07,150 --> 01:02:08,488
Escute, Pierre!
623
01:02:10,057 --> 01:02:12,693
O que deve terminar
� o espet�culo, n�o a Tangu�dia.
624
01:02:12,893 --> 01:02:14,933
Porque o ex�lio continua.
Aqui e l�!
625
01:02:15,536 --> 01:02:18,041
E assim deve sentir o espectador.
626
01:02:18,521 --> 01:02:21,742
Mas preciso de um final.
627
01:02:21,942 --> 01:02:23,956
Sou um diretor de teatro!
628
01:02:23,958 --> 01:02:26,597
Voc� n�o entende.
Precisa ser deixado em aberto.
629
01:02:27,123 --> 01:02:32,283
� como o sul, como nossas vidas,
nossos encontros.
630
01:02:32,403 --> 01:02:34,071
Como tudo, como...
631
01:02:35,766 --> 01:02:39,675
� como os pampas, entende?
Enorme, infinito, sem fim.
632
01:02:39,884 --> 01:02:44,025
Genial! Um espet�culo nos pampas.
Nunca ouvi tanta bobagem!
633
01:02:44,082 --> 01:02:45,977
Preciso de um final.
634
01:02:46,294 --> 01:02:47,934
Aventuras n�o.
635
01:02:47,936 --> 01:02:52,176
N�o � verdade.
N�o quer correr riscos como diretor.
636
01:02:52,703 --> 01:02:54,995
Isso n�o � desordem!
� outra ordem.
637
01:02:55,195 --> 01:02:58,646
N�o � falta de estilo.
� outro estilo. � outra forma.
638
01:03:01,981 --> 01:03:05,045
N�o existe cria��o sem riscos.
Burocrata!
639
01:03:05,074 --> 01:03:08,815
E a criatividade e o talento
que me falava. Farsante!
640
01:03:10,908 --> 01:03:16,643
Est� com medo! N�o quer romper
a concha que te envolve.
641
01:03:20,633 --> 01:03:21,949
Eu tenho medo?
642
01:03:22,133 --> 01:03:25,068
Medo sim! Est� morto de medo.
643
01:03:25,136 --> 01:03:29,679
J� estou aqui h� dez anos.
Faz quanto tempo que est� aqui?
644
01:03:29,795 --> 01:03:33,100
Fazem dez anos
que eu abandonei tudo.
645
01:03:33,106 --> 01:03:34,873
Eu tamb�m me exilei.
646
01:03:34,966 --> 01:03:37,408
Acha que � preciso pegar um barco
para estar no ex�lio?
647
01:03:37,447 --> 01:03:41,040
Sou um exilado, deixei tudo,
648
01:03:41,510 --> 01:03:45,761
meu trabalho, o teatro com Florence.
Deixei tudo para ser livre.
649
01:03:45,939 --> 01:03:47,597
Medroso, medroso.
650
01:03:48,927 --> 01:03:50,431
Esse � o meu ex�lio.
651
01:03:57,610 --> 01:03:59,371
Toda hist�ria tem um fim.
652
01:04:20,621 --> 01:04:26,459
Tango, tango para dan�ar juntos
653
01:04:26,461 --> 01:04:30,360
Mais doisTango de cumplicidade
654
01:04:30,874 --> 01:04:36,079
Procuro meu pa�s,Tango com voc�, meu amor
655
01:04:36,364 --> 01:04:42,041
Tango, tango para dan�ar juntos
656
01:04:42,240 --> 01:04:46,071
Mais doisTango de cumplicidade
657
01:04:46,607 --> 01:04:51,817
Sonho com meu pa�s,Tango com voc�
658
01:04:52,470 --> 01:04:58,766
Um pa�s que te ajude a viver
659
01:04:59,572 --> 01:05:02,982
E acima de tudo te respeite
660
01:05:04,135 --> 01:05:06,977
At� na idade da chupeta
661
01:05:10,083 --> 01:05:15,525
Um pa�s onde possa votar
662
01:05:17,596 --> 01:05:19,499
Onde valha a sua opini�o
663
01:05:19,563 --> 01:05:21,729
Onde valha a sua opini�o
664
01:05:21,798 --> 01:05:23,687
Mesmo que seja apenas um ratinho
665
01:05:23,839 --> 01:05:25,811
Mesmo que seja apenas um ratinho
666
01:05:27,437 --> 01:05:29,384
Um pa�s
667
01:05:29,824 --> 01:05:32,905
Onde eu possa ser eu mesmo
668
01:05:34,401 --> 01:05:37,129
Mesmo se quiser ser uma barata
669
01:05:38,731 --> 01:05:41,116
Ou abaixar as cal�as
670
01:05:44,563 --> 01:05:50,044
Que pa�s ser� esse pa�s?
671
01:05:51,553 --> 01:05:57,888
Onde possa trabalharSem ter que mendigar
672
01:06:01,201 --> 01:06:05,890
Tango, tangoTango de papel
673
01:06:09,284 --> 01:06:13,735
Dance tango, dance com sua alma
674
01:06:16,893 --> 01:06:21,371
AUS�NCIAS
675
01:06:24,807 --> 01:06:27,872
O pa�s que n�s deixamos
j� n�o existe mais, Mariana.
676
01:06:29,588 --> 01:06:32,303
Tudo mudou, o teatro,
as pessoas. Tudo.
677
01:06:35,615 --> 01:06:37,198
Precisamos aceitar isso
678
01:06:38,411 --> 01:06:40,733
para continuar vivendo,
que � o que importa.
679
01:06:46,249 --> 01:06:47,282
Eu sei.
680
01:06:50,598 --> 01:06:52,039
Mas n�o consigo esquecer.
681
01:06:56,385 --> 01:06:57,950
Sinto falta dele.
682
01:07:04,281 --> 01:07:05,281
Eu o vejo.
683
01:07:08,267 --> 01:07:09,768
Eu vejo Hern�n.
684
01:07:12,170 --> 01:07:14,582
Me vejo chegando em casa.
685
01:07:17,705 --> 01:07:19,740
Regando as plantas.
686
01:07:25,060 --> 01:07:27,590
N�o posso aceitar a ideia
687
01:07:29,332 --> 01:07:30,911
de que perdi tudo.
688
01:07:37,458 --> 01:07:38,864
Todos n�s perdemos
689
01:07:42,216 --> 01:07:43,661
algo muito querido.
690
01:07:49,381 --> 01:07:53,805
Mas precisamos aceitar.
� a �nica forma de seguir vivendo.
691
01:07:55,399 --> 01:07:56,727
� isso que importa.
692
01:07:59,948 --> 01:08:04,423
N�o tenho mais tes�o por nada.
Entende?
693
01:08:05,475 --> 01:08:07,643
N�o tenho �nimo.
694
01:08:08,934 --> 01:08:12,709
E voc� pensa que eu tenho tes�o
de continuar escrevendo?
695
01:08:12,924 --> 01:08:15,664
N�o sabe o que me custa
levantar todas as manh�s.
696
01:08:18,302 --> 01:08:19,747
�s vezes quero morrer,
697
01:08:22,438 --> 01:08:23,553
mas n�o...
698
01:08:24,379 --> 01:08:28,140
Cort�zar estava certo:
precisamos inventar um projeto.
699
01:08:28,745 --> 01:08:31,675
Precisamos inventar
coisas para fazer.
700
01:08:36,182 --> 01:08:38,030
O que � ser velho, Gerardo?
701
01:08:39,852 --> 01:08:41,231
N�o ter mais �nimo.
702
01:08:41,967 --> 01:08:43,878
Simplesmente, n�o ter �nimo.
703
01:08:48,260 --> 01:08:53,002
Pense no pobre velho San Mart�n.
25 anos aqui.
704
01:08:54,206 --> 01:08:56,026
25 anos
705
01:08:57,150 --> 01:08:58,178
sozinho.
706
01:09:03,133 --> 01:09:04,442
Que ingratid�o!
707
01:09:05,106 --> 01:09:08,626
O homem que havia libertado metadedo continente.
708
01:09:10,114 --> 01:09:14,734
CASAL DO GENERAL SAN MARTIN
BOULOGNE-SUR-MER
709
01:09:18,549 --> 01:09:20,972
"Nunca reconhecerei
710
01:09:21,504 --> 01:09:24,518
como governo leg�timo da p�tria,
711
01:09:25,332 --> 01:09:28,841
sen�o aquele que ter� sido eleito
712
01:09:29,551 --> 01:09:34,286
pela livre e espont�nea vontadedo povo."
713
01:09:43,689 --> 01:09:45,087
Ele morreu neste quarto.
714
01:09:55,411 --> 01:09:57,789
Ex�lio � aus�ncia.
715
01:10:00,927 --> 01:10:05,423
E o que � a morte,sen�o uma aus�ncia prolongada?
716
01:10:16,773 --> 01:10:20,159
Quem entre n�sn�o morreu um pouco nesses anos?
717
01:10:28,217 --> 01:10:30,351
Quem n�o perdeu seus sonhos
718
01:10:31,766 --> 01:10:33,173
e suas esperan�as?
719
01:10:40,928 --> 01:10:44,557
Sei que nunca chegarei a vero pa�s que sonhei.
720
01:10:45,347 --> 01:10:48,215
Assim como San Mart�n ou Vallejo.
721
01:10:52,646 --> 01:10:55,679
Tem golpes que tomamos na vidaque s�o t�o fortes.
722
01:10:57,076 --> 01:10:58,077
Eu n�o sei.
723
01:11:02,299 --> 01:11:03,446
Gerardo?
724
01:11:07,087 --> 01:11:08,649
Por que papai n�o se exilou?
725
01:11:14,516 --> 01:11:17,305
Porque pensou
que nada aconteceria com ele.
726
01:11:18,873 --> 01:11:20,469
Mas ele foi amea�ado!
727
01:11:22,311 --> 01:11:23,576
Como quase todo mundo.
728
01:11:29,981 --> 01:11:34,549
Quando Hern�n pegou o caso
de Martita, j� tinha outros 6.
729
01:11:38,215 --> 01:11:40,093
Nenhum advogado os teria aceitado.
730
01:11:42,876 --> 01:11:48,220
Vinte advogados j� haviam
sido mortos ou presos.
731
01:11:50,326 --> 01:11:53,422
Eram assassinados
ou tinham que fugir.
732
01:11:56,123 --> 01:11:57,131
Mas por qu�?
733
01:12:01,095 --> 01:12:02,320
Por qu�?
734
01:12:08,896 --> 01:12:13,899
Mariana, decidimos
apresentar a Tangu�dia aqui.
735
01:12:16,572 --> 01:12:17,733
Tangu�dia?
736
01:12:18,230 --> 01:12:20,485
Sim, em 10 dias. � poss�vel?
737
01:12:21,064 --> 01:12:22,248
E Pierre, e Juan?
738
01:12:22,283 --> 01:12:23,743
Pierre concorda,
739
01:12:24,107 --> 01:12:27,537
desde que se reagrupem
e encontrem um final.
740
01:12:29,934 --> 01:12:31,097
Um fim?
741
01:12:33,031 --> 01:12:34,642
N�o existe hist�ria sem final.
742
01:12:35,884 --> 01:12:36,934
O que disse Florence?
743
01:12:36,973 --> 01:12:40,704
V�o vir pessoas da casa de cultura,
744
01:12:40,706 --> 01:12:43,831
cr�ticos, produtores.
V�o convidar...
745
01:12:45,291 --> 01:12:48,205
Por favor!
T�m crian�as pela casa!
746
01:12:48,212 --> 01:12:49,630
E que culpa tenho eu?
747
01:12:50,628 --> 01:12:53,256
Bem, temos que terminar a...
Maria!
748
01:12:53,418 --> 01:12:55,310
-Por favor.
-Temos que terminar.
749
01:12:55,312 --> 01:12:57,136
N�o � no final que est� pensando.
750
01:12:57,878 --> 01:12:59,116
S� penso nos finalmentes.
751
01:12:59,118 --> 01:13:01,844
N�o, da Tangu�dia, idiota!
752
01:13:04,086 --> 01:13:07,280
-Pierre quer...
-Tudo que ele quer � me ver morto.
753
01:13:07,282 --> 01:13:09,568
O que est� fazendo?
Por favor, n�o!
754
01:13:10,079 --> 01:13:13,016
N�o! Sai fora, o que � isso?
755
01:13:14,362 --> 01:13:17,164
-Viram Fr�d�ric?
-N�o.
756
01:13:18,941 --> 01:13:20,410
Feche a porta.
757
01:13:21,279 --> 01:13:22,693
Vou tomar banho.
758
01:13:26,288 --> 01:13:27,288
Me espere!
759
01:13:27,314 --> 01:13:29,035
Voc� est� linda.
760
01:13:34,307 --> 01:13:36,408
-Meu Deus, que gostosa.
-N�o.
761
01:13:36,410 --> 01:13:38,135
-Te quero!
-Ai, sim.
762
01:13:38,252 --> 01:13:39,793
-Sim.
-Sim?
763
01:13:44,622 --> 01:13:46,969
Meu Deus, te amo.
764
01:13:47,933 --> 01:13:48,933
Te amo.
765
01:13:49,442 --> 01:13:50,476
Te amo.
766
01:13:54,332 --> 01:13:55,387
Fr�d�ric!
767
01:13:57,223 --> 01:13:59,085
O que esse garoto est� fazendo aqui?
768
01:13:59,573 --> 01:14:00,627
Ol�, madame!
769
01:14:13,005 --> 01:14:16,753
Quem � melhor?
Rei Juan Carlos ou Giscard?
770
01:14:16,755 --> 01:14:18,095
J� basta, Manuela!
771
01:14:20,131 --> 01:14:23,644
O �ltimo: O que � mais f�cil?
Falar espanhol ou franc�s?
772
01:14:24,390 --> 01:14:25,403
Espanhol.
773
01:14:27,440 --> 01:14:28,716
Que sorte!
774
01:14:29,233 --> 01:14:30,269
Por qu�?
775
01:14:30,763 --> 01:14:32,348
Porque vamos para Barcelona.
776
01:14:32,832 --> 01:14:33,846
Como?
777
01:14:34,886 --> 01:14:35,886
Caminhando?
778
01:14:37,363 --> 01:14:38,856
Daqui a uma semana.
779
01:14:41,466 --> 01:14:42,609
Sim.
780
01:14:43,697 --> 01:14:44,832
Vamos para Barcelona.
781
01:14:45,529 --> 01:14:47,495
Est� louca?
Sua m�e n�o me disse nada!
782
01:14:48,096 --> 01:14:49,582
Pois fale com ela.
783
01:14:56,485 --> 01:14:57,799
Por que n�o me disse?
784
01:15:00,240 --> 01:15:01,272
N�o pude, Juan.
785
01:15:04,825 --> 01:15:07,896
Poderia ao menos
ter me perguntado, n�o acha?
786
01:15:09,426 --> 01:15:13,136
Te perguntado o qu�?
Se posso sair de Paris?
787
01:15:17,474 --> 01:15:19,324
J� faze sete anos
que nos separamos.
788
01:15:19,326 --> 01:15:20,743
Eu sei, Alicia.
789
01:15:24,717 --> 01:15:28,251
� o primeiro trabalho que me oferecem
desde que cheguei na Europa.
790
01:15:28,253 --> 01:15:31,245
-Mas n�o � na Fran�a.
-Eu sei que n�o.
791
01:15:34,550 --> 01:15:36,256
A Fran�a n�o me deu
os documentos.
792
01:15:36,684 --> 01:15:38,572
O que fa�o aqui em Paris, Juan?
793
01:15:39,254 --> 01:15:42,100
As crian�as n�o podem ficar
se mudando de um lugar para outro.
794
01:15:42,102 --> 01:15:44,803
Buenos Aires, Paris.
E agora onde?
795
01:15:45,455 --> 01:15:47,464
Foi voc� que me pediu que os trouxesse.
796
01:15:47,985 --> 01:15:51,249
Voc� foi expulsa da escola, certo?
797
01:15:51,490 --> 01:15:54,524
-Se sentia perseguida.
-Sim, tem raz�o...
798
01:15:55,850 --> 01:15:58,231
Mas voc� disse
que eu conseguiria trabalho.
799
01:15:58,233 --> 01:15:59,772
N�o, disse que ia te ajudar.
800
01:16:03,251 --> 01:16:04,722
N�o v�o embora, por favor.
801
01:16:09,980 --> 01:16:12,846
N�o estou sendo ego�sta.
802
01:16:13,296 --> 01:16:15,937
S� quero que fiquemos juntos.
803
01:16:16,854 --> 01:16:19,671
N�o suporto a ideia de me separar
das crian�as novamente.
804
01:16:23,458 --> 01:16:25,649
N�o posso perder essa
oportunidade, Juan.
805
01:17:21,790 --> 01:17:22,977
Beijos, cora��o.
806
01:18:08,700 --> 01:18:12,374
MILONGA LOUCA
807
01:19:26,319 --> 01:19:27,374
Alegria!
808
01:20:29,552 --> 01:20:31,841
Ei, August�n!
809
01:20:33,674 --> 01:20:35,475
Viu a turma de Juan Uno por aqui?
810
01:20:48,231 --> 01:20:50,572
Voc�s n�o imaginam
como � a vida l�.
811
01:20:50,999 --> 01:20:52,505
Todo dia levam algu�m.
812
01:20:53,052 --> 01:20:54,874
Mesmo assim fizemos
a primeira greve.
813
01:20:56,168 --> 01:20:57,709
Apanhamos de cassetete,
814
01:20:58,249 --> 01:21:00,004
-mas a coisa est� andando.
-Est�?
815
01:21:00,279 --> 01:21:02,638
-Devagar, mas andando.
-Que bom.
816
01:21:05,150 --> 01:21:06,150
Vejam.
817
01:21:07,055 --> 01:21:08,115
Erva mate.
818
01:21:10,007 --> 01:21:13,867
Juan Uno n�o mandou nada para mim?
819
01:21:13,984 --> 01:21:15,021
-Ah, sim.
-Nada.
820
01:21:15,901 --> 01:21:17,139
Uma coisinha.
821
01:21:19,999 --> 01:21:23,106
O que � isso?
Um bumbo? Est� louco?
822
01:21:23,716 --> 01:21:25,615
-Nenhuma carta?
-Aqui.
823
01:21:26,750 --> 01:21:29,046
"N�o perder a confian�a,
todos unidos..."
824
01:21:29,196 --> 01:21:30,526
-S� isso?
-E o final?
825
01:21:42,233 --> 01:21:44,942
Quem � Juan Uno?
826
01:21:44,955 --> 01:21:46,641
Quem �?
827
01:21:48,076 --> 01:21:50,727
Esse cara vai me deixar louco!
828
01:22:28,985 --> 01:22:30,063
Est� quebrado.
829
01:22:32,327 --> 01:22:33,690
Totalmente. Sem conserto.
830
01:22:37,604 --> 01:22:38,655
N�o, n�o quero.
831
01:22:46,192 --> 01:22:48,050
N�o me levem!
832
01:23:28,514 --> 01:23:33,109
A VOLTA DO MUDO
833
01:23:40,339 --> 01:23:41,339
Juan?
834
01:23:42,543 --> 01:23:43,544
Algu�m est� vindo.
835
01:23:51,445 --> 01:23:52,571
Um homem.
836
01:23:58,457 --> 01:23:59,506
Juan!
837
01:24:00,718 --> 01:24:02,258
Ele est� nos olhando. Vamos!
838
01:24:06,209 --> 01:24:07,565
Parece da pol�cia.
839
01:24:10,034 --> 01:24:12,398
Ele est� rindo, Juan. Est� rindo.
840
01:24:15,912 --> 01:24:17,122
Est� vindo.
841
01:24:20,177 --> 01:24:21,265
Est� ocupado!
842
01:24:23,990 --> 01:24:25,683
N�o est�o fazendo direito.
843
01:24:31,537 --> 01:24:32,600
Esperem.
844
01:24:40,937 --> 01:24:41,937
A� est�!
845
01:24:49,720 --> 01:24:51,029
Fant�stico!
846
01:24:51,878 --> 01:24:52,878
Genial!
847
01:24:54,911 --> 01:24:56,762
Que figura!
848
01:24:58,356 --> 01:25:00,473
Se eu contar,
ningu�m vai acreditar.
849
01:25:02,989 --> 01:25:04,278
� do Caf� Universal?
850
01:25:05,844 --> 01:25:07,413
Juan Uno est�?
851
01:25:10,833 --> 01:25:12,812
� do Los Angelitos?
852
01:25:13,984 --> 01:25:15,436
Juan Uno est� a�?
853
01:25:17,184 --> 01:25:19,014
Aqui � Juan Dos de Paris.
854
01:25:20,687 --> 01:25:23,504
-Como est�?
-Ol�!
855
01:25:23,698 --> 01:25:24,970
-Oi.
-Oi!
856
01:25:24,972 --> 01:25:28,163
Estou aqui com Mariana.
Vou passar pra ela.
857
01:25:30,093 --> 01:25:31,110
Uno...
858
01:25:32,827 --> 01:25:34,099
Como est�?
859
01:25:45,676 --> 01:25:48,725
O final, meu irm�o.
Mande o final!
860
01:25:50,512 --> 01:25:53,643
N�o, � s�rio.
Estamos montando a pe�a.
861
01:25:54,649 --> 01:25:57,175
N�o, na semana que vem.
862
01:25:59,341 --> 01:26:00,341
Como?
863
01:26:01,811 --> 01:26:04,246
N�o, como assim?
N�o posso fazer nada.
864
01:26:07,147 --> 01:26:08,976
Al�? Oi?
865
01:26:09,373 --> 01:26:11,324
Ficou maluco e desligou! Al�?
866
01:26:11,326 --> 01:26:13,446
N�o pode ser. Ligue de volta.
867
01:26:17,970 --> 01:26:19,771
-Posso?
-Sim.
868
01:26:20,987 --> 01:26:23,295
-N�o insistam mais.
-Por qu�?
869
01:26:24,476 --> 01:26:26,166
Ele est� com medo.
� normal.
870
01:26:26,389 --> 01:26:29,141
Voc�... voc� n�o �...
871
01:26:30,768 --> 01:26:31,805
Disc�polo?
872
01:26:32,121 --> 01:26:33,664
Disc�polo. Eu mesmo.
873
01:26:34,443 --> 01:26:36,025
Venham.
874
01:26:38,250 --> 01:26:42,458
Uno quer que a pe�a seja montada.
� seu maior sonho, mas...
875
01:26:42,919 --> 01:26:46,868
Aqui � f�cil falar sobre ela,
mas ele est� l�.
876
01:26:47,173 --> 01:26:49,732
E l� a coisa est� feia, compreende?
877
01:26:51,360 --> 01:26:52,367
Sim, claro.
878
01:26:52,369 --> 01:26:55,488
Se seu nome aparecer na Tangu�dia,
ele pode ter problemas.
879
01:26:56,236 --> 01:26:58,268
� melhor que ele fique.
880
01:26:58,438 --> 01:27:01,174
N�s nunca pensamos em apresent�-la
com o nome dele.
881
01:27:01,464 --> 01:27:03,778
Compreendam, o medo assusta.
882
01:27:04,915 --> 01:27:08,134
Nos segue em toda parte,
como uma sombra.
883
01:27:08,136 --> 01:27:11,029
Como um c�o raivoso,
com cuidado para que n�o nos morda.
884
01:27:11,781 --> 01:27:15,138
O que seria de n�s
se Juan Uno se for?
885
01:27:15,556 --> 01:27:18,557
Mas n�o podemos deixar assim,
sem final.
886
01:27:19,069 --> 01:27:20,831
N�s encontraremos um final.
887
01:27:21,430 --> 01:27:24,231
A tangu�dia ser� nossa vingan�a!
888
01:27:37,936 --> 01:27:39,116
Gardel.
889
01:27:48,213 --> 01:27:51,760
Sem rumo pela vida,Um bo�mio andarilho
890
01:27:52,013 --> 01:27:55,533
Eu sou Buenos Aires,Ancorado em Paris
891
01:27:55,984 --> 01:27:59,238
Cheio de males,Rodeado de urg�ncias
892
01:27:59,437 --> 01:28:02,450
Me comunico deste pa�s distante
893
01:28:02,662 --> 01:28:06,624
Contemplo a neveQue cai calmamente
894
01:28:06,798 --> 01:28:09,781
Da minha janela at� a avenida
895
01:28:10,059 --> 01:28:14,063
As luzes avermelhadasDe tons moribundos
896
01:28:14,287 --> 01:28:18,820
Parecem pupilasEsquisitas de se olhar
897
01:28:25,146 --> 01:28:28,774
Oh, distante Buenos Aires,Mantenha seu esplendor
898
01:28:28,968 --> 01:28:32,492
J� faz 10 anosDesde que me viu partir
899
01:28:32,622 --> 01:28:35,923
Aqui um pobre prisioneiroSem esperan�a
900
01:28:36,089 --> 01:28:40,862
As lembran�asMe machucam como um punhal
901
01:28:41,829 --> 01:28:45,722
As ruas de CorrientesDevem estar mudadas
902
01:28:46,155 --> 01:28:49,380
Suipacha e EsmeraldaE o sub�rbio tamb�m
903
01:28:49,761 --> 01:28:53,011
Algu�m me disseQue est� crescendo
904
01:28:53,268 --> 01:28:56,377
E as ruas se formandoEm diagonal
905
01:28:56,483 --> 01:29:00,447
N�o imagina como quero v�-la
906
01:29:00,632 --> 01:29:03,703
Estou aqui desempregadoSem dinheiro nem f�
907
01:29:03,999 --> 01:29:08,867
Talvez uma noiteA morte me pegue de surpresa
908
01:29:09,108 --> 01:29:14,548
Adeus, Buenos Aires,Nunca mais a verei
909
01:29:20,512 --> 01:29:24,230
Oh, distante Buenos Aires,Mantenha seu esplendor
910
01:29:24,453 --> 01:29:27,909
J� faz 10 anosDesde que me viu partir
911
01:29:28,067 --> 01:29:31,282
Aqui um pobre prisioneiroSem esperan�a
912
01:29:31,581 --> 01:29:36,485
As lembran�asMe machucam como um punhal
913
01:29:37,330 --> 01:29:41,176
As ruas de CorrientesDevem estar mudadas
914
01:29:41,522 --> 01:29:44,775
Suipacha e EsmeraldaE o sub�rbio tamb�m
915
01:29:45,199 --> 01:29:48,432
Algu�m me disseQue est� crescendo
916
01:29:48,672 --> 01:29:51,711
E as ruas se formandoEm diagonal
917
01:29:51,872 --> 01:29:55,811
N�o imagina como quero v�-la
918
01:29:56,015 --> 01:29:59,112
Estou aqui desempregadoSem dinheiro nem f�
919
01:29:59,389 --> 01:30:04,267
Talvez uma noiteA morte me pegue de surpresa
920
01:30:04,474 --> 01:30:08,374
Adeus, Buenos Aires,Nunca mais a verei
921
01:30:08,930 --> 01:30:13,532
A �LTIMA TANGU�DIA
922
01:30:29,214 --> 01:30:31,117
-Ol�.
-Formid�vel.
923
01:30:32,094 --> 01:30:33,820
Muito bonito.
924
01:30:33,822 --> 01:30:37,024
E a m�sica, que emocionante!
925
01:30:37,215 --> 01:30:38,656
Bom trabalho, Pierre.
926
01:30:38,993 --> 01:30:40,206
E que tangos!
927
01:30:41,102 --> 01:30:44,096
Uma beleza, "O Ex�lio de Gardel".
Como sempre disse.
928
01:30:46,626 --> 01:30:49,043
Gardel. Que grande personagem!
929
01:30:49,382 --> 01:30:54,567
� uma pena. Por que Gardel
n�o aparece mais, Pierre?
930
01:30:55,585 --> 01:30:57,415
Mas ele est� presente em tudo...
931
01:30:58,952 --> 01:31:03,300
Que pena. Seria uma ideia genial.
932
01:31:03,302 --> 01:31:06,459
Gardel representa toda uma �poca.
Um homem fabuloso!
933
01:31:06,586 --> 01:31:11,612
Eu o conheci aqui em uma filmagem,
eu era um jovem figurante.
934
01:31:11,795 --> 01:31:15,311
Ele chegou acompanhado
de uma mulher horr�vel,
935
01:31:15,313 --> 01:31:20,322
uma americana cheia de dinheiro,
a vi�va de Chesterfield.
936
01:31:20,380 --> 01:31:24,926
Ent�o, Gardel chegou num
carro enorme e nos disse:
937
01:31:25,063 --> 01:31:27,771
"Muchachos..."
Com sotaque de Toulouse.
938
01:31:27,967 --> 01:31:32,720
"Se a tirarem de cima de mim,
os convido para jantar essa noite."
939
01:31:32,722 --> 01:31:36,342
Sabem aonde ele nos levava?
N�s, os pobret�es do cinema?
940
01:31:36,344 --> 01:31:37,648
Ao Hotel Plaza!
941
01:31:38,174 --> 01:31:40,271
Fabuloso Gardel! Que pena.
942
01:31:40,362 --> 01:31:41,440
Te interessa?
943
01:31:41,955 --> 01:31:43,822
Sim, � muito boa.
944
01:31:46,079 --> 01:31:48,691
� lindo. Um belo espet�culo.
945
01:31:52,718 --> 01:31:57,805
N�o vejo que interesse possa ter
para nosso p�blico.
946
01:31:58,416 --> 01:31:59,908
� muito t�pico.
947
01:32:00,816 --> 01:32:04,920
Sim, a m�sica, os personagens,
at� mesmo os tangos.
948
01:32:05,033 --> 01:32:06,819
� muito argentino para n�s.
949
01:32:07,420 --> 01:32:09,100
Nosso p�blico vai compreender?
950
01:32:09,139 --> 01:32:11,968
-Est� falando s�rio?
-Sim, por qu�?
951
01:32:12,405 --> 01:32:13,817
O que esperava?
952
01:32:15,024 --> 01:32:16,721
Um tango esquim�?
953
01:32:18,561 --> 01:32:19,746
N�o fique chateado.
954
01:32:20,058 --> 01:32:21,058
Como?
955
01:32:21,819 --> 01:32:26,695
Ele disse que a tangu�dia � sulista,
do Rio da Prata.
956
01:32:27,105 --> 01:32:28,105
Como?
957
01:32:28,747 --> 01:32:33,068
A tangu�dia � sulista,
do Rio da Prata.
958
01:32:33,826 --> 01:32:36,357
Para n�s n�o quer dizer nada.
959
01:32:41,313 --> 01:32:44,390
N�o estamos acostumados
a essa dramaturgia.
960
01:32:44,691 --> 01:32:46,382
Mas n�o � raz�o para rejeit�-la.
961
01:32:47,518 --> 01:32:49,954
Pierre, explique do que se trata.
962
01:32:50,533 --> 01:32:51,765
� uma tangu�dia.
963
01:32:52,159 --> 01:32:53,220
O qu�?
964
01:32:53,691 --> 01:32:58,837
Uma obra que o autor concebeu
sem consult�-lo.
965
01:32:59,393 --> 01:33:00,907
Para que nos convidaram, ent�o?
966
01:33:02,490 --> 01:33:06,902
Se a julgarmos pelo que costumamos
ver aqui, n�o entenderemos nada.
967
01:33:07,643 --> 01:33:10,362
Eu gostei, mas o final...
968
01:33:10,960 --> 01:33:12,491
N�o o entendi.
969
01:33:13,158 --> 01:33:16,513
O final � um risco
que devemos correr.
970
01:33:17,069 --> 01:33:22,477
Na Fran�a sempre queremos que os outros
fa�am o que esperamos deles.
971
01:33:23,121 --> 01:33:24,645
Voc� acredita nisso, Nathalie?
972
01:33:25,083 --> 01:33:27,679
Eu tenho interesse,
973
01:33:28,376 --> 01:33:33,283
quero levar o espet�culo
ao festival da Picardia, em Amiens.
974
01:33:43,208 --> 01:33:44,728
N�o v�o entender nada.
975
01:33:45,536 --> 01:33:51,164
Eles n�o nos conhecem.
N�o entendem nossa hist�ria.
976
01:33:51,607 --> 01:33:54,428
N�o exagere.
O p�blico � o p�blico!
977
01:33:54,430 --> 01:33:55,457
Sim, mas...
978
01:33:57,493 --> 01:33:59,389
N�o estamos correndo o risco
979
01:34:01,540 --> 01:34:03,126
de n�o encontrar outro final
980
01:34:06,145 --> 01:34:07,440
que n�o seja a volta para casa.
981
01:34:08,580 --> 01:34:11,318
Rapaz, precisamos resistir.
982
01:34:12,483 --> 01:34:14,577
Ei, Juan!
983
01:34:16,052 --> 01:34:19,845
A tangu�dia encontrou seu final
984
01:34:24,056 --> 01:34:26,542
e n�s, os dois Juans,
j� n�o somos necess�rios.
985
01:34:28,612 --> 01:34:30,792
N�o fique deprimido, meu amor.
986
01:34:31,646 --> 01:34:34,930
Juan? Juan, n�o murche.
987
01:34:53,060 --> 01:34:59,596
Continuemos com o ex�lioE com a can��o.
988
01:35:01,457 --> 01:35:06,514
Procurando uma sa�da e um final
989
01:35:08,168 --> 01:35:13,568
Hist�rias convertidas em fic��o
990
01:35:15,369 --> 01:35:20,506
Com toda sua dolorosa humanidade
991
01:35:22,635 --> 01:35:28,144
A Europa ofereceu solidariedade
992
01:35:29,710 --> 01:35:34,863
Sincera ou por culpa
993
01:35:36,604 --> 01:35:41,640
O Norte tamb�m foi c�mplice
994
01:35:43,889 --> 01:35:48,717
De leste a oeste, solid�o
995
01:35:49,149 --> 01:35:51,421
N�o tenho nenhuma novidade.
996
01:35:52,446 --> 01:35:58,104
N�o sabe o que foi percorrer novamenteos juizados, as delegacias, os quart�is.
997
01:35:59,105 --> 01:36:01,185
E ficar pensando o tempo todo
998
01:36:01,927 --> 01:36:03,542
que Marta e Martita,
999
01:36:04,067 --> 01:36:06,733
em algum momento,podem ter passado por aqui.
1000
01:36:15,256 --> 01:36:19,425
Chegamos em Buenos Aires com tanto medode n�o encontrarmos ningu�m.
1001
01:36:21,981 --> 01:36:24,925
Mas as m�es e av�sestavam nos esperando.
1002
01:36:25,242 --> 01:36:30,213
Me dei conta de que havia muita genteque lutava pelo mesmo que eu.
1003
01:36:31,039 --> 01:36:32,875
E isso me deu novas esperan�as.
1004
01:36:33,626 --> 01:36:35,792
ONDE EST�O?
1005
01:37:25,803 --> 01:37:27,443
ONDE EST�O MEUS FILHOS?
1006
01:37:58,610 --> 01:38:00,328
Aten��o, senhoras e senhores!
1007
01:38:00,695 --> 01:38:03,258
Negro e Suzanat�m algo para lhes mostrar.
1008
01:38:03,749 --> 01:38:06,685
O mais belo ato pela vida
que n�s j� fizemos.
1009
01:38:07,089 --> 01:38:08,331
Venham!
1010
01:38:08,893 --> 01:38:10,169
� a �nica.
1011
01:38:10,526 --> 01:38:12,941
Nossa filha, Vict�ria!
1012
01:38:55,406 --> 01:38:58,421
SOZINHO
1013
01:39:22,520 --> 01:39:23,543
Al�, mam�e?
1014
01:39:26,784 --> 01:39:27,852
Papai?
1015
01:39:28,616 --> 01:39:31,936
O que disse?
Como est�? Est� melhor?
1016
01:39:35,363 --> 01:39:36,363
N�o.
1017
01:39:40,400 --> 01:39:41,407
Quem?
1018
01:39:45,042 --> 01:39:46,151
Mas quem, papai?
1019
01:39:48,648 --> 01:39:49,732
Mam�e?
1020
01:40:27,804 --> 01:40:28,970
Mam�e!
1021
01:40:30,301 --> 01:40:31,838
Me espere, n�o v�!
1022
01:40:34,444 --> 01:40:36,241
Mam�e, eu quero...
1023
01:40:37,828 --> 01:40:41,581
Espere! Eu quero te dizer coisas
que nunca disse antes!
1024
01:40:44,815 --> 01:40:46,152
N�o v�, mam�e.
1025
01:40:59,076 --> 01:41:00,712
Eu te amo, mam�e!
1026
01:41:38,419 --> 01:41:42,094
Sozinho e descartado como um zero
1027
01:41:42,963 --> 01:41:47,572
Como um marginal,Eu resisto, sozinho
1028
01:41:48,928 --> 01:41:54,344
Longe e perdido como um cachorro,Luto contra o esquecimento
1029
01:41:54,931 --> 01:41:57,804
Arrastando meus ossos
1030
01:41:59,464 --> 01:42:03,017
Sozinho e sem grana,Como em um suic�dio
1031
01:42:03,190 --> 01:42:06,978
S� tenho o TangoPara contar meu ex�lio
1032
01:42:08,559 --> 01:42:12,592
Deixo a minha vidaSem ter um porto
1033
01:42:13,311 --> 01:42:17,586
Ando � deriva e me d�o por morto
1034
01:42:18,976 --> 01:42:22,966
Sozinho e perseguidoEm minha Buenos Aires
1035
01:42:23,607 --> 01:42:27,792
Ando sem rumoComo uma bala perdida
1036
01:42:28,813 --> 01:42:32,702
Longe, tudo � estranhoE me sinto pequeno
1037
01:42:33,340 --> 01:42:38,419
E se n�o me iludo eu fico louco
1038
01:42:38,526 --> 01:42:42,592
Sozinho e escondidoCom toda a hist�ria
1039
01:42:43,496 --> 01:42:47,745
Que nos foi proibida,Mas que est� em minha mem�ria
1040
01:42:48,299 --> 01:42:51,930
Sozinho em ex�lio como um zero
1041
01:42:52,504 --> 01:42:57,374
Tempo de ilus�oQue nos faz esquecer de tudo
1042
01:42:58,195 --> 01:42:59,560
Sozinho
1043
01:43:01,505 --> 01:43:04,765
Como um zero
1044
01:43:05,810 --> 01:43:12,188
Sozinho, resistindo sozinho
1045
01:43:13,651 --> 01:43:17,440
Escondo meu cora��o no arm�rio
1046
01:43:17,706 --> 01:43:22,504
Meu pobre cora��o cheioDe buracos
1047
01:43:22,608 --> 01:43:29,546
Sozinho como um zero
1048
01:43:30,557 --> 01:43:38,498
Sozinho, resistindo sozinho
1049
01:43:50,684 --> 01:43:52,810
O rel�gio. Que lindo!
1050
01:43:54,931 --> 01:43:56,339
N�o mexa, maria.
1051
01:43:59,152 --> 01:44:00,789
As fotos de papai.
1052
01:44:01,053 --> 01:44:03,244
N�o mexa, Maria, por favor.
1053
01:44:03,246 --> 01:44:05,552
Deixe-me v�-las, n�o seja ego�sta.
1054
01:44:06,754 --> 01:44:08,813
Veja, papai quando era jovem.
1055
01:44:09,749 --> 01:44:12,867
Por favor, Maria, feche isso.
1056
01:44:17,274 --> 01:44:22,040
Entende que s�o coisas minhas?
1057
01:44:22,570 --> 01:44:25,245
Mas que chata que voc� �!
1058
01:44:26,117 --> 01:44:28,360
At� quando vai continuar
com essa hist�ria?
1059
01:44:29,713 --> 01:44:32,044
Sabe que n�o gosto
que mexam nas minhas coisas.
1060
01:44:32,046 --> 01:44:35,049
Sim, eu sei. O que n�o sei �
o que vai fazer da sua vida.
1061
01:44:37,193 --> 01:44:39,325
Vou embora.
1062
01:44:39,909 --> 01:44:42,460
Ent�o v�. Mas v� agora!
1063
01:44:42,501 --> 01:44:44,990
Porque tamb�m quero
fazer a minha vida, entende?
1064
01:44:46,656 --> 01:44:48,808
Se eu vou,
voc� vai comigo, Maria.
1065
01:44:48,810 --> 01:44:53,345
N�o, vai voc�. Eu vou alugarum est�dio com a Teresa.
1066
01:44:56,506 --> 01:44:57,977
O que est� dizendo?
1067
01:44:58,077 --> 01:45:01,051
Voc� me ouviu!
Quero morar sozinha.
1068
01:45:01,899 --> 01:45:05,290
Quero sentir
que tenho algo meu, entende?
1069
01:45:06,009 --> 01:45:07,418
Cale-se!
1070
01:45:08,833 --> 01:45:10,462
N�o fale comigo assim.
1071
01:45:10,787 --> 01:45:12,165
Eu falo como quiser!
1072
01:45:13,127 --> 01:45:16,992
-� igual a seu pai.
-E eu n�o vou aguentar seus caprichos!
1073
01:45:17,350 --> 01:45:19,496
Nunca queria viver
esses anos de merda!
1074
01:45:19,498 --> 01:45:21,245
Cale-se!
1075
01:45:24,341 --> 01:45:28,693
Voc� � t�o ego�sta que n�o � capaz
de ir ao meu quarto,
1076
01:45:29,808 --> 01:45:31,661
porque sabe
que eu estou chorando.
1077
01:45:40,077 --> 01:45:41,083
Maria.
1078
01:45:41,999 --> 01:45:42,999
Maria?
1079
01:45:49,416 --> 01:45:50,478
Desculpe.
1080
01:45:52,664 --> 01:45:55,883
Voc� � tudo que eu tenho
e que amo.
1081
01:45:59,072 --> 01:46:01,317
Mas seu pai est� sempre ali,
1082
01:46:02,764 --> 01:46:06,142
presente, me esperando.
1083
01:46:09,234 --> 01:46:12,998
Queria conseguir
n�o pensar mais nele, entende?
1084
01:46:17,630 --> 01:46:18,703
Sim, mam�e.
1085
01:46:20,594 --> 01:46:22,908
Mas at� quando vou te entender?
1086
01:46:23,982 --> 01:46:26,130
� a primeira vez
que conversa assim comigo.
1087
01:46:28,271 --> 01:46:30,916
Nunca me perguntou
o que eu sentia por papai.
1088
01:46:32,855 --> 01:46:34,528
Tamb�m n�o posso esquec�-lo.
1089
01:46:58,672 --> 01:47:01,207
-Sim, al�?
-Gerardo?
1090
01:47:02,442 --> 01:47:04,862
Por que continua nos incomodando?
1091
01:47:06,720 --> 01:47:08,656
-Quem fala?
-Um amigo.
1092
01:47:08,853 --> 01:47:09,932
Quem fala?
1093
01:47:09,943 --> 01:47:14,183
Continue com issoque mato sua filha e sua neta.
1094
01:47:14,272 --> 01:47:15,722
Por que n�o fala pessoalmente?
1095
01:47:16,096 --> 01:47:18,123
-Me entendeu?
-Vagabundo!
1096
01:47:18,125 --> 01:47:19,446
Nunca mais as ver�.
1097
01:48:59,789 --> 01:49:03,038
Para voc� que ficou
1098
01:49:06,259 --> 01:49:10,001
Para Gaby, Tito e Diego
1099
01:49:12,973 --> 01:49:20,127
Para voc� que se exilouEm seu bairro
1100
01:49:20,599 --> 01:49:23,722
Ou em seu arm�rio
1101
01:49:26,542 --> 01:49:30,561
Para voc� que aguentou
1102
01:49:32,599 --> 01:49:36,168
Os interrogat�rios gerais
1103
01:49:39,259 --> 01:49:42,830
Para voc� que suportou
1104
01:49:43,781 --> 01:49:50,478
As pris�es e a persegui��o
1105
01:49:52,217 --> 01:49:55,825
Para voc� que foi levado
1106
01:49:58,589 --> 01:50:02,394
Pelos cabelos, por uma suspeita
1107
01:50:04,609 --> 01:50:08,436
Para voc� que eles humilharam
1108
01:50:09,114 --> 01:50:15,792
E largaram desnudo
1109
01:50:17,061 --> 01:50:21,077
Para todos voc�s � o meu canto
1110
01:50:22,558 --> 01:50:27,370
Na procura de suas ra�zes
1111
01:50:29,273 --> 01:50:32,553
Somos filhos do ex�lio
1112
01:50:32,814 --> 01:50:39,868
Dentro e fora do nosso pa�s
1113
01:50:49,618 --> 01:50:52,627
VOLTAR
1114
01:51:10,139 --> 01:51:11,139
Quem �?
1115
01:51:18,984 --> 01:51:19,984
Quem �?
1116
01:51:54,079 --> 01:51:57,022
-San Mart�n?
-Sou eu.
1117
01:51:58,327 --> 01:52:00,516
N�o vai nos dar um susto, n�o �?
1118
01:52:03,591 --> 01:52:04,822
� que estou muito mal.
1119
01:52:06,221 --> 01:52:07,221
Muito mal.
1120
01:52:08,682 --> 01:52:11,252
N�o acha que j� � hora de voltar?
1121
01:52:11,555 --> 01:52:12,971
Mas como, General?
1122
01:52:13,847 --> 01:52:16,816
Estou muito cansado.
E muito pobre.
1123
01:52:18,235 --> 01:52:22,939
Eu entendo, Gerardo.
Eu tamb�m n�o tenho nem um centavo.
1124
01:52:23,198 --> 01:52:26,511
Se esqueceram at� da minha pens�o.
1125
01:52:27,894 --> 01:52:31,536
Mas precisamos voltar,
mesmo que nos falte vontade.
1126
01:52:32,528 --> 01:52:34,963
Por um s�culo e meio que espero
1127
01:52:36,564 --> 01:52:40,195
para ver a p�tria que sonhamos.
1128
01:52:41,731 --> 01:52:45,003
Grande. Unida.
1129
01:52:47,094 --> 01:52:48,129
Voltar.
1130
01:52:48,712 --> 01:52:51,820
Sim, voltar.
Com a sobrancelha enrugada.
1131
01:52:56,479 --> 01:52:57,704
Carlitos!
1132
01:53:00,970 --> 01:53:03,280
Claro. Voltar.
1133
01:53:04,267 --> 01:53:05,411
N�o duvido.
1134
01:53:06,679 --> 01:53:07,943
N�o falta tanto.
1135
01:53:09,641 --> 01:53:10,850
Isso � certo.
1136
01:53:11,474 --> 01:53:12,547
Voc� acha?
1137
01:53:13,345 --> 01:53:14,424
Sim.
1138
01:53:16,049 --> 01:53:19,931
O que mais me desgosta
� v�-los t�o pouco patriotas.
1139
01:53:27,231 --> 01:53:28,233
E voc�, Carlos?
1140
01:53:29,325 --> 01:53:31,813
Como pode ver, quero voltar logo.
1141
01:53:34,181 --> 01:53:35,722
Cante algo para n�s.
1142
01:53:36,285 --> 01:53:39,358
J� n�o canto mais, General.
Estou velho.
1143
01:53:47,472 --> 01:53:52,908
Voltar com a sobrancelhaEnrugada
1144
01:53:52,910 --> 01:53:57,112
E as t�mporas prateadasCom as neves do tempo
1145
01:53:57,684 --> 01:54:04,274
Sentir que a vida � um sopro
1146
01:54:04,615 --> 01:54:07,093
Que 20 anos n�o s�o nada
1147
01:54:07,095 --> 01:54:11,430
Que um olhar febril,Cagando pelas sombras
1148
01:54:11,432 --> 01:54:13,200
Te busca e te nomeia
1149
01:54:13,436 --> 01:54:14,493
O que achou?
1150
01:54:14,495 --> 01:54:19,177
Viver com a alma agarrada
1151
01:54:19,179 --> 01:54:23,700
A uma doce lembran�a,Que at� choro outra vez.
1152
01:54:25,276 --> 01:54:29,615
Tenho medo do encontroCom o passado que retorna
1153
01:54:29,617 --> 01:54:32,606
E se confronta com minha vida.
1154
01:54:33,364 --> 01:54:37,574
Tenho medo das noitesPovoadas de recorda��es
1155
01:54:37,576 --> 01:54:40,483
Que enchem os meus sonhos
1156
01:54:41,487 --> 01:54:43,972
Mas o viajante que foge
1157
01:54:44,269 --> 01:54:48,114
Cedo ou tarde, termina sua fuga
1158
01:54:48,404 --> 01:54:52,275
E embora o esquecimento,Que a tudo destr�i,
1159
01:54:52,471 --> 01:54:56,167
Tenha matadoMinhas velhas ilus�es
1160
01:54:56,360 --> 01:54:59,914
Guardo escondida comigo,Uma humilde esperan�a
1161
01:55:00,149 --> 01:55:04,305
Que � toda a fortunaDo meu cora��o...
1162
01:55:07,245 --> 01:55:11,485
Se passaram alguns anosdesde aqueles contratempos.
1163
01:55:12,500 --> 01:55:17,233
Mas muito mais se passouem nossa vida do que o tempo.
1164
01:55:20,931 --> 01:55:25,174
Me voltou � mem�riauma tarde na cabine telef�nica.
1165
01:55:25,806 --> 01:55:29,199
Quando fizemos o acordode voltar para a Argentina.
1166
01:55:30,679 --> 01:55:33,111
Com os cantos e outras m�gicas.
1167
01:55:33,602 --> 01:55:39,330
E com a �nsia de voltar,passou a nostalgia do ex�lio de Gardel.
1168
01:55:57,784 --> 01:56:01,388
Quase todos voltaramcom seus tangos e dramas.
1169
01:56:02,126 --> 01:56:06,182
E para sua terra levaram o ex�liocomo uma segunda pele.
1170
01:56:12,569 --> 01:56:13,994
Eu n�o sei o que farei.
1171
01:56:15,471 --> 01:56:16,796
Vou e venho.
1172
01:56:17,672 --> 01:56:18,778
E aqui estou.
1173
01:56:20,301 --> 01:56:22,792
Algum dia partirei,
quando souber bem quem eu sou.
1174
01:56:24,716 --> 01:56:27,795
Mas algo eu aprendi
vivendo ex�lios e sofrimentos:
1175
01:56:29,488 --> 01:56:31,630
Quanto temos muito para viver,
1176
01:56:33,910 --> 01:56:35,900
n�o h� mal que dure 10 anos.
88580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.