Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,863 --> 00:01:08,776
Schneefl�ckchen GmbH presenta:
2
00:01:09,221 --> 00:01:11,221
LOS MUERTOS DEL LAGO CONSTANZA
3
00:01:11,686 --> 00:01:14,513
PROFUNDO
4
00:01:15,160 --> 00:01:19,640
Un ripeo de Maurybp y Facaho,
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
5
00:02:01,135 --> 00:02:02,194
�Gracias!
6
00:02:52,350 --> 00:02:54,508
Nuestra funci�n est� bien concurrida.
7
00:02:55,807 --> 00:02:57,791
Todo el mundo quiere
ver un cad�ver de cera.
8
00:02:57,853 --> 00:02:59,149
Todos le tienen miedo.
9
00:02:59,954 --> 00:03:01,173
�Qu� quiere decir?
10
00:03:02,336 --> 00:03:04,243
Es una de las leyendas
del Lago de Constanza.
11
00:03:04,634 --> 00:03:07,859
Habitan en las profundidades oscuras
por toda la eternidad.
12
00:03:08,000 --> 00:03:09,600
�Nunca ha o�do hablar de eso?
13
00:03:09,673 --> 00:03:11,473
Cad�veres que no se descomponen.
14
00:03:12,048 --> 00:03:14,149
Es un viejo cuento de terror.
15
00:03:15,100 --> 00:03:17,000
M�s bien un fen�meno f�sico.
16
00:03:22,727 --> 00:03:24,898
En las cadenas
probablemente hab�a pesos.
17
00:03:25,403 --> 00:03:28,859
As� que ya no aguant�
en las profundidades.
18
00:03:29,619 --> 00:03:30,948
Se�ora Zeiler, hola.
19
00:03:31,206 --> 00:03:33,619
Buenos d�as.
�Cu�nto tiempo estuvo en el agua?
20
00:03:34,495 --> 00:03:36,151
No lo puedo decir todav�a.
21
00:03:36,265 --> 00:03:38,478
Con un cad�ver acu�tico
con formaci�n de cera adiposa...
22
00:03:38,503 --> 00:03:40,658
la determinaci�n del tiempo
de muerte no es tan f�cil.
23
00:03:40,683 --> 00:03:43,503
Pero en este estado ya lleva
varios a�os. Eso es seguro.
24
00:03:45,796 --> 00:03:48,147
En ausencia de ox�geno
no hay descomposici�n.
25
00:03:48,449 --> 00:03:50,149
El Lago de Constanza
es conocido por ello.
26
00:03:50,485 --> 00:03:53,585
Un cuerpo muerto se hunde,
llega al agua profunda y...
27
00:03:53,777 --> 00:03:56,215
El lago tiene hasta 250
metros de profundidad.
28
00:03:57,330 --> 00:04:00,017
La formaci�n de cera ocurre ya
a partir de 30 o 40 metros.
29
00:04:00,042 --> 00:04:02,142
No tiene que haber estado tan abajo.
30
00:04:03,001 --> 00:04:04,548
Puede tener 100 a�os.
31
00:04:04,838 --> 00:04:06,067
Seguramente no.
32
00:04:08,900 --> 00:04:10,600
�Extensiones hace 100 a�os?
33
00:04:14,907 --> 00:04:16,200
Eso tambi�n puede ser del agua.
34
00:04:16,898 --> 00:04:17,977
�Cera, no?
35
00:04:21,117 --> 00:04:23,109
Incluso se pueden ver
las marcas de pegamento.
36
00:04:25,640 --> 00:04:28,400
S�, lo siento. Tengo que
llev�rmela ahora mismo.
37
00:04:28,700 --> 00:04:30,500
En el aire se descompondr�
demasiado r�pido.
38
00:04:32,055 --> 00:04:33,123
As� que...
39
00:04:33,739 --> 00:04:37,234
hay que llev�rsela, enfriarla,
mantenerla herm�tica.
40
00:05:06,496 --> 00:05:10,824
El paseo mar�timo de Lochau est�
cerrado debido a una operaci�n de rescate.
41
00:05:10,849 --> 00:05:14,685
Seg�n el portavoz de la polic�a se
trata de una persona femenina muerta.
42
00:05:14,989 --> 00:05:16,934
En los �ltimos d�as no
se ha reportado en el...
43
00:05:16,958 --> 00:05:18,903
Lago Constanza ninguna
persona desaparecida.
44
00:05:18,966 --> 00:05:21,051
El cad�ver estaba lastrado
con cadenas de hierro.
45
00:05:21,076 --> 00:05:25,881
La polic�a no descarta un crimen.
Les mantendremos al corriente.
46
00:05:46,448 --> 00:05:48,198
- H�usler.
- Ella ha vuelto.
47
00:05:50,453 --> 00:05:51,800
Con el vestido rojo.
48
00:05:52,909 --> 00:05:54,994
�Te alegras? �O te asusta eso?
49
00:05:55,600 --> 00:05:57,623
Ella ha vuelto a aparecer.
50
00:06:00,654 --> 00:06:01,654
�Cari�o?
51
00:06:02,517 --> 00:06:03,575
�Todo bien?
52
00:06:34,986 --> 00:06:37,475
Cad�ver, identidad desconocida.
53
00:06:37,500 --> 00:06:41,540
Los colegas de la polic�a de
protecci�n acu�tica se despiden.
54
00:06:41,814 --> 00:06:44,134
- El cuatro est� en alerta.
- Entendido.
55
00:06:44,454 --> 00:06:48,204
Cad�ver de cera,
femenino, desconocido.
56
00:06:50,290 --> 00:06:51,649
Estamos en alerta.
57
00:06:52,451 --> 00:06:53,711
Me pongo en camino.
58
00:07:02,563 --> 00:07:06,086
Eleg� el flamenco porque
creo que el flamenco...
59
00:07:06,800 --> 00:07:07,969
Bueno, Kim...
60
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Perd�n.
61
00:07:11,178 --> 00:07:14,625
En realidad, no se trata del trabajo.
Solo es una excusa de Micha.
62
00:07:22,665 --> 00:07:25,079
Tengo la sensaci�n de
que no quieres estar en casa.
63
00:07:25,450 --> 00:07:27,122
Como si estuvieras huyendo.
64
00:07:27,829 --> 00:07:29,102
Eso es una tonter�a, Kim.
65
00:07:29,127 --> 00:07:30,908
�De qu� est�s huyendo? �De m�?
66
00:07:31,391 --> 00:07:33,422
Acepte los sentimientos de Kim.
67
00:07:33,447 --> 00:07:36,067
Se trata de averiguar qu�
es importante en la vida.
68
00:07:36,092 --> 00:07:38,072
Cu�les son sus prioridades.
69
00:07:38,576 --> 00:07:40,492
No se trata de salvar su matrimonio.
70
00:07:41,146 --> 00:07:43,100
- �C�mo?
- No a cualquier precio.
71
00:07:43,856 --> 00:07:45,755
La terapia de pareja
est� abierta a resultados.
72
00:07:46,153 --> 00:07:49,400
En ciertas circunstancias, una
separaci�n podr�a ser lo mejor para todos.
73
00:07:50,400 --> 00:07:53,400
Eso es lo que se debe descubrir
aqu� a trav�s del flamenco...
74
00:07:55,100 --> 00:07:57,200
y el b�ho.
75
00:08:01,413 --> 00:08:03,113
Usted est� divorciado, �verdad?
76
00:08:07,970 --> 00:08:09,618
�Has investigado al se�or Wolters?
77
00:08:09,763 --> 00:08:11,634
Casado dos veces,
divorciado dos veces.
78
00:08:18,437 --> 00:08:20,063
�Qu� lo califica a usted, en realidad?
79
00:08:53,400 --> 00:08:54,615
S�, ya voy.
80
00:09:13,555 --> 00:09:14,628
Hola, Zeiler.
81
00:09:16,200 --> 00:09:17,600
�Necesitaba vacaciones?
82
00:09:22,640 --> 00:09:25,414
Estaba en terapia de pareja.
Ni se lo imagina.
83
00:09:25,439 --> 00:09:26,726
�Estaba Kim tambi�n?
84
00:09:34,755 --> 00:09:36,075
- Buenas noches.
- Buenas noches.
85
00:09:36,100 --> 00:09:37,389
- Hola, se�or Egger.
- Hola.
86
00:09:37,414 --> 00:09:38,432
�C�mo est�?
87
00:09:38,456 --> 00:09:40,244
Cinco puntos, pero... bien.
88
00:09:40,738 --> 00:09:41,875
Gracias a Dios.
89
00:09:42,508 --> 00:09:43,844
�Han robado algo?
90
00:09:44,500 --> 00:09:48,100
No. El cad�ver est� ah�, tambi�n su
vestido. No llevaba otra cosa.
91
00:09:48,560 --> 00:09:49,900
�No llevaba ropa interior?
92
00:09:49,924 --> 00:09:50,942
No.
93
00:09:51,578 --> 00:09:54,336
Lo que falta son las cadenas.
Pero hice fotos.
94
00:09:54,470 --> 00:09:55,476
Muy bien.
95
00:09:56,847 --> 00:09:57,847
�Y...?
96
00:09:58,300 --> 00:10:01,100
�ahora qu� hacemos?
�Estoy en peligro?
97
00:10:01,225 --> 00:10:03,635
- S�, no se puede descartar.
- No, no lo est�.
98
00:10:05,443 --> 00:10:07,950
Usted mismo dijo que solo hay
el cad�ver y el vestido.
99
00:10:07,975 --> 00:10:11,204
Sin zapatos, sin ropa interior.
Dos cadenas, que ahora faltan.
100
00:10:11,345 --> 00:10:12,345
S�.
101
00:10:12,513 --> 00:10:14,892
Alguien cree que esas cadenas
pueden ser identificables.
102
00:10:15,018 --> 00:10:16,775
En el asalto obtuvieron
lo que quer�an
103
00:10:16,800 --> 00:10:18,931
No hay raz�n para preocuparse ahora.
104
00:10:20,370 --> 00:10:22,377
Sin embargo investigaremos
el asunto, se�or Egger.
105
00:10:23,175 --> 00:10:25,510
Si quiere, podemos asignar colegas
para su protecci�n.
106
00:10:27,574 --> 00:10:28,974
No, est� bien, gracias.
107
00:10:29,391 --> 00:10:32,851
Bien. �Eso significa que solo
tenemos la foto de las cadenas?
108
00:10:32,875 --> 00:10:34,339
S�, desgraciadamente.
109
00:10:35,300 --> 00:10:37,100
Pero tenemos algo m�s.
110
00:10:37,500 --> 00:10:40,641
La mujer lleva muerta
entre 15 y 20 a�os...
111
00:10:40,666 --> 00:10:43,300
y ten�a aproximadamente
de 18 a 20 a�os cuando muri�.
112
00:10:43,700 --> 00:10:44,828
�Causa de la muerte?
113
00:10:44,852 --> 00:10:46,280
Estoy trabajando en ello.
114
00:10:46,305 --> 00:10:49,945
Primero me he ocupado de los indicadores
relevantes para la identificaci�n.
115
00:10:50,245 --> 00:10:51,344
�Eso significa?
116
00:10:51,369 --> 00:10:54,486
No hay huellas dactilares debido
a la formaci�n de cera y al almacenamiento.
117
00:10:54,511 --> 00:10:56,311
As� que: ADN.
118
00:10:57,048 --> 00:10:59,790
No est� registrada.
No se hac�a eso en ese entonces.
119
00:10:59,815 --> 00:11:01,708
Pero la investigaci�n vali� la pena.
120
00:11:01,943 --> 00:11:03,026
�En qu� sentido?
121
00:11:03,509 --> 00:11:06,946
La fallecida padec�a un defecto gen�tico.
Trisom�a 21.
122
00:11:10,532 --> 00:11:11,552
�C�mo?
123
00:11:11,576 --> 00:11:13,295
�La chica ten�a s�ndrome de Down?
124
00:11:55,756 --> 00:11:58,301
Vaya, qu� bonito.
�Hola?
125
00:12:01,389 --> 00:12:02,478
Hola, Maris.
126
00:12:04,045 --> 00:12:05,404
Hoy de rojo.
127
00:12:06,700 --> 00:12:07,771
Hola.
128
00:12:13,063 --> 00:12:14,651
�Es tu primera acuarela!
129
00:12:17,673 --> 00:12:18,805
�Es bonita!
130
00:12:20,120 --> 00:12:21,259
�Es pap�?
131
00:12:24,127 --> 00:12:26,015
Ese era el vestido favorito de Marie.
132
00:12:28,675 --> 00:12:30,713
Fue el d�a de su desaparici�n,
�verdad?
133
00:12:33,049 --> 00:12:35,689
No denunciaron a su hija
como desaparecida de inmediato.
134
00:12:36,047 --> 00:12:37,732
�Porque era com�n que se fuera?
135
00:12:38,475 --> 00:12:39,838
�Cu�nto tiempo se iba?
136
00:12:41,556 --> 00:12:45,196
Generalmente durante el d�a.
A veces hasta tarde en la noche.
137
00:12:45,581 --> 00:12:46,981
�Y d�nde estaba entonces?
138
00:12:48,797 --> 00:12:50,323
Paseando por el bosque.
139
00:12:51,273 --> 00:12:52,707
Pero no lo sabe con certeza, �no?
140
00:12:52,731 --> 00:12:54,307
Le encantaba la naturaleza.
141
00:12:58,301 --> 00:13:00,630
�Eso significa que su hija
ten�a libertad para ir por ah�?
142
00:13:01,808 --> 00:13:05,026
�Sabe? �Estoy tan cansado de esto!
Esas acusaciones veladas.
143
00:13:05,862 --> 00:13:09,557
Trataba a mi hija exactamente como
los padres tratan a sus hijos adultos.
144
00:13:09,582 --> 00:13:10,608
�Normal!
145
00:13:10,632 --> 00:13:12,382
S�, �por qu� no, se�or H�usler?
146
00:13:13,600 --> 00:13:15,700
- �Qui�n se lo reprochaba?
- Todos.
147
00:13:17,025 --> 00:13:19,798
Recib�a llamadas an�nimas
en ese entonces. A�n las recibo.
148
00:13:21,834 --> 00:13:23,321
Podemos investigarlo.
149
00:13:26,318 --> 00:13:28,372
Hubo un grupo especial
que buscaba a Marie.
150
00:13:28,532 --> 00:13:33,200
Claro que lo hubo. Un grupo especial, la
b�squeda y el cierre de la investigaci�n.
151
00:13:34,300 --> 00:13:37,300
La chica mong�lica
se ha escapado, dec�an.
152
00:13:38,473 --> 00:13:40,362
Se ha ido. Y eso fue todo.
153
00:13:41,551 --> 00:13:42,879
S�, pero no se escap�.
154
00:13:44,100 --> 00:13:46,012
Muri� ese d�a o poco despu�s.
155
00:13:46,621 --> 00:13:48,371
Vamos a averiguar qu� pas�.
156
00:13:51,394 --> 00:13:56,198
Eso me lo dijeron muchos polic�as a lo
largo de los a�os. Incluyendo a tu hermano.
157
00:14:01,762 --> 00:14:03,361
�D�nde se grab� ese video?
158
00:14:04,324 --> 00:14:06,628
En la mansi�n Sonnenkind.
Un centro de atenci�n.
159
00:14:07,351 --> 00:14:08,804
Todav�a trabajo ah�.
160
00:14:08,828 --> 00:14:10,199
�Film� a su hija?
161
00:14:11,687 --> 00:14:13,155
Marie no es mi hija.
162
00:14:14,048 --> 00:14:16,327
Manfred y yo nos juntamos despu�s.
163
00:14:17,461 --> 00:14:18,868
�Pero conoc�a bien a Marie?
164
00:14:19,570 --> 00:14:20,578
S�.
165
00:14:23,436 --> 00:14:25,436
Se�or H�usler, su ex esposa,
la madre de Marie y...
166
00:14:25,461 --> 00:14:26,663
Se ahorc�.
167
00:14:31,448 --> 00:14:32,510
Lo siento.
168
00:14:36,042 --> 00:14:38,049
Disculpe, no puedo seguir
aqu� ahora.
169
00:14:41,862 --> 00:14:45,197
�Marie ten�a una nueva amiga,
aficiones o nuevos intereses?
170
00:14:45,299 --> 00:14:46,627
�Le llam� algo la atenci�n?
171
00:14:47,642 --> 00:14:51,000
Todos fuimos interrogados por la polic�a
en ese entonces. Una y otra vez.
172
00:14:51,368 --> 00:14:53,200
S�, preguntas sobre una desaparecida.
173
00:14:53,600 --> 00:14:57,400
Pero ahora estamos hablando de una muerta
y probablemente de un asesinato.
174
00:14:59,929 --> 00:15:01,329
Marie estaba como siempre.
175
00:15:01,941 --> 00:15:04,619
Una ni�a alegre y llena de vida.
176
00:15:05,408 --> 00:15:07,173
En realidad, ya era una mujer joven.
177
00:15:12,501 --> 00:15:14,300
Mi marido nunca cambi� nada.
178
00:15:15,829 --> 00:15:17,985
Me hubiera gustado
poder dejarlo ir en alg�n momento.
179
00:15:18,366 --> 00:15:19,866
Para tener una vida normal.
180
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
Tal vez como la que muchos tienen.
181
00:15:27,149 --> 00:15:29,223
Marie solo pintaba a personas
que le gustaban.
182
00:15:30,632 --> 00:15:31,907
Era muy sensible.
183
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
S�.
184
00:15:34,894 --> 00:15:36,179
Todos son sensibles.
185
00:15:37,400 --> 00:15:38,600
Y llenos de vida.
186
00:15:39,405 --> 00:15:40,805
�Usted sabe de esto?
187
00:15:42,145 --> 00:15:43,459
�De arte? No.
188
00:15:46,001 --> 00:15:51,226
La violencia no fue puntual, sino m�s bien
extendida en la zona del pecho y la pelvis.
189
00:15:52,300 --> 00:15:53,700
Fue brutal.
190
00:15:54,274 --> 00:15:57,310
Las costillas da�aron gravemente
el pulm�n y la arteria.
191
00:15:57,773 --> 00:15:59,773
- �Por eso la hemorragia interna?
- S�.
192
00:16:00,337 --> 00:16:01,417
�Mortal?
193
00:16:01,878 --> 00:16:04,073
Dif�cil de decir despu�s de tanto tiempo.
194
00:16:04,104 --> 00:16:07,846
Pero creo que muri�
por eso y fue muy lentamente.
195
00:16:08,932 --> 00:16:11,549
Quiere decir que no se
ahog� que fue en tierra.
196
00:16:11,799 --> 00:16:13,564
S�, muri� antes de estar en el agua.
197
00:16:14,702 --> 00:16:15,915
Tengo algo m�s.
198
00:16:19,549 --> 00:16:21,236
�Me ayuda a darle la vuelta?
199
00:16:22,200 --> 00:16:23,500
Claro que no.
200
00:16:24,800 --> 00:16:26,200
Bien, est� bien.
201
00:16:37,775 --> 00:16:40,644
- Aqu� en los talones. �Ve?
- S�.
202
00:16:41,364 --> 00:16:42,489
Grietas en la piel.
203
00:16:42,805 --> 00:16:46,205
S�, pero sobre todo
las incrustaciones.
204
00:16:46,600 --> 00:16:48,100
Es grava fina.
205
00:16:50,091 --> 00:16:51,271
�Del fondo del lago?
206
00:16:51,915 --> 00:16:56,860
Ese es el punto. La geolog�a alrededor del
lago de Constanza est� bien documentada.
207
00:16:57,446 --> 00:17:01,200
Y esto no coincide. Demasiadas sales.
El lago de Constanza no tiene eso.
208
00:17:02,078 --> 00:17:03,890
La geolog�a no es su campo.
209
00:17:04,781 --> 00:17:06,324
Se est� esforzando mucho.
210
00:17:06,348 --> 00:17:07,976
Me golpearon.
211
00:17:08,921 --> 00:17:09,999
Cinco pu�aladas.
212
00:17:10,441 --> 00:17:11,554
Eso motiva.
213
00:17:12,100 --> 00:17:13,100
�Podr�a?
214
00:17:15,237 --> 00:17:16,288
S�.
215
00:17:18,935 --> 00:17:20,040
�As� est� bien?
216
00:17:23,986 --> 00:17:26,375
La certeza tambi�n trae paz,
se�ora H�usler.
217
00:17:26,400 --> 00:17:27,923
Por horrible que suene.
218
00:17:29,760 --> 00:17:32,112
�Por qu� cree que la ex mujer
de su marido se suicid�?
219
00:17:34,018 --> 00:17:36,955
Muchos padres de ni�os discapacitados
sienten que han fallado.
220
00:17:37,790 --> 00:17:39,190
Tienen sentimientos de culpa.
221
00:17:40,775 --> 00:17:42,300
Eso no lo entiende cualquiera.
222
00:17:42,900 --> 00:17:43,931
S�.
223
00:17:44,922 --> 00:17:46,368
Lo entiendo muy bien.
224
00:17:48,800 --> 00:17:51,092
�Qu� pasa con su hermano?
Su esposo lo mencion�.
225
00:17:51,700 --> 00:17:53,800
Joseph era uno de los investigadores
en ese entonces.
226
00:17:54,670 --> 00:17:56,748
Nunca dej� de buscar a Marie.
227
00:17:57,521 --> 00:17:58,677
Fue el �nico.
228
00:18:01,919 --> 00:18:03,900
Se lo agradezco, se�ora H�usler.
Que le vaya bien.
229
00:18:04,097 --> 00:18:05,477
Salude a su esposo, por favor.
230
00:18:05,501 --> 00:18:06,797
- Adi�s.
- Adi�s.
231
00:19:56,000 --> 00:19:57,070
Hola.
232
00:19:57,684 --> 00:19:59,855
�Tiene idea de d�nde puedo
encontrar al se�or Malters?
233
00:19:59,880 --> 00:20:01,801
Probablemente est�
abajo en el muelle.
234
00:20:43,200 --> 00:20:44,781
�Por qu� nos encontramos aqu�?
235
00:20:45,400 --> 00:20:47,085
Las fotos que me envi�.
236
00:20:47,911 --> 00:20:49,348
He estado pensando, Zeiler.
237
00:20:50,040 --> 00:20:52,215
Las marcas en los pies
desnudos de Marie H�usler.
238
00:20:53,442 --> 00:20:55,981
Creo que el cuerpo fue agarrado por los
hombros y arrastrado.
239
00:20:57,270 --> 00:20:59,567
Las grietas est�n
en direcci�n longitudinal a los pies.
240
00:21:00,822 --> 00:21:02,614
Probablemente ocurri� durante
el transporte.
241
00:21:02,638 --> 00:21:03,977
No llevaba zapatos.
242
00:21:07,693 --> 00:21:09,527
Marie muri� muy lentamente.
243
00:21:11,929 --> 00:21:14,529
Fue brutalmente
herida en la zona lumbar.
244
00:21:15,647 --> 00:21:17,404
Muri� de hemorragias internas.
245
00:21:17,511 --> 00:21:19,076
�Pero de d�nde vienen
esas heridas?
246
00:21:20,196 --> 00:21:21,396
S�, esa es la cuesti�n.
247
00:21:22,907 --> 00:21:25,711
�Por qu� no hab�a m�s pistas en
ese entonces? �Por qu� simplemente...?
248
00:21:25,933 --> 00:21:27,399
�desaparecida y fugada?
249
00:21:28,254 --> 00:21:30,011
De eso exactamente
vamos a hablar con �l.
250
00:21:31,091 --> 00:21:32,128
�Con qui�n?
251
00:21:33,600 --> 00:21:35,900
Joseph Malters. Es un ex compa�ero.
252
00:21:44,449 --> 00:21:45,632
�Se�or Malters?
253
00:21:45,742 --> 00:21:46,894
D�jeme en paz.
254
00:21:47,269 --> 00:21:49,066
- �Qu� busca aqu�?
- �V�yanse!
255
00:21:49,714 --> 00:21:51,038
Polic�a, se�or Malters.
256
00:21:51,643 --> 00:21:53,112
S�, yo tambi�n fui parte del equipo.
257
00:21:53,315 --> 00:21:55,588
Entonces sabe
c�mo funcionan las cosas en el equipo.
258
00:21:55,613 --> 00:21:57,378
S�, aunque en el lado austr�aco.
259
00:21:58,233 --> 00:21:59,233
Qu� bien.
260
00:21:59,258 --> 00:22:00,658
Entonces. �Qu� hace aqu�?
261
00:22:01,534 --> 00:22:03,534
Estas son cartas de corrientes.
262
00:22:04,850 --> 00:22:06,100
�Cartas de corrientes?
263
00:22:06,600 --> 00:22:09,795
S�, con estas cartas se puede
hacer un an�lisis de corrientes.
264
00:22:09,927 --> 00:22:13,661
Es muy interesante por
qu� encontraron a Marie all�.
265
00:22:15,122 --> 00:22:17,801
�Se puede rastrear en detalle
qu� se desplaza y hacia d�nde?
266
00:22:18,400 --> 00:22:19,551
Por supuesto.
267
00:22:20,915 --> 00:22:24,180
Estas cartas se obtienen
en el Instituto de Investigaci�n del Lago.
268
00:22:24,211 --> 00:22:27,844
Existe desde hace d�cadas.
Cada d�a, cada hora.
269
00:22:28,360 --> 00:22:31,971
Y con las coordenadas,
tiempo, espacio y profundidad...
270
00:22:32,003 --> 00:22:35,323
se puede calcular una simulaci�n
de corrientes en el ordenador.
271
00:22:35,348 --> 00:22:36,739
Es fascinante, �no?
272
00:22:39,620 --> 00:22:41,120
�Marie fue asesinada?
273
00:22:42,270 --> 00:22:44,276
Por las pistas y las heridas
suponemos que s�.
274
00:22:45,518 --> 00:22:48,100
Muri� ya sea el d�a de su
desaparici�n o poco despu�s.
275
00:22:48,275 --> 00:22:50,868
Qu� piensa usted, �por qu� la
encontraron con el vestido rojo...?
276
00:22:50,893 --> 00:22:53,093
�que llevaba el d�a
de su desaparici�n?
277
00:22:53,278 --> 00:22:56,130
Eso no es as�, porque tres
semanas despu�s a�n escrib�a cartas.
278
00:22:56,168 --> 00:22:57,722
Escribi� unas pocas l�neas.
279
00:22:58,680 --> 00:22:59,738
�Cartas?
280
00:23:01,773 --> 00:23:02,797
S�.
281
00:23:03,047 --> 00:23:04,163
�Quiere verlas?
282
00:23:15,904 --> 00:23:17,188
�Qu� est� pasando aqu�?
283
00:23:17,524 --> 00:23:19,208
�Esto es gracias a usted?
284
00:23:19,400 --> 00:23:20,700
No, gracias a m�.
285
00:23:20,725 --> 00:23:24,029
�No tiene autorizaci�n
para estar aqu�! �V�yase!
286
00:23:24,246 --> 00:23:26,446
S�, se�or Malters, tengo permiso.
287
00:23:33,635 --> 00:23:35,822
Sabotaje y obstrucci�n
de las investigaciones.
288
00:23:40,266 --> 00:23:42,466
Tambi�n nos llevaremos el ordenador.
289
00:23:45,000 --> 00:23:47,242
Encontramos en su poder algo
que nos pertenece.
290
00:23:47,821 --> 00:23:50,521
Cuatro metros de archivadores
de la polic�a.
291
00:23:51,900 --> 00:23:53,400
�Del caso de Marie H�usler?
292
00:23:54,079 --> 00:23:58,775
S�, se los llev� el �ltimo d�a de trabajo
como recuerdo.
293
00:23:58,800 --> 00:24:01,372
�Nadie se preocup� m�s
por el caso de Marie! �Nadie!
294
00:24:01,705 --> 00:24:05,005
Oficialmente se asumi�
que se hab�a fugado.
295
00:24:05,718 --> 00:24:07,548
�D�nde est�n las cartas de Marie
de entonces?
296
00:24:08,055 --> 00:24:09,843
En el tercer caj�n de arriba.
297
00:24:13,595 --> 00:24:15,013
Nunca se rindi�, �no?
298
00:24:15,037 --> 00:24:16,600
Marie es familia.
299
00:24:17,471 --> 00:24:20,271
Recopil� pruebas aqu�.
�Originales!
300
00:24:21,033 --> 00:24:23,075
�Nunca hubo huellas
dactilares en ellas!
301
00:24:23,100 --> 00:24:26,033
Y si las hubo, ser�an en la cuarta carta.
Y esas ya estaban aseguradas.
302
00:24:29,442 --> 00:24:30,501
Estoy bien.
303
00:24:34,800 --> 00:24:35,982
�Eso es todo?
304
00:24:36,006 --> 00:24:37,974
Pero eran las huellas de Marie.
305
00:24:38,967 --> 00:24:41,131
�O por qu� cree
que se suspendi� la b�squeda?
306
00:24:41,500 --> 00:24:43,513
- �Hubo un informe sobre la escritura?
- No.
307
00:24:44,332 --> 00:24:47,210
La discapacidad de Marie no permit�a
un patr�n de escritura claro.
308
00:24:48,800 --> 00:24:51,096
Pero coincid�a con las cosas
que ten�amos de ella.
309
00:24:51,121 --> 00:24:54,003
- Marie probablemente ya estaba muerta.
- Ahora tambi�n lo s�, gracias.
310
00:24:56,593 --> 00:25:00,882
Malters se traslad� a la unidad especial
"Marie" cuando la chica desapareci�.
311
00:25:01,491 --> 00:25:05,287
Cuando esa unidad especial
se disolvi� sin resultados...
312
00:25:05,326 --> 00:25:08,122
solicit� inmediatamente
la jubilaci�n anticipada.
313
00:25:09,400 --> 00:25:11,939
Ya lo ha o�do.
Investig� por su cuenta.
314
00:25:13,387 --> 00:25:14,687
Marie es familia.
315
00:25:16,310 --> 00:25:17,395
Est� mintiendo.
316
00:25:18,300 --> 00:25:20,964
Deber�amos comprobar
si H�usler pag� a Malters.
317
00:25:22,028 --> 00:25:24,628
Las cuentas no cuadran,
piense Oberl�nder.
318
00:25:24,749 --> 00:25:28,549
Entonces Malters no era parte
de la familia. Eso fue despu�s.
319
00:25:29,025 --> 00:25:32,425
H�usler estaba casado con la madre
de Marie en ese entonces.
320
00:25:32,584 --> 00:25:35,083
Tal vez lo arregl�,
viene a ser lo mismo.
321
00:25:35,108 --> 00:25:36,997
S�, un robo de archivos.
322
00:25:37,314 --> 00:25:39,560
S�. Prescrito, Komlatschek.
323
00:25:41,264 --> 00:25:42,704
El hombre tiene raz�n.
324
00:25:43,248 --> 00:25:45,006
A nadie le interesaba m�s el caso.
325
00:25:45,146 --> 00:25:46,935
Recopil� hechos, no trofeos.
326
00:25:47,023 --> 00:25:49,323
S�, o manipul� hechos
o los hizo desaparecer.
327
00:25:50,804 --> 00:25:54,604
En cualquier caso, el fracaso de esa
unidad especial Marie fue monumental.
328
00:25:55,300 --> 00:25:56,900
Esa es mi primera impresi�n.
329
00:25:59,187 --> 00:26:00,356
Entonces.
330
00:26:07,863 --> 00:26:09,384
Vamos, int�ntelo otra vez.
331
00:26:29,871 --> 00:26:31,937
�Qu� tiene que ver con la vieja caja?
332
00:26:32,700 --> 00:26:35,900
Bueno, parece que la caja
es su secreto, Komlatschek.
333
00:26:53,925 --> 00:26:55,112
La risa de Marie...
334
00:26:58,100 --> 00:26:59,675
Todav�a puedo escucharla.
335
00:27:02,400 --> 00:27:03,500
Yo tambi�n.
336
00:27:05,222 --> 00:27:06,800
Apenas hab�a empezado aqu�...
337
00:27:07,319 --> 00:27:09,277
cuando desapareci� sin dejar rastro.
338
00:27:11,098 --> 00:27:12,124
Terrible.
339
00:27:15,147 --> 00:27:17,131
�La polic�a ya tiene
nuevos hallazgos?
340
00:27:18,482 --> 00:27:20,300
�Hay alguna posibilidad
de resolver el caso?
341
00:27:20,506 --> 00:27:21,693
Eso espero.
342
00:27:22,400 --> 00:27:24,278
Dan por sentado de que fue un crimen.
343
00:27:25,000 --> 00:27:26,700
Pero no quieren decirnos nada.
344
00:27:28,694 --> 00:27:29,794
Pobre Marie.
345
00:27:33,920 --> 00:27:37,209
No pens� que vendr�as a trabajar hoy.
Podr�as haberte quedado en casa, claro.
346
00:27:38,444 --> 00:27:40,154
Me alegra estar aqu�.
347
00:27:41,498 --> 00:27:43,053
�Qu� har�a sola en casa?
348
00:28:17,920 --> 00:28:20,638
Corriente de agua. Profundidad 1
A�o 1994. Mes 9. D�a 11. Analizar.
349
00:28:41,900 --> 00:28:45,114
Gracias por el empuj�n, Komlatschek.
Est� funcionando como un gatito.
350
00:28:45,204 --> 00:28:47,348
Bien. Fue realmente dif�cil...
351
00:28:47,594 --> 00:28:51,868
calcular la longitud de las cadenas
con esa foto subexpuesta.
352
00:28:51,892 --> 00:28:52,962
Lo siento.
353
00:28:53,122 --> 00:28:55,012
Suena a queja
cuando lo dice as�.
354
00:28:55,432 --> 00:28:57,106
�Servir�a de algo una queja?
355
00:28:58,618 --> 00:29:02,318
Calcul� la longitud usando la
longitud de los eslabones de la cadena...
356
00:29:02,343 --> 00:29:05,443
el grosor y el n�mero
de los eslabones.
357
00:29:06,300 --> 00:29:09,800
La longitud del eslab�n menos dos veces
el grosor del eslab�n...
358
00:29:09,825 --> 00:29:12,707
Komlatschek,
no entiendo nada. �Y?
359
00:29:14,051 --> 00:29:16,200
Ambas cadenas miden exactamente
1,50 metros.
360
00:29:16,500 --> 00:29:19,400
1,50 metros. Eso se encuentra
en cualquier tienda de bricolaje.
361
00:29:19,900 --> 00:29:22,700
�Por qu� dos cadenas?
�Por qu� no una cadena larga?
362
00:29:23,376 --> 00:29:26,400
Probablemente las cadenas
se usaron antes para otra cosa.
363
00:29:26,718 --> 00:29:28,118
S�, probablemente.
364
00:29:28,717 --> 00:29:32,250
La informaci�n de Malters coincide con los
archivos de la investigaci�n de entonces.
365
00:29:32,843 --> 00:29:34,092
�Y eso significa?
366
00:29:35,389 --> 00:29:39,089
Seg�n los documentos, los compa�eros
asumieron todo tipo de posibilidades.
367
00:29:39,451 --> 00:29:42,800
Secuestro, violaci�n con resultado
de muerte, homicidio, asesinato.
368
00:29:43,121 --> 00:29:45,191
La unidad especial Marie
tanteaba en la oscuridad.
369
00:29:45,216 --> 00:29:47,234
Absolutamente.
Todo era hipot�tico.
370
00:29:47,258 --> 00:29:49,417
Excepto por una
�nica sospecha inicial.
371
00:29:50,192 --> 00:29:51,792
�Sospecha inicial de qu�?
372
00:29:52,093 --> 00:29:53,195
De asesinato.
373
00:29:54,263 --> 00:29:58,487
Pero no siguieron la pista cuando llegaron
las primeras se�ales de vida de Marie.
374
00:30:01,427 --> 00:30:02,809
�Elisabeth Ludwig?
375
00:30:05,253 --> 00:30:09,002
La se�ora Ludwig no ten�a
una buena opini�n de, cito.
376
00:30:09,925 --> 00:30:13,065
La zorra mong�lica
de ese cabr�n de H�usler.
377
00:30:14,821 --> 00:30:17,121
S�, ya me cae bien.
Gracias.
378
00:30:18,016 --> 00:30:19,039
Zorra mong�lica.
379
00:30:21,989 --> 00:30:23,389
Esa es la mujer.
380
00:30:24,879 --> 00:30:26,175
Elisabeth Ludwig.
381
00:30:27,043 --> 00:30:28,700
Entonces estaba muy
enfadada con Marie.
382
00:30:29,773 --> 00:30:31,168
Quiz�s todav�a lo est�.
383
00:30:58,060 --> 00:30:59,416
Bueno, �estamos listos?
384
00:31:09,881 --> 00:31:11,182
�Es usted la se�ora Ludwig?
385
00:31:11,206 --> 00:31:12,361
�Han reservado?
386
00:31:12,393 --> 00:31:14,674
No. No nos quedaremos mucho tiempo.
Solo queremos...
387
00:31:14,699 --> 00:31:18,261
Por m�, est� bien. Una hora por 100.
Despu�s tengo que cambiar las s�banas.
388
00:31:18,633 --> 00:31:19,757
�Perd�n, qu�?
389
00:31:20,437 --> 00:31:21,859
CGPH, cari�o.
390
00:31:22,271 --> 00:31:25,390
Condiciones generales para
la hosteler�a, si se quiere.
391
00:31:26,103 --> 00:31:27,516
Y despu�s el NP.
392
00:31:28,060 --> 00:31:30,805
- �Qu�?
- Negocio de proxenetismo, por as� decirlo.
393
00:31:31,860 --> 00:31:33,028
�Los polis!
394
00:31:33,263 --> 00:31:35,367
Ya me preguntaba
cu�ndo aparecer�an.
395
00:31:36,000 --> 00:31:37,799
Entonces sabe
por qu� estamos aqu�.
396
00:31:38,693 --> 00:31:40,560
Todos mis hu�spedes se han ido.
397
00:31:40,912 --> 00:31:44,000
Un cad�ver flotante en el lugar de
vacaciones no es algo que pueda disimular.
398
00:31:44,375 --> 00:31:47,492
�Lo logr�, incluso
muerta arruin� mi negocio!
399
00:31:47,634 --> 00:31:48,820
�Marie H�usler?
400
00:31:50,224 --> 00:31:53,024
Mire, no tengo nada
contra los retrasados o los mongos.
401
00:31:53,567 --> 00:31:55,488
Pero ella simplemente
arruin� mi negocio.
402
00:31:55,513 --> 00:31:57,598
No quer�a tener aqu�
a esa torpe retrasada.
403
00:31:57,623 --> 00:31:59,271
Y eso no es un crimen, �no?
404
00:32:03,943 --> 00:32:05,411
Aqu� falta mucha empat�a.
405
00:32:06,062 --> 00:32:07,505
Aqu� falta mucho m�s.
406
00:32:12,176 --> 00:32:15,876
Ya no se dice mongolismo.
Se llama trisom�a 21.
407
00:32:16,225 --> 00:32:18,097
No es una enfermedad,
sino una discapacidad.
408
00:32:18,923 --> 00:32:20,891
Hay personas afectadas
con t�tulos universitarios.
409
00:32:20,916 --> 00:32:22,548
�Por qu� me cuenta esa mierda?
410
00:32:23,496 --> 00:32:26,230
�Para que deje de comportarse
de forma tan inadecuada, se�ora Ludwig!
411
00:32:26,255 --> 00:32:28,739
De lo contrario, me comportar�
igual y no querr� eso, cr�ame.
412
00:32:31,852 --> 00:32:33,055
�Me est� amenazando?
413
00:32:33,411 --> 00:32:34,891
�Lo ha entendido. Muy bien!
414
00:32:35,012 --> 00:32:36,294
Entonces, sigamos.
415
00:32:36,486 --> 00:32:38,536
�Por qu� est� tan enfadada
con Marie H�usler?
416
00:32:45,577 --> 00:32:48,177
Eso fue un d�a despu�s del incendio.
417
00:32:50,695 --> 00:32:51,864
�Qu� incendio?
418
00:32:52,045 --> 00:32:54,841
Marie H�usler provoc� un fuego
y quem� mi casa.
419
00:32:55,448 --> 00:32:57,763
- �Por qu� estaba Marie con usted?
- Siempre estaba aqu�.
420
00:32:58,382 --> 00:33:00,937
Era molesta para los hu�spedes.
Los pon�a de los nervios.
421
00:33:01,236 --> 00:33:03,616
Estaba enamorada de mi perro.
Lo sacaba a pasear.
422
00:33:03,641 --> 00:33:04,988
S�. Qu� amable.
423
00:33:05,012 --> 00:33:06,679
�Pero no se lo ped�!
424
00:33:06,977 --> 00:33:08,023
Esos...
425
00:33:08,469 --> 00:33:11,656
tris�micos
son tan amantes de los animales.
426
00:33:12,273 --> 00:33:15,668
Mi perro deb�a cuidar la casa.
No era un puto perro de terapia.
427
00:33:16,206 --> 00:33:18,894
Pero ella lo sacaba todos los
d�as y se iba al bosque con �l.
428
00:33:22,481 --> 00:33:23,981
�Qu� hay del incendio?
429
00:33:24,745 --> 00:33:27,449
Vi a Marie y el humo,
y luego el fuego.
430
00:33:27,772 --> 00:33:32,162
El seguro pag�. Pero el pap� de
H�usler nunca se disculp� por su solecito.
431
00:33:33,632 --> 00:33:36,670
Ech� a la chica varias veces.
Incluso la golpe�.
432
00:33:37,206 --> 00:33:38,499
Rumores. Tonter�as.
433
00:33:38,523 --> 00:33:40,405
Notas en los archivos. Denuncias.
434
00:33:40,430 --> 00:33:42,367
Nunca se prob�.
Yo nunca lo hice.
435
00:33:43,487 --> 00:33:45,015
Le digo, fue el padre.
436
00:33:45,382 --> 00:33:48,049
�Lo llama a veces an�nimamente
para dec�rselo?
437
00:33:49,253 --> 00:33:52,353
�H�usler elimin� a Marie en el lago!
�Seguro!
438
00:33:52,554 --> 00:33:54,296
Creo que amaba a su hija.
439
00:33:54,954 --> 00:33:56,868
No se hundi� en el dolor.
440
00:33:57,258 --> 00:34:01,062
Siempre hac�a dinero. Pero desde
entonces fue por la senda de los ganadores.
441
00:34:01,087 --> 00:34:02,336
El �xito no est� prohibido.
442
00:34:02,361 --> 00:34:03,701
Tiene que ver con la decencia.
443
00:34:04,287 --> 00:34:05,662
Mire qui�n fue a hablar.
444
00:34:06,052 --> 00:34:07,982
�Se alegr� de que desapareciera
su hija enferma!
445
00:34:08,007 --> 00:34:09,897
�Ten�a a�n m�s tiempo
para amasar dinero!
446
00:34:10,291 --> 00:34:13,364
El nuevo tipo de barco llevaba su nombre.
"Marie".
447
00:34:14,069 --> 00:34:17,519
En el folleto estaba impresa la historia
de su tr�gica p�rdida. Con fotos.
448
00:34:17,605 --> 00:34:19,593
Busc� a su hija.
Con todos los medios.
449
00:34:19,617 --> 00:34:20,769
�Claro!
450
00:34:21,229 --> 00:34:24,760
El nuevo bote se produjo en serie:
"La hija perdida".
451
00:34:24,962 --> 00:34:27,549
Los ricachones estaban encantados
con la historia.
452
00:34:27,828 --> 00:34:30,226
No podr�a haber sido mejor
para H�usler.
453
00:34:30,277 --> 00:34:32,388
Hija desaparecida, esposa tambi�n.
454
00:34:32,412 --> 00:34:35,300
- �Qu� quiere decir con esposa tambi�n?
- No tiene sentimientos.
455
00:34:35,487 --> 00:34:38,478
Seguro que durante el matrimonio
se tiraba a su segunda esposa.
456
00:34:38,503 --> 00:34:40,072
No tiene miedo de nada.
457
00:34:43,389 --> 00:34:44,737
�Qu� pas� con el perro?
458
00:34:44,832 --> 00:34:47,583
Nadie pag� por �l.
Nunca apareci�.
459
00:34:51,533 --> 00:34:54,041
Nunca hab�a visto algo as�.
Es incre�ble.
460
00:34:56,131 --> 00:34:57,201
Su puta madre.
461
00:35:08,847 --> 00:35:09,965
�No lo toques!
462
00:35:11,878 --> 00:35:12,902
Perd�n.
463
00:35:13,122 --> 00:35:14,183
Ya lo hago yo.
464
00:35:23,585 --> 00:35:25,319
Bueno, si quiere hablar
de ello, entonces...
465
00:35:27,959 --> 00:35:29,788
Gracias. Estoy bien.
466
00:36:00,029 --> 00:36:01,755
T� tambi�n eres un alma infiel.
467
00:36:02,949 --> 00:36:04,107
Puto perro.
468
00:36:39,619 --> 00:36:41,462
�Qu� haces aqu�?
�Disculparte?
469
00:36:42,103 --> 00:36:43,406
�No deber�amos hablar?
470
00:36:44,298 --> 00:36:46,993
�C�mo pod�as estar seguro
de que Marie a�n estaba viva?
471
00:36:47,437 --> 00:36:48,475
Las cartas. Yo...
472
00:36:48,500 --> 00:36:51,000
Me siento como si la hubiera
traicionado. �Durante a�os!
473
00:37:01,000 --> 00:37:02,400
�Entiendes, Joseph?
474
00:37:03,605 --> 00:37:05,500
Le he reprochado a mi hija.
475
00:37:05,651 --> 00:37:07,847
Cada maldito d�a
de los �ltimos 15 a�os.
476
00:37:07,873 --> 00:37:08,987
Por haberse ido.
477
00:37:09,012 --> 00:37:12,371
Hice todo lo que
estaba a mi alcance.
478
00:37:12,548 --> 00:37:15,048
Marie no me dej� en la estacada.
Llevaba mucho tiempo muerta.
479
00:37:15,078 --> 00:37:16,696
�Vas a seguir insult�ndome?
480
00:37:25,139 --> 00:37:27,092
Tal vez Corinna
no se habr�a suicidado.
481
00:37:27,117 --> 00:37:28,256
Menuda tonter�a.
482
00:37:28,963 --> 00:37:30,740
Solo la incertidumbre la mat�.
483
00:37:35,773 --> 00:37:37,717
Joseph, no recibir�s
m�s dinero de nosotros.
484
00:37:39,095 --> 00:37:40,475
Ni un euro.
485
00:37:41,609 --> 00:37:43,101
Para que nos quede claro.
486
00:37:43,692 --> 00:37:47,592
�Crees que lo hice todos estos a�os
por el dinero?
487
00:37:54,420 --> 00:37:56,367
Eres un cabr�n insensible.
488
00:37:58,257 --> 00:37:59,913
Un enorme cabr�n.
489
00:38:03,802 --> 00:38:04,999
Como dicen todos.
490
00:38:29,926 --> 00:38:32,816
�C�mo dir�a usted?
"�Esto no est� nada mal!"
491
00:38:42,963 --> 00:38:44,121
�Se�or Wohlfahrt?
492
00:38:45,080 --> 00:38:46,596
�Podemos pasar por aqu�?
493
00:38:46,621 --> 00:38:47,855
S�, vengan.
494
00:38:48,437 --> 00:38:51,621
Oberl�nder. Polic�a Criminal de Lindau.
Esta es mi compa�era, la se�ora Zeiler.
495
00:38:56,445 --> 00:38:58,711
Nos gustar�a hablar con usted sobre
una antigua alumna.
496
00:38:59,697 --> 00:39:01,400
El cad�ver de ayer en el puerto.
497
00:39:02,778 --> 00:39:03,923
Marie H�usler.
498
00:39:03,989 --> 00:39:05,963
Exacto.
�Tiene unos minutos?
499
00:39:06,805 --> 00:39:07,899
Naturalmente.
500
00:39:08,662 --> 00:39:11,844
Se�or Wohlfahrt, usted comenz� a trabajar
aqu� antes de que Marie desapareciera.
501
00:39:11,869 --> 00:39:12,876
�Es correcto?
502
00:39:14,329 --> 00:39:15,419
S�...
503
00:39:15,892 --> 00:39:17,907
pero realmente no recuerdo mucho.
504
00:39:17,932 --> 00:39:21,031
Quiz�s deber�a hablar mejor con
mi compa�era Jasmin H�usler.
505
00:39:21,934 --> 00:39:22,957
Que raro.
506
00:39:23,079 --> 00:39:25,360
Todos a los que preguntamos
quieren librarse de nosotros.
507
00:39:25,385 --> 00:39:26,983
Me encantar�a saber por qu�.
508
00:39:30,900 --> 00:39:32,724
Simplemente no son
recuerdos agradables.
509
00:39:33,712 --> 00:39:36,177
Mi carrera comenz� con
una alumna desaparecida.
510
00:39:37,155 --> 00:39:38,247
Entiendo.
511
00:39:38,762 --> 00:39:40,162
Sin embargo...
512
00:39:40,380 --> 00:39:43,231
Manfred H�usler don� regularmente
dinero a esta instituci�n.
513
00:39:43,412 --> 00:39:45,012
100.000 euros cada a�o.
514
00:39:45,619 --> 00:39:48,368
S�, nos financiamos
principalmente de donaciones.
515
00:39:48,590 --> 00:39:50,837
El se�or H�usler era
nuestro mayor patrocinador.
516
00:39:50,983 --> 00:39:54,708
En el a�o en que Marie
desapareci�, no transfiri� los 100.000.
517
00:39:54,966 --> 00:39:56,897
Los retir� en efectivo de su cuenta.
518
00:39:57,337 --> 00:39:59,437
�Por qu� pag� la
donaci�n en efectivo?
519
00:40:00,703 --> 00:40:02,005
No pag� nada.
520
00:40:02,885 --> 00:40:04,054
Hola, Peter.
521
00:40:04,468 --> 00:40:06,991
- Hola, hola, Juri.
- Hola.
522
00:40:07,016 --> 00:40:10,316
- Bonitas hojas has recogido.
- Hola, hey, Peter.
523
00:40:10,341 --> 00:40:12,270
- �De vuelta de las vacaciones?
- S�.
524
00:40:12,576 --> 00:40:14,357
Muy bien, nos vemos despu�s, �s�?
525
00:40:14,382 --> 00:40:16,143
En un minuto estoy con vosotros.
526
00:40:16,167 --> 00:40:18,178
�Muy bonitas! Lo prensamos despu�s.
527
00:40:20,863 --> 00:40:23,163
As� que no recibimos
ninguna donaci�n.
528
00:40:23,188 --> 00:40:27,313
No pag� nada. Unos d�as despu�s de la
desaparici�n de Marie, retir� la donaci�n.
529
00:40:27,445 --> 00:40:29,749
Y tampoco la present�
el a�o siguiente.
530
00:40:30,599 --> 00:40:32,460
Parece que cambi� de opini�n.
531
00:40:32,965 --> 00:40:34,486
�Porque Marie hab�a desaparecido?
532
00:40:35,525 --> 00:40:36,967
No s� nada de eso.
533
00:40:38,600 --> 00:40:42,218
Sent� que Marie se sent�a
muy a gusto aqu�.
534
00:40:42,243 --> 00:40:44,483
Amaba el jard�n y
la cercan�a al bosque.
535
00:40:45,037 --> 00:40:46,786
�Ten�a idea de qu�
hac�a Marie en el bosque?
536
00:40:46,886 --> 00:40:48,151
Largos paseos.
537
00:40:48,551 --> 00:40:52,551
Para Marie, la libertad y la naturaleza
eran lo mejor. Sab�a c�mo manejarlas.
538
00:40:54,798 --> 00:40:56,399
All� se sent�a en casa.
539
00:41:09,149 --> 00:41:11,383
H�usler no inscribi� a Marie para
el pr�ximo a�o.
540
00:41:12,166 --> 00:41:14,119
Y tambi�n retir� el
dinero de la donaci�n.
541
00:41:16,825 --> 00:41:18,660
Pero retir� los 100.000.
542
00:41:19,169 --> 00:41:21,058
- �Qu� hizo con ellos?
- Bueno.
543
00:41:23,160 --> 00:41:26,566
Casi parece que ya sab�a en ese
momento que Marie no volver�a.
544
00:41:28,980 --> 00:41:30,613
Quiz�s nos est� enga�ando.
545
00:41:32,040 --> 00:41:34,628
Durante 15 a�os
ha visto este video.
546
00:41:34,777 --> 00:41:35,963
Una y otra vez.
547
00:41:37,850 --> 00:41:39,748
�Realmente alguien har�a algo as�?
548
00:41:41,748 --> 00:41:43,974
�Quiere decir que todo es
parte de una puesta en escena?
549
00:41:43,999 --> 00:41:45,499
S�, �por qu� no?
550
00:41:53,859 --> 00:41:56,109
Porque duele mucho
no saber qu� pas�.
551
00:41:57,345 --> 00:41:59,031
Es peor que cualquier certeza.
552
00:42:01,200 --> 00:42:02,223
Por eso.
553
00:42:04,500 --> 00:42:05,520
S�.
554
00:42:21,987 --> 00:42:24,487
Hola, cari�o. �Qu� est�s haciendo?
555
00:42:26,739 --> 00:42:28,825
La habitaci�n de Marie
se convertir� en un gimnasio.
556
00:42:37,887 --> 00:42:39,028
�Qu� pasa?
557
00:42:41,732 --> 00:42:43,084
La polic�a me ha dicho...
558
00:42:43,900 --> 00:42:46,400
que Marie muri� de
hemorragias internas.
559
00:42:47,989 --> 00:42:49,872
Tuvo que haber durado horas.
560
00:43:07,596 --> 00:43:10,623
Cuanto menos est� al aire libre,
m�s tiempo tengo.
561
00:43:12,271 --> 00:43:15,286
Pero esa no es la sorpresa
con la que me atrajo aqu�.
562
00:43:15,982 --> 00:43:17,177
Un momento.
563
00:43:34,724 --> 00:43:35,818
Bueno.
564
00:43:43,006 --> 00:43:44,700
- �Qu� es eso?
- Un perdig�n.
565
00:43:45,000 --> 00:43:47,500
Estaba en la piel subcut�nea.
No es dram�tico, pero...
566
00:43:48,004 --> 00:43:50,058
�No le parece dram�tico
encontrar un perdig�n?
567
00:43:50,083 --> 00:43:52,527
No ten�a fuerza
ni efecto alguno.
568
00:43:54,500 --> 00:43:56,029
Alguien dispar� contra la ni�a.
569
00:43:56,054 --> 00:43:58,754
Eso es dram�tico para
cualquiera fuera de su s�tano.
570
00:43:59,900 --> 00:44:02,670
Tenemos la bala.
Y tenemos las grietas.
571
00:44:03,400 --> 00:44:04,650
En los talones.
572
00:44:04,848 --> 00:44:07,856
Exacto. Esas son las �nicas
penetraciones externas. Pero...
573
00:44:08,100 --> 00:44:10,350
se ven completamente diferentes.
574
00:44:10,399 --> 00:44:14,499
La cera envuelve el �rea
donde est� el perdig�n. Pero...
575
00:44:18,220 --> 00:44:19,468
No en los talones.
576
00:44:19,718 --> 00:44:20,743
No.
577
00:44:21,167 --> 00:44:22,470
�C�mo puede ser eso?
578
00:44:23,400 --> 00:44:25,799
Eso a�n no lo s�, pero...
579
00:44:26,330 --> 00:44:27,564
s� otra cosa.
580
00:44:27,660 --> 00:44:29,720
La v�ctima estaba embarazada.
De cinco semanas.
581
00:44:34,622 --> 00:44:36,697
Una hija embarazada
significa m�s trabajo.
582
00:44:37,087 --> 00:44:38,391
Otro ni�o en casa.
583
00:44:40,063 --> 00:44:42,039
Quiz�s se volvi� un poco
demasiado para �l.
584
00:44:44,085 --> 00:44:47,523
Los padres de ni�os discapacitados
no son autom�ticamente gente querida.
585
00:44:49,788 --> 00:44:51,998
Pienso que deber�amos
volver a interrogar al padre.
586
00:44:54,038 --> 00:44:55,123
Hoy no.
587
00:44:55,381 --> 00:44:57,061
Ma�ana.
Tengo que irme a casa.
588
00:44:57,529 --> 00:44:58,850
O quiero irme a casa.
589
00:45:04,970 --> 00:45:06,134
�Sin objeciones?
590
00:45:06,626 --> 00:45:08,228
�As� que no hay comentario?
591
00:45:12,973 --> 00:45:14,800
�Es este el port�til
de Joseph Malters?
592
00:45:15,497 --> 00:45:17,239
Komlatschek quiere
que se lo devuelvan.
593
00:45:19,875 --> 00:45:20,969
No, no, no.
594
00:45:21,883 --> 00:45:24,500
Esto es un poco excesivo, Zeiler.
�Qu� est� haciendo?
595
00:45:30,076 --> 00:45:32,279
11.09.1994.
596
00:45:34,544 --> 00:45:36,188
El accidente de vela de sus padres.
597
00:45:36,551 --> 00:45:37,900
El d�a de la muerte de su madre.
598
00:45:38,903 --> 00:45:41,004
Est� investigando
su asunto. �Cierto?
599
00:45:41,716 --> 00:45:43,364
Sigue buscando a su padre.
600
00:45:46,755 --> 00:45:48,200
Los c�lculos son claros.
601
00:45:49,192 --> 00:45:50,223
�Mire!
602
00:45:51,126 --> 00:45:52,434
El accidente fue aqu�.
603
00:45:53,301 --> 00:45:56,743
El viento y la corriente habr�an arrastrado
todo en la superficie del agua hacia all�.
604
00:45:57,766 --> 00:46:00,195
Pero el chaleco salvavidas de mi padre
fue encontrado aqu�.
605
00:46:00,220 --> 00:46:02,120
Eso significa que
tuvo que haber nadado.
606
00:46:04,476 --> 00:46:06,296
Bien, supongamos que sobrevivi�.
607
00:46:06,647 --> 00:46:08,300
Entonces, �por qu� desapareci�?
608
00:46:09,235 --> 00:46:10,968
Eso no tiene
ning�n sentido, Zeiler.
609
00:46:15,696 --> 00:46:17,107
Por supuesto que quiere claridad.
610
00:46:18,539 --> 00:46:20,749
Pero tal vez se est� metiendo
en un callej�n sin salida
611
00:46:20,774 --> 00:46:22,399
y solo lo desea.
612
00:46:37,190 --> 00:46:38,690
Que tenga una buena noche.
613
00:46:40,617 --> 00:46:41,698
Usted tambi�n.
614
00:46:59,662 --> 00:47:01,389
- Hola, pap�.
- Hola, cari�o.
615
00:47:01,896 --> 00:47:02,975
�Todo bien?
616
00:47:03,490 --> 00:47:04,700
Vamos, si�ntate.
617
00:47:05,382 --> 00:47:07,539
�Ensalada? �Otra vez?
618
00:47:07,593 --> 00:47:10,257
�Primero pru�bala?
Y luego qu�jate.
619
00:47:21,436 --> 00:47:23,748
Me gusta que por fin
cenemos juntos otra vez.
620
00:47:26,795 --> 00:47:29,162
Perdona, estaba distra�do
pensando en el trabajo.
621
00:47:34,521 --> 00:47:36,614
Si de verdad no te gusta,
hazte un bocadillo.
622
00:47:47,360 --> 00:47:48,860
Trisom�a 21.
623
00:47:52,570 --> 00:47:54,300
Todo est� de vuelta, �sabes?
624
00:48:31,486 --> 00:48:34,044
- Buenas d�as.
- Zeiler. Polic�a Criminal de Bregenz.
625
00:48:34,068 --> 00:48:36,802
- Hablamos por tel�fono.
- �Hay alguna nueva informaci�n?
626
00:48:37,083 --> 00:48:38,103
S�.
627
00:48:38,767 --> 00:48:40,099
No le gusta a nadie.
628
00:48:41,132 --> 00:48:42,632
Eso no es nuevo para m�.
629
00:48:44,821 --> 00:48:47,600
No inscribi� a su hija en la
instituci�n para el siguiente a�o.
630
00:48:48,516 --> 00:48:50,719
�C�mo pod�a saber
que Marie iba a desaparecer?
631
00:48:51,953 --> 00:48:54,700
�Sabe? Esto es
realmente de �ltima clase.
632
00:48:55,515 --> 00:48:58,022
Los compa�eros de trabajo
de mi mujer sospechan de m�...
633
00:48:58,047 --> 00:49:01,100
de haber matado a mi hija
y de haberlo planeado tambi�n.
634
00:49:01,568 --> 00:49:02,835
�Acomp��eme, por favor!
635
00:49:07,557 --> 00:49:08,599
�Entre!
636
00:49:14,220 --> 00:49:15,267
�Ah�!
637
00:49:21,300 --> 00:49:22,901
Solo veo a mi hija.
638
00:49:23,420 --> 00:49:25,100
�Otros ven arte real en ello!
639
00:49:26,425 --> 00:49:29,700
Es la primera y �nica acuarela
que Marie pint�.
640
00:49:30,467 --> 00:49:31,550
�Y?
641
00:49:32,763 --> 00:49:35,000
Recibi� una beca.
En Inglaterra.
642
00:49:36,654 --> 00:49:38,997
Por eso no la inscribi�
m�s en la instituci�n.
643
00:49:39,300 --> 00:49:40,411
Correcto.
644
00:49:43,638 --> 00:49:47,800
Retir� su dinero, se volc� en el trabajo.
Eso, claro, es tremendamente llamativo.
645
00:49:48,880 --> 00:49:52,875
Parece casi como si se quitase
un peso de encima.
646
00:49:53,178 --> 00:49:55,478
�S�, claro que trabaj�!
647
00:49:56,146 --> 00:49:57,451
�Como un loco!
648
00:49:57,500 --> 00:50:00,300
�Qu� habr�a hecho usted en mi lugar
para sobrellevarlo?
649
00:50:00,957 --> 00:50:02,254
�Y los 100.000 euros?
650
00:50:02,523 --> 00:50:04,429
�Para qu� los necesit� de repente?
651
00:50:06,077 --> 00:50:09,000
�Ahora tengo que justificarme
por no donar?
652
00:50:14,193 --> 00:50:15,490
Lo he mandado comprobar.
653
00:50:16,639 --> 00:50:18,900
Retir� 100.000 euros de su cuenta.
654
00:50:19,912 --> 00:50:21,802
Poco despu�s de la
desaparici�n de Marie.
655
00:50:28,135 --> 00:50:29,694
�Qu� hizo con el dinero?
656
00:50:51,695 --> 00:50:53,460
Esta ropa interior era de Marie.
657
00:50:55,233 --> 00:50:56,398
Y yo pagu�.
658
00:50:56,543 --> 00:51:00,816
�Nada de polic�a! 100.000 euros
por la vida de mi hija.
659
00:51:02,746 --> 00:51:04,900
En el expediente no se
dice que le chantajearon.
660
00:51:05,636 --> 00:51:08,214
En ese momento, no confiaba en nadie.
No deb�a saberlo nadie.
661
00:51:08,800 --> 00:51:10,503
Porque era un aprovechado.
662
00:51:11,635 --> 00:51:13,549
Poco despu�s llegaron
las cartas de Marie.
663
00:51:13,603 --> 00:51:15,228
Me di cuenta r�pidamente de que...
664
00:51:15,252 --> 00:51:19,040
solo pod�a ser alguien que aprovech�
la situaci�n y hacer su agosto.
665
00:51:20,079 --> 00:51:21,419
Nunca m�s llam�.
666
00:51:21,789 --> 00:51:24,075
- Las cartas eran falsas, se�or H�usler.
- �S�!
667
00:51:24,100 --> 00:51:29,700
Hoy se sabe eso. La polic�a lo sabe, usted
lo sabe, yo lo s�. �En ese momento no!
668
00:51:30,527 --> 00:51:33,300
En ese momento, todos pensaban
que simplemente se hab�a ido.
669
00:51:33,652 --> 00:51:34,652
Yo tambi�n.
670
00:51:34,882 --> 00:51:37,218
�Y nunca le cont� nada a nadie?
671
00:51:39,436 --> 00:51:40,640
�Verg�enza!
672
00:51:41,531 --> 00:51:43,507
No creo que sepa
lo que eso significa.
673
00:51:44,288 --> 00:51:47,675
Estaba avergonzado. Todos buscaban a Marie,
hac�an todo lo posible.
674
00:51:48,412 --> 00:51:50,232
Mi cu�ado busc� a Marie.
675
00:51:50,873 --> 00:51:52,013
Las 24 horas.
676
00:51:54,928 --> 00:51:56,443
Marie estaba embarazada.
677
00:51:59,068 --> 00:52:01,403
�De verdad cree que siempre
estaba paseando por el bosque?
678
00:52:04,652 --> 00:52:05,778
�Fuera!
679
00:52:07,744 --> 00:52:08,893
Me llevo esto.
680
00:52:22,268 --> 00:52:24,721
Esta es claramente la ropa interior
de Marie H�usler.
681
00:52:25,373 --> 00:52:26,447
S�, eso encaja.
682
00:52:27,330 --> 00:52:29,619
Su cad�ver est� sin ropa interior
en la morgue.
683
00:52:31,540 --> 00:52:33,400
�Tenemos un caso de secuestro?
684
00:52:34,834 --> 00:52:36,368
Uno que sali� mal.
685
00:52:38,828 --> 00:52:41,359
Creo que necesitamos
ampliar el entorno de la investigaci�n.
686
00:52:42,586 --> 00:52:43,750
Quiz�s no.
687
00:52:45,711 --> 00:52:48,800
Dijo que deb�a examinar
m�s a fondo a la due�a de la pensi�n.
688
00:52:48,900 --> 00:52:51,337
�No, no, un momento!
Dije que estar�a agradecido.
689
00:52:54,748 --> 00:52:56,306
Todav�a estoy agradecido.
690
00:52:56,972 --> 00:52:57,997
Bien.
691
00:52:59,012 --> 00:53:00,465
Su caba�a se incendi�.
692
00:53:00,793 --> 00:53:04,300
Culp� a Marie H�usler.
Pero no se pudo probar.
693
00:53:04,410 --> 00:53:05,410
S�.
694
00:53:05,785 --> 00:53:08,980
Elisabeth Ludwig reconstruy�
el lugar. El seguro pag�. Eso fue todo.
695
00:53:09,453 --> 00:53:11,316
No ten�a seguro.
696
00:53:12,338 --> 00:53:13,743
Pero ten�a el dinero.
697
00:53:13,768 --> 00:53:15,479
S�, de repente.
698
00:53:19,745 --> 00:53:21,830
Esta es la mejor pista
que tenemos hasta ahora.
699
00:53:22,627 --> 00:53:25,470
La vieja odiaba a Marie. Pero
hac�a su negocio con la chica.
700
00:53:27,869 --> 00:53:29,658
Vamos a hacer una visita, Komlatschek.
701
00:53:29,822 --> 00:53:31,947
La dama le gustar�.
Es un verdadero encanto.
702
00:53:32,857 --> 00:53:34,169
�Y usted qu� har�?
703
00:53:35,261 --> 00:53:36,427
Voy al taller.
704
00:53:37,849 --> 00:53:39,000
�Para la revisi�n?
705
00:53:39,771 --> 00:53:40,856
�Revisi�n?
706
00:53:42,152 --> 00:53:43,504
Tengo que ir a la ITV.
707
00:53:43,808 --> 00:53:45,284
�Se atreve!
708
00:54:06,015 --> 00:54:07,039
Zeiler.
709
00:54:07,160 --> 00:54:10,260
Tu padre
era un buen nadador, Hannah.
710
00:54:11,942 --> 00:54:12,991
�Qu�?
711
00:54:21,234 --> 00:54:23,585
Komlatschek
Quedamos en la pensi�n Ludwig.
712
00:54:50,273 --> 00:54:51,376
Gracias.
713
00:54:56,059 --> 00:54:57,950
�Quiere az�car o leche?
714
00:54:58,751 --> 00:54:59,851
Un poco de leche.
715
00:55:02,346 --> 00:55:03,434
Con gusto.
716
00:55:15,392 --> 00:55:16,618
�Ha tenido ya el placer?
717
00:55:17,267 --> 00:55:19,790
No s� qu� tienen.
La se�ora Ludwig es bastante amable.
718
00:55:24,113 --> 00:55:25,746
�Tambi�n es uno de ellos?
719
00:55:27,160 --> 00:55:28,708
Todav�a tenemos algunas preguntas.
720
00:55:29,245 --> 00:55:30,355
�Otra vez?
721
00:55:30,823 --> 00:55:32,100
3,50 por el caf�.
722
00:55:33,354 --> 00:55:34,877
Quisiera un recibo.
723
00:55:34,963 --> 00:55:37,885
Quisiera mi tranquilidad. No pinta
bien para nosotros dos, �verdad?
724
00:55:39,878 --> 00:55:43,628
Descont� el coste de la reconstrucci�n
del incendio de sus impuestos.
725
00:55:43,784 --> 00:55:44,800
�Y?
726
00:55:45,026 --> 00:55:47,700
Por eso existen las listas
con los costes.
727
00:55:48,659 --> 00:55:50,166
Me muero de miedo.
728
00:55:50,963 --> 00:55:52,300
100.000 euros.
729
00:55:53,424 --> 00:55:56,200
No los hered� y no ten�a seguro.
730
00:55:57,100 --> 00:55:59,628
Chantaje� a Manfred H�usler,
cobr� el dinero...
731
00:55:59,928 --> 00:56:01,693
y nadie lo descubri�.
732
00:56:01,803 --> 00:56:04,896
Ya hab�a golpeado a la chica antes.
�Esta vez tal vez demasiado fuerte?
733
00:56:05,328 --> 00:56:06,748
�Tonter�as!
734
00:56:06,851 --> 00:56:09,240
Ella muri� a causa de ello,
usted aprovech� la situaci�n.
735
00:56:09,265 --> 00:56:10,992
Todav�a cree que el dinero
le pertenece.
736
00:56:12,600 --> 00:56:14,100
�Apostamos el caf�?
737
00:56:15,944 --> 00:56:18,514
Encontramos su ADN
en la ropa interior.
738
00:56:20,928 --> 00:56:23,709
�Esa puta mong�lica!
739
00:56:24,448 --> 00:56:28,788
Una vez le di un golpe. Deber�a
haber dejado a mi perro en paz.
740
00:56:28,979 --> 00:56:32,252
No le hice nada. Y
menos a�n la mat�.
741
00:56:32,369 --> 00:56:35,040
No le dej� la ropa interior all�
por diversi�n.
742
00:56:36,119 --> 00:56:38,673
La encontr� en una de las
habitaciones mientras limpiaba.
743
00:56:39,853 --> 00:56:41,938
Tengo curiosidad de ver
c�mo sale de esta.
744
00:56:43,423 --> 00:56:45,360
La puta se estaba reuniendo aqu�
con alguien.
745
00:56:45,385 --> 00:56:48,212
Esa persona vivi� un tiempo
en una de las habitaciones de la pensi�n.
746
00:56:49,200 --> 00:56:50,300
�Un hombre?
747
00:56:50,800 --> 00:56:53,300
S�. No me interes� m�s.
748
00:56:53,619 --> 00:56:54,803
�C�mo era?
749
00:56:54,827 --> 00:56:56,100
No lo recuerdo.
750
00:56:56,200 --> 00:56:57,893
Pero guard� la ropa interior.
751
00:56:58,893 --> 00:57:01,236
Pens� que podr�a jugarle
una mala pasada a H�usler.
752
00:57:01,584 --> 00:57:04,984
Que su tarada estuviera follando
bajo mi techo se merece algo.
753
00:57:06,037 --> 00:57:07,748
�No tiene registros de esa �poca?
754
00:57:07,919 --> 00:57:09,675
�Eso fue hace 15 a�os!
755
00:57:10,287 --> 00:57:14,177
Mil veces le dije a H�usler
que no la quer�a aqu�.
756
00:57:14,451 --> 00:57:16,607
Pero ni siquiera dej� de hacerlo
despu�s del incendio.
757
00:57:17,658 --> 00:57:21,058
Luego se fue. �Qu� s� yo?
Era mi oportunidad.
758
00:57:23,274 --> 00:57:25,168
Est� prescrito, v�yase a la mierda.
759
00:57:26,245 --> 00:57:27,340
Y usted tambi�n.
760
00:57:40,079 --> 00:57:41,164
Incre�ble...
761
00:57:41,834 --> 00:57:44,001
pero lo consegu�.
Tengo una nueva ITV.
762
00:57:45,626 --> 00:57:46,673
�Y?
763
00:57:47,633 --> 00:57:49,570
Marie se encontraba aqu�
con un hombre.
764
00:57:50,500 --> 00:57:52,700
Pero la se�ora Ludwig
no recuerda qui�n era.
765
00:57:53,250 --> 00:57:55,754
Pero debe haber algo.
Libro de visitas, recibos.
766
00:57:55,778 --> 00:57:58,609
Olv�dese. La mujer ha estado
haciendo sus negocios durante a�os.
767
00:58:02,679 --> 00:58:04,640
Creo que hemos preguntado
a la persona equivocada.
768
00:58:05,562 --> 00:58:06,585
�Marie!
769
00:58:06,878 --> 00:58:09,037
Necesitamos hablar
con Marie misma.
770
00:58:15,992 --> 00:58:18,851
Mi esposo me dijo que Marie
muri� muy lentamente.
771
00:58:19,800 --> 00:58:20,800
�Es verdad?
772
00:58:22,335 --> 00:58:23,500
Tememos que s�.
773
00:58:25,366 --> 00:58:28,358
Se�ora H�usler, dijo que Marie solo pintaba
a las personas que le gustaban.
774
00:58:28,842 --> 00:58:29,849
S�.
775
00:58:29,927 --> 00:58:31,900
Mi esposo etiquet�
todos los dibujos.
776
00:58:32,356 --> 00:58:35,382
Qui�n aparece y
cu�ndo fueron pintados.
777
00:58:35,407 --> 00:58:37,234
- S�.
- Este es el abuelo de Marie.
778
00:58:39,177 --> 00:58:40,305
Este es Manfred.
779
00:58:41,599 --> 00:58:42,935
Este es nuestro vecino.
780
00:58:44,255 --> 00:58:46,044
Este es el perro de la se�ora Ludwig.
781
00:58:46,614 --> 00:58:47,645
S�.
782
00:58:48,297 --> 00:58:49,474
Este tambi�n.
783
00:58:57,398 --> 00:58:58,741
Aqu� no hay nombre.
784
00:58:59,906 --> 00:59:01,538
Octubre de hace 15 a�os.
785
00:59:02,773 --> 00:59:04,495
Eso encajar�a en el per�odo.
�Qui�n es?
786
00:59:04,941 --> 00:59:06,108
No tengo idea.
787
00:59:07,327 --> 00:59:09,748
Cara torcida y esos ojos
tan juntos.
788
00:59:10,971 --> 00:59:12,319
�No podr�a ser su jefe?
789
00:59:14,194 --> 00:59:15,200
Tiene raz�n.
790
00:59:21,828 --> 00:59:23,265
Si eso no es una cicatriz...
791
00:59:29,770 --> 00:59:30,775
Alto...
792
00:59:31,004 --> 00:59:35,137
Y uno... dos... tres...
cuatro y cinco.
793
00:59:36,169 --> 00:59:37,356
Muy bien.
794
00:59:37,606 --> 00:59:39,012
- Vamos a rocanrolear.
- �S�!
795
00:59:39,037 --> 00:59:42,262
Ma�ana a las 11 para la actuaci�n
y llegad a tiempo. Hasta ma�ana.
796
00:59:46,571 --> 00:59:47,971
�Se�or Wohlfahrt?
797
00:59:49,390 --> 00:59:51,000
�Le han operado en la zona lumbar?
798
00:59:52,020 --> 00:59:53,093
�C�mo?
799
00:59:55,795 --> 00:59:58,201
S�, tuve una operaci�n
de apendicitis.
800
01:00:00,068 --> 01:00:02,193
�Tuvo sexo con una
menor bajo su custodia?
801
01:00:02,341 --> 01:00:04,762
Un comienzo bastante bueno
en la vida profesional.
802
01:00:04,918 --> 01:00:06,900
Marie lo vio desnudo
y lo pint� as�.
803
01:00:07,120 --> 01:00:09,590
�Tuvo que morir por eso,
se�or Wohlfahrt?
804
01:00:09,903 --> 01:00:11,403
�Porque estaba embarazada?
805
01:00:13,963 --> 01:00:15,166
- �Embarazada?
- S�.
806
01:00:15,444 --> 01:00:16,600
Y de usted.
807
01:00:17,884 --> 01:00:20,142
No se preocupe, la prueba
de ADN lo confirmar�.
808
01:00:21,768 --> 01:00:23,469
Marie y yo �ramos una pareja.
809
01:00:24,830 --> 01:00:26,252
Aunque no deb�a ser as�.
810
01:00:28,255 --> 01:00:29,473
Nos am�bamos.
811
01:00:33,890 --> 01:00:35,093
Tan hermoso.
812
01:00:56,835 --> 01:00:58,311
Es tan divertido.
813
01:01:02,982 --> 01:01:04,982
�Un video para mi madre!
814
01:01:06,473 --> 01:01:08,003
Era un alma pura.
815
01:01:08,028 --> 01:01:09,177
Mi pr�ncipe.
816
01:01:09,614 --> 01:01:11,043
Me arrastraba...
817
01:01:11,879 --> 01:01:13,605
Pero tienes que decir princesa.
818
01:01:15,371 --> 01:01:16,425
A la vida.
819
01:01:24,552 --> 01:01:27,356
Le mostramos a Elisabeth Ludwig
la de la pensi�n una foto suya.
820
01:01:29,544 --> 01:01:31,300
Fue hu�sped all�
durante varias semanas.
821
01:01:31,941 --> 01:01:35,620
S�. Estuve en la pensi�n hasta
que encontr� un piso adecuado.
822
01:01:37,847 --> 01:01:40,979
�Estaba Marie con usted en la pensi�n
el d�a que desapareci�?
823
01:01:45,114 --> 01:01:46,129
S�.
824
01:01:46,298 --> 01:01:48,720
Parece que usted es la �ltima persona
que la vio viva.
825
01:01:53,093 --> 01:01:54,293
No creo.
826
01:01:55,720 --> 01:01:56,720
�C�mo?
827
01:01:58,007 --> 01:01:59,335
Ella me llam�.
828
01:02:00,264 --> 01:02:01,400
�C�mo llam�?
829
01:02:03,146 --> 01:02:07,153
Le di a Marie mi m�vil para el
camino a casa a trav�s del bosque.
830
01:02:07,466 --> 01:02:10,394
Por seguridad. Yo ten�a
un tel�fono en mi habitaci�n.
831
01:02:10,419 --> 01:02:11,500
�Qu� dijo?
832
01:02:12,300 --> 01:02:15,973
Marie era a menudo muy dif�cil
de entender por tel�fono.
833
01:02:16,212 --> 01:02:17,962
Y estaba muy nerviosa.
Ella...
834
01:02:20,201 --> 01:02:21,524
Creo que ten�a miedo.
835
01:02:23,384 --> 01:02:24,555
�Miedo de qu�?
836
01:02:25,970 --> 01:02:27,268
De un amigo...
837
01:02:27,797 --> 01:02:29,421
que algo malo le hab�a pasado.
838
01:02:30,034 --> 01:02:31,150
En el bosque.
839
01:02:35,406 --> 01:02:37,461
�Y simplemente lo pas� por alto?
840
01:02:39,790 --> 01:02:41,290
�Un amigo en peligro?
841
01:02:43,165 --> 01:02:45,613
�Y usted no le dijo a nadie
nada durante todos estos a�os?
842
01:02:45,637 --> 01:02:49,157
S�. Mi tel�fono, mi amor
secreto. �Qu� pod�a hacer?
843
01:02:49,998 --> 01:02:52,076
Adem�s, todos pensaban que
Marie reaparecer�a.
844
01:02:54,877 --> 01:02:56,007
Ese amigo...
845
01:02:57,271 --> 01:03:00,900
Marie era muy dif�cil de entender.
Pero creo que dijo Ralf.
846
01:03:01,980 --> 01:03:03,380
- �Ralf?
- O Rolf.
847
01:03:09,627 --> 01:03:11,642
�Quiz�s Wolf?
(Wolf, lobo en alem�n)
848
01:03:30,863 --> 01:03:32,098
�Se�ora Ludwig?
849
01:05:26,284 --> 01:05:27,335
Manfred...
850
01:05:28,737 --> 01:05:29,815
�Por favor!
851
01:05:47,983 --> 01:05:49,783
- Hola, Joseph.
- Hola.
852
01:06:00,755 --> 01:06:01,988
�Se�or Malters?
853
01:06:04,257 --> 01:06:06,000
Perdona, colegas.
854
01:06:16,434 --> 01:06:17,509
S�...
855
01:06:18,200 --> 01:06:19,895
esto es muy inoportuno.
856
01:06:20,821 --> 01:06:22,300
S�, siempre lo es.
857
01:06:23,246 --> 01:06:25,348
Marie llam� el d�a de su muerte.
858
01:06:25,973 --> 01:06:29,973
Estaba paseando con el perro en la
ladera de la monta�a. En su coto de caza.
859
01:06:30,942 --> 01:06:31,973
Buenos d�as.
860
01:06:35,957 --> 01:06:37,239
S�, eso no significa nada.
861
01:06:37,364 --> 01:06:39,636
Dijo que algo terrible
hab�a ocurrido.
862
01:06:40,003 --> 01:06:42,237
En su cadera hay un bal�n
de plomo, se�or Malters.
863
01:06:43,162 --> 01:06:44,721
Cuente uno m�s uno.
864
01:06:45,672 --> 01:06:47,398
Fue compa�ero. Puede hacerlo.
865
01:06:49,067 --> 01:06:51,124
Primero dispar� al perro. �Correcto?
866
01:07:06,004 --> 01:07:07,661
�Deje eso, se�or H�usler!
�Inmediatamente!
867
01:07:07,686 --> 01:07:10,686
Hijo de puta. No la buscaste,
la mataste.
868
01:07:10,711 --> 01:07:12,756
Manfred, Manfred...
869
01:07:15,528 --> 01:07:17,590
Fue un accidente, Manfred.
870
01:07:18,950 --> 01:07:20,348
Dispar� al perro...
871
01:07:20,621 --> 01:07:22,468
El perro estaba solo.
872
01:07:22,492 --> 01:07:24,549
Pens� que estaba cazando.
873
01:07:24,574 --> 01:07:26,761
No, no vi a Marie en absoluto.
874
01:07:27,659 --> 01:07:28,995
Quiero o�rlo.
875
01:07:29,831 --> 01:07:31,700
Quiero o�r lo que
le hiciste a mi hija.
876
01:07:31,987 --> 01:07:33,018
�Fuera!
877
01:07:34,471 --> 01:07:37,838
No le hice nada a tu hija.
Lo juro.
878
01:07:44,238 --> 01:07:45,875
Nuestro hijo se llamaba Marcel.
879
01:07:46,375 --> 01:07:47,527
Se�or H�usler...
880
01:07:49,343 --> 01:07:52,500
Ten�a s�ntomas severos de trisom�a
21. Estaba constantemente enfermo.
881
01:07:54,850 --> 01:07:56,545
Nos esforzamos
para cuidarlo. Pero...
882
01:07:59,727 --> 01:08:01,139
A los tres a�os muri�.
883
01:08:03,813 --> 01:08:05,758
Eso hace que uno se
eche la culpa como padre.
884
01:08:06,906 --> 01:08:09,351
�Hice algo mal o
deber�amos haber hecho m�s?
885
01:08:12,116 --> 01:08:14,475
Uno solo quiere darle a su hijo
la mejor vida posible, �no?
886
01:08:15,951 --> 01:08:18,529
Y de repente uno se da cuenta de que
no se puede salvar esa vida.
887
01:08:19,048 --> 01:08:20,786
De que no se puede hacer nada.
888
01:08:22,997 --> 01:08:24,300
Y eso te vuelve loco.
889
01:08:27,004 --> 01:08:30,100
Puedo entender su dolor,
se�or H�usler, cr�ame.
890
01:08:32,910 --> 01:08:34,769
No lo haga, por favor.
891
01:09:17,620 --> 01:09:19,260
Estuve sentado aqu� arriba.
892
01:09:21,766 --> 01:09:22,916
Ese d�a.
893
01:09:29,756 --> 01:09:31,656
El bosque estaba m�s denso entonces.
894
01:09:33,195 --> 01:09:34,628
La tala...
895
01:09:36,112 --> 01:09:38,429
no era tan intensa como ahora.
896
01:09:43,588 --> 01:09:44,995
No la vi.
897
01:09:49,643 --> 01:09:52,728
En ese momento tuvimos grandes problemas
con perros salvajes.
898
01:09:55,710 --> 01:09:57,319
Luego hubo ese ruido.
899
01:10:01,663 --> 01:10:03,131
Cont� y a ese perro...
900
01:10:03,675 --> 01:10:04,694
Dispar�.
901
01:10:05,689 --> 01:10:06,780
�Y luego?
902
01:10:10,721 --> 01:10:12,221
Marie grit�.
903
01:10:15,477 --> 01:10:17,600
Grit� de manera horrenda.
904
01:10:26,516 --> 01:10:28,816
Nunca le hubiera hecho da�o, nunca.
905
01:10:32,294 --> 01:10:34,447
Ella se levant� y se fue
por la maleza.
906
01:10:35,568 --> 01:10:38,868
No pude seguirla,
tan r�pido que iba.
907
01:10:42,852 --> 01:10:44,752
Y corr�a y corr�a y...
908
01:10:50,647 --> 01:10:52,047
Hasta que sus gritos...
909
01:10:53,692 --> 01:10:55,392
se apagaron por completo.
910
01:10:57,318 --> 01:10:58,818
La busqu�.
911
01:10:59,300 --> 01:11:00,500
Un d�a.
912
01:11:03,256 --> 01:11:04,345
Semanas.
913
01:11:08,300 --> 01:11:09,400
Meses.
914
01:11:16,028 --> 01:11:19,100
Vivo con esta culpa desde
hace una d�cada y media.
915
01:11:44,134 --> 01:11:45,618
�Se est� bien en mi sill�n?
916
01:11:45,643 --> 01:11:46,962
Tengo algo para usted.
917
01:11:48,016 --> 01:11:51,250
Nuestro se�or Egger lo llam�
"penetraciones diferentes".
918
01:11:51,656 --> 01:11:54,900
El peque�o impacto del
perdig�n es una nimiedad.
919
01:11:55,273 --> 01:11:58,343
Eso se cubri� m�s tarde, como
todo lo dem�s, con cera.
920
01:11:59,038 --> 01:12:02,218
En las plantas de los pies de la
v�ctima tenemos marcas alargadas...
921
01:12:02,243 --> 01:12:03,985
y la penetraci�n de grava.
922
01:12:05,180 --> 01:12:06,217
�Y?
923
01:12:06,279 --> 01:12:08,763
No es un "y", sino un "pero".
924
01:12:08,997 --> 01:12:10,504
Pero sin cera.
925
01:12:10,887 --> 01:12:13,402
- �Qu� significa eso?
- Usted ya tiene la respuesta.
926
01:12:15,500 --> 01:12:19,983
El cad�ver no necesariamente se
convirti� en un cuerpo de cera en el lago.
927
01:12:21,639 --> 01:12:22,670
�C�mo?
928
01:12:22,959 --> 01:12:24,967
Los cad�veres de cera
se forman en cualquier lugar.
929
01:12:25,006 --> 01:12:27,045
Siempre que falte aire
para la descomposici�n.
930
01:12:27,236 --> 01:12:29,618
Basta con un suelo arcilloso
y un nivel de agua m�s alto.
931
01:12:31,782 --> 01:12:33,627
Pero el cuerpo de
cera flotaba en el lago.
932
01:12:34,870 --> 01:12:37,705
Porque alguien lo arroj� al
lago como un cad�veres de cera.
933
01:12:39,307 --> 01:12:40,547
Eso significa que tal vez...
934
01:12:41,057 --> 01:12:42,580
fue enterrada hace a�os.
935
01:12:43,189 --> 01:12:45,500
En relaci�n con mucha humedad, s�.
936
01:12:45,600 --> 01:12:48,400
En las plantas de los pies de la v�ctima
hay marcas de raspaduras.
937
01:12:49,000 --> 01:12:52,679
Alguien transport� el cad�ver,
por as� decirlo, en estado de cera.
938
01:12:52,704 --> 01:12:53,851
Por ahora.
939
01:12:56,475 --> 01:12:57,796
�Por qu� har�a eso?
940
01:12:59,437 --> 01:13:02,787
Porque el descanso del cad�ver fue
perturbado. Por miedo a ser descubierto.
941
01:13:05,304 --> 01:13:08,389
En lugar de encontrar unos huesos, se
encuentra con un cad�ver entero de cera.
942
01:13:09,601 --> 01:13:11,686
El asesino, naturalmente
no contaba con eso.
943
01:13:14,821 --> 01:13:16,388
Lo hemos visto juntos, se�or Malters.
944
01:13:16,412 --> 01:13:17,883
Las cuatro cartas son falsas.
945
01:13:17,972 --> 01:13:19,921
Todas sin huellas
dactilares, en eso tiene raz�n.
946
01:13:19,946 --> 01:13:21,518
- Salvo la cuarta carta.
- Exactamente.
947
01:13:22,346 --> 01:13:26,174
Cuando lleg� esa cuarta carta con las
huellas dactilares de Marie, �not� algo?
948
01:13:27,556 --> 01:13:30,884
En ese momento la unidad de investigaci�n
dud� de la autenticidad de las cartas...
949
01:13:31,300 --> 01:13:33,028
y dio por sentado el crimen.
950
01:13:33,510 --> 01:13:34,909
�Qu� quiere decir con eso?
951
01:13:34,934 --> 01:13:38,215
Que han estado siguiendo la direcci�n
equivocada durante 15 a�os, se�or Malters.
952
01:13:39,306 --> 01:13:40,876
Y lo siento mucho.
953
01:13:45,345 --> 01:13:48,048
�Quiere decir que el asesino
conoc�a el estado de la investigaci�n?
954
01:13:48,181 --> 01:13:49,239
S�.
955
01:13:49,263 --> 01:13:50,982
Eso es lo que quiero decir.
956
01:13:52,075 --> 01:13:54,371
Malters solo habl� del
caso con su cu�ado.
957
01:13:54,756 --> 01:13:56,904
Manfred H�usler conoc�a cada paso.
958
01:13:59,724 --> 01:14:02,099
La grava en las grietas
de las plantas de los pies de Marie.
959
01:14:02,489 --> 01:14:05,426
�Recuerda los caminos de
grava en el jard�n de la instituci�n?
960
01:14:05,854 --> 01:14:07,791
Tambi�n est� al borde del bosque.
961
01:14:08,507 --> 01:14:09,572
S�, claro.
962
01:14:10,040 --> 01:14:12,485
En su miedo y p�nico
se dirigi� a su escuela. L�gico.
963
01:14:44,305 --> 01:14:46,627
Bueno, �qu� pasa
con esta construcci�n?
964
01:14:47,046 --> 01:14:49,090
El sistema del estanque
necesita ser renovado.
965
01:14:49,456 --> 01:14:51,281
Pero actualmente hay
suspensi�n de obras.
966
01:14:51,900 --> 01:14:53,970
- �Por qu�?
- El ruido de la construcci�n.
967
01:14:54,368 --> 01:14:56,317
Hay que renovar el
interior de la cueva.
968
01:14:56,341 --> 01:14:58,914
La excavaci�n era
demasiado ruidosa.
969
01:14:59,196 --> 01:15:00,828
Se reanudar� en las
vacaciones de oto�o.
970
01:15:01,156 --> 01:15:02,288
�Qui�n lo orden�?
971
01:15:02,313 --> 01:15:04,991
- Me pareci� bien que los estudiantes...
- �Se�or Wohlfahrt, qui�n?
972
01:15:05,843 --> 01:15:07,948
La se�ora H�usler estaba
tremendamente nerviosa.
973
01:15:08,671 --> 01:15:09,975
�Qu� pod�a hacer?
974
01:15:10,109 --> 01:15:11,366
�D�nde est� la cueva?
975
01:15:12,239 --> 01:15:13,981
Justo all� a la derecha
est� la entrada.
976
01:15:14,473 --> 01:15:15,981
Ll�velo al coche, por favor.
977
01:15:25,426 --> 01:15:27,098
Vamos, Zeiler, yo me encargo.
978
01:15:31,473 --> 01:15:32,879
- �Todo bien?
- S�, s�.
979
01:15:38,594 --> 01:15:39,601
Genial.
980
01:15:44,788 --> 01:15:46,188
- �Cuidado!
- Gracias.
981
01:15:57,051 --> 01:15:58,082
Arcilla...
982
01:15:58,601 --> 01:15:59,708
humedad...
983
01:16:00,216 --> 01:16:01,412
todo encaja.
984
01:16:04,019 --> 01:16:06,206
Entonces, aqu� estuvo
enterrada durante 15 a�os.
985
01:16:07,501 --> 01:16:08,901
Es una locura.
986
01:16:13,775 --> 01:16:17,103
Supongamos que Jasmin H�usler
mat� a Marie hace 15 a�os.
987
01:16:17,600 --> 01:16:18,600
�Por qu�?
988
01:16:19,540 --> 01:16:21,805
�Qu� pasa si la est�pida
posadera tiene raz�n?
989
01:16:22,187 --> 01:16:23,504
Entonces todo tendr�a sentido.
990
01:16:23,528 --> 01:16:24,675
�S�? �Lo tendr�a?
991
01:16:24,700 --> 01:16:25,715
S�.
992
01:16:26,329 --> 01:16:28,258
Tal vez ya ten�a algo
con H�usler antes.
993
01:16:28,451 --> 01:16:29,868
Antes de que Marie muriera.
994
01:16:30,145 --> 01:16:32,918
- Pero ella quer�a m�s.
- Pero se decidi� por la familia.
995
01:16:34,634 --> 01:16:37,727
Jasmin H�usler habr�a estado informada
sobre el estado de la investigaci�n.
996
01:16:44,900 --> 01:16:47,274
- Eso es papel para acuarelas.
- �S�! �Y?
997
01:16:48,462 --> 01:16:51,922
Nunca nos preguntamos c�mo llegaron
las huellas dactilares de Marie al papel.
998
01:16:57,738 --> 01:17:00,512
Esta es la �nica acuarela
que ella pint�.
999
01:17:01,204 --> 01:17:02,699
H�usler lo confirm�.
1000
01:17:05,977 --> 01:17:07,485
�Habl� con �l por tel�fono?
1001
01:17:08,164 --> 01:17:09,180
�Ahora?
1002
01:17:09,969 --> 01:17:11,273
S�. �Por qu�?
1003
01:17:11,464 --> 01:17:13,812
�Tambi�n hablaron sobre
el papel para acuarelas?
1004
01:17:14,600 --> 01:17:17,232
S�, claro, el se�or H�usler
ya no es un sospechoso.
1005
01:17:17,371 --> 01:17:18,399
Joder.
1006
01:17:18,832 --> 01:17:21,378
Presuntamente, Jasmin H�usler
est� en el astillero de su esposo.
1007
01:17:22,871 --> 01:17:24,253
H�usler est� informado.
1008
01:17:25,042 --> 01:17:26,612
�Komlatschek!
�El hombre no es est�pido!
1009
01:17:26,637 --> 01:17:27,913
�Sabe lo que creemos!
1010
01:17:27,937 --> 01:17:29,463
�Qu� creemos?
1011
01:17:31,177 --> 01:17:32,299
�Mierda!
1012
01:18:17,441 --> 01:18:18,541
�Jasmin!
1013
01:18:24,194 --> 01:18:25,975
Hab�a huellas
dactilares de Marie aqu�.
1014
01:18:26,897 --> 01:18:28,308
Las necesitabas, �verdad?
1015
01:18:28,577 --> 01:18:30,709
- Para la carta falsa.
- �De qu� est�s hablando?
1016
01:18:31,840 --> 01:18:35,464
Me preguntaron con qui�n
habl� sobre eso en su momento.
1017
01:18:37,630 --> 01:18:38,942
Solo con Corinna...
1018
01:18:40,209 --> 01:18:41,270
y contigo.
1019
01:18:43,463 --> 01:18:44,935
�Te quedas aqu�!
1020
01:18:47,447 --> 01:18:49,634
Jasmin, por favor, dime
que esto no es cierto.
1021
01:18:50,581 --> 01:18:55,550
Por favor, dime que no he vivido
15 a�os con la asesina de mi hija.
1022
01:19:00,676 --> 01:19:02,805
Lloramos juntos por Marie.
1023
01:19:08,559 --> 01:19:09,941
Yo te quiero.
1024
01:19:21,473 --> 01:19:23,277
�Voy a buscar en la oficina!
Est� bien.
1025
01:19:24,702 --> 01:19:25,732
�H�usler?
1026
01:19:26,592 --> 01:19:27,592
Hola.
1027
01:19:36,120 --> 01:19:37,174
�Zeiler!
1028
01:19:43,354 --> 01:19:44,412
Mierda.
1029
01:19:47,896 --> 01:19:50,310
Revisen la nave y
los edificios anexos.
1030
01:19:51,153 --> 01:19:53,353
�Hab�a una barca!
Ahora ya no est�.
1031
01:20:11,859 --> 01:20:13,281
Zeiler, necesito que venga ahora.
1032
01:20:13,665 --> 01:20:14,765
�Por favor!
1033
01:20:17,861 --> 01:20:18,939
�Por favor!
1034
01:20:44,696 --> 01:20:45,696
Venga.
1035
01:20:48,567 --> 01:20:49,700
Tenga, mi mano.
1036
01:20:51,028 --> 01:20:52,900
Muy bien.
Solo queda un paso.
1037
01:20:55,304 --> 01:20:56,437
�Pilote!
1038
01:21:36,760 --> 01:21:38,267
Marie lleg� corriendo.
1039
01:21:40,313 --> 01:21:41,447
�De la nada!
1040
01:21:41,900 --> 01:21:43,300
Ya estaba oscuro.
1041
01:21:46,581 --> 01:21:48,700
Acababa de dar marcha
atr�s con el coche cuando...
1042
01:21:50,260 --> 01:21:52,700
o� ese horrible impacto.
1043
01:21:54,748 --> 01:21:56,744
Tienes que creerme,
fue un accidente.
1044
01:21:58,800 --> 01:22:00,400
Pens� que estaba muerta.
1045
01:22:02,316 --> 01:22:03,788
No se movi� m�s.
1046
01:22:09,040 --> 01:22:11,140
�15 a�os de mentiras
por un accidente?
1047
01:22:12,649 --> 01:22:13,908
�Me has...
1048
01:22:14,501 --> 01:22:18,575
�fingido tu amor durante 15 a�os!
1049
01:22:18,881 --> 01:22:20,118
�Eso no es verdad!
1050
01:22:22,818 --> 01:22:25,919
Entonces, �me amas y
por eso matas a mi hija?
1051
01:22:27,388 --> 01:22:29,011
�Cort� contigo!
1052
01:22:29,036 --> 01:22:31,754
Te dije que no iba a dejar a mi esposa.
1053
01:22:32,797 --> 01:22:35,293
�No mientras Marie
necesite una familia!
1054
01:22:36,724 --> 01:22:39,195
�Qu� haces? �La matas!
1055
01:22:42,300 --> 01:22:44,588
Primero Marie, luego se va mi esposa.
1056
01:22:44,612 --> 01:22:47,000
�Y qui�n est� siempre ah�...?
1057
01:22:47,821 --> 01:22:49,521
�fingiendo compasi�n?
1058
01:22:50,604 --> 01:22:51,664
�T�!
1059
01:22:55,424 --> 01:22:57,600
Dime, �qu� est�
pasando por tu mente?
1060
01:23:31,460 --> 01:23:32,576
�Zeiler!
1061
01:23:33,439 --> 01:23:35,639
Creo que la encontr�, ah� delante.
1062
01:23:44,451 --> 01:23:45,927
Dejaste que mi hija...
1063
01:23:47,622 --> 01:23:49,451
se muriera lentamente.
1064
01:23:50,500 --> 01:23:52,340
Me das asco.
1065
01:24:11,418 --> 01:24:14,128
Se�or H�usler, al�jese de su esposa.
Dos pasos atr�s.
1066
01:24:15,760 --> 01:24:17,293
Esta vez disparar�.
1067
01:24:31,643 --> 01:24:33,045
Nunca me perdonar�s.
1068
01:24:35,317 --> 01:24:36,817
Y yo tampoco a m� misma.
1069
01:25:32,074 --> 01:25:33,831
�Ten�a un hermano?
1070
01:25:35,513 --> 01:25:36,589
S�.
1071
01:25:39,152 --> 01:25:41,500
Quer�amos ser una
familia normal para ti.
1072
01:25:41,575 --> 01:25:43,475
Y no hablar m�s de ello.
1073
01:25:44,762 --> 01:25:46,356
Quiz�s no fue la mejor idea.
1074
01:25:48,255 --> 01:25:49,740
�C�mo muri�?
1075
01:25:54,553 --> 01:25:55,740
Est�bamos en casa.
1076
01:25:57,076 --> 01:25:58,779
Todo estaba muy c�modo
y relajado.
1077
01:25:59,747 --> 01:26:00,872
Como siempre.
1078
01:26:03,300 --> 01:26:06,393
Entonces Marcel dej� de respirar.
1079
01:26:10,791 --> 01:26:13,700
- Mirad, os reis mucho en las fotos.
- S�.
1080
01:26:16,472 --> 01:26:18,252
A Marcel le gustaba la furgoneta.
1081
01:26:20,817 --> 01:26:21,901
Mucho.
1082
01:26:31,568 --> 01:26:32,668
Es hora.
1083
01:26:36,253 --> 01:26:37,366
S�, lo s�.
1084
01:26:40,169 --> 01:26:42,369
- Cari�o, �puedes llevar a Hugo, por favor?
- S�.
1085
01:27:21,643 --> 01:27:24,080
No esperabas que vendiera
la furgoneta, �verdad?
1086
01:27:25,581 --> 01:27:26,981
No, no lo esperaba.
1087
01:27:30,739 --> 01:27:31,767
�Gracias!
1088
01:27:34,628 --> 01:27:35,653
�S�?
1089
01:27:40,377 --> 01:27:41,455
�Zeiler?
1090
01:27:42,466 --> 01:27:43,544
�Va todo bien?
1091
01:27:52,441 --> 01:27:55,339
Oberl�nder, necesito su ayuda.
Tengo una pista.
1092
01:27:57,120 --> 01:27:58,401
Mi padre est� vivo.
1093
01:27:58,656 --> 01:28:02,664
Ripeo de Maurybp y Facaho,
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
84171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.