Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,199 --> 00:01:10,199
Çeviren: Navyblue
2
00:01:14,200 --> 00:01:16,236
Artık dayanamıyorum.
3
00:01:19,040 --> 00:01:20,632
Hayır, yapamayacağım.
4
00:01:25,280 --> 00:01:27,316
Artık böyle yaşayamayız.
5
00:01:27,760 --> 00:01:29,910
Orada öylece uzanıp kitap okuyorsun.
6
00:01:30,320 --> 00:01:33,869
Hiç dışarı çıkmıyorsun.
Hiçbirşey yapmıyorsun.
7
00:01:34,280 --> 00:01:37,909
Hiç paramız yok, senin işin yok,
hiçbirşeyimiz yok.
8
00:01:44,120 --> 00:01:47,556
En azından eskiden alışverişi yapar
veya postahaneye giderdin.
9
00:01:50,040 --> 00:01:51,996
Dışarı çıkmayı hiç istemedin.
10
00:01:54,520 --> 00:01:58,229
Bense dışarı çıkmayı çok seviyordum.
11
00:01:58,680 --> 00:02:02,070
Seninle tanışmadan önce hep
dışarı çıkar ve bir yerlere giderdim.
12
00:02:02,520 --> 00:02:04,511
Her haftasonu dışarı çıkardım.
Sadece bu kadar da değil...
13
00:02:04,920 --> 00:02:06,990
...arkadaşlarım vardı.
14
00:02:07,440 --> 00:02:10,193
Belki çok değildi ama
arkadaşlarım vardı...
15
00:02:10,600 --> 00:02:12,830
...kız arkadaşlarım vardı.
16
00:02:13,280 --> 00:02:15,111
Ama artık bana uğramıyorlar.
17
00:02:16,120 --> 00:02:18,076
Marte bile gelmiyor.
18
00:02:18,480 --> 00:02:22,758
Marte zili çalıp "Aşağıda
beklemeyi tercih ediyorum." derdi.
19
00:02:23,160 --> 00:02:25,799
Çünkü orada öylece oturuyorsun
ve insanın keyfini kaçırıyorsun.
20
00:02:29,280 --> 00:02:32,397
Geçen sefer kız arkadaşlarım geldiğinde
öylece orada oturdun...
21
00:02:32,800 --> 00:02:35,837
...tıpkı şu anda olduğu gibi ve
tek kelime bile etmedin.
22
00:02:37,800 --> 00:02:39,392
Ne ruh hali ama!
23
00:02:39,840 --> 00:02:43,628
Hayır, dayanılmaz.
Bu yüzden artık bize gelmiyorlar.
24
00:02:48,200 --> 00:02:50,316
Kimse bize gelmiyor.
25
00:02:52,720 --> 00:02:55,871
Gerçekten hastasın. Evet...
26
00:02:58,080 --> 00:03:00,719
Hayır, artık daha fazla dayanamacağım.
27
00:03:09,440 --> 00:03:11,396
Sonunda birileri bizi ziyaret etti.
28
00:03:11,840 --> 00:03:14,593
Kim peki?
Senin ailen.
29
00:03:15,360 --> 00:03:19,114
Senin ailen de bizi ziyaret etti.
Kısa süre önce.
30
00:03:19,560 --> 00:03:21,835
- Annemle babamı ben davet etmedim.
- Ama geliyorlar.
31
00:03:22,280 --> 00:03:24,316
Allahtan çok uzun süreliğine gelmiyorlar.
32
00:03:24,760 --> 00:03:27,274
Şüphesiz ki erkek torunlarını
görmek istiyorlar, değil mi?
33
00:03:27,720 --> 00:03:31,190
Buna hakları yok mu?
Torunlarını görmek için geliyorlar.
34
00:03:31,640 --> 00:03:35,315
Anlıyorsun, değil mi?
Gelmelerinin tek sebebi bu.
35
00:03:36,320 --> 00:03:40,472
Geliş zamanları önemli.
Uzun süre önce gelmeliydiler.
36
00:03:40,880 --> 00:03:45,192
Sanki torunlarını hiç umursamıyorlarmış gibi.
Cidden söylüyorum.
37
00:03:47,400 --> 00:03:49,630
Yük olmak istemiyorlar.
38
00:03:51,320 --> 00:03:52,799
Öyleyse gelsinler.
39
00:03:53,360 --> 00:03:55,999
Sorun değil, anlıyorum.
40
00:03:57,040 --> 00:03:58,951
Temizlik yapmalıyım, değil mi?
41
00:03:59,400 --> 00:04:02,710
Sayın kaynanam geliyor diye
ortalık temiz olmalıdır.
42
00:04:09,280 --> 00:04:13,068
Hayır, uzan, keyfine bak.
Lütfen, sen uzan!
43
00:04:13,480 --> 00:04:16,552
Etrafta dolaşmana dayanamıyorum.
Temizliği ben yapacağım...
44
00:04:17,000 --> 00:04:20,993
...sen sadece orada otur!
Devam et ve kitabını oku!
45
00:04:23,680 --> 00:04:27,514
Alışverişe sen gidebilir misin?
Yoksa onu da mı benim yapmam gerekiyor?
46
00:04:27,920 --> 00:04:30,354
Senin ailen için alışveriş, temizlik
ve yemek yapmak zorundayım...
47
00:04:30,760 --> 00:04:34,719
- Hayır, alışverişi en azından sen yapabilirsin!
- Evet. - Ne?!
48
00:04:35,160 --> 00:04:39,199
Dışarı mı çıkıyorsun? Posta
kutusuna beni terk etmeye bile cesaretin yok.
49
00:04:43,600 --> 00:04:45,670
Nasıl oldu da "evet" dedin?
50
00:04:46,080 --> 00:04:48,799
- Ne demeliydim?
- Hayır...
51
00:04:49,200 --> 00:04:52,875
...sen orada otur, lütfen.
Uzan ve kitabını oku.
52
00:05:00,880 --> 00:05:02,836
Temizlik yapabilirim.
53
00:05:06,520 --> 00:05:07,430
Güzel.
54
00:05:08,520 --> 00:05:11,830
Ama senin birşeyler okuman
ya da yazman gerekmiyor mu?
55
00:05:13,640 --> 00:05:16,677
Bu arada karalamaların nasıl gidiyor?
56
00:05:17,320 --> 00:05:20,630
Birşeyler yazıyor musun yoksa
bana yalan mı söylüyorsun?
57
00:05:26,440 --> 00:05:27,350
Ama...
58
00:05:29,320 --> 00:05:32,596
Şimdi ben...
Sanırım...
59
00:05:33,000 --> 00:05:34,877
Belki...
60
00:05:35,320 --> 00:05:37,550
Yayımcıya birşeyler gönderdim.
61
00:05:39,280 --> 00:05:42,272
- Yayımcıya birşeyler mi gönderdin?
- Evet.
62
00:05:43,800 --> 00:05:46,997
Ama...
Eminim beğenmeyecekler.
63
00:05:47,400 --> 00:05:50,119
İşe yarayacak.
Buna gerçekten inanıyorum.
64
00:05:53,920 --> 00:05:58,391
Seni tanıdığımdan beri hep yazıyorsun.
65
00:05:58,840 --> 00:06:05,075
Yıllar geçti, yazıyor, yazıyor, yazıyorsun.
66
00:06:11,080 --> 00:06:13,958
Sen de duydun mu?
Bebek mi ağlıyor?
67
00:06:48,960 --> 00:06:53,351
Yine mi okuyorsun?
Ben de temizlik yapacağını zannediyordum.
68
00:06:54,560 --> 00:06:56,551
- Bebek uyudu mu?
- Evet.
69
00:06:57,560 --> 00:07:01,348
Alışverişi yapmak istemiyor musun?
Cesaretin yok, öyle mi?
70
00:07:02,360 --> 00:07:05,238
Hayır, daha fazla dayanamayacağım.
Bu adam hiç dışarı çıkmıyor.
71
00:07:05,680 --> 00:07:07,398
Anlayamıyorum.
72
00:07:11,160 --> 00:07:12,115
Hayır...
73
00:07:16,320 --> 00:07:17,469
Senin ailen!
74
00:07:20,440 --> 00:07:22,351
Geldiler mi?
75
00:07:23,360 --> 00:07:28,070
Daha geç geleceklerdi.
Sence onlar mı?
76
00:08:50,000 --> 00:08:51,194
Güzel.
77
00:08:56,960 --> 00:08:59,110
İyi günler...
78
00:08:59,840 --> 00:09:02,308
- Bebek için tebrik ederim.
- Teşekkürler!
79
00:09:02,760 --> 00:09:05,149
İşte buradasın! Sonunda!
80
00:09:05,760 --> 00:09:07,830
Gözünüz aydın.
81
00:09:08,280 --> 00:09:10,271
Ne güzel!
82
00:09:10,680 --> 00:09:14,753
Eviniz çok güzel! Sonunda
torunumuzu görme fırsatımız oldu.
83
00:09:15,200 --> 00:09:18,112
Ben... yani bize uzun süredir
bekliyorduk, değil mi? - Evet.
84
00:09:18,520 --> 00:09:20,238
Evet, bekliyorduk.
85
00:09:22,520 --> 00:09:24,158
Bebek nerede?
86
00:09:24,840 --> 00:09:27,035
Ama onu şimdi görebilirim, değil mi?
87
00:09:30,160 --> 00:09:31,513
Otursana.
88
00:09:31,960 --> 00:09:33,188
Teşekkürler.
89
00:09:36,200 --> 00:09:40,273
- Sen de görmek istemiyor musun?
- Hayır, uyanana kadar bekleyebilirim.
90
00:09:59,600 --> 00:10:01,556
Demek yaşadığınız yer burası...
91
00:10:02,000 --> 00:10:04,195
Evet, öyle.
92
00:10:06,400 --> 00:10:09,517
Ya ikiniz, her zamanki gibi misiniz?
93
00:10:09,960 --> 00:10:11,632
Evet, her zamanki gibi.
94
00:10:12,080 --> 00:10:14,992
- Ya diğerleri?
- Diğerleri mi?
95
00:10:15,440 --> 00:10:18,512
Anladım...
Bilmiyorum.
96
00:10:19,520 --> 00:10:21,317
Zaten o kadar da bilmiyorum.
97
00:10:21,720 --> 00:10:24,359
- Böyle olur zaten, değil mi?
- Evet.
98
00:10:29,640 --> 00:10:31,119
Ya sen, iyi misin?
99
00:10:32,560 --> 00:10:36,075
Şikâyet edemem.
Her zamanki gibi.
100
00:10:37,920 --> 00:10:40,639
Ama işin var, değil mi?
101
00:10:46,840 --> 00:10:48,876
Birşeyler bulmak o kadar da
kolay değilmiş, değil mi?
102
00:10:51,960 --> 00:10:52,870
Hayır.
103
00:10:55,800 --> 00:10:57,472
Ama sen iyisin?
104
00:10:58,960 --> 00:10:59,870
Evet.
105
00:11:08,800 --> 00:11:10,870
Güzel daire...
106
00:11:11,320 --> 00:11:13,197
En azından...
107
00:11:14,200 --> 00:11:16,316
...merkezi yerde.
108
00:11:16,720 --> 00:11:19,996
Ve bundan da önemlisi... Ne?
109
00:11:25,000 --> 00:11:28,879
- Pahalı mı?
- Evet, oldukça.
110
00:11:30,080 --> 00:11:32,116
Ama sen iyisin?
111
00:11:33,040 --> 00:11:35,600
Evet, kesinlikle.
Göründüğü gibi...
112
00:11:41,320 --> 00:11:44,551
Evet...
Şimdi biz de büyük şehirdeyiz.
113
00:11:45,000 --> 00:11:46,797
Annen ile ben.
114
00:11:47,200 --> 00:11:50,954
Beş buçuk saat...
Neredeyse hiç sorun çıkmadı.
115
00:11:51,960 --> 00:11:54,713
- Dün mü geldiniz yoksa...
- Evet.
116
00:11:56,040 --> 00:11:57,712
Biraz dolaşmak istedik.
117
00:11:58,160 --> 00:12:01,914
Burada inanılmaz hareketlilik var.
118
00:12:03,040 --> 00:12:04,553
Evet...
119
00:12:05,000 --> 00:12:06,319
Haklısın.
120
00:12:09,840 --> 00:12:12,593
- Uyandı mı?
- Evet.
121
00:12:14,680 --> 00:12:17,911
- Gün boyunca uyuyor.
- Gün boyunca mı?
122
00:12:19,600 --> 00:12:21,511
Çok fazla ağlamıyor mu?
123
00:12:24,680 --> 00:12:26,477
Tekrar sakinleşti.
124
00:12:29,120 --> 00:12:31,839
Evet, tabii ki. Sakinleşti.
125
00:12:33,320 --> 00:12:35,117
Sen de çok sakindin.
126
00:12:43,240 --> 00:12:46,471
Buraya kadar gelmişken...
127
00:12:46,880 --> 00:12:48,711
...size de bir uğrayalım diye düşündük.
128
00:12:49,160 --> 00:12:50,229
Evet.
129
00:12:51,440 --> 00:12:52,873
Anlıyorum.
130
00:12:55,080 --> 00:12:56,638
Uzun kalmayacağız.
131
00:12:57,280 --> 00:12:58,190
Peki.
132
00:13:01,680 --> 00:13:05,309
Benim salaklığım yüzünden uyandı.
Uyandırmak istemedim.
133
00:13:06,320 --> 00:13:10,996
Benim sersemliğim.
Bebeği görmelisin, çok güzel bir çocuk!
134
00:13:12,160 --> 00:13:14,435
Bebeği gerçekten görmelisin!
135
00:13:16,120 --> 00:13:18,190
Kime benzediğini söyleyemem ama...
136
00:13:19,400 --> 00:13:22,392
...gerçekten çok güzel bir bebek.
137
00:13:23,240 --> 00:13:26,915
Neyse, sana benzemiyor.
Sana da...
138
00:13:27,320 --> 00:13:30,278
Hayır, gerçekten sana benzemiyor.
139
00:13:31,280 --> 00:13:34,636
Ve bana da benzemiyor.
Sadece ona...
140
00:13:36,960 --> 00:13:39,428
Anlatsana, aranız nasıl?
141
00:13:39,840 --> 00:13:44,277
- Teşekkür ederim, herşey yolunda.
- Ya bebek? - Herşey yolunda.
142
00:13:44,720 --> 00:13:48,679
- Artık burada mısınız?
- Ufaklığı görmek istedik.
143
00:13:49,080 --> 00:13:52,675
- Güzel. Demek artık büyük şehirdesiniz!
- Evet. Aslında...
144
00:13:53,960 --> 00:13:56,155
Manyaklık, burada olup bitenler!
145
00:14:00,440 --> 00:14:02,396
- Alışverişe çıkıyorum.
- Hayır, hayır.
146
00:14:02,840 --> 00:14:05,991
- Buna gerek yok.
- Hemen geri döneceğim.
147
00:14:07,320 --> 00:14:11,791
- Gelişiniz biraz âni oldu.
- Haklısın, biraz erken geldik.
148
00:14:12,240 --> 00:14:13,753
- Özür dileriz.
- Sorun değil.
149
00:14:14,200 --> 00:14:16,111
Sadece kısa süreliğine uğramak istedik.
150
00:14:16,520 --> 00:14:19,659
- Hemen döneceğim.
- Bugün geri dönmek istiyoruz.
151
00:14:19,660 --> 00:14:20,660
Geri dönmek zorundayız!
152
00:14:21,000 --> 00:14:23,639
Artık ufaklığın yüzünü görmelisin!
153
00:14:24,480 --> 00:14:26,198
Evet.
154
00:14:27,000 --> 00:14:29,673
İçeri birlikte girebilirsiniz.
155
00:14:30,080 --> 00:14:33,072
- Bekleyebilirim.
- Hayır, gidip bir bakıverin.
156
00:14:33,520 --> 00:14:35,476
Evet, gel.
157
00:14:46,000 --> 00:14:49,231
- Ben alışveriş yapacağım.
- Bunu yapmana gerek yok.
158
00:14:49,680 --> 00:14:51,989
- Ama size hazırlayacak birşeyim yok.
- Gerçekten bunu yapmana gerek yok.
159
00:14:52,440 --> 00:14:54,351
- Hemen geri dönerim.
- Biz de hemen gidiyoruz.
160
00:14:54,760 --> 00:14:57,115
Hayır. Kalın biraz.
161
00:14:58,000 --> 00:15:01,436
Büyükbaba gece olmadan
geri dönmek istiyor, anlıyor musun?
162
00:15:02,440 --> 00:15:03,350
Pekâlâ...
163
00:15:11,160 --> 00:15:13,628
Gerçekten çok güzel bir çocuk.
164
00:15:14,040 --> 00:15:16,110
Ne mutlu ikinize.
165
00:15:20,640 --> 00:15:23,154
Sen ve bebeğinle ilgili herşey yolunda mı?
166
00:15:24,160 --> 00:15:28,597
- Sıradışı birşey yok, herşey olması gerektiği gibi.
- İşte bu güzel.
167
00:15:29,040 --> 00:15:31,713
Şu anda doğum izninde misin?
168
00:15:32,160 --> 00:15:34,833
- Evet.
- Bebeğinle ilgilenmen için...
169
00:15:35,280 --> 00:15:37,316
...biraz vaktinin olması da güzel.
170
00:15:42,080 --> 00:15:45,117
Küçük bir hediye getirdik.
171
00:15:47,560 --> 00:15:51,269
Çok büyük değil, küçük bir şey.
Gerçekten güzel birşeyler getirmeyi çok istedik.
172
00:15:51,680 --> 00:15:54,194
Teşekkür ederim.
Çok incesiniz.
173
00:15:55,360 --> 00:15:57,669
Bebek için küçük bir hediye.
174
00:15:59,960 --> 00:16:01,678
Çok güzel bir çocuk.
175
00:16:07,520 --> 00:16:09,636
Ne düşünüyorsun?
176
00:16:12,800 --> 00:16:15,109
Evet, güzel bir çocuk.
177
00:16:17,840 --> 00:16:19,273
Hediye mi aldık?
178
00:16:19,960 --> 00:16:21,871
O halde, aç bakalım.
179
00:16:22,880 --> 00:16:25,872
- Teşekkürler.
- Büyük birşey değil. Sadece ufak birşey.
180
00:16:37,960 --> 00:16:39,473
Bu...
Güzelmiş.
181
00:16:41,840 --> 00:16:42,750
Evet.
182
00:16:44,000 --> 00:16:45,877
İnsan neyin uygun olacağını bilemiyor.
183
00:16:55,680 --> 00:16:58,592
- Bu da güzel, değil mi?
- Elbette.
184
00:17:00,480 --> 00:17:02,072
Ama çocuk kime benziyor?
185
00:17:02,480 --> 00:17:07,190
- Sen ne düşünüyorsun?
- Söyleyemem.
186
00:17:09,040 --> 00:17:11,349
Sana benzemiyor.
187
00:17:12,040 --> 00:17:12,950
Hayır.
188
00:17:14,080 --> 00:17:15,798
Belki de...
189
00:17:17,400 --> 00:17:21,359
Ben de bilmiyorum. Neyse,
gerçekten güzel bir çocuk!
190
00:17:23,960 --> 00:17:27,032
- Alışverişe gidiyorum.
- Lütfen zahmet etme!
191
00:17:27,440 --> 00:17:30,318
- Ne de olsa birazdan beni terk etmek zorundayız, değil mi?
- Evet, kesinlikle.
192
00:17:30,760 --> 00:17:31,909
Karanlık olmadan.
193
00:17:34,120 --> 00:17:36,315
Bir dahakine daha uzun süreliğine geliriz.
194
00:17:36,760 --> 00:17:39,638
- Biliyorsun...
- Bu defa böyle olsun.
195
00:17:41,680 --> 00:17:43,636
Biraz daha kalsaydınız?
196
00:17:45,600 --> 00:17:48,990
Güzel olurdu ama...
197
00:17:51,360 --> 00:17:54,158
Siz bizi ziyarete gelmelisiniz.
Üçünüz birlikte.
198
00:17:54,720 --> 00:17:59,748
Evet, mutlaka bize uğramalısınız.
Yazın hava sıcakken mutlaka gelmelisiniz.
199
00:18:00,200 --> 00:18:02,031
- Tamam mı?
- Evet.
200
00:18:04,800 --> 00:18:07,268
O zaman, geldiğiniz için teşekkürler.
201
00:18:07,680 --> 00:18:09,636
Başka sefere daha uzun kalırsınız, tamam mı?
202
00:18:10,080 --> 00:18:12,640
Evet, bu defa biraz kısa oldu
ama böyle olması gerekti.
203
00:18:13,080 --> 00:18:16,390
Beş buçuk saat, beş buçuk saattir.
Teşekkürler.
204
00:18:22,080 --> 00:18:23,752
Peki öyleyse...
205
00:19:24,800 --> 00:19:26,791
Gördün mü?
206
00:19:27,240 --> 00:19:29,231
Kimse burada olmak istemiyor.
207
00:19:29,640 --> 00:19:31,710
Ailen bile.
208
00:19:32,160 --> 00:19:35,232
Daha buraya gelmeden gitmişlerdi.
209
00:19:35,680 --> 00:19:38,672
Ve senin şu anda baba olduğuna inanıyorlar.
210
00:19:39,680 --> 00:19:41,955
Sanırım çocuğu hiç sevmiyorlar.
211
00:19:42,400 --> 00:19:45,551
- Tabii ki seviyorlar.
- Bilmiyorum.
212
00:19:47,000 --> 00:19:50,356
Seviyorlar. Neden böyle söylüyorsun?
213
00:19:53,840 --> 00:19:56,115
Çocuğu seviyorlar, gerçekten.
214
00:19:56,520 --> 00:20:00,308
- Hem de çok.
- Pekâlâ, öyle olsun.
215
00:20:01,720 --> 00:20:02,835
Sen öyle diyorsan...
216
00:20:05,760 --> 00:20:08,194
Alışveriş yapacağım, tamam mı?
217
00:22:14,840 --> 00:22:16,319
Sana mektup gelmiş!
218
00:22:16,760 --> 00:22:19,149
- Mektup mu?
- Yayımcıdan.
219
00:22:22,080 --> 00:22:24,913
- Merak etmiyor musun?
- Evet, biraz.
220
00:22:25,320 --> 00:22:28,756
- Belki de...
- Çıkalı çok uzun süre oldu.
221
00:22:29,880 --> 00:22:34,112
Marte'nin yerine uğradım.
Bu akşam bize geliyor.
222
00:22:34,560 --> 00:22:38,519
Ne gün ama!
İlk önce ailen, şimdi de Marte.
223
00:22:38,960 --> 00:22:41,235
Hiç bu kadar çok ziyaretçimiz olmamıştı.
224
00:22:44,080 --> 00:22:46,799
Ama ailen gerçekten çok az kaldı.
225
00:22:49,000 --> 00:22:50,877
- Hâlâ uyuyor mu?
- Evet.
226
00:22:52,840 --> 00:22:55,991
Öyleyse bu gece uyumayacak.
Tüm gün boyunca uyudu.
227
00:22:56,440 --> 00:22:59,989
- Evet, gün boyunca hiç sesini duymadım.
- Kontrol etmedin mi?
228
00:23:00,440 --> 00:23:02,635
Elbette ettim, bir kaç defa.
229
00:23:03,080 --> 00:23:06,390
Şimdi çocuğu uyandırmak zorundayız.
Ama sen...
230
00:23:10,560 --> 00:23:13,472
Marte ile birlikte biraz
dışarı çıkarız diye düşündük.
231
00:23:13,920 --> 00:23:16,957
- Öyle mi?
- Olur, değil mi?
232
00:23:17,400 --> 00:23:20,392
Bütün gün boyunca burada
oturamıyorum, anlıyor musun?
233
00:23:22,040 --> 00:23:24,873
Marte yakında gelir ve
biraz dışarı çıkarız.
234
00:23:25,320 --> 00:23:28,471
Yemek için birşeyler aldım.
İstersen yiyebilirsin.
235
00:23:28,920 --> 00:23:31,275
Yemek yapmayı sevmiyorum.
Bu yüzden Marte'nin yerinde yedim.
236
00:23:31,720 --> 00:23:33,915
- Marte buraya mı geliyor?
- Evet.
237
00:23:34,320 --> 00:23:38,108
- Evet ama mahkeme duvarı gibi yüzünden
dolayı yukarı çıkmayacak. - Tabii, tabii.
238
00:23:40,960 --> 00:23:43,155
- Marte'nin yanında mıydın?
- Evet.
239
00:23:48,200 --> 00:23:49,519
Mektubu açsana.
240
00:23:50,560 --> 00:23:53,154
- Hayır, şimdi değil.
- Niye?
241
00:23:54,280 --> 00:23:55,235
Hayır.
242
00:23:58,800 --> 00:24:02,759
Gidip çocuğu kaldıracağım.
Bütün gün boyunca uyayamaz.
243
00:24:05,840 --> 00:24:06,795
Ya da...
244
00:24:08,320 --> 00:24:10,675
Onu sen kaldırabilir, altını değiştirip
mamasını verebilirsin.
245
00:24:11,120 --> 00:24:12,553
Büyük bir zevkle yaparım.
246
00:24:14,520 --> 00:24:16,112
Marte ne zaman geliyor?
247
00:24:17,040 --> 00:24:20,430
Her an gelebilir.
Ben de hazırlanayım.
248
00:24:21,400 --> 00:24:23,470
Anlıyorsun, değil mi?
249
00:24:25,280 --> 00:24:29,637
Bütün gün boyunca oturmak istesen de
benim arada bir dışarı çıkmam gerek.
250
00:24:31,800 --> 00:24:33,916
Ağzından kelimeleri kerpetenle alıyorum...
251
00:24:34,840 --> 00:24:38,037
Öylece kanepede uzanıyor ve kitap okuyorsun.
252
00:24:39,040 --> 00:24:42,555
- Biliyorum.
- Eskiden Marte ile birlikte vakit geçirirdik.
253
00:24:44,720 --> 00:24:49,157
Hemen hergün bana gelirdi.
Gün boyunca oturur, konuşur, güler...
254
00:24:50,720 --> 00:24:54,554
...ve eğlenirdik. Ama seninle yaşamaya
başladıktan sonra, böyle olmuyor.
255
00:24:55,920 --> 00:24:58,559
- Olmuyor.
- Evet, biliyorum.
256
00:24:59,920 --> 00:25:01,876
Şimdi aç şu mektubu!
257
00:25:31,640 --> 00:25:33,756
Yazdıklarını yayımlamak
istemiyorlar, değil mi?
258
00:25:35,680 --> 00:25:38,558
Ama bu defa işe yaracağını
düşündün, değil mi?
259
00:25:39,000 --> 00:25:40,797
Evet, öyle düşündüm.
260
00:25:42,280 --> 00:25:45,636
Daha ne kadar yazmaya
devam etmek istiyorsun?
261
00:25:47,000 --> 00:25:49,878
Yıllarca oturup yazı yazamazsın...
262
00:25:54,880 --> 00:25:57,553
Belki de yazmamalısın.
263
00:25:58,760 --> 00:26:03,151
Ciddiyim.
Ya bir yayımcı çalışmalarını beğenir...
264
00:26:03,560 --> 00:26:06,632
...ya da yapacak başka birşeyler
bulmak zorundasın.
265
00:26:07,080 --> 00:26:10,072
Orada oturup kimsenin beğenmediği
şeyleri yazmaya devam edemezsin.
266
00:26:10,520 --> 00:26:11,430
Hayır.
267
00:26:14,960 --> 00:26:17,679
Bebeğe bakmaya gitmiyor musun?
268
00:26:45,960 --> 00:26:47,757
Huzur içinde uyuyor.
269
00:26:48,200 --> 00:26:50,316
Bırak uyusun.
270
00:26:50,760 --> 00:26:54,309
Uyandığında altını değiştirirsin, tamam mı?
271
00:27:14,800 --> 00:27:18,509
- Marte geç mi gelecek?
- Hayır, yakında gelir.
272
00:27:19,520 --> 00:27:21,636
Ama senin ailen...
273
00:27:22,640 --> 00:27:25,234
..burnunu sokup hemen kaçtılar.
274
00:27:26,240 --> 00:27:29,198
Eminim bebeği sevmiyorlar.
275
00:27:29,640 --> 00:27:34,111
Tabii ki, çünkü beni sevmiyorlar.
Beni asla sevmediler.
276
00:27:35,000 --> 00:27:38,151
- Baban zorla çocuğun yüzüne baktı.
- Hayır, bu doğru değil.
277
00:27:38,680 --> 00:27:42,992
Hayır mı? Ne peki?
Baban hiç umursamadı.
278
00:27:45,000 --> 00:27:47,673
Babam biraz utangaçtır ve
yük olmak istemiyor.
279
00:27:48,080 --> 00:27:51,675
Senin gibi.
İyi gözüküyor mu?
280
00:27:52,280 --> 00:27:53,679
Evet.
281
00:28:01,320 --> 00:28:05,996
Yayımcıdan gelen cevap için üzüldüm.
Yazdıklarının yayımlanmaması üzücü.
282
00:28:08,280 --> 00:28:10,111
Sanırım hemen çıksam iyi olacak.
283
00:28:10,560 --> 00:28:13,711
Böylece Marte'yi görmek
zorunda kalmayacaksın.
284
00:28:27,280 --> 00:28:30,955
- Ne zaman eve geri gelirsin?
- Çok geç olmadan dönerim.
285
00:28:31,360 --> 00:28:33,229
- Uyu sen.
- Baksana...
286
00:28:35,730 --> 00:28:37,230
Efendim, ne var?
287
00:28:38,160 --> 00:28:40,879
- Annemle babam aradılar.
- Olamaz.
288
00:28:41,320 --> 00:28:42,594
Yoldan...
289
00:28:44,440 --> 00:28:46,510
- Önemli birşey mi olmuş?
- Hayır, öylesine.
290
00:28:46,960 --> 00:28:52,273
Annem, çocuğu gördüğü için çok heyecanlandığını ve
bu nedenle hediyesini vermeyi unuttuğunu söyledi.
291
00:28:53,080 --> 00:28:55,640
Küçük bir oyuncak veya onun gibi birşey.
292
00:28:57,400 --> 00:28:59,834
Getirmesi bile inceliğinin göstergesi.
293
00:29:00,280 --> 00:29:02,714
Oyuncağı posta ile yollayacakmış.
294
00:29:03,120 --> 00:29:04,838
Ailen çok telefon etmez.
295
00:29:05,880 --> 00:29:07,916
Eve gittiklerinde tekrar arayacaklar.
296
00:29:11,040 --> 00:29:14,953
- Marte olmalı.
- Sana bunları anlatmam gerektiğini düşündüm.
297
00:29:16,680 --> 00:29:20,673
Kibarlığın, teşekkür ederim..
Çıkıyorum.
298
00:29:22,560 --> 00:29:23,470
Pekâlâ...
299
00:29:32,360 --> 00:29:33,998
Bebek bezleri çantada.
300
00:37:45,480 --> 00:37:46,799
Uyanık mı?
301
00:37:49,920 --> 00:37:50,830
Hayır.
302
00:37:51,960 --> 00:37:52,870
Değil mi?
303
00:37:53,760 --> 00:37:56,194
Uzun süredir uyuyor.
Pek çok kez uyandı.
304
00:37:56,600 --> 00:38:00,479
Tekrar uyutmak çok zor oldu.
Uyudu, uyandı...
305
00:38:00,920 --> 00:38:02,319
...tüm gece boyunca.
306
00:38:04,320 --> 00:38:06,834
Emzik de işe yaramadı mı?
307
00:38:07,280 --> 00:38:08,679
Hayır.
308
00:38:13,440 --> 00:38:16,159
Ama şu anda derin ve
huzurlu bir şekilde uyuyor.
309
00:38:16,600 --> 00:38:18,556
Ağladı mı?
310
00:38:21,000 --> 00:38:24,310
- Altını değiştirdin mi?
- Evet, iki kez.
311
00:38:25,600 --> 00:38:27,192
- Mama verdin mi?
- Evet.
312
00:38:34,000 --> 00:38:36,309
Uyanık olacağını zannetmiyordum.
313
00:38:36,760 --> 00:38:39,479
Biraz geç oldu.
314
00:38:43,800 --> 00:38:45,438
Oturup beni mi bekledin?
315
00:38:45,880 --> 00:38:50,351
Evet... Hayır!
Bebek uyandı, ben de uyandım.
316
00:38:50,800 --> 00:38:55,920
Tekrar uyandı ve ben de tekrar kalktım
ve yatmadım.
317
00:38:57,000 --> 00:38:59,434
- Yani yatakta mıydın?
- Evet.
318
00:39:06,040 --> 00:39:08,554
Peki ya sen, eğlendin mi?
319
00:39:09,760 --> 00:39:11,352
Evet, çok.
320
00:39:13,920 --> 00:39:16,480
- Kız arkadaşınla buluştun, değil mi?
- Evet.
321
00:39:16,920 --> 00:39:17,875
Yani...
322
00:39:19,080 --> 00:39:20,354
Marte, evet.
323
00:39:26,480 --> 00:39:28,948
Ama çok geç geldin.
324
00:39:30,920 --> 00:39:32,990
- Bekledin mi?
- Evet.
325
00:39:35,720 --> 00:39:37,597
Hangi cehennemdeydin?
326
00:39:40,840 --> 00:39:41,750
Şey...
327
00:39:44,480 --> 00:39:47,631
Hayır, yine başlama!
328
00:39:48,240 --> 00:39:50,310
Niçin nerede olduğunu söylemiyorsun?
329
00:39:51,240 --> 00:39:53,196
Yatsak daha iyi olmaz mı?
330
00:39:53,640 --> 00:39:57,713
Geç oldu. Uyumak istiyorum.
Yarın anlatırım, olmaz mı?
331
00:39:59,480 --> 00:40:00,390
Olur.
332
00:40:03,040 --> 00:40:04,996
Sen yat.
333
00:40:08,840 --> 00:40:13,038
- Sen de yatmak istemiyor musun?
- Uyayabileceğimi zannetmiyorum.
334
00:40:13,800 --> 00:40:16,030
Yorgunum ama uyuyamıyorum.
335
00:40:17,960 --> 00:40:22,112
Elbette uyuyabilirsin, tabii denersen.
336
00:40:22,520 --> 00:40:23,430
Evet.
337
00:40:25,360 --> 00:40:27,794
Neyse, ben çok yorgunum.
338
00:40:29,600 --> 00:40:34,390
Peki ya gördüğüm otomobil...
Gelip gelmediğine bakmıştım.
339
00:40:34,840 --> 00:40:37,513
Seni eve kim bıraktı?
Şey demek istemiyorum...
340
00:40:37,960 --> 00:40:41,873
Beni yanlış anlama ama...
341
00:40:42,720 --> 00:40:44,836
Demek bu yüzden bütün gece uyumadın.
342
00:41:05,800 --> 00:41:10,032
İşte buradayım.
İstediğin şeyi sorabilirsin!
343
00:41:12,480 --> 00:41:15,631
Hayır, hiçbirşey sormayacağım.
344
00:41:16,080 --> 00:41:18,799
- Sadece biraz yorgunum.
- Evet.
345
00:41:23,240 --> 00:41:27,518
Özel birşey olmadı.
İşte, öğrendin.
346
00:41:30,840 --> 00:41:32,990
Ne öğrenmek istiyorsun?
347
00:41:33,440 --> 00:41:35,795
Neredeydin, kiminleydin vs mi?
348
00:41:36,560 --> 00:41:38,596
Bana anlatabilirsin, değil mi?
349
00:41:42,040 --> 00:41:44,076
Hayır, zorunda değilsin.
350
00:41:44,520 --> 00:41:47,956
- Sadece merak ettim.
- Pekâlâ.
351
00:41:48,440 --> 00:41:50,078
Kız arkadaşımla buluştum...
352
00:41:51,000 --> 00:41:55,232
...Marte'yi biliyorsun?
Bir kafede birşeyler atıştırdık...
353
00:41:56,080 --> 00:41:58,310
...sonra da diskoya gittik.
354
00:41:58,720 --> 00:42:03,714
Sonra da başka bir diskoya gittik.
Öğrenmek istediğin başka birşey var mı? Yok mu?
355
00:42:06,000 --> 00:42:07,991
Şimdi yatağa gidebilir miyiz?
356
00:42:09,840 --> 00:42:12,513
Yorgunum. Uyumak istiyorum.
357
00:42:14,800 --> 00:42:17,678
İçkimi bitireceğim ve
sonra da yatağa gideriz.
358
00:42:18,120 --> 00:42:19,109
Evet mi? Tamam mı?
359
00:42:20,200 --> 00:42:23,476
Yanıma gelemez misin?
Biraz oturup konuşamaz mıyız?
360
00:42:24,480 --> 00:42:26,755
Uyayamıyorum.
Biliyorum.
361
00:42:27,760 --> 00:42:30,320
Sadece biraz konuşamaz mıyız?
362
00:42:33,880 --> 00:42:35,438
Konuşmak. Gerçekten konuşmak, öyle mi?
363
00:42:36,680 --> 00:42:40,559
Evet. Seni o kadar bekledim.
Hemen yatağa beni terk etmek zorunda mısın?
364
00:42:41,000 --> 00:42:42,672
Ama çok yorgunum.
365
00:42:45,280 --> 00:42:47,589
Ve sanırım biraz da sarhoşum.
366
00:42:48,040 --> 00:42:51,157
Biraz daha içersem
kesinlikle sarhoş olurum.
367
00:43:01,000 --> 00:43:03,673
Bir kitabın yayınlanmış.
368
00:43:04,800 --> 00:43:06,995
Şuna baksana!
Gerçekten.
369
00:43:08,280 --> 00:43:09,679
Sen de birşeyler içmelisin.
370
00:43:12,480 --> 00:43:16,155
Bütün gün boyunca oturup yazarsan,
bir gün kitabın yayınlanır!
371
00:43:16,560 --> 00:43:18,073
Ne güzel!
372
00:43:19,280 --> 00:43:20,190
Tebrikler!
373
00:43:20,800 --> 00:43:22,472
Şunu keser misin?
374
00:43:22,920 --> 00:43:23,875
"Sayın...
375
00:43:24,880 --> 00:43:26,711
Çok teşekkürler...
376
00:43:27,120 --> 00:43:28,553
...saf edebiyat..."
377
00:43:31,560 --> 00:43:33,357
Beğenmemişler.
378
00:43:34,360 --> 00:43:36,477
"...kalite olarak
beklentilerimizi karşılamıyor."
379
00:43:36,478 --> 00:43:37,478
Ver şunu!
380
00:43:40,960 --> 00:43:42,837
Hayır, yayımlamak istemiyorlar.
381
00:43:43,760 --> 00:43:45,159
Güzel mektup.
382
00:43:47,720 --> 00:43:51,508
- Üstünde en az bir yıl çalıştım.
- Kesinlikle daha fazla.
383
00:43:51,920 --> 00:43:53,797
- Hep aynı şey.
- Kesinlikle daha uzun.
384
00:43:56,840 --> 00:44:00,071
Ama bir sürü yayımcı var.
385
00:44:00,960 --> 00:44:03,235
Yakında sarhoş olacağım.
386
00:44:03,640 --> 00:44:05,471
Çok fazla içtin.
387
00:44:07,080 --> 00:44:08,957
Ama neredeyse hiç fark edilmiyor.
388
00:44:09,400 --> 00:44:13,518
Aslında o kadar çok içmedim ama
şarap kendimi iyi hissettiriyor.
389
00:44:18,320 --> 00:44:19,719
Peki ya sen ne yaptın?
390
00:44:23,000 --> 00:44:26,549
Hayır, hayır, hayır.
Ben sadece burada oturdum,...
391
00:44:26,960 --> 00:44:29,155
...evin içinde bebek arabasıyla
dolanıp durdum,...
392
00:44:29,560 --> 00:44:33,439
...seni bekledim.,
pencereden dışarıya baktım.
393
00:44:33,880 --> 00:44:37,873
Sen nerelerdeydin?
Söylemek istemiyor musun?
394
00:44:40,720 --> 00:44:42,790
Marte ile mi birlikteydin?
395
00:44:43,240 --> 00:44:45,037
Evet.
396
00:44:45,480 --> 00:44:47,710
- Hayır, bu çok aptalca.
- Niçin?
397
00:44:48,160 --> 00:44:50,196
Hayır, söyleyemem ama çok aptalca.
398
00:44:50,640 --> 00:44:53,155
- Söylesene.
- Hayır, söyleyemem.
399
00:44:53,156 --> 00:44:54,156
Neden olmasın?
400
00:44:54,560 --> 00:44:56,994
Marte ile birlikte değildin.
401
00:44:58,760 --> 00:45:00,591
Öyle mi? Sence...
402
00:45:01,040 --> 00:45:02,871
- Sana inanmıyorum.
- Öyle mi?
403
00:45:04,520 --> 00:45:06,795
İnanmıyor musun? Öyle mi?
404
00:45:07,800 --> 00:45:10,837
- Peki öyleyse...
- Yalan atmayı kes!
405
00:45:11,760 --> 00:45:16,470
Sen ayrıldıktan kısa bir süre sonra
Marte aradı ve seninle konuşmak istedi.
406
00:45:19,440 --> 00:45:21,271
Peki, onunla değildim.
407
00:45:21,680 --> 00:45:25,514
Şimdi kavga mı edelim?
Ya da ne istiyorsun?
408
00:45:28,360 --> 00:45:30,316
Yatağa gitsek daha iyi olmaz mı?
409
00:45:30,840 --> 00:45:33,593
Yarın konuşabiliriz.
Bütün gün boyunca hem de.
410
00:45:34,040 --> 00:45:34,950
Haydi.
411
00:45:36,400 --> 00:45:38,516
Yatağa gidelim.
412
00:45:39,280 --> 00:45:40,508
Haydi ama!
413
00:45:42,400 --> 00:45:44,516
Herşeyi yarın anlatarım.
414
00:45:45,560 --> 00:45:48,028
Haydi gel, yatağa gidiyoruz.
415
00:45:48,440 --> 00:45:50,192
Herşeyi yarın anlatırım.
416
00:45:51,440 --> 00:45:55,797
Nerede olduğunu bana şimdi anlatabilirsin.
Ne de olsa Marte ile birlikte değildin.
417
00:45:56,760 --> 00:45:58,990
Hayır, onunlaydım!
418
00:46:00,000 --> 00:46:01,718
Yalan söylüyorsun!
419
00:46:02,160 --> 00:46:05,470
Marte seni aramış olamaz
çünkü benimle beraberdi.
420
00:46:06,480 --> 00:46:09,677
Seni ve oyunlarını biliyorum.
Olanlara inanamıyorum...
421
00:46:10,920 --> 00:46:12,751
Seni çok iyi tanıyorum.
422
00:46:13,760 --> 00:46:15,432
Ya araba?
423
00:46:15,880 --> 00:46:17,598
Seni eve kim bıraktı?
424
00:46:20,080 --> 00:46:22,150
Tabii, tabii.
425
00:46:24,280 --> 00:46:25,190
Pekâlâ!
426
00:46:28,920 --> 00:46:31,753
O zaman burada oturup
öylece birbirimize bakacağız.
427
00:46:32,400 --> 00:46:35,437
Ya da gecenin bir yarısında TV mi seyredelim?
428
00:46:35,880 --> 00:46:38,474
Hayır, sen yatağa git.
429
00:46:44,000 --> 00:46:44,910
Gerçekten.
430
00:46:47,800 --> 00:46:51,475
Hiç evden dışarı çıkmıyorsun.
Hiç birşey istemiyorsun.
431
00:46:52,480 --> 00:46:56,996
Tek bildiğin oturmak ve yazmak.
Cehennem azabı gibi!
432
00:46:58,200 --> 00:47:01,431
Kimse buraya gelmiyor,
kimse bizi ziyarete gelmiyor.
433
00:47:01,880 --> 00:47:03,552
Ayrıca annenle baban...
434
00:47:04,840 --> 00:47:07,115
...kendilerini gösterip hemen kayboldular.
435
00:47:07,560 --> 00:47:10,358
Evet, biliyorum. Herşeyi biliyorum.
436
00:47:11,640 --> 00:47:12,550
Ama...
437
00:47:15,920 --> 00:47:20,198
Birlikteyken güzel gidiyor, değil mi?
Sen de öyle düşünmüyor musun?
438
00:47:23,760 --> 00:47:25,637
Elbette...
439
00:47:26,080 --> 00:47:27,593
Sorun bu değil.
440
00:47:28,040 --> 00:47:30,600
Ve hep bir çocuk sahibi olmayı istemiştin.
441
00:47:31,600 --> 00:47:34,273
Evet, yine başlama!
442
00:47:34,720 --> 00:47:39,350
Bunlar senin için yeterli. Asla sıkılmıyorsun.
Bunları bana binlerce kez söyledin.
443
00:47:39,760 --> 00:47:42,320
Yeni birşeyler söyleyemez misin?
444
00:47:44,840 --> 00:47:45,750
Hayır.
445
00:47:47,520 --> 00:47:49,909
Yatmaya gidiyorum.
446
00:47:53,040 --> 00:47:55,156
Hiç birşey yapmak istemiyorsun.
447
00:47:55,840 --> 00:47:59,515
Kapıdan dışarı adım atmıyorsun.
Alışverişe bile çıkmıyorsun.
448
00:47:59,920 --> 00:48:03,276
Sözde, içerde oturup yazıyorsun.
449
00:48:03,680 --> 00:48:08,800
Burada oturup seni seyredemiyorum.
Yapamıyorum. Bu beni çıldırtıyor.
450
00:48:09,960 --> 00:48:12,793
- En azından seni eve kimin bıraktığını
söyleyemez misin? - Hayır, kes şunu!
451
00:48:13,680 --> 00:48:15,750
Yine başlama!
452
00:48:16,160 --> 00:48:18,879
Yorgunum. Çok geç oldu.
453
00:48:20,920 --> 00:48:25,038
Çok geç olmuş.
Bu kadar geç olduğunu bilmiyordum.
454
00:48:30,600 --> 00:48:32,477
Haydi, yatağa gidelim.
455
00:48:33,360 --> 00:48:36,796
Bebek yakında uyanacak...
456
00:48:37,560 --> 00:48:40,199
...ve ortalığı ayağa kaldıracak.
457
00:48:45,000 --> 00:48:45,910
Haydi.
458
00:48:47,800 --> 00:48:49,438
Yatağa gidelim.
459
00:48:51,840 --> 00:48:54,229
Bana sarılabilirsin...
460
00:48:58,840 --> 00:49:01,593
...sarılmak ve uyumak.
461
00:49:03,680 --> 00:49:04,590
Haydi.
462
00:49:07,760 --> 00:49:09,193
Pekâlâ...
463
00:49:22,200 --> 00:49:23,110
Hey,...
464
00:49:25,720 --> 00:49:27,915
...yatağa beni terk etmeyelim mi?
465
00:49:30,240 --> 00:49:31,673
Birbirimize sarılabilir...
466
00:49:33,760 --> 00:49:35,113
...ve birbirimizi rahatlatabiliriz.
467
00:49:36,280 --> 00:49:40,114
Niye bu kadar geç kaldın?
Bütün gece seni bekledim.
468
00:49:41,320 --> 00:49:43,151
Niçin bekliyordun ki?
469
00:49:43,560 --> 00:49:45,710
Ne işe yarayacak?
470
00:49:46,160 --> 00:49:49,118
Sen de evden çıkmalısın,
en azından arada bir.
471
00:49:51,560 --> 00:49:53,915
Hep içerde oturamazsın.
472
00:49:54,320 --> 00:49:56,311
Artık dayanamıyorum.
473
00:49:57,560 --> 00:50:00,120
Yürüyeme çıkmak bile istemiyorsun.
474
00:50:00,560 --> 00:50:02,198
Alsa yüremeye çıkmıyorsun.
475
00:50:03,400 --> 00:50:05,834
- Ne benimle ne de bebekle.
- Evet.
476
00:50:06,520 --> 00:50:09,876
Bütün vaktimi senin yaptığın gibi
sürekli içeride oturarak geçiremem.
477
00:50:10,320 --> 00:50:13,153
Ben öyle biri değilim.
Farklı biri olamam.
478
00:50:14,600 --> 00:50:16,830
İnsanların arasında olmalıyım.
479
00:50:17,240 --> 00:50:21,028
- Evet. - En azından birileri bize
uğrasa ama o da olmuyor.
480
00:50:21,480 --> 00:50:25,632
Çünkü hep saklanıyorsun. Ne zaman biri kapıdan
içeri girse, hemen yatak odasına saklanıyorsun.
481
00:50:26,040 --> 00:50:27,951
Böyle olmuyor.
482
00:50:28,400 --> 00:50:31,756
Ne ben dışarı çıkıp insanları görebiliyorum
ne de insanlar bize gelebiliyor.
483
00:50:32,200 --> 00:50:35,158
Ve ne zaman birileri gelse ve sen de
yatak odasına saklanmadıysan...
484
00:50:35,560 --> 00:50:39,792
...moron gibi garip garip
burada oturuyorsun.
485
00:50:40,200 --> 00:50:44,352
O kadar moron ki katlanılmıyor!
486
00:50:44,800 --> 00:50:47,473
Annen ile baban bile hemen çekip gittiler!
487
00:50:47,880 --> 00:50:50,030
Herşey o kadar moronca ve berbat ki....
488
00:50:53,280 --> 00:50:55,032
Olmuyor!
489
00:50:55,440 --> 00:50:56,350
Hayır.
490
00:51:01,040 --> 00:51:03,031
İnsanlardan korkuyorsun.
491
00:51:05,200 --> 00:51:06,872
Böyle yaşanılmaz.
492
00:51:08,400 --> 00:51:10,914
Geç kalmayacağını söylemiştin.
493
00:51:11,920 --> 00:51:13,035
Tabii, tabii.
494
00:51:17,000 --> 00:51:19,434
Ama sonra o kadar çok eğlendin ki...
495
00:51:19,880 --> 00:51:22,553
Evet, çok eğlenceliydi.
Hepsi bu kadar!
496
00:51:23,600 --> 00:51:26,034
Ve zaman akıp gitti mi?
497
00:51:26,440 --> 00:51:28,715
Evet, gecenin geri kalanı gibi.
498
00:51:32,360 --> 00:51:33,509
İnsanlarla...
499
00:51:33,920 --> 00:51:38,630
Evet, pek çok erkek ile dans ettim,
kadınlarla da tabii.
500
00:51:39,080 --> 00:51:43,596
Şayet öğrenmek istediğin buysa...
Konuştum, güzel vakit geçirdim.
501
00:51:44,040 --> 00:51:47,191
Bir kaç arkadaşıma rastladım.
502
00:51:47,600 --> 00:51:50,672
Doğum iznimde sonra
onlarla tekrar görüşeceğim.
503
00:51:52,960 --> 00:51:55,474
Ama seninle aramız kötü değil...
504
00:51:56,480 --> 00:51:57,799
Böyle yapma!
505
00:51:59,320 --> 00:52:00,230
Hayır.
506
00:52:02,800 --> 00:52:04,870
Evet, aramız iyi.
507
00:52:05,320 --> 00:52:07,550
Ama konu bu değil.
Aramızın iyi olduğunu biliyorum.
508
00:52:09,520 --> 00:52:13,229
Birbirimizi bunca zamandır tanıyoruz.
İlişkimiz o kadar da kötü gitmiyor.
509
00:52:14,240 --> 00:52:15,150
Hayır.
510
00:52:17,440 --> 00:52:19,078
Ama o zaman çok toyduk.
511
00:52:20,560 --> 00:52:23,677
Okulda tanışmıştık ve sonra da...
512
00:52:24,480 --> 00:52:25,390
Evet.
513
00:52:27,000 --> 00:52:30,117
Eskiden böyle değildi.
Şimdi kötüye gidiyor.
514
00:52:34,760 --> 00:52:37,149
Bütün gün boyunca içeride oturup
sana bakamam.
515
00:52:43,240 --> 00:52:45,117
En azından...
516
00:52:45,600 --> 00:52:48,910
Okumak istediğin mi
söylemeye çalışıyorsun?
517
00:52:49,360 --> 00:52:50,270
Evet.
518
00:52:51,360 --> 00:52:53,316
Senin de birşeyler yapman gerek.
519
00:52:53,720 --> 00:52:55,438
İş aramak...
520
00:52:55,880 --> 00:52:58,553
- Ne olursa.
- Takım elbise giymek, iş aramak...
521
00:52:59,000 --> 00:53:00,755
Bunu mu kastediyorsun?
522
00:53:00,756 --> 00:53:03,756
Çok komik! Kendin için biraz
para kazansan fena olmazdı.
523
00:53:05,080 --> 00:53:07,913
Ve bu yayımcı da kitabını basmak istemedi...
524
00:53:08,360 --> 00:53:11,511
Sürekli burada oturup yazı yazamazsın...
525
00:53:12,360 --> 00:53:14,271
...yılllarca.
526
00:53:14,680 --> 00:53:19,071
Ya yazdıkların yayınlanır ya da
yapacak başka birşeyler bulmak zorundasın.
527
00:53:24,720 --> 00:53:27,075
Ama belki de bu normaldir...
528
00:53:28,800 --> 00:53:32,031
...yani yazdıklarının yayımlanmaması.
529
00:53:36,200 --> 00:53:39,078
Bu işler böyledir, değil mi?
530
00:53:41,440 --> 00:53:43,431
O kadar kafana takma.
531
00:53:44,280 --> 00:53:46,157
Dert etme.
532
00:53:49,040 --> 00:53:51,474
Belki de yazmak o kadar kolay değildir.
533
00:53:55,200 --> 00:53:57,794
- Belki de böyledir.
- Hayır.
534
00:53:58,840 --> 00:54:02,196
Belki farklı birşeyler yapman daha iyi olur.
535
00:54:03,240 --> 00:54:05,629
Belki. Ben...
536
00:54:07,160 --> 00:54:09,993
Bebek bütün gün boyunca ağlarken
konsantre olamıyorum.
537
00:54:11,800 --> 00:54:14,394
Önceden daha mı iyiydi demek istiyorsun?
538
00:54:17,200 --> 00:54:18,474
Bilmiyorum.
539
00:54:25,440 --> 00:54:27,396
Böyle bir inkâr o kadar da kötü değil.
540
00:54:28,280 --> 00:54:30,157
Ne dersin?
541
00:54:30,920 --> 00:54:33,593
Neredeyse onuncu oldu.
542
00:54:34,680 --> 00:54:35,590
Hayır.
543
00:54:36,800 --> 00:54:39,234
- Hayır canım, o kadar çok oldu mu?
- Evet, oldu!
544
00:54:58,240 --> 00:55:00,595
Evet, on defa, en azından.
545
00:55:01,040 --> 00:55:05,352
Diğer olumsuz mektuplardan sana
bahsetmedim. Cevapları yırtıp attım.
546
00:55:06,480 --> 00:55:07,469
Öyle mi?
547
00:55:08,120 --> 00:55:09,030
Evet.
548
00:55:09,920 --> 00:55:13,549
Sadece sana söylemedim.
Postayı aldım ve her defasında...
549
00:55:13,960 --> 00:55:16,679
...ve mektupları da.
550
00:55:19,040 --> 00:55:21,190
Yatağa gitsek daha iyi olmaz mı?
551
00:55:23,360 --> 00:55:25,271
Kitaplarımı basmayı reddettiler!
552
00:55:25,720 --> 00:55:29,235
Ard arda, bir yayımcı, sonra ötekisi...
Beni duyuyor musun?
553
00:55:30,720 --> 00:55:33,109
Elbette seni duyuyorum
ama yine de çok yorgunum.
554
00:55:33,520 --> 00:55:37,718
Duymuyorsun.
Orada duruyor dışarıya bakıyorsun.
555
00:55:39,160 --> 00:55:40,878
Ne düşünüyorsun?
556
00:55:41,320 --> 00:55:43,754
Seni eve bırakan adamı belki de.
557
00:55:45,640 --> 00:55:48,757
Onun kim olduğunu
bana anlatamaz mısın?
558
00:55:49,200 --> 00:55:51,077
Kimdi?
559
00:55:52,040 --> 00:55:54,600
- Beni eve kim mi bıraktı?
- Evet.
560
00:55:56,680 --> 00:55:58,557
Taksiyle geldim.
561
00:55:59,080 --> 00:56:01,150
Evet, öyle yaptım.
562
00:56:01,600 --> 00:56:04,717
Bana yalan söyleme!
Pencereden gördüm.
563
00:56:05,720 --> 00:56:09,952
Taksi değildi.
Geldiğini gördüm.
564
00:56:10,960 --> 00:56:11,870
Pekâlâ.
565
00:56:14,080 --> 00:56:16,355
Birileri beni eve bıraktı.
566
00:56:17,840 --> 00:56:21,389
Ama sana Baste'nin beni
eve bıraktığını söyleyemedim.
567
00:56:21,840 --> 00:56:24,718
Söyleseydim anında ortalık
cehenneme dönerdi...
568
00:56:27,160 --> 00:56:29,355
...ve ben de bu geceyi asla unutamazdım.
569
00:56:41,680 --> 00:56:42,999
Pekâlâ...
570
00:56:48,800 --> 00:56:52,429
Beni eve Baste bıraktı.
Artık biliyorsun.
571
00:56:55,200 --> 00:56:57,236
Peki onunla önceden de görüşüyor muydun?
572
00:56:57,640 --> 00:57:02,077
- O da içki içmedi mi?
- Hayır. İçmediğini düşün.
573
00:57:04,480 --> 00:57:07,278
Niye arabada o kadar uzun süre kaldın?
574
00:57:07,720 --> 00:57:10,439
Arabada uzun süre oturmadım.
Kes şunu!
575
00:57:10,880 --> 00:57:13,030
Peki, öyle olsun.
576
00:57:14,520 --> 00:57:16,590
Biraz sohbet ettik.
577
00:57:21,840 --> 00:57:24,149
Yorgunum. Uyuyacağım.
578
00:57:48,880 --> 00:57:51,075
Öylece ayakta durmuş
neyin hayalini kuruyorsun?
579
00:57:52,720 --> 00:57:55,109
- Hayal kurmuyorum.
- Öyle mi?
580
00:57:57,640 --> 00:58:00,108
Senden başka insanları da
görmem gerekiyor.
581
00:58:00,560 --> 00:58:02,869
Sonra da arkadaşınla
evine beni terk etmen de gerekiyor mu?
582
00:58:03,520 --> 00:58:07,274
Akşamları, geceleri,
boş vaktin olduğunda.
583
00:58:08,160 --> 00:58:11,277
- Hayır.
- Kesinlikle biliyordum.
584
00:58:12,720 --> 00:58:15,439
Kız arkadaşınla değil,
Baste ile birlikte olduğunu biliyordum.
585
00:58:17,240 --> 00:58:21,552
İtiraf edebilirsin.
Bunu anlayışla karşılayabilirim.
586
00:58:22,000 --> 00:58:23,638
Gerçekten mi?
587
00:58:24,600 --> 00:58:26,477
Öyleyse, onunlaydım.
588
00:58:27,680 --> 00:58:29,238
Baste ile birlikteydim...
589
00:58:30,040 --> 00:58:31,792
...bütün gece boyunca.
590
00:58:32,240 --> 00:58:36,677
Onun evinde. Öğrenmek
istediğin başka birşey var mı?
591
00:58:37,120 --> 00:58:38,030
Sor!
592
00:58:39,880 --> 00:58:41,711
Arabayla dolaştık,...
593
00:58:42,160 --> 00:58:43,479
...müzik dinledik...
594
00:58:43,920 --> 00:58:46,593
...konuştuk. İşte bunları yaptık.
595
00:58:48,240 --> 00:58:50,071
Sonra da onun evine gittik.
596
00:58:50,520 --> 00:58:53,114
O ve ben, sadece ikimiz.
597
00:58:54,640 --> 00:58:58,553
- Şimdi rahat ettin mi?
- Anlattıkların doğru mu?
598
00:58:59,720 --> 00:59:02,280
Hayır, sadece şaka yapıyordum.
599
00:59:03,160 --> 00:59:04,275
Anlattıkların doğru değil mi?
600
00:59:05,360 --> 00:59:07,749
Marte ile birlikteydim.
Doğru olan şey bu.
601
00:59:08,160 --> 00:59:09,957
Ve n'olur bana Marte'nın aradığını söyleme.
602
00:59:10,360 --> 00:59:13,636
Ama ben...
Arabayı gördüm...
603
00:59:14,040 --> 00:59:14,950
Ne olmuş!
604
00:59:15,560 --> 00:59:18,791
- Sana kim olduğunu söyledim.
- Şaka yapmıyordun!
605
00:59:19,240 --> 00:59:20,719
Sadece Marte'nın arkadaşıydı.
606
00:59:21,160 --> 00:59:24,709
Beni alıp eve bıraktı.
607
00:59:25,160 --> 00:59:26,070
Böyle işte.
608
00:59:28,520 --> 00:59:30,192
Şimdi yatabilir miyiz?
609
00:59:32,000 --> 00:59:35,675
- Yapamam...
- Neyi yapamazsın?
610
00:59:36,080 --> 00:59:37,911
Başından beri yalan söylüyorsun.
611
00:59:39,160 --> 00:59:41,469
- Yalan söy-le-mi-yo-rum.
- Söylüyorsun.
612
00:59:42,480 --> 00:59:44,755
Yalan söylediğini görebiliyorum.
613
00:59:46,360 --> 00:59:49,113
Yorgunum.
Uyuyacağım.
614
00:59:50,120 --> 00:59:52,395
Dışarı çıksan daha iyi olmaz mı?
615
00:59:52,840 --> 00:59:55,798
Dışarı çıkıp arabayla dolaşırsın,
bir oraya bir buraya.
616
00:59:56,200 --> 01:00:00,637
Müzik dinlersin, eğlenirsin
veya Baste'nin evine gidersin.
617
01:00:01,040 --> 01:00:04,476
Yeter ki benim yanımda durma.
Çünkü ben hiç dışarı çıkmıyorum...
618
01:00:05,800 --> 01:00:07,233
Gitsene o zaman!
619
01:00:09,120 --> 01:00:10,030
Çek git!
620
01:00:12,720 --> 01:00:14,233
Çık git!
621
01:00:15,880 --> 01:00:19,429
Burada kalman gerekmiyor.
Gidersen umurumda olmaz.
622
01:00:20,520 --> 01:00:24,911
Basti, ya da adı her neyse, denen adama
gitsek istiyorsan, haydi git.
623
01:00:26,240 --> 01:00:27,753
Gidebilir miyim?
624
01:00:28,960 --> 01:00:29,870
Güzel.
625
01:00:47,871 --> 01:00:51,871
Paramparça hayatım, fırtınalarla dolu
626
01:00:55,272 --> 01:00:59,472
Serpilmiş üzerime ölü toprağı
627
01:01:01,873 --> 01:01:05,573
Arama boşuna, değil kolay bulman beni
628
01:01:08,574 --> 01:01:15,574
Saklandığım yerde var Barbary'i izleri
629
01:01:16,975 --> 01:01:19,575
Saklandığım yerdir orası
630
01:01:36,360 --> 01:01:37,713
Ne yapıyorsun?
631
01:01:38,600 --> 01:01:40,397
Uyanık mısın?
632
01:01:42,680 --> 01:01:44,432
Orada ne yapıyorsun?
633
01:01:45,720 --> 01:01:47,312
Görmüyor musun?
634
01:01:48,320 --> 01:01:49,230
Hayır!
635
01:01:51,000 --> 01:01:52,115
Birşey söyle.
636
01:01:53,880 --> 01:01:55,598
Bu da ne demek?
637
01:01:56,000 --> 01:01:57,479
Birşey söyle.
638
01:02:00,960 --> 01:02:03,633
Taşınıyorum, görmüyor musun?
639
01:02:11,480 --> 01:02:13,357
Bu Baste.
640
01:02:15,560 --> 01:02:18,199
Baste'yi aradım...
641
01:02:18,640 --> 01:02:22,030
...gecenin bir yarısında aradım.
642
01:02:24,200 --> 01:02:26,873
O da geldi. Değil mi Baste?
643
01:02:27,320 --> 01:02:28,230
Evet.
644
01:02:29,960 --> 01:02:32,793
- Şaka yapma.
- Şaka yapmıyorum.
645
01:02:33,240 --> 01:02:36,277
Baste'yi aradım çünkü
burada kalmaya dayanamıyorum.
646
01:02:36,680 --> 01:02:39,638
- Buna bir son verir misin?
- Hayır, niçin?
647
01:02:40,080 --> 01:02:42,036
Baste'yi ben aradım...
648
01:02:42,480 --> 01:02:45,392
...gelip beni alması için.
Dediklerimi anlıyor musun?
649
01:02:45,840 --> 01:02:48,354
Hayır, hayır.
Bunu anlamıyorum!
650
01:02:50,680 --> 01:02:52,796
Artık dayanamıyorum!
651
01:02:53,240 --> 01:02:56,755
Dediklerimi anlıyor musun?
Seni terkediyorum.
652
01:02:57,200 --> 01:03:00,272
- Taşınıyorum.
- Hayır, böyle söyleme.
653
01:03:02,240 --> 01:03:03,514
Koridorda beklesene.
654
01:03:10,160 --> 01:03:11,798
Hemen geliyorum.
655
01:03:23,520 --> 01:03:25,636
Birbirimizi çok seviyoruz, değil mi?
656
01:03:29,000 --> 01:03:30,513
Oydu...
657
01:03:32,400 --> 01:03:34,436
...beni eve getiren.
658
01:03:34,880 --> 01:03:37,917
Bu gece...
Baste.
659
01:03:39,880 --> 01:03:42,633
Bunun ne anlama geldiğini
eminim ki biliyorsundur.
660
01:03:43,040 --> 01:03:44,837
Bu gece, evet...
661
01:03:47,520 --> 01:03:49,272
Ama sen bunu çoktandır bekliyordun.
662
01:03:51,200 --> 01:03:54,237
Sana herşeyi anlattım ama
sen bana inanmadın.
663
01:03:54,640 --> 01:03:57,279
Ne söylersem söyleyeyim
bana inanmıyorsun.
664
01:03:57,680 --> 01:04:01,150
Dün gece kız ardadaşımla değil
onunla birlikte olduğumu sen de anlamışsındır.
665
01:04:04,760 --> 01:04:06,637
Anlamıyor musun?
666
01:04:08,880 --> 01:04:13,635
Bak sana ne diyeceğim.
Baste ile ben, birbirimize âşığız.
667
01:04:14,080 --> 01:04:17,959
Gerçekler böyle,
her kadar kulağa aptalca gelse de.
668
01:04:18,400 --> 01:04:21,870
Birbirimizi seviyoruz.
Hem de uzun süredir.
669
01:04:22,320 --> 01:04:23,230
Biz...
670
01:04:26,920 --> 01:04:29,992
- Artık biliyorsun.
- Ama...
671
01:04:30,440 --> 01:04:33,512
Hepsi doğru.
Bana inanmıyor musun?
672
01:04:33,920 --> 01:04:35,114
Umurumda değil.
673
01:04:36,120 --> 01:04:40,238
Ve gerçekten bilmek istiyorsan,
evet, onunla yattım.
674
01:04:40,640 --> 01:04:44,349
Hem de çok sık.
Bu gece de arabada seviştik.
675
01:04:46,880 --> 01:04:48,711
Dediklerimi duyuyor musun?
676
01:04:49,160 --> 01:04:52,948
Yoksa sen tam bir moron musun?
Bana inanmıyor musun?
677
01:04:53,360 --> 01:04:55,396
Hiç mi kafan basmıyor?
678
01:04:56,400 --> 01:04:57,958
Terkediyorum.
679
01:04:59,640 --> 01:05:00,595
Böylece...
680
01:05:02,200 --> 01:05:04,031
...uyumaya gidebilirsin.
681
01:05:07,720 --> 01:05:11,235
İçeri gir, Baste.
Dışarıda beklemek zorunda değilsin.
682
01:05:12,840 --> 01:05:14,796
Azıcık bile olsa bana inanmıyor musun?
683
01:05:17,080 --> 01:05:20,311
Gel buraya.
Gel ve bak ona!
684
01:05:20,760 --> 01:05:23,513
Şurada. Koridorda duruyor.
685
01:05:23,920 --> 01:05:27,310
Az önce buradaydı.
Görmedin mi?
686
01:05:27,720 --> 01:05:29,517
Az önce buradaydı!
687
01:05:29,960 --> 01:05:33,191
Gel ve bak ona!
Haydi, gel bak!
688
01:05:34,560 --> 01:05:36,437
İstemiyor musun?
689
01:05:36,880 --> 01:05:39,553
Haydi ama!
Dışarıda bekliyor.
690
01:05:40,560 --> 01:05:42,915
İçeri gir Baste, zararsızdır.
691
01:05:58,320 --> 01:06:02,154
Şimdi onu gördün.
Hem de iki kez gördün.
692
01:06:03,160 --> 01:06:06,675
Dediğin gibi, onunla birlikteydim.
693
01:06:07,080 --> 01:06:11,437
Arabasıyla dolaştık.
Anlıyor musun?
694
01:06:13,080 --> 01:06:16,152
Orada öylece durma, birşey söyle!
695
01:06:16,720 --> 01:06:19,188
Bu kadar yeter!
Güle güle.
696
01:06:57,200 --> 01:07:00,670
Bebeği biraz sallayabilir misin?
697
01:07:29,920 --> 01:07:31,592
Yanıma hiç eşya almamışım.
698
01:07:34,000 --> 01:07:37,709
Çok fazla şey alamıyorum.
Geri kalanı için yarın geri geleceğim.
699
01:07:51,440 --> 01:07:53,590
Şimdilik sadece bir kaç parça alıyorum.
700
01:07:54,600 --> 01:07:57,797
Baste ile uzun süredir tanışıyoruz,
değil mi Baste?
701
01:08:00,200 --> 01:08:01,633
Evet...
702
01:08:05,520 --> 01:08:06,430
Uzun süre mi?
703
01:08:08,760 --> 01:08:12,275
Bir yıl kadar oldu.
Ama büyük ihtimalle babası sensin.
704
01:08:14,760 --> 01:08:17,354
Bebekten anlaşılıyor.
705
01:08:23,800 --> 01:08:25,313
Kavga mı etmek istiyorsun?
706
01:08:33,400 --> 01:08:35,152
Bana uyar.
707
01:08:36,160 --> 01:08:38,196
Bu işler böyledir.
708
01:08:38,640 --> 01:08:39,550
Evet.
709
01:08:46,200 --> 01:08:48,191
Herşey çok hızlı gelişti.
710
01:08:48,600 --> 01:08:51,433
Benim için de, şimdi burada olmak...
711
01:08:56,640 --> 01:08:58,835
Senin kendisini tehdit ettiğini söyledi.
712
01:09:02,320 --> 01:09:03,548
Ama...
713
01:09:04,400 --> 01:09:06,868
İşte yaşadığım yer burası.
714
01:09:08,000 --> 01:09:10,992
Nasıl buldun?
Güzel, değil mi?
715
01:09:11,400 --> 01:09:13,356
Fena değil...
716
01:09:13,800 --> 01:09:16,234
Bu evi ben buldum.
717
01:09:19,080 --> 01:09:22,789
O hiç birşey yapmaz. Sadece yazar.
Bunu biliyor muydun?
718
01:09:23,200 --> 01:09:27,512
- Ne yazıyorsun?
- Ve hep reddediliyor.
719
01:09:28,840 --> 01:09:32,355
Kolay değildir, yazmak yani...
720
01:09:34,960 --> 01:09:36,234
...ve yayımcı bulmak da.
721
01:09:38,040 --> 01:09:40,429
Ama bu adam, karşımda duran,...
722
01:09:40,880 --> 01:09:44,714
...kolay olduğunu zannediyor.
Ama yayımcı bulamıyor.
723
01:09:45,120 --> 01:09:47,759
Yazmaya devam ediyor ve
bebek ağlıyor diye de şikâyet ediyor.
724
01:10:34,600 --> 01:10:36,397
Eşyalarını almaya ne zaman geleceksin?
725
01:10:36,840 --> 01:10:40,549
Eminim ki şu anda beni ve onu
öldürmek istiyorsundur.
726
01:10:42,640 --> 01:10:45,598
Eşyalarını almaya ne zaman geliyorsun?
727
01:10:46,480 --> 01:10:49,677
Böyle acele etmen hiç hoş değil.
728
01:10:51,800 --> 01:10:54,075
Yarın bir araç kiralarayak
mobilyaları alabilir misin?
729
01:10:58,640 --> 01:11:00,517
Yarın yapabilir misin?
730
01:11:00,960 --> 01:11:03,394
Elbette, sorun değil.
Hangi saat size uyar?
731
01:11:06,720 --> 01:11:09,393
- Fark etmez mi?
- Güzel.
732
01:11:09,800 --> 01:11:11,472
Ne kadar erken, o kadar iyi.
733
01:11:12,480 --> 01:11:15,074
Yani çocuğun yatağını kastediyorum.
Ona ihtiyacımız olacak.
734
01:11:15,520 --> 01:11:18,193
Belki de yarın herşeyi alabilirsin.
735
01:11:20,120 --> 01:11:24,159
- Ne diyorsun?
- Tamam.
736
01:11:24,600 --> 01:11:26,113
Emin misin?
737
01:11:27,840 --> 01:11:28,750
Evet.
738
01:11:50,920 --> 01:11:53,115
Bu şekilde olmamalı.
739
01:11:53,560 --> 01:11:54,788
Gerçekten olmamalı.
740
01:11:56,600 --> 01:12:00,388
- Gecenin bir yarısında veya saat kaçsa...
- Ama artık dayanamıyorum.
741
01:12:00,800 --> 01:12:02,916
Böyle gitmiyor.
742
01:12:03,720 --> 01:12:05,472
Evet, ama o...
743
01:12:06,480 --> 01:12:08,596
Onu merak etme sen.
744
01:12:09,040 --> 01:12:10,234
Kendini toplar.
745
01:12:11,560 --> 01:12:12,913
Ya da toplayamaz...
746
01:12:14,240 --> 01:12:15,958
Umurumda değil.
747
01:12:16,400 --> 01:12:18,391
Çok sessiz gözüküyor.
748
01:12:19,400 --> 01:12:20,310
Evet.
749
01:12:21,680 --> 01:12:23,398
Umurunda değil mi?
750
01:12:23,800 --> 01:12:25,199
Bilmiyorum.
751
01:12:25,800 --> 01:12:27,870
Gerçekten hiç fikrim yok.
752
01:12:28,320 --> 01:12:31,232
Belki ona göre hava hoştur.
753
01:12:42,760 --> 01:12:44,637
Çıkmıyor muyuz?
754
01:12:48,640 --> 01:12:51,552
Buraya gelmiş olmama inanamıyorum.
755
01:12:55,800 --> 01:12:56,869
Herhalde âşık olmalıyım.
756
01:12:58,200 --> 01:13:00,316
Çılgınca şeyler yapıyorum.
757
01:13:00,840 --> 01:13:01,875
Ben de.
758
01:13:13,960 --> 01:13:16,190
Artık sensiz olamam.
759
01:13:17,760 --> 01:13:20,035
Hep seni düşünüyorum.
760
01:13:21,040 --> 01:13:22,951
Senin yanında olmalıyım.
761
01:13:23,360 --> 01:13:25,510
Başka şekilde olamaz.
762
01:13:26,520 --> 01:13:28,750
Gerçekten, başka şekilde olamaz.
763
01:13:31,280 --> 01:13:33,316
Onun anne ile babası....
764
01:13:34,320 --> 01:13:36,197
...öyle hasetler ki!
765
01:13:37,200 --> 01:13:40,636
Ve o da onlara çekmiş.
Onlar gibi katı ve hantal.
766
01:13:41,960 --> 01:13:44,110
Babası öylece şurada oturdu ve
bön bön baktı.
767
01:13:45,600 --> 01:13:46,999
Şimdi gidebilir miyiz?
768
01:13:49,960 --> 01:13:50,870
Evet...
769
01:13:55,600 --> 01:13:57,158
Seni öyle çok seviyorum ki...
770
01:13:57,600 --> 01:14:01,832
- Bundan böyle hep birlikte
olacağız, sen ve ben. - Evet.
771
01:14:03,360 --> 01:14:05,828
Beni asla terk etme.
772
01:14:06,240 --> 01:14:10,028
Asla beni yalnız bırakma.
Çok ciddiyim.
773
01:14:11,200 --> 01:14:15,398
Hayır, sana söz veriyorum.
Seni asla terk etmeyeceğim.
774
01:14:15,840 --> 01:14:18,673
Her zaman senin yanında olacağım.
Her zaman.
775
01:14:20,080 --> 01:14:21,559
Haydi gidelim.
776
01:14:23,880 --> 01:14:27,270
Beni terk etmeyeceğini
nasıl garanti edeceksin?
777
01:14:29,760 --> 01:14:32,877
Hayır, seni terk etmeyeceğim.
778
01:14:34,280 --> 01:14:35,190
Asla!
779
01:14:36,840 --> 01:14:38,717
Ama zaten bunu biliyorsun.
780
01:14:42,920 --> 01:14:45,992
Hem sen de beni terk etmemelisin.
781
01:14:47,920 --> 01:14:49,319
Ne oldu?
782
01:14:52,320 --> 01:14:54,550
Bir kaç şey daha hazırlamalıyım.
783
01:14:58,120 --> 01:15:00,873
Lütfen farklı düşünme.
784
01:15:06,760 --> 01:15:08,478
Hayır...
785
01:15:09,280 --> 01:15:11,840
Şu an, o fotoğraflara bakmak için
uygun zaman değil.
786
01:15:22,880 --> 01:15:25,917
Eşyaların hepsini daha sonra alırız.
787
01:15:26,360 --> 01:15:28,157
Sadece gerekli olanları al.
788
01:15:29,160 --> 01:15:31,628
Yarın geri gelip kalanları alırız.
789
01:15:35,320 --> 01:15:37,550
Böyle yapalım mı? Çok geç oldu.
790
01:15:43,120 --> 01:15:45,759
- Artık gidelim.
- Haklısın.
791
01:15:50,680 --> 01:15:52,557
Kendimi biraz onun yerine koymalıyım.
792
01:15:54,280 --> 01:15:55,554
Anlıyor musun?
793
01:16:03,360 --> 01:16:05,271
Çok garip...
794
01:16:05,720 --> 01:16:07,631
Buradaki eşyalar beni terk etmeme izin vermiyorlar.
795
01:16:08,080 --> 01:16:11,356
Hemen şimdi gidemez miyiz?
Artık burada kalmamıza gerek yok.
796
01:16:11,800 --> 01:16:14,917
Evet ama, şu anda beni terk etmek
çok tuhaf hissettiriyor.
797
01:16:15,360 --> 01:16:18,636
- Niye bilmiyorum.
- Saçmalama.
798
01:16:19,040 --> 01:16:23,989
Oldukça uzun bir süre
onunla birlikte yaşadık.
799
01:16:24,440 --> 01:16:26,954
Bir çocuk dünyaya getirdik...
800
01:16:30,000 --> 01:16:31,797
Eşyalar satın aldık...
801
01:16:32,200 --> 01:16:34,760
...belki çok değil ama yine de bize yeter.
802
01:16:35,160 --> 01:16:37,879
Bir sürü eşyamız olsaydı daha kolay olurdu.
803
01:16:38,280 --> 01:16:39,793
Onlar sadece bir kaç parça eşya değil.
804
01:16:40,200 --> 01:16:43,237
Bir kaç parça resim, kase, yatak örtüsü...
805
01:16:45,640 --> 01:16:47,392
Bunları niye anlatıyorum ki...
806
01:16:47,800 --> 01:16:49,472
Gel haydi.
807
01:16:49,920 --> 01:16:51,319
Tamam...
808
01:16:53,800 --> 01:16:55,916
Gerçekten çok üzücü bir durum.
809
01:16:56,320 --> 01:16:58,151
Herşey o kadar yanlış ki...
810
01:16:58,600 --> 01:17:01,512
Her an gözyaşlarına boğulabilirim...
811
01:17:05,000 --> 01:17:08,549
Hayır, dediklerimi kââle alma.
Öylesine konuşuyorum işte.
812
01:17:11,280 --> 01:17:12,793
Şu pirinç kaseye bak...
813
01:17:14,960 --> 01:17:17,235
Hayatımda hiç bu kadar
kederli birşey görmemiştim.
814
01:17:18,680 --> 01:17:19,999
Evet, gerçekten.
815
01:17:21,760 --> 01:17:22,988
Herşey o kadar...
816
01:17:24,680 --> 01:17:26,238
Bilmiyorum.
817
01:17:29,400 --> 01:17:32,198
Bırak zırvalamayı.
818
01:17:34,640 --> 01:17:38,553
- Beni, sen aradın.
- Evet, biliyorum.
819
01:17:39,560 --> 01:17:43,712
Ve senle ben birbirimize aidiz,
bu konuda şüphem yok.
820
01:17:45,280 --> 01:17:48,875
Ama onunla ben...
Bana karşı hep iyi davrandı.
821
01:17:49,280 --> 01:17:51,111
Evet, her zaman.
822
01:17:51,560 --> 01:17:54,757
Ve bebeği de çok seviyor.
Onunla çok güzel ilgilendi.
823
01:17:55,200 --> 01:17:59,398
Doğumda yanıbaşımdaydı ve
elinden geldiğince yardım etti.
824
01:18:00,560 --> 01:18:03,313
Çok bağırmış olmalıyım.
825
01:18:04,640 --> 01:18:06,198
Ve şimdi ise...
826
01:18:09,200 --> 01:18:11,873
- Gideyim mi?
- Hayır.
827
01:18:12,280 --> 01:18:16,319
Hayır, beni terk etme!
Dayanamıyorum.
828
01:18:16,760 --> 01:18:19,877
Burada olmadığın zamanlarda seni
çok özlüyorum. Gitmene izin vermiyorum.
829
01:18:20,320 --> 01:18:22,311
Sadece...
830
01:18:23,440 --> 01:18:25,556
...çok zor ve üzücü.
831
01:18:26,000 --> 01:18:28,070
Herşey o kadar kötü ki.
832
01:18:28,480 --> 01:18:31,153
Çok âni oldu.
833
01:18:31,560 --> 01:18:35,599
Her zaman böyle şeyler olur, değil mi?
Anlıyor musun?
834
01:18:36,000 --> 01:18:37,877
Hep birşeyler olur.
835
01:18:39,880 --> 01:18:44,476
Hoşuma gitmiyor. Herşey,
her zaman olması gerektiği gibi olmalı.
836
01:18:45,480 --> 01:18:49,678
Bildiğim şeylerin olmasını istiyorum ama
hep bilinmeyenler başa gelir.
837
01:18:50,680 --> 01:18:54,036
Ne olduğunu tam olarak bilmiyorum ama
bunun da bir sebebi olmalı.
838
01:18:55,040 --> 01:18:57,429
Sorun bende mi?
Yoksa başka yerde mi?
839
01:18:57,880 --> 01:18:59,472
Bilmiyorum.
840
01:18:59,920 --> 01:19:03,151
Ama şimdi beni terk etmeyelim mi?
Bunları daha sonra konuşuruz.
841
01:19:03,600 --> 01:19:04,510
Haklısın.
842
01:19:08,360 --> 01:19:09,713
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
843
01:19:12,200 --> 01:19:14,191
Çok saçma ama...
844
01:19:14,600 --> 01:19:17,512
...mutfaktaki tabakları düşünüyorum.
845
01:19:17,960 --> 01:19:21,430
Mutfaktaki tabakları
terk ettiğimi düşünüyorum.
846
01:19:21,880 --> 01:19:23,836
İşte bunu düşünüyorum.
847
01:19:24,840 --> 01:19:26,159
Kafayı yedim!
848
01:19:26,600 --> 01:19:29,034
Gelmek istiyor musun yoksa
istemiyor musun? Bir karar...
849
01:19:31,800 --> 01:19:34,712
Sen ve ben...
850
01:19:35,720 --> 01:19:38,553
...birlikte olmalıyız.
Bu kadar basit, değil mi?
851
01:19:40,280 --> 01:19:42,191
Bu çok acı.
852
01:19:48,960 --> 01:19:51,394
- Herşey o kadar acı ki...
- Öyle deme.
853
01:19:56,360 --> 01:19:58,669
Sanırım yakında ayılırım.
854
01:20:15,040 --> 01:20:19,591
Ne kadar güzel uyuyor.
Ne kadar güzel uyuduğunu gördün mü?
855
01:20:21,840 --> 01:20:23,159
Gelip baksana.
856
01:20:31,520 --> 01:20:34,318
Evet, çok derin uyuyor.
857
01:20:35,960 --> 01:20:38,793
Çok huzursuz bir gece geçirdi.
858
01:20:39,600 --> 01:20:42,592
- Bunu o mu söyledi?
- Evet.
859
01:20:43,600 --> 01:20:45,955
Ve şimdi de taşınıyoruz...
860
01:20:46,360 --> 01:20:48,396
...başka bir yerde yaşamaya gidiyoruz.
861
01:20:49,640 --> 01:20:50,993
Ve sen...
862
01:20:53,240 --> 01:20:55,515
...baba gibi olacaksın.
863
01:20:58,760 --> 01:21:01,593
Hayır, şimdi gidemem!
864
01:21:03,920 --> 01:21:05,876
Yapamam!
865
01:21:06,320 --> 01:21:09,869
Bana karşı hep iyi davrandı.
Her zaman herşeyi yapmak istedi.
866
01:21:10,880 --> 01:21:14,714
O kadar çaresiz olmasına rağmen
kapıdan adımını dışarıya atmıyor.
867
01:21:15,160 --> 01:21:19,392
Bazen günlerce içeride oturup
dışarı çıkmıyor, alışverişe bile...
868
01:21:20,200 --> 01:21:23,749
Ve şu yazma işi...
Hiç işe yaramayacak.
869
01:21:24,200 --> 01:21:28,512
Yazdıklarının hiç birinin
işe yaramayacağından eminim.
870
01:21:29,600 --> 01:21:34,310
Ama yapabildiği tek şey evde oturup yazı yazmak.
Ama kimse yazdıklarını yayımlamak istemiyor.
871
01:21:35,320 --> 01:21:36,992
Yeterince iyi bir yazar değil.
872
01:21:37,400 --> 01:21:41,552
Hiçbir işte iyi değil.
Ve okulda, tam bir faciaydı.
873
01:21:42,360 --> 01:21:46,797
Bir defasında ikimiz de dersten kalmıştık.
Okula birlikte gitmiştik.
874
01:21:47,200 --> 01:21:50,033
Bunların hepsini biliyorsun zaten.
875
01:21:51,040 --> 01:21:53,076
Daha önce sana anlatmıştım.
876
01:21:53,520 --> 01:21:56,956
İlk tanıştığımız günden beri anlatıyorum.
877
01:21:57,960 --> 01:22:01,077
Yoksa biz...
878
01:22:05,800 --> 01:22:07,791
O durumundan memnun.
879
01:22:08,200 --> 01:22:10,668
Ama elinden hiçbir iş gelmiyor.
880
01:22:11,640 --> 01:22:14,234
Herşeye ben bakmak zorunda kaldım.
881
01:22:14,680 --> 01:22:16,352
O ise yalnız başına...
882
01:22:21,240 --> 01:22:22,958
Gidemem.
883
01:22:23,360 --> 01:22:26,557
Çok saçma ama gidemem.
884
01:22:27,000 --> 01:22:29,594
Yapamam...
Böyle olmaz.
885
01:22:32,360 --> 01:22:33,713
Peki ya biz?
886
01:22:34,400 --> 01:22:37,710
Bilmiyorum.
Seni seviyorum.
887
01:22:38,720 --> 01:22:42,030
Sana âşığım.
Sensiz yaşayamam.
888
01:22:42,480 --> 01:22:44,835
Tam olarak böyle hissediyorum.
889
01:22:46,120 --> 01:22:48,076
Ama bilmiyorum.
890
01:22:48,480 --> 01:22:50,391
Onu da terk edemem.
891
01:22:50,840 --> 01:22:52,478
En azından şu anda terk edemem.
892
01:23:02,640 --> 01:23:04,551
Saat kaçta buluşuyoruz?
893
01:23:05,720 --> 01:23:08,553
Bilmiyorum ama buluşmamız gerek!
894
01:23:10,000 --> 01:23:11,752
- Dur!
- Dur mu?
895
01:23:14,400 --> 01:23:16,595
Artık bir karar ver!
896
01:23:19,320 --> 01:23:20,833
Burada kalıyorum.
897
01:23:22,160 --> 01:23:24,196
Bilmiyorum.
Seni şimdiden özledim.
898
01:23:24,640 --> 01:23:26,551
Ama farkındayım, böyle de olmuyor.
899
01:23:26,960 --> 01:23:29,269
Yani bu şekilde.
900
01:23:30,000 --> 01:23:32,116
Öyleyse, birbirimizle o kadar sık
görüşmememiz daha iyi olacak.
901
01:23:32,760 --> 01:23:35,228
- Yoksa işler daha da kötüleşecek.
- Hayır.
902
01:23:35,840 --> 01:23:38,195
Böyle konuşma!
Böyle konuşmamalısın.
903
01:23:38,640 --> 01:23:41,518
Birbirimizi görmeliyiz.
Seni o kadar çok seviyorum.
904
01:23:43,280 --> 01:23:46,989
Nasıl yani? Karar ver.
905
01:23:47,440 --> 01:23:49,351
Böyle olmuyor!
906
01:23:49,800 --> 01:23:50,835
Olmuyor!
907
01:23:51,280 --> 01:23:52,395
Aptalca!
908
01:23:55,200 --> 01:23:56,349
Gidelim.
909
01:23:58,880 --> 01:24:00,757
Gelmiyor musun?
910
01:24:04,800 --> 01:24:06,870
Pekâlâ.
911
01:24:09,080 --> 01:24:11,150
Gelmiyor musun?
912
01:24:15,560 --> 01:24:16,788
Öyleyse ben gidiyorum.
913
01:24:19,440 --> 01:24:20,395
Tamam.
914
01:24:27,520 --> 01:24:29,397
Beni sevmiyorsun.
915
01:24:29,840 --> 01:24:32,752
Yeterince sevmiyorsun.
Bunu öğrenmek güzel.
916
01:24:33,160 --> 01:24:35,358
Hayır, dediklerin doğru değil.
Bunu sen de biliyorsun.
917
01:24:35,359 --> 01:24:36,359
En azından ben biliyorum.
918
01:24:37,800 --> 01:24:38,994
Gitme!
919
01:27:38,440 --> 01:27:42,354
GECE, ŞARKILARINI SÖYLÜYOR
920
01:27:45,355 --> 01:27:55,355
Çeviren: Navyblue
navyboy@mynet.com
921
01:28:00,855 --> 01:28:06,355
Hayatım avuçlarımdan kayıp gidiyor nasıl olsa
922
01:28:11,356 --> 01:28:16,356
Hayallerim avuçlarımdan kayıp gidiyor nasıl olsa
923
01:28:22,357 --> 01:28:27,157
Tüm söylediklerim de ardından onlarla
924
01:28:33,358 --> 01:28:37,358
Kafamda büyüttüğüm tüm korkular da peşisıra
925
01:28:44,359 --> 01:28:48,359
Sevdiğim, n'olur beni terk etme
926
01:28:48,860 --> 01:28:52,360
İçimdeki güneşi söndürme
927
01:28:54,361 --> 01:28:58,361
Sevdiğim, n'olur beni terk etme
928
01:29:00,362 --> 01:29:03,362
İçimdeki güneşi söndürme
929
01:29:08,363 --> 01:29:12,363
Beni seveceksin nasıl olsa
930
01:29:18,364 --> 01:29:22,364
Ve terk edeceksin umarsızca
931
01:29:29,365 --> 01:29:33,965
Binlerce büyük engel konmuş yoluma
932
01:29:40,366 --> 01:29:44,866
Masmavi gökyüzü çalar olmuş siyaha
933
01:29:51,367 --> 01:29:54,367
Sevdiğim, n'olur beni terk etme
934
01:29:56,368 --> 01:29:59,368
İçimdeki güneşi söndürme
935
01:30:01,369 --> 01:30:04,369
Sevdiğim, n'olur beni terk etme
936
01:30:07,370 --> 01:30:10,370
İçimdeki güneşi söndürme
937
01:30:15,371 --> 01:30:19,371
Bu ömür de tükenecek nasıl olsa
938
01:30:25,372 --> 01:30:29,972
Şu an, o günün hayali var bir tek aklımda
939
01:30:36,073 --> 01:30:40,973
Seni, o hüzünlü halini hissederken canımda
940
01:30:46,574 --> 01:30:50,974
Asla çıkamayıp, yaşayacaksın hatırımda
941
01:30:57,975 --> 01:31:01,575
Sevdiğim, n'olur beni terk etme
942
01:31:02,976 --> 01:31:05,976
İçimdeki güneşi söndürme
943
01:31:07,977 --> 01:31:11,577
Sevdiğim, n'olur beni terk etme
944
01:31:12,978 --> 01:31:15,978
İçimdeki güneşi söndürme
66762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.