Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,200 --> 00:01:16,248
Нет моих сил терпеть.
2
00:01:19,040 --> 00:01:20,644
Не могу, и все.
3
00:01:25,280 --> 00:01:27,328
Так жить больше нельзя.
4
00:01:27,760 --> 00:01:29,922
Ты все лежишь и читаешь.
5
00:01:30,320 --> 00:01:33,881
Никуда не ходишь.
Ничего не делаешь.
6
00:01:34,280 --> 00:01:37,921
Денег нет, работы
нет, ничего нет.
7
00:01:44,120 --> 00:01:47,567
Было время, ты ходил
в магазин или на почту.
8
00:01:50,040 --> 00:01:52,008
Тебя с места не сдвинуть.
9
00:01:54,520 --> 00:01:58,241
А я люблю прогуливаться.
10
00:01:58,680 --> 00:02:02,082
До знакомства с тобой
я никогда не сидела на месте.
11
00:02:02,520 --> 00:02:04,522
Гуляла каждые выходные.
И дело даже не в том,..
12
00:02:04,920 --> 00:02:07,002
...что у меня были друзья.
13
00:02:07,440 --> 00:02:10,205
Возможно, не так много,
но они были... друзья,..
14
00:02:10,600 --> 00:02:12,841
...подруги.
15
00:02:13,280 --> 00:02:15,123
Они больше не приходят.
16
00:02:16,120 --> 00:02:18,088
Даже Марте.
17
00:02:18,480 --> 00:02:22,769
Она звонит в дверь и говорит:
«Я подожду внизу».
18
00:02:23,160 --> 00:02:25,811
А ты только и делаешь,
что отравляешь всем настроение.
19
00:02:29,280 --> 00:02:32,409
В последний раз, когда
здесь были мои подружки, ты сидел там,..
20
00:02:32,800 --> 00:02:35,849
...прямо, как сейчас,
и молчал, как рыба.
21
00:02:37,800 --> 00:02:39,404
Мерзость!
22
00:02:39,840 --> 00:02:43,640
Это невыносимо. Поэтому они
и перестали забегать.
23
00:02:48,200 --> 00:02:50,328
Никому нет до нас дела.
24
00:02:52,720 --> 00:02:55,883
Ты в самом деле болен. Да.
25
00:02:58,080 --> 00:03:00,731
Не смогу так дальше жить.
26
00:03:09,440 --> 00:03:11,408
Кто-то, наконец, приходит...
27
00:03:11,840 --> 00:03:14,605
Угадай, кто? Твои родители.
28
00:03:15,360 --> 00:03:19,126
Они нас навещали.
Недавно.
29
00:03:19,560 --> 00:03:21,847
— Я не звал их.
— Но они пришли.
30
00:03:22,280 --> 00:03:24,328
К счастью, ненадолго.
31
00:03:24,760 --> 00:03:27,286
Нет ничего такого в том,
что они хотят увидеть внука, так?
32
00:03:27,720 --> 00:03:31,202
Им нельзя, или что?
Они приходят увидеть внука.
33
00:03:31,640 --> 00:03:35,326
Понимаешь ты или нет? Именно
по этой причине они приходят.
34
00:03:36,320 --> 00:03:40,484
Интересно, когда они приходят.
Им была пора прийти уже давно.
35
00:03:40,880 --> 00:03:45,204
Как будто им наплевать
на него. Серьезно.
36
00:03:47,400 --> 00:03:49,641
Они не хотят быть обузой.
37
00:03:51,320 --> 00:03:52,810
Тогда пускай приходят.
38
00:03:53,360 --> 00:03:56,011
Ладно, все ясно.
39
00:03:57,040 --> 00:03:58,963
Прибраться мне, что ли?
40
00:03:59,400 --> 00:04:02,722
Ради госпожи свекровки все
должно быть чистенько и опрятненько.
41
00:04:09,280 --> 00:04:13,080
Нет, оставайся на месте.
Будь так добр. Не вставай!
42
00:04:13,480 --> 00:04:16,563
Меня бесит, когда ты вертишься
под ногами. Я приберусь,..
43
00:04:17,000 --> 00:04:21,005
...а ты сиди здесь.
Давай, читай свою книжку.
44
00:04:23,680 --> 00:04:27,526
Или сходи в магазин, что ли?
Или этим заниматься тоже мне?
45
00:04:27,920 --> 00:04:30,366
Ходить за продуктами, убираться,
готовить для твоих предков — и все я...
46
00:04:30,760 --> 00:04:34,731
— Нетужки, в магазин ты и
сам можешь сходить! — Да. — Чего?
47
00:04:35,160 --> 00:04:39,210
Ты? Пойдешь? Тебе лень даже
до почтового ящика доползти.
48
00:04:43,600 --> 00:04:45,682
Тогда зачем это «да»?
49
00:04:46,080 --> 00:04:48,811
— А что мне сказать?
— Нет...
50
00:04:49,200 --> 00:04:52,886
...оставайся тут.
Валяйся и читай.
51
00:05:00,880 --> 00:05:02,848
Я могу пропылесосить.
52
00:05:06,520 --> 00:05:07,442
Отлично.
53
00:05:08,520 --> 00:05:11,842
Но тебе же надо читать и писать?
54
00:05:13,640 --> 00:05:16,689
Как там твоя писанина?
55
00:05:17,320 --> 00:05:20,642
Пишешь что-нибудь
или прикидываешься?
56
00:05:26,440 --> 00:05:27,362
Но...
57
00:05:29,320 --> 00:05:32,608
Я подумал...
58
00:05:33,000 --> 00:05:34,889
Может быть...
59
00:05:35,320 --> 00:05:37,561
Я выслал кое-что в издательство.
60
00:05:39,280 --> 00:05:42,284
— Выслал в издательство?
— Да.
61
00:05:43,800 --> 00:05:47,009
Уверен, они откажут.
62
00:05:47,400 --> 00:05:50,131
Все получится.
Уверяю тебя.
63
00:05:53,920 --> 00:05:58,403
Сколько я тебя знаю,
ты все время пишешь.
64
00:05:58,840 --> 00:06:05,086
Уже годы прошли,
а ты все пишешь и пишешь.
65
00:06:11,080 --> 00:06:13,970
Слышал что-нибудь?
Он кричит?
66
00:06:48,960 --> 00:06:53,363
Опять читаешь?
Кажется, ты хотел пропылесосить.
67
00:06:54,560 --> 00:06:56,562
— Он спит?
— Да.
68
00:06:57,560 --> 00:07:01,360
Значит, не хочешь идти
за продуктами? Лень, да?
69
00:07:02,360 --> 00:07:05,250
Довольно с меня этого.
Этого увальня с места не сдвинешь.
70
00:07:05,680 --> 00:07:07,409
Не понимаю.
71
00:07:11,160 --> 00:07:12,127
Нет...
72
00:07:16,320 --> 00:07:17,481
Твои родители!
73
00:07:20,440 --> 00:07:22,363
Уже здесь?
74
00:07:23,360 --> 00:07:28,082
Они собирались позднее.
Думаешь, они?
75
00:08:50,000 --> 00:08:51,206
— Мило.
— Ага.
76
00:08:56,960 --> 00:08:59,122
Ну, здравствуй.
77
00:08:59,840 --> 00:09:02,320
— Поздравляю с рождением.
— Спасибо.
78
00:09:02,760 --> 00:09:05,161
Ну, наконец-то!
79
00:09:05,760 --> 00:09:07,842
Поздравляю с рождением сыночка.
80
00:09:08,280 --> 00:09:10,282
А тут мило.
81
00:09:10,680 --> 00:09:14,765
Очень мило! Наконец-то
мы поглядим на нашего внучка.
82
00:09:15,200 --> 00:09:18,124
— Ведь мы так долго ждали, да?
— Да.
83
00:09:18,520 --> 00:09:20,249
Долго ждали.
84
00:09:22,520 --> 00:09:24,170
Итак, где же малыш?
85
00:09:24,840 --> 00:09:27,047
Мне можно его увидеть, или?..
86
00:09:30,160 --> 00:09:31,525
Присаживайся.
87
00:09:31,960 --> 00:09:33,200
Спасибо.
88
00:09:36,200 --> 00:09:40,285
— А ты не хочешь на него взглянуть?
— Нет, я подожду, когда проснется.
89
00:09:59,600 --> 00:10:01,568
Значит, ты здесь живешь.
90
00:10:02,000 --> 00:10:04,207
— Ага, живу.
— Да.
91
00:10:06,400 --> 00:10:09,529
А вы двое, все так же?
92
00:10:09,960 --> 00:10:11,644
Да, все так же.
93
00:10:12,080 --> 00:10:15,004
— А остальные?
— Остальные?
94
00:10:15,440 --> 00:10:18,523
А, точно. Я не знаю.
95
00:10:19,520 --> 00:10:21,329
Ну, не в курсе я их дел.
96
00:10:21,720 --> 00:10:24,371
— Такие дела.
— Да.
97
00:10:29,640 --> 00:10:31,130
У тебя все хорошо?
98
00:10:32,560 --> 00:10:36,087
Не жалуюсь. Все, как обычно.
99
00:10:37,920 --> 00:10:40,651
Ты где-то работаешь?
100
00:10:46,840 --> 00:10:48,888
Трудно что-то подобрать?
101
00:10:51,960 --> 00:10:52,882
Да.
102
00:10:55,800 --> 00:10:57,484
Но у тебя все хорошо?
103
00:10:58,960 --> 00:10:59,882
Да.
104
00:11:08,800 --> 00:11:10,882
Милая квартира.
105
00:11:11,320 --> 00:11:13,209
Хорошо хотя бы тем,..
106
00:11:14,200 --> 00:11:16,328
...что расположена в центре.
107
00:11:16,720 --> 00:11:20,008
И не на первом этаже... Что?
108
00:11:25,000 --> 00:11:28,891
— Наверное, дорогая?
— Да, довольно.
109
00:11:30,080 --> 00:11:32,128
Но у тебя все хорошо?
110
00:11:33,040 --> 00:11:35,611
Конечно.
Справляемся потихоньку.
111
00:11:41,320 --> 00:11:44,563
Теперь мы тоже в большом городе.
112
00:11:45,000 --> 00:11:46,809
Мама и я.
113
00:11:47,200 --> 00:11:50,966
5,5 часов без проблем.
114
00:11:51,960 --> 00:11:54,725
— Вы приехали вчера, или?..
— Да.
115
00:11:56,040 --> 00:11:57,724
Решили оглядеться тут вокруг.
116
00:11:58,160 --> 00:12:01,926
Сколько всего здесь происходит,
невероятно!
117
00:12:03,040 --> 00:12:04,565
Да.
118
00:12:05,000 --> 00:12:06,331
Это точно.
119
00:12:09,840 --> 00:12:12,605
— Проснулся?
— Да.
120
00:12:14,680 --> 00:12:17,923
— Он спит почти весь день.
— Весь день?
121
00:12:19,600 --> 00:12:21,523
Значит, редко хнычет?
122
00:12:24,680 --> 00:12:26,489
Успокоился.
123
00:12:29,120 --> 00:12:31,851
Похоже на то.
124
00:12:33,320 --> 00:12:35,129
Ты тоже был спокойный.
125
00:12:43,240 --> 00:12:46,483
Ну, мы пробегали мимо
и подумали,..
126
00:12:46,880 --> 00:12:48,723
...почему бы не зайти.
127
00:12:49,160 --> 00:12:50,241
Угу.
128
00:12:51,440 --> 00:12:52,885
Ясно.
129
00:12:55,080 --> 00:12:56,650
Мы не задержимся надолго.
130
00:12:57,280 --> 00:12:58,202
Понятно.
131
00:13:01,680 --> 00:13:05,321
Как глупо было его будить.
Я не хотела.
132
00:13:06,320 --> 00:13:11,008
Совсем бестолковая. Ты должен
его увидеть, такой прелестный!
133
00:13:12,160 --> 00:13:14,447
Обязательно сходи.
134
00:13:16,120 --> 00:13:18,202
Но не знаю, на кого он похож.
135
00:13:19,400 --> 00:13:22,404
Все равно он такой милашка.
136
00:13:23,240 --> 00:13:26,926
В любом случае, он пошел
не в тебя. И не в тебя...
137
00:13:27,320 --> 00:13:30,290
Нет, он совсем на тебя не похож.
138
00:13:31,280 --> 00:13:34,648
Как и на меня.
И на нее.
139
00:13:36,960 --> 00:13:39,440
Ну, скажи мне, как у тебя дела?
140
00:13:39,840 --> 00:13:44,289
— Все хорошо, спасибо.
— А у малыша? — Тоже.
141
00:13:44,720 --> 00:13:48,691
Вот, значит, как. Мы пришли
повидаться с карапузом.
142
00:13:49,080 --> 00:13:52,687
— Здорово. Значит, теперь
вы в большом городе. — Да.
143
00:13:53,960 --> 00:13:56,167
Что за город!
144
00:14:00,440 --> 00:14:02,408
— Я схожу в магазин.
— Нет...
145
00:14:02,840 --> 00:14:06,003
— ...не беспокойся.
— Я быстро.
146
00:14:07,320 --> 00:14:11,803
— Мы не ожидали вас так скоро.
— Да, мы немного поспешили.
147
00:14:12,240 --> 00:14:13,765
— Просим прощения.
— Да ничего.
148
00:14:14,200 --> 00:14:16,123
Нам просто захотелось заглянуть.
149
00:14:16,520 --> 00:14:20,570
— Скоро буду. — Но сегодня нам надо
ехать домой. — Мы должны!
150
00:14:21,000 --> 00:14:23,651
Ты должен взглянуть на внука!
151
00:14:24,480 --> 00:14:26,209
Да.
152
00:14:27,000 --> 00:14:29,685
Можете пойти вместе.
153
00:14:30,080 --> 00:14:33,084
— Это подождет.
— Да нет же, идите к нему.
154
00:14:33,520 --> 00:14:35,488
Да, пойдем.
155
00:14:46,000 --> 00:14:49,243
— Ну, а я схожу в магазин.
— Нет нужды.
156
00:14:49,680 --> 00:14:52,001
— Но мне нечего предложить.
— И не обязательно совсем.
157
00:14:52,440 --> 00:14:54,363
— Я скоро вернусь.
— Мы все равно уже уходим.
158
00:14:54,760 --> 00:14:57,127
Останьтесь ненадолго.
159
00:14:58,000 --> 00:15:01,447
Папа хочет уйти до темноты.
160
00:15:02,440 --> 00:15:03,362
Ладно.
161
00:15:11,160 --> 00:15:13,640
Замечательный малыш.
162
00:15:14,040 --> 00:15:16,122
Рады за вас.
163
00:15:20,640 --> 00:15:23,166
У вас и малыша все хорошо?
164
00:15:24,160 --> 00:15:28,609
— Ничего такого, все идет по плану.
— Хорошо.
165
00:15:29,040 --> 00:15:31,725
Ты в декретном отпуске?
166
00:15:32,160 --> 00:15:34,845
— Да.
— Прекрасно, что у тебя есть время...
167
00:15:35,280 --> 00:15:37,328
...чтобы заботиться о ребенке.
168
00:15:42,080 --> 00:15:45,129
Мы принесли небольшой презент.
169
00:15:45,560 --> 00:15:47,164
Вот.
170
00:15:47,560 --> 00:15:51,281
Ничего серьезного, так, кое-что.
Мы не хотели приходить с пустыми руками.
171
00:15:51,680 --> 00:15:54,206
Спасибо. Как мило с вашей стороны.
172
00:15:55,360 --> 00:15:57,681
Кое-что для малыша.
173
00:15:59,960 --> 00:16:01,689
Такой милый малыш.
174
00:16:07,520 --> 00:16:09,648
Ну, что скажешь?
175
00:16:12,800 --> 00:16:15,121
Да, прелестный.
176
00:16:17,840 --> 00:16:19,285
Нам подарок?
177
00:16:19,960 --> 00:16:21,883
Открывай.
178
00:16:22,880 --> 00:16:25,884
— Спасибо.
— Небольшой презент.
179
00:16:37,960 --> 00:16:39,485
Мило.
180
00:16:41,840 --> 00:16:42,762
Да.
181
00:16:44,000 --> 00:16:45,889
Никогда не знаешь,
что подарить.
182
00:16:46,560 --> 00:16:47,766
Что ж.
183
00:16:55,680 --> 00:16:58,604
— Он милый, да?
— Согласен.
184
00:17:00,480 --> 00:17:02,084
Но в кого же он?
185
00:17:02,480 --> 00:17:07,202
— Как ты считаешь?
— Трудно сказать.
186
00:17:09,040 --> 00:17:11,361
Не в тебя, уж точно.
187
00:17:12,040 --> 00:17:12,962
Нет.
188
00:17:14,080 --> 00:17:15,809
Может быть...
189
00:17:17,400 --> 00:17:21,371
Чего не знаю, того не знаю.
Во всяком случае, у тебя прекрасный сын.
190
00:17:23,960 --> 00:17:27,043
— А теперь я схожу в магазин.
— Не беспокойся.
191
00:17:27,440 --> 00:17:30,330
— Нам пора идти, да?
— Совершенно верно.
192
00:17:30,760 --> 00:17:31,921
Пока не стемнело.
193
00:17:34,120 --> 00:17:36,327
Как-нибудь придем еще.
Подольше.
194
00:17:36,760 --> 00:17:39,650
— Ты ведь знаешь.
— Такие дела.
195
00:17:41,680 --> 00:17:43,648
Почему бы вам не остаться?
196
00:17:45,600 --> 00:17:49,002
Мы бы с радостью, но...
197
00:17:51,360 --> 00:17:54,170
Навестите нас как-нибудь.
Все втроем.
198
00:17:54,720 --> 00:17:59,760
Приезжайте летом, когда тепло.
199
00:18:00,200 --> 00:18:02,043
— Хорошо?
— Ладно.
200
00:18:04,800 --> 00:18:07,280
Спасибо, что пришли.
201
00:18:07,680 --> 00:18:09,648
В следующий раз
останетесь подольше, ладно?
202
00:18:10,080 --> 00:18:12,651
Да, в этот раз мы быстро,
но так уж получилось.
203
00:18:13,080 --> 00:18:16,402
5,5 часов есть 5,5 часов.
Спасибо.
204
00:18:22,080 --> 00:18:23,764
Всего вам.
205
00:18:25,800 --> 00:18:26,722
Да.
206
00:19:24,800 --> 00:19:26,802
Видишь?
207
00:19:27,240 --> 00:19:29,242
Никто не хочет здесь быть.
208
00:19:29,640 --> 00:19:31,722
Даже твои родители.
209
00:19:32,160 --> 00:19:35,243
Они ушли, едва только появились.
210
00:19:35,680 --> 00:19:38,684
И они едва ли считают тебя отцом.
211
00:19:39,680 --> 00:19:41,967
Мне кажется, он им
совсем не нравится.
212
00:19:42,400 --> 00:19:45,563
— Конечно, нравится.
— А я сомневаюсь.
213
00:19:47,000 --> 00:19:50,368
Они любят его.
Зачем так говоришь?
214
00:19:53,840 --> 00:19:56,127
Они очень любят его.
215
00:19:56,520 --> 00:20:00,320
— Очень сильно.
— Ага, любят.
216
00:20:01,720 --> 00:20:02,846
Говори, что хочешь.
217
00:20:05,760 --> 00:20:08,206
Пойду в магазин, хорошо?
218
00:22:14,840 --> 00:22:16,330
Тебе письмо!
219
00:22:16,760 --> 00:22:19,161
— Письмо?
— Из издательства.
220
00:22:22,080 --> 00:22:24,924
— Тебе интересно?
— Немного.
221
00:22:25,320 --> 00:22:28,767
— Может быть. — Тебя
долго не было. — Ага.
222
00:22:29,880 --> 00:22:34,124
Я заходила к Марте.
Она подойдет чуть позже.
223
00:22:34,560 --> 00:22:38,531
Что за день! Сначала твои
родители, а теперь вот Марте.
224
00:22:38,960 --> 00:22:41,247
У нас никогда не было столько народу.
225
00:22:44,080 --> 00:22:46,811
Но родители не особо
тут задержались.
226
00:22:49,000 --> 00:22:50,889
— Он все еще спит?
— Да.
227
00:22:52,840 --> 00:22:56,003
Он не будет сегодня спать.
Проспал весь день.
228
00:22:56,440 --> 00:23:00,001
— Он даже не пикнул ни разу.
— Ты проверял его?
229
00:23:00,440 --> 00:23:02,647
Пару раз.
230
00:23:03,080 --> 00:23:06,402
Теперь ему придется
проснуться. Но...
231
00:23:10,560 --> 00:23:13,484
Мы с Марте решили
сегодня погулять.
232
00:23:13,920 --> 00:23:16,969
— Правда?
— Ты же не против?
233
00:23:17,400 --> 00:23:20,404
Ты же знаешь, я не могу
торчать здесь все время?
234
00:23:22,040 --> 00:23:24,884
Скоро она придет,
и мы пойдем.
235
00:23:25,320 --> 00:23:28,483
Я купила кое-что поесть.
Бери, если захочешь.
236
00:23:28,920 --> 00:23:31,287
Готовить не хочется.
Поела у Марте.
237
00:23:31,720 --> 00:23:33,927
— Марте придет сюда?
— Да.
238
00:23:34,320 --> 00:23:38,120
— Но она не поднимется — из-за
твоего дурного настроения. — Да.
239
00:23:40,960 --> 00:23:43,167
— Ты была у Марте?
— Ага.
240
00:23:48,200 --> 00:23:49,531
Вскрой письмо!
241
00:23:50,560 --> 00:23:53,166
— Пока рано.
— Почему?
242
00:23:54,280 --> 00:23:55,247
Потому.
243
00:23:58,800 --> 00:24:02,771
Пойду разбужу его.
Нельзя же спать весь день.
244
00:24:05,840 --> 00:24:06,807
Или...
245
00:24:08,320 --> 00:24:10,687
Можешь разбудить его сам,
сменишь пеленки и покормишь.
246
00:24:11,120 --> 00:24:12,565
Конечно, с радостью.
247
00:24:14,520 --> 00:24:16,124
Когда придет Марте?
248
00:24:17,040 --> 00:24:20,442
В любую секунду. Пойду собираться.
249
00:24:21,400 --> 00:24:23,482
Ты ведь понимаешь, да?
250
00:24:25,280 --> 00:24:29,649
Даже если ты хочешь здесь сидеть,
то мне хочется иногда выходить наружу.
251
00:24:31,800 --> 00:24:33,928
Ты почти всегда молчишь,..
252
00:24:34,840 --> 00:24:38,049
лежишь там на диване
и читаешь.
253
00:24:39,040 --> 00:24:42,567
— Знаю.
— Мы с Марте раньше часто виделись.
254
00:24:44,720 --> 00:24:49,169
Она приходила почти каждый день.
Мы болтали и смеялись,..
255
00:24:50,720 --> 00:24:54,566
...нам было весело. Но с тех пор,
как я живу с тобой, это стало невозможно.
256
00:24:55,920 --> 00:24:58,571
— Просто нереально.
— Да, знаю.
257
00:24:59,920 --> 00:25:01,888
А теперь вскрой письмо!
258
00:25:31,640 --> 00:25:33,768
Им не нужна твоя писанина.
259
00:25:35,680 --> 00:25:38,570
Но в этот раз ты думал,
что получится, правда?
260
00:25:39,000 --> 00:25:40,809
Да, это так.
261
00:25:42,280 --> 00:25:45,648
И долго ты будешь
продолжать строчить?
262
00:25:47,000 --> 00:25:49,890
Нельзя же сидеть
и писать годами напролет.
263
00:25:54,880 --> 00:25:57,565
Может быть,
тебе не стоит продолжать.
264
00:25:58,760 --> 00:26:03,163
Серьезно. Или издателю
приглянутся твои работы,..
265
00:26:03,560 --> 00:26:06,643
...или тебе придется
искать новое занятие.
266
00:26:07,080 --> 00:26:10,084
Нельзя заниматься писаниной,
которая никому не нужна.
267
00:26:10,520 --> 00:26:11,442
Нет.
268
00:26:14,960 --> 00:26:17,691
Значит, ты не пойдешь
сейчас к сыну?
269
00:26:45,960 --> 00:26:47,769
Он сладко спит.
270
00:26:48,200 --> 00:26:50,328
Пусть спит.
271
00:26:50,760 --> 00:26:54,321
Когда проснется, поменяешь
пеленки, договорились?
272
00:27:14,800 --> 00:27:18,521
— Марте опаздывает?
— Нет, уже скоро будет.
273
00:27:19,520 --> 00:27:21,648
Но твои родители...
274
00:27:22,640 --> 00:27:25,246
Сначала врываются,
а затем быстро сматываются.
275
00:27:26,240 --> 00:27:29,210
Им не понравился
мальчик, это точно.
276
00:27:29,640 --> 00:27:34,123
А все потому, что они не выносят
меня. Никогда не выносили.
277
00:27:35,000 --> 00:27:38,163
— Твой отец едва ли посмотрел на него.
— Нет, это не так.
278
00:27:38,680 --> 00:27:43,004
Нет? А что тогда?
Твоему папаше до лампочки.
279
00:27:45,000 --> 00:27:47,685
Он всего лишь стесняется
и не хочет быть ношей.
280
00:27:48,080 --> 00:27:51,687
Так же, как ты.
Как я выгляжу?
281
00:27:52,280 --> 00:27:53,691
Нормально.
282
00:28:01,320 --> 00:28:06,008
Извини насчет издательства.
Печально, что тебя не публикуют.
283
00:28:08,280 --> 00:28:10,123
Думаю, пойду.
284
00:28:10,560 --> 00:28:13,723
В таком виде тебе нельзя
видеть Марте.
285
00:28:27,280 --> 00:28:30,966
— Когда вернешься?
— Не задержусь допоздна.
286
00:28:31,360 --> 00:28:36,241
— Иди спать.
— Постой. — Что?
287
00:28:38,160 --> 00:28:40,891
— Родители звонили.
— Правда?
288
00:28:41,320 --> 00:28:42,606
Они были в дороге.
289
00:28:44,440 --> 00:28:46,522
— Что-то важное?
— Не особо.
290
00:28:46,960 --> 00:28:52,285
Мама расстроена, что
забыла оставить подарок.
291
00:28:53,080 --> 00:28:55,651
Игрушку или что-то такое.
292
00:28:57,400 --> 00:28:59,846
Как мило с ее стороны.
293
00:29:00,280 --> 00:29:02,726
Она вышлет игрушку по почте.
294
00:29:03,120 --> 00:29:04,849
Они совсем редко звонят.
295
00:29:05,880 --> 00:29:07,928
Они позвонят еще раз из дома.
296
00:29:11,040 --> 00:29:14,965
— Наверное, Марте.
— Просто хотел тебе сказать...
297
00:29:16,680 --> 00:29:20,685
Молодец. Я побежала.
298
00:29:22,560 --> 00:29:23,482
Ну...
299
00:29:32,360 --> 00:29:34,010
Подгузники в сумке.
300
00:37:45,480 --> 00:37:46,811
Он проснулся?
301
00:37:49,920 --> 00:37:50,842
Нет.
302
00:37:51,960 --> 00:37:52,882
Нет?
303
00:37:53,760 --> 00:37:56,206
Недавно заснул.
Часто просыпался.
304
00:37:56,600 --> 00:38:00,491
С трудом его уложил.
Он то уснет, то проснется.
305
00:38:00,920 --> 00:38:02,331
Так всю ночь.
306
00:38:04,320 --> 00:38:06,846
Соска не помогла?
307
00:38:07,280 --> 00:38:08,691
Нет.
308
00:38:13,440 --> 00:38:16,171
Теперь он спит.
309
00:38:16,600 --> 00:38:18,568
Он ревел?
310
00:38:21,000 --> 00:38:24,322
— Менял пеленки?
— Да, дважды.
311
00:38:25,600 --> 00:38:27,204
— Кормил?
— Да.
312
00:38:34,000 --> 00:38:36,321
Не ожидала, что ты будешь на ногах.
313
00:38:36,760 --> 00:38:39,491
Уже поздновато.
314
00:38:43,800 --> 00:38:45,450
А ты меня ждешь...
315
00:38:45,880 --> 00:38:50,363
Да... Нет... Он проснулся,
и мне пришлось встать.
316
00:38:50,800 --> 00:38:55,931
Он все не успокаивался,
так что я пришел сюда.
317
00:38:57,000 --> 00:38:59,446
— Значит, ты спал?
— Да.
318
00:39:06,040 --> 00:39:08,566
Повеселилась?
319
00:39:09,760 --> 00:39:11,364
Ну, да.
320
00:39:13,920 --> 00:39:16,491
— Встретилась с подругой?
— Да.
321
00:39:16,920 --> 00:39:17,887
Я имею в виду...
322
00:39:19,080 --> 00:39:20,366
Марте... Да.
323
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
Но стало поздно.
324
00:39:30,920 --> 00:39:33,002
— Ты ждал?
— Да.
325
00:39:35,720 --> 00:39:37,609
Где тебя, черт возьми, носило?
326
00:39:40,840 --> 00:39:41,762
Ну...
327
00:39:44,480 --> 00:39:47,643
Не начинай снова!
328
00:39:48,240 --> 00:39:50,322
Почему ты не можешь
сказать мне, где была?
329
00:39:51,240 --> 00:39:53,208
Давай пойдем спать, ладно?
330
00:39:53,640 --> 00:39:57,725
Уже поздно. Я хочу спать.
Расскажу все завтра, хорошо?
331
00:39:59,480 --> 00:40:00,402
Ладно.
332
00:40:03,040 --> 00:40:05,008
Ложись спать.
333
00:40:08,840 --> 00:40:13,050
— А ты не пойдешь со мной?
— Вряд ли я смогу уснуть.
334
00:40:13,800 --> 00:40:16,041
Я устал, но спать не могу.
335
00:40:17,960 --> 00:40:22,124
Конечно, можешь,
только попробуй.
336
00:40:22,520 --> 00:40:23,442
Да.
337
00:40:25,360 --> 00:40:27,806
Я с ног валюсь.
338
00:40:29,600 --> 00:40:34,401
Но машина... Я выглядывал
посмотреть, ты ли это.
339
00:40:34,840 --> 00:40:37,525
Кто тебя довез?
Я не о том, что...
340
00:40:37,960 --> 00:40:41,885
Не пойми меня неправильно, но...
341
00:40:42,720 --> 00:40:44,848
Целую и желаю спокойной ночи.
342
00:41:05,800 --> 00:41:10,044
А вот и снова я. Спрашивай!
343
00:41:12,480 --> 00:41:15,643
Нет, не буду я ни
о чем спрашивать.
344
00:41:16,080 --> 00:41:18,811
— Я немного устала.
— Да.
345
00:41:23,240 --> 00:41:27,529
Ничего особенного не произошло.
Вот, теперь ты знаешь.
346
00:41:30,840 --> 00:41:33,002
Что ты хочешь знать?
347
00:41:33,440 --> 00:41:35,807
Где была? С кем была?
348
00:41:36,560 --> 00:41:38,608
Сказать же ты мне можешь?
349
00:41:42,040 --> 00:41:44,088
Ладно, не нужно.
350
00:41:44,520 --> 00:41:47,967
— Я просто беспокоился.
— Ясно.
351
00:41:48,440 --> 00:41:50,090
Я встретилась с подругой...
352
00:41:51,000 --> 00:41:55,244
Марте, помнишь?
Мы перекусили в кафе,..
353
00:41:56,080 --> 00:41:58,321
...затем пошли на дискотеку.
354
00:41:58,720 --> 00:42:03,726
Потом на другую дискотеку.
Хочешь знать что-то еще? Нет?
355
00:42:06,000 --> 00:42:08,002
Теперь можем идти спать?
356
00:42:09,840 --> 00:42:12,525
Устала. Хочу спать.
357
00:42:14,800 --> 00:42:17,690
Я допью, и пойдем в койку.
358
00:42:18,120 --> 00:42:19,121
Хорошо?
359
00:42:20,200 --> 00:42:23,488
Можешь посидеть
со мной и поговорить?
360
00:42:24,480 --> 00:42:26,767
Я не могу уснуть.
361
00:42:27,760 --> 00:42:30,331
Давай поговорим?
362
00:42:33,880 --> 00:42:35,450
Поговорим. По-настоящему, да?
363
00:42:36,680 --> 00:42:40,571
Да. Я тебя долго ждал.
Ты сильно хочешь спать?
364
00:42:41,000 --> 00:42:42,684
Я очень устала.
365
00:42:45,280 --> 00:42:47,601
И немного пьяна.
366
00:42:48,040 --> 00:42:51,169
Если бы выпила еще,
то точно бы свалилась.
367
00:43:01,000 --> 00:43:03,685
Твою книгу издадут.
368
00:43:04,800 --> 00:43:07,007
Смотри-ка!
369
00:43:08,280 --> 00:43:09,691
Поднимем тост!
370
00:43:12,480 --> 00:43:16,166
Ты не просто страдаешь фигней
и пишешь, тебя опубликуют!
371
00:43:16,560 --> 00:43:18,085
Ничего себе!
372
00:43:19,280 --> 00:43:20,202
Поздравляю!
373
00:43:20,800 --> 00:43:22,484
Хватит.
374
00:43:22,920 --> 00:43:23,887
"Дорогой мистер.
375
00:43:24,880 --> 00:43:26,723
Благодарим за письмо.
376
00:43:27,120 --> 00:43:28,565
Настоящая литература"...
377
00:43:31,560 --> 00:43:33,369
Она им не нужна.
378
00:43:34,360 --> 00:43:37,489
— "Не соответствует нашим
представлениям о качестве". — Верни.
379
00:43:40,960 --> 00:43:42,849
Нет, не нужна она им.
380
00:43:43,760 --> 00:43:45,171
Классное письмо.
381
00:43:47,720 --> 00:43:51,520
— Я работал над ней целый год.
— Больше.
382
00:43:51,920 --> 00:43:53,809
— Снова и снова.
— Без конца и без края.
383
00:43:56,840 --> 00:44:00,083
Но издательств много.
384
00:44:00,960 --> 00:44:03,247
Я скоро напьюсь.
385
00:44:03,640 --> 00:44:05,483
Ты много выпила.
386
00:44:07,080 --> 00:44:08,969
Но по тебе не видно.
387
00:44:09,400 --> 00:44:13,530
Я выпила немного,
но без вина мне сейчас не обойтись.
388
00:44:18,320 --> 00:44:19,731
Так чем же ты занимался?
389
00:44:23,000 --> 00:44:26,561
Нет, нет, нет, я сидел здесь,..
390
00:44:26,960 --> 00:44:29,167
...качал колыбель,..
391
00:44:29,560 --> 00:44:33,451
...ждал тебя и смотрел в окно.
392
00:44:33,880 --> 00:44:37,885
Где ты была?
Собираешься мне рассказать?
393
00:44:40,720 --> 00:44:42,802
Ты была с Марте?
394
00:44:43,240 --> 00:44:45,049
— Да.
— Ага.
395
00:44:45,480 --> 00:44:47,721
— Нет, это глупо.
— Почему?
396
00:44:48,160 --> 00:44:50,208
Я не могу, это не имеет смысла.
397
00:44:50,640 --> 00:44:54,167
— Скажи мне.
— Не могу. — Почему?
398
00:44:54,560 --> 00:44:57,006
Ты не была с Марте.
399
00:44:58,760 --> 00:45:00,603
Нет? Ты...
400
00:45:01,040 --> 00:45:02,883
— Я никогда тебе не верил.
— Правда?
401
00:45:04,520 --> 00:45:06,807
Не верил?
402
00:45:07,800 --> 00:45:10,849
— Так, так.
— Довольно лжи!
403
00:45:11,760 --> 00:45:16,482
Марте передавала тебе привет.
Она позвонила сразу, как ты ушла.
404
00:45:19,440 --> 00:45:21,283
Ну, ладно, я не была с ней...
405
00:45:21,680 --> 00:45:25,526
И что теперь, подеремся?
Или чего ты хочешь?
406
00:45:28,360 --> 00:45:30,328
Почему бы просто не лечь спать?
407
00:45:30,840 --> 00:45:33,605
Можно поговорить завтра.
Целый день впереди.
408
00:45:34,040 --> 00:45:34,962
Ну же.
409
00:45:36,400 --> 00:45:38,528
Идем в постель.
410
00:45:39,280 --> 00:45:40,520
Идем!
411
00:45:42,400 --> 00:45:44,528
А завтра я тебе все скажу.
412
00:45:45,560 --> 00:45:48,040
Давай, идем спать.
413
00:45:48,440 --> 00:45:50,204
Завтра ты все узнаешь.
414
00:45:51,440 --> 00:45:55,809
Говори сейчас.
Ты не была с Марте.
415
00:45:56,760 --> 00:45:59,001
Нет, была!
416
00:46:00,000 --> 00:46:01,729
Ты лжешь!
417
00:46:02,160 --> 00:46:05,482
Она не могла позвонить,
потому что была со мной.
418
00:46:06,480 --> 00:46:09,689
Знаю я твои уловки.
Поверить не могу.
419
00:46:10,920 --> 00:46:12,763
Я тебя знаю, как свои пять пальцев.
420
00:46:13,760 --> 00:46:15,444
А как же машина?
421
00:46:15,880 --> 00:46:17,609
Кто тебя подвез?
422
00:46:20,080 --> 00:46:22,162
Да, да.
423
00:46:24,280 --> 00:46:25,202
Ладно.
424
00:46:28,920 --> 00:46:31,764
Сядем и будем пялить глаза.
425
00:46:32,400 --> 00:46:35,449
Или смотреть ящик посреди ночи?
426
00:46:35,880 --> 00:46:38,486
Нет, иди спи.
427
00:46:39,720 --> 00:46:40,642
Да.
428
00:46:44,000 --> 00:46:44,922
Точно.
429
00:46:47,800 --> 00:46:51,486
Ты никогда не выходишь из дома.
Тебя ничего не интересует.
430
00:46:52,480 --> 00:46:57,008
Ты все сидишь и пишешь.
Как одержимый! Да.
431
00:46:58,200 --> 00:47:01,443
Никто не приходит,
никто не навещает.
432
00:47:01,880 --> 00:47:03,564
А потом являются
твои родители...
433
00:47:04,840 --> 00:47:07,127
...и тут же уходят.
434
00:47:07,560 --> 00:47:10,370
Знаю я, знаю.
435
00:47:11,640 --> 00:47:12,562
Но...
436
00:47:15,920 --> 00:47:20,209
Но у нас ведь все хорошо, так?
Ты так не считаешь?
437
00:47:23,760 --> 00:47:25,649
Конечно.
438
00:47:26,080 --> 00:47:27,605
Не в этом дело.
439
00:47:28,040 --> 00:47:30,611
Ты очень ждала этого ребенка.
440
00:47:31,600 --> 00:47:34,285
Да, давай, начинай все по новой!
441
00:47:34,720 --> 00:47:39,362
Что тебе и себя хватает.
Что тебе никогда не бывает скучно.
442
00:47:39,760 --> 00:47:42,331
Может, что-то новое скажешь?
443
00:47:44,840 --> 00:47:45,762
Нет.
444
00:47:47,520 --> 00:47:49,921
Я пошла спать.
445
00:47:53,040 --> 00:47:55,168
Тебе ничего не интересно.
446
00:47:55,840 --> 00:47:59,526
Ты никогда не выходишь.
Никогда не ходишь в магазин.
447
00:47:59,920 --> 00:48:03,288
Прилип к дивану
и пишешь.
448
00:48:03,680 --> 00:48:08,811
А я не могу больше смотреть
на тебя. Это меня выводит.
449
00:48:09,960 --> 00:48:12,804
— Скажи, кто тебя подвез!
— Хватит!
450
00:48:13,680 --> 00:48:15,762
Не начинай снова!
451
00:48:16,160 --> 00:48:18,891
Я валюсь с ног. Уже поздно.
452
00:48:20,920 --> 00:48:25,050
Ого, уже так поздно?
А я и не знала.
453
00:48:30,600 --> 00:48:32,489
Пойдем спать.
454
00:48:33,360 --> 00:48:36,807
Он скоро проснется.
455
00:48:37,560 --> 00:48:40,211
Через пару часов
он будет готов действовать.
456
00:48:45,000 --> 00:48:45,922
Идем.
457
00:48:47,800 --> 00:48:49,450
Пора спать.
458
00:48:51,840 --> 00:48:54,241
Можешь обнять меня.
459
00:48:58,840 --> 00:49:01,605
Обнимемся и уснем.
460
00:49:03,680 --> 00:49:04,602
Давай же.
461
00:49:07,760 --> 00:49:09,205
Ладно.
462
00:49:22,200 --> 00:49:23,122
Эй.
463
00:49:25,720 --> 00:49:27,927
Пойдем спать?
464
00:49:30,240 --> 00:49:31,685
Мы сможем прижаться
друг к другу,..
465
00:49:33,760 --> 00:49:35,125
...утешить друг друга.
466
00:49:36,280 --> 00:49:40,126
Почему ты ходила так долго?
Ты знала, что я тебя жду.
467
00:49:41,320 --> 00:49:43,163
Ждал почему?
468
00:49:43,560 --> 00:49:45,722
Зачем?
469
00:49:46,160 --> 00:49:49,130
Тебе тоже не помешало
бы проветриваться.
470
00:49:51,560 --> 00:49:53,927
Нельзя постоянно сидеть взаперти.
471
00:49:54,320 --> 00:49:56,322
Я этого не вынесу.
472
00:49:57,560 --> 00:50:00,131
Ты даже не хочешь прогуляться.
473
00:50:00,560 --> 00:50:02,210
Ты никогда не гуляешь,..
474
00:50:03,400 --> 00:50:05,846
— ...даже со мной и ребенком.
— Да.
475
00:50:06,520 --> 00:50:09,888
Ты никуда не ходишь, но это
не значит, что я буду поступать так же.
476
00:50:10,320 --> 00:50:13,164
Я не такая. Что-то нужно менять.
477
00:50:14,600 --> 00:50:16,841
Я должна видеть людей.
478
00:50:17,240 --> 00:50:21,040
— Да. — Если бы только кто-нибудь
приходил в гости.
479
00:50:21,480 --> 00:50:25,644
Все потому, что ты вечно прячешься.
Кто-то заходит, и ты уползаешь в спальню.
480
00:50:26,040 --> 00:50:27,963
Это ненормально.
481
00:50:28,400 --> 00:50:31,768
Я не могу видеть людей,
и они не приходят сюда.
482
00:50:32,200 --> 00:50:35,170
А если кто-то заходит
и ты не прячешься в спальне,..
483
00:50:35,560 --> 00:50:39,804
...то сидишь здесь
неживой и чудаковатый.
484
00:50:40,200 --> 00:50:44,364
Настроение отравлено,
это невыносимо!
485
00:50:44,800 --> 00:50:47,485
Даже твои родители сбежали!
486
00:50:47,880 --> 00:50:50,042
Все это мерзко, противно и...
487
00:50:53,280 --> 00:50:55,044
Бесполезно!
488
00:50:55,440 --> 00:50:56,362
Нет.
489
00:51:01,040 --> 00:51:03,042
Ты чураешься людей.
490
00:51:05,200 --> 00:51:06,884
Так жить нельзя.
491
00:51:08,400 --> 00:51:10,926
Ты сказала, не опоздаешь...
492
00:51:11,920 --> 00:51:13,046
Да, да.
493
00:51:17,000 --> 00:51:19,446
Но ты хорошо повеселилась...
494
00:51:19,880 --> 00:51:22,565
Повеселилась, да.
495
00:51:23,600 --> 00:51:26,046
И время просто пролетело?
496
00:51:26,440 --> 00:51:28,727
Да, как и остаток ночи.
497
00:51:32,360 --> 00:51:33,521
А ты...
498
00:51:33,920 --> 00:51:38,642
Да, я танцевала с мужиками
и с женщинами тоже.
499
00:51:39,080 --> 00:51:43,608
Если ты это хотел узнать.
Я болтала, классно провела время.
500
00:51:44,040 --> 00:51:47,203
Я наткнулась на парочку коллег.
501
00:51:47,600 --> 00:51:50,683
Я их встречаю все равно,
хотя в декретном отпуске.
502
00:51:52,960 --> 00:51:55,486
Но ведь у нас все хорошо,..
503
00:51:56,480 --> 00:51:57,811
разве не так?
504
00:51:59,320 --> 00:52:00,242
Так.
505
00:52:02,800 --> 00:52:04,882
Да, у нас все нормально.
506
00:52:05,320 --> 00:52:07,561
Не в том дело. Я знаю,
что у нас все хорошо.
507
00:52:09,520 --> 00:52:13,241
Мы вместе очень давно.
Мы не жалуемся, верно?
508
00:52:14,240 --> 00:52:15,162
Нет.
509
00:52:17,440 --> 00:52:19,090
Но были так молоды.
510
00:52:20,560 --> 00:52:23,689
Познакомились в школе, а потом...
511
00:52:24,480 --> 00:52:25,402
Да.
512
00:52:27,000 --> 00:52:30,129
Ты был другим. А теперь
становится хуже и хуже.
513
00:52:34,760 --> 00:52:37,161
Я не могу находиться все время
здесь и любоваться тобой.
514
00:52:43,240 --> 00:52:45,129
Почему бы тебе...
515
00:52:45,600 --> 00:52:48,922
Получить степень? Ты об
этом хотела спросить?
516
00:52:49,360 --> 00:52:50,282
Да.
517
00:52:51,360 --> 00:52:53,328
Ты должен чем-то заниматься.
518
00:52:53,720 --> 00:52:55,449
Поискать работу.
519
00:52:55,880 --> 00:52:58,565
— Хоть что-то.
— Надень костюм, ищи работу,..
520
00:52:59,000 --> 00:53:03,767
— ...правильно? — Очень смешно. Было бы
здорово, если бы ты зарабатывал деньги.
521
00:53:05,080 --> 00:53:07,924
И еще этот издатель,
которому не нужна твоя книга...
522
00:53:08,360 --> 00:53:11,523
Нельзя же сидеть и писать,..
523
00:53:12,360 --> 00:53:14,283
...годы пролетают.
524
00:53:14,680 --> 00:53:19,083
Или что-нибудь напечатают,
или придется искать что-то другое.
525
00:53:24,720 --> 00:53:27,087
Но, наверное, даже лучше,..
526
00:53:28,800 --> 00:53:32,043
...что тебя не издают.
527
00:53:36,200 --> 00:53:39,090
Ведь верно я говорю?
528
00:53:41,440 --> 00:53:43,442
Не принимай близко к сердцу.
529
00:53:44,280 --> 00:53:46,169
Не переживай.
530
00:53:49,040 --> 00:53:51,486
Может, тебе не стоит писать.
531
00:53:55,200 --> 00:53:57,806
— Может, правда не стоит?
— Нет.
532
00:53:58,840 --> 00:54:02,208
Может, стоит заняться другим.
533
00:54:03,240 --> 00:54:05,641
Возможно, я...
534
00:54:07,160 --> 00:54:10,004
Я не могу сосредоточиться,
он целыми днями орет.
535
00:54:11,800 --> 00:54:14,406
По-твоему, раньше было лучше?
536
00:54:17,200 --> 00:54:18,486
Возможно, и нет.
537
00:54:25,440 --> 00:54:27,408
Отказ — это не катастрофа,..
538
00:54:28,280 --> 00:54:30,169
...ведь так?
539
00:54:30,920 --> 00:54:33,605
Этот уже десятый.
540
00:54:34,680 --> 00:54:35,602
Нет.
541
00:54:36,800 --> 00:54:39,246
— Быть такого не может.
— Может.
542
00:54:58,240 --> 00:55:00,607
Да, в десятый раз, это точно.
543
00:55:01,040 --> 00:55:05,364
Я не говорил тебе об остальных письмах,
я их просто выкидывал.
544
00:55:06,480 --> 00:55:07,481
Правда?
545
00:55:08,120 --> 00:55:09,042
Да...
546
00:55:09,920 --> 00:55:13,561
Просто не рассказывал тебе.
Я получал почту,..
547
00:55:13,960 --> 00:55:16,691
...и каждый раз это были письма.
548
00:55:19,040 --> 00:55:21,202
Пойдем спать?
549
00:55:23,360 --> 00:55:25,283
Они отказали мне!
550
00:55:25,720 --> 00:55:29,247
Один издатель за другим.
Ты слушаешь?
551
00:55:30,720 --> 00:55:33,121
Конечно, слушаю,
но очень устала.
552
00:55:33,520 --> 00:55:37,730
Ты не слушаешь.
Ты стоишь и смотришь в окно.
553
00:55:39,160 --> 00:55:40,889
О чем ты задумалась?
554
00:55:41,320 --> 00:55:43,766
О том парне,
что подвез тебя?
555
00:55:45,640 --> 00:55:48,769
Скажи, кто он?
556
00:55:49,200 --> 00:55:51,089
Кто это был?
557
00:55:52,040 --> 00:55:54,611
— Который подвез меня?
— Да.
558
00:55:56,680 --> 00:55:58,569
Я взяла такси.
559
00:55:59,080 --> 00:56:01,162
Да, точно.
560
00:56:01,600 --> 00:56:04,729
Не ври мне. Я видел.
561
00:56:05,720 --> 00:56:09,964
Это было не такси.
Я видел, когда ты приехала.
562
00:56:10,960 --> 00:56:11,882
Ладно.
563
00:56:14,080 --> 00:56:16,367
Кое-кто меня подбросил.
564
00:56:17,840 --> 00:56:21,401
Но я не могу вот так запросто
сказать, что это был Басте.
565
00:56:21,840 --> 00:56:24,730
Если я скажу,
все пойдет к чертям,..
566
00:56:27,160 --> 00:56:29,367
...и прости-прощай.
567
00:56:41,680 --> 00:56:43,011
Хорошо.
568
00:56:48,800 --> 00:56:52,441
Меня довез Басте.
Теперь ты знаешь.
569
00:56:55,200 --> 00:56:57,248
Значит, ты с ним уже
встречалась до этого?
570
00:56:57,640 --> 00:57:02,089
— Басте был пьян?
— Нет. Представь себе — нет!
571
00:57:04,480 --> 00:57:07,290
Почему ты так долго
сидела в его машине?
572
00:57:07,720 --> 00:57:10,451
Я не сидела с ним!
Хватит уже с меня.
573
00:57:10,880 --> 00:57:13,042
Ну, конечно.
574
00:57:14,520 --> 00:57:16,602
Мы просто болтали.
575
00:57:21,840 --> 00:57:24,161
Я устала. Хочу спать.
576
00:57:48,880 --> 00:57:51,087
О чем ты замечталась?
577
00:57:52,720 --> 00:57:55,121
— Я не замечталась.
— Да?
578
00:57:57,640 --> 00:58:00,120
Мне надо бывать с другими
людьми, а не только с тобой.
579
00:58:00,560 --> 00:58:02,881
И ходить к коллеге на дом?
580
00:58:03,520 --> 00:58:07,286
Поздно ночью,
когда у тебя есть время?
581
00:58:08,160 --> 00:58:11,289
— Нет.
— Уж я-то знаю.
582
00:58:12,720 --> 00:58:15,451
Знаю, ты была с ним,
а не с подружкой.
583
00:58:17,240 --> 00:58:21,564
Признайся.
Я пойму.
584
00:58:22,000 --> 00:58:23,650
Неужели?
585
00:58:24,600 --> 00:58:26,489
Ладно, я была с ним.
586
00:58:27,680 --> 00:58:29,250
Я была с Басте,..
587
00:58:30,040 --> 00:58:31,804
...весь вечер.
588
00:58:32,240 --> 00:58:36,689
У него дома.
Хочешь узнать что-то еще?
589
00:58:37,120 --> 00:58:38,042
Продолжай!
590
00:58:39,880 --> 00:58:41,723
Мы катались,..
591
00:58:42,160 --> 00:58:43,491
...слушали музыку,..
592
00:58:43,920 --> 00:58:46,605
...болтали. Вот и все.
593
00:58:48,240 --> 00:58:50,083
А затем поехали к нему.
594
00:58:50,520 --> 00:58:53,126
Он и я, вдвоем.
595
00:58:54,640 --> 00:58:58,565
— Доволен?
— Это правда?
596
00:58:59,720 --> 00:59:02,291
Нет, шутка.
597
00:59:03,160 --> 00:59:04,286
Это не правда?
598
00:59:05,360 --> 00:59:07,761
Я была с Марте. Вот где правда.
599
00:59:08,160 --> 00:59:09,969
И только не повторяй,
что она звонила.
600
00:59:10,360 --> 00:59:13,648
Но я... Да, я видел машину.
601
00:59:14,040 --> 00:59:14,962
Да!
602
00:59:15,560 --> 00:59:18,803
— Да, я же сказала, кто там был.
— Ты не пошутила?
603
00:59:19,240 --> 00:59:20,730
Это был парень Марте.
604
00:59:21,160 --> 00:59:24,721
Он подкинул ее, а затем
подвез меня домой.
605
00:59:25,160 --> 00:59:26,082
Вот.
606
00:59:28,520 --> 00:59:30,204
Теперь идем спать?
607
00:59:32,000 --> 00:59:35,686
— Не могу.
— Не можешь что?
608
00:59:36,080 --> 00:59:37,923
Ты врала все это время.
609
00:59:39,160 --> 00:59:41,481
— Я не вру.
— Нет, врешь.
610
00:59:42,480 --> 00:59:44,767
Я же вижу.
611
00:59:46,360 --> 00:59:49,125
Устала. Спать хочу.
612
00:59:50,120 --> 00:59:52,407
Ты бы с радостью
сейчас снова убежала...
613
00:59:52,840 --> 00:59:55,810
...кататься, неважно где.
614
00:59:56,200 --> 01:00:00,649
Слушать музыку, отрываться,
быть у Басте дома.
615
01:00:01,040 --> 01:00:04,487
Все что угодно, лишь бы не со мной.
Потому что я никогда не выхожу...
616
01:00:05,800 --> 01:00:07,245
Так иди!
617
01:00:09,120 --> 01:00:10,042
Иди!
618
01:00:12,720 --> 01:00:14,245
Гуляй!
619
01:00:15,880 --> 01:00:19,441
Оставаться ты не обязана.
Мне плевать, если ты уйдешь.
620
01:00:20,520 --> 01:00:24,923
Если хочешь к Басти,
или как его там, валяй, иди.
621
01:00:26,240 --> 01:00:27,765
Можно?
622
01:00:28,960 --> 01:00:29,882
Замечательно.
623
01:01:36,360 --> 01:01:37,725
Что ты делаешь?
624
01:01:38,600 --> 01:01:40,409
Не спишь?
625
01:01:42,680 --> 01:01:44,444
Что ты задумала?
626
01:01:45,720 --> 01:01:47,324
А что, не видишь?
627
01:01:48,320 --> 01:01:49,242
Нет!
628
01:01:51,000 --> 01:01:52,126
Скажи что-нибудь.
629
01:01:53,880 --> 01:01:55,609
В чем дело?
630
01:01:56,000 --> 01:01:57,490
Скажи что-нибудь!
631
01:02:00,960 --> 01:02:03,645
Я ухожу, не видно разве?
632
01:02:11,480 --> 01:02:13,369
Это Басте.
633
01:02:15,560 --> 01:02:18,211
Да, я позвонила Басте.
634
01:02:18,640 --> 01:02:22,042
Позвонила ему
посреди ночи.
635
01:02:24,200 --> 01:02:26,885
И он пришел. Верно, Басте?
636
01:02:27,320 --> 01:02:28,242
Ага.
637
01:02:29,960 --> 01:02:32,804
— Ты шутишь.
— Не шучу.
638
01:02:33,240 --> 01:02:36,289
Я позвонила Басте.
Мне здесь оставаться невыносимо.
639
01:02:36,680 --> 01:02:39,650
— Может, остановишься?
— Нет, зачем?
640
01:02:40,080 --> 01:02:42,048
Я попросила Басте прийти...
641
01:02:42,480 --> 01:02:45,404
...забрать меня.
Ты понимаешь меня?
642
01:02:45,840 --> 01:02:48,366
Нет, нет!
Только не это!
643
01:02:50,680 --> 01:02:52,808
Довольно с меня!
644
01:02:53,240 --> 01:02:56,767
Доходит, что я говорю?
Я ухожу.
645
01:02:57,200 --> 01:03:00,283
— Переезжаю.
— Нет, не говори так.
646
01:03:02,240 --> 01:03:03,526
Подожди в гостиной.
647
01:03:10,160 --> 01:03:11,810
Скоро буду.
648
01:03:23,520 --> 01:03:25,648
Разве мы не любим друг друга?
649
01:03:29,000 --> 01:03:30,525
Это был он.
650
01:03:32,400 --> 01:03:34,448
Он подвез меня домой, да.
651
01:03:34,880 --> 01:03:37,929
Сегодня, это был Басте.
652
01:03:39,880 --> 01:03:42,645
Уверена, ты и так знаешь.
653
01:03:43,040 --> 01:03:44,849
Сегодня, да.
654
01:03:47,520 --> 01:03:49,284
Но ты уже в курсе.
655
01:03:51,200 --> 01:03:54,249
Я говорила.
Но ты не верил.
656
01:03:54,640 --> 01:03:57,291
Ты совсем мне не веришь.
657
01:03:57,680 --> 01:04:01,162
Ты все понимаешь.
Я была с ним, а не с подругой.
658
01:04:04,760 --> 01:04:06,649
Понимаешь или нет?
659
01:04:08,880 --> 01:04:13,647
Послушай вот что:
мы с Басте любим друг друга.
660
01:04:14,080 --> 01:04:17,971
Это так,
хоть и звучит глуповато.
661
01:04:18,400 --> 01:04:21,882
Басте и я — любовники.
Уже очень давно.
662
01:04:22,320 --> 01:04:23,242
Мы...
663
01:04:26,920 --> 01:04:30,003
— Теперь ты знаешь.
— Но...
664
01:04:30,440 --> 01:04:33,523
Это правда.
Не веришь мне?
665
01:04:33,920 --> 01:04:35,126
Как хочешь.
666
01:04:36,120 --> 01:04:40,250
И, если не терпится,
да, мы спим друг с другом.
667
01:04:40,640 --> 01:04:44,361
Часто. Сегодня
мы делали это в машине.
668
01:04:46,880 --> 01:04:48,723
Слышишь меня?
669
01:04:49,160 --> 01:04:52,960
Или ты совсем идиот?
Все еще не веришь?
670
01:04:53,360 --> 01:04:55,408
Нисколечко до тебя не доходит?
671
01:04:56,400 --> 01:04:57,970
Я ухожу.
672
01:04:59,640 --> 01:05:00,607
Вот...
673
01:05:02,200 --> 01:05:04,043
...теперь можешь спать.
674
01:05:07,720 --> 01:05:11,247
Входи, Басте.
Не обязательно ждать там.
675
01:05:12,840 --> 01:05:14,808
Ты не веришь мне?
676
01:05:17,080 --> 01:05:20,323
Подойди. Посмотри на него!
677
01:05:20,760 --> 01:05:23,525
Ну же. Вот он, в гостиной.
678
01:05:23,920 --> 01:05:27,322
Он только что здесь был.
Ты же видел его?
679
01:05:27,720 --> 01:05:29,529
Да, он был здесь!
680
01:05:29,960 --> 01:05:33,203
Иди и убедись!
Давай. Посмотри!
681
01:05:34,560 --> 01:05:36,449
Не хочешь?
682
01:05:36,880 --> 01:05:39,565
Он вон там.
683
01:05:40,560 --> 01:05:42,927
Входи, Басте,
он безобиден.
684
01:05:58,320 --> 01:06:02,166
Вот ты и увидел его.
Уже дважды теперь.
685
01:06:03,160 --> 01:06:06,687
Я была с ним,
как ты и предполагал.
686
01:06:07,080 --> 01:06:11,449
Мы катались на его тачке.
Понимаешь теперь?
687
01:06:13,080 --> 01:06:16,163
Не стой там, как
статуя, скажи что-нибудь!
688
01:06:16,720 --> 01:06:19,200
Хватит с меня! Прощай.
689
01:06:57,200 --> 01:07:00,682
Можешь его покачать?
690
01:07:29,920 --> 01:07:31,604
Принесла вещи для ребенка.
691
01:07:34,000 --> 01:07:37,721
Много не беру.
За остальным вернусь завтра.
692
01:07:51,440 --> 01:07:53,602
Сейчас возьму только
кое-какие вещи.
693
01:07:54,600 --> 01:07:57,809
Мы с Басте знакомы
уже давно, верно?
694
01:08:00,200 --> 01:08:01,645
Да.
695
01:08:05,520 --> 01:08:06,442
Давно?
696
01:08:08,760 --> 01:08:12,287
Может, год. Но ты, наверное,
все равно отец.
697
01:08:14,760 --> 01:08:17,366
Можешь взглянуть.
698
01:08:23,800 --> 01:08:25,325
Хочешь подраться?
699
01:08:33,400 --> 01:08:35,164
Пройдет.
700
01:08:36,160 --> 01:08:38,208
Так всегда бывает.
701
01:08:38,640 --> 01:08:39,562
Да.
702
01:08:46,200 --> 01:08:48,202
Все произошло так быстро.
703
01:08:48,600 --> 01:08:51,444
Для меня тоже, но...
704
01:08:51,880 --> 01:08:52,802
Да.
705
01:08:56,640 --> 01:08:58,847
Она говорила, ты угрожаешь ей.
706
01:09:02,320 --> 01:09:03,560
Но...
707
01:09:04,400 --> 01:09:06,880
Вот где я живу.
708
01:09:08,000 --> 01:09:11,004
Что скажешь? Мило?
709
01:09:11,400 --> 01:09:13,368
Неплохо, да.
710
01:09:13,800 --> 01:09:16,246
Квартирку я сама нашла.
711
01:09:19,080 --> 01:09:22,801
Он пальцем никогда не шевелил.
Он все пишет. Ты знал?
712
01:09:23,200 --> 01:09:27,524
— Ты пишешь?
— И ему вечно отказывают.
713
01:09:28,840 --> 01:09:32,367
Писать — нелегкое дело.
714
01:09:34,960 --> 01:09:36,246
Или найти издателя.
715
01:09:38,040 --> 01:09:40,441
Но он-то считает,
этот писарчук,..
716
01:09:40,880 --> 01:09:44,726
...что запросто. Только он
никогда не найдет издателя.
717
01:09:45,120 --> 01:09:47,771
Он пишет и вечно
жалуется, что плач ему мешает.
718
01:10:34,600 --> 01:10:36,409
Когда заберешь барахло?
719
01:10:36,840 --> 01:10:40,561
Бьюсь об заклад, ты
точишь на нас ножи...
720
01:10:42,640 --> 01:10:45,610
Когда ты придешь
за вещами?
721
01:10:46,480 --> 01:10:49,689
Отвратительно,
ты так спешишь меня спровадить.
722
01:10:51,800 --> 01:10:54,087
Закажешь машину для мебели?
723
01:10:58,640 --> 01:11:00,529
Завтра?
724
01:11:00,960 --> 01:11:03,406
Без проблем, да.
Во сколько?
725
01:11:06,720 --> 01:11:09,405
— А важно?
— Отлично.
726
01:11:09,800 --> 01:11:11,484
Чем быстрее,
тем лучше.
727
01:11:12,480 --> 01:11:15,086
Детскую кроватку тоже.
Она понадобится.
728
01:11:15,520 --> 01:11:18,205
Может, заберешь все завтра.
729
01:11:20,120 --> 01:11:24,170
— Что скажешь?
— Конечно.
730
01:11:24,600 --> 01:11:26,125
Точно?
731
01:11:27,840 --> 01:11:28,762
Да.
732
01:11:50,920 --> 01:11:53,127
Так не должно быть.
733
01:11:53,560 --> 01:11:54,800
Серьезно.
734
01:11:56,600 --> 01:12:00,400
— Посреди ночи.
— Но я больше не выдержу.
735
01:12:00,800 --> 01:12:02,928
Не могу, и все.
736
01:12:03,720 --> 01:12:05,484
Да, но он...
737
01:12:06,480 --> 01:12:08,608
Не думай о нем.
738
01:12:09,040 --> 01:12:10,246
Он справится.
739
01:12:11,560 --> 01:12:12,925
Или нет...
740
01:12:14,240 --> 01:12:15,969
Наплевать.
741
01:12:16,400 --> 01:12:18,402
Он кажется спокойным.
742
01:12:19,400 --> 01:12:20,322
Да.
743
01:12:21,680 --> 01:12:23,409
Разве ему нет дела до всего?
744
01:12:23,800 --> 01:12:25,211
Не знаю.
745
01:12:25,800 --> 01:12:27,882
Без понятия.
746
01:12:28,320 --> 01:12:31,244
Может, и нет дела.
747
01:12:42,760 --> 01:12:44,649
Тогда поехали?
748
01:12:48,640 --> 01:12:51,564
Поверить не могу,
что я здесь.
749
01:12:55,800 --> 01:12:56,881
Видимо,
действительно по уши влюблен.
750
01:12:58,200 --> 01:13:00,328
Безумно просто.
751
01:13:00,840 --> 01:13:01,887
Я тоже.
752
01:13:13,960 --> 01:13:16,201
Не проживу без тебя.
753
01:13:17,760 --> 01:13:20,047
Думаю о тебе всегда.
754
01:13:21,040 --> 01:13:22,963
Я должна быть с тобой.
755
01:13:23,360 --> 01:13:25,522
Другого не суждено.
756
01:13:26,520 --> 01:13:28,761
Правда.
757
01:13:31,280 --> 01:13:33,328
А его родители...
758
01:13:34,320 --> 01:13:36,209
Они невыносимы.
759
01:13:37,200 --> 01:13:40,647
И он такой же.
Деревянный и неуклюжий.
760
01:13:41,960 --> 01:13:44,122
Его папаша сидел
и только глядел перед собой.
761
01:13:45,600 --> 01:13:47,011
Поехали?
762
01:13:49,960 --> 01:13:50,882
Да.
763
01:13:55,600 --> 01:13:57,170
Я тебя очень люблю.
764
01:13:57,600 --> 01:14:01,844
— И теперь мы вместе, ты и я.
— Да.
765
01:14:03,360 --> 01:14:05,840
Никогда не бросай меня.
766
01:14:06,240 --> 01:14:10,040
Не оставляй одного.
Серьезно говорю.
767
01:14:11,200 --> 01:14:15,410
Обещаю,
что никогда не брошу.
768
01:14:15,840 --> 01:14:18,684
Я буду с тобой до конца жизни.
769
01:14:20,080 --> 01:14:21,570
Но все же, поехали, ладно?
770
01:14:23,880 --> 01:14:27,282
Не представляю, что сделаю,
если ты уйдешь от меня.
771
01:14:29,760 --> 01:14:32,889
Я тебя не оставлю.
772
01:14:34,280 --> 01:14:35,202
Никогда.
773
01:14:36,840 --> 01:14:38,729
Но ты и так знаешь.
774
01:14:42,920 --> 01:14:46,003
Но и ты меня не бросай.
775
01:14:47,920 --> 01:14:49,331
Что не так?
776
01:14:52,320 --> 01:14:54,561
Надо забрать еще кое-что.
777
01:14:58,120 --> 01:15:00,885
Только не передумай.
778
01:15:06,760 --> 01:15:08,489
Нет.
779
01:15:09,280 --> 01:15:11,851
Не время смотреть фотографии.
780
01:15:22,880 --> 01:15:25,929
Слушай, все это можно
забрать потом.
781
01:15:26,360 --> 01:15:28,169
Бери только то, что необходимо.
782
01:15:29,160 --> 01:15:31,640
Приедем завтра и увезем остальное.
783
01:15:35,320 --> 01:15:37,561
Хорошо? Уже поздно.
784
01:15:43,120 --> 01:15:45,771
— Поехали.
— Давай.
785
01:15:46,160 --> 01:15:47,082
И...
786
01:15:48,360 --> 01:15:49,282
Ну...
787
01:15:50,680 --> 01:15:52,569
Он не идет из головы.
788
01:15:54,280 --> 01:15:55,566
Ты знаешь, о чем я?
789
01:16:03,360 --> 01:16:05,283
Странно.
790
01:16:05,720 --> 01:16:07,643
Эти вещи меня не отпускают...
791
01:16:08,080 --> 01:16:11,368
Да погнали уже, ладно?
Оставаться нет нужды.
792
01:16:11,800 --> 01:16:14,929
Да, но как-то нелепо уходить сейчас...
793
01:16:15,360 --> 01:16:18,648
— Вот так.
— Выбрось эти мысли.
794
01:16:19,040 --> 01:16:24,001
Мы давно жили вместе, он и я.
795
01:16:24,440 --> 01:16:26,966
У нас ребенок.
796
01:16:27,360 --> 01:16:28,282
Да...
797
01:16:30,000 --> 01:16:31,809
Купили кое-какие вещи,..
798
01:16:32,200 --> 01:16:34,771
...немного, но все же.
799
01:16:35,160 --> 01:16:37,891
Если бы их было много,
было бы проще.
800
01:16:38,280 --> 01:16:39,805
А не парочка.
801
01:16:40,200 --> 01:16:43,249
Пара фотографий,
тарелок, простыней...
802
01:16:45,640 --> 01:16:47,404
Вот я и говорю...
803
01:16:47,800 --> 01:16:49,484
Идем.
804
01:16:49,920 --> 01:16:51,331
Итак...
805
01:16:51,720 --> 01:16:53,370
Теперь...
806
01:16:53,800 --> 01:16:55,928
Очень грустно.
807
01:16:56,320 --> 01:16:58,163
Так не должно быть.
808
01:16:58,600 --> 01:17:01,524
Я сейчас расплачусь.
809
01:17:05,000 --> 01:17:08,561
Нет, не обращай внимания.
Просто мысли вслух.
810
01:17:11,280 --> 01:17:12,805
Эта медная тарелка...
811
01:17:14,960 --> 01:17:17,247
Я не видела ничего
более печального.
812
01:17:18,680 --> 01:17:20,011
Действительно.
813
01:17:21,760 --> 01:17:23,000
Все так...
814
01:17:24,680 --> 01:17:26,250
Не знаю.
815
01:17:29,400 --> 01:17:32,210
Выкинь из головы.
816
01:17:34,640 --> 01:17:38,565
— Ты же меня позвала.
— Знаю.
817
01:17:39,560 --> 01:17:43,724
То, что мы принадлежим
друг другу, тоже не обсуждается.
818
01:17:45,280 --> 01:17:48,887
Но мы с ним...
Он всегда был добр ко мне.
819
01:17:49,280 --> 01:17:51,123
Да, это правда.
820
01:17:51,560 --> 01:17:54,769
И ладил с малышом.
Он хорошо о нем заботился.
821
01:17:55,200 --> 01:17:59,410
Он был со мной при родах,
помогал, сколько мог.
822
01:18:00,560 --> 01:18:03,325
Наверное, я кричала,
как сумасшедшая.
823
01:18:04,640 --> 01:18:06,210
А теперь...
824
01:18:09,200 --> 01:18:11,885
— Мне уйти?
— Нет.
825
01:18:12,280 --> 01:18:16,330
Нет, не уходи.
Я этого не перенесу.
826
01:18:16,760 --> 01:18:19,889
Я скучала, когда тебя не было
рядом. Не уходи.
827
01:18:20,320 --> 01:18:22,322
Просто...
828
01:18:23,440 --> 01:18:25,568
...мне трудно и грустно.
829
01:18:26,000 --> 01:18:28,082
Все так плохо.
830
01:18:28,480 --> 01:18:31,165
Все произошло так внезапно.
831
01:18:31,560 --> 01:18:35,610
Всегда что-то случается, согласен?
832
01:18:36,000 --> 01:18:37,889
Всегда что-то происходит.
833
01:18:39,880 --> 01:18:44,488
Я не желаю этого.
Хочу, чтобы все было, как обычно.
834
01:18:45,480 --> 01:18:49,690
Хочу, чтобы все шло привычным чередом,
но неожиданности всегда берут верх.
835
01:18:50,680 --> 01:18:54,048
Я не знаю, в чем дело,
но причина-то должна быть.
836
01:18:55,040 --> 01:18:57,441
Это из-за меня? Или как?
837
01:18:57,880 --> 01:18:59,484
Я не знаю.
838
01:18:59,920 --> 01:19:03,163
Ну, поехали уже?
Поговорим об этом позже.
839
01:19:03,600 --> 01:19:04,522
Да.
840
01:19:08,360 --> 01:19:09,725
Знаешь, о чем я думаю?
841
01:19:12,200 --> 01:19:14,202
Глупо все это.
842
01:19:14,600 --> 01:19:17,524
Думаю о кастрюлях на кухне.
843
01:19:17,960 --> 01:19:21,442
Думаю, что забыла их.
844
01:19:21,880 --> 01:19:23,848
Вот о чем я думаю.
845
01:19:24,840 --> 01:19:26,171
Я совсем из ума выжила.
846
01:19:26,600 --> 01:19:29,046
Так ты уходишь или нет?
Ты должна...
847
01:19:31,800 --> 01:19:34,724
Ты и я...
848
01:19:35,720 --> 01:19:38,564
Мы должны быть вместе, так?
849
01:19:40,280 --> 01:19:42,203
Так грустно.
850
01:19:48,960 --> 01:19:51,406
— Все очень грустно.
— Идем.
851
01:19:56,360 --> 01:19:58,681
Кажется, я трезвею.
852
01:20:15,040 --> 01:20:19,602
Он так мирно спит.
Видел?
853
01:20:21,840 --> 01:20:23,171
Посмотри!
854
01:20:31,520 --> 01:20:34,330
Да, похоже, он спит.
855
01:20:35,960 --> 01:20:38,804
Ночка у него была бурная.
856
01:20:39,600 --> 01:20:42,604
— Он тебе сказал?
— Да.
857
01:20:43,600 --> 01:20:45,967
А теперь мы уезжаем.
858
01:20:46,360 --> 01:20:48,408
Жить где-то еще.
859
01:20:49,640 --> 01:20:51,005
А ты...
860
01:20:53,240 --> 01:20:55,527
Ты будешь вроде как отцом.
861
01:20:58,760 --> 01:21:01,604
Нет, я не могу уйти сейчас!
862
01:21:03,920 --> 01:21:05,888
Не могу.
863
01:21:06,320 --> 01:21:09,881
Он всегда был добр ко мне.
Хотел помогать во всем.
864
01:21:10,880 --> 01:21:14,726
И он такой беспомощный,
боится выйти наружу.
865
01:21:15,160 --> 01:21:19,404
Иногда он не выходит целыми
днями, даже в магазин...
866
01:21:20,200 --> 01:21:23,761
И его писанина...
Совсем никудышная.
867
01:21:24,200 --> 01:21:28,524
Думаю, все, что
он написал, никуда не годится.
868
01:21:29,600 --> 01:21:34,322
Он только и умеет, что писать.
И, конечно же, никто не хочет издавать.
869
01:21:35,320 --> 01:21:37,004
Он не особо хорош.
870
01:21:37,400 --> 01:21:41,564
Не особо хорош во всем.
Полный провал в школе.
871
01:21:42,360 --> 01:21:46,809
Однажды он провалился на экзамене.
Мы вместе ходили в школу.
872
01:21:47,200 --> 01:21:50,044
Но ты все и так знаешь.
873
01:21:51,040 --> 01:21:53,088
Я тебе рассказывала.
874
01:21:53,520 --> 01:21:56,967
Да. Еще до того,
как полюбили друг друга.
875
01:21:57,960 --> 01:22:01,089
Или мы после...
876
01:22:02,760 --> 01:22:03,682
Да.
877
01:22:05,800 --> 01:22:07,802
Он в порядке.
878
01:22:08,200 --> 01:22:10,680
Но он никуда не годится.
879
01:22:11,640 --> 01:22:14,246
Мне приходилось заботиться
обо всем самой.
880
01:22:14,680 --> 01:22:16,364
А он...
881
01:22:21,240 --> 01:22:22,969
Я не могу уйти.
882
01:22:23,360 --> 01:22:26,569
Безумие, но я не могу.
883
01:22:27,000 --> 01:22:29,606
Ни за что.
884
01:22:32,360 --> 01:22:33,725
А как же мы?
885
01:22:34,400 --> 01:22:37,722
Не знаю.
Я люблю тебя.
886
01:22:38,720 --> 01:22:42,042
Я без ума от тебя.
Не могу жить без тебя.
887
01:22:42,480 --> 01:22:44,847
Вот что я чувствую.
888
01:22:46,120 --> 01:22:48,088
Но я не знаю, что делать.
889
01:22:48,480 --> 01:22:50,403
Но и остаться не могу.
890
01:22:50,840 --> 01:22:52,490
Не сейчас.
891
01:23:02,640 --> 01:23:04,563
Когда встретимся?
892
01:23:05,720 --> 01:23:08,564
Не знаю, но мы должны!
893
01:23:10,000 --> 01:23:11,764
— Нет!
— Нет...
894
01:23:14,400 --> 01:23:16,607
Сперва реши, что тебе надо!
895
01:23:19,320 --> 01:23:20,845
Я остаюсь.
896
01:23:22,160 --> 01:23:24,208
Я об этом пожалею.
897
01:23:24,640 --> 01:23:26,563
Но не могу уйти.
898
01:23:26,960 --> 01:23:29,281
В любом случае, не так.
899
01:23:30,000 --> 01:23:32,128
Так что нам лучше встречаться реже.
900
01:23:32,760 --> 01:23:35,240
— Все будет только хуже.
— Нет.
901
01:23:35,840 --> 01:23:38,207
Не говори так.
Лучше молчи.
902
01:23:38,640 --> 01:23:41,530
Мы должны видеться.
Я тебя сильно люблю.
903
01:23:43,280 --> 01:23:47,001
Что теперь? Решай.
904
01:23:47,440 --> 01:23:49,363
Это не выход.
905
01:23:49,800 --> 01:23:50,847
Не выход.
906
01:23:51,280 --> 01:23:52,406
Это безумие.
907
01:23:55,200 --> 01:23:56,361
Поехали.
908
01:23:58,880 --> 01:24:00,769
Остаешься?
909
01:24:04,800 --> 01:24:06,882
Ладно.
910
01:24:09,080 --> 01:24:11,162
Ты не со мной?
911
01:24:15,560 --> 01:24:16,800
Тогда я ухожу.
912
01:24:19,440 --> 01:24:20,407
Да.
913
01:24:27,520 --> 01:24:29,409
Ты не любишь меня.
914
01:24:29,840 --> 01:24:32,764
Недостаточно, уж точно.
Я вижу это по глазам.
915
01:24:33,160 --> 01:24:37,370
— Нет, это не так, и ты знаешь.
— Уж это-то я знаю наверняка.
916
01:24:37,800 --> 01:24:39,006
Не уходи!
917
01:24:39,030 --> 01:24:41,030
Перевод: Станислав Бельков
76088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.