All language subtitles for Die Nacht singt ihre Lieder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,200 --> 00:01:16,248 Нет моих сил терпеть. 2 00:01:19,040 --> 00:01:20,644 Не могу, и все. 3 00:01:25,280 --> 00:01:27,328 Так жить больше нельзя. 4 00:01:27,760 --> 00:01:29,922 Ты все лежишь и читаешь. 5 00:01:30,320 --> 00:01:33,881 Никуда не ходишь. Ничего не делаешь. 6 00:01:34,280 --> 00:01:37,921 Денег нет, работы нет, ничего нет. 7 00:01:44,120 --> 00:01:47,567 Было время, ты ходил в магазин или на почту. 8 00:01:50,040 --> 00:01:52,008 Тебя с места не сдвинуть. 9 00:01:54,520 --> 00:01:58,241 А я люблю прогуливаться. 10 00:01:58,680 --> 00:02:02,082 До знакомства с тобой я никогда не сидела на месте. 11 00:02:02,520 --> 00:02:04,522 Гуляла каждые выходные. И дело даже не в том,.. 12 00:02:04,920 --> 00:02:07,002 ...что у меня были друзья. 13 00:02:07,440 --> 00:02:10,205 Возможно, не так много, но они были... друзья,.. 14 00:02:10,600 --> 00:02:12,841 ...подруги. 15 00:02:13,280 --> 00:02:15,123 Они больше не приходят. 16 00:02:16,120 --> 00:02:18,088 Даже Марте. 17 00:02:18,480 --> 00:02:22,769 Она звонит в дверь и говорит: «Я подожду внизу». 18 00:02:23,160 --> 00:02:25,811 А ты только и делаешь, что отравляешь всем настроение. 19 00:02:29,280 --> 00:02:32,409 В последний раз, когда здесь были мои подружки, ты сидел там,.. 20 00:02:32,800 --> 00:02:35,849 ...прямо, как сейчас, и молчал, как рыба. 21 00:02:37,800 --> 00:02:39,404 Мерзость! 22 00:02:39,840 --> 00:02:43,640 Это невыносимо. Поэтому они и перестали забегать. 23 00:02:48,200 --> 00:02:50,328 Никому нет до нас дела. 24 00:02:52,720 --> 00:02:55,883 Ты в самом деле болен. Да. 25 00:02:58,080 --> 00:03:00,731 Не смогу так дальше жить. 26 00:03:09,440 --> 00:03:11,408 Кто-то, наконец, приходит... 27 00:03:11,840 --> 00:03:14,605 Угадай, кто? Твои родители. 28 00:03:15,360 --> 00:03:19,126 Они нас навещали. Недавно. 29 00:03:19,560 --> 00:03:21,847 — Я не звал их. — Но они пришли. 30 00:03:22,280 --> 00:03:24,328 К счастью, ненадолго. 31 00:03:24,760 --> 00:03:27,286 Нет ничего такого в том, что они хотят увидеть внука, так? 32 00:03:27,720 --> 00:03:31,202 Им нельзя, или что? Они приходят увидеть внука. 33 00:03:31,640 --> 00:03:35,326 Понимаешь ты или нет? Именно по этой причине они приходят. 34 00:03:36,320 --> 00:03:40,484 Интересно, когда они приходят. Им была пора прийти уже давно. 35 00:03:40,880 --> 00:03:45,204 Как будто им наплевать на него. Серьезно. 36 00:03:47,400 --> 00:03:49,641 Они не хотят быть обузой. 37 00:03:51,320 --> 00:03:52,810 Тогда пускай приходят. 38 00:03:53,360 --> 00:03:56,011 Ладно, все ясно. 39 00:03:57,040 --> 00:03:58,963 Прибраться мне, что ли? 40 00:03:59,400 --> 00:04:02,722 Ради госпожи свекровки все должно быть чистенько и опрятненько. 41 00:04:09,280 --> 00:04:13,080 Нет, оставайся на месте. Будь так добр. Не вставай! 42 00:04:13,480 --> 00:04:16,563 Меня бесит, когда ты вертишься под ногами. Я приберусь,.. 43 00:04:17,000 --> 00:04:21,005 ...а ты сиди здесь. Давай, читай свою книжку. 44 00:04:23,680 --> 00:04:27,526 Или сходи в магазин, что ли? Или этим заниматься тоже мне? 45 00:04:27,920 --> 00:04:30,366 Ходить за продуктами, убираться, готовить для твоих предков — и все я... 46 00:04:30,760 --> 00:04:34,731 — Нетужки, в магазин ты и сам можешь сходить! — Да. — Чего? 47 00:04:35,160 --> 00:04:39,210 Ты? Пойдешь? Тебе лень даже до почтового ящика доползти. 48 00:04:43,600 --> 00:04:45,682 Тогда зачем это «да»? 49 00:04:46,080 --> 00:04:48,811 — А что мне сказать? — Нет... 50 00:04:49,200 --> 00:04:52,886 ...оставайся тут. Валяйся и читай. 51 00:05:00,880 --> 00:05:02,848 Я могу пропылесосить. 52 00:05:06,520 --> 00:05:07,442 Отлично. 53 00:05:08,520 --> 00:05:11,842 Но тебе же надо читать и писать? 54 00:05:13,640 --> 00:05:16,689 Как там твоя писанина? 55 00:05:17,320 --> 00:05:20,642 Пишешь что-нибудь или прикидываешься? 56 00:05:26,440 --> 00:05:27,362 Но... 57 00:05:29,320 --> 00:05:32,608 Я подумал... 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,889 Может быть... 59 00:05:35,320 --> 00:05:37,561 Я выслал кое-что в издательство. 60 00:05:39,280 --> 00:05:42,284 — Выслал в издательство? — Да. 61 00:05:43,800 --> 00:05:47,009 Уверен, они откажут. 62 00:05:47,400 --> 00:05:50,131 Все получится. Уверяю тебя. 63 00:05:53,920 --> 00:05:58,403 Сколько я тебя знаю, ты все время пишешь. 64 00:05:58,840 --> 00:06:05,086 Уже годы прошли, а ты все пишешь и пишешь. 65 00:06:11,080 --> 00:06:13,970 Слышал что-нибудь? Он кричит? 66 00:06:48,960 --> 00:06:53,363 Опять читаешь? Кажется, ты хотел пропылесосить. 67 00:06:54,560 --> 00:06:56,562 — Он спит? — Да. 68 00:06:57,560 --> 00:07:01,360 Значит, не хочешь идти за продуктами? Лень, да? 69 00:07:02,360 --> 00:07:05,250 Довольно с меня этого. Этого увальня с места не сдвинешь. 70 00:07:05,680 --> 00:07:07,409 Не понимаю. 71 00:07:11,160 --> 00:07:12,127 Нет... 72 00:07:16,320 --> 00:07:17,481 Твои родители! 73 00:07:20,440 --> 00:07:22,363 Уже здесь? 74 00:07:23,360 --> 00:07:28,082 Они собирались позднее. Думаешь, они? 75 00:08:50,000 --> 00:08:51,206 — Мило. — Ага. 76 00:08:56,960 --> 00:08:59,122 Ну, здравствуй. 77 00:08:59,840 --> 00:09:02,320 — Поздравляю с рождением. — Спасибо. 78 00:09:02,760 --> 00:09:05,161 Ну, наконец-то! 79 00:09:05,760 --> 00:09:07,842 Поздравляю с рождением сыночка. 80 00:09:08,280 --> 00:09:10,282 А тут мило. 81 00:09:10,680 --> 00:09:14,765 Очень мило! Наконец-то мы поглядим на нашего внучка. 82 00:09:15,200 --> 00:09:18,124 — Ведь мы так долго ждали, да? — Да. 83 00:09:18,520 --> 00:09:20,249 Долго ждали. 84 00:09:22,520 --> 00:09:24,170 Итак, где же малыш? 85 00:09:24,840 --> 00:09:27,047 Мне можно его увидеть, или?.. 86 00:09:30,160 --> 00:09:31,525 Присаживайся. 87 00:09:31,960 --> 00:09:33,200 Спасибо. 88 00:09:36,200 --> 00:09:40,285 — А ты не хочешь на него взглянуть? — Нет, я подожду, когда проснется. 89 00:09:59,600 --> 00:10:01,568 Значит, ты здесь живешь. 90 00:10:02,000 --> 00:10:04,207 — Ага, живу. — Да. 91 00:10:06,400 --> 00:10:09,529 А вы двое, все так же? 92 00:10:09,960 --> 00:10:11,644 Да, все так же. 93 00:10:12,080 --> 00:10:15,004 — А остальные? — Остальные? 94 00:10:15,440 --> 00:10:18,523 А, точно. Я не знаю. 95 00:10:19,520 --> 00:10:21,329 Ну, не в курсе я их дел. 96 00:10:21,720 --> 00:10:24,371 — Такие дела. — Да. 97 00:10:29,640 --> 00:10:31,130 У тебя все хорошо? 98 00:10:32,560 --> 00:10:36,087 Не жалуюсь. Все, как обычно. 99 00:10:37,920 --> 00:10:40,651 Ты где-то работаешь? 100 00:10:46,840 --> 00:10:48,888 Трудно что-то подобрать? 101 00:10:51,960 --> 00:10:52,882 Да. 102 00:10:55,800 --> 00:10:57,484 Но у тебя все хорошо? 103 00:10:58,960 --> 00:10:59,882 Да. 104 00:11:08,800 --> 00:11:10,882 Милая квартира. 105 00:11:11,320 --> 00:11:13,209 Хорошо хотя бы тем,.. 106 00:11:14,200 --> 00:11:16,328 ...что расположена в центре. 107 00:11:16,720 --> 00:11:20,008 И не на первом этаже... Что? 108 00:11:25,000 --> 00:11:28,891 — Наверное, дорогая? — Да, довольно. 109 00:11:30,080 --> 00:11:32,128 Но у тебя все хорошо? 110 00:11:33,040 --> 00:11:35,611 Конечно. Справляемся потихоньку. 111 00:11:41,320 --> 00:11:44,563 Теперь мы тоже в большом городе. 112 00:11:45,000 --> 00:11:46,809 Мама и я. 113 00:11:47,200 --> 00:11:50,966 5,5 часов без проблем. 114 00:11:51,960 --> 00:11:54,725 — Вы приехали вчера, или?.. — Да. 115 00:11:56,040 --> 00:11:57,724 Решили оглядеться тут вокруг. 116 00:11:58,160 --> 00:12:01,926 Сколько всего здесь происходит, невероятно! 117 00:12:03,040 --> 00:12:04,565 Да. 118 00:12:05,000 --> 00:12:06,331 Это точно. 119 00:12:09,840 --> 00:12:12,605 — Проснулся? — Да. 120 00:12:14,680 --> 00:12:17,923 — Он спит почти весь день. — Весь день? 121 00:12:19,600 --> 00:12:21,523 Значит, редко хнычет? 122 00:12:24,680 --> 00:12:26,489 Успокоился. 123 00:12:29,120 --> 00:12:31,851 Похоже на то. 124 00:12:33,320 --> 00:12:35,129 Ты тоже был спокойный. 125 00:12:43,240 --> 00:12:46,483 Ну, мы пробегали мимо и подумали,.. 126 00:12:46,880 --> 00:12:48,723 ...почему бы не зайти. 127 00:12:49,160 --> 00:12:50,241 Угу. 128 00:12:51,440 --> 00:12:52,885 Ясно. 129 00:12:55,080 --> 00:12:56,650 Мы не задержимся надолго. 130 00:12:57,280 --> 00:12:58,202 Понятно. 131 00:13:01,680 --> 00:13:05,321 Как глупо было его будить. Я не хотела. 132 00:13:06,320 --> 00:13:11,008 Совсем бестолковая. Ты должен его увидеть, такой прелестный! 133 00:13:12,160 --> 00:13:14,447 Обязательно сходи. 134 00:13:16,120 --> 00:13:18,202 Но не знаю, на кого он похож. 135 00:13:19,400 --> 00:13:22,404 Все равно он такой милашка. 136 00:13:23,240 --> 00:13:26,926 В любом случае, он пошел не в тебя. И не в тебя... 137 00:13:27,320 --> 00:13:30,290 Нет, он совсем на тебя не похож. 138 00:13:31,280 --> 00:13:34,648 Как и на меня. И на нее. 139 00:13:36,960 --> 00:13:39,440 Ну, скажи мне, как у тебя дела? 140 00:13:39,840 --> 00:13:44,289 — Все хорошо, спасибо. — А у малыша? — Тоже. 141 00:13:44,720 --> 00:13:48,691 Вот, значит, как. Мы пришли повидаться с карапузом. 142 00:13:49,080 --> 00:13:52,687 — Здорово. Значит, теперь вы в большом городе. — Да. 143 00:13:53,960 --> 00:13:56,167 Что за город! 144 00:14:00,440 --> 00:14:02,408 — Я схожу в магазин. — Нет... 145 00:14:02,840 --> 00:14:06,003 — ...не беспокойся. — Я быстро. 146 00:14:07,320 --> 00:14:11,803 — Мы не ожидали вас так скоро. — Да, мы немного поспешили. 147 00:14:12,240 --> 00:14:13,765 — Просим прощения. — Да ничего. 148 00:14:14,200 --> 00:14:16,123 Нам просто захотелось заглянуть. 149 00:14:16,520 --> 00:14:20,570 — Скоро буду. — Но сегодня нам надо ехать домой. — Мы должны! 150 00:14:21,000 --> 00:14:23,651 Ты должен взглянуть на внука! 151 00:14:24,480 --> 00:14:26,209 Да. 152 00:14:27,000 --> 00:14:29,685 Можете пойти вместе. 153 00:14:30,080 --> 00:14:33,084 — Это подождет. — Да нет же, идите к нему. 154 00:14:33,520 --> 00:14:35,488 Да, пойдем. 155 00:14:46,000 --> 00:14:49,243 — Ну, а я схожу в магазин. — Нет нужды. 156 00:14:49,680 --> 00:14:52,001 — Но мне нечего предложить. — И не обязательно совсем. 157 00:14:52,440 --> 00:14:54,363 — Я скоро вернусь. — Мы все равно уже уходим. 158 00:14:54,760 --> 00:14:57,127 Останьтесь ненадолго. 159 00:14:58,000 --> 00:15:01,447 Папа хочет уйти до темноты. 160 00:15:02,440 --> 00:15:03,362 Ладно. 161 00:15:11,160 --> 00:15:13,640 Замечательный малыш. 162 00:15:14,040 --> 00:15:16,122 Рады за вас. 163 00:15:20,640 --> 00:15:23,166 У вас и малыша все хорошо? 164 00:15:24,160 --> 00:15:28,609 — Ничего такого, все идет по плану. — Хорошо. 165 00:15:29,040 --> 00:15:31,725 Ты в декретном отпуске? 166 00:15:32,160 --> 00:15:34,845 — Да. — Прекрасно, что у тебя есть время... 167 00:15:35,280 --> 00:15:37,328 ...чтобы заботиться о ребенке. 168 00:15:42,080 --> 00:15:45,129 Мы принесли небольшой презент. 169 00:15:45,560 --> 00:15:47,164 Вот. 170 00:15:47,560 --> 00:15:51,281 Ничего серьезного, так, кое-что. Мы не хотели приходить с пустыми руками. 171 00:15:51,680 --> 00:15:54,206 Спасибо. Как мило с вашей стороны. 172 00:15:55,360 --> 00:15:57,681 Кое-что для малыша. 173 00:15:59,960 --> 00:16:01,689 Такой милый малыш. 174 00:16:07,520 --> 00:16:09,648 Ну, что скажешь? 175 00:16:12,800 --> 00:16:15,121 Да, прелестный. 176 00:16:17,840 --> 00:16:19,285 Нам подарок? 177 00:16:19,960 --> 00:16:21,883 Открывай. 178 00:16:22,880 --> 00:16:25,884 — Спасибо. — Небольшой презент. 179 00:16:37,960 --> 00:16:39,485 Мило. 180 00:16:41,840 --> 00:16:42,762 Да. 181 00:16:44,000 --> 00:16:45,889 Никогда не знаешь, что подарить. 182 00:16:46,560 --> 00:16:47,766 Что ж. 183 00:16:55,680 --> 00:16:58,604 — Он милый, да? — Согласен. 184 00:17:00,480 --> 00:17:02,084 Но в кого же он? 185 00:17:02,480 --> 00:17:07,202 — Как ты считаешь? — Трудно сказать. 186 00:17:09,040 --> 00:17:11,361 Не в тебя, уж точно. 187 00:17:12,040 --> 00:17:12,962 Нет. 188 00:17:14,080 --> 00:17:15,809 Может быть... 189 00:17:17,400 --> 00:17:21,371 Чего не знаю, того не знаю. Во всяком случае, у тебя прекрасный сын. 190 00:17:23,960 --> 00:17:27,043 — А теперь я схожу в магазин. — Не беспокойся. 191 00:17:27,440 --> 00:17:30,330 — Нам пора идти, да? — Совершенно верно. 192 00:17:30,760 --> 00:17:31,921 Пока не стемнело. 193 00:17:34,120 --> 00:17:36,327 Как-нибудь придем еще. Подольше. 194 00:17:36,760 --> 00:17:39,650 — Ты ведь знаешь. — Такие дела. 195 00:17:41,680 --> 00:17:43,648 Почему бы вам не остаться? 196 00:17:45,600 --> 00:17:49,002 Мы бы с радостью, но... 197 00:17:51,360 --> 00:17:54,170 Навестите нас как-нибудь. Все втроем. 198 00:17:54,720 --> 00:17:59,760 Приезжайте летом, когда тепло. 199 00:18:00,200 --> 00:18:02,043 — Хорошо? — Ладно. 200 00:18:04,800 --> 00:18:07,280 Спасибо, что пришли. 201 00:18:07,680 --> 00:18:09,648 В следующий раз останетесь подольше, ладно? 202 00:18:10,080 --> 00:18:12,651 Да, в этот раз мы быстро, но так уж получилось. 203 00:18:13,080 --> 00:18:16,402 5,5 часов есть 5,5 часов. Спасибо. 204 00:18:22,080 --> 00:18:23,764 Всего вам. 205 00:18:25,800 --> 00:18:26,722 Да. 206 00:19:24,800 --> 00:19:26,802 Видишь? 207 00:19:27,240 --> 00:19:29,242 Никто не хочет здесь быть. 208 00:19:29,640 --> 00:19:31,722 Даже твои родители. 209 00:19:32,160 --> 00:19:35,243 Они ушли, едва только появились. 210 00:19:35,680 --> 00:19:38,684 И они едва ли считают тебя отцом. 211 00:19:39,680 --> 00:19:41,967 Мне кажется, он им совсем не нравится. 212 00:19:42,400 --> 00:19:45,563 — Конечно, нравится. — А я сомневаюсь. 213 00:19:47,000 --> 00:19:50,368 Они любят его. Зачем так говоришь? 214 00:19:53,840 --> 00:19:56,127 Они очень любят его. 215 00:19:56,520 --> 00:20:00,320 — Очень сильно. — Ага, любят. 216 00:20:01,720 --> 00:20:02,846 Говори, что хочешь. 217 00:20:05,760 --> 00:20:08,206 Пойду в магазин, хорошо? 218 00:22:14,840 --> 00:22:16,330 Тебе письмо! 219 00:22:16,760 --> 00:22:19,161 — Письмо? — Из издательства. 220 00:22:22,080 --> 00:22:24,924 — Тебе интересно? — Немного. 221 00:22:25,320 --> 00:22:28,767 — Может быть. — Тебя долго не было. — Ага. 222 00:22:29,880 --> 00:22:34,124 Я заходила к Марте. Она подойдет чуть позже. 223 00:22:34,560 --> 00:22:38,531 Что за день! Сначала твои родители, а теперь вот Марте. 224 00:22:38,960 --> 00:22:41,247 У нас никогда не было столько народу. 225 00:22:44,080 --> 00:22:46,811 Но родители не особо тут задержались. 226 00:22:49,000 --> 00:22:50,889 — Он все еще спит? — Да. 227 00:22:52,840 --> 00:22:56,003 Он не будет сегодня спать. Проспал весь день. 228 00:22:56,440 --> 00:23:00,001 — Он даже не пикнул ни разу. — Ты проверял его? 229 00:23:00,440 --> 00:23:02,647 Пару раз. 230 00:23:03,080 --> 00:23:06,402 Теперь ему придется проснуться. Но... 231 00:23:10,560 --> 00:23:13,484 Мы с Марте решили сегодня погулять. 232 00:23:13,920 --> 00:23:16,969 — Правда? — Ты же не против? 233 00:23:17,400 --> 00:23:20,404 Ты же знаешь, я не могу торчать здесь все время? 234 00:23:22,040 --> 00:23:24,884 Скоро она придет, и мы пойдем. 235 00:23:25,320 --> 00:23:28,483 Я купила кое-что поесть. Бери, если захочешь. 236 00:23:28,920 --> 00:23:31,287 Готовить не хочется. Поела у Марте. 237 00:23:31,720 --> 00:23:33,927 — Марте придет сюда? — Да. 238 00:23:34,320 --> 00:23:38,120 — Но она не поднимется — из-за твоего дурного настроения. — Да. 239 00:23:40,960 --> 00:23:43,167 — Ты была у Марте? — Ага. 240 00:23:48,200 --> 00:23:49,531 Вскрой письмо! 241 00:23:50,560 --> 00:23:53,166 — Пока рано. — Почему? 242 00:23:54,280 --> 00:23:55,247 Потому. 243 00:23:58,800 --> 00:24:02,771 Пойду разбужу его. Нельзя же спать весь день. 244 00:24:05,840 --> 00:24:06,807 Или... 245 00:24:08,320 --> 00:24:10,687 Можешь разбудить его сам, сменишь пеленки и покормишь. 246 00:24:11,120 --> 00:24:12,565 Конечно, с радостью. 247 00:24:14,520 --> 00:24:16,124 Когда придет Марте? 248 00:24:17,040 --> 00:24:20,442 В любую секунду. Пойду собираться. 249 00:24:21,400 --> 00:24:23,482 Ты ведь понимаешь, да? 250 00:24:25,280 --> 00:24:29,649 Даже если ты хочешь здесь сидеть, то мне хочется иногда выходить наружу. 251 00:24:31,800 --> 00:24:33,928 Ты почти всегда молчишь,.. 252 00:24:34,840 --> 00:24:38,049 лежишь там на диване и читаешь. 253 00:24:39,040 --> 00:24:42,567 — Знаю. — Мы с Марте раньше часто виделись. 254 00:24:44,720 --> 00:24:49,169 Она приходила почти каждый день. Мы болтали и смеялись,.. 255 00:24:50,720 --> 00:24:54,566 ...нам было весело. Но с тех пор, как я живу с тобой, это стало невозможно. 256 00:24:55,920 --> 00:24:58,571 — Просто нереально. — Да, знаю. 257 00:24:59,920 --> 00:25:01,888 А теперь вскрой письмо! 258 00:25:31,640 --> 00:25:33,768 Им не нужна твоя писанина. 259 00:25:35,680 --> 00:25:38,570 Но в этот раз ты думал, что получится, правда? 260 00:25:39,000 --> 00:25:40,809 Да, это так. 261 00:25:42,280 --> 00:25:45,648 И долго ты будешь продолжать строчить? 262 00:25:47,000 --> 00:25:49,890 Нельзя же сидеть и писать годами напролет. 263 00:25:54,880 --> 00:25:57,565 Может быть, тебе не стоит продолжать. 264 00:25:58,760 --> 00:26:03,163 Серьезно. Или издателю приглянутся твои работы,.. 265 00:26:03,560 --> 00:26:06,643 ...или тебе придется искать новое занятие. 266 00:26:07,080 --> 00:26:10,084 Нельзя заниматься писаниной, которая никому не нужна. 267 00:26:10,520 --> 00:26:11,442 Нет. 268 00:26:14,960 --> 00:26:17,691 Значит, ты не пойдешь сейчас к сыну? 269 00:26:45,960 --> 00:26:47,769 Он сладко спит. 270 00:26:48,200 --> 00:26:50,328 Пусть спит. 271 00:26:50,760 --> 00:26:54,321 Когда проснется, поменяешь пеленки, договорились? 272 00:27:14,800 --> 00:27:18,521 — Марте опаздывает? — Нет, уже скоро будет. 273 00:27:19,520 --> 00:27:21,648 Но твои родители... 274 00:27:22,640 --> 00:27:25,246 Сначала врываются, а затем быстро сматываются. 275 00:27:26,240 --> 00:27:29,210 Им не понравился мальчик, это точно. 276 00:27:29,640 --> 00:27:34,123 А все потому, что они не выносят меня. Никогда не выносили. 277 00:27:35,000 --> 00:27:38,163 — Твой отец едва ли посмотрел на него. — Нет, это не так. 278 00:27:38,680 --> 00:27:43,004 Нет? А что тогда? Твоему папаше до лампочки. 279 00:27:45,000 --> 00:27:47,685 Он всего лишь стесняется и не хочет быть ношей. 280 00:27:48,080 --> 00:27:51,687 Так же, как ты. Как я выгляжу? 281 00:27:52,280 --> 00:27:53,691 Нормально. 282 00:28:01,320 --> 00:28:06,008 Извини насчет издательства. Печально, что тебя не публикуют. 283 00:28:08,280 --> 00:28:10,123 Думаю, пойду. 284 00:28:10,560 --> 00:28:13,723 В таком виде тебе нельзя видеть Марте. 285 00:28:27,280 --> 00:28:30,966 — Когда вернешься? — Не задержусь допоздна. 286 00:28:31,360 --> 00:28:36,241 — Иди спать. — Постой. — Что? 287 00:28:38,160 --> 00:28:40,891 — Родители звонили. — Правда? 288 00:28:41,320 --> 00:28:42,606 Они были в дороге. 289 00:28:44,440 --> 00:28:46,522 — Что-то важное? — Не особо. 290 00:28:46,960 --> 00:28:52,285 Мама расстроена, что забыла оставить подарок. 291 00:28:53,080 --> 00:28:55,651 Игрушку или что-то такое. 292 00:28:57,400 --> 00:28:59,846 Как мило с ее стороны. 293 00:29:00,280 --> 00:29:02,726 Она вышлет игрушку по почте. 294 00:29:03,120 --> 00:29:04,849 Они совсем редко звонят. 295 00:29:05,880 --> 00:29:07,928 Они позвонят еще раз из дома. 296 00:29:11,040 --> 00:29:14,965 — Наверное, Марте. — Просто хотел тебе сказать... 297 00:29:16,680 --> 00:29:20,685 Молодец. Я побежала. 298 00:29:22,560 --> 00:29:23,482 Ну... 299 00:29:32,360 --> 00:29:34,010 Подгузники в сумке. 300 00:37:45,480 --> 00:37:46,811 Он проснулся? 301 00:37:49,920 --> 00:37:50,842 Нет. 302 00:37:51,960 --> 00:37:52,882 Нет? 303 00:37:53,760 --> 00:37:56,206 Недавно заснул. Часто просыпался. 304 00:37:56,600 --> 00:38:00,491 С трудом его уложил. Он то уснет, то проснется. 305 00:38:00,920 --> 00:38:02,331 Так всю ночь. 306 00:38:04,320 --> 00:38:06,846 Соска не помогла? 307 00:38:07,280 --> 00:38:08,691 Нет. 308 00:38:13,440 --> 00:38:16,171 Теперь он спит. 309 00:38:16,600 --> 00:38:18,568 Он ревел? 310 00:38:21,000 --> 00:38:24,322 — Менял пеленки? — Да, дважды. 311 00:38:25,600 --> 00:38:27,204 — Кормил? — Да. 312 00:38:34,000 --> 00:38:36,321 Не ожидала, что ты будешь на ногах. 313 00:38:36,760 --> 00:38:39,491 Уже поздновато. 314 00:38:43,800 --> 00:38:45,450 А ты меня ждешь... 315 00:38:45,880 --> 00:38:50,363 Да... Нет... Он проснулся, и мне пришлось встать. 316 00:38:50,800 --> 00:38:55,931 Он все не успокаивался, так что я пришел сюда. 317 00:38:57,000 --> 00:38:59,446 — Значит, ты спал? — Да. 318 00:39:06,040 --> 00:39:08,566 Повеселилась? 319 00:39:09,760 --> 00:39:11,364 Ну, да. 320 00:39:13,920 --> 00:39:16,491 — Встретилась с подругой? — Да. 321 00:39:16,920 --> 00:39:17,887 Я имею в виду... 322 00:39:19,080 --> 00:39:20,366 Марте... Да. 323 00:39:26,480 --> 00:39:28,960 Но стало поздно. 324 00:39:30,920 --> 00:39:33,002 — Ты ждал? — Да. 325 00:39:35,720 --> 00:39:37,609 Где тебя, черт возьми, носило? 326 00:39:40,840 --> 00:39:41,762 Ну... 327 00:39:44,480 --> 00:39:47,643 Не начинай снова! 328 00:39:48,240 --> 00:39:50,322 Почему ты не можешь сказать мне, где была? 329 00:39:51,240 --> 00:39:53,208 Давай пойдем спать, ладно? 330 00:39:53,640 --> 00:39:57,725 Уже поздно. Я хочу спать. Расскажу все завтра, хорошо? 331 00:39:59,480 --> 00:40:00,402 Ладно. 332 00:40:03,040 --> 00:40:05,008 Ложись спать. 333 00:40:08,840 --> 00:40:13,050 — А ты не пойдешь со мной? — Вряд ли я смогу уснуть. 334 00:40:13,800 --> 00:40:16,041 Я устал, но спать не могу. 335 00:40:17,960 --> 00:40:22,124 Конечно, можешь, только попробуй. 336 00:40:22,520 --> 00:40:23,442 Да. 337 00:40:25,360 --> 00:40:27,806 Я с ног валюсь. 338 00:40:29,600 --> 00:40:34,401 Но машина... Я выглядывал посмотреть, ты ли это. 339 00:40:34,840 --> 00:40:37,525 Кто тебя довез? Я не о том, что... 340 00:40:37,960 --> 00:40:41,885 Не пойми меня неправильно, но... 341 00:40:42,720 --> 00:40:44,848 Целую и желаю спокойной ночи. 342 00:41:05,800 --> 00:41:10,044 А вот и снова я. Спрашивай! 343 00:41:12,480 --> 00:41:15,643 Нет, не буду я ни о чем спрашивать. 344 00:41:16,080 --> 00:41:18,811 — Я немного устала. — Да. 345 00:41:23,240 --> 00:41:27,529 Ничего особенного не произошло. Вот, теперь ты знаешь. 346 00:41:30,840 --> 00:41:33,002 Что ты хочешь знать? 347 00:41:33,440 --> 00:41:35,807 Где была? С кем была? 348 00:41:36,560 --> 00:41:38,608 Сказать же ты мне можешь? 349 00:41:42,040 --> 00:41:44,088 Ладно, не нужно. 350 00:41:44,520 --> 00:41:47,967 — Я просто беспокоился. — Ясно. 351 00:41:48,440 --> 00:41:50,090 Я встретилась с подругой... 352 00:41:51,000 --> 00:41:55,244 Марте, помнишь? Мы перекусили в кафе,.. 353 00:41:56,080 --> 00:41:58,321 ...затем пошли на дискотеку. 354 00:41:58,720 --> 00:42:03,726 Потом на другую дискотеку. Хочешь знать что-то еще? Нет? 355 00:42:06,000 --> 00:42:08,002 Теперь можем идти спать? 356 00:42:09,840 --> 00:42:12,525 Устала. Хочу спать. 357 00:42:14,800 --> 00:42:17,690 Я допью, и пойдем в койку. 358 00:42:18,120 --> 00:42:19,121 Хорошо? 359 00:42:20,200 --> 00:42:23,488 Можешь посидеть со мной и поговорить? 360 00:42:24,480 --> 00:42:26,767 Я не могу уснуть. 361 00:42:27,760 --> 00:42:30,331 Давай поговорим? 362 00:42:33,880 --> 00:42:35,450 Поговорим. По-настоящему, да? 363 00:42:36,680 --> 00:42:40,571 Да. Я тебя долго ждал. Ты сильно хочешь спать? 364 00:42:41,000 --> 00:42:42,684 Я очень устала. 365 00:42:45,280 --> 00:42:47,601 И немного пьяна. 366 00:42:48,040 --> 00:42:51,169 Если бы выпила еще, то точно бы свалилась. 367 00:43:01,000 --> 00:43:03,685 Твою книгу издадут. 368 00:43:04,800 --> 00:43:07,007 Смотри-ка! 369 00:43:08,280 --> 00:43:09,691 Поднимем тост! 370 00:43:12,480 --> 00:43:16,166 Ты не просто страдаешь фигней и пишешь, тебя опубликуют! 371 00:43:16,560 --> 00:43:18,085 Ничего себе! 372 00:43:19,280 --> 00:43:20,202 Поздравляю! 373 00:43:20,800 --> 00:43:22,484 Хватит. 374 00:43:22,920 --> 00:43:23,887 "Дорогой мистер. 375 00:43:24,880 --> 00:43:26,723 Благодарим за письмо. 376 00:43:27,120 --> 00:43:28,565 Настоящая литература"... 377 00:43:31,560 --> 00:43:33,369 Она им не нужна. 378 00:43:34,360 --> 00:43:37,489 — "Не соответствует нашим представлениям о качестве". — Верни. 379 00:43:40,960 --> 00:43:42,849 Нет, не нужна она им. 380 00:43:43,760 --> 00:43:45,171 Классное письмо. 381 00:43:47,720 --> 00:43:51,520 — Я работал над ней целый год. — Больше. 382 00:43:51,920 --> 00:43:53,809 — Снова и снова. — Без конца и без края. 383 00:43:56,840 --> 00:44:00,083 Но издательств много. 384 00:44:00,960 --> 00:44:03,247 Я скоро напьюсь. 385 00:44:03,640 --> 00:44:05,483 Ты много выпила. 386 00:44:07,080 --> 00:44:08,969 Но по тебе не видно. 387 00:44:09,400 --> 00:44:13,530 Я выпила немного, но без вина мне сейчас не обойтись. 388 00:44:18,320 --> 00:44:19,731 Так чем же ты занимался? 389 00:44:23,000 --> 00:44:26,561 Нет, нет, нет, я сидел здесь,.. 390 00:44:26,960 --> 00:44:29,167 ...качал колыбель,.. 391 00:44:29,560 --> 00:44:33,451 ...ждал тебя и смотрел в окно. 392 00:44:33,880 --> 00:44:37,885 Где ты была? Собираешься мне рассказать? 393 00:44:40,720 --> 00:44:42,802 Ты была с Марте? 394 00:44:43,240 --> 00:44:45,049 — Да. — Ага. 395 00:44:45,480 --> 00:44:47,721 — Нет, это глупо. — Почему? 396 00:44:48,160 --> 00:44:50,208 Я не могу, это не имеет смысла. 397 00:44:50,640 --> 00:44:54,167 — Скажи мне. — Не могу. — Почему? 398 00:44:54,560 --> 00:44:57,006 Ты не была с Марте. 399 00:44:58,760 --> 00:45:00,603 Нет? Ты... 400 00:45:01,040 --> 00:45:02,883 — Я никогда тебе не верил. — Правда? 401 00:45:04,520 --> 00:45:06,807 Не верил? 402 00:45:07,800 --> 00:45:10,849 — Так, так. — Довольно лжи! 403 00:45:11,760 --> 00:45:16,482 Марте передавала тебе привет. Она позвонила сразу, как ты ушла. 404 00:45:19,440 --> 00:45:21,283 Ну, ладно, я не была с ней... 405 00:45:21,680 --> 00:45:25,526 И что теперь, подеремся? Или чего ты хочешь? 406 00:45:28,360 --> 00:45:30,328 Почему бы просто не лечь спать? 407 00:45:30,840 --> 00:45:33,605 Можно поговорить завтра. Целый день впереди. 408 00:45:34,040 --> 00:45:34,962 Ну же. 409 00:45:36,400 --> 00:45:38,528 Идем в постель. 410 00:45:39,280 --> 00:45:40,520 Идем! 411 00:45:42,400 --> 00:45:44,528 А завтра я тебе все скажу. 412 00:45:45,560 --> 00:45:48,040 Давай, идем спать. 413 00:45:48,440 --> 00:45:50,204 Завтра ты все узнаешь. 414 00:45:51,440 --> 00:45:55,809 Говори сейчас. Ты не была с Марте. 415 00:45:56,760 --> 00:45:59,001 Нет, была! 416 00:46:00,000 --> 00:46:01,729 Ты лжешь! 417 00:46:02,160 --> 00:46:05,482 Она не могла позвонить, потому что была со мной. 418 00:46:06,480 --> 00:46:09,689 Знаю я твои уловки. Поверить не могу. 419 00:46:10,920 --> 00:46:12,763 Я тебя знаю, как свои пять пальцев. 420 00:46:13,760 --> 00:46:15,444 А как же машина? 421 00:46:15,880 --> 00:46:17,609 Кто тебя подвез? 422 00:46:20,080 --> 00:46:22,162 Да, да. 423 00:46:24,280 --> 00:46:25,202 Ладно. 424 00:46:28,920 --> 00:46:31,764 Сядем и будем пялить глаза. 425 00:46:32,400 --> 00:46:35,449 Или смотреть ящик посреди ночи? 426 00:46:35,880 --> 00:46:38,486 Нет, иди спи. 427 00:46:39,720 --> 00:46:40,642 Да. 428 00:46:44,000 --> 00:46:44,922 Точно. 429 00:46:47,800 --> 00:46:51,486 Ты никогда не выходишь из дома. Тебя ничего не интересует. 430 00:46:52,480 --> 00:46:57,008 Ты все сидишь и пишешь. Как одержимый! Да. 431 00:46:58,200 --> 00:47:01,443 Никто не приходит, никто не навещает. 432 00:47:01,880 --> 00:47:03,564 А потом являются твои родители... 433 00:47:04,840 --> 00:47:07,127 ...и тут же уходят. 434 00:47:07,560 --> 00:47:10,370 Знаю я, знаю. 435 00:47:11,640 --> 00:47:12,562 Но... 436 00:47:15,920 --> 00:47:20,209 Но у нас ведь все хорошо, так? Ты так не считаешь? 437 00:47:23,760 --> 00:47:25,649 Конечно. 438 00:47:26,080 --> 00:47:27,605 Не в этом дело. 439 00:47:28,040 --> 00:47:30,611 Ты очень ждала этого ребенка. 440 00:47:31,600 --> 00:47:34,285 Да, давай, начинай все по новой! 441 00:47:34,720 --> 00:47:39,362 Что тебе и себя хватает. Что тебе никогда не бывает скучно. 442 00:47:39,760 --> 00:47:42,331 Может, что-то новое скажешь? 443 00:47:44,840 --> 00:47:45,762 Нет. 444 00:47:47,520 --> 00:47:49,921 Я пошла спать. 445 00:47:53,040 --> 00:47:55,168 Тебе ничего не интересно. 446 00:47:55,840 --> 00:47:59,526 Ты никогда не выходишь. Никогда не ходишь в магазин. 447 00:47:59,920 --> 00:48:03,288 Прилип к дивану и пишешь. 448 00:48:03,680 --> 00:48:08,811 А я не могу больше смотреть на тебя. Это меня выводит. 449 00:48:09,960 --> 00:48:12,804 — Скажи, кто тебя подвез! — Хватит! 450 00:48:13,680 --> 00:48:15,762 Не начинай снова! 451 00:48:16,160 --> 00:48:18,891 Я валюсь с ног. Уже поздно. 452 00:48:20,920 --> 00:48:25,050 Ого, уже так поздно? А я и не знала. 453 00:48:30,600 --> 00:48:32,489 Пойдем спать. 454 00:48:33,360 --> 00:48:36,807 Он скоро проснется. 455 00:48:37,560 --> 00:48:40,211 Через пару часов он будет готов действовать. 456 00:48:45,000 --> 00:48:45,922 Идем. 457 00:48:47,800 --> 00:48:49,450 Пора спать. 458 00:48:51,840 --> 00:48:54,241 Можешь обнять меня. 459 00:48:58,840 --> 00:49:01,605 Обнимемся и уснем. 460 00:49:03,680 --> 00:49:04,602 Давай же. 461 00:49:07,760 --> 00:49:09,205 Ладно. 462 00:49:22,200 --> 00:49:23,122 Эй. 463 00:49:25,720 --> 00:49:27,927 Пойдем спать? 464 00:49:30,240 --> 00:49:31,685 Мы сможем прижаться друг к другу,.. 465 00:49:33,760 --> 00:49:35,125 ...утешить друг друга. 466 00:49:36,280 --> 00:49:40,126 Почему ты ходила так долго? Ты знала, что я тебя жду. 467 00:49:41,320 --> 00:49:43,163 Ждал почему? 468 00:49:43,560 --> 00:49:45,722 Зачем? 469 00:49:46,160 --> 00:49:49,130 Тебе тоже не помешало бы проветриваться. 470 00:49:51,560 --> 00:49:53,927 Нельзя постоянно сидеть взаперти. 471 00:49:54,320 --> 00:49:56,322 Я этого не вынесу. 472 00:49:57,560 --> 00:50:00,131 Ты даже не хочешь прогуляться. 473 00:50:00,560 --> 00:50:02,210 Ты никогда не гуляешь,.. 474 00:50:03,400 --> 00:50:05,846 — ...даже со мной и ребенком. — Да. 475 00:50:06,520 --> 00:50:09,888 Ты никуда не ходишь, но это не значит, что я буду поступать так же. 476 00:50:10,320 --> 00:50:13,164 Я не такая. Что-то нужно менять. 477 00:50:14,600 --> 00:50:16,841 Я должна видеть людей. 478 00:50:17,240 --> 00:50:21,040 — Да. — Если бы только кто-нибудь приходил в гости. 479 00:50:21,480 --> 00:50:25,644 Все потому, что ты вечно прячешься. Кто-то заходит, и ты уползаешь в спальню. 480 00:50:26,040 --> 00:50:27,963 Это ненормально. 481 00:50:28,400 --> 00:50:31,768 Я не могу видеть людей, и они не приходят сюда. 482 00:50:32,200 --> 00:50:35,170 А если кто-то заходит и ты не прячешься в спальне,.. 483 00:50:35,560 --> 00:50:39,804 ...то сидишь здесь неживой и чудаковатый. 484 00:50:40,200 --> 00:50:44,364 Настроение отравлено, это невыносимо! 485 00:50:44,800 --> 00:50:47,485 Даже твои родители сбежали! 486 00:50:47,880 --> 00:50:50,042 Все это мерзко, противно и... 487 00:50:53,280 --> 00:50:55,044 Бесполезно! 488 00:50:55,440 --> 00:50:56,362 Нет. 489 00:51:01,040 --> 00:51:03,042 Ты чураешься людей. 490 00:51:05,200 --> 00:51:06,884 Так жить нельзя. 491 00:51:08,400 --> 00:51:10,926 Ты сказала, не опоздаешь... 492 00:51:11,920 --> 00:51:13,046 Да, да. 493 00:51:17,000 --> 00:51:19,446 Но ты хорошо повеселилась... 494 00:51:19,880 --> 00:51:22,565 Повеселилась, да. 495 00:51:23,600 --> 00:51:26,046 И время просто пролетело? 496 00:51:26,440 --> 00:51:28,727 Да, как и остаток ночи. 497 00:51:32,360 --> 00:51:33,521 А ты... 498 00:51:33,920 --> 00:51:38,642 Да, я танцевала с мужиками и с женщинами тоже. 499 00:51:39,080 --> 00:51:43,608 Если ты это хотел узнать. Я болтала, классно провела время. 500 00:51:44,040 --> 00:51:47,203 Я наткнулась на парочку коллег. 501 00:51:47,600 --> 00:51:50,683 Я их встречаю все равно, хотя в декретном отпуске. 502 00:51:52,960 --> 00:51:55,486 Но ведь у нас все хорошо,.. 503 00:51:56,480 --> 00:51:57,811 разве не так? 504 00:51:59,320 --> 00:52:00,242 Так. 505 00:52:02,800 --> 00:52:04,882 Да, у нас все нормально. 506 00:52:05,320 --> 00:52:07,561 Не в том дело. Я знаю, что у нас все хорошо. 507 00:52:09,520 --> 00:52:13,241 Мы вместе очень давно. Мы не жалуемся, верно? 508 00:52:14,240 --> 00:52:15,162 Нет. 509 00:52:17,440 --> 00:52:19,090 Но были так молоды. 510 00:52:20,560 --> 00:52:23,689 Познакомились в школе, а потом... 511 00:52:24,480 --> 00:52:25,402 Да. 512 00:52:27,000 --> 00:52:30,129 Ты был другим. А теперь становится хуже и хуже. 513 00:52:34,760 --> 00:52:37,161 Я не могу находиться все время здесь и любоваться тобой. 514 00:52:43,240 --> 00:52:45,129 Почему бы тебе... 515 00:52:45,600 --> 00:52:48,922 Получить степень? Ты об этом хотела спросить? 516 00:52:49,360 --> 00:52:50,282 Да. 517 00:52:51,360 --> 00:52:53,328 Ты должен чем-то заниматься. 518 00:52:53,720 --> 00:52:55,449 Поискать работу. 519 00:52:55,880 --> 00:52:58,565 — Хоть что-то. — Надень костюм, ищи работу,.. 520 00:52:59,000 --> 00:53:03,767 — ...правильно? — Очень смешно. Было бы здорово, если бы ты зарабатывал деньги. 521 00:53:05,080 --> 00:53:07,924 И еще этот издатель, которому не нужна твоя книга... 522 00:53:08,360 --> 00:53:11,523 Нельзя же сидеть и писать,.. 523 00:53:12,360 --> 00:53:14,283 ...годы пролетают. 524 00:53:14,680 --> 00:53:19,083 Или что-нибудь напечатают, или придется искать что-то другое. 525 00:53:24,720 --> 00:53:27,087 Но, наверное, даже лучше,.. 526 00:53:28,800 --> 00:53:32,043 ...что тебя не издают. 527 00:53:36,200 --> 00:53:39,090 Ведь верно я говорю? 528 00:53:41,440 --> 00:53:43,442 Не принимай близко к сердцу. 529 00:53:44,280 --> 00:53:46,169 Не переживай. 530 00:53:49,040 --> 00:53:51,486 Может, тебе не стоит писать. 531 00:53:55,200 --> 00:53:57,806 — Может, правда не стоит? — Нет. 532 00:53:58,840 --> 00:54:02,208 Может, стоит заняться другим. 533 00:54:03,240 --> 00:54:05,641 Возможно, я... 534 00:54:07,160 --> 00:54:10,004 Я не могу сосредоточиться, он целыми днями орет. 535 00:54:11,800 --> 00:54:14,406 По-твоему, раньше было лучше? 536 00:54:17,200 --> 00:54:18,486 Возможно, и нет. 537 00:54:25,440 --> 00:54:27,408 Отказ — это не катастрофа,.. 538 00:54:28,280 --> 00:54:30,169 ...ведь так? 539 00:54:30,920 --> 00:54:33,605 Этот уже десятый. 540 00:54:34,680 --> 00:54:35,602 Нет. 541 00:54:36,800 --> 00:54:39,246 — Быть такого не может. — Может. 542 00:54:58,240 --> 00:55:00,607 Да, в десятый раз, это точно. 543 00:55:01,040 --> 00:55:05,364 Я не говорил тебе об остальных письмах, я их просто выкидывал. 544 00:55:06,480 --> 00:55:07,481 Правда? 545 00:55:08,120 --> 00:55:09,042 Да... 546 00:55:09,920 --> 00:55:13,561 Просто не рассказывал тебе. Я получал почту,.. 547 00:55:13,960 --> 00:55:16,691 ...и каждый раз это были письма. 548 00:55:19,040 --> 00:55:21,202 Пойдем спать? 549 00:55:23,360 --> 00:55:25,283 Они отказали мне! 550 00:55:25,720 --> 00:55:29,247 Один издатель за другим. Ты слушаешь? 551 00:55:30,720 --> 00:55:33,121 Конечно, слушаю, но очень устала. 552 00:55:33,520 --> 00:55:37,730 Ты не слушаешь. Ты стоишь и смотришь в окно. 553 00:55:39,160 --> 00:55:40,889 О чем ты задумалась? 554 00:55:41,320 --> 00:55:43,766 О том парне, что подвез тебя? 555 00:55:45,640 --> 00:55:48,769 Скажи, кто он? 556 00:55:49,200 --> 00:55:51,089 Кто это был? 557 00:55:52,040 --> 00:55:54,611 — Который подвез меня? — Да. 558 00:55:56,680 --> 00:55:58,569 Я взяла такси. 559 00:55:59,080 --> 00:56:01,162 Да, точно. 560 00:56:01,600 --> 00:56:04,729 Не ври мне. Я видел. 561 00:56:05,720 --> 00:56:09,964 Это было не такси. Я видел, когда ты приехала. 562 00:56:10,960 --> 00:56:11,882 Ладно. 563 00:56:14,080 --> 00:56:16,367 Кое-кто меня подбросил. 564 00:56:17,840 --> 00:56:21,401 Но я не могу вот так запросто сказать, что это был Басте. 565 00:56:21,840 --> 00:56:24,730 Если я скажу, все пойдет к чертям,.. 566 00:56:27,160 --> 00:56:29,367 ...и прости-прощай. 567 00:56:41,680 --> 00:56:43,011 Хорошо. 568 00:56:48,800 --> 00:56:52,441 Меня довез Басте. Теперь ты знаешь. 569 00:56:55,200 --> 00:56:57,248 Значит, ты с ним уже встречалась до этого? 570 00:56:57,640 --> 00:57:02,089 — Басте был пьян? — Нет. Представь себе — нет! 571 00:57:04,480 --> 00:57:07,290 Почему ты так долго сидела в его машине? 572 00:57:07,720 --> 00:57:10,451 Я не сидела с ним! Хватит уже с меня. 573 00:57:10,880 --> 00:57:13,042 Ну, конечно. 574 00:57:14,520 --> 00:57:16,602 Мы просто болтали. 575 00:57:21,840 --> 00:57:24,161 Я устала. Хочу спать. 576 00:57:48,880 --> 00:57:51,087 О чем ты замечталась? 577 00:57:52,720 --> 00:57:55,121 — Я не замечталась. — Да? 578 00:57:57,640 --> 00:58:00,120 Мне надо бывать с другими людьми, а не только с тобой. 579 00:58:00,560 --> 00:58:02,881 И ходить к коллеге на дом? 580 00:58:03,520 --> 00:58:07,286 Поздно ночью, когда у тебя есть время? 581 00:58:08,160 --> 00:58:11,289 — Нет. — Уж я-то знаю. 582 00:58:12,720 --> 00:58:15,451 Знаю, ты была с ним, а не с подружкой. 583 00:58:17,240 --> 00:58:21,564 Признайся. Я пойму. 584 00:58:22,000 --> 00:58:23,650 Неужели? 585 00:58:24,600 --> 00:58:26,489 Ладно, я была с ним. 586 00:58:27,680 --> 00:58:29,250 Я была с Басте,.. 587 00:58:30,040 --> 00:58:31,804 ...весь вечер. 588 00:58:32,240 --> 00:58:36,689 У него дома. Хочешь узнать что-то еще? 589 00:58:37,120 --> 00:58:38,042 Продолжай! 590 00:58:39,880 --> 00:58:41,723 Мы катались,.. 591 00:58:42,160 --> 00:58:43,491 ...слушали музыку,.. 592 00:58:43,920 --> 00:58:46,605 ...болтали. Вот и все. 593 00:58:48,240 --> 00:58:50,083 А затем поехали к нему. 594 00:58:50,520 --> 00:58:53,126 Он и я, вдвоем. 595 00:58:54,640 --> 00:58:58,565 — Доволен? — Это правда? 596 00:58:59,720 --> 00:59:02,291 Нет, шутка. 597 00:59:03,160 --> 00:59:04,286 Это не правда? 598 00:59:05,360 --> 00:59:07,761 Я была с Марте. Вот где правда. 599 00:59:08,160 --> 00:59:09,969 И только не повторяй, что она звонила. 600 00:59:10,360 --> 00:59:13,648 Но я... Да, я видел машину. 601 00:59:14,040 --> 00:59:14,962 Да! 602 00:59:15,560 --> 00:59:18,803 — Да, я же сказала, кто там был. — Ты не пошутила? 603 00:59:19,240 --> 00:59:20,730 Это был парень Марте. 604 00:59:21,160 --> 00:59:24,721 Он подкинул ее, а затем подвез меня домой. 605 00:59:25,160 --> 00:59:26,082 Вот. 606 00:59:28,520 --> 00:59:30,204 Теперь идем спать? 607 00:59:32,000 --> 00:59:35,686 — Не могу. — Не можешь что? 608 00:59:36,080 --> 00:59:37,923 Ты врала все это время. 609 00:59:39,160 --> 00:59:41,481 — Я не вру. — Нет, врешь. 610 00:59:42,480 --> 00:59:44,767 Я же вижу. 611 00:59:46,360 --> 00:59:49,125 Устала. Спать хочу. 612 00:59:50,120 --> 00:59:52,407 Ты бы с радостью сейчас снова убежала... 613 00:59:52,840 --> 00:59:55,810 ...кататься, неважно где. 614 00:59:56,200 --> 01:00:00,649 Слушать музыку, отрываться, быть у Басте дома. 615 01:00:01,040 --> 01:00:04,487 Все что угодно, лишь бы не со мной. Потому что я никогда не выхожу... 616 01:00:05,800 --> 01:00:07,245 Так иди! 617 01:00:09,120 --> 01:00:10,042 Иди! 618 01:00:12,720 --> 01:00:14,245 Гуляй! 619 01:00:15,880 --> 01:00:19,441 Оставаться ты не обязана. Мне плевать, если ты уйдешь. 620 01:00:20,520 --> 01:00:24,923 Если хочешь к Басти, или как его там, валяй, иди. 621 01:00:26,240 --> 01:00:27,765 Можно? 622 01:00:28,960 --> 01:00:29,882 Замечательно. 623 01:01:36,360 --> 01:01:37,725 Что ты делаешь? 624 01:01:38,600 --> 01:01:40,409 Не спишь? 625 01:01:42,680 --> 01:01:44,444 Что ты задумала? 626 01:01:45,720 --> 01:01:47,324 А что, не видишь? 627 01:01:48,320 --> 01:01:49,242 Нет! 628 01:01:51,000 --> 01:01:52,126 Скажи что-нибудь. 629 01:01:53,880 --> 01:01:55,609 В чем дело? 630 01:01:56,000 --> 01:01:57,490 Скажи что-нибудь! 631 01:02:00,960 --> 01:02:03,645 Я ухожу, не видно разве? 632 01:02:11,480 --> 01:02:13,369 Это Басте. 633 01:02:15,560 --> 01:02:18,211 Да, я позвонила Басте. 634 01:02:18,640 --> 01:02:22,042 Позвонила ему посреди ночи. 635 01:02:24,200 --> 01:02:26,885 И он пришел. Верно, Басте? 636 01:02:27,320 --> 01:02:28,242 Ага. 637 01:02:29,960 --> 01:02:32,804 — Ты шутишь. — Не шучу. 638 01:02:33,240 --> 01:02:36,289 Я позвонила Басте. Мне здесь оставаться невыносимо. 639 01:02:36,680 --> 01:02:39,650 — Может, остановишься? — Нет, зачем? 640 01:02:40,080 --> 01:02:42,048 Я попросила Басте прийти... 641 01:02:42,480 --> 01:02:45,404 ...забрать меня. Ты понимаешь меня? 642 01:02:45,840 --> 01:02:48,366 Нет, нет! Только не это! 643 01:02:50,680 --> 01:02:52,808 Довольно с меня! 644 01:02:53,240 --> 01:02:56,767 Доходит, что я говорю? Я ухожу. 645 01:02:57,200 --> 01:03:00,283 — Переезжаю. — Нет, не говори так. 646 01:03:02,240 --> 01:03:03,526 Подожди в гостиной. 647 01:03:10,160 --> 01:03:11,810 Скоро буду. 648 01:03:23,520 --> 01:03:25,648 Разве мы не любим друг друга? 649 01:03:29,000 --> 01:03:30,525 Это был он. 650 01:03:32,400 --> 01:03:34,448 Он подвез меня домой, да. 651 01:03:34,880 --> 01:03:37,929 Сегодня, это был Басте. 652 01:03:39,880 --> 01:03:42,645 Уверена, ты и так знаешь. 653 01:03:43,040 --> 01:03:44,849 Сегодня, да. 654 01:03:47,520 --> 01:03:49,284 Но ты уже в курсе. 655 01:03:51,200 --> 01:03:54,249 Я говорила. Но ты не верил. 656 01:03:54,640 --> 01:03:57,291 Ты совсем мне не веришь. 657 01:03:57,680 --> 01:04:01,162 Ты все понимаешь. Я была с ним, а не с подругой. 658 01:04:04,760 --> 01:04:06,649 Понимаешь или нет? 659 01:04:08,880 --> 01:04:13,647 Послушай вот что: мы с Басте любим друг друга. 660 01:04:14,080 --> 01:04:17,971 Это так, хоть и звучит глуповато. 661 01:04:18,400 --> 01:04:21,882 Басте и я — любовники. Уже очень давно. 662 01:04:22,320 --> 01:04:23,242 Мы... 663 01:04:26,920 --> 01:04:30,003 — Теперь ты знаешь. — Но... 664 01:04:30,440 --> 01:04:33,523 Это правда. Не веришь мне? 665 01:04:33,920 --> 01:04:35,126 Как хочешь. 666 01:04:36,120 --> 01:04:40,250 И, если не терпится, да, мы спим друг с другом. 667 01:04:40,640 --> 01:04:44,361 Часто. Сегодня мы делали это в машине. 668 01:04:46,880 --> 01:04:48,723 Слышишь меня? 669 01:04:49,160 --> 01:04:52,960 Или ты совсем идиот? Все еще не веришь? 670 01:04:53,360 --> 01:04:55,408 Нисколечко до тебя не доходит? 671 01:04:56,400 --> 01:04:57,970 Я ухожу. 672 01:04:59,640 --> 01:05:00,607 Вот... 673 01:05:02,200 --> 01:05:04,043 ...теперь можешь спать. 674 01:05:07,720 --> 01:05:11,247 Входи, Басте. Не обязательно ждать там. 675 01:05:12,840 --> 01:05:14,808 Ты не веришь мне? 676 01:05:17,080 --> 01:05:20,323 Подойди. Посмотри на него! 677 01:05:20,760 --> 01:05:23,525 Ну же. Вот он, в гостиной. 678 01:05:23,920 --> 01:05:27,322 Он только что здесь был. Ты же видел его? 679 01:05:27,720 --> 01:05:29,529 Да, он был здесь! 680 01:05:29,960 --> 01:05:33,203 Иди и убедись! Давай. Посмотри! 681 01:05:34,560 --> 01:05:36,449 Не хочешь? 682 01:05:36,880 --> 01:05:39,565 Он вон там. 683 01:05:40,560 --> 01:05:42,927 Входи, Басте, он безобиден. 684 01:05:58,320 --> 01:06:02,166 Вот ты и увидел его. Уже дважды теперь. 685 01:06:03,160 --> 01:06:06,687 Я была с ним, как ты и предполагал. 686 01:06:07,080 --> 01:06:11,449 Мы катались на его тачке. Понимаешь теперь? 687 01:06:13,080 --> 01:06:16,163 Не стой там, как статуя, скажи что-нибудь! 688 01:06:16,720 --> 01:06:19,200 Хватит с меня! Прощай. 689 01:06:57,200 --> 01:07:00,682 Можешь его покачать? 690 01:07:29,920 --> 01:07:31,604 Принесла вещи для ребенка. 691 01:07:34,000 --> 01:07:37,721 Много не беру. За остальным вернусь завтра. 692 01:07:51,440 --> 01:07:53,602 Сейчас возьму только кое-какие вещи. 693 01:07:54,600 --> 01:07:57,809 Мы с Басте знакомы уже давно, верно? 694 01:08:00,200 --> 01:08:01,645 Да. 695 01:08:05,520 --> 01:08:06,442 Давно? 696 01:08:08,760 --> 01:08:12,287 Может, год. Но ты, наверное, все равно отец. 697 01:08:14,760 --> 01:08:17,366 Можешь взглянуть. 698 01:08:23,800 --> 01:08:25,325 Хочешь подраться? 699 01:08:33,400 --> 01:08:35,164 Пройдет. 700 01:08:36,160 --> 01:08:38,208 Так всегда бывает. 701 01:08:38,640 --> 01:08:39,562 Да. 702 01:08:46,200 --> 01:08:48,202 Все произошло так быстро. 703 01:08:48,600 --> 01:08:51,444 Для меня тоже, но... 704 01:08:51,880 --> 01:08:52,802 Да. 705 01:08:56,640 --> 01:08:58,847 Она говорила, ты угрожаешь ей. 706 01:09:02,320 --> 01:09:03,560 Но... 707 01:09:04,400 --> 01:09:06,880 Вот где я живу. 708 01:09:08,000 --> 01:09:11,004 Что скажешь? Мило? 709 01:09:11,400 --> 01:09:13,368 Неплохо, да. 710 01:09:13,800 --> 01:09:16,246 Квартирку я сама нашла. 711 01:09:19,080 --> 01:09:22,801 Он пальцем никогда не шевелил. Он все пишет. Ты знал? 712 01:09:23,200 --> 01:09:27,524 — Ты пишешь? — И ему вечно отказывают. 713 01:09:28,840 --> 01:09:32,367 Писать — нелегкое дело. 714 01:09:34,960 --> 01:09:36,246 Или найти издателя. 715 01:09:38,040 --> 01:09:40,441 Но он-то считает, этот писарчук,.. 716 01:09:40,880 --> 01:09:44,726 ...что запросто. Только он никогда не найдет издателя. 717 01:09:45,120 --> 01:09:47,771 Он пишет и вечно жалуется, что плач ему мешает. 718 01:10:34,600 --> 01:10:36,409 Когда заберешь барахло? 719 01:10:36,840 --> 01:10:40,561 Бьюсь об заклад, ты точишь на нас ножи... 720 01:10:42,640 --> 01:10:45,610 Когда ты придешь за вещами? 721 01:10:46,480 --> 01:10:49,689 Отвратительно, ты так спешишь меня спровадить. 722 01:10:51,800 --> 01:10:54,087 Закажешь машину для мебели? 723 01:10:58,640 --> 01:11:00,529 Завтра? 724 01:11:00,960 --> 01:11:03,406 Без проблем, да. Во сколько? 725 01:11:06,720 --> 01:11:09,405 — А важно? — Отлично. 726 01:11:09,800 --> 01:11:11,484 Чем быстрее, тем лучше. 727 01:11:12,480 --> 01:11:15,086 Детскую кроватку тоже. Она понадобится. 728 01:11:15,520 --> 01:11:18,205 Может, заберешь все завтра. 729 01:11:20,120 --> 01:11:24,170 — Что скажешь? — Конечно. 730 01:11:24,600 --> 01:11:26,125 Точно? 731 01:11:27,840 --> 01:11:28,762 Да. 732 01:11:50,920 --> 01:11:53,127 Так не должно быть. 733 01:11:53,560 --> 01:11:54,800 Серьезно. 734 01:11:56,600 --> 01:12:00,400 — Посреди ночи. — Но я больше не выдержу. 735 01:12:00,800 --> 01:12:02,928 Не могу, и все. 736 01:12:03,720 --> 01:12:05,484 Да, но он... 737 01:12:06,480 --> 01:12:08,608 Не думай о нем. 738 01:12:09,040 --> 01:12:10,246 Он справится. 739 01:12:11,560 --> 01:12:12,925 Или нет... 740 01:12:14,240 --> 01:12:15,969 Наплевать. 741 01:12:16,400 --> 01:12:18,402 Он кажется спокойным. 742 01:12:19,400 --> 01:12:20,322 Да. 743 01:12:21,680 --> 01:12:23,409 Разве ему нет дела до всего? 744 01:12:23,800 --> 01:12:25,211 Не знаю. 745 01:12:25,800 --> 01:12:27,882 Без понятия. 746 01:12:28,320 --> 01:12:31,244 Может, и нет дела. 747 01:12:42,760 --> 01:12:44,649 Тогда поехали? 748 01:12:48,640 --> 01:12:51,564 Поверить не могу, что я здесь. 749 01:12:55,800 --> 01:12:56,881 Видимо, действительно по уши влюблен. 750 01:12:58,200 --> 01:13:00,328 Безумно просто. 751 01:13:00,840 --> 01:13:01,887 Я тоже. 752 01:13:13,960 --> 01:13:16,201 Не проживу без тебя. 753 01:13:17,760 --> 01:13:20,047 Думаю о тебе всегда. 754 01:13:21,040 --> 01:13:22,963 Я должна быть с тобой. 755 01:13:23,360 --> 01:13:25,522 Другого не суждено. 756 01:13:26,520 --> 01:13:28,761 Правда. 757 01:13:31,280 --> 01:13:33,328 А его родители... 758 01:13:34,320 --> 01:13:36,209 Они невыносимы. 759 01:13:37,200 --> 01:13:40,647 И он такой же. Деревянный и неуклюжий. 760 01:13:41,960 --> 01:13:44,122 Его папаша сидел и только глядел перед собой. 761 01:13:45,600 --> 01:13:47,011 Поехали? 762 01:13:49,960 --> 01:13:50,882 Да. 763 01:13:55,600 --> 01:13:57,170 Я тебя очень люблю. 764 01:13:57,600 --> 01:14:01,844 — И теперь мы вместе, ты и я. — Да. 765 01:14:03,360 --> 01:14:05,840 Никогда не бросай меня. 766 01:14:06,240 --> 01:14:10,040 Не оставляй одного. Серьезно говорю. 767 01:14:11,200 --> 01:14:15,410 Обещаю, что никогда не брошу. 768 01:14:15,840 --> 01:14:18,684 Я буду с тобой до конца жизни. 769 01:14:20,080 --> 01:14:21,570 Но все же, поехали, ладно? 770 01:14:23,880 --> 01:14:27,282 Не представляю, что сделаю, если ты уйдешь от меня. 771 01:14:29,760 --> 01:14:32,889 Я тебя не оставлю. 772 01:14:34,280 --> 01:14:35,202 Никогда. 773 01:14:36,840 --> 01:14:38,729 Но ты и так знаешь. 774 01:14:42,920 --> 01:14:46,003 Но и ты меня не бросай. 775 01:14:47,920 --> 01:14:49,331 Что не так? 776 01:14:52,320 --> 01:14:54,561 Надо забрать еще кое-что. 777 01:14:58,120 --> 01:15:00,885 Только не передумай. 778 01:15:06,760 --> 01:15:08,489 Нет. 779 01:15:09,280 --> 01:15:11,851 Не время смотреть фотографии. 780 01:15:22,880 --> 01:15:25,929 Слушай, все это можно забрать потом. 781 01:15:26,360 --> 01:15:28,169 Бери только то, что необходимо. 782 01:15:29,160 --> 01:15:31,640 Приедем завтра и увезем остальное. 783 01:15:35,320 --> 01:15:37,561 Хорошо? Уже поздно. 784 01:15:43,120 --> 01:15:45,771 — Поехали. — Давай. 785 01:15:46,160 --> 01:15:47,082 И... 786 01:15:48,360 --> 01:15:49,282 Ну... 787 01:15:50,680 --> 01:15:52,569 Он не идет из головы. 788 01:15:54,280 --> 01:15:55,566 Ты знаешь, о чем я? 789 01:16:03,360 --> 01:16:05,283 Странно. 790 01:16:05,720 --> 01:16:07,643 Эти вещи меня не отпускают... 791 01:16:08,080 --> 01:16:11,368 Да погнали уже, ладно? Оставаться нет нужды. 792 01:16:11,800 --> 01:16:14,929 Да, но как-то нелепо уходить сейчас... 793 01:16:15,360 --> 01:16:18,648 — Вот так. — Выбрось эти мысли. 794 01:16:19,040 --> 01:16:24,001 Мы давно жили вместе, он и я. 795 01:16:24,440 --> 01:16:26,966 У нас ребенок. 796 01:16:27,360 --> 01:16:28,282 Да... 797 01:16:30,000 --> 01:16:31,809 Купили кое-какие вещи,.. 798 01:16:32,200 --> 01:16:34,771 ...немного, но все же. 799 01:16:35,160 --> 01:16:37,891 Если бы их было много, было бы проще. 800 01:16:38,280 --> 01:16:39,805 А не парочка. 801 01:16:40,200 --> 01:16:43,249 Пара фотографий, тарелок, простыней... 802 01:16:45,640 --> 01:16:47,404 Вот я и говорю... 803 01:16:47,800 --> 01:16:49,484 Идем. 804 01:16:49,920 --> 01:16:51,331 Итак... 805 01:16:51,720 --> 01:16:53,370 Теперь... 806 01:16:53,800 --> 01:16:55,928 Очень грустно. 807 01:16:56,320 --> 01:16:58,163 Так не должно быть. 808 01:16:58,600 --> 01:17:01,524 Я сейчас расплачусь. 809 01:17:05,000 --> 01:17:08,561 Нет, не обращай внимания. Просто мысли вслух. 810 01:17:11,280 --> 01:17:12,805 Эта медная тарелка... 811 01:17:14,960 --> 01:17:17,247 Я не видела ничего более печального. 812 01:17:18,680 --> 01:17:20,011 Действительно. 813 01:17:21,760 --> 01:17:23,000 Все так... 814 01:17:24,680 --> 01:17:26,250 Не знаю. 815 01:17:29,400 --> 01:17:32,210 Выкинь из головы. 816 01:17:34,640 --> 01:17:38,565 — Ты же меня позвала. — Знаю. 817 01:17:39,560 --> 01:17:43,724 То, что мы принадлежим друг другу, тоже не обсуждается. 818 01:17:45,280 --> 01:17:48,887 Но мы с ним... Он всегда был добр ко мне. 819 01:17:49,280 --> 01:17:51,123 Да, это правда. 820 01:17:51,560 --> 01:17:54,769 И ладил с малышом. Он хорошо о нем заботился. 821 01:17:55,200 --> 01:17:59,410 Он был со мной при родах, помогал, сколько мог. 822 01:18:00,560 --> 01:18:03,325 Наверное, я кричала, как сумасшедшая. 823 01:18:04,640 --> 01:18:06,210 А теперь... 824 01:18:09,200 --> 01:18:11,885 — Мне уйти? — Нет. 825 01:18:12,280 --> 01:18:16,330 Нет, не уходи. Я этого не перенесу. 826 01:18:16,760 --> 01:18:19,889 Я скучала, когда тебя не было рядом. Не уходи. 827 01:18:20,320 --> 01:18:22,322 Просто... 828 01:18:23,440 --> 01:18:25,568 ...мне трудно и грустно. 829 01:18:26,000 --> 01:18:28,082 Все так плохо. 830 01:18:28,480 --> 01:18:31,165 Все произошло так внезапно. 831 01:18:31,560 --> 01:18:35,610 Всегда что-то случается, согласен? 832 01:18:36,000 --> 01:18:37,889 Всегда что-то происходит. 833 01:18:39,880 --> 01:18:44,488 Я не желаю этого. Хочу, чтобы все было, как обычно. 834 01:18:45,480 --> 01:18:49,690 Хочу, чтобы все шло привычным чередом, но неожиданности всегда берут верх. 835 01:18:50,680 --> 01:18:54,048 Я не знаю, в чем дело, но причина-то должна быть. 836 01:18:55,040 --> 01:18:57,441 Это из-за меня? Или как? 837 01:18:57,880 --> 01:18:59,484 Я не знаю. 838 01:18:59,920 --> 01:19:03,163 Ну, поехали уже? Поговорим об этом позже. 839 01:19:03,600 --> 01:19:04,522 Да. 840 01:19:08,360 --> 01:19:09,725 Знаешь, о чем я думаю? 841 01:19:12,200 --> 01:19:14,202 Глупо все это. 842 01:19:14,600 --> 01:19:17,524 Думаю о кастрюлях на кухне. 843 01:19:17,960 --> 01:19:21,442 Думаю, что забыла их. 844 01:19:21,880 --> 01:19:23,848 Вот о чем я думаю. 845 01:19:24,840 --> 01:19:26,171 Я совсем из ума выжила. 846 01:19:26,600 --> 01:19:29,046 Так ты уходишь или нет? Ты должна... 847 01:19:31,800 --> 01:19:34,724 Ты и я... 848 01:19:35,720 --> 01:19:38,564 Мы должны быть вместе, так? 849 01:19:40,280 --> 01:19:42,203 Так грустно. 850 01:19:48,960 --> 01:19:51,406 — Все очень грустно. — Идем. 851 01:19:56,360 --> 01:19:58,681 Кажется, я трезвею. 852 01:20:15,040 --> 01:20:19,602 Он так мирно спит. Видел? 853 01:20:21,840 --> 01:20:23,171 Посмотри! 854 01:20:31,520 --> 01:20:34,330 Да, похоже, он спит. 855 01:20:35,960 --> 01:20:38,804 Ночка у него была бурная. 856 01:20:39,600 --> 01:20:42,604 — Он тебе сказал? — Да. 857 01:20:43,600 --> 01:20:45,967 А теперь мы уезжаем. 858 01:20:46,360 --> 01:20:48,408 Жить где-то еще. 859 01:20:49,640 --> 01:20:51,005 А ты... 860 01:20:53,240 --> 01:20:55,527 Ты будешь вроде как отцом. 861 01:20:58,760 --> 01:21:01,604 Нет, я не могу уйти сейчас! 862 01:21:03,920 --> 01:21:05,888 Не могу. 863 01:21:06,320 --> 01:21:09,881 Он всегда был добр ко мне. Хотел помогать во всем. 864 01:21:10,880 --> 01:21:14,726 И он такой беспомощный, боится выйти наружу. 865 01:21:15,160 --> 01:21:19,404 Иногда он не выходит целыми днями, даже в магазин... 866 01:21:20,200 --> 01:21:23,761 И его писанина... Совсем никудышная. 867 01:21:24,200 --> 01:21:28,524 Думаю, все, что он написал, никуда не годится. 868 01:21:29,600 --> 01:21:34,322 Он только и умеет, что писать. И, конечно же, никто не хочет издавать. 869 01:21:35,320 --> 01:21:37,004 Он не особо хорош. 870 01:21:37,400 --> 01:21:41,564 Не особо хорош во всем. Полный провал в школе. 871 01:21:42,360 --> 01:21:46,809 Однажды он провалился на экзамене. Мы вместе ходили в школу. 872 01:21:47,200 --> 01:21:50,044 Но ты все и так знаешь. 873 01:21:51,040 --> 01:21:53,088 Я тебе рассказывала. 874 01:21:53,520 --> 01:21:56,967 Да. Еще до того, как полюбили друг друга. 875 01:21:57,960 --> 01:22:01,089 Или мы после... 876 01:22:02,760 --> 01:22:03,682 Да. 877 01:22:05,800 --> 01:22:07,802 Он в порядке. 878 01:22:08,200 --> 01:22:10,680 Но он никуда не годится. 879 01:22:11,640 --> 01:22:14,246 Мне приходилось заботиться обо всем самой. 880 01:22:14,680 --> 01:22:16,364 А он... 881 01:22:21,240 --> 01:22:22,969 Я не могу уйти. 882 01:22:23,360 --> 01:22:26,569 Безумие, но я не могу. 883 01:22:27,000 --> 01:22:29,606 Ни за что. 884 01:22:32,360 --> 01:22:33,725 А как же мы? 885 01:22:34,400 --> 01:22:37,722 Не знаю. Я люблю тебя. 886 01:22:38,720 --> 01:22:42,042 Я без ума от тебя. Не могу жить без тебя. 887 01:22:42,480 --> 01:22:44,847 Вот что я чувствую. 888 01:22:46,120 --> 01:22:48,088 Но я не знаю, что делать. 889 01:22:48,480 --> 01:22:50,403 Но и остаться не могу. 890 01:22:50,840 --> 01:22:52,490 Не сейчас. 891 01:23:02,640 --> 01:23:04,563 Когда встретимся? 892 01:23:05,720 --> 01:23:08,564 Не знаю, но мы должны! 893 01:23:10,000 --> 01:23:11,764 — Нет! — Нет... 894 01:23:14,400 --> 01:23:16,607 Сперва реши, что тебе надо! 895 01:23:19,320 --> 01:23:20,845 Я остаюсь. 896 01:23:22,160 --> 01:23:24,208 Я об этом пожалею. 897 01:23:24,640 --> 01:23:26,563 Но не могу уйти. 898 01:23:26,960 --> 01:23:29,281 В любом случае, не так. 899 01:23:30,000 --> 01:23:32,128 Так что нам лучше встречаться реже. 900 01:23:32,760 --> 01:23:35,240 — Все будет только хуже. — Нет. 901 01:23:35,840 --> 01:23:38,207 Не говори так. Лучше молчи. 902 01:23:38,640 --> 01:23:41,530 Мы должны видеться. Я тебя сильно люблю. 903 01:23:43,280 --> 01:23:47,001 Что теперь? Решай. 904 01:23:47,440 --> 01:23:49,363 Это не выход. 905 01:23:49,800 --> 01:23:50,847 Не выход. 906 01:23:51,280 --> 01:23:52,406 Это безумие. 907 01:23:55,200 --> 01:23:56,361 Поехали. 908 01:23:58,880 --> 01:24:00,769 Остаешься? 909 01:24:04,800 --> 01:24:06,882 Ладно. 910 01:24:09,080 --> 01:24:11,162 Ты не со мной? 911 01:24:15,560 --> 01:24:16,800 Тогда я ухожу. 912 01:24:19,440 --> 01:24:20,407 Да. 913 01:24:27,520 --> 01:24:29,409 Ты не любишь меня. 914 01:24:29,840 --> 01:24:32,764 Недостаточно, уж точно. Я вижу это по глазам. 915 01:24:33,160 --> 01:24:37,370 — Нет, это не так, и ты знаешь. — Уж это-то я знаю наверняка. 916 01:24:37,800 --> 01:24:39,006 Не уходи! 917 01:24:39,030 --> 01:24:41,030 Перевод: Станислав Бельков 76088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.