All language subtitles for ENG-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,567 --> 00:00:25,902 THE VANQUISHED 2 00:02:05,418 --> 00:02:10,173 It doesn't matter if the stories we're about to tell you are true. 3 00:02:10,298 --> 00:02:13,510 Consider them invented because you're seeing them on the screen. 4 00:02:13,802 --> 00:02:17,264 Consider them true because they happen everyday. 5 00:02:17,305 --> 00:02:19,933 Because everyday they fill the news. 6 00:02:20,058 --> 00:02:24,938 These stories are the exploits of the "burnt-out generation". 7 00:02:25,063 --> 00:02:28,191 The generation which were children during the war 8 00:02:28,316 --> 00:02:33,029 and when they opened their eyes, they saw only one thing in the world: 9 00:02:33,071 --> 00:02:35,824 The general mobilization of violence. 10 00:02:35,949 --> 00:02:37,784 The show was so impressive, 11 00:02:37,909 --> 00:02:41,955 so intrusive that it seemed to hide everything. 12 00:02:42,080 --> 00:02:46,042 Even kindness, generosity, sacrifice. 13 00:02:46,168 --> 00:02:49,462 But even so they flourished during those years as in others. 14 00:02:49,546 --> 00:02:54,176 Violence appeared triumphant. It went at a happy and sporty pace. 15 00:02:54,217 --> 00:02:57,053 It went as far as to feign a sort of juvenile innocence. 16 00:02:57,095 --> 00:02:59,848 Its law was to scorn every law. 17 00:02:59,931 --> 00:03:02,184 Its social characteristic 18 00:03:02,225 --> 00:03:06,438 was contempt for any society in the triumph of the audacious individual, 19 00:03:06,563 --> 00:03:09,107 cynical, devoid of remorse. 20 00:03:10,483 --> 00:03:13,111 When the burnt-out generation 21 00:03:13,236 --> 00:03:17,199 appeared in the news with a series of crimes, 22 00:03:17,240 --> 00:03:21,369 it was apparent that it wasn't delinquency which arises from 23 00:03:21,494 --> 00:03:23,872 poverty and social differences. 24 00:03:24,080 --> 00:03:29,085 The new heroes in the papers were youngsters from well off families, 25 00:03:29,211 --> 00:03:33,089 unaware that one of their members could do such evil acts. 26 00:03:33,215 --> 00:03:36,885 It wasn't need or a social inferiority complex which drove them 27 00:03:37,010 --> 00:03:40,972 to crime, but the desire to carry out exceptional deeds, 28 00:03:41,014 --> 00:03:45,018 to stand out, to feel like the star of a thriller, of comic-strips, 29 00:03:45,143 --> 00:03:46,269 of gangster films. 30 00:03:46,353 --> 00:03:52,108 War and crime news, comics and cinema, they melted into one ideal: 31 00:03:52,234 --> 00:03:55,362 The celebration of violence as a personal triumph. 32 00:03:55,487 --> 00:03:59,532 The only reason for spilling blood for them was to assert, 33 00:03:59,658 --> 00:04:04,120 in the sinister light of a cruel gesture, the victorious culture of self. 34 00:04:04,246 --> 00:04:08,041 When the hero in the papers becomes aware of his misery 35 00:04:08,166 --> 00:04:11,169 and he realizes that he's lost the most useless battle, 36 00:04:11,294 --> 00:04:13,171 it's too late. 37 00:04:13,296 --> 00:04:17,425 Meanwhile the others contemplate his gesture magnified by the papers, 38 00:04:17,550 --> 00:04:22,389 they revere him and think about copying him. So the wretched circle begins again. 39 00:04:23,807 --> 00:04:27,560 For exactly the opposite purpose we're telling our stories. 40 00:04:27,686 --> 00:04:30,689 Three different stories, from three different countries. 41 00:04:30,814 --> 00:04:35,068 But basically all similar, in their sad reason. 42 00:04:36,069 --> 00:04:38,405 We won't adorn them in telling them, 43 00:04:38,446 --> 00:04:41,700 enriched with a charm they don't possess. 44 00:04:41,825 --> 00:04:45,453 We'll tell them without coloring them, without emphasis, 45 00:04:45,537 --> 00:04:49,708 so that you'll see their reality, which you'll watch without decoration, 46 00:04:49,833 --> 00:04:53,211 it's a squalid reality, unable to seduce anyone. 47 00:05:05,098 --> 00:05:12,605 FRANCE 48 00:05:59,778 --> 00:06:04,657 Take them off, you don't wear patent shoes for the country. 49 00:06:04,741 --> 00:06:10,747 She only thinks about having fun, going out. In my day we thought about the home. 50 00:06:10,789 --> 00:06:14,918 That's why they found a husband. Where's she going today? 51 00:06:15,043 --> 00:06:17,003 To seduce Ali-Kan! 52 00:06:17,170 --> 00:06:19,923 They're going for a walk with the school. 53 00:06:20,048 --> 00:06:24,552 - Simone, are the other girls going too? - Yes! 54 00:06:35,313 --> 00:06:37,689 Hello? Mrs. Hiber? 55 00:06:37,690 --> 00:06:39,817 It's Mrs. Roger. 56 00:06:39,818 --> 00:06:42,779 Sorry to disturb, I'm Simone's mother. 57 00:06:42,821 --> 00:06:48,159 I wanted to ask you if Pauline is going on the walk with the class. 58 00:06:49,911 --> 00:06:51,037 Yes. 59 00:06:51,079 --> 00:06:53,832 - Have you seen my glasses? - No. 60 00:06:53,957 --> 00:06:56,709 That's right, they're still children. 61 00:06:58,086 --> 00:07:01,172 I wanted to be sure that the others were going too. 62 00:07:02,048 --> 00:07:05,093 Yes, me too... me too. 63 00:07:05,218 --> 00:07:07,220 I said at 8. 64 00:07:07,303 --> 00:07:10,098 Yes, okay. Goodbye, madam. 65 00:07:10,348 --> 00:07:12,350 I've got to go, are you coming? 66 00:07:12,725 --> 00:07:16,312 Coquelin is at home again today, I've got to open the shop. 67 00:07:16,438 --> 00:07:19,357 - He's a real "malingerer"! - Don't I know! 68 00:07:19,441 --> 00:07:22,110 Since Easter he's been ill at least... 69 00:07:22,318 --> 00:07:24,237 Are you coming down with us? 70 00:07:24,320 --> 00:07:27,699 - Where are you going? - To Vir�nes, they're coming to get me. 71 00:07:27,740 --> 00:07:31,953 - You must be home by 7! - At 8... Okay, at 7. 72 00:07:32,745 --> 00:07:37,834 I can't wait to do the morning shift again. 73 00:08:27,050 --> 00:08:29,052 Georges, do me a favor, 74 00:08:29,177 --> 00:08:33,515 go to Fournier and tell him I'll go up there Sunday morning or afternoon. 75 00:08:33,890 --> 00:08:39,270 You'll see what a place it is! The view is wonderful! 76 00:08:39,312 --> 00:08:42,941 If everything goes as I hope, I'll settle there. 77 00:08:43,149 --> 00:08:46,319 I've got a house, it's small, but it's got everything. 78 00:08:46,444 --> 00:08:49,280 I went to Vir�nes one day with Georges. 79 00:08:49,322 --> 00:08:54,577 One day! You have to live there to appreciate the beauty, the poetry! 80 00:08:54,827 --> 00:08:56,829 I know what poetry is! 81 00:08:57,038 --> 00:08:59,541 - Let's go. - Are you taking a snack? 82 00:08:59,582 --> 00:09:02,335 No, if we get hungry, we can buy something there. 83 00:09:02,460 --> 00:09:05,588 You'll pay triple the price. It seems like money 84 00:09:05,922 --> 00:09:07,423 is really not important to you guys. 85 00:09:07,590 --> 00:09:10,927 You're like my brother, the one that got the medal for the Dardanelles. 86 00:09:10,969 --> 00:09:14,097 Don't bore me with your brother and the Dardanelles! 87 00:09:14,222 --> 00:09:16,307 He's dead. 88 00:09:16,349 --> 00:09:20,478 What kind of brother doesn't leave his pension to his sister! 89 00:09:27,360 --> 00:09:29,988 - Did you see that? - That pig of a headmaster! 90 00:09:30,071 --> 00:09:33,199 - Is it a mistake? - It's nothing, mom. Don't worry. 91 00:09:33,241 --> 00:09:35,368 I told you I wasn't going to school yesterday. 92 00:09:35,493 --> 00:09:40,123 The history teacher wanted to cheat me with an oral test. 93 00:09:40,248 --> 00:09:43,084 It says here that you haven't been to school for a week. 94 00:09:43,209 --> 00:09:46,462 I picked up the post by chance, but if your father knew about this... 95 00:09:46,629 --> 00:09:48,464 Well, tell him then! 96 00:10:17,410 --> 00:10:20,038 It's in the wardrobe at the bottom, be quick. 97 00:10:23,124 --> 00:10:26,544 I won't tell dad, but I'll go and speak to the headmaster. 98 00:10:26,669 --> 00:10:31,382 I'll ask to do an oral test tomorrow and that'll show him. 99 00:10:35,261 --> 00:10:38,681 Have you finished combing your hair? You're not Laurence Olivier, you know. 100 00:10:38,890 --> 00:10:43,269 Our program has been calculated to the minute, we mustn't be late. 101 00:10:54,322 --> 00:10:56,532 - You take it. - No, it's for you, keep it. 102 00:10:56,699 --> 00:10:58,660 - Is Pierre going with you? - Yes. 103 00:10:59,410 --> 00:11:03,289 - Have you spoken to Pierre? - Simone spoke to him. 104 00:11:03,414 --> 00:11:06,709 - Really? - He assured her he was coming. 105 00:11:15,718 --> 00:11:20,348 - Repeat it properly or else no present. - Pierre is heading... 106 00:11:20,598 --> 00:11:23,685 - "He's heading for..." - The spring. 107 00:11:23,810 --> 00:11:27,605 - And... - He needs 100 francs. 108 00:11:27,730 --> 00:11:30,858 - To pay the bus fare. - Well done, off you go. 109 00:11:38,324 --> 00:11:42,870 It's no good your brother telling tales, I won't give him a penny. 110 00:11:42,995 --> 00:11:46,499 We're going on a trip, I need it for the tram, Coca-Cola... 111 00:11:46,624 --> 00:11:49,252 - Where? - To Vir�nes Castle. 112 00:11:49,377 --> 00:11:53,464 Georges says that there are some prisons which Luigi XI used. 113 00:11:53,589 --> 00:11:56,634 With my detective flair I'll discover some treasure. 114 00:11:56,759 --> 00:12:00,596 Tell your friend Georges that he's ignorant. 115 00:12:00,638 --> 00:12:04,600 When Vir�nes was built, Luigi XI had been dead for centuries. 116 00:12:04,767 --> 00:12:08,271 There aren't any prisons, it was a monastery. 117 00:12:08,354 --> 00:12:10,648 Leave the bag alone... 118 00:12:11,649 --> 00:12:14,527 Pierre, did you know your father's playing at the high school today? 119 00:12:14,610 --> 00:12:18,656 Sure, but if I don't go on the trip, the others won't go either. 120 00:12:18,781 --> 00:12:22,869 I phoned Simone to say I wouldn't go, but I didn't manage to. 121 00:12:22,910 --> 00:12:25,663 - And then concerts I... - And you boast about it? 122 00:12:25,788 --> 00:12:29,667 You've got a chance to educate yourself and admire your father. 123 00:12:29,751 --> 00:12:33,045 H�l�ne, don't make a fuss, I really don't want him there. 124 00:12:33,379 --> 00:12:37,008 Marie-Claire, tell your brother to discover all the treasures he wants. 125 00:12:37,300 --> 00:12:41,429 - Gustavo, he must come! - I don't want him to. 126 00:12:41,512 --> 00:12:44,682 - You don't have to come either. - Are you mad? 127 00:12:44,807 --> 00:12:50,688 - If you don't come he'll be upset. - He doesn't care, you know him. 128 00:12:52,565 --> 00:12:54,567 Give me the money. 129 00:12:56,569 --> 00:12:57,820 Hurry up, Marie-Claire. 130 00:12:57,945 --> 00:13:00,531 Dad hopes you'll go a long way. 131 00:13:00,656 --> 00:13:03,409 Far away and you won't show up at the high school. 132 00:13:03,451 --> 00:13:07,705 I don't play boogie-woogie and that's the music you like. 133 00:13:07,830 --> 00:13:09,832 Where did you get this? 134 00:13:10,792 --> 00:13:14,170 - It's dad's. - Who said you could take it? 135 00:13:14,420 --> 00:13:16,088 Art! 136 00:13:16,339 --> 00:13:19,842 Put it back, you'll have time to take an interest in art. 137 00:13:19,967 --> 00:13:21,844 Take a pullover, it's cool in the evening. 138 00:13:21,969 --> 00:13:25,598 H�l�ne, if you want to come hurry up, they're sending the car for me. 139 00:13:25,807 --> 00:13:31,437 - May we... - Pierre, where are you going? - There's the bus at Saint-Claude. 140 00:13:31,479 --> 00:13:35,942 We can take the girls first and then Pierre. 141 00:13:36,108 --> 00:13:41,739 No, it's too complicated, hurry up, I'm ready. 142 00:13:42,740 --> 00:13:47,453 - Pierre! - Yes? Here I am, dad. 143 00:13:59,632 --> 00:14:02,134 What the devil is he doing? He should be here by now. 144 00:14:02,260 --> 00:14:06,138 - Weren't you supposed to meet him? - He had to go to the bank first. 145 00:14:06,514 --> 00:14:08,140 You should have tailed him. 146 00:14:08,224 --> 00:14:10,268 - What would you like? - I've no idea. 147 00:14:10,518 --> 00:14:12,770 - You can choose. - A scotch. 148 00:14:12,895 --> 00:14:15,022 - What? - A whisky, scotch. 149 00:14:15,147 --> 00:14:18,609 - Ah, whisky, if you don't say so... - A lemonade for me. 150 00:14:18,901 --> 00:14:22,989 He's not coming. There aren't any spies amongst us, are there? 151 00:14:23,155 --> 00:14:27,660 - If he doesn't come, we'll go anyway. - It's not strawberry season anymore. 152 00:14:27,743 --> 00:14:30,663 - What's the matter? - With what's about to happen! 153 00:14:30,788 --> 00:14:33,499 Nothing ever happens! 154 00:14:34,000 --> 00:14:37,795 Genevi�ve, if you don't stop it, I'll slap you! 155 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 And I'll tell Mum! 156 00:14:40,798 --> 00:14:43,134 You shouldn't have brought that snotty-nosed girl! 157 00:14:43,259 --> 00:14:45,636 She did the right thing, that way Pierre won't suspect anything. 158 00:14:45,678 --> 00:14:49,181 - So I've got a paralytic grandmother. - You could have lent her to us. 159 00:14:49,390 --> 00:14:52,059 Family! I can't stand it anymore! 160 00:14:52,143 --> 00:14:57,189 It's over now. Today's the 19th and the 22nd everyone leaves! 161 00:14:57,315 --> 00:15:01,694 Then we'll be free! That'll be the life! 162 00:15:01,819 --> 00:15:05,197 I've got an idea for the inauguration of our 'tabarin' in Algiers. 163 00:15:05,323 --> 00:15:08,659 You'll wear a red, tight fitting t-shirt and a big white beard. 164 00:15:08,701 --> 00:15:13,831 You're mad. I'll sing, I've already got my "repertoire". 165 00:15:13,956 --> 00:15:17,209 You don't know the Arabs, you'll have to pay in kind. 166 00:15:17,418 --> 00:15:19,086 I read in "France-Dimanche" 167 00:15:19,211 --> 00:15:22,715 that there's a plane which carries clandestine passengers. 168 00:15:22,840 --> 00:15:25,217 There was the fare: 900 for six people. 169 00:15:25,343 --> 00:15:27,720 - 900? - Thousand, stupid! 170 00:15:27,803 --> 00:15:30,973 - We'll have it. - Amateurs! 171 00:15:31,098 --> 00:15:33,726 - There. - Have you got any Camel, Paul? 172 00:15:34,352 --> 00:15:36,354 Pierre's coming. 173 00:15:43,194 --> 00:15:45,988 He could take us with the car, couldn't he? 174 00:15:46,072 --> 00:15:48,074 - Am I late? - Yes. 175 00:15:48,199 --> 00:15:50,242 - Shall we take your car? - No. 176 00:15:50,368 --> 00:15:53,120 James has got to go to Marseilles. 177 00:15:53,329 --> 00:15:55,998 - There's the bus! - Let's go! 178 00:15:56,248 --> 00:15:58,960 Be careful, no stupid moves. 179 00:15:59,001 --> 00:16:01,712 We must discover what he's up to and what he means to do. 180 00:16:01,879 --> 00:16:05,257 Not just what he means to do... the facts. 181 00:16:06,092 --> 00:16:10,262 The letter for the alibi! You said you'd do it. 182 00:16:10,388 --> 00:16:13,265 - I will. - It must be very clear. 183 00:16:13,391 --> 00:16:17,770 - With the police... - Stop it, it'll be luminous. 184 00:16:30,992 --> 00:16:35,287 You get the tickets, I forget to change up. 185 00:16:35,371 --> 00:16:38,249 - How much have you got? - I never count money. 186 00:16:38,374 --> 00:16:39,500 Have you done a deal? 187 00:16:39,792 --> 00:16:44,880 I've always got cash, in case I go away... I'd like to get away to Canada. 188 00:16:45,131 --> 00:16:49,176 - Are you going to Algiers? - In 2 weeks we'll all be in Algiers. 189 00:16:49,301 --> 00:16:52,930 You've undertaken to pay the trip for us. Was it 900 thousand? 190 00:16:53,055 --> 00:16:56,058 - What's this all about? - When are you leaving? 191 00:16:56,142 --> 00:17:00,438 That's my business. I've had a deposit of 5 million, maybe soon. 192 00:17:00,521 --> 00:17:04,400 And us? You know we're ready to leave: Monday 22nd. 193 00:17:06,068 --> 00:17:08,195 - Aren't you coming with us? - No. 194 00:17:08,279 --> 00:17:10,948 - But you'll leave us the money? - That's unlikely. 195 00:17:11,073 --> 00:17:13,451 I'm investing everything in raw diamonds. 196 00:17:13,659 --> 00:17:15,201 Will you give me some? 197 00:17:15,202 --> 00:17:19,957 I've got a lot of expenses just now, I want to get rid of Lili. 198 00:17:20,041 --> 00:17:23,419 I'm fed up with her, but I'll have to pay her off well. 199 00:17:23,461 --> 00:17:26,922 Don't block the gangway. Sit down, you youngsters. 200 00:17:30,551 --> 00:17:33,220 - Did you hear that? - Are you surprised? 201 00:17:33,429 --> 00:17:37,183 Don't worry, we'll take him on a nice trip today. 202 00:17:37,349 --> 00:17:41,978 Does he keep the money in a bank or with Lili? We need a proxy. 203 00:17:41,979 --> 00:17:46,484 We'll get the proxy, but maybe he's got enough with him. 204 00:17:47,193 --> 00:17:49,987 Do you trust Simone? 205 00:17:52,990 --> 00:17:57,369 "Lili... to Pierre... my man." 206 00:17:57,995 --> 00:18:00,998 She's a perfect idiot, a real leech. 207 00:18:01,749 --> 00:18:05,377 But physically she's perfect! 208 00:18:05,753 --> 00:18:09,507 She's decided she wants to have my child. 209 00:18:09,632 --> 00:18:12,510 - Let her do it. - Then I'll have to maintain it for life! 210 00:18:12,718 --> 00:18:15,137 - That'll keep you busy. - I'm already busy enough! 211 00:18:15,262 --> 00:18:18,349 Women should learn to look after themselves. 212 00:18:18,474 --> 00:18:21,017 They even have the right to vote now. 213 00:18:21,018 --> 00:18:23,521 I'm so tired! Always the same old life! 214 00:18:23,604 --> 00:18:28,400 The same hotels, the same nights, the same things every night... 215 00:18:28,484 --> 00:18:31,487 They must be rather eventful nights. 216 00:18:33,030 --> 00:18:36,033 But she doesn't affect me, poor thing! 217 00:18:36,158 --> 00:18:38,661 I found out that she pays James to keep an eye on me. 218 00:18:38,786 --> 00:18:41,789 She made a real fuss because I came here. 219 00:18:42,039 --> 00:18:45,042 She even offered me 100 thousand francs to stay with her! 220 00:18:45,167 --> 00:18:47,169 She's hysterical. 221 00:18:47,294 --> 00:18:50,381 A woman of her age doesn't run after high school students. 222 00:18:50,548 --> 00:18:53,050 I don't need her money, I've got more than her. 223 00:18:53,175 --> 00:18:55,052 But I like it when she gets angry. 224 00:18:55,177 --> 00:18:59,431 This morning, half naked, uncombed, she was formidable. 225 00:19:00,307 --> 00:19:05,688 As far as experience goes... there aren't many women who can match her. 226 00:19:22,329 --> 00:19:27,084 What have you got in your pocket? A snack? I've brought some chocolate. 227 00:19:28,335 --> 00:19:29,420 Vir�nes! 228 00:19:29,837 --> 00:19:32,423 Georges, we're here. Genevi�ve! 229 00:19:32,590 --> 00:19:34,842 We get off at the next stop. 230 00:19:35,467 --> 00:19:38,429 - Will you stop at the level crossing? - Okay. 231 00:19:38,470 --> 00:19:41,682 - Georges, you spend your holidays here? - Yes. 232 00:19:44,310 --> 00:19:49,190 - Our house is down there. - It'll be boring staying here for 3 months. 233 00:19:49,231 --> 00:19:51,859 - A real torture. - It seems nice to me. 234 00:19:51,942 --> 00:19:53,736 To death! 235 00:20:13,756 --> 00:20:16,342 - Which way do we go? - Genevi�ve! 236 00:20:16,634 --> 00:20:19,886 - I don't want to get off. - Don't be an idiot! 237 00:20:19,887 --> 00:20:23,766 - I want to go to Algiers in the tabarin! - I've had enough of this girl! 238 00:20:23,891 --> 00:20:25,351 Here's the train! 239 00:20:30,272 --> 00:20:32,358 Be careful, careful! 240 00:20:32,399 --> 00:20:35,653 It looks like a train from the Far West. 241 00:20:46,038 --> 00:20:49,416 - Let's see who arrives first! - Let's go! 242 00:20:49,500 --> 00:20:51,293 Come on, Simone. 243 00:21:08,560 --> 00:21:13,023 Hang gliding! It must be fun being up there! 244 00:21:25,577 --> 00:21:27,830 - Do you want to drive me mad? - Me? 245 00:21:27,913 --> 00:21:30,332 You know what's at the bottom of my heart? 246 00:21:30,457 --> 00:21:31,333 Yes, a volcano. 247 00:21:31,458 --> 00:21:34,169 At your age boys have got a volcano at the bottom of their heart. 248 00:21:34,420 --> 00:21:36,839 I wait like a beggar for you to look at me. 249 00:21:36,964 --> 00:21:39,967 For you to come near me if only for a moment. 250 00:21:40,092 --> 00:21:42,428 I really need to kiss you. 251 00:21:42,469 --> 00:21:44,722 You've always been glued to him! 252 00:21:44,847 --> 00:21:45,848 Stop it, Andr�. 253 00:21:46,056 --> 00:21:50,978 Have I got to write the letter for the alibi or console your heart? 254 00:21:51,061 --> 00:21:56,984 Sizi, you're so beautiful! I'm jealous of everyone that looks at you. 255 00:21:57,109 --> 00:22:01,572 Let them look, I like being looked at! 256 00:22:04,867 --> 00:22:10,372 - I'd like to be alone with you. - We will, don't worry, we will. 257 00:22:13,625 --> 00:22:19,006 Andr�, I love you. But if they send me to college, we won't see each other again. 258 00:22:21,759 --> 00:22:24,511 Take me away! 259 00:22:25,637 --> 00:22:28,223 We'd have already left if Pierre hadn't fooled us. 260 00:22:28,515 --> 00:22:30,017 Six months of planning for nothing! 261 00:22:30,142 --> 00:22:34,021 - Shame we didn't pal up with Pierre. - He gave up on us. 262 00:22:34,229 --> 00:22:37,733 He's not stupid, all he earns is his and that's it! 263 00:22:37,900 --> 00:22:42,154 It's easy to earn like that. Whereas we're all together! 264 00:22:43,530 --> 00:22:47,659 Sizi, Monday 22nd, believe me. 265 00:22:48,369 --> 00:22:51,246 - Today I'm the one who decides. - We'll see. 266 00:22:52,122 --> 00:22:55,250 Lads, this way! Georges says it's quicker! 267 00:22:55,542 --> 00:23:00,798 Come on, we'll see the famous explorer Georges Ruy in flesh and blood, 268 00:23:00,923 --> 00:23:05,177 3 times eaten by a lion, once married to Rita Hayworth 269 00:23:05,302 --> 00:23:09,640 and still alive! He'll drag us into a thrilling adventure! 270 00:23:12,768 --> 00:23:15,270 - Come on, doll. - Is it this way? 271 00:23:32,913 --> 00:23:34,790 The gamekeeper's here as well! It's Fournier. 272 00:23:34,832 --> 00:23:37,668 Mr. Fournier, my father will come on Sunday. 273 00:23:37,709 --> 00:23:39,711 - Did he say so? - Yes. 274 00:23:39,837 --> 00:23:43,298 - Are you going for a walk? - Yes, a stroll in the wood. 275 00:23:43,340 --> 00:23:46,343 - Pay my respects to your mother. - I will. 276 00:23:47,970 --> 00:23:50,347 - What a whimperer! - What did you say? 277 00:23:51,223 --> 00:23:53,225 Nothing, it's American. 278 00:23:54,101 --> 00:23:57,729 What's the matter? Leave them alone. 279 00:23:57,980 --> 00:23:59,982 It's the springtime. 280 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 Pierre! 281 00:24:16,373 --> 00:24:18,375 What are you doing? 282 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 Here, take it. 283 00:24:22,337 --> 00:24:25,883 It's the homework for tomorrow, don't give it to Andr�. 284 00:24:26,258 --> 00:24:29,011 Love makes you do this and more, but well... 285 00:24:29,136 --> 00:24:31,972 When Musset did George Sand's homework, 286 00:24:32,139 --> 00:24:36,018 - he never passed it on to Chopin. - Thanks, you're a darling. 287 00:24:36,101 --> 00:24:40,272 Why do you keep coming to school with all the deals you've got? 288 00:24:40,397 --> 00:24:42,858 It's useful for me, it's a screen. 289 00:24:43,150 --> 00:24:45,903 I pay a graduate who does my homework. 290 00:24:46,028 --> 00:24:47,988 You're incredible. 291 00:24:52,910 --> 00:24:56,038 Do you remember last year when you wrote that essay for me 292 00:24:56,163 --> 00:24:58,916 which ended with a declaration of love? 293 00:24:58,999 --> 00:25:00,417 Of course I remember. 294 00:25:01,376 --> 00:25:05,047 I also remember your answer: "No deal". 295 00:25:05,172 --> 00:25:07,049 You gave up too soon. 296 00:25:07,174 --> 00:25:11,178 If you were really interested, you'd have been more persistent. 297 00:25:11,303 --> 00:25:13,430 - You were with Andr�. - And you with Lili! 298 00:25:13,555 --> 00:25:17,184 - It's not the same thing. - It's still a love affair. 299 00:25:21,939 --> 00:25:24,191 - With Andr� now... - He's a child. 300 00:25:24,316 --> 00:25:29,279 - He's a year older than me. - He's okay for a walk in the country. 301 00:25:35,911 --> 00:25:38,539 Why don't you take me with you to Canada? 302 00:25:52,219 --> 00:25:55,347 - Do you care for me a little? - Take me away. 303 00:25:55,931 --> 00:25:57,849 Take me away. 304 00:26:10,237 --> 00:26:13,615 It's not enough to make a good fire, get some more. 305 00:26:13,740 --> 00:26:17,077 - Then we can play at Joan of Arc. - Joan of Arc? 306 00:26:17,119 --> 00:26:20,372 - The one they burnt alive. - Why did they burn her? 307 00:26:20,497 --> 00:26:22,499 Because she was interested in politics. 308 00:26:22,583 --> 00:26:25,961 Do you want some as well? It's brandy. 309 00:26:26,128 --> 00:26:28,380 Really, it's very strong. 310 00:26:28,463 --> 00:26:31,216 I drink to the death of the traitor. 311 00:26:31,717 --> 00:26:34,511 - And so? - So what? 312 00:26:35,470 --> 00:26:38,348 Easy, when he comes, Andr� and I'll take him with us. 313 00:26:38,390 --> 00:26:42,394 - Shall we wait for you here? - If necessary you'll help us, but later. 314 00:26:42,519 --> 00:26:45,022 - Maybe later. - Thanks, I won't bother. 315 00:26:45,397 --> 00:26:47,649 I bet Simone got him to give her the money. 316 00:26:47,774 --> 00:26:50,527 We're mad to leave them alone. 317 00:26:51,111 --> 00:26:56,283 Pierre could be all over her, ripping her clothes! 318 00:26:56,658 --> 00:26:59,286 - Forcing her to kiss him. - And then? 319 00:26:59,536 --> 00:27:02,372 Let's leave them to enjoy these last moments. 320 00:27:02,539 --> 00:27:07,419 In Russia condemned men have the right to a last girl. 321 00:27:08,170 --> 00:27:11,298 I saw it in a film with Cerkassov. 322 00:27:11,548 --> 00:27:14,426 Why've you always got that grave-digger's face? 323 00:27:15,677 --> 00:27:19,389 They think the ideal thing is for me to marry and have a savings book. 324 00:27:19,431 --> 00:27:22,309 If I didn't hate them so much, I'd find them funny. 325 00:27:22,434 --> 00:27:26,521 My father's worked all his life to become the co-owner of a shop. 326 00:27:26,688 --> 00:27:31,276 He can't even say he's worked honestly, 327 00:27:31,318 --> 00:27:36,323 because he steals! 2 inches of material a yard, idiot! 328 00:27:36,448 --> 00:27:41,328 He should steal millions, then it would be worth it! 329 00:27:41,411 --> 00:27:46,166 I want a brilliant life, I like American cars, 330 00:27:46,208 --> 00:27:51,213 money. Not for the money itself, but to be able to humiliate others! 331 00:27:51,338 --> 00:27:54,299 - To get drunk. - You can't get drunk every day. 332 00:27:54,341 --> 00:27:58,720 I want to live life my way and I'm willing to do anything to do it! 333 00:27:59,429 --> 00:28:02,849 - You're deluding yourself. - Why do you say that? 334 00:28:03,225 --> 00:28:07,229 In reality people steal and kill far less than you would think, 335 00:28:07,437 --> 00:28:08,689 fortunately. 336 00:28:08,730 --> 00:28:14,361 You're a fine one to talk! You who's got an adventurous and incredible life! 337 00:28:14,820 --> 00:28:19,616 That's why I love you, Pierre. Take me with you to Canada. 338 00:28:19,741 --> 00:28:25,247 I'll help you and if you want to keep Lili as well... that's okay. 339 00:28:25,330 --> 00:28:29,960 - I'm not a nun. - That's not the reason, the truth is... 340 00:28:30,252 --> 00:28:32,629 - Go on, tell me. - If I told you I... 341 00:28:32,754 --> 00:28:36,258 That you made your money playing "blindman's buff"? 342 00:28:36,341 --> 00:28:38,468 That you read fairy tales at night with Lili? 343 00:28:38,593 --> 00:28:41,722 - I have no money and I have no Lili. - Poor thing! 344 00:28:41,972 --> 00:28:45,266 A wise boy thinking about equations at night. 345 00:28:45,267 --> 00:28:48,270 - And about you. - Stop it, I'm not stupid! 346 00:28:50,772 --> 00:28:54,776 I wish you'd love me as if I really was a good boy. 347 00:28:54,860 --> 00:28:57,279 - Just anyone. - Why? 348 00:28:57,487 --> 00:28:59,489 Because... 349 00:29:00,031 --> 00:29:04,536 of all my adventures, you're the only innocent one for me. 350 00:29:05,662 --> 00:29:09,666 School is you, Racine's heroines... it's always you. 351 00:29:09,791 --> 00:29:13,628 To the devil with Racine! I'm not innocent and I want to leave with you! 352 00:29:13,670 --> 00:29:16,548 I don't! I want you to stay the young girl 353 00:29:16,673 --> 00:29:19,676 who hasn't got enough money to go and see Gabin's latest film. 354 00:29:19,760 --> 00:29:21,511 - Really? - Yes, really. 355 00:29:21,928 --> 00:29:27,559 It's over for me, but you, Simone, you've got your whole life ahead. 356 00:29:28,059 --> 00:29:30,020 Pierre! 357 00:29:43,158 --> 00:29:48,079 - You won't care about me anymore. - Anymore? You're probably right. 358 00:30:01,176 --> 00:30:03,178 Here's the money. 359 00:30:04,846 --> 00:30:07,098 - Will you do me a favor? - A thousand. 360 00:30:07,974 --> 00:30:13,480 It's silly, but my stupid parents think we're together. 361 00:30:13,605 --> 00:30:17,108 It's too complicated to explain. They know I care for you. 362 00:30:17,442 --> 00:30:20,986 Whenever I get home late, they bombard me with questions. 363 00:30:20,987 --> 00:30:23,949 The pleasure, the relish of humiliating me! 364 00:30:24,074 --> 00:30:26,076 Write me a letter. 365 00:30:27,619 --> 00:30:29,746 Not exactly a letter. 366 00:30:31,373 --> 00:30:35,627 Just a few lines will do, as you would when you make a sudden decision. 367 00:30:37,003 --> 00:30:38,713 For example... 368 00:30:39,381 --> 00:30:45,762 My dear Sizi, I'm leaving for America, I decided at the last minute. Forgive me. 369 00:30:46,263 --> 00:30:48,139 Well, whatever you want. 370 00:30:49,015 --> 00:30:53,728 I'll let them find the letter, they'll think it's all over between us. 371 00:30:53,895 --> 00:30:55,647 And for ever. 372 00:30:57,858 --> 00:30:59,776 Pierre! 373 00:31:01,653 --> 00:31:03,655 Pierre! 374 00:31:09,619 --> 00:31:12,747 - I don't want the others to know. - Trust me. 375 00:31:12,873 --> 00:31:14,791 Here we are! 376 00:31:19,880 --> 00:31:23,758 - I collected it all. - You demolished half the forest. 377 00:31:23,800 --> 00:31:26,678 Almost. Maybe a bit less than half. 378 00:31:30,056 --> 00:31:32,434 You took a long time. 379 00:31:42,402 --> 00:31:44,029 Shall we get a move on? 380 00:32:04,049 --> 00:32:06,968 - We could do with some paper. - Get Pierre to give you some, 381 00:32:07,093 --> 00:32:10,597 - he lights a pipe with money! - We'll have a look around. 382 00:32:10,722 --> 00:32:13,725 You two go that way, I'll go this way. 383 00:32:17,938 --> 00:32:20,941 - Are you coming with us? - No, it's better like this. 384 00:32:21,983 --> 00:32:25,445 Let's go! Andr�, come on. 385 00:32:27,989 --> 00:32:30,116 Have you got a cigarette? 386 00:32:30,992 --> 00:32:34,120 Are you doing this for me, Andr�? 387 00:32:43,630 --> 00:32:47,133 Even if you can't see me, keep going straight on. 388 00:32:47,509 --> 00:32:50,095 Andr�, you know the way. 389 00:32:51,763 --> 00:32:55,016 I don't understand why Georges is going away on his own. 390 00:32:57,644 --> 00:33:01,523 It's starting to get cool, isn't it? We'll catch a cold. 391 00:33:22,752 --> 00:33:27,048 There's the castle. Let's do a sprint, I'm feeling fit today. 392 00:33:51,281 --> 00:33:53,908 Do you remember the camp site at Charleroi? 393 00:33:54,325 --> 00:33:56,703 It rained so much that night! 394 00:34:02,792 --> 00:34:07,714 - Don't you write poetry anymore? - No, it was too easy. 395 00:34:08,673 --> 00:34:10,675 I need more. 396 00:34:11,426 --> 00:34:13,428 Much more. 397 00:34:13,720 --> 00:34:18,683 Does it bother you to talk about it? They were good, you should continue. 398 00:34:19,309 --> 00:34:23,980 They aren't "boring" like the ones by Victor Hugo. They're like Pr�vert's. 399 00:34:24,856 --> 00:34:27,233 You could be successful. 400 00:34:28,485 --> 00:34:32,322 Where's Georges got to? Does he always have to complicate everything? 401 00:34:33,364 --> 00:34:37,243 However... I like being with you. 402 00:35:00,517 --> 00:35:03,394 I've never been here before. 403 00:35:10,777 --> 00:35:12,779 Genevi�ve! 404 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Simone. 405 00:36:54,589 --> 00:36:56,591 Idiot! 406 00:37:02,138 --> 00:37:04,140 Good heavens! 407 00:37:24,869 --> 00:37:26,162 Stop! 408 00:37:29,374 --> 00:37:32,919 Somebody's hurt, will you help me? Quick! 409 00:37:38,299 --> 00:37:42,053 Georges, take the dog out for a walk. Hurry up. 410 00:37:43,137 --> 00:37:47,183 - Let's go, Tot�. - Get some milk as well. 411 00:37:50,144 --> 00:37:52,647 - Did you hear? - Yes, I heard. 412 00:37:52,939 --> 00:37:55,316 Then the next time answer me. 413 00:38:14,460 --> 00:38:16,462 Hello. 414 00:38:16,587 --> 00:38:18,339 Yes? 415 00:38:18,464 --> 00:38:22,719 Can you call later? My husband's resting. 416 00:38:23,052 --> 00:38:25,680 He came home very tired, so... 417 00:38:28,099 --> 00:38:31,352 Yes, of course, we've got a small house at Vir�nes. 418 00:38:32,353 --> 00:38:34,981 - My son? - Who is it? 419 00:38:35,106 --> 00:38:37,108 Just a moment! 420 00:38:38,484 --> 00:38:42,238 There's an officer on the phone, 421 00:38:42,322 --> 00:38:46,242 he wants to know about Vir�nes. 422 00:38:50,121 --> 00:38:52,498 Hello, tell me. 423 00:38:55,460 --> 00:38:58,254 Do you know Georges' class mate called Pierre Vernis? 424 00:38:58,379 --> 00:39:01,591 Of course. Last year he'd come over all the time. 425 00:39:02,717 --> 00:39:05,762 Yes, with my son? 426 00:39:07,138 --> 00:39:10,391 Where's Georges? Call him straight away, run! 427 00:39:10,516 --> 00:39:12,393 Just a minute, he's coming. 428 00:39:12,518 --> 00:39:15,730 I think there's been a mistake, anyway I'm here. 429 00:39:15,855 --> 00:39:18,858 Georges has gone downstairs. What's happened? 430 00:39:19,150 --> 00:39:22,362 Call him, I want to speak to Georges! 431 00:39:33,664 --> 00:39:37,126 Let's go, we've got to put the revolver back. 432 00:39:40,922 --> 00:39:45,885 - What time did it happen? - At about 6. Where were you? 433 00:39:46,803 --> 00:39:51,182 - Have you got everything? - He only had counterfeit money. 434 00:39:59,565 --> 00:40:03,694 It's over, it's all over now. 435 00:40:13,538 --> 00:40:16,290 It gave me a strange sensation. 436 00:40:16,332 --> 00:40:20,837 Georges, come here, your father wants to talk to you. 437 00:41:04,755 --> 00:41:08,384 You went to Vir�nes. This afternoon. 438 00:41:09,385 --> 00:41:11,387 Yes. 439 00:41:27,987 --> 00:41:30,656 - Tell me the truth! - I swear not! 440 00:41:30,781 --> 00:41:32,492 It wasn't me! 441 00:41:34,494 --> 00:41:37,371 Andr�, you tell him! 442 00:41:37,497 --> 00:41:41,626 Dad, he's the culprit. Tell him that you fired the shot! 443 00:41:41,751 --> 00:41:44,045 I didn't shoot! 444 00:41:44,128 --> 00:41:47,173 Dad, only he fired the gun! 445 00:41:50,927 --> 00:41:54,805 Is that the truth? You, alone? 446 00:42:02,772 --> 00:42:08,653 Let's go to the police station. Off we go. Come on, quick. 447 00:43:43,664 --> 00:43:46,792 You didn't do anything, go home. 448 00:44:16,322 --> 00:44:24,205 ITALY 449 00:45:05,621 --> 00:45:07,623 What is it? 450 00:45:13,462 --> 00:45:14,588 A fire. 451 00:45:14,630 --> 00:45:18,384 Yes, a fire. It's always the insurance that pays. 452 00:45:20,970 --> 00:45:25,516 I'd just fallen asleep, why do they sound like that at night? 453 00:45:31,647 --> 00:45:33,607 It's so sultry! 454 00:45:37,486 --> 00:45:39,488 The water's hot. 455 00:46:18,277 --> 00:46:22,323 Giulio, Claudio's not here. Did he tell you he was going out? 456 00:46:22,448 --> 00:46:24,450 - Who? - Claudio! 457 00:46:24,533 --> 00:46:28,078 - He said he was staying at home. - He must have changed his mind. 458 00:46:28,204 --> 00:46:30,206 But it's 4 o'clock! 459 00:46:31,582 --> 00:46:34,710 - Yes. - Where can he be at this hour? 460 00:46:34,835 --> 00:46:39,089 Maybe something's happened to him? He's so delicate! 461 00:46:39,215 --> 00:46:44,178 He isn't delicate, he's a hypocrite! I'm not deluding myself anymore. 462 00:46:45,846 --> 00:46:50,851 I'm starting to understand him. And he thinks that I don't know him. 463 00:46:51,227 --> 00:46:57,483 How untidy! I can't stand seeing his books like this. 464 00:46:57,608 --> 00:47:00,569 We'll have to get him another bookcase. 465 00:47:00,820 --> 00:47:02,822 There! 466 00:47:03,447 --> 00:47:05,366 Do you want to know where he is? 467 00:47:07,827 --> 00:47:10,329 Do you know her? Has he ever brought her home? 468 00:47:10,496 --> 00:47:13,749 Claudio never invites anyone, he's always invited everywhere. 469 00:47:13,874 --> 00:47:17,378 Exactly, he'll be at some party, lucky him. 470 00:47:17,753 --> 00:47:20,256 Well, he's very photogenic. 471 00:47:20,381 --> 00:47:22,383 I'm going back to bed. 472 00:47:22,883 --> 00:47:26,720 It might just be that fire which will keep me busy at the office tomorrow. 473 00:47:26,846 --> 00:47:30,891 I'm worried, he's never been so late before. Tomorrow I'll tell him. 474 00:47:31,016 --> 00:47:34,478 You should get used to it, he's not a child anymore. 475 00:47:34,520 --> 00:47:38,899 With all those tarts around! Let's hope he's okay! 476 00:47:41,861 --> 00:47:44,530 Jeep 35-95, received. 477 00:47:44,738 --> 00:47:47,741 - The boats coming. - We're leaving immediately! 478 00:47:47,908 --> 00:47:49,785 We're coming straight away. Over. 479 00:48:40,669 --> 00:48:42,671 Catch! 480 00:49:09,073 --> 00:49:11,116 Here they are. 481 00:49:23,462 --> 00:49:25,506 I'm going down. 482 00:49:26,006 --> 00:49:30,970 Since I've been dealing in cigarettes my wife doesn't smoke anymore! 483 00:49:37,017 --> 00:49:39,019 Customs! 484 00:49:44,108 --> 00:49:46,110 Stop! Stop! 485 00:49:54,159 --> 00:49:56,161 Customs, go! 486 00:51:09,860 --> 00:51:11,820 - Let me through. - No. 487 00:51:12,988 --> 00:51:14,990 - Let me through! - No. 488 00:51:30,506 --> 00:51:32,508 Go! 489 00:54:41,697 --> 00:54:43,824 Eugenio, Eugenio. 490 00:54:43,949 --> 00:54:45,951 At your service, madam. 491 00:54:47,327 --> 00:54:50,789 Did my son say where he was going? Did someone phone him? 492 00:54:50,914 --> 00:54:53,709 - Yes, Mr. Olivieri. - Who's that? 493 00:54:53,834 --> 00:54:58,213 - I don't know, but he often phones. - What's his first name? 494 00:54:58,338 --> 00:55:02,467 Calm down, it's not the first time he's been late. 495 00:55:02,592 --> 00:55:05,929 - Such terrible things happen! - What are you thinking of! 496 00:55:06,096 --> 00:55:10,309 Bianca, if you want we can go to the police station, to the hospitals. 497 00:55:10,350 --> 00:55:13,186 - It's never happened before! - It's happening today. 498 00:55:13,228 --> 00:55:16,231 Have you discovered anything about the girl in the photo? 499 00:55:16,356 --> 00:55:22,237 No. A certain Mr. Olivieri called him. And how do we find him? 500 00:55:22,362 --> 00:55:25,365 How come you don't know your son's friends? 501 00:55:25,449 --> 00:55:29,369 - They're probably university friends. - I see, I'll go to the police station. 502 00:55:29,453 --> 00:55:31,330 - I'll come with you. - No. 503 00:55:31,496 --> 00:55:35,125 I'll call you later after speaking to the inspector. 504 00:57:18,687 --> 00:57:20,689 Don't you feel well? 505 00:57:31,992 --> 00:57:34,369 Do you want me to call someone? 506 00:57:56,766 --> 00:58:00,020 He isn't in the hospital, that's good news, isn't it? 507 00:58:00,145 --> 00:58:03,773 Don't worry, the inspector thinks the same as me. 508 00:58:03,899 --> 00:58:08,236 Anyway he'll send someone to the house. Yes, two officers. 509 00:58:08,778 --> 00:58:10,864 No, it's just a formality. 510 00:58:11,781 --> 00:58:15,744 So you can explain things better and give them all the names. 511 00:58:15,785 --> 00:58:17,412 The girl. 512 00:58:17,537 --> 00:58:19,748 The inspector was asking me 513 00:58:20,499 --> 00:58:23,793 if Claudio had had any disappointments. 514 00:58:24,294 --> 00:58:27,547 Yes, if he's argued with that girl. 515 00:58:28,673 --> 00:58:31,176 No, inspector, I said so too, 516 00:58:31,259 --> 00:58:35,138 my son wouldn't do anything stupid for some disappointment. 517 00:58:35,263 --> 00:58:39,559 We've never met the young lady personally, but it's just the same. 518 00:58:39,893 --> 00:58:45,815 I'll just pop into the office and then I'll come straight home, okay. 519 00:58:46,942 --> 00:58:50,028 - Thank you for your kindness. - Not at all. 520 00:58:50,153 --> 00:58:54,824 I'm happy to have been of help to a friend of the Honorable Valeri. 521 00:58:55,825 --> 00:58:57,827 Guard! 522 01:00:01,016 --> 01:00:06,021 Bloody shootout in Sao Paulo against the Police and Customs. 523 01:00:22,621 --> 01:00:25,790 You usually wait a day or two, he could have left Rome. 524 01:00:25,915 --> 01:00:28,251 My son would have let us know. 525 01:00:28,376 --> 01:00:32,005 Has he had any quarrels with his father? 526 01:00:32,130 --> 01:00:35,133 My husband told the inspector, nothing's happened. 527 01:00:35,258 --> 01:00:40,889 - Whose letters are these? - They're from school mates, friends. 528 01:00:41,806 --> 01:00:44,934 I don't understand why you're examining these papers. 529 01:00:45,018 --> 01:00:48,188 Claudio must have had an accident. 530 01:00:50,315 --> 01:00:53,276 - Does your son do any deals? - What nonsense! 531 01:00:53,401 --> 01:00:56,071 He's just a lad, he's in the first year of university. 532 01:00:56,196 --> 01:00:57,572 Thank you, madam. 533 01:01:41,366 --> 01:01:43,243 You, come here. 534 01:01:52,502 --> 01:01:56,464 - Where were you when you heard the shots? - In the factory. 535 01:01:56,756 --> 01:01:59,134 - Who was with you? - The others. 536 01:01:59,467 --> 01:02:01,511 - What time was it? - About 5 o'clock. 537 01:02:01,761 --> 01:02:04,139 - I've just come from the Valmauro's. - Later. 538 01:02:04,222 --> 01:02:09,018 That youngster, Claudio Valmauro... look what I've found. 539 01:02:44,387 --> 01:02:49,058 Play something more pathetic, Marina needs some atmosphere. 540 01:02:49,434 --> 01:02:53,521 Guys, let's telephone Claudio, otherwise we'll be ruined. 541 01:02:56,065 --> 01:02:59,569 - Fools! - Why, isn't it true? 542 01:03:00,695 --> 01:03:02,447 How funny you are! 543 01:03:03,198 --> 01:03:06,659 - But really, why hasn't he come? - He'll have found some blonde. 544 01:03:06,951 --> 01:03:09,954 Worse for him if he doesn't come. I don't care. 545 01:03:14,083 --> 01:03:17,962 - What's the matter? - If you want me to console you, I'm here. 546 01:03:18,463 --> 01:03:22,467 - Here he is, calm down. - He's playing the existentialist! 547 01:03:23,426 --> 01:03:25,428 Claudio! 548 01:03:25,970 --> 01:03:30,099 Your mother's been bombarding me with 'phone calls since this morning! 549 01:03:30,225 --> 01:03:32,185 She started at 8. 550 01:03:34,562 --> 01:03:38,691 - What did she say? - Your parents went to the police station. 551 01:03:38,983 --> 01:03:40,985 Where were you last night? 552 01:03:41,736 --> 01:03:44,197 What's that face for? 553 01:03:44,239 --> 01:03:49,077 - Can we go outside a moment? - You want me to leave everyone like this? 554 01:03:51,996 --> 01:03:55,083 Guys, make yourselves at home. 555 01:03:58,378 --> 01:04:01,089 - What's the matter? - Nothing. 556 01:04:01,214 --> 01:04:03,758 - Let's go. - This way. 557 01:04:16,479 --> 01:04:19,148 Marina Locatelli, on the third floor. 558 01:04:19,274 --> 01:04:22,402 - Is she at home? - Yes, she's having a party. 559 01:04:23,361 --> 01:04:25,363 I'll go with you. 560 01:04:36,416 --> 01:04:39,752 They're all excuses, what do you suppose has happened? 561 01:04:40,420 --> 01:04:42,547 I'm getting really angry! 562 01:04:42,672 --> 01:04:46,301 Please, do me the favor of not involving me in this. 563 01:04:46,426 --> 01:04:50,555 When your mother phoned I told her, what a voice she had! 564 01:04:52,682 --> 01:04:55,518 Do you think I'm wrong? Say so! 565 01:04:56,144 --> 01:04:59,147 You say you come to see me, and instead you're playing around. 566 01:04:59,188 --> 01:05:02,650 You're looking bad, and you're drunk as well. 567 01:05:02,692 --> 01:05:05,904 - Stop it, Marina. - You stop it! I'm fed up! 568 01:05:06,195 --> 01:05:09,574 I don't care if you've got other girls! Do what you want! 569 01:05:09,699 --> 01:05:12,201 But without a lot of drama or pathetic scenes. 570 01:05:12,327 --> 01:05:15,204 - You should say things to my face. - Please, Marina! 571 01:05:17,790 --> 01:05:19,792 There isn't anyone else. 572 01:05:21,586 --> 01:05:23,588 No one. 573 01:05:37,226 --> 01:05:39,854 I didn't think I cared so much about you. 574 01:05:39,979 --> 01:05:44,943 I didn't cheat on you, I'd have told you. But there's one thing you don't know. Just one. 575 01:05:45,234 --> 01:05:49,489 One? I don't know anything about you, not even if you care about me. 576 01:05:49,614 --> 01:05:51,574 It's the first time you've ever told me. 577 01:05:51,699 --> 01:05:56,621 I must go away. It'd be nice to go away together. 578 01:05:56,746 --> 01:05:58,748 To see far away places, 579 01:05:58,831 --> 01:06:03,378 leave when and if you want and return when you like. 580 01:06:04,379 --> 01:06:08,758 Life would be great like that. It's the only way to be happy. 581 01:06:09,592 --> 01:06:12,762 You need money, lots and immediately. 582 01:06:14,722 --> 01:06:20,770 Because I want to live life while I'm young. At 20! 583 01:06:22,397 --> 01:06:24,774 Not when I'm old. 584 01:06:25,483 --> 01:06:28,653 - Do you understand? - What are you saying? 585 01:06:30,738 --> 01:06:32,782 What's the matter with you? 586 01:06:33,533 --> 01:06:37,245 Have you argued with your parents? It happens, you'll make it up. 587 01:06:37,286 --> 01:06:39,539 They give you everything you want. 588 01:06:39,664 --> 01:06:43,751 Do you think my father gives me the money I've got? 589 01:06:43,793 --> 01:06:48,548 I earn it myself! It's not difficult, you know. 590 01:06:48,673 --> 01:06:50,633 I was "doing well". 591 01:06:53,177 --> 01:06:55,179 Very well! 592 01:06:55,555 --> 01:06:59,809 Another few months and I'd have asked you to come with me. 593 01:06:59,934 --> 01:07:05,565 I want to save myself anyway, you see? I don't feel guilty! 594 01:07:06,399 --> 01:07:09,819 Nobody has the right to take my freedom away! 595 01:07:09,944 --> 01:07:12,572 Should I give myself up? 596 01:07:16,784 --> 01:07:19,454 Spend years in prison. 597 01:07:20,913 --> 01:07:25,209 Why give everything up? I'd never be resigned to it. 598 01:07:25,334 --> 01:07:28,671 It drives me mad just thinking about it. 599 01:07:28,713 --> 01:07:33,968 Give up my youth! I've done everything to enjoy it! 600 01:07:34,343 --> 01:07:37,346 I still think I've got this right. 601 01:07:37,472 --> 01:07:40,433 Even now that I've killed a man! 602 01:07:42,310 --> 01:07:46,230 Yes, Marina, I've killed a man. 603 01:07:47,982 --> 01:07:51,486 Are you mad? What are you talking about? 604 01:07:54,864 --> 01:07:58,618 Let's go away, maybe we'll never see each other again. 605 01:07:58,743 --> 01:08:00,620 Claudio! 606 01:08:00,995 --> 01:08:04,874 I'm sorry. Do me a favor, let's get away from here. 607 01:08:07,001 --> 01:08:12,381 You won't be compromised. You know nothing, understand? 608 01:08:13,466 --> 01:08:15,468 You don't know anything. 609 01:08:50,503 --> 01:08:52,505 It's not true, Claudio. 610 01:08:53,548 --> 01:08:55,550 It's not possible. 611 01:09:03,432 --> 01:09:08,020 It's true, Marina. I shouldn't have told you anything. 612 01:09:08,813 --> 01:09:13,192 But I needed to tell someone. I don't feel any remorse, you know? 613 01:09:13,818 --> 01:09:16,571 It's as if it hadn't happened to me. 614 01:09:16,696 --> 01:09:19,574 If only I didn't feel so ill! 615 01:09:24,078 --> 01:09:26,581 It happened when I fell. 616 01:09:27,957 --> 01:09:30,543 What's the matter, what's happened to me? 617 01:09:38,092 --> 01:09:41,679 - How do you feel? - I don't know, I feel ill. 618 01:09:44,682 --> 01:09:46,684 Tell me how you feel. 619 01:09:53,232 --> 01:09:57,737 It could be serious, an internal wound. 620 01:10:04,327 --> 01:10:06,495 Claudio. 621 01:10:10,208 --> 01:10:12,210 Let's go to the doctor. 622 01:10:15,588 --> 01:10:17,632 What does it matter now? 623 01:10:19,258 --> 01:10:22,762 I'll take you to my doctor, don't be afraid. 624 01:10:43,908 --> 01:10:45,284 - Where to? - Dr. Bonanni. 625 01:10:45,618 --> 01:10:47,286 Go to the emergency ward. 626 01:11:02,301 --> 01:11:05,263 Wait a minute, I'll be right back. 627 01:11:15,815 --> 01:11:17,900 - Can I help? - Dr. Bonanni... 628 01:11:18,025 --> 01:11:20,319 He should be on the emergency ward. 629 01:11:20,444 --> 01:11:23,781 - Who are you? - Tell him its Miss Marina. 630 01:11:27,952 --> 01:11:34,166 Tell Dr. Bonanni that Miss Marina is waiting to see him. 631 01:11:34,208 --> 01:11:36,794 - He'll be right here. - Thank you. 632 01:13:19,522 --> 01:13:21,524 It's him. 633 01:13:35,079 --> 01:13:36,914 Madam, your son is home. 634 01:13:37,039 --> 01:13:38,833 - Where is he? - In his room. 635 01:13:38,958 --> 01:13:43,712 How is he? Claudio! He's come back! 636 01:13:43,796 --> 01:13:46,799 - Please, Bianca, let me. - No, me! 637 01:13:46,924 --> 01:13:50,219 Calm down, this is something I must deal with. 638 01:13:51,095 --> 01:13:53,305 Good evening, inspector. 639 01:13:54,598 --> 01:13:59,979 My son's come home. I'm sorry to have inconvenienced you. 640 01:14:00,062 --> 01:14:04,233 I must ask your son to come with us to the police station. 641 01:14:04,984 --> 01:14:06,986 To the police station? 642 01:14:10,739 --> 01:14:13,701 Call a doctor, quick! 643 01:14:24,253 --> 01:14:26,755 "Commendatore", what's the doctor's number? 644 01:14:26,881 --> 01:14:31,635 It's unbelievable, you bring up a son day by day, 645 01:14:31,719 --> 01:14:33,387 he's close to you, 646 01:14:33,721 --> 01:14:37,850 and suddenly you find yourself face to face with a stranger, a rogue! 647 01:14:37,892 --> 01:14:40,227 Giulio! 648 01:14:42,771 --> 01:14:44,773 Giulio! 649 01:14:53,407 --> 01:14:55,409 What have they done to you? 650 01:14:56,869 --> 01:14:58,871 What have they done to you? 651 01:14:59,288 --> 01:15:02,291 Claudio, what have they done to you? 652 01:15:02,374 --> 01:15:07,922 Claudio, what have they done to you? 653 01:15:30,069 --> 01:15:37,952 ENGLAND 654 01:16:11,318 --> 01:16:15,990 Ken Wharton. No, sorry, I'll get you the switchboard. 655 01:16:17,825 --> 01:16:22,204 Miss Davis? I definitely am Ken Wharton, not Tom Smith. 656 01:16:22,371 --> 01:16:26,375 But this call happened to be for Tom Smith. 657 01:16:26,458 --> 01:16:32,006 Though I'd admit the names are very similar. You will? Splendid! 658 01:16:33,632 --> 01:16:36,760 I wonder where they found that girl. 659 01:16:38,012 --> 01:16:40,347 It's really hot, isn't it? 660 01:16:44,018 --> 01:16:45,853 Ken Wharton. 661 01:16:46,770 --> 01:16:49,023 No, I'm afraid not. 662 01:16:51,900 --> 01:16:54,278 Miss Davis, somebody wants to speak with the electrician. 663 01:16:54,403 --> 01:16:58,032 I deal with crimes, not fuses. 664 01:16:58,282 --> 01:17:00,159 I wish it too. 665 01:17:00,284 --> 01:17:01,910 Can we use it? 666 01:17:02,161 --> 01:17:06,040 No, I think they agreed not to publish anything. Money. 667 01:17:08,417 --> 01:17:10,502 Ken Wharton. 668 01:17:10,794 --> 01:17:13,172 Just hold on a minute, will you? 669 01:17:15,382 --> 01:17:18,052 Congratulations, Miss Davis. 670 01:17:20,804 --> 01:17:22,806 Hello? Yes? 671 01:17:22,931 --> 01:17:25,309 Speak louder, please. 672 01:17:34,401 --> 01:17:37,154 Depends on what you're trying to sell. 673 01:17:39,281 --> 01:17:40,949 What?! 674 01:17:42,660 --> 01:17:44,453 But... 675 01:17:45,079 --> 01:17:48,207 Look, I don't hear you very well, this phone is almost out of order. 676 01:17:48,332 --> 01:17:50,959 Give me your phone number, I'll call you back. 677 01:17:51,210 --> 01:17:53,587 What did you say? Saffron... 678 01:17:54,672 --> 01:17:58,050 Saffron 2011. 679 01:17:58,592 --> 01:18:01,470 It's a public phone booth. I'll call you right back. 680 01:18:01,595 --> 01:18:03,722 Give me the Saffron police, quick! 681 01:18:03,847 --> 01:18:05,474 Yes, right away! 682 01:18:08,936 --> 01:18:13,732 I want the Saffron police. No, miss, it's not a local call. 683 01:18:13,816 --> 01:18:16,110 Give me that Saffron number, will you? 684 01:18:17,861 --> 01:18:20,989 Some guy called Hallan says he's found the body of a murdered woman 685 01:18:21,115 --> 01:18:23,492 and wants to sell us the corpse. 200 pounds. 686 01:18:23,617 --> 01:18:25,494 Cheap for a corpse. 687 01:18:25,703 --> 01:18:27,329 Saffron 2011. 688 01:18:27,454 --> 01:18:32,000 Keep him talking on the phone, we'd better ask the police first. 689 01:18:32,251 --> 01:18:40,592 Yes, Miss Davis, it's all very confusing, but... I also want Saffron 2011. 690 01:18:40,759 --> 01:18:44,763 Hello? This is Ken Wharton of the "Daily Witness"... 691 01:18:45,222 --> 01:18:50,394 Ok, dear, we'll just have a little talk with your auntie Maud and we'll go home. 692 01:18:53,647 --> 01:18:57,401 Do you think the gentleman is going to use the telephone or not? 693 01:18:59,153 --> 01:19:02,030 The disgusting behavior of some people! 694 01:19:02,114 --> 01:19:04,908 No manners at all. Come on, dear. 695 01:19:27,014 --> 01:19:28,432 Excuse me. 696 01:19:32,060 --> 01:19:35,564 Saffron police speaking. Ok, thanks. 697 01:19:38,275 --> 01:19:40,068 Pardon me. 698 01:19:41,195 --> 01:19:42,946 My books. 699 01:19:48,202 --> 01:19:51,580 - Well, where do we go? - I'll show you. 700 01:20:04,426 --> 01:20:07,554 I often come here in the morning to read and write. 701 01:20:07,596 --> 01:20:11,600 I need to be secluded because I like to read aloud. 702 01:20:11,725 --> 01:20:14,436 Naturally, I can do it in a quite secluded spot. 703 01:20:16,605 --> 01:20:20,317 This morning I happened to be reading Shelley's ode "To Death". Funny, eh? 704 01:20:20,442 --> 01:20:24,571 I'm sure you know it: "Oh, death, where is thy sting?" 705 01:20:25,364 --> 01:20:29,576 Looking up from my book, I happened to notice something glittering in the grass. 706 01:20:29,993 --> 01:20:32,079 It was this necklace. 707 01:20:33,622 --> 01:20:36,500 When I bent down to pick it up, I saw a hand. 708 01:20:36,625 --> 01:20:39,962 And then that white face, chalky white. 709 01:20:44,883 --> 01:20:46,885 Chalky white. 710 01:20:49,638 --> 01:20:54,726 - Get me details of any missing women in these days. - Yes, sir. 711 01:20:56,728 --> 01:20:59,398 - Strangled, eh? -Why didn't you inform the police at once? 712 01:20:59,481 --> 01:21:03,527 I didn't want to tell anyone, actually. Things like these are such a nuisance. 713 01:21:03,652 --> 01:21:06,154 Do you realize you kept me hanging around here at least 2 hours? 714 01:21:06,280 --> 01:21:08,740 Too bad. What made you change your mind? 715 01:21:08,782 --> 01:21:11,368 If I had to get mixed up in this business, 716 01:21:11,410 --> 01:21:13,245 I might just as well make something out of it. 717 01:21:13,662 --> 01:21:15,664 - Are you Aubrey Hallan? - Yes. 718 01:21:17,541 --> 01:21:20,252 I'm Ken Wharton of the "Daily Witness". 719 01:21:20,502 --> 01:21:23,422 You can write an article, if you want to. 720 01:21:23,547 --> 01:21:25,632 - Have you finished with him? - Not yet. 721 01:21:25,757 --> 01:21:28,427 I shall want him in my office to sign a statement. 722 01:21:29,177 --> 01:21:30,512 About that article, 723 01:21:30,554 --> 01:21:34,933 whatever your paper usually pays for a piece of sensational news like this, 724 01:21:35,058 --> 01:21:36,685 - I should get double. - Well? 725 01:21:36,810 --> 01:21:40,689 I can give you the story ready for publication, I'm a writer. 726 01:21:40,814 --> 01:21:43,442 - Journalist? - Poet. - Really? 727 01:21:43,567 --> 01:21:46,695 - You are going to write it in verse? - Mr. Hallan... - Yes? 728 01:21:47,195 --> 01:21:49,948 If we're going to get your story out tomorrow, there's no time to lose. 729 01:21:50,032 --> 01:21:51,950 You'd better come up to London as soon as they've finished with you. 730 01:21:52,075 --> 01:21:55,454 - Right, though. - I'll be waiting for you, ok? - Ok. 731 01:22:13,430 --> 01:22:16,725 - Comma. - I didn't say anything about a comma. 732 01:22:16,850 --> 01:22:18,936 From the way you dictated it, it obviously had to be. 733 01:22:19,061 --> 01:22:22,356 I told you not to modify punctuation, I detest commas. 734 01:22:22,481 --> 01:22:26,068 - Gertrude Stein's style? - Just style. 735 01:22:27,694 --> 01:22:34,993 "Perhaps it was because my days pass in so ordinarily a way, 736 01:22:35,994 --> 01:22:39,498 grey days, empty days, 737 01:22:39,706 --> 01:22:45,963 that the white lifeless face of that poor woman shocked me." 738 01:22:46,088 --> 01:22:49,591 - What was wrong with the piece you did? - Too many commas! - Full stop. 739 01:22:51,134 --> 01:22:54,721 "It is strange, I found myself remarking, 740 01:22:55,347 --> 01:22:59,226 how many things one sees at a glimpse." Full stop. 741 01:22:59,351 --> 01:23:02,729 Have they sent the photos? The poet wants to choose the one to be published. 742 01:23:02,854 --> 01:23:05,232 - Of course. - They won't be ready before he leaves. 743 01:23:05,357 --> 01:23:07,901 I'm not leaving. I'm staying in London until tomorrow. 744 01:23:08,026 --> 01:23:09,528 We'll have all the time we need. 745 01:23:09,611 --> 01:23:11,738 - You'd better leave it to us to pick the best one. - No, thanks. 746 01:23:11,863 --> 01:23:13,657 I don't think the ones in profile be any good, 747 01:23:13,782 --> 01:23:15,784 - unless they're touched up. - Touched up? 748 01:23:16,493 --> 01:23:18,370 They're going to be printed across three columns, aren't they? 749 01:23:18,537 --> 01:23:21,289 Have you ever had your picture across the front page? 750 01:23:21,373 --> 01:23:23,125 Not that I can remember. 751 01:23:23,250 --> 01:23:26,545 Supposing you're printing 1-2 million copies of your paper, 752 01:23:26,670 --> 01:23:31,008 tomorrow at least six million people would have read my article and seen my photo. 753 01:23:31,174 --> 01:23:34,803 - I have all the right to look my best. - Quite. 754 01:23:37,681 --> 01:23:40,642 - Yes, that's right. - I'm so glad. 755 01:23:41,143 --> 01:23:44,563 Can you let me have the money at once? 756 01:23:44,688 --> 01:23:47,566 Yes, I can arrange it. 757 01:23:47,941 --> 01:23:51,570 - In cash. - Why? Want to hit the town? 758 01:23:51,695 --> 01:23:54,322 No, I thought I might go to the dogs. 759 01:23:54,448 --> 01:23:58,827 Not a way for a poet to spend the evening, Are you keen on dog racing? 760 01:23:58,952 --> 01:24:01,705 Frankly, it bores me to death but it pays. 761 01:24:02,205 --> 01:24:04,958 Want to go into a partnership? 762 01:24:29,608 --> 01:24:30,859 - Sorry. - No problem. 763 01:24:30,984 --> 01:24:34,112 - Have you made a bet? - Yes, one pound on number 3. Ten to one. 764 01:24:34,362 --> 01:24:37,074 - Childish. - What's your idea? 765 01:24:37,616 --> 01:24:39,493 On the favorite, of course. 766 01:24:40,619 --> 01:24:44,581 By the way, can you advance the money for my hotel room... A five? 767 01:24:44,748 --> 01:24:49,086 - You've just been paid 75 pounds. - I asked for 200. 768 01:24:49,127 --> 01:24:53,507 You're a great businessman. I'd like to read your poetry, it must be horrible. 769 01:24:53,632 --> 01:24:55,717 Give me that five, I want to make my bet. 770 01:24:59,721 --> 01:25:00,764 Here you are. 771 01:25:02,641 --> 01:25:07,479 - The favorite, 80 pounds to win. - 80 pounds on 4. 772 01:25:08,105 --> 01:25:09,272 Here you are. 773 01:25:09,356 --> 01:25:14,277 - You must be mad! - Why? Because I put my money on a certain thing? 774 01:25:14,402 --> 01:25:18,115 - I'm not an amateur. - Sure, but it's a lot of money. 775 01:25:18,240 --> 01:25:20,909 I do certain things to get certain results. 776 01:25:21,034 --> 01:25:24,496 - And I don't make mistakes. - Yes, I've noticed that. 777 01:25:24,621 --> 01:25:27,124 Let's go to the fences, we can't see anything from here. 778 01:25:49,813 --> 01:25:51,940 There are some interesting things about that murder. 779 01:25:52,065 --> 01:25:53,942 I think I can write another article. 780 01:25:54,067 --> 01:25:57,028 Not for us anyway. By that time they'll probably have found who did it. 781 01:25:57,195 --> 01:26:03,285 No, they won't. It seems the perfect crime. No clues, no motives: perfect. 782 01:26:12,335 --> 01:26:14,921 Wait until she sees my photo in the papers tomorrow, she will be sorry. 783 01:26:14,963 --> 01:26:17,215 - Did you win? - Of course. 784 01:26:17,716 --> 01:26:21,928 I just go collect my winnings and we'll go, I'm not interested in the other race. 785 01:26:29,978 --> 01:26:31,354 120 pounds. 786 01:26:31,479 --> 01:26:35,233 - 80 pounds on 4. - Ok, pay him. 787 01:26:37,444 --> 01:26:41,239 Hundred... and twenty. 788 01:26:43,325 --> 01:26:46,453 Hey, what about that partnership? 789 01:27:33,667 --> 01:27:37,671 - Imagine spending your life for a job like that. - Why? It pays well. 790 01:27:37,754 --> 01:27:41,549 - Anyway, one job is as good as another. - They're all equally absurd. 791 01:27:41,675 --> 01:27:46,680 We can't change the world. Unfortunately, one has to work. 792 01:27:46,763 --> 01:27:49,057 Are you sure? I don't think so. 793 01:27:49,182 --> 01:27:52,644 I did try once, in a big shop. 794 01:27:52,769 --> 01:27:54,562 I went there because of a girl. 795 01:27:55,063 --> 01:27:59,526 I was there for 2 weeks, then discovered I could see her without the tag of working. 796 01:27:59,651 --> 01:28:02,195 Don't think it's a rude question, but how do you make a living? 797 01:28:02,320 --> 01:28:04,906 That's easy when you're blessed with a good brain. 798 01:28:04,948 --> 01:28:07,409 It takes my father 2 months to earn what you just paid me 799 01:28:07,534 --> 01:28:09,953 and it seems that I can do it with a bit of capital. 800 01:29:13,141 --> 01:29:14,392 What a crowd! 801 01:29:15,143 --> 01:29:18,646 I'd like to have all the money they're spending tonight to be bored stiff. 802 01:29:18,772 --> 01:29:23,026 - It's just possible they're not. - I know how to spend my money. 803 01:29:23,777 --> 01:29:26,905 I could autograph some pictures of myself and sell them. 804 01:29:27,113 --> 01:29:30,033 - Sell them? - I could get one pound a piece. 805 01:29:30,158 --> 01:29:33,286 You have no idea how this crime is going to thrill the public. 806 01:29:33,370 --> 01:29:35,622 I'd stick to the dogs if I were you. 807 01:29:36,539 --> 01:29:39,417 Would you like to publish some of my poetry? 808 01:29:39,542 --> 01:29:42,420 I doubt if our readers would appreciate it. 809 01:29:42,545 --> 01:29:45,131 But you must let me know if you find another body. 810 01:29:45,548 --> 01:29:49,052 I never mix with people, I hate them. 811 01:29:49,177 --> 01:29:52,055 I don't want to be one of the crowd. 812 01:29:52,180 --> 01:29:54,307 But when you're a somebody it's different. 813 01:29:54,391 --> 01:29:57,394 Then it's millions of people who envy and admire you. 814 01:29:57,519 --> 01:29:59,312 It seems as if that woman got herself murdered 815 01:29:59,396 --> 01:30:01,064 just to help you become a somebody. 816 01:30:01,189 --> 01:30:06,569 Anyway, she gave me the opportunity. Or rather the person who killed her. 817 01:30:06,694 --> 01:30:09,322 I wonder what he was like, the guy who killed her. 818 01:30:09,447 --> 01:30:13,576 His hands, I mean. Big and strong hands, I imagine. 819 01:30:13,701 --> 01:30:15,912 What do you think his hands were like? 820 01:30:16,955 --> 01:30:18,915 Like yours perhaps. 821 01:30:27,715 --> 01:30:30,593 Did many people come to see me yesterday, gran? 822 01:30:30,802 --> 01:30:35,348 Just a policeman and he was so upset you weren't here. 823 01:30:35,598 --> 01:30:38,101 - When did you get home? - Late. 824 01:30:38,226 --> 01:30:43,606 - You shouldn't have gone up to London without saying anything. -Why not? 825 01:30:44,482 --> 01:30:48,111 Because you should have told them first. 826 01:30:48,236 --> 01:30:51,197 That's just what Mr. Garrett was saying. 827 01:30:51,322 --> 01:30:52,824 Give him a copy of the "Daily Witness" 828 01:30:52,866 --> 01:30:56,453 and say that if he wants my photo, it will cost him one pound! 829 01:30:56,619 --> 01:31:00,874 Aubrey, shall I leave you a couple of pounds? You may need it. 830 01:31:00,957 --> 01:31:04,127 I haven't asked you a penny for 2 years so why should I now? 831 01:31:04,586 --> 01:31:07,005 I just made more than 100 pounds yesterday. 832 01:31:09,132 --> 01:31:10,633 You'd better get tidied up. 833 01:31:10,758 --> 01:31:13,344 I'd expect to be a lot of people coming to interview me. 834 01:31:18,641 --> 01:31:22,604 Just thinking of themselves, Mr. Garrett. 835 01:31:24,022 --> 01:31:27,150 I don't know how the youth is behaving these days. 836 01:31:27,275 --> 01:31:32,864 But I'm sure that boy will get himself into some trouble 837 01:31:32,989 --> 01:31:35,158 and it will serve him right at all. 838 01:31:35,658 --> 01:31:38,161 I must be off, it's late. 839 01:31:45,668 --> 01:31:48,880 I must say it's a lovely photo. 840 01:31:49,422 --> 01:31:51,925 I wouldn't know it was our Aubrey. 841 01:32:19,202 --> 01:32:20,703 Sally! 842 01:32:33,466 --> 01:32:37,720 Can I come along? I bet people at the shop were green with envy. 843 01:32:37,845 --> 01:32:40,723 Even in London they said it had style. 844 01:32:41,224 --> 01:32:43,560 - It's early, what about something to drink? - No, thanks. 845 01:32:43,685 --> 01:32:46,312 I can only spend a few minutes, I've got to go and see the police... 846 01:32:46,437 --> 01:32:49,440 I thought I made it quite clear I don't want to see you. 847 01:32:49,566 --> 01:32:53,570 I don't want you to ring me up or write me poetry. There's no point in it. 848 01:32:53,695 --> 01:32:56,364 - There is for me. - Please, stop it. 849 01:32:58,449 --> 01:33:01,953 Hope you don't mind if everybody's staring at you just because you're with me. 850 01:33:02,078 --> 01:33:06,249 There's anything so wonderful about stumbling over a dead body. 851 01:33:06,374 --> 01:33:10,628 It's nothing to boast about. You don't know what people are saying. 852 01:33:10,753 --> 01:33:13,715 I know I should have told the police first. Is that why you won't see me? 853 01:33:13,756 --> 01:33:16,634 - It's not the only reason. - Do you think they're right? 854 01:33:17,093 --> 01:33:18,886 I do. 855 01:33:20,138 --> 01:33:22,599 You've no idea how stupid the police are. 856 01:33:22,724 --> 01:33:25,226 It took them hours to come to the decision I reached at once. 857 01:33:25,268 --> 01:33:26,978 I think I can be a lot of help to them. 858 01:33:27,020 --> 01:33:30,898 Nice for you, then you'll be able to write more articles. 859 01:33:30,982 --> 01:33:34,736 Certainly, watch in the papers, you'll be reading about me again. 860 01:33:43,786 --> 01:33:46,039 - Hello. - Hello. 861 01:34:30,041 --> 01:34:32,669 "Your name is a murmur, Sally. 862 01:34:32,835 --> 01:34:35,838 Your name is a sigh, Sally. 863 01:34:36,464 --> 01:34:39,550 Your name is my victory, Sally. 864 01:34:40,301 --> 01:34:44,347 With your name, Sally, I'll conquer life." 865 01:34:44,597 --> 01:34:48,601 There must be some mistake in the address of these letters of yours to Sally. 866 01:34:48,726 --> 01:34:50,561 They've been sent back. 867 01:34:50,937 --> 01:34:54,565 - "That fears not fate..." - Not feeling well, dearie? 868 01:34:54,607 --> 01:35:00,571 - You always hole up at home. - I've not much to go out for in this damned country. 869 01:35:01,823 --> 01:35:04,450 Gran, could you lend me a pound? 870 01:35:04,575 --> 01:35:06,494 - Ask your father. - I'm asking you. 871 01:35:06,619 --> 01:35:10,373 - You had such a lot of money last week. - And I'll have a lot more soon. 872 01:35:10,498 --> 01:35:14,460 Come on, lend me a pound, it's a good investment, I've got to go to London. 873 01:35:15,378 --> 01:35:16,754 Thanks. 874 01:35:32,979 --> 01:35:35,398 Are you Ken Wharton of the "Daily Witness"? 875 01:35:35,523 --> 01:35:38,526 - Hello. - I'm Aubrey Hallan, don't you recognize me? 876 01:35:38,651 --> 01:35:42,029 - What are you doing here? - I've come to see you. 877 01:35:42,155 --> 01:35:44,031 I called at your house, they said you'd just left. 878 01:35:44,157 --> 01:35:45,658 You see, fortune is always on my side. 879 01:35:45,783 --> 01:35:48,286 We're not interested in that murder anymore. 880 01:35:48,661 --> 01:35:51,164 - They haven't found the murderer yet. - They will. 881 01:35:51,289 --> 01:35:53,166 Get him some money, will you? 882 01:35:58,671 --> 01:36:01,632 How is the betting going? 883 01:36:01,758 --> 01:36:05,428 - Just dropped 60 pounds, little mistake. - So you are broke, aren't you? 884 01:36:05,636 --> 01:36:09,182 - I bet your poems aren't so bad after all. - Hey... 885 01:36:11,893 --> 01:36:16,564 - How would you like a sensational exclusive piece of news? - Another corpse? 886 01:36:16,647 --> 01:36:20,568 No, something that will revive the interest in that murder. 887 01:36:21,194 --> 01:36:25,573 What about if I told you I'd seen the body 3 days before I rang you up? 888 01:36:57,188 --> 01:37:01,067 - Well? - If it's true, you'd better go to the police. 889 01:37:01,818 --> 01:37:05,863 - Excuse me, I'm rather busy. - But I'm offering you a story. 890 01:37:06,489 --> 01:37:07,990 Of course if you tell the police like you did before 891 01:37:08,115 --> 01:37:10,117 I should just deny I'd ever said it. 892 01:37:10,368 --> 01:37:16,457 - I see. - I wouldn't deny it if it made it worth my while. 893 01:37:17,750 --> 01:37:18,835 Look, Hallan, 894 01:37:18,876 --> 01:37:22,004 I don't know what you're up to but it's about time to speak frankly. 895 01:37:22,463 --> 01:37:25,508 Even if a newspaperman is hardly the one to preach a sermon, 896 01:37:25,633 --> 01:37:28,469 especially one of my kind. 897 01:37:29,387 --> 01:37:34,976 You've got yourself an amount of brains, why do you waste your time like this? 898 01:37:35,768 --> 01:37:39,021 I know I could have a steady job at 7 pounds a week 899 01:37:39,146 --> 01:37:42,525 until death or war comes. No, thanks. 900 01:37:42,650 --> 01:37:45,653 I like to beat the big stick and that's what I'm doing now. 901 01:37:46,362 --> 01:37:49,031 Well, does my proposition interest you? 902 01:37:49,365 --> 01:37:54,370 No, but it should interest the police or perhaps not even them now. 903 01:37:54,495 --> 01:37:58,624 The autopsy showed Mrs. Pinkerton had been dead for 4 days. 904 01:37:58,749 --> 01:38:02,920 The fact that you found the body earlier than you've said proves nothing. 905 01:38:03,796 --> 01:38:07,550 But that's not the best way to reach success. 906 01:38:07,633 --> 01:38:10,136 I'm sorry I wasn't really convincing. 907 01:38:15,766 --> 01:38:18,936 What if I had seen Mrs. Pinkerton before she was killed? 908 01:38:19,061 --> 01:38:21,689 I'd still say you'd better tell the police. 909 01:38:23,274 --> 01:38:26,903 Supposing I told you I killed her... 910 01:38:27,695 --> 01:38:31,532 I wouldn't believe it, I considered the possibility but... 911 01:38:31,657 --> 01:38:35,453 - I don't think you've got the guts. - That's just where you're wrong. 912 01:38:40,333 --> 01:38:41,959 Mary, come here. 913 01:38:42,084 --> 01:38:44,962 I murdered her on Wednesday 4th in the afternoon. 914 01:38:45,838 --> 01:38:47,965 Actually, I met her at the movies. 915 01:38:48,090 --> 01:38:51,177 It's up to the police to prove it and I don't think they'll ever will. 916 01:38:51,302 --> 01:38:54,597 I couldn't even prove it myself, it's the perfect crime. 917 01:38:55,222 --> 01:38:58,351 Are you prepared to tell the police what you've just said? 918 01:38:58,601 --> 01:39:00,978 Why not? It's a tricky game, but it's worth it. 919 01:39:01,103 --> 01:39:03,689 I'm certain to win anyway. Won't you bet I can get away with it? 920 01:39:03,814 --> 01:39:06,233 There's nothing they can ask me I don't have an answer to. 921 01:39:06,359 --> 01:39:10,363 I'd prefer to write my confession for you, at a price of course. 922 01:39:10,488 --> 01:39:15,117 - But you've become the model citizen... - Come on. 923 01:39:22,875 --> 01:39:26,754 Yes, that's the house where poor Mrs. Pinkerton lived. 924 01:39:27,880 --> 01:39:31,884 I saw her go out that day, lot of lipstick she had on too. 925 01:39:32,635 --> 01:39:36,889 Then, later in the evening when my kid... 926 01:39:36,973 --> 01:39:39,642 I don't know why I said kid, she's got one of her own already. 927 01:39:39,767 --> 01:39:43,521 ...said hello to the young man, I turned to Mrs. Conroy there: 928 01:39:43,646 --> 01:39:47,525 "Isn't it Mrs. Pinkerton?" Isn't it right, Mrs. Conroy? 929 01:39:47,775 --> 01:39:51,904 Then my kid... she was at school with the Hallan boy... 930 01:39:52,029 --> 01:39:54,365 she said it was him Mrs. Pinkerton was with. 931 01:39:55,282 --> 01:39:59,370 - Were you friend with him? - No, I never understood him properly. 932 01:39:59,495 --> 01:40:03,499 He seemed so different from other boys. 933 01:40:04,041 --> 01:40:06,419 He was writing poems about me. 934 01:40:06,544 --> 01:40:09,672 - Was he in love with you? - He said so. 935 01:40:09,755 --> 01:40:13,551 After I wouldn't see him anymore, he went on writing letters. 936 01:40:13,801 --> 01:40:15,803 I sent them back to him without opening them. 937 01:40:15,928 --> 01:40:18,681 - You haven't talked to him much lately? - Only once. 938 01:40:18,806 --> 01:40:21,183 He was waiting for me on my way to work. 939 01:40:21,308 --> 01:40:24,645 - That was after Mrs. Pinkerton's body was found? - Yes. 940 01:40:24,770 --> 01:40:27,523 He had that newspaper with his photo in it. 941 01:40:27,648 --> 01:40:30,568 He seemed very pleased with himself. 942 01:40:31,944 --> 01:40:33,195 I see. 943 01:40:33,821 --> 01:40:37,908 I must come and have another talk with you some time. Bye. 944 01:40:45,958 --> 01:40:50,463 Hallan said her face was white, chalky white. 945 01:40:50,588 --> 01:40:53,966 Of course it was, quite immediately after she was strangled. 946 01:40:54,091 --> 01:40:56,177 And that's how he remembered it. 947 01:40:56,218 --> 01:40:58,304 He didn't realize that 4 days in the open air 948 01:40:58,429 --> 01:41:00,973 would be sufficient to reduce her to that state. 949 01:41:03,100 --> 01:41:05,686 That's where he slipped up. 950 01:41:07,605 --> 01:41:13,819 I admit the circumstances relating to this crime are very strange. 951 01:41:13,986 --> 01:41:17,990 There's no doubt Aubrey Hallan had met Mrs. Pinkerton, 952 01:41:18,115 --> 01:41:22,870 it's also quite likely that some of his extraordinary statement is true. 953 01:41:23,120 --> 01:41:27,124 Namely, that he found the body 954 01:41:27,249 --> 01:41:31,378 4 days before the morning he decided 955 01:41:31,504 --> 01:41:34,381 to sell the story to the "Daily Witness". 956 01:41:35,132 --> 01:41:38,969 Aubrey Hallan is a misfit. 957 01:41:39,261 --> 01:41:43,224 A young man with no friends and no occupation. 958 01:41:44,391 --> 01:41:46,644 His father helped him study 959 01:41:46,769 --> 01:41:50,898 so the boy should have better chances than he had. 960 01:41:51,107 --> 01:41:55,778 But Aubrey Hallan had no intention of working for a living. 961 01:41:55,903 --> 01:41:59,740 He grew up alone, thinking only of himself, 962 01:41:59,865 --> 01:42:02,118 of how to make money 963 01:42:02,243 --> 01:42:04,745 and become famous quickly. 964 01:42:05,162 --> 01:42:08,124 Standing over that body he wondered 965 01:42:08,249 --> 01:42:10,376 if the opportunity had arrived that he had been waiting for. 966 01:42:10,501 --> 01:42:14,547 The opportunity to make money and to get into the limelight. 967 01:42:14,672 --> 01:42:19,802 He's suffering from an ailment all too common amongst young persons of his age: 968 01:42:20,427 --> 01:42:24,515 they can't settle down to the idea of an ordinary life. 969 01:42:25,057 --> 01:42:27,810 They want their pictures in the papers. 970 01:42:28,561 --> 01:42:31,147 That's the whole story. 971 01:42:31,272 --> 01:42:34,942 His confession of murder is childish, absurd. 972 01:42:36,068 --> 01:42:39,196 It's the invention of an avid reader of thrillers 973 01:42:39,321 --> 01:42:42,700 who at the same time carries in his pocket 974 01:42:42,825 --> 01:42:45,286 a volume of Shelley's poems. 975 01:42:46,078 --> 01:42:49,832 Mrs. Pinkerton was killed by a sadist. 976 01:42:50,916 --> 01:42:53,794 Whatever you may think of Aubrey Hallan, 977 01:42:53,836 --> 01:42:57,548 it's impossible to visualize him in that role. 978 01:42:58,215 --> 01:43:01,552 Now I will ask you to listen to some of his verses. 979 01:43:03,846 --> 01:43:08,350 "I feel like a swallow soaring through the sky. 980 01:43:08,934 --> 01:43:12,980 The air is warm and bright are the clouds. 981 01:43:13,105 --> 01:43:17,234 I want to climb up and up until I reach - you see it, dear - 982 01:43:17,359 --> 01:43:19,486 that blue oasis. 983 01:43:19,862 --> 01:43:24,575 Then I shall fold my wings 984 01:43:24,700 --> 01:43:27,453 like yours, my love." 985 01:43:27,578 --> 01:43:30,748 Those lines were written by Aubrey Hallan. 986 01:43:30,873 --> 01:43:34,376 Good or bad, they can't be the work of a sadist. 987 01:43:57,650 --> 01:43:59,026 Finished? 988 01:44:11,038 --> 01:44:13,791 A great deal has been said about Hallan's confession. 989 01:44:13,916 --> 01:44:15,876 I now propose to read it. 990 01:44:16,043 --> 01:44:19,672 - I've already said I meant to be accused and then deny the accusation. - Be quiet! 991 01:44:20,005 --> 01:44:22,758 I'll write an article about this experience. 992 01:44:23,634 --> 01:44:26,929 "On August 4th I went to the Saffron movie theater. 993 01:44:27,054 --> 01:44:31,058 I was sitting in one of the back rows when the woman in the next seat 994 01:44:31,183 --> 01:44:32,685 tried to get in a conversation. 995 01:44:32,810 --> 01:44:37,398 In spite of the darkness I realized the sort of woman she was, so I didn't answer. 996 01:44:37,523 --> 01:44:42,569 But I couldn't go on watching the film undisturbed 997 01:44:42,695 --> 01:44:44,071 and I got annoyed. 998 01:44:44,196 --> 01:44:49,451 That day, strangely enough, I was glad to spend two hours at the movies 999 01:44:49,535 --> 01:44:52,037 and therefore I didn't go along with her at all. 1000 01:44:52,079 --> 01:44:55,958 But she went on talking to me and in the end, though I don't know why, 1001 01:44:56,083 --> 01:44:59,086 I agreed to follow her outside. 1002 01:44:59,211 --> 01:45:03,590 She came out after me and we talked outside the movie theater." 1003 01:45:18,188 --> 01:45:23,110 Here I am. You didn't see me, did you? 1004 01:45:23,193 --> 01:45:26,071 No, not at first. 1005 01:45:26,238 --> 01:45:28,991 Shall we... go to your place? 1006 01:45:29,616 --> 01:45:33,120 Well, really I've... 1007 01:45:33,495 --> 01:45:37,124 I've got an appointment. 1008 01:45:41,337 --> 01:45:43,255 Where do you usually go? 1009 01:45:43,380 --> 01:45:47,509 Shall we go... to the park? 1010 01:45:47,885 --> 01:45:50,763 Yes, it's ok. 1011 01:45:53,724 --> 01:45:56,268 So we walked towards the park. 1012 01:45:56,393 --> 01:46:01,023 I always wanted be able to commit a perfect crime 1013 01:46:01,148 --> 01:46:04,735 and I have proved I had the skills to carry it out. 1014 01:46:05,027 --> 01:46:08,906 For if I had not pretended to discover that body, 1015 01:46:09,031 --> 01:46:11,992 who would have thought I had a connection with that matter? 1016 01:46:12,034 --> 01:46:15,662 The secret of success lies in the choice of the victim. 1017 01:46:15,788 --> 01:46:18,540 You need a person you have no reason to kill 1018 01:46:18,749 --> 01:46:22,669 and in this respect Mrs. Pinkerton was ideal. 1019 01:46:24,546 --> 01:46:28,801 - Nice here in this time of the year. - Yes, it's wonderful. 1020 01:47:03,794 --> 01:47:08,424 You are just a boy, I've got a daughter about your age. 1021 01:47:08,924 --> 01:47:11,468 In trouble too she is. 1022 01:47:11,844 --> 01:47:15,597 My husband's in prison and I've got my youngest girl to keep. 1023 01:47:15,722 --> 01:47:18,350 So I have to make my living someway. 1024 01:47:18,600 --> 01:47:22,187 I haven't had much luck, maybe I don't deserve it. 1025 01:47:22,354 --> 01:47:26,358 I'm sure you do. Shall we stop here? 1026 01:47:27,484 --> 01:47:29,445 If you like... 1027 01:47:31,738 --> 01:47:34,741 It's not your first time here, is it? 1028 01:47:41,874 --> 01:47:44,501 You... come here often? 1029 01:47:44,710 --> 01:47:48,464 No, I don't often go anywhere. 1030 01:47:48,589 --> 01:47:52,759 But now that I've got my youngest girl to keep I... 1031 01:47:54,094 --> 01:47:59,224 We all have our troubles, haven't we? I'm glad you came along. 1032 01:47:59,391 --> 01:48:02,144 What cold hands! 1033 01:48:02,728 --> 01:48:05,898 I asked her to show me the necklace around her neck. 1034 01:48:06,023 --> 01:48:08,650 Actually, I was afraid it could be of hindrance. 1035 01:48:08,775 --> 01:48:12,529 She handed it to me without any objection, she was really dumb. 1036 01:48:12,654 --> 01:48:14,531 Pretty, isn't it? 1037 01:48:14,656 --> 01:48:20,162 Not worth much of course, still it looks nice with this dress. 1038 01:48:21,246 --> 01:48:23,790 I didn't agree with her but said nothing. 1039 01:48:23,874 --> 01:48:28,253 Oh dear! There goes my stocking. 1040 01:48:28,795 --> 01:48:33,133 It's cold, cover me with your raincoat. 1041 01:48:34,259 --> 01:48:35,802 Here you are. 1042 01:48:36,011 --> 01:48:39,932 Come on. Lie down here, dear. 1043 01:48:44,645 --> 01:48:46,772 There. 1044 01:48:47,564 --> 01:48:49,691 Is that better? 1045 01:48:51,944 --> 01:48:56,323 You are sweet. You might catch a cold. 1046 01:48:56,782 --> 01:49:00,661 No, I'm alright. 1047 01:49:03,413 --> 01:49:04,581 Look. 1048 01:49:06,333 --> 01:49:10,170 You got me all thrust up, so I can't move. 1049 01:49:10,212 --> 01:49:14,424 Don't worry, you just keep quiet. 1050 01:49:14,841 --> 01:49:16,468 Thank you, dear. 1051 01:49:16,843 --> 01:49:23,183 I thought at first you didn't want to come with me at all. 1052 01:49:42,828 --> 01:49:47,749 I'm not left-handed, so I did it forcefully with my right hand. 1053 01:49:54,715 --> 01:49:59,136 I was happy I carried it out without complications. 1054 01:50:01,972 --> 01:50:03,849 Silence in court! 1055 01:50:03,890 --> 01:50:08,228 Members of the jury, you would now retire to consider your verdict. 1056 01:50:08,520 --> 01:50:13,150 Mr. Gilbert, it appears the accused wishes to say something. 1057 01:50:13,233 --> 01:50:16,987 - Have you anything to say before the jury withdraws? - No. 1058 01:50:17,112 --> 01:50:20,240 The members of the jury are entitled to think what they like. 1059 01:50:20,282 --> 01:50:24,411 Do you realize you have been accused of killing a human being? 1060 01:50:25,287 --> 01:50:28,290 The death of a human being is of no importance. 1061 01:50:29,416 --> 01:50:34,046 I will well and truly keep this jury in a quiet and convenient place, 1062 01:50:34,171 --> 01:50:37,549 I will not allow anyone to approach or speak to them, 1063 01:50:37,633 --> 01:50:40,427 neither will I speak to them myself without leave of the court 1064 01:50:40,510 --> 01:50:44,431 except to ask if they have agreed on the verdict. 1065 01:50:56,193 --> 01:50:58,654 - Hello, do you remember me? - Yes. 1066 01:50:58,779 --> 01:51:00,697 My paper followed your example. 1067 01:51:00,781 --> 01:51:04,451 We offer a weekly prize for the most sensational piece of exclusive news. 1068 01:51:04,534 --> 01:51:06,328 Personally, I don't think we're going to get very much, 1069 01:51:06,453 --> 01:51:08,705 but it will arise interest and you never know. 1070 01:51:08,830 --> 01:51:12,584 - Quite. - Of course I don't expect a stroke of luck like yours. 1071 01:51:12,709 --> 01:51:15,796 - If it weren't for you, Hallan wouldn't... - He wouldn't have committed murder? 1072 01:51:15,837 --> 01:51:19,049 He would never have confessed, I was going to say. 1073 01:51:34,189 --> 01:51:37,984 - How did it go? - Was he condemned to death? 1074 01:51:38,443 --> 01:51:42,114 Yes, I hope you're satisfied. 1075 01:51:42,447 --> 01:51:45,492 Where's the nearest telephone? Thanks. 1076 01:52:06,012 --> 01:52:10,016 I want a London call, quickly please. Central 9090. 1077 01:52:20,902 --> 01:52:24,030 Hello, "Daily Witness"? Ken Wharton. 1078 01:52:24,865 --> 01:52:31,037 Yes, Miss Davis, I'm aware Mr. Wharton isn't in London, because I'm Ken Wharton! 1079 01:52:31,788 --> 01:52:36,042 Now listen, Miss Davis, I've had just about as much as I can stand. 1080 01:52:37,419 --> 01:52:41,381 Yes, he was condemned... to death. 1081 01:52:48,805 --> 01:52:54,519 THE END 1082 01:52:57,022 --> 01:53:01,151 If only one of our children, listening to our three stories, 1083 01:53:01,276 --> 01:53:03,069 feels healed of the morbid fascination 1084 01:53:03,195 --> 01:53:06,406 which cultivates within him too many false images, 1085 01:53:06,698 --> 01:53:09,701 if anyone, perceiving the unveiled face of egoism, 1086 01:53:09,826 --> 01:53:13,079 feels faith in human solidarity reviving within him, 1087 01:53:13,205 --> 01:53:17,083 our work won't have been in vain. 91551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.