All language subtitles for Die.Nacht.singt.ihre.Lieder.German.DVDRiP.XviD-NiGHTMARE.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,199 --> 00:01:10,199 Çeviren: Navyblue 2 00:01:14,200 --> 00:01:16,236 Artık dayanamıyorum. 3 00:01:19,040 --> 00:01:20,632 Hayır, yapamayacağım. 4 00:01:25,280 --> 00:01:27,316 Artık böyle yaşayamayız. 5 00:01:27,760 --> 00:01:29,910 Orada öylece uzanıp kitap okuyorsun. 6 00:01:30,320 --> 00:01:33,869 Hiç dışarı çıkmıyorsun. Hiçbirşey yapmıyorsun. 7 00:01:34,280 --> 00:01:37,909 Hiç paramız yok, senin işin yok, hiçbirşeyimiz yok. 8 00:01:44,120 --> 00:01:47,556 En azından eskiden alışverişi yapar veya postahaneye giderdin. 9 00:01:50,040 --> 00:01:51,996 Dışarı çıkmayı hiç istemedin. 10 00:01:54,520 --> 00:01:58,229 Bense dışarı çıkmayı çok seviyordum. 11 00:01:58,680 --> 00:02:02,070 Seninle tanışmadan önce hep dışarı çıkar ve bir yerlere giderdim. 12 00:02:02,520 --> 00:02:04,511 Her haftasonu dışarı çıkardım. Sadece bu kadar da değil... 13 00:02:04,920 --> 00:02:06,990 ...arkadaşlarım vardı. 14 00:02:07,440 --> 00:02:10,193 Belki çok değildi ama arkadaşlarım vardı... 15 00:02:10,600 --> 00:02:12,830 ...kız arkadaşlarım vardı. 16 00:02:13,280 --> 00:02:15,111 Ama artık bana uğramıyorlar. 17 00:02:16,120 --> 00:02:18,076 Marte bile gelmiyor. 18 00:02:18,480 --> 00:02:22,758 Marte zili çalıp "Aşağıda beklemeyi tercih ediyorum." derdi. 19 00:02:23,160 --> 00:02:25,799 Çünkü orada öylece oturuyorsun ve insanın keyfini kaçırıyorsun. 20 00:02:29,280 --> 00:02:32,397 Geçen sefer kız arkadaşlarım geldiğinde öylece orada oturdun... 21 00:02:32,800 --> 00:02:35,837 ...tıpkı şu anda olduğu gibi ve tek kelime bile etmedin. 22 00:02:37,800 --> 00:02:39,392 Ne ruh hali ama! 23 00:02:39,840 --> 00:02:43,628 Hayır, dayanılmaz. Bu yüzden artık bize gelmiyorlar. 24 00:02:48,200 --> 00:02:50,316 Kimse bize gelmiyor. 25 00:02:52,720 --> 00:02:55,871 Gerçekten hastasın. Evet... 26 00:02:58,080 --> 00:03:00,719 Hayır, artık daha fazla dayanamacağım. 27 00:03:09,440 --> 00:03:11,396 Sonunda birileri bizi ziyaret etti. 28 00:03:11,840 --> 00:03:14,593 Kim peki? Senin ailen. 29 00:03:15,360 --> 00:03:19,114 Senin ailen de bizi ziyaret etti. Kısa süre önce. 30 00:03:19,560 --> 00:03:21,835 - Annemle babamı ben davet etmedim. - Ama geliyorlar. 31 00:03:22,280 --> 00:03:24,316 Allahtan çok uzun süreliğine gelmiyorlar. 32 00:03:24,760 --> 00:03:27,274 Şüphesiz ki erkek torunlarını görmek istiyorlar, değil mi? 33 00:03:27,720 --> 00:03:31,190 Buna hakları yok mu? Torunlarını görmek için geliyorlar. 34 00:03:31,640 --> 00:03:35,315 Anlıyorsun, değil mi? Gelmelerinin tek sebebi bu. 35 00:03:36,320 --> 00:03:40,472 Geliş zamanları önemli. Uzun süre önce gelmeliydiler. 36 00:03:40,880 --> 00:03:45,192 Sanki torunlarını hiç umursamıyorlarmış gibi. Cidden söylüyorum. 37 00:03:47,400 --> 00:03:49,630 Yük olmak istemiyorlar. 38 00:03:51,320 --> 00:03:52,799 Öyleyse gelsinler. 39 00:03:53,360 --> 00:03:55,999 Sorun değil, anlıyorum. 40 00:03:57,040 --> 00:03:58,951 Temizlik yapmalıyım, değil mi? 41 00:03:59,400 --> 00:04:02,710 Sayın kaynanam geliyor diye ortalık temiz olmalıdır. 42 00:04:09,280 --> 00:04:13,068 Hayır, uzan, keyfine bak. Lütfen, sen uzan! 43 00:04:13,480 --> 00:04:16,552 Etrafta dolaşmana dayanamıyorum. Temizliği ben yapacağım... 44 00:04:17,000 --> 00:04:20,993 ...sen sadece orada otur! Devam et ve kitabını oku! 45 00:04:23,680 --> 00:04:27,514 Alışverişe sen gidebilir misin? Yoksa onu da mı benim yapmam gerekiyor? 46 00:04:27,920 --> 00:04:30,354 Senin ailen için alışveriş, temizlik ve yemek yapmak zorundayım... 47 00:04:30,760 --> 00:04:34,719 - Hayır, alışverişi en azından sen yapabilirsin! - Evet. - Ne?! 48 00:04:35,160 --> 00:04:39,199 Dışarı mı çıkıyorsun? Posta kutusuna beni terk etmeye bile cesaretin yok. 49 00:04:43,600 --> 00:04:45,670 Nasıl oldu da "evet" dedin? 50 00:04:46,080 --> 00:04:48,799 - Ne demeliydim? - Hayır... 51 00:04:49,200 --> 00:04:52,875 ...sen orada otur, lütfen. Uzan ve kitabını oku. 52 00:05:00,880 --> 00:05:02,836 Temizlik yapabilirim. 53 00:05:06,520 --> 00:05:07,430 Güzel. 54 00:05:08,520 --> 00:05:11,830 Ama senin birşeyler okuman ya da yazman gerekmiyor mu? 55 00:05:13,640 --> 00:05:16,677 Bu arada karalamaların nasıl gidiyor? 56 00:05:17,320 --> 00:05:20,630 Birşeyler yazıyor musun yoksa bana yalan mı söylüyorsun? 57 00:05:26,440 --> 00:05:27,350 Ama... 58 00:05:29,320 --> 00:05:32,596 Şimdi ben... Sanırım... 59 00:05:33,000 --> 00:05:34,877 Belki... 60 00:05:35,320 --> 00:05:37,550 Yayımcıya birşeyler gönderdim. 61 00:05:39,280 --> 00:05:42,272 - Yayımcıya birşeyler mi gönderdin? - Evet. 62 00:05:43,800 --> 00:05:46,997 Ama... Eminim beğenmeyecekler. 63 00:05:47,400 --> 00:05:50,119 İşe yarayacak. Buna gerçekten inanıyorum. 64 00:05:53,920 --> 00:05:58,391 Seni tanıdığımdan beri hep yazıyorsun. 65 00:05:58,840 --> 00:06:05,075 Yıllar geçti, yazıyor, yazıyor, yazıyorsun. 66 00:06:11,080 --> 00:06:13,958 Sen de duydun mu? Bebek mi ağlıyor? 67 00:06:48,960 --> 00:06:53,351 Yine mi okuyorsun? Ben de temizlik yapacağını zannediyordum. 68 00:06:54,560 --> 00:06:56,551 - Bebek uyudu mu? - Evet. 69 00:06:57,560 --> 00:07:01,348 Alışverişi yapmak istemiyor musun? Cesaretin yok, öyle mi? 70 00:07:02,360 --> 00:07:05,238 Hayır, daha fazla dayanamayacağım. Bu adam hiç dışarı çıkmıyor. 71 00:07:05,680 --> 00:07:07,398 Anlayamıyorum. 72 00:07:11,160 --> 00:07:12,115 Hayır... 73 00:07:16,320 --> 00:07:17,469 Senin ailen! 74 00:07:20,440 --> 00:07:22,351 Geldiler mi? 75 00:07:23,360 --> 00:07:28,070 Daha geç geleceklerdi. Sence onlar mı? 76 00:08:50,000 --> 00:08:51,194 Güzel. 77 00:08:56,960 --> 00:08:59,110 İyi günler... 78 00:08:59,840 --> 00:09:02,308 - Bebek için tebrik ederim. - Teşekkürler! 79 00:09:02,760 --> 00:09:05,149 İşte buradasın! Sonunda! 80 00:09:05,760 --> 00:09:07,830 Gözünüz aydın. 81 00:09:08,280 --> 00:09:10,271 Ne güzel! 82 00:09:10,680 --> 00:09:14,753 Eviniz çok güzel! Sonunda torunumuzu görme fırsatımız oldu. 83 00:09:15,200 --> 00:09:18,112 Ben... yani bize uzun süredir bekliyorduk, değil mi? - Evet. 84 00:09:18,520 --> 00:09:20,238 Evet, bekliyorduk. 85 00:09:22,520 --> 00:09:24,158 Bebek nerede? 86 00:09:24,840 --> 00:09:27,035 Ama onu şimdi görebilirim, değil mi? 87 00:09:30,160 --> 00:09:31,513 Otursana. 88 00:09:31,960 --> 00:09:33,188 Teşekkürler. 89 00:09:36,200 --> 00:09:40,273 - Sen de görmek istemiyor musun? - Hayır, uyanana kadar bekleyebilirim. 90 00:09:59,600 --> 00:10:01,556 Demek yaşadığınız yer burası... 91 00:10:02,000 --> 00:10:04,195 Evet, öyle. 92 00:10:06,400 --> 00:10:09,517 Ya ikiniz, her zamanki gibi misiniz? 93 00:10:09,960 --> 00:10:11,632 Evet, her zamanki gibi. 94 00:10:12,080 --> 00:10:14,992 - Ya diğerleri? - Diğerleri mi? 95 00:10:15,440 --> 00:10:18,512 Anladım... Bilmiyorum. 96 00:10:19,520 --> 00:10:21,317 Zaten o kadar da bilmiyorum. 97 00:10:21,720 --> 00:10:24,359 - Böyle olur zaten, değil mi? - Evet. 98 00:10:29,640 --> 00:10:31,119 Ya sen, iyi misin? 99 00:10:32,560 --> 00:10:36,075 Şikâyet edemem. Her zamanki gibi. 100 00:10:37,920 --> 00:10:40,639 Ama işin var, değil mi? 101 00:10:46,840 --> 00:10:48,876 Birşeyler bulmak o kadar da kolay değilmiş, değil mi? 102 00:10:51,960 --> 00:10:52,870 Hayır. 103 00:10:55,800 --> 00:10:57,472 Ama sen iyisin? 104 00:10:58,960 --> 00:10:59,870 Evet. 105 00:11:08,800 --> 00:11:10,870 Güzel daire... 106 00:11:11,320 --> 00:11:13,197 En azından... 107 00:11:14,200 --> 00:11:16,316 ...merkezi yerde. 108 00:11:16,720 --> 00:11:19,996 Ve bundan da önemlisi... Ne? 109 00:11:25,000 --> 00:11:28,879 - Pahalı mı? - Evet, oldukça. 110 00:11:30,080 --> 00:11:32,116 Ama sen iyisin? 111 00:11:33,040 --> 00:11:35,600 Evet, kesinlikle. Göründüğü gibi... 112 00:11:41,320 --> 00:11:44,551 Evet... Şimdi biz de büyük şehirdeyiz. 113 00:11:45,000 --> 00:11:46,797 Annen ile ben. 114 00:11:47,200 --> 00:11:50,954 Beş buçuk saat... Neredeyse hiç sorun çıkmadı. 115 00:11:51,960 --> 00:11:54,713 - Dün mü geldiniz yoksa... - Evet. 116 00:11:56,040 --> 00:11:57,712 Biraz dolaşmak istedik. 117 00:11:58,160 --> 00:12:01,914 Burada inanılmaz hareketlilik var. 118 00:12:03,040 --> 00:12:04,553 Evet... 119 00:12:05,000 --> 00:12:06,319 Haklısın. 120 00:12:09,840 --> 00:12:12,593 - Uyandı mı? - Evet. 121 00:12:14,680 --> 00:12:17,911 - Gün boyunca uyuyor. - Gün boyunca mı? 122 00:12:19,600 --> 00:12:21,511 Çok fazla ağlamıyor mu? 123 00:12:24,680 --> 00:12:26,477 Tekrar sakinleşti. 124 00:12:29,120 --> 00:12:31,839 Evet, tabii ki. Sakinleşti. 125 00:12:33,320 --> 00:12:35,117 Sen de çok sakindin. 126 00:12:43,240 --> 00:12:46,471 Buraya kadar gelmişken... 127 00:12:46,880 --> 00:12:48,711 ...size de bir uğrayalım diye düşündük. 128 00:12:49,160 --> 00:12:50,229 Evet. 129 00:12:51,440 --> 00:12:52,873 Anlıyorum. 130 00:12:55,080 --> 00:12:56,638 Uzun kalmayacağız. 131 00:12:57,280 --> 00:12:58,190 Peki. 132 00:13:01,680 --> 00:13:05,309 Benim salaklığım yüzünden uyandı. Uyandırmak istemedim. 133 00:13:06,320 --> 00:13:10,996 Benim sersemliğim. Bebeği görmelisin, çok güzel bir çocuk! 134 00:13:12,160 --> 00:13:14,435 Bebeği gerçekten görmelisin! 135 00:13:16,120 --> 00:13:18,190 Kime benzediğini söyleyemem ama... 136 00:13:19,400 --> 00:13:22,392 ...gerçekten çok güzel bir bebek. 137 00:13:23,240 --> 00:13:26,915 Neyse, sana benzemiyor. Sana da... 138 00:13:27,320 --> 00:13:30,278 Hayır, gerçekten sana benzemiyor. 139 00:13:31,280 --> 00:13:34,636 Ve bana da benzemiyor. Sadece ona... 140 00:13:36,960 --> 00:13:39,428 Anlatsana, aranız nasıl? 141 00:13:39,840 --> 00:13:44,277 - Teşekkür ederim, herşey yolunda. - Ya bebek? - Herşey yolunda. 142 00:13:44,720 --> 00:13:48,679 - Artık burada mısınız? - Ufaklığı görmek istedik. 143 00:13:49,080 --> 00:13:52,675 - Güzel. Demek artık büyük şehirdesiniz! - Evet. Aslında... 144 00:13:53,960 --> 00:13:56,155 Manyaklık, burada olup bitenler! 145 00:14:00,440 --> 00:14:02,396 - Alışverişe çıkıyorum. - Hayır, hayır. 146 00:14:02,840 --> 00:14:05,991 - Buna gerek yok. - Hemen geri döneceğim. 147 00:14:07,320 --> 00:14:11,791 - Gelişiniz biraz âni oldu. - Haklısın, biraz erken geldik. 148 00:14:12,240 --> 00:14:13,753 - Özür dileriz. - Sorun değil. 149 00:14:14,200 --> 00:14:16,111 Sadece kısa süreliğine uğramak istedik. 150 00:14:16,520 --> 00:14:19,659 - Hemen döneceğim. - Bugün geri dönmek istiyoruz. 151 00:14:19,660 --> 00:14:20,660 Geri dönmek zorundayız! 152 00:14:21,000 --> 00:14:23,639 Artık ufaklığın yüzünü görmelisin! 153 00:14:24,480 --> 00:14:26,198 Evet. 154 00:14:27,000 --> 00:14:29,673 İçeri birlikte girebilirsiniz. 155 00:14:30,080 --> 00:14:33,072 - Bekleyebilirim. - Hayır, gidip bir bakıverin. 156 00:14:33,520 --> 00:14:35,476 Evet, gel. 157 00:14:46,000 --> 00:14:49,231 - Ben alışveriş yapacağım. - Bunu yapmana gerek yok. 158 00:14:49,680 --> 00:14:51,989 - Ama size hazırlayacak birşeyim yok. - Gerçekten bunu yapmana gerek yok. 159 00:14:52,440 --> 00:14:54,351 - Hemen geri dönerim. - Biz de hemen gidiyoruz. 160 00:14:54,760 --> 00:14:57,115 Hayır. Kalın biraz. 161 00:14:58,000 --> 00:15:01,436 Büyükbaba gece olmadan geri dönmek istiyor, anlıyor musun? 162 00:15:02,440 --> 00:15:03,350 Pekâlâ... 163 00:15:11,160 --> 00:15:13,628 Gerçekten çok güzel bir çocuk. 164 00:15:14,040 --> 00:15:16,110 Ne mutlu ikinize. 165 00:15:20,640 --> 00:15:23,154 Sen ve bebeğinle ilgili herşey yolunda mı? 166 00:15:24,160 --> 00:15:28,597 - Sıradışı birşey yok, herşey olması gerektiği gibi. - İşte bu güzel. 167 00:15:29,040 --> 00:15:31,713 Şu anda doğum izninde misin? 168 00:15:32,160 --> 00:15:34,833 - Evet. - Bebeğinle ilgilenmen için... 169 00:15:35,280 --> 00:15:37,316 ...biraz vaktinin olması da güzel. 170 00:15:42,080 --> 00:15:45,117 Küçük bir hediye getirdik. 171 00:15:47,560 --> 00:15:51,269 Çok büyük değil, küçük bir şey. Gerçekten güzel birşeyler getirmeyi çok istedik. 172 00:15:51,680 --> 00:15:54,194 Teşekkür ederim. Çok incesiniz. 173 00:15:55,360 --> 00:15:57,669 Bebek için küçük bir hediye. 174 00:15:59,960 --> 00:16:01,678 Çok güzel bir çocuk. 175 00:16:07,520 --> 00:16:09,636 Ne düşünüyorsun? 176 00:16:12,800 --> 00:16:15,109 Evet, güzel bir çocuk. 177 00:16:17,840 --> 00:16:19,273 Hediye mi aldık? 178 00:16:19,960 --> 00:16:21,871 O halde, aç bakalım. 179 00:16:22,880 --> 00:16:25,872 - Teşekkürler. - Büyük birşey değil. Sadece ufak birşey. 180 00:16:37,960 --> 00:16:39,473 Bu... Güzelmiş. 181 00:16:41,840 --> 00:16:42,750 Evet. 182 00:16:44,000 --> 00:16:45,877 İnsan neyin uygun olacağını bilemiyor. 183 00:16:55,680 --> 00:16:58,592 - Bu da güzel, değil mi? - Elbette. 184 00:17:00,480 --> 00:17:02,072 Ama çocuk kime benziyor? 185 00:17:02,480 --> 00:17:07,190 - Sen ne düşünüyorsun? - Söyleyemem. 186 00:17:09,040 --> 00:17:11,349 Sana benzemiyor. 187 00:17:12,040 --> 00:17:12,950 Hayır. 188 00:17:14,080 --> 00:17:15,798 Belki de... 189 00:17:17,400 --> 00:17:21,359 Ben de bilmiyorum. Neyse, gerçekten güzel bir çocuk! 190 00:17:23,960 --> 00:17:27,032 - Alışverişe gidiyorum. - Lütfen zahmet etme! 191 00:17:27,440 --> 00:17:30,318 - Ne de olsa birazdan beni terk etmek zorundayız, değil mi? - Evet, kesinlikle. 192 00:17:30,760 --> 00:17:31,909 Karanlık olmadan. 193 00:17:34,120 --> 00:17:36,315 Bir dahakine daha uzun süreliğine geliriz. 194 00:17:36,760 --> 00:17:39,638 - Biliyorsun... - Bu defa böyle olsun. 195 00:17:41,680 --> 00:17:43,636 Biraz daha kalsaydınız? 196 00:17:45,600 --> 00:17:48,990 Güzel olurdu ama... 197 00:17:51,360 --> 00:17:54,158 Siz bizi ziyarete gelmelisiniz. Üçünüz birlikte. 198 00:17:54,720 --> 00:17:59,748 Evet, mutlaka bize uğramalısınız. Yazın hava sıcakken mutlaka gelmelisiniz. 199 00:18:00,200 --> 00:18:02,031 - Tamam mı? - Evet. 200 00:18:04,800 --> 00:18:07,268 O zaman, geldiğiniz için teşekkürler. 201 00:18:07,680 --> 00:18:09,636 Başka sefere daha uzun kalırsınız, tamam mı? 202 00:18:10,080 --> 00:18:12,640 Evet, bu defa biraz kısa oldu ama böyle olması gerekti. 203 00:18:13,080 --> 00:18:16,390 Beş buçuk saat, beş buçuk saattir. Teşekkürler. 204 00:18:22,080 --> 00:18:23,752 Peki öyleyse... 205 00:19:24,800 --> 00:19:26,791 Gördün mü? 206 00:19:27,240 --> 00:19:29,231 Kimse burada olmak istemiyor. 207 00:19:29,640 --> 00:19:31,710 Ailen bile. 208 00:19:32,160 --> 00:19:35,232 Daha buraya gelmeden gitmişlerdi. 209 00:19:35,680 --> 00:19:38,672 Ve senin şu anda baba olduğuna inanıyorlar. 210 00:19:39,680 --> 00:19:41,955 Sanırım çocuğu hiç sevmiyorlar. 211 00:19:42,400 --> 00:19:45,551 - Tabii ki seviyorlar. - Bilmiyorum. 212 00:19:47,000 --> 00:19:50,356 Seviyorlar. Neden böyle söylüyorsun? 213 00:19:53,840 --> 00:19:56,115 Çocuğu seviyorlar, gerçekten. 214 00:19:56,520 --> 00:20:00,308 - Hem de çok. - Pekâlâ, öyle olsun. 215 00:20:01,720 --> 00:20:02,835 Sen öyle diyorsan... 216 00:20:05,760 --> 00:20:08,194 Alışveriş yapacağım, tamam mı? 217 00:22:14,840 --> 00:22:16,319 Sana mektup gelmiş! 218 00:22:16,760 --> 00:22:19,149 - Mektup mu? - Yayımcıdan. 219 00:22:22,080 --> 00:22:24,913 - Merak etmiyor musun? - Evet, biraz. 220 00:22:25,320 --> 00:22:28,756 - Belki de... - Çıkalı çok uzun süre oldu. 221 00:22:29,880 --> 00:22:34,112 Marte'nin yerine uğradım. Bu akşam bize geliyor. 222 00:22:34,560 --> 00:22:38,519 Ne gün ama! İlk önce ailen, şimdi de Marte. 223 00:22:38,960 --> 00:22:41,235 Hiç bu kadar çok ziyaretçimiz olmamıştı. 224 00:22:44,080 --> 00:22:46,799 Ama ailen gerçekten çok az kaldı. 225 00:22:49,000 --> 00:22:50,877 - Hâlâ uyuyor mu? - Evet. 226 00:22:52,840 --> 00:22:55,991 Öyleyse bu gece uyumayacak. Tüm gün boyunca uyudu. 227 00:22:56,440 --> 00:22:59,989 - Evet, gün boyunca hiç sesini duymadım. - Kontrol etmedin mi? 228 00:23:00,440 --> 00:23:02,635 Elbette ettim, bir kaç defa. 229 00:23:03,080 --> 00:23:06,390 Şimdi çocuğu uyandırmak zorundayız. Ama sen... 230 00:23:10,560 --> 00:23:13,472 Marte ile birlikte biraz dışarı çıkarız diye düşündük. 231 00:23:13,920 --> 00:23:16,957 - Öyle mi? - Olur, değil mi? 232 00:23:17,400 --> 00:23:20,392 Bütün gün boyunca burada oturamıyorum, anlıyor musun? 233 00:23:22,040 --> 00:23:24,873 Marte yakında gelir ve biraz dışarı çıkarız. 234 00:23:25,320 --> 00:23:28,471 Yemek için birşeyler aldım. İstersen yiyebilirsin. 235 00:23:28,920 --> 00:23:31,275 Yemek yapmayı sevmiyorum. Bu yüzden Marte'nin yerinde yedim. 236 00:23:31,720 --> 00:23:33,915 - Marte buraya mı geliyor? - Evet. 237 00:23:34,320 --> 00:23:38,108 - Evet ama mahkeme duvarı gibi yüzünden dolayı yukarı çıkmayacak. - Tabii, tabii. 238 00:23:40,960 --> 00:23:43,155 - Marte'nin yanında mıydın? - Evet. 239 00:23:48,200 --> 00:23:49,519 Mektubu açsana. 240 00:23:50,560 --> 00:23:53,154 - Hayır, şimdi değil. - Niye? 241 00:23:54,280 --> 00:23:55,235 Hayır. 242 00:23:58,800 --> 00:24:02,759 Gidip çocuğu kaldıracağım. Bütün gün boyunca uyayamaz. 243 00:24:05,840 --> 00:24:06,795 Ya da... 244 00:24:08,320 --> 00:24:10,675 Onu sen kaldırabilir, altını değiştirip mamasını verebilirsin. 245 00:24:11,120 --> 00:24:12,553 Büyük bir zevkle yaparım. 246 00:24:14,520 --> 00:24:16,112 Marte ne zaman geliyor? 247 00:24:17,040 --> 00:24:20,430 Her an gelebilir. Ben de hazırlanayım. 248 00:24:21,400 --> 00:24:23,470 Anlıyorsun, değil mi? 249 00:24:25,280 --> 00:24:29,637 Bütün gün boyunca oturmak istesen de benim arada bir dışarı çıkmam gerek. 250 00:24:31,800 --> 00:24:33,916 Ağzından kelimeleri kerpetenle alıyorum... 251 00:24:34,840 --> 00:24:38,037 Öylece kanepede uzanıyor ve kitap okuyorsun. 252 00:24:39,040 --> 00:24:42,555 - Biliyorum. - Eskiden Marte ile birlikte vakit geçirirdik. 253 00:24:44,720 --> 00:24:49,157 Hemen hergün bana gelirdi. Gün boyunca oturur, konuşur, güler... 254 00:24:50,720 --> 00:24:54,554 ...ve eğlenirdik. Ama seninle yaşamaya başladıktan sonra, böyle olmuyor. 255 00:24:55,920 --> 00:24:58,559 - Olmuyor. - Evet, biliyorum. 256 00:24:59,920 --> 00:25:01,876 Şimdi aç şu mektubu! 257 00:25:31,640 --> 00:25:33,756 Yazdıklarını yayımlamak istemiyorlar, değil mi? 258 00:25:35,680 --> 00:25:38,558 Ama bu defa işe yaracağını düşündün, değil mi? 259 00:25:39,000 --> 00:25:40,797 Evet, öyle düşündüm. 260 00:25:42,280 --> 00:25:45,636 Daha ne kadar yazmaya devam etmek istiyorsun? 261 00:25:47,000 --> 00:25:49,878 Yıllarca oturup yazı yazamazsın... 262 00:25:54,880 --> 00:25:57,553 Belki de yazmamalısın. 263 00:25:58,760 --> 00:26:03,151 Ciddiyim. Ya bir yayımcı çalışmalarını beğenir... 264 00:26:03,560 --> 00:26:06,632 ...ya da yapacak başka birşeyler bulmak zorundasın. 265 00:26:07,080 --> 00:26:10,072 Orada oturup kimsenin beğenmediği şeyleri yazmaya devam edemezsin. 266 00:26:10,520 --> 00:26:11,430 Hayır. 267 00:26:14,960 --> 00:26:17,679 Bebeğe bakmaya gitmiyor musun? 268 00:26:45,960 --> 00:26:47,757 Huzur içinde uyuyor. 269 00:26:48,200 --> 00:26:50,316 Bırak uyusun. 270 00:26:50,760 --> 00:26:54,309 Uyandığında altını değiştirirsin, tamam mı? 271 00:27:14,800 --> 00:27:18,509 - Marte geç mi gelecek? - Hayır, yakında gelir. 272 00:27:19,520 --> 00:27:21,636 Ama senin ailen... 273 00:27:22,640 --> 00:27:25,234 ..burnunu sokup hemen kaçtılar. 274 00:27:26,240 --> 00:27:29,198 Eminim bebeği sevmiyorlar. 275 00:27:29,640 --> 00:27:34,111 Tabii ki, çünkü beni sevmiyorlar. Beni asla sevmediler. 276 00:27:35,000 --> 00:27:38,151 - Baban zorla çocuğun yüzüne baktı. - Hayır, bu doğru değil. 277 00:27:38,680 --> 00:27:42,992 Hayır mı? Ne peki? Baban hiç umursamadı. 278 00:27:45,000 --> 00:27:47,673 Babam biraz utangaçtır ve yük olmak istemiyor. 279 00:27:48,080 --> 00:27:51,675 Senin gibi. İyi gözüküyor mu? 280 00:27:52,280 --> 00:27:53,679 Evet. 281 00:28:01,320 --> 00:28:05,996 Yayımcıdan gelen cevap için üzüldüm. Yazdıklarının yayımlanmaması üzücü. 282 00:28:08,280 --> 00:28:10,111 Sanırım hemen çıksam iyi olacak. 283 00:28:10,560 --> 00:28:13,711 Böylece Marte'yi görmek zorunda kalmayacaksın. 284 00:28:27,280 --> 00:28:30,955 - Ne zaman eve geri gelirsin? - Çok geç olmadan dönerim. 285 00:28:31,360 --> 00:28:33,229 - Uyu sen. - Baksana... 286 00:28:35,730 --> 00:28:37,230 Efendim, ne var? 287 00:28:38,160 --> 00:28:40,879 - Annemle babam aradılar. - Olamaz. 288 00:28:41,320 --> 00:28:42,594 Yoldan... 289 00:28:44,440 --> 00:28:46,510 - Önemli birşey mi olmuş? - Hayır, öylesine. 290 00:28:46,960 --> 00:28:52,273 Annem, çocuğu gördüğü için çok heyecanlandığını ve bu nedenle hediyesini vermeyi unuttuğunu söyledi. 291 00:28:53,080 --> 00:28:55,640 Küçük bir oyuncak veya onun gibi birşey. 292 00:28:57,400 --> 00:28:59,834 Getirmesi bile inceliğinin göstergesi. 293 00:29:00,280 --> 00:29:02,714 Oyuncağı posta ile yollayacakmış. 294 00:29:03,120 --> 00:29:04,838 Ailen çok telefon etmez. 295 00:29:05,880 --> 00:29:07,916 Eve gittiklerinde tekrar arayacaklar. 296 00:29:11,040 --> 00:29:14,953 - Marte olmalı. - Sana bunları anlatmam gerektiğini düşündüm. 297 00:29:16,680 --> 00:29:20,673 Kibarlığın, teşekkür ederim.. Çıkıyorum. 298 00:29:22,560 --> 00:29:23,470 Pekâlâ... 299 00:29:32,360 --> 00:29:33,998 Bebek bezleri çantada. 300 00:37:45,480 --> 00:37:46,799 Uyanık mı? 301 00:37:49,920 --> 00:37:50,830 Hayır. 302 00:37:51,960 --> 00:37:52,870 Değil mi? 303 00:37:53,760 --> 00:37:56,194 Uzun süredir uyuyor. Pek çok kez uyandı. 304 00:37:56,600 --> 00:38:00,479 Tekrar uyutmak çok zor oldu. Uyudu, uyandı... 305 00:38:00,920 --> 00:38:02,319 ...tüm gece boyunca. 306 00:38:04,320 --> 00:38:06,834 Emzik de işe yaramadı mı? 307 00:38:07,280 --> 00:38:08,679 Hayır. 308 00:38:13,440 --> 00:38:16,159 Ama şu anda derin ve huzurlu bir şekilde uyuyor. 309 00:38:16,600 --> 00:38:18,556 Ağladı mı? 310 00:38:21,000 --> 00:38:24,310 - Altını değiştirdin mi? - Evet, iki kez. 311 00:38:25,600 --> 00:38:27,192 - Mama verdin mi? - Evet. 312 00:38:34,000 --> 00:38:36,309 Uyanık olacağını zannetmiyordum. 313 00:38:36,760 --> 00:38:39,479 Biraz geç oldu. 314 00:38:43,800 --> 00:38:45,438 Oturup beni mi bekledin? 315 00:38:45,880 --> 00:38:50,351 Evet... Hayır! Bebek uyandı, ben de uyandım. 316 00:38:50,800 --> 00:38:55,920 Tekrar uyandı ve ben de tekrar kalktım ve yatmadım. 317 00:38:57,000 --> 00:38:59,434 - Yani yatakta mıydın? - Evet. 318 00:39:06,040 --> 00:39:08,554 Peki ya sen, eğlendin mi? 319 00:39:09,760 --> 00:39:11,352 Evet, çok. 320 00:39:13,920 --> 00:39:16,480 - Kız arkadaşınla buluştun, değil mi? - Evet. 321 00:39:16,920 --> 00:39:17,875 Yani... 322 00:39:19,080 --> 00:39:20,354 Marte, evet. 323 00:39:26,480 --> 00:39:28,948 Ama çok geç geldin. 324 00:39:30,920 --> 00:39:32,990 - Bekledin mi? - Evet. 325 00:39:35,720 --> 00:39:37,597 Hangi cehennemdeydin? 326 00:39:40,840 --> 00:39:41,750 Şey... 327 00:39:44,480 --> 00:39:47,631 Hayır, yine başlama! 328 00:39:48,240 --> 00:39:50,310 Niçin nerede olduğunu söylemiyorsun? 329 00:39:51,240 --> 00:39:53,196 Yatsak daha iyi olmaz mı? 330 00:39:53,640 --> 00:39:57,713 Geç oldu. Uyumak istiyorum. Yarın anlatırım, olmaz mı? 331 00:39:59,480 --> 00:40:00,390 Olur. 332 00:40:03,040 --> 00:40:04,996 Sen yat. 333 00:40:08,840 --> 00:40:13,038 - Sen de yatmak istemiyor musun? - Uyayabileceğimi zannetmiyorum. 334 00:40:13,800 --> 00:40:16,030 Yorgunum ama uyuyamıyorum. 335 00:40:17,960 --> 00:40:22,112 Elbette uyuyabilirsin, tabii denersen. 336 00:40:22,520 --> 00:40:23,430 Evet. 337 00:40:25,360 --> 00:40:27,794 Neyse, ben çok yorgunum. 338 00:40:29,600 --> 00:40:34,390 Peki ya gördüğüm otomobil... Gelip gelmediğine bakmıştım. 339 00:40:34,840 --> 00:40:37,513 Seni eve kim bıraktı? Şey demek istemiyorum... 340 00:40:37,960 --> 00:40:41,873 Beni yanlış anlama ama... 341 00:40:42,720 --> 00:40:44,836 Demek bu yüzden bütün gece uyumadın. 342 00:41:05,800 --> 00:41:10,032 İşte buradayım. İstediğin şeyi sorabilirsin! 343 00:41:12,480 --> 00:41:15,631 Hayır, hiçbirşey sormayacağım. 344 00:41:16,080 --> 00:41:18,799 - Sadece biraz yorgunum. - Evet. 345 00:41:23,240 --> 00:41:27,518 Özel birşey olmadı. İşte, öğrendin. 346 00:41:30,840 --> 00:41:32,990 Ne öğrenmek istiyorsun? 347 00:41:33,440 --> 00:41:35,795 Neredeydin, kiminleydin vs mi? 348 00:41:36,560 --> 00:41:38,596 Bana anlatabilirsin, değil mi? 349 00:41:42,040 --> 00:41:44,076 Hayır, zorunda değilsin. 350 00:41:44,520 --> 00:41:47,956 - Sadece merak ettim. - Pekâlâ. 351 00:41:48,440 --> 00:41:50,078 Kız arkadaşımla buluştum... 352 00:41:51,000 --> 00:41:55,232 ...Marte'yi biliyorsun? Bir kafede birşeyler atıştırdık... 353 00:41:56,080 --> 00:41:58,310 ...sonra da diskoya gittik. 354 00:41:58,720 --> 00:42:03,714 Sonra da başka bir diskoya gittik. Öğrenmek istediğin başka birşey var mı? Yok mu? 355 00:42:06,000 --> 00:42:07,991 Şimdi yatağa gidebilir miyiz? 356 00:42:09,840 --> 00:42:12,513 Yorgunum. Uyumak istiyorum. 357 00:42:14,800 --> 00:42:17,678 İçkimi bitireceğim ve sonra da yatağa gideriz. 358 00:42:18,120 --> 00:42:19,109 Evet mi? Tamam mı? 359 00:42:20,200 --> 00:42:23,476 Yanıma gelemez misin? Biraz oturup konuşamaz mıyız? 360 00:42:24,480 --> 00:42:26,755 Uyayamıyorum. Biliyorum. 361 00:42:27,760 --> 00:42:30,320 Sadece biraz konuşamaz mıyız? 362 00:42:33,880 --> 00:42:35,438 Konuşmak. Gerçekten konuşmak, öyle mi? 363 00:42:36,680 --> 00:42:40,559 Evet. Seni o kadar bekledim. Hemen yatağa beni terk etmek zorunda mısın? 364 00:42:41,000 --> 00:42:42,672 Ama çok yorgunum. 365 00:42:45,280 --> 00:42:47,589 Ve sanırım biraz da sarhoşum. 366 00:42:48,040 --> 00:42:51,157 Biraz daha içersem kesinlikle sarhoş olurum. 367 00:43:01,000 --> 00:43:03,673 Bir kitabın yayınlanmış. 368 00:43:04,800 --> 00:43:06,995 Şuna baksana! Gerçekten. 369 00:43:08,280 --> 00:43:09,679 Sen de birşeyler içmelisin. 370 00:43:12,480 --> 00:43:16,155 Bütün gün boyunca oturup yazarsan, bir gün kitabın yayınlanır! 371 00:43:16,560 --> 00:43:18,073 Ne güzel! 372 00:43:19,280 --> 00:43:20,190 Tebrikler! 373 00:43:20,800 --> 00:43:22,472 Şunu keser misin? 374 00:43:22,920 --> 00:43:23,875 "Sayın... 375 00:43:24,880 --> 00:43:26,711 Çok teşekkürler... 376 00:43:27,120 --> 00:43:28,553 ...saf edebiyat..." 377 00:43:31,560 --> 00:43:33,357 Beğenmemişler. 378 00:43:34,360 --> 00:43:36,477 "...kalite olarak beklentilerimizi karşılamıyor." 379 00:43:36,478 --> 00:43:37,478 Ver şunu! 380 00:43:40,960 --> 00:43:42,837 Hayır, yayımlamak istemiyorlar. 381 00:43:43,760 --> 00:43:45,159 Güzel mektup. 382 00:43:47,720 --> 00:43:51,508 - Üstünde en az bir yıl çalıştım. - Kesinlikle daha fazla. 383 00:43:51,920 --> 00:43:53,797 - Hep aynı şey. - Kesinlikle daha uzun. 384 00:43:56,840 --> 00:44:00,071 Ama bir sürü yayımcı var. 385 00:44:00,960 --> 00:44:03,235 Yakında sarhoş olacağım. 386 00:44:03,640 --> 00:44:05,471 Çok fazla içtin. 387 00:44:07,080 --> 00:44:08,957 Ama neredeyse hiç fark edilmiyor. 388 00:44:09,400 --> 00:44:13,518 Aslında o kadar çok içmedim ama şarap kendimi iyi hissettiriyor. 389 00:44:18,320 --> 00:44:19,719 Peki ya sen ne yaptın? 390 00:44:23,000 --> 00:44:26,549 Hayır, hayır, hayır. Ben sadece burada oturdum,... 391 00:44:26,960 --> 00:44:29,155 ...evin içinde bebek arabasıyla dolanıp durdum,... 392 00:44:29,560 --> 00:44:33,439 ...seni bekledim., pencereden dışarıya baktım. 393 00:44:33,880 --> 00:44:37,873 Sen nerelerdeydin? Söylemek istemiyor musun? 394 00:44:40,720 --> 00:44:42,790 Marte ile mi birlikteydin? 395 00:44:43,240 --> 00:44:45,037 Evet. 396 00:44:45,480 --> 00:44:47,710 - Hayır, bu çok aptalca. - Niçin? 397 00:44:48,160 --> 00:44:50,196 Hayır, söyleyemem ama çok aptalca. 398 00:44:50,640 --> 00:44:53,155 - Söylesene. - Hayır, söyleyemem. 399 00:44:53,156 --> 00:44:54,156 Neden olmasın? 400 00:44:54,560 --> 00:44:56,994 Marte ile birlikte değildin. 401 00:44:58,760 --> 00:45:00,591 Öyle mi? Sence... 402 00:45:01,040 --> 00:45:02,871 - Sana inanmıyorum. - Öyle mi? 403 00:45:04,520 --> 00:45:06,795 İnanmıyor musun? Öyle mi? 404 00:45:07,800 --> 00:45:10,837 - Peki öyleyse... - Yalan atmayı kes! 405 00:45:11,760 --> 00:45:16,470 Sen ayrıldıktan kısa bir süre sonra Marte aradı ve seninle konuşmak istedi. 406 00:45:19,440 --> 00:45:21,271 Peki, onunla değildim. 407 00:45:21,680 --> 00:45:25,514 Şimdi kavga mı edelim? Ya da ne istiyorsun? 408 00:45:28,360 --> 00:45:30,316 Yatağa gitsek daha iyi olmaz mı? 409 00:45:30,840 --> 00:45:33,593 Yarın konuşabiliriz. Bütün gün boyunca hem de. 410 00:45:34,040 --> 00:45:34,950 Haydi. 411 00:45:36,400 --> 00:45:38,516 Yatağa gidelim. 412 00:45:39,280 --> 00:45:40,508 Haydi ama! 413 00:45:42,400 --> 00:45:44,516 Herşeyi yarın anlatarım. 414 00:45:45,560 --> 00:45:48,028 Haydi gel, yatağa gidiyoruz. 415 00:45:48,440 --> 00:45:50,192 Herşeyi yarın anlatırım. 416 00:45:51,440 --> 00:45:55,797 Nerede olduğunu bana şimdi anlatabilirsin. Ne de olsa Marte ile birlikte değildin. 417 00:45:56,760 --> 00:45:58,990 Hayır, onunlaydım! 418 00:46:00,000 --> 00:46:01,718 Yalan söylüyorsun! 419 00:46:02,160 --> 00:46:05,470 Marte seni aramış olamaz çünkü benimle beraberdi. 420 00:46:06,480 --> 00:46:09,677 Seni ve oyunlarını biliyorum. Olanlara inanamıyorum... 421 00:46:10,920 --> 00:46:12,751 Seni çok iyi tanıyorum. 422 00:46:13,760 --> 00:46:15,432 Ya araba? 423 00:46:15,880 --> 00:46:17,598 Seni eve kim bıraktı? 424 00:46:20,080 --> 00:46:22,150 Tabii, tabii. 425 00:46:24,280 --> 00:46:25,190 Pekâlâ! 426 00:46:28,920 --> 00:46:31,753 O zaman burada oturup öylece birbirimize bakacağız. 427 00:46:32,400 --> 00:46:35,437 Ya da gecenin bir yarısında TV mi seyredelim? 428 00:46:35,880 --> 00:46:38,474 Hayır, sen yatağa git. 429 00:46:44,000 --> 00:46:44,910 Gerçekten. 430 00:46:47,800 --> 00:46:51,475 Hiç evden dışarı çıkmıyorsun. Hiç birşey istemiyorsun. 431 00:46:52,480 --> 00:46:56,996 Tek bildiğin oturmak ve yazmak. Cehennem azabı gibi! 432 00:46:58,200 --> 00:47:01,431 Kimse buraya gelmiyor, kimse bizi ziyarete gelmiyor. 433 00:47:01,880 --> 00:47:03,552 Ayrıca annenle baban... 434 00:47:04,840 --> 00:47:07,115 ...kendilerini gösterip hemen kayboldular. 435 00:47:07,560 --> 00:47:10,358 Evet, biliyorum. Herşeyi biliyorum. 436 00:47:11,640 --> 00:47:12,550 Ama... 437 00:47:15,920 --> 00:47:20,198 Birlikteyken güzel gidiyor, değil mi? Sen de öyle düşünmüyor musun? 438 00:47:23,760 --> 00:47:25,637 Elbette... 439 00:47:26,080 --> 00:47:27,593 Sorun bu değil. 440 00:47:28,040 --> 00:47:30,600 Ve hep bir çocuk sahibi olmayı istemiştin. 441 00:47:31,600 --> 00:47:34,273 Evet, yine başlama! 442 00:47:34,720 --> 00:47:39,350 Bunlar senin için yeterli. Asla sıkılmıyorsun. Bunları bana binlerce kez söyledin. 443 00:47:39,760 --> 00:47:42,320 Yeni birşeyler söyleyemez misin? 444 00:47:44,840 --> 00:47:45,750 Hayır. 445 00:47:47,520 --> 00:47:49,909 Yatmaya gidiyorum. 446 00:47:53,040 --> 00:47:55,156 Hiç birşey yapmak istemiyorsun. 447 00:47:55,840 --> 00:47:59,515 Kapıdan dışarı adım atmıyorsun. Alışverişe bile çıkmıyorsun. 448 00:47:59,920 --> 00:48:03,276 Sözde, içerde oturup yazıyorsun. 449 00:48:03,680 --> 00:48:08,800 Burada oturup seni seyredemiyorum. Yapamıyorum. Bu beni çıldırtıyor. 450 00:48:09,960 --> 00:48:12,793 - En azından seni eve kimin bıraktığını söyleyemez misin? - Hayır, kes şunu! 451 00:48:13,680 --> 00:48:15,750 Yine başlama! 452 00:48:16,160 --> 00:48:18,879 Yorgunum. Çok geç oldu. 453 00:48:20,920 --> 00:48:25,038 Çok geç olmuş. Bu kadar geç olduğunu bilmiyordum. 454 00:48:30,600 --> 00:48:32,477 Haydi, yatağa gidelim. 455 00:48:33,360 --> 00:48:36,796 Bebek yakında uyanacak... 456 00:48:37,560 --> 00:48:40,199 ...ve ortalığı ayağa kaldıracak. 457 00:48:45,000 --> 00:48:45,910 Haydi. 458 00:48:47,800 --> 00:48:49,438 Yatağa gidelim. 459 00:48:51,840 --> 00:48:54,229 Bana sarılabilirsin... 460 00:48:58,840 --> 00:49:01,593 ...sarılmak ve uyumak. 461 00:49:03,680 --> 00:49:04,590 Haydi. 462 00:49:07,760 --> 00:49:09,193 Pekâlâ... 463 00:49:22,200 --> 00:49:23,110 Hey,... 464 00:49:25,720 --> 00:49:27,915 ...yatağa beni terk etmeyelim mi? 465 00:49:30,240 --> 00:49:31,673 Birbirimize sarılabilir... 466 00:49:33,760 --> 00:49:35,113 ...ve birbirimizi rahatlatabiliriz. 467 00:49:36,280 --> 00:49:40,114 Niye bu kadar geç kaldın? Bütün gece seni bekledim. 468 00:49:41,320 --> 00:49:43,151 Niçin bekliyordun ki? 469 00:49:43,560 --> 00:49:45,710 Ne işe yarayacak? 470 00:49:46,160 --> 00:49:49,118 Sen de evden çıkmalısın, en azından arada bir. 471 00:49:51,560 --> 00:49:53,915 Hep içerde oturamazsın. 472 00:49:54,320 --> 00:49:56,311 Artık dayanamıyorum. 473 00:49:57,560 --> 00:50:00,120 Yürüyeme çıkmak bile istemiyorsun. 474 00:50:00,560 --> 00:50:02,198 Alsa yüremeye çıkmıyorsun. 475 00:50:03,400 --> 00:50:05,834 - Ne benimle ne de bebekle. - Evet. 476 00:50:06,520 --> 00:50:09,876 Bütün vaktimi senin yaptığın gibi sürekli içeride oturarak geçiremem. 477 00:50:10,320 --> 00:50:13,153 Ben öyle biri değilim. Farklı biri olamam. 478 00:50:14,600 --> 00:50:16,830 İnsanların arasında olmalıyım. 479 00:50:17,240 --> 00:50:21,028 - Evet. - En azından birileri bize uğrasa ama o da olmuyor. 480 00:50:21,480 --> 00:50:25,632 Çünkü hep saklanıyorsun. Ne zaman biri kapıdan içeri girse, hemen yatak odasına saklanıyorsun. 481 00:50:26,040 --> 00:50:27,951 Böyle olmuyor. 482 00:50:28,400 --> 00:50:31,756 Ne ben dışarı çıkıp insanları görebiliyorum ne de insanlar bize gelebiliyor. 483 00:50:32,200 --> 00:50:35,158 Ve ne zaman birileri gelse ve sen de yatak odasına saklanmadıysan... 484 00:50:35,560 --> 00:50:39,792 ...moron gibi garip garip burada oturuyorsun. 485 00:50:40,200 --> 00:50:44,352 O kadar moron ki katlanılmıyor! 486 00:50:44,800 --> 00:50:47,473 Annen ile baban bile hemen çekip gittiler! 487 00:50:47,880 --> 00:50:50,030 Herşey o kadar moronca ve berbat ki.... 488 00:50:53,280 --> 00:50:55,032 Olmuyor! 489 00:50:55,440 --> 00:50:56,350 Hayır. 490 00:51:01,040 --> 00:51:03,031 İnsanlardan korkuyorsun. 491 00:51:05,200 --> 00:51:06,872 Böyle yaşanılmaz. 492 00:51:08,400 --> 00:51:10,914 Geç kalmayacağını söylemiştin. 493 00:51:11,920 --> 00:51:13,035 Tabii, tabii. 494 00:51:17,000 --> 00:51:19,434 Ama sonra o kadar çok eğlendin ki... 495 00:51:19,880 --> 00:51:22,553 Evet, çok eğlenceliydi. Hepsi bu kadar! 496 00:51:23,600 --> 00:51:26,034 Ve zaman akıp gitti mi? 497 00:51:26,440 --> 00:51:28,715 Evet, gecenin geri kalanı gibi. 498 00:51:32,360 --> 00:51:33,509 İnsanlarla... 499 00:51:33,920 --> 00:51:38,630 Evet, pek çok erkek ile dans ettim, kadınlarla da tabii. 500 00:51:39,080 --> 00:51:43,596 Şayet öğrenmek istediğin buysa... Konuştum, güzel vakit geçirdim. 501 00:51:44,040 --> 00:51:47,191 Bir kaç arkadaşıma rastladım. 502 00:51:47,600 --> 00:51:50,672 Doğum iznimde sonra onlarla tekrar görüşeceğim. 503 00:51:52,960 --> 00:51:55,474 Ama seninle aramız kötü değil... 504 00:51:56,480 --> 00:51:57,799 Böyle yapma! 505 00:51:59,320 --> 00:52:00,230 Hayır. 506 00:52:02,800 --> 00:52:04,870 Evet, aramız iyi. 507 00:52:05,320 --> 00:52:07,550 Ama konu bu değil. Aramızın iyi olduğunu biliyorum. 508 00:52:09,520 --> 00:52:13,229 Birbirimizi bunca zamandır tanıyoruz. İlişkimiz o kadar da kötü gitmiyor. 509 00:52:14,240 --> 00:52:15,150 Hayır. 510 00:52:17,440 --> 00:52:19,078 Ama o zaman çok toyduk. 511 00:52:20,560 --> 00:52:23,677 Okulda tanışmıştık ve sonra da... 512 00:52:24,480 --> 00:52:25,390 Evet. 513 00:52:27,000 --> 00:52:30,117 Eskiden böyle değildi. Şimdi kötüye gidiyor. 514 00:52:34,760 --> 00:52:37,149 Bütün gün boyunca içeride oturup sana bakamam. 515 00:52:43,240 --> 00:52:45,117 En azından... 516 00:52:45,600 --> 00:52:48,910 Okumak istediğin mi söylemeye çalışıyorsun? 517 00:52:49,360 --> 00:52:50,270 Evet. 518 00:52:51,360 --> 00:52:53,316 Senin de birşeyler yapman gerek. 519 00:52:53,720 --> 00:52:55,438 İş aramak... 520 00:52:55,880 --> 00:52:58,553 - Ne olursa. - Takım elbise giymek, iş aramak... 521 00:52:59,000 --> 00:53:00,755 Bunu mu kastediyorsun? 522 00:53:00,756 --> 00:53:03,756 Çok komik! Kendin için biraz para kazansan fena olmazdı. 523 00:53:05,080 --> 00:53:07,913 Ve bu yayımcı da kitabını basmak istemedi... 524 00:53:08,360 --> 00:53:11,511 Sürekli burada oturup yazı yazamazsın... 525 00:53:12,360 --> 00:53:14,271 ...yılllarca. 526 00:53:14,680 --> 00:53:19,071 Ya yazdıkların yayınlanır ya da yapacak başka birşeyler bulmak zorundasın. 527 00:53:24,720 --> 00:53:27,075 Ama belki de bu normaldir... 528 00:53:28,800 --> 00:53:32,031 ...yani yazdıklarının yayımlanmaması. 529 00:53:36,200 --> 00:53:39,078 Bu işler böyledir, değil mi? 530 00:53:41,440 --> 00:53:43,431 O kadar kafana takma. 531 00:53:44,280 --> 00:53:46,157 Dert etme. 532 00:53:49,040 --> 00:53:51,474 Belki de yazmak o kadar kolay değildir. 533 00:53:55,200 --> 00:53:57,794 - Belki de böyledir. - Hayır. 534 00:53:58,840 --> 00:54:02,196 Belki farklı birşeyler yapman daha iyi olur. 535 00:54:03,240 --> 00:54:05,629 Belki. Ben... 536 00:54:07,160 --> 00:54:09,993 Bebek bütün gün boyunca ağlarken konsantre olamıyorum. 537 00:54:11,800 --> 00:54:14,394 Önceden daha mı iyiydi demek istiyorsun? 538 00:54:17,200 --> 00:54:18,474 Bilmiyorum. 539 00:54:25,440 --> 00:54:27,396 Böyle bir inkâr o kadar da kötü değil. 540 00:54:28,280 --> 00:54:30,157 Ne dersin? 541 00:54:30,920 --> 00:54:33,593 Neredeyse onuncu oldu. 542 00:54:34,680 --> 00:54:35,590 Hayır. 543 00:54:36,800 --> 00:54:39,234 - Hayır canım, o kadar çok oldu mu? - Evet, oldu! 544 00:54:58,240 --> 00:55:00,595 Evet, on defa, en azından. 545 00:55:01,040 --> 00:55:05,352 Diğer olumsuz mektuplardan sana bahsetmedim. Cevapları yırtıp attım. 546 00:55:06,480 --> 00:55:07,469 Öyle mi? 547 00:55:08,120 --> 00:55:09,030 Evet. 548 00:55:09,920 --> 00:55:13,549 Sadece sana söylemedim. Postayı aldım ve her defasında... 549 00:55:13,960 --> 00:55:16,679 ...ve mektupları da. 550 00:55:19,040 --> 00:55:21,190 Yatağa gitsek daha iyi olmaz mı? 551 00:55:23,360 --> 00:55:25,271 Kitaplarımı basmayı reddettiler! 552 00:55:25,720 --> 00:55:29,235 Ard arda, bir yayımcı, sonra ötekisi... Beni duyuyor musun? 553 00:55:30,720 --> 00:55:33,109 Elbette seni duyuyorum ama yine de çok yorgunum. 554 00:55:33,520 --> 00:55:37,718 Duymuyorsun. Orada duruyor dışarıya bakıyorsun. 555 00:55:39,160 --> 00:55:40,878 Ne düşünüyorsun? 556 00:55:41,320 --> 00:55:43,754 Seni eve bırakan adamı belki de. 557 00:55:45,640 --> 00:55:48,757 Onun kim olduğunu bana anlatamaz mısın? 558 00:55:49,200 --> 00:55:51,077 Kimdi? 559 00:55:52,040 --> 00:55:54,600 - Beni eve kim mi bıraktı? - Evet. 560 00:55:56,680 --> 00:55:58,557 Taksiyle geldim. 561 00:55:59,080 --> 00:56:01,150 Evet, öyle yaptım. 562 00:56:01,600 --> 00:56:04,717 Bana yalan söyleme! Pencereden gördüm. 563 00:56:05,720 --> 00:56:09,952 Taksi değildi. Geldiğini gördüm. 564 00:56:10,960 --> 00:56:11,870 Pekâlâ. 565 00:56:14,080 --> 00:56:16,355 Birileri beni eve bıraktı. 566 00:56:17,840 --> 00:56:21,389 Ama sana Baste'nin beni eve bıraktığını söyleyemedim. 567 00:56:21,840 --> 00:56:24,718 Söyleseydim anında ortalık cehenneme dönerdi... 568 00:56:27,160 --> 00:56:29,355 ...ve ben de bu geceyi asla unutamazdım. 569 00:56:41,680 --> 00:56:42,999 Pekâlâ... 570 00:56:48,800 --> 00:56:52,429 Beni eve Baste bıraktı. Artık biliyorsun. 571 00:56:55,200 --> 00:56:57,236 Peki onunla önceden de görüşüyor muydun? 572 00:56:57,640 --> 00:57:02,077 - O da içki içmedi mi? - Hayır. İçmediğini düşün. 573 00:57:04,480 --> 00:57:07,278 Niye arabada o kadar uzun süre kaldın? 574 00:57:07,720 --> 00:57:10,439 Arabada uzun süre oturmadım. Kes şunu! 575 00:57:10,880 --> 00:57:13,030 Peki, öyle olsun. 576 00:57:14,520 --> 00:57:16,590 Biraz sohbet ettik. 577 00:57:21,840 --> 00:57:24,149 Yorgunum. Uyuyacağım. 578 00:57:48,880 --> 00:57:51,075 Öylece ayakta durmuş neyin hayalini kuruyorsun? 579 00:57:52,720 --> 00:57:55,109 - Hayal kurmuyorum. - Öyle mi? 580 00:57:57,640 --> 00:58:00,108 Senden başka insanları da görmem gerekiyor. 581 00:58:00,560 --> 00:58:02,869 Sonra da arkadaşınla evine beni terk etmen de gerekiyor mu? 582 00:58:03,520 --> 00:58:07,274 Akşamları, geceleri, boş vaktin olduğunda. 583 00:58:08,160 --> 00:58:11,277 - Hayır. - Kesinlikle biliyordum. 584 00:58:12,720 --> 00:58:15,439 Kız arkadaşınla değil, Baste ile birlikte olduğunu biliyordum. 585 00:58:17,240 --> 00:58:21,552 İtiraf edebilirsin. Bunu anlayışla karşılayabilirim. 586 00:58:22,000 --> 00:58:23,638 Gerçekten mi? 587 00:58:24,600 --> 00:58:26,477 Öyleyse, onunlaydım. 588 00:58:27,680 --> 00:58:29,238 Baste ile birlikteydim... 589 00:58:30,040 --> 00:58:31,792 ...bütün gece boyunca. 590 00:58:32,240 --> 00:58:36,677 Onun evinde. Öğrenmek istediğin başka birşey var mı? 591 00:58:37,120 --> 00:58:38,030 Sor! 592 00:58:39,880 --> 00:58:41,711 Arabayla dolaştık,... 593 00:58:42,160 --> 00:58:43,479 ...müzik dinledik... 594 00:58:43,920 --> 00:58:46,593 ...konuştuk. İşte bunları yaptık. 595 00:58:48,240 --> 00:58:50,071 Sonra da onun evine gittik. 596 00:58:50,520 --> 00:58:53,114 O ve ben, sadece ikimiz. 597 00:58:54,640 --> 00:58:58,553 - Şimdi rahat ettin mi? - Anlattıkların doğru mu? 598 00:58:59,720 --> 00:59:02,280 Hayır, sadece şaka yapıyordum. 599 00:59:03,160 --> 00:59:04,275 Anlattıkların doğru değil mi? 600 00:59:05,360 --> 00:59:07,749 Marte ile birlikteydim. Doğru olan şey bu. 601 00:59:08,160 --> 00:59:09,957 Ve n'olur bana Marte'nın aradığını söyleme. 602 00:59:10,360 --> 00:59:13,636 Ama ben... Arabayı gördüm... 603 00:59:14,040 --> 00:59:14,950 Ne olmuş! 604 00:59:15,560 --> 00:59:18,791 - Sana kim olduğunu söyledim. - Şaka yapmıyordun! 605 00:59:19,240 --> 00:59:20,719 Sadece Marte'nın arkadaşıydı. 606 00:59:21,160 --> 00:59:24,709 Beni alıp eve bıraktı. 607 00:59:25,160 --> 00:59:26,070 Böyle işte. 608 00:59:28,520 --> 00:59:30,192 Şimdi yatabilir miyiz? 609 00:59:32,000 --> 00:59:35,675 - Yapamam... - Neyi yapamazsın? 610 00:59:36,080 --> 00:59:37,911 Başından beri yalan söylüyorsun. 611 00:59:39,160 --> 00:59:41,469 - Yalan söy-le-mi-yo-rum. - Söylüyorsun. 612 00:59:42,480 --> 00:59:44,755 Yalan söylediğini görebiliyorum. 613 00:59:46,360 --> 00:59:49,113 Yorgunum. Uyuyacağım. 614 00:59:50,120 --> 00:59:52,395 Dışarı çıksan daha iyi olmaz mı? 615 00:59:52,840 --> 00:59:55,798 Dışarı çıkıp arabayla dolaşırsın, bir oraya bir buraya. 616 00:59:56,200 --> 01:00:00,637 Müzik dinlersin, eğlenirsin veya Baste'nin evine gidersin. 617 01:00:01,040 --> 01:00:04,476 Yeter ki benim yanımda durma. Çünkü ben hiç dışarı çıkmıyorum... 618 01:00:05,800 --> 01:00:07,233 Gitsene o zaman! 619 01:00:09,120 --> 01:00:10,030 Çek git! 620 01:00:12,720 --> 01:00:14,233 Çık git! 621 01:00:15,880 --> 01:00:19,429 Burada kalman gerekmiyor. Gidersen umurumda olmaz. 622 01:00:20,520 --> 01:00:24,911 Basti, ya da adı her neyse, denen adama gitsek istiyorsan, haydi git. 623 01:00:26,240 --> 01:00:27,753 Gidebilir miyim? 624 01:00:28,960 --> 01:00:29,870 Güzel. 625 01:00:47,871 --> 01:00:51,871 Paramparça hayatım, fırtınalarla dolu 626 01:00:55,272 --> 01:00:59,472 Serpilmiş üzerime ölü toprağı 627 01:01:01,873 --> 01:01:05,573 Arama boşuna, değil kolay bulman beni 628 01:01:08,574 --> 01:01:15,574 Saklandığım yerde var Barbary'i izleri 629 01:01:16,975 --> 01:01:19,575 Saklandığım yerdir orası 630 01:01:36,360 --> 01:01:37,713 Ne yapıyorsun? 631 01:01:38,600 --> 01:01:40,397 Uyanık mısın? 632 01:01:42,680 --> 01:01:44,432 Orada ne yapıyorsun? 633 01:01:45,720 --> 01:01:47,312 Görmüyor musun? 634 01:01:48,320 --> 01:01:49,230 Hayır! 635 01:01:51,000 --> 01:01:52,115 Birşey söyle. 636 01:01:53,880 --> 01:01:55,598 Bu da ne demek? 637 01:01:56,000 --> 01:01:57,479 Birşey söyle. 638 01:02:00,960 --> 01:02:03,633 Taşınıyorum, görmüyor musun? 639 01:02:11,480 --> 01:02:13,357 Bu Baste. 640 01:02:15,560 --> 01:02:18,199 Baste'yi aradım... 641 01:02:18,640 --> 01:02:22,030 ...gecenin bir yarısında aradım. 642 01:02:24,200 --> 01:02:26,873 O da geldi. Değil mi Baste? 643 01:02:27,320 --> 01:02:28,230 Evet. 644 01:02:29,960 --> 01:02:32,793 - Şaka yapma. - Şaka yapmıyorum. 645 01:02:33,240 --> 01:02:36,277 Baste'yi aradım çünkü burada kalmaya dayanamıyorum. 646 01:02:36,680 --> 01:02:39,638 - Buna bir son verir misin? - Hayır, niçin? 647 01:02:40,080 --> 01:02:42,036 Baste'yi ben aradım... 648 01:02:42,480 --> 01:02:45,392 ...gelip beni alması için. Dediklerimi anlıyor musun? 649 01:02:45,840 --> 01:02:48,354 Hayır, hayır. Bunu anlamıyorum! 650 01:02:50,680 --> 01:02:52,796 Artık dayanamıyorum! 651 01:02:53,240 --> 01:02:56,755 Dediklerimi anlıyor musun? Seni terkediyorum. 652 01:02:57,200 --> 01:03:00,272 - Taşınıyorum. - Hayır, böyle söyleme. 653 01:03:02,240 --> 01:03:03,514 Koridorda beklesene. 654 01:03:10,160 --> 01:03:11,798 Hemen geliyorum. 655 01:03:23,520 --> 01:03:25,636 Birbirimizi çok seviyoruz, değil mi? 656 01:03:29,000 --> 01:03:30,513 Oydu... 657 01:03:32,400 --> 01:03:34,436 ...beni eve getiren. 658 01:03:34,880 --> 01:03:37,917 Bu gece... Baste. 659 01:03:39,880 --> 01:03:42,633 Bunun ne anlama geldiğini eminim ki biliyorsundur. 660 01:03:43,040 --> 01:03:44,837 Bu gece, evet... 661 01:03:47,520 --> 01:03:49,272 Ama sen bunu çoktandır bekliyordun. 662 01:03:51,200 --> 01:03:54,237 Sana herşeyi anlattım ama sen bana inanmadın. 663 01:03:54,640 --> 01:03:57,279 Ne söylersem söyleyeyim bana inanmıyorsun. 664 01:03:57,680 --> 01:04:01,150 Dün gece kız ardadaşımla değil onunla birlikte olduğumu sen de anlamışsındır. 665 01:04:04,760 --> 01:04:06,637 Anlamıyor musun? 666 01:04:08,880 --> 01:04:13,635 Bak sana ne diyeceğim. Baste ile ben, birbirimize âşığız. 667 01:04:14,080 --> 01:04:17,959 Gerçekler böyle, her kadar kulağa aptalca gelse de. 668 01:04:18,400 --> 01:04:21,870 Birbirimizi seviyoruz. Hem de uzun süredir. 669 01:04:22,320 --> 01:04:23,230 Biz... 670 01:04:26,920 --> 01:04:29,992 - Artık biliyorsun. - Ama... 671 01:04:30,440 --> 01:04:33,512 Hepsi doğru. Bana inanmıyor musun? 672 01:04:33,920 --> 01:04:35,114 Umurumda değil. 673 01:04:36,120 --> 01:04:40,238 Ve gerçekten bilmek istiyorsan, evet, onunla yattım. 674 01:04:40,640 --> 01:04:44,349 Hem de çok sık. Bu gece de arabada seviştik. 675 01:04:46,880 --> 01:04:48,711 Dediklerimi duyuyor musun? 676 01:04:49,160 --> 01:04:52,948 Yoksa sen tam bir moron musun? Bana inanmıyor musun? 677 01:04:53,360 --> 01:04:55,396 Hiç mi kafan basmıyor? 678 01:04:56,400 --> 01:04:57,958 Terkediyorum. 679 01:04:59,640 --> 01:05:00,595 Böylece... 680 01:05:02,200 --> 01:05:04,031 ...uyumaya gidebilirsin. 681 01:05:07,720 --> 01:05:11,235 İçeri gir, Baste. Dışarıda beklemek zorunda değilsin. 682 01:05:12,840 --> 01:05:14,796 Azıcık bile olsa bana inanmıyor musun? 683 01:05:17,080 --> 01:05:20,311 Gel buraya. Gel ve bak ona! 684 01:05:20,760 --> 01:05:23,513 Şurada. Koridorda duruyor. 685 01:05:23,920 --> 01:05:27,310 Az önce buradaydı. Görmedin mi? 686 01:05:27,720 --> 01:05:29,517 Az önce buradaydı! 687 01:05:29,960 --> 01:05:33,191 Gel ve bak ona! Haydi, gel bak! 688 01:05:34,560 --> 01:05:36,437 İstemiyor musun? 689 01:05:36,880 --> 01:05:39,553 Haydi ama! Dışarıda bekliyor. 690 01:05:40,560 --> 01:05:42,915 İçeri gir Baste, zararsızdır. 691 01:05:58,320 --> 01:06:02,154 Şimdi onu gördün. Hem de iki kez gördün. 692 01:06:03,160 --> 01:06:06,675 Dediğin gibi, onunla birlikteydim. 693 01:06:07,080 --> 01:06:11,437 Arabasıyla dolaştık. Anlıyor musun? 694 01:06:13,080 --> 01:06:16,152 Orada öylece durma, birşey söyle! 695 01:06:16,720 --> 01:06:19,188 Bu kadar yeter! Güle güle. 696 01:06:57,200 --> 01:07:00,670 Bebeği biraz sallayabilir misin? 697 01:07:29,920 --> 01:07:31,592 Yanıma hiç eşya almamışım. 698 01:07:34,000 --> 01:07:37,709 Çok fazla şey alamıyorum. Geri kalanı için yarın geri geleceğim. 699 01:07:51,440 --> 01:07:53,590 Şimdilik sadece bir kaç parça alıyorum. 700 01:07:54,600 --> 01:07:57,797 Baste ile uzun süredir tanışıyoruz, değil mi Baste? 701 01:08:00,200 --> 01:08:01,633 Evet... 702 01:08:05,520 --> 01:08:06,430 Uzun süre mi? 703 01:08:08,760 --> 01:08:12,275 Bir yıl kadar oldu. Ama büyük ihtimalle babası sensin. 704 01:08:14,760 --> 01:08:17,354 Bebekten anlaşılıyor. 705 01:08:23,800 --> 01:08:25,313 Kavga mı etmek istiyorsun? 706 01:08:33,400 --> 01:08:35,152 Bana uyar. 707 01:08:36,160 --> 01:08:38,196 Bu işler böyledir. 708 01:08:38,640 --> 01:08:39,550 Evet. 709 01:08:46,200 --> 01:08:48,191 Herşey çok hızlı gelişti. 710 01:08:48,600 --> 01:08:51,433 Benim için de, şimdi burada olmak... 711 01:08:56,640 --> 01:08:58,835 Senin kendisini tehdit ettiğini söyledi. 712 01:09:02,320 --> 01:09:03,548 Ama... 713 01:09:04,400 --> 01:09:06,868 İşte yaşadığım yer burası. 714 01:09:08,000 --> 01:09:10,992 Nasıl buldun? Güzel, değil mi? 715 01:09:11,400 --> 01:09:13,356 Fena değil... 716 01:09:13,800 --> 01:09:16,234 Bu evi ben buldum. 717 01:09:19,080 --> 01:09:22,789 O hiç birşey yapmaz. Sadece yazar. Bunu biliyor muydun? 718 01:09:23,200 --> 01:09:27,512 - Ne yazıyorsun? - Ve hep reddediliyor. 719 01:09:28,840 --> 01:09:32,355 Kolay değildir, yazmak yani... 720 01:09:34,960 --> 01:09:36,234 ...ve yayımcı bulmak da. 721 01:09:38,040 --> 01:09:40,429 Ama bu adam, karşımda duran,... 722 01:09:40,880 --> 01:09:44,714 ...kolay olduğunu zannediyor. Ama yayımcı bulamıyor. 723 01:09:45,120 --> 01:09:47,759 Yazmaya devam ediyor ve bebek ağlıyor diye de şikâyet ediyor. 724 01:10:34,600 --> 01:10:36,397 Eşyalarını almaya ne zaman geleceksin? 725 01:10:36,840 --> 01:10:40,549 Eminim ki şu anda beni ve onu öldürmek istiyorsundur. 726 01:10:42,640 --> 01:10:45,598 Eşyalarını almaya ne zaman geliyorsun? 727 01:10:46,480 --> 01:10:49,677 Böyle acele etmen hiç hoş değil. 728 01:10:51,800 --> 01:10:54,075 Yarın bir araç kiralarayak mobilyaları alabilir misin? 729 01:10:58,640 --> 01:11:00,517 Yarın yapabilir misin? 730 01:11:00,960 --> 01:11:03,394 Elbette, sorun değil. Hangi saat size uyar? 731 01:11:06,720 --> 01:11:09,393 - Fark etmez mi? - Güzel. 732 01:11:09,800 --> 01:11:11,472 Ne kadar erken, o kadar iyi. 733 01:11:12,480 --> 01:11:15,074 Yani çocuğun yatağını kastediyorum. Ona ihtiyacımız olacak. 734 01:11:15,520 --> 01:11:18,193 Belki de yarın herşeyi alabilirsin. 735 01:11:20,120 --> 01:11:24,159 - Ne diyorsun? - Tamam. 736 01:11:24,600 --> 01:11:26,113 Emin misin? 737 01:11:27,840 --> 01:11:28,750 Evet. 738 01:11:50,920 --> 01:11:53,115 Bu şekilde olmamalı. 739 01:11:53,560 --> 01:11:54,788 Gerçekten olmamalı. 740 01:11:56,600 --> 01:12:00,388 - Gecenin bir yarısında veya saat kaçsa... - Ama artık dayanamıyorum. 741 01:12:00,800 --> 01:12:02,916 Böyle gitmiyor. 742 01:12:03,720 --> 01:12:05,472 Evet, ama o... 743 01:12:06,480 --> 01:12:08,596 Onu merak etme sen. 744 01:12:09,040 --> 01:12:10,234 Kendini toplar. 745 01:12:11,560 --> 01:12:12,913 Ya da toplayamaz... 746 01:12:14,240 --> 01:12:15,958 Umurumda değil. 747 01:12:16,400 --> 01:12:18,391 Çok sessiz gözüküyor. 748 01:12:19,400 --> 01:12:20,310 Evet. 749 01:12:21,680 --> 01:12:23,398 Umurunda değil mi? 750 01:12:23,800 --> 01:12:25,199 Bilmiyorum. 751 01:12:25,800 --> 01:12:27,870 Gerçekten hiç fikrim yok. 752 01:12:28,320 --> 01:12:31,232 Belki ona göre hava hoştur. 753 01:12:42,760 --> 01:12:44,637 Çıkmıyor muyuz? 754 01:12:48,640 --> 01:12:51,552 Buraya gelmiş olmama inanamıyorum. 755 01:12:55,800 --> 01:12:56,869 Herhalde âşık olmalıyım. 756 01:12:58,200 --> 01:13:00,316 Çılgınca şeyler yapıyorum. 757 01:13:00,840 --> 01:13:01,875 Ben de. 758 01:13:13,960 --> 01:13:16,190 Artık sensiz olamam. 759 01:13:17,760 --> 01:13:20,035 Hep seni düşünüyorum. 760 01:13:21,040 --> 01:13:22,951 Senin yanında olmalıyım. 761 01:13:23,360 --> 01:13:25,510 Başka şekilde olamaz. 762 01:13:26,520 --> 01:13:28,750 Gerçekten, başka şekilde olamaz. 763 01:13:31,280 --> 01:13:33,316 Onun anne ile babası.... 764 01:13:34,320 --> 01:13:36,197 ...öyle hasetler ki! 765 01:13:37,200 --> 01:13:40,636 Ve o da onlara çekmiş. Onlar gibi katı ve hantal. 766 01:13:41,960 --> 01:13:44,110 Babası öylece şurada oturdu ve bön bön baktı. 767 01:13:45,600 --> 01:13:46,999 Şimdi gidebilir miyiz? 768 01:13:49,960 --> 01:13:50,870 Evet... 769 01:13:55,600 --> 01:13:57,158 Seni öyle çok seviyorum ki... 770 01:13:57,600 --> 01:14:01,832 - Bundan böyle hep birlikte olacağız, sen ve ben. - Evet. 771 01:14:03,360 --> 01:14:05,828 Beni asla terk etme. 772 01:14:06,240 --> 01:14:10,028 Asla beni yalnız bırakma. Çok ciddiyim. 773 01:14:11,200 --> 01:14:15,398 Hayır, sana söz veriyorum. Seni asla terk etmeyeceğim. 774 01:14:15,840 --> 01:14:18,673 Her zaman senin yanında olacağım. Her zaman. 775 01:14:20,080 --> 01:14:21,559 Haydi gidelim. 776 01:14:23,880 --> 01:14:27,270 Beni terk etmeyeceğini nasıl garanti edeceksin? 777 01:14:29,760 --> 01:14:32,877 Hayır, seni terk etmeyeceğim. 778 01:14:34,280 --> 01:14:35,190 Asla! 779 01:14:36,840 --> 01:14:38,717 Ama zaten bunu biliyorsun. 780 01:14:42,920 --> 01:14:45,992 Hem sen de beni terk etmemelisin. 781 01:14:47,920 --> 01:14:49,319 Ne oldu? 782 01:14:52,320 --> 01:14:54,550 Bir kaç şey daha hazırlamalıyım. 783 01:14:58,120 --> 01:15:00,873 Lütfen farklı düşünme. 784 01:15:06,760 --> 01:15:08,478 Hayır... 785 01:15:09,280 --> 01:15:11,840 Şu an, o fotoğraflara bakmak için uygun zaman değil. 786 01:15:22,880 --> 01:15:25,917 Eşyaların hepsini daha sonra alırız. 787 01:15:26,360 --> 01:15:28,157 Sadece gerekli olanları al. 788 01:15:29,160 --> 01:15:31,628 Yarın geri gelip kalanları alırız. 789 01:15:35,320 --> 01:15:37,550 Böyle yapalım mı? Çok geç oldu. 790 01:15:43,120 --> 01:15:45,759 - Artık gidelim. - Haklısın. 791 01:15:50,680 --> 01:15:52,557 Kendimi biraz onun yerine koymalıyım. 792 01:15:54,280 --> 01:15:55,554 Anlıyor musun? 793 01:16:03,360 --> 01:16:05,271 Çok garip... 794 01:16:05,720 --> 01:16:07,631 Buradaki eşyalar beni terk etmeme izin vermiyorlar. 795 01:16:08,080 --> 01:16:11,356 Hemen şimdi gidemez miyiz? Artık burada kalmamıza gerek yok. 796 01:16:11,800 --> 01:16:14,917 Evet ama, şu anda beni terk etmek çok tuhaf hissettiriyor. 797 01:16:15,360 --> 01:16:18,636 - Niye bilmiyorum. - Saçmalama. 798 01:16:19,040 --> 01:16:23,989 Oldukça uzun bir süre onunla birlikte yaşadık. 799 01:16:24,440 --> 01:16:26,954 Bir çocuk dünyaya getirdik... 800 01:16:30,000 --> 01:16:31,797 Eşyalar satın aldık... 801 01:16:32,200 --> 01:16:34,760 ...belki çok değil ama yine de bize yeter. 802 01:16:35,160 --> 01:16:37,879 Bir sürü eşyamız olsaydı daha kolay olurdu. 803 01:16:38,280 --> 01:16:39,793 Onlar sadece bir kaç parça eşya değil. 804 01:16:40,200 --> 01:16:43,237 Bir kaç parça resim, kase, yatak örtüsü... 805 01:16:45,640 --> 01:16:47,392 Bunları niye anlatıyorum ki... 806 01:16:47,800 --> 01:16:49,472 Gel haydi. 807 01:16:49,920 --> 01:16:51,319 Tamam... 808 01:16:53,800 --> 01:16:55,916 Gerçekten çok üzücü bir durum. 809 01:16:56,320 --> 01:16:58,151 Herşey o kadar yanlış ki... 810 01:16:58,600 --> 01:17:01,512 Her an gözyaşlarına boğulabilirim... 811 01:17:05,000 --> 01:17:08,549 Hayır, dediklerimi kââle alma. Öylesine konuşuyorum işte. 812 01:17:11,280 --> 01:17:12,793 Şu pirinç kaseye bak... 813 01:17:14,960 --> 01:17:17,235 Hayatımda hiç bu kadar kederli birşey görmemiştim. 814 01:17:18,680 --> 01:17:19,999 Evet, gerçekten. 815 01:17:21,760 --> 01:17:22,988 Herşey o kadar... 816 01:17:24,680 --> 01:17:26,238 Bilmiyorum. 817 01:17:29,400 --> 01:17:32,198 Bırak zırvalamayı. 818 01:17:34,640 --> 01:17:38,553 - Beni, sen aradın. - Evet, biliyorum. 819 01:17:39,560 --> 01:17:43,712 Ve senle ben birbirimize aidiz, bu konuda şüphem yok. 820 01:17:45,280 --> 01:17:48,875 Ama onunla ben... Bana karşı hep iyi davrandı. 821 01:17:49,280 --> 01:17:51,111 Evet, her zaman. 822 01:17:51,560 --> 01:17:54,757 Ve bebeği de çok seviyor. Onunla çok güzel ilgilendi. 823 01:17:55,200 --> 01:17:59,398 Doğumda yanıbaşımdaydı ve elinden geldiğince yardım etti. 824 01:18:00,560 --> 01:18:03,313 Çok bağırmış olmalıyım. 825 01:18:04,640 --> 01:18:06,198 Ve şimdi ise... 826 01:18:09,200 --> 01:18:11,873 - Gideyim mi? - Hayır. 827 01:18:12,280 --> 01:18:16,319 Hayır, beni terk etme! Dayanamıyorum. 828 01:18:16,760 --> 01:18:19,877 Burada olmadığın zamanlarda seni çok özlüyorum. Gitmene izin vermiyorum. 829 01:18:20,320 --> 01:18:22,311 Sadece... 830 01:18:23,440 --> 01:18:25,556 ...çok zor ve üzücü. 831 01:18:26,000 --> 01:18:28,070 Herşey o kadar kötü ki. 832 01:18:28,480 --> 01:18:31,153 Çok âni oldu. 833 01:18:31,560 --> 01:18:35,599 Her zaman böyle şeyler olur, değil mi? Anlıyor musun? 834 01:18:36,000 --> 01:18:37,877 Hep birşeyler olur. 835 01:18:39,880 --> 01:18:44,476 Hoşuma gitmiyor. Herşey, her zaman olması gerektiği gibi olmalı. 836 01:18:45,480 --> 01:18:49,678 Bildiğim şeylerin olmasını istiyorum ama hep bilinmeyenler başa gelir. 837 01:18:50,680 --> 01:18:54,036 Ne olduğunu tam olarak bilmiyorum ama bunun da bir sebebi olmalı. 838 01:18:55,040 --> 01:18:57,429 Sorun bende mi? Yoksa başka yerde mi? 839 01:18:57,880 --> 01:18:59,472 Bilmiyorum. 840 01:18:59,920 --> 01:19:03,151 Ama şimdi beni terk etmeyelim mi? Bunları daha sonra konuşuruz. 841 01:19:03,600 --> 01:19:04,510 Haklısın. 842 01:19:08,360 --> 01:19:09,713 Ne düşünüyorum, biliyor musun? 843 01:19:12,200 --> 01:19:14,191 Çok saçma ama... 844 01:19:14,600 --> 01:19:17,512 ...mutfaktaki tabakları düşünüyorum. 845 01:19:17,960 --> 01:19:21,430 Mutfaktaki tabakları terk ettiğimi düşünüyorum. 846 01:19:21,880 --> 01:19:23,836 İşte bunu düşünüyorum. 847 01:19:24,840 --> 01:19:26,159 Kafayı yedim! 848 01:19:26,600 --> 01:19:29,034 Gelmek istiyor musun yoksa istemiyor musun? Bir karar... 849 01:19:31,800 --> 01:19:34,712 Sen ve ben... 850 01:19:35,720 --> 01:19:38,553 ...birlikte olmalıyız. Bu kadar basit, değil mi? 851 01:19:40,280 --> 01:19:42,191 Bu çok acı. 852 01:19:48,960 --> 01:19:51,394 - Herşey o kadar acı ki... - Öyle deme. 853 01:19:56,360 --> 01:19:58,669 Sanırım yakında ayılırım. 854 01:20:15,040 --> 01:20:19,591 Ne kadar güzel uyuyor. Ne kadar güzel uyuduğunu gördün mü? 855 01:20:21,840 --> 01:20:23,159 Gelip baksana. 856 01:20:31,520 --> 01:20:34,318 Evet, çok derin uyuyor. 857 01:20:35,960 --> 01:20:38,793 Çok huzursuz bir gece geçirdi. 858 01:20:39,600 --> 01:20:42,592 - Bunu o mu söyledi? - Evet. 859 01:20:43,600 --> 01:20:45,955 Ve şimdi de taşınıyoruz... 860 01:20:46,360 --> 01:20:48,396 ...başka bir yerde yaşamaya gidiyoruz. 861 01:20:49,640 --> 01:20:50,993 Ve sen... 862 01:20:53,240 --> 01:20:55,515 ...baba gibi olacaksın. 863 01:20:58,760 --> 01:21:01,593 Hayır, şimdi gidemem! 864 01:21:03,920 --> 01:21:05,876 Yapamam! 865 01:21:06,320 --> 01:21:09,869 Bana karşı hep iyi davrandı. Her zaman herşeyi yapmak istedi. 866 01:21:10,880 --> 01:21:14,714 O kadar çaresiz olmasına rağmen kapıdan adımını dışarıya atmıyor. 867 01:21:15,160 --> 01:21:19,392 Bazen günlerce içeride oturup dışarı çıkmıyor, alışverişe bile... 868 01:21:20,200 --> 01:21:23,749 Ve şu yazma işi... Hiç işe yaramayacak. 869 01:21:24,200 --> 01:21:28,512 Yazdıklarının hiç birinin işe yaramayacağından eminim. 870 01:21:29,600 --> 01:21:34,310 Ama yapabildiği tek şey evde oturup yazı yazmak. Ama kimse yazdıklarını yayımlamak istemiyor. 871 01:21:35,320 --> 01:21:36,992 Yeterince iyi bir yazar değil. 872 01:21:37,400 --> 01:21:41,552 Hiçbir işte iyi değil. Ve okulda, tam bir faciaydı. 873 01:21:42,360 --> 01:21:46,797 Bir defasında ikimiz de dersten kalmıştık. Okula birlikte gitmiştik. 874 01:21:47,200 --> 01:21:50,033 Bunların hepsini biliyorsun zaten. 875 01:21:51,040 --> 01:21:53,076 Daha önce sana anlatmıştım. 876 01:21:53,520 --> 01:21:56,956 İlk tanıştığımız günden beri anlatıyorum. 877 01:21:57,960 --> 01:22:01,077 Yoksa biz... 878 01:22:05,800 --> 01:22:07,791 O durumundan memnun. 879 01:22:08,200 --> 01:22:10,668 Ama elinden hiçbir iş gelmiyor. 880 01:22:11,640 --> 01:22:14,234 Herşeye ben bakmak zorunda kaldım. 881 01:22:14,680 --> 01:22:16,352 O ise yalnız başına... 882 01:22:21,240 --> 01:22:22,958 Gidemem. 883 01:22:23,360 --> 01:22:26,557 Çok saçma ama gidemem. 884 01:22:27,000 --> 01:22:29,594 Yapamam... Böyle olmaz. 885 01:22:32,360 --> 01:22:33,713 Peki ya biz? 886 01:22:34,400 --> 01:22:37,710 Bilmiyorum. Seni seviyorum. 887 01:22:38,720 --> 01:22:42,030 Sana âşığım. Sensiz yaşayamam. 888 01:22:42,480 --> 01:22:44,835 Tam olarak böyle hissediyorum. 889 01:22:46,120 --> 01:22:48,076 Ama bilmiyorum. 890 01:22:48,480 --> 01:22:50,391 Onu da terk edemem. 891 01:22:50,840 --> 01:22:52,478 En azından şu anda terk edemem. 892 01:23:02,640 --> 01:23:04,551 Saat kaçta buluşuyoruz? 893 01:23:05,720 --> 01:23:08,553 Bilmiyorum ama buluşmamız gerek! 894 01:23:10,000 --> 01:23:11,752 - Dur! - Dur mu? 895 01:23:14,400 --> 01:23:16,595 Artık bir karar ver! 896 01:23:19,320 --> 01:23:20,833 Burada kalıyorum. 897 01:23:22,160 --> 01:23:24,196 Bilmiyorum. Seni şimdiden özledim. 898 01:23:24,640 --> 01:23:26,551 Ama farkındayım, böyle de olmuyor. 899 01:23:26,960 --> 01:23:29,269 Yani bu şekilde. 900 01:23:30,000 --> 01:23:32,116 Öyleyse, birbirimizle o kadar sık görüşmememiz daha iyi olacak. 901 01:23:32,760 --> 01:23:35,228 - Yoksa işler daha da kötüleşecek. - Hayır. 902 01:23:35,840 --> 01:23:38,195 Böyle konuşma! Böyle konuşmamalısın. 903 01:23:38,640 --> 01:23:41,518 Birbirimizi görmeliyiz. Seni o kadar çok seviyorum. 904 01:23:43,280 --> 01:23:46,989 Nasıl yani? Karar ver. 905 01:23:47,440 --> 01:23:49,351 Böyle olmuyor! 906 01:23:49,800 --> 01:23:50,835 Olmuyor! 907 01:23:51,280 --> 01:23:52,395 Aptalca! 908 01:23:55,200 --> 01:23:56,349 Gidelim. 909 01:23:58,880 --> 01:24:00,757 Gelmiyor musun? 910 01:24:04,800 --> 01:24:06,870 Pekâlâ. 911 01:24:09,080 --> 01:24:11,150 Gelmiyor musun? 912 01:24:15,560 --> 01:24:16,788 Öyleyse ben gidiyorum. 913 01:24:19,440 --> 01:24:20,395 Tamam. 914 01:24:27,520 --> 01:24:29,397 Beni sevmiyorsun. 915 01:24:29,840 --> 01:24:32,752 Yeterince sevmiyorsun. Bunu öğrenmek güzel. 916 01:24:33,160 --> 01:24:35,358 Hayır, dediklerin doğru değil. Bunu sen de biliyorsun. 917 01:24:35,359 --> 01:24:36,359 En azından ben biliyorum. 918 01:24:37,800 --> 01:24:38,994 Gitme! 919 01:27:38,440 --> 01:27:42,354 GECE, ŞARKILARINI SÖYLÜYOR 920 01:27:45,355 --> 01:27:55,355 Çeviren: Navyblue navyboy@mynet.com 921 01:28:00,855 --> 01:28:06,355 Hayatım avuçlarımdan kayıp gidiyor nasıl olsa 922 01:28:11,356 --> 01:28:16,356 Hayallerim avuçlarımdan kayıp gidiyor nasıl olsa 923 01:28:22,357 --> 01:28:27,157 Tüm söylediklerim de ardından onlarla 924 01:28:33,358 --> 01:28:37,358 Kafamda büyüttüğüm tüm korkular da peşisıra 925 01:28:44,359 --> 01:28:48,359 Sevdiğim, n'olur beni terk etme 926 01:28:48,860 --> 01:28:52,360 İçimdeki güneşi söndürme 927 01:28:54,361 --> 01:28:58,361 Sevdiğim, n'olur beni terk etme 928 01:29:00,362 --> 01:29:03,362 İçimdeki güneşi söndürme 929 01:29:08,363 --> 01:29:12,363 Beni seveceksin nasıl olsa 930 01:29:18,364 --> 01:29:22,364 Ve terk edeceksin umarsızca 931 01:29:29,365 --> 01:29:33,965 Binlerce büyük engel konmuş yoluma 932 01:29:40,366 --> 01:29:44,866 Masmavi gökyüzü çalar olmuş siyaha 933 01:29:51,367 --> 01:29:54,367 Sevdiğim, n'olur beni terk etme 934 01:29:56,368 --> 01:29:59,368 İçimdeki güneşi söndürme 935 01:30:01,369 --> 01:30:04,369 Sevdiğim, n'olur beni terk etme 936 01:30:07,370 --> 01:30:10,370 İçimdeki güneşi söndürme 937 01:30:15,371 --> 01:30:19,371 Bu ömür de tükenecek nasıl olsa 938 01:30:25,372 --> 01:30:29,972 Şu an, o günün hayali var bir tek aklımda 939 01:30:36,073 --> 01:30:40,973 Seni, o hüzünlü halini hissederken canımda 940 01:30:46,574 --> 01:30:50,974 Asla çıkamayıp, yaşayacaksın hatırımda 941 01:30:57,975 --> 01:31:01,575 Sevdiğim, n'olur beni terk etme 942 01:31:02,976 --> 01:31:05,976 İçimdeki güneşi söndürme 943 01:31:07,977 --> 01:31:11,577 Sevdiğim, n'olur beni terk etme 944 01:31:12,978 --> 01:31:15,978 İçimdeki güneşi söndürme 66762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.