Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:16,852
Um filme de
2
00:00:24,218 --> 00:00:38,172
DEPEND�NCIA SEXUAL
3
00:00:40,737 --> 00:00:44,650
Ainda se lembram
da mat�ria da �ltima aula?
4
00:00:51,696 --> 00:00:55,847
Muito bem, hoje vamos falar
de fertiliza��o.
5
00:00:57,815 --> 00:01:03,128
Bem, a fertiliza��o � o momento
em que o espermatoz�ides...
6
00:01:05,935 --> 00:01:09,210
e s�o muitos...
7
00:01:09,454 --> 00:01:12,412
Aqui est�o os espermatoz�ides
que v�o nadam at� ao �vulo feminino.
8
00:01:12,653 --> 00:01:15,042
Jessica, trouxeste
o livro de exerc�cios?
9
00:01:15,533 --> 00:01:16,728
Sim.
10
00:01:17,533 --> 00:01:20,047
�ptimo,
pelo menos tens isso.
11
00:01:21,493 --> 00:01:24,246
Mais uma vez,
a minha aula foi interrompida!
12
00:01:25,693 --> 00:01:28,252
Meninas, estudem este cap�tulo
13
00:01:28,493 --> 00:01:31,266
porque muitas de v�s ainda n�o o sabem
o que � o ovo feminino.
14
00:01:31,652 --> 00:01:34,768
E tamb�m n�o se esque�am que
h� exame na pr�xima semana.
15
00:01:53,290 --> 00:01:54,325
Jessica!
16
00:01:55,929 --> 00:01:57,649
Vens � festa dos meus 15 anos,
hoje � noite?
17
00:01:57,849 --> 00:02:00,158
- Claro!
- A minha m�e n�o tem dinheiro,
18
00:02:00,369 --> 00:02:02,678
para cabeleireiro e maquilhagem.
19
00:02:02,969 --> 00:02:06,439
N�o te preocupes, a minha m�e
j� trabalhou num cabeleireiro.
20
00:02:07,168 --> 00:02:10,683
- Eu ajudo-te com isso tudo.
- E se ela se esquece do bolo?
21
00:02:10,888 --> 00:02:12,480
N�o te preocupes
com essas coisas.
22
00:02:12,728 --> 00:02:16,197
J� imaginaste? Estou t�o nervosa,
que at� estou a suar.
23
00:02:16,687 --> 00:02:18,246
N�o estejas nervosa.
24
00:02:18,527 --> 00:02:20,597
Jessica, o meu pai
vai fazer um discurso
25
00:02:20,847 --> 00:02:23,486
e tu sabes como ele �,
adora discursos!
26
00:02:23,847 --> 00:02:26,440
Ele nunca mais p�ra
de me envergonhar!
27
00:02:27,046 --> 00:02:30,925
Devias estar mais preocupada
em parecer bonita.
28
00:02:31,486 --> 00:02:32,839
Estou t�o nervosa!
29
00:02:33,405 --> 00:02:36,478
- Convidaste todos os rapazes giros?
- Claro!
30
00:02:38,285 --> 00:02:42,039
- Posso falar contigo, Jessica?
- Claro. N�o sejas m�!
31
00:02:55,563 --> 00:02:57,918
- Queres falar sobre o qu�?
- Esquece.
32
00:02:58,563 --> 00:03:00,838
Josue, tu tens que vir
� minha festa, hoje � noite!
33
00:03:01,403 --> 00:03:02,518
Posso ver?
34
00:03:04,243 --> 00:03:06,971
Tenho de ir andando, o meu pai
fica furioso se eu me atrasar.
35
00:03:08,523 --> 00:03:10,877
Podes vir cedo?
36
00:03:11,602 --> 00:03:15,355
- Sen�o, n�o h� maquilhagem, nem festa!
- Estou l� �s 6 horas.
37
00:03:19,561 --> 00:03:23,634
A MINHA MENINA J� � UMA MULHER
38
00:04:22,195 --> 00:04:25,870
Cuidado, vaca de merda!
Isto n�o � nenhum est�bulo!
39
00:04:53,952 --> 00:04:55,670
Sai do carro!
40
00:04:56,392 --> 00:04:59,464
Sai do carro, animal!
41
00:06:11,184 --> 00:06:13,573
- Continuo � espera da comida.
- Ol�, pai.
42
00:06:14,663 --> 00:06:17,781
- Est�s atrasada!
- O autocarro atrasou-se.
43
00:06:17,983 --> 00:06:20,737
N�o me respondas! Vai ajudar
a tua m�e, para podermos comer.
44
00:06:21,023 --> 00:06:23,796
- Deixe-me s� trocar de roupa.
- Est�s bem assim. Despacha-te!
45
00:06:29,623 --> 00:06:30,691
Ol�, pai.
46
00:06:33,022 --> 00:06:34,614
Finalmente apareceste?
47
00:06:36,142 --> 00:06:38,975
Desculpa,
fiquei preso no trabalho.
48
00:06:40,101 --> 00:06:42,695
E tu �s o �nico que trabalhas?
49
00:06:44,101 --> 00:06:46,012
Raios partam o sal!
50
00:06:49,620 --> 00:06:53,408
J� falaste � tua m�e?
Ela sente a tua falta.
51
00:06:54,220 --> 00:06:56,415
H� muito tempo
que n�o apareces por c�.
52
00:06:58,260 --> 00:07:01,615
Ol�, m�e.
Depois dou-te um beijo.
53
00:07:04,579 --> 00:07:06,456
Desde quando � que
te preocupas com a m�e?
54
00:07:06,659 --> 00:07:09,935
Como assim, "desde quando"?
Tu � que tens de te preocupar.
55
00:07:12,018 --> 00:07:14,088
Ela est� sempre
a perguntar por ti!
56
00:07:14,297 --> 00:07:16,129
Sabes que �s o favorito dela.
57
00:07:20,537 --> 00:07:22,607
Estou preocupado com a tua irm�.
58
00:07:30,856 --> 00:07:32,767
Onde raio est� a minha comida?
59
00:07:33,656 --> 00:07:35,452
- Ol�, Jessica.
- Ol�, Marco.
60
00:07:40,576 --> 00:07:42,304
Por que � que est�s
sempre t�o nervoso?
61
00:07:44,814 --> 00:07:46,487
Tenho tantos problemas!
62
00:07:47,174 --> 00:07:50,564
- Sei que � dif�cil, mas...
- Ainda n�o recebi.
63
00:07:57,414 --> 00:07:58,926
E para c�mulo, esta comida!
64
00:08:02,094 --> 00:08:03,970
P�ra de caminhar e senta-te!
65
00:08:26,451 --> 00:08:29,442
- Escuta, Jessica.
- O que foi?
66
00:08:31,970 --> 00:08:34,245
Ouvi dizer que te viram sair
com a Stella.
67
00:08:36,049 --> 00:08:37,881
Tu viste-me?
68
00:08:39,290 --> 00:08:42,088
Tu nem moras aqui.
Como podes saber?
69
00:08:42,289 --> 00:08:43,768
O que disseste?
70
00:08:48,328 --> 00:08:50,524
- Ela tem sa�do com a Stella.
- Quem � a Stella?
71
00:08:50,728 --> 00:08:52,879
- Mete-te na tua vida.
- Cala a boca!
72
00:08:53,968 --> 00:08:57,563
� amiga de uma das minhas colegas
de trabalho. E uma puta.
73
00:08:59,928 --> 00:09:02,441
N�o quero que te d�s
com putas!
74
00:09:02,768 --> 00:09:05,600
E n�o te quero
com rapazes para j�.
75
00:09:08,207 --> 00:09:10,515
Vai-te embora!
Por que raio est�s a�?
76
00:09:11,966 --> 00:09:15,276
Calma, pai!
Cai-te mal a comida.
77
00:09:16,925 --> 00:09:19,645
N�o sabes o que te fa�o,
se ficares gr�vida!
78
00:09:22,805 --> 00:09:26,081
- Mato-te!
- Calma, pai!
79
00:09:29,445 --> 00:09:32,516
Tu �s bonita! N�o foste feita
para essa escumalha!
80
00:09:33,364 --> 00:09:36,834
Est�s a ouvir?
Olha para mim!
81
00:09:38,123 --> 00:09:40,034
Tu vales mais do que isso!
82
00:09:40,324 --> 00:09:43,315
N�o te quero misturada
com os mi�dos da vizinhan�a.
83
00:09:45,803 --> 00:09:49,841
Podes ir mais longe. Tens de estudar.
Para seres uma profissional!
84
00:09:51,003 --> 00:09:52,482
N�o como n�s!
85
00:09:55,242 --> 00:09:56,833
Anda c�!
86
00:09:57,922 --> 00:10:01,630
E tira esse batom dos teus l�bios!
87
00:10:04,201 --> 00:10:06,999
� assim que todas come�am.
Primeiro usam batom,
88
00:10:07,200 --> 00:10:09,655
depois deixam os rapazes todos
saltarem-lhes para cima!
89
00:10:16,999 --> 00:10:19,467
Espera, Jessica.
Isto � para o teu pr�prio bem!
90
00:11:52,711 --> 00:11:55,941
- Eu disse-te que vinha.
- Mas t�o tarde! J� viste as horas?
91
00:11:56,350 --> 00:11:59,421
- Estou aqui, n�o estou?
- Estas duas tamb�m vieram tarde.
92
00:11:59,909 --> 00:12:02,901
J� c� estamos h� muito tempo.
Est�s muito nervosa.
93
00:12:04,349 --> 00:12:08,740
Isto � o que eu vou fazer
ao teu cabelo. Gostas?
94
00:12:09,868 --> 00:12:11,541
Sim, sim, sim!
95
00:12:11,869 --> 00:12:13,540
Tamb�m vou maquilhar-te.
96
00:12:14,508 --> 00:12:16,180
Tamb�m podes pentear-me,
a seguir?
97
00:12:17,148 --> 00:12:19,981
- Claro, se tamb�m me ajudares.
- Despacha-te!
98
00:12:20,988 --> 00:12:22,943
A festa est� quase a come�ar!
99
00:12:27,827 --> 00:12:31,740
- Isabel, convidaste os mais velhos?
- Sim, vem a escola em peso.
100
00:12:51,985 --> 00:12:54,452
Vai ser uma festa t�o bonita!
101
00:12:59,024 --> 00:13:01,457
N�o estejas nervosa!
Vais ser a mais bela desta noite.
102
00:13:03,184 --> 00:13:06,334
Jessica, n�o te esque�as
que tens de me pentear.
103
00:13:08,703 --> 00:13:12,139
Tu escovas e ela faz o penteado.
104
00:13:13,262 --> 00:13:15,617
Est�s t�o linda, Isabel!
105
00:13:18,622 --> 00:13:22,900
Senhoras e cavalheiros, vamos
receber os convidados de honra.
106
00:13:23,382 --> 00:13:31,173
Os vossos aplausos para a nova
debutante, Isabel Lopez Villarroel!
107
00:13:32,060 --> 00:13:36,895
E tamb�m para o seu orgulhoso pai,
o Sr. Pedro Lopez Burgos.
108
00:13:41,419 --> 00:13:47,528
Agora, ela vai reunir-se aos seus
amigos e colegas de turma.
109
00:13:50,019 --> 00:13:52,453
Esta noite � um sonho que se torna
realidade
110
00:13:52,658 --> 00:13:54,931
para a Isabel, para a sua fam�lia
e os seus amigos.
111
00:14:00,177 --> 00:14:05,126
Muito obrigado.
Quero agradecer � minha fam�lia
112
00:14:06,497 --> 00:14:10,251
e aos amigos da minha Isabel,
113
00:14:11,456 --> 00:14:15,575
por terem vindo esta noite
comemorar os seus 15 anos.
114
00:14:18,016 --> 00:14:21,803
Quero agradecer a todos por
terem vindo ao meu humilde lar.
115
00:14:23,576 --> 00:14:28,807
E, acima de tudo, quero agradecer
� minha cunhada, Assuntita,
116
00:14:29,415 --> 00:14:32,009
que ofereceu o bolo.
117
00:14:33,174 --> 00:14:35,483
Ao meu irm�o Pepe Lucho,
118
00:14:35,735 --> 00:14:39,852
por ter oferecido os an�is,
119
00:14:40,454 --> 00:14:44,287
e por ter emprestado as mesas
e as cadeiras para o jantar.
120
00:14:44,933 --> 00:14:49,926
N�o quero deixar de agradecer
� minha querida esposa
121
00:14:51,053 --> 00:14:55,046
pela sua devo��o
e pela decora��o da festa.
122
00:14:55,292 --> 00:14:57,931
E quero pedir a todos
um grande aplauso,
123
00:14:58,851 --> 00:15:05,803
porque hoje...
a minha filha torna-se uma mulher.
124
00:15:24,610 --> 00:15:30,002
O sonho torna-se realidade para
a nova debutante. Parab�ns, Isabel!
125
00:15:30,689 --> 00:15:35,159
Em nome de todos os teus amigos
e fam�lia, que te amam e apreciam,
126
00:15:36,408 --> 00:15:41,801
desejamos-te um feliz anivers�rio.
127
00:15:46,887 --> 00:15:50,880
E agora quero convidar
todos os amigos da Isabel,
128
00:15:51,086 --> 00:15:53,361
para a acompanharem
na pista de dan�a.
129
00:16:13,285 --> 00:16:16,003
Boa noite, minhas senhoras.
Obrigado por terem vindo.
130
00:16:18,004 --> 00:16:22,519
- Vamos a elas, malta.
- Com calma, com calma!
131
00:16:23,003 --> 00:16:24,516
Preparem as canas de pesca!
132
00:16:27,643 --> 00:16:29,997
Est�o feitos, eu j� achei a minha!
133
00:16:31,163 --> 00:16:36,442
Quero ver isso. De qualquer
forma, n�o precisamos de ti!
134
00:17:50,235 --> 00:17:53,146
N�o vou fazer nada. � s�
para nos conhecermos um ao outro.
135
00:18:37,590 --> 00:18:39,820
Vem sentar-te a meu lado.
Anda l�...
136
00:18:42,869 --> 00:18:44,461
N�o tenhas medo.
137
00:18:51,629 --> 00:18:54,779
O que se passa, querida?
N�o tenhas medo de mim.
138
00:18:57,748 --> 00:19:02,902
Est�s assustada?
N�o � nada, acalma-te.
139
00:19:11,227 --> 00:19:14,617
O que se passa?
N�o gostas de mim?
140
00:19:16,587 --> 00:19:18,543
Pois eu gosto muito de ti.
141
00:19:25,305 --> 00:19:29,856
N�o tenhas medo, querida.
N�o vai acontecer nada.
142
00:21:12,815 --> 00:21:15,169
H� 20 minutos que estamos
� espera do teu primo.
143
00:21:15,895 --> 00:21:18,966
- Deve estar a chegar!
- Falt�mos �s aulas para nada!
144
00:21:24,254 --> 00:21:27,928
Falas tanto nele...
Como � que ele �?
145
00:21:30,013 --> 00:21:32,513
Conhe�o toda a tua fam�lia.
Se ele se parecer contigo...
146
00:21:32,893 --> 00:21:34,757
As tuas amigas est�o todas
loucas por mim!
147
00:21:34,973 --> 00:21:37,691
N�o finjas que n�o percebes.
148
00:21:38,892 --> 00:21:41,201
J� chegaram.
Abram bem os olhos.
149
00:21:41,892 --> 00:21:44,531
Tens certeza que o reconheces?
J� l� v�o 12 anos!
150
00:21:49,252 --> 00:21:52,084
- Desculpem, algum de voc�s � o Fabian?
- Sou eu.
151
00:21:54,211 --> 00:21:57,122
Finalmente! � bom voltar a ver-te.
Como tens passado?
152
00:21:58,930 --> 00:22:01,364
- Ol�, eu sou o Sebastian.
- Tudo bem, Sebastian?
153
00:22:02,850 --> 00:22:04,919
Ent�o, tu � que �s
o famoso colombiano!
154
00:22:06,090 --> 00:22:08,090
�s exactamente como o teu primo
te descreveu!
155
00:22:09,929 --> 00:22:12,443
O Joaquin... e a Camila.
156
00:22:17,009 --> 00:22:21,047
- Onde est� a minha tia?
- Est� em casa.
157
00:22:22,368 --> 00:22:25,165
- Vamos, rapazes!
- Deixa, eu trato disso.
158
00:22:25,768 --> 00:22:27,679
Calma, calma!
159
00:22:45,365 --> 00:22:49,074
MALDITA RAMEIRA!
160
00:22:49,565 --> 00:22:51,237
Ora bem, primo. J� chegaste!
161
00:22:53,565 --> 00:22:57,763
Isto n�o � Bogot�. Menino
da Col�mbia, a vida come�a aqui!
162
00:22:57,964 --> 00:23:01,752
Vais beber, conhecer mulheres...
est�s na melhor cidade do mundo.
163
00:23:01,964 --> 00:23:03,875
Nem sabes o que te espera.
164
00:23:04,123 --> 00:23:07,877
Aqui em Santa Cruz, h� s�tios
aonde ir e coisas para fazer.
165
00:23:08,283 --> 00:23:11,400
- Sempre que quiseres!
- Para sempre!
166
00:23:11,883 --> 00:23:15,841
- O que � que voc�s costumam fazer?
- Tudo. Sa�mos todos os dias.
167
00:23:16,043 --> 00:23:18,180
O teu nome � Joaquin, n�o �?
O que � aquilo ali?
168
00:23:18,443 --> 00:23:22,276
S�o decora��es
para turistas idiotas.
169
00:23:22,602 --> 00:23:27,801
N�o, primo. A carruagem
simboliza a cultura...
170
00:23:28,201 --> 00:23:32,080
Cala-te! Santa Cruz � divertimento,
�lcool e mulheres!
171
00:23:32,401 --> 00:23:35,517
- N�o precisas de saber essas tretas!
- Voc�s j� bebem?
172
00:23:35,881 --> 00:23:41,637
Topa o movimento! � um dos nossos
movimentos tradicionais.
173
00:23:42,080 --> 00:23:45,550
� mec�nico. O bra�o
move-se naturalmente.
174
00:23:47,919 --> 00:23:49,478
Est�s pronto para a divers�o?
175
00:23:50,199 --> 00:23:53,555
Sim, mas n�o se preocupem.
Eu n�o saio muito, em Bogot�.
176
00:23:53,799 --> 00:23:55,152
Porqu�?
177
00:23:55,439 --> 00:24:00,466
Porque � perigoso...
e a minha m�e n�o me deixa.
178
00:24:02,038 --> 00:24:03,596
A mam� n�o deixa!
179
00:24:03,878 --> 00:24:07,712
Aqui, n�o h� mam�. Isto n�o � Bogot�.
Aqui, o que � perigoso � n�o sair!
180
00:24:08,238 --> 00:24:14,471
Primo, agora est�s comigo.
Temos carro. Toca a beber!
181
00:24:15,197 --> 00:24:16,993
- Que idade tens?
- Tenho quinze.
182
00:24:17,396 --> 00:24:20,070
Tem quinze anos,
mas com corpo de doze.
183
00:24:21,276 --> 00:24:23,710
Quantas gajas � que j� tiveste?
184
00:24:24,316 --> 00:24:28,992
- Que � isso?
- Gajas, mi�das, ratas!
185
00:24:31,235 --> 00:24:32,792
Tenho uma namorada.
186
00:24:33,995 --> 00:24:36,953
- Ele tem uma namorada!
- S� uma?
187
00:24:39,275 --> 00:24:42,744
Se continuas a falar assim,
ainda apanhas!
188
00:24:44,434 --> 00:24:46,469
Tive uma ideia para
aquecermos os motores!
189
00:24:46,754 --> 00:24:50,985
- Que tal umas cervejas?
- Boa!
190
00:24:51,633 --> 00:24:55,182
P�ra no Don Lucho.
Ele conhece-nos e faz um bom pre�o.
191
00:24:55,553 --> 00:25:00,387
Ele � cliente habitual! Vamos
parar numa loja de bebidas.
192
00:25:00,752 --> 00:25:03,983
Sai da�! Acabo de o lavar!
193
00:25:04,392 --> 00:25:07,224
Sai j� do carro!
194
00:25:07,551 --> 00:25:10,145
Ainda fica mais sujo!
195
00:25:23,830 --> 00:25:26,788
Olha s� quem ali est�!
O Dante! E nosso amigo.
196
00:25:28,670 --> 00:25:30,785
- Entra, maricas!
- Tudo bem?
197
00:25:31,389 --> 00:25:33,505
Chegou a vida da festa!
198
00:25:39,228 --> 00:25:42,777
Este � o meu primo da Col�mbia.
Cheira l�!
199
00:25:44,348 --> 00:25:46,862
Cheiro?!
Deste um peido, cabr�o!
200
00:25:52,387 --> 00:25:55,265
- Que estavas a fazer sozinho?
- Ia para casa.
201
00:25:56,627 --> 00:26:02,542
- Porque n�o faltaste � aula connosco?
- N�o me disseram nada!
202
00:26:03,386 --> 00:26:06,025
N�o te preocupes,
temos planos para esta noite.
203
00:26:06,626 --> 00:26:10,254
- Podemos ir para casa j�?
- N�o, vamos ao Burger King.
204
00:26:11,025 --> 00:26:16,053
Sabes que mais? Ele � estrangeiro
e vai sacar as mi�das todas!
205
00:26:25,984 --> 00:26:28,019
Mi�das! Aqui vou eu!
Sou todo vosso!
206
00:26:43,382 --> 00:26:47,613
Descola-te de mim, p�ra com as
palermices! Est� toda a gente a olhar.
207
00:26:47,822 --> 00:26:50,016
Ele n�o quer ser visto!
208
00:26:50,862 --> 00:26:53,091
Olhem!
A vida da festa monta todos!
209
00:26:55,381 --> 00:26:57,372
Porque n�o arranjam um quarto?
210
00:27:15,459 --> 00:27:17,653
N�o percebo por que est�s
sempre de lado!
211
00:27:20,258 --> 00:27:22,818
N�o lhe ligues.
� um idiota!
212
00:27:23,538 --> 00:27:29,169
- Vais apanhar!
- V�o recome�ar as lutas?
213
00:27:30,857 --> 00:27:34,645
- Desculpa l�, resmungona!
- Vamos apresent�-lo �s mi�das!
214
00:27:34,977 --> 00:27:37,252
Qual queres? Diz l� qual delas
gostarias de comer.
215
00:27:42,296 --> 00:27:45,447
- Que tal aquela loira?
- A loira!
216
00:27:47,295 --> 00:27:53,006
Pedimos-lhe que escolha e ele
escolhe logo a melhor de todas!
217
00:27:54,135 --> 00:27:59,448
- Nem olhes para ela.
- Sabes que mais? � um erro!
218
00:28:10,053 --> 00:28:12,965
Olhem para ela!
219
00:28:15,893 --> 00:28:19,647
- Ela est� morta.
- Adoro esta m�sica.
220
00:28:27,412 --> 00:28:30,084
- De onde v�m?
- Da escola. E tu?
221
00:28:31,451 --> 00:28:34,648
N�o se v� que viemos da escola?
222
00:28:35,331 --> 00:28:38,164
Estou com uns amigos e um tipo
da Col�mbia. Queres conhec�-los?
223
00:28:38,771 --> 00:28:42,968
Desculpa l�, mas conheces o Choco.
Se ele me v�, mata-me.
224
00:28:43,330 --> 00:28:45,639
- Fica para a pr�xima.
- Est� bem. Adeus.
225
00:28:50,449 --> 00:28:53,759
Vai acima! Vai abaixo!
E viva o colombiano!
226
00:29:00,208 --> 00:29:02,722
Tens de beber tudo de seguida!
227
00:29:05,208 --> 00:29:09,519
Anda l�!
Olha, j� est� b�bado!
228
00:29:13,487 --> 00:29:16,215
Est� bem, vamos arranjar mais!
Esperem, vou comprar cigarros.
229
00:29:18,406 --> 00:29:20,362
Este � o melhor clube
de Santa Cruz.
230
00:29:21,206 --> 00:29:24,721
Chamo-lhe sempre "o cemit�rio",
porque enterro sempre a gaita!
231
00:29:25,646 --> 00:29:32,517
- E deixam-te entrar?
- O meu amigo Chichito trata disso!
232
00:29:33,085 --> 00:29:38,443
O MAD � bom, porque tem sempre
mulheres mais velhas.
233
00:29:38,684 --> 00:29:40,721
E quanto mais velhas, mais f�cil!
234
00:29:43,444 --> 00:29:45,036
Ali vem o Chichito!
235
00:29:48,284 --> 00:29:50,593
Olha o que ele trouxe!
Exibicionista da treta!
236
00:29:52,923 --> 00:29:55,482
Que carr�o!
E � novo.
237
00:29:55,843 --> 00:29:58,310
O pai ofereceu-lho h� 3 dias.
238
00:29:59,443 --> 00:30:01,751
Nem sabe o que h�-de fazer
ao dinheiro.
239
00:30:04,363 --> 00:30:06,956
- Cumpro sempre as minhas promessas!
- Tudo bem?
240
00:30:08,802 --> 00:30:11,874
Acabaram-se as desculpas!
Vamos beber � farta!
241
00:30:12,762 --> 00:30:16,470
- Vamos ao MAD.
- Ao MAD? Fazer o qu�?
242
00:30:17,481 --> 00:30:20,472
- Por que n�o vamos antes martelar?
- Disseste que �amos ao MAD.
243
00:30:21,281 --> 00:30:23,645
- Temos uma festa de 15 anos...
- O que � "martelar"?
244
00:30:24,040 --> 00:30:26,838
� sair com mi�das f�ceis
dos sub�rbios.
245
00:30:27,240 --> 00:30:30,834
- E comem-nas?
- Claro!
246
00:30:32,599 --> 00:30:35,193
Prometeste-nos
que �amos ao MAD.
247
00:30:36,119 --> 00:30:40,476
Esquece isso.
Vamos martelar.
248
00:30:42,158 --> 00:30:44,035
Voc�s est�o sempre excitados!
249
00:30:44,279 --> 00:30:47,031
N�o vais deixar-me aqui,
pois n�o, Fabian?
250
00:30:47,438 --> 00:30:50,986
Tens o meu telem�vel.
N�o vamos demorar-nos.
251
00:30:51,318 --> 00:30:55,356
N�o te preocupes.
Dante, cuida dele.
252
00:30:55,717 --> 00:30:59,346
Fabian, quando �
que eu vou para casa?
253
00:31:00,277 --> 00:31:04,872
- Fabian, por favor!
- N�s voltamos, n�o te preocupes.
254
00:31:05,116 --> 00:31:08,824
- Fabian, ouve!
- O teu primo � um filho da m�e!
255
00:31:09,036 --> 00:31:11,127
- Fabian, por favor!
- N�o te preocupes, primo!
256
00:31:11,355 --> 00:31:13,186
Fabian, tu disseste
que �amos ao MAD.
257
00:31:13,755 --> 00:31:15,711
Viemos juntos,
vamos embora juntos!
258
00:31:16,235 --> 00:31:18,385
N�o sejas hip�crita!
Por favor, Fabian!
259
00:31:24,554 --> 00:31:25,754
Agora, como � que
vou para casa?
260
00:31:25,954 --> 00:31:27,945
N�o fa�o ideia!
Apanhamos um t�xi.
261
00:32:48,626 --> 00:32:51,742
Que cara � essa? Anima-te!
262
00:32:55,745 --> 00:32:58,305
Santa Cruz � mesmo
um espect�culo!
263
00:32:58,545 --> 00:33:01,821
Viste que dois segundos depois
j� estava rodeado de mi�das?
264
00:33:07,864 --> 00:33:09,343
E tu, divertiste-te?
265
00:33:09,664 --> 00:33:12,622
Sim, mas como �
que vamos para casa?
266
00:33:13,544 --> 00:33:15,023
N�o fa�o ideia!
267
00:33:16,024 --> 00:33:19,493
Se eles n�o aparecerem, temos
de ir a p�, porque eu fiquei teso.
268
00:33:20,063 --> 00:33:24,817
- Sabes onde mora o meu primo?
- Claro, ele � meu amigo!
269
00:33:25,782 --> 00:33:28,899
Mas aqueles animais v�o ouvir!
270
00:33:30,342 --> 00:33:32,458
� a �ltima vez que saio com eles.
271
00:33:32,862 --> 00:33:34,773
Sabes,
o teu primo � um hip�crita!
272
00:33:36,501 --> 00:33:42,450
Aquele idiota julga que vale
alguma coisa, s� porque tem carro!
273
00:33:44,420 --> 00:33:45,694
Que estavas a dizer?
274
00:33:46,020 --> 00:33:50,775
Disse que n�o costumo sair muito,
mas hoje foi giro.
275
00:33:51,299 --> 00:33:54,769
Giro! Giro!
276
00:33:55,420 --> 00:33:58,172
Olha, est�o os dois sozinhos!
Palermas!
277
00:33:58,778 --> 00:34:03,409
- L� est�o os cabr�es!
- Que foi, seus maricas? Entrem.
278
00:34:06,138 --> 00:34:10,608
Viram como aqueles palermas estavam
sozinhos? Aposto que nem entraram!
279
00:34:11,657 --> 00:34:14,888
Entr�mos e aposto que
nos divertimos mais do que voc�s!
280
00:34:19,177 --> 00:34:22,567
Julgavas que n�o entr�vamos sem
ti? Entr�mos e estava o m�ximo!
281
00:34:23,657 --> 00:34:25,726
Onde est� o meu primo?
Onde est� o Fabian?
282
00:34:26,656 --> 00:34:28,373
J� te conto sobre o teu primo!
283
00:34:28,776 --> 00:34:33,975
Estava eu a comer uma mi�da e vi
que o Fabian estava a beijar uma mi�da
284
00:34:34,456 --> 00:34:39,290
e a dizer: "Eu amo-te, quero casar
contigo, vou proteger-te."
285
00:34:39,654 --> 00:34:42,532
"Vou cuidarei de ti
e da tua fam�lia."
286
00:34:43,054 --> 00:34:49,493
Estava t�o apaixonado por ela que
tive de lhe emprestar o meu carro.
287
00:34:50,053 --> 00:34:53,205
E sabes como me � dif�cil deixar
algu�m conduzir o meu carro.
288
00:34:54,094 --> 00:34:55,607
Ele estava a implorar-me!
289
00:34:56,534 --> 00:35:00,003
Est� bem, ele n�o veio.
Podem levar-me a casa, agora?
290
00:35:00,253 --> 00:35:04,291
Eu levo-te a casa, mas n�o agora.
Nem pensar!
291
00:35:04,493 --> 00:35:07,484
A noite ainda � uma crian�a!
292
00:35:08,732 --> 00:35:12,361
Quando o sol nascer,
talvez te leve a casa.
293
00:35:13,971 --> 00:35:16,644
Tenho uma pequena surpresa
para ti. Olha!
294
00:35:17,531 --> 00:35:19,806
- Aposto foi ideia do Joaquin!
- Claro!
295
00:35:21,291 --> 00:35:27,160
- Que v�o fazer com esses ovos?
- Vais ver. Tu tamb�m vens.
296
00:35:28,530 --> 00:35:31,727
- Larga isso, cheira mal.
- Tu vais adorar!
297
00:35:32,769 --> 00:35:37,365
Este � o �nico s�tio do planeta
onde podes fazer isto.
298
00:35:38,848 --> 00:35:42,238
- O que � que v�o fazer?
- J� vais ver. "Tem calma!"
299
00:35:43,088 --> 00:35:47,240
Sebastian, tu n�o sabes o que �
divertimento. Vou-te mostrar.
300
00:35:47,728 --> 00:35:51,163
Vai ser um orgasmo! Nada menos!
301
00:35:51,607 --> 00:35:55,486
Pega num ovo.
Confia em mim, vais adorar!
302
00:35:56,608 --> 00:35:58,996
- O que tenho de fazer?
- Faz o mesmo que n�s.
303
00:36:00,327 --> 00:36:02,557
Temos de nos controlar, rapazes!
304
00:36:04,686 --> 00:36:06,881
- Eu n�o atiro nenhum.
- S� um!
305
00:36:07,926 --> 00:36:11,885
- V� l�, n�o sejas maricas!
- Falo a s�rio!
306
00:36:13,205 --> 00:36:16,277
- S� um, Sebastian.
- L� vamos n�s!
307
00:36:22,325 --> 00:36:24,679
Tomem l� para aprenderem, maricas!
308
00:36:25,524 --> 00:36:27,480
Maricas de merda!
309
00:36:31,324 --> 00:36:34,157
Cabr�es!
310
00:36:42,242 --> 00:36:45,106
Porque atiraste aquilo assim?
Devias ter atirado com mais forca!
311
00:36:45,322 --> 00:36:47,517
Desperdi�aste os ovos!
Arruinaste a divers�o!
312
00:36:49,002 --> 00:36:51,072
- N�o, mas...
- Mas, o qu�?
313
00:36:51,681 --> 00:36:54,401
Temos de nos ver livres
daqueles cabr�es!
314
00:36:54,721 --> 00:37:00,590
- N�o deviam autorizar aquilo.
- Quero ir para casa.
315
00:37:01,921 --> 00:37:05,709
Est� assustado! Aposto que
ainda n�o foste desflorado!
316
00:37:06,240 --> 00:37:07,958
- O qu�?
- Ainda n�o foste desflorado!
317
00:37:08,400 --> 00:37:11,278
- O que � isso?
- Ainda �s virgem!
318
00:37:12,120 --> 00:37:14,314
- N�o, eu n�o sou virgem.
- Que disseste?
319
00:37:14,560 --> 00:37:16,072
N�o sou virgem.
320
00:37:16,480 --> 00:37:21,030
Se n�o �s virgem, ent�o
vamos arranjar mi�das!
321
00:37:22,559 --> 00:37:25,835
Vou-te arranjar uma puta!
322
00:37:28,438 --> 00:37:31,271
Para ele, tu j� martelaste hoje!
323
00:37:32,678 --> 00:37:34,588
Tudo bem,
a minha gaita est� morta.
324
00:37:35,797 --> 00:37:38,869
A s�rio!
Hoje, vais perder os tr�s!
325
00:37:41,397 --> 00:37:45,947
Vais martelar e provar o gosto
de uma rata boliviana!
326
00:37:47,436 --> 00:37:49,313
Acabaram-se os dias
a tocar ao bicho!
327
00:37:49,596 --> 00:37:53,908
J� tens idade
para pinar, pinar, pinar!
328
00:37:54,356 --> 00:37:57,392
- Mas eu n�o quero.
- Despacha-te!
329
00:38:01,395 --> 00:38:03,988
Est� tudo tratado.
Arranjei-te a melhor de todas.
330
00:38:04,235 --> 00:38:06,145
- J� lhe pagaste?
- Sim, est� tudo tratado.
331
00:38:06,954 --> 00:38:10,469
- S� tens de meter a pila!
- Despacha-te! Ela est� a espera.
332
00:38:12,433 --> 00:38:17,348
- Rapazes, n�o me fa�am isso.
- N�o sejas maricas! Ela est� � espera.
333
00:38:18,393 --> 00:38:22,944
Vai l�, sen�o atiro-te uma pedra!
334
00:41:15,815 --> 00:41:17,168
Como te chamas?
335
00:41:19,095 --> 00:41:20,369
Sebastian.
336
00:41:24,855 --> 00:41:27,767
- E tu?
- Clem�ncia.
337
00:42:37,887 --> 00:42:40,276
- Ent�o, Choco, que tal?
- Est� �ptimo.
338
00:42:42,087 --> 00:42:43,726
Sentes-te preparado para ires
para os Estados Unidos?
339
00:42:43,926 --> 00:42:47,714
- Mal posso esperar.
- Imagino.
340
00:42:49,086 --> 00:42:51,236
Quanto tempo l� ficas?
341
00:42:52,006 --> 00:42:55,555
Vou ficar at� ao Ver�o.
Volto em Junho, ou Julho.
342
00:42:56,165 --> 00:42:58,396
- O que vais estudar?
- Engenharia Civil.
343
00:43:00,165 --> 00:43:03,201
Desejo-te tudo do melhor,
meu amigo.
344
00:43:03,405 --> 00:43:06,397
N�o me esque�o dos amigos.
Trago-te uma "gringa" escaldante!
345
00:43:07,685 --> 00:43:11,677
Fant�stico! Obrigado!
Desejo-te o melhor. Adeus.
346
00:43:13,204 --> 00:43:19,392
OS OLHOS MAIS AZUIS
347
00:43:45,520 --> 00:43:47,239
Ol�, meu amor.
Como est�s?
348
00:43:47,721 --> 00:43:49,836
Sim, sim.
Acabo de sair da escola.
349
00:43:50,600 --> 00:43:53,751
Sim, estou na rua. E tu sabes
quem veio buscar-me.
350
00:43:54,080 --> 00:43:57,674
Vamos dar uma volta de carro
e depois vamos ao Burger King.
351
00:43:58,920 --> 00:44:00,671
N�o, um pouco mais.
352
00:44:01,439 --> 00:44:04,748
Est� bem...
N�o te esque�as de comprar o jornal.
353
00:44:05,439 --> 00:44:09,716
Ficaste mesmo elegante.
Est� bem, querido. Amo-te. Adeus.
354
00:44:12,478 --> 00:44:16,153
- Despacha-te, s� temos 10 minutos!
- Est� bem, vou a voar.
355
00:44:17,798 --> 00:44:18,958
Que vamos fazer logo � noite?
356
00:44:19,158 --> 00:44:23,628
Tenho o espect�culo de moda.
O Choco vai-me matar.
357
00:44:24,077 --> 00:44:25,590
Ainda n�o lhe falei nisso.
358
00:44:25,876 --> 00:44:28,185
- Que se lixe!
- N�o posso deixar de lhe dizer!
359
00:44:28,396 --> 00:44:31,388
- Tem calma, ainda n�o � teu marido!
- Mas vai ser meu marido.
360
00:44:31,756 --> 00:44:35,635
- Sabes, ele pediu-me em casamento.
- Que giro!
361
00:44:36,076 --> 00:44:38,191
Ent�o vais-te casar agora?
362
00:44:38,436 --> 00:44:40,300
- Que idiota!
- Acreditas realmente nisso?
363
00:44:41,635 --> 00:44:45,310
- Que queres dizer?
- J� l� vai um ano e meio.
364
00:44:46,915 --> 00:44:48,666
Enfim, que vais vestir esta noite?
365
00:44:49,794 --> 00:44:51,705
Olha ali!
N�o � a prima do Choco?
366
00:44:52,194 --> 00:44:54,867
N�o � nada, n�o sejas parva.
�s mesmo mazinha!
367
00:44:55,314 --> 00:44:58,350
Olha para aquele vestido!
E as sand�lias!
368
00:44:58,873 --> 00:45:01,467
Nem a minha empregada usava
aquelas sand�lias! Tem d�!
369
00:45:01,713 --> 00:45:08,345
Tenho pena dela.
Ela � t�o trapalhona!
370
00:45:09,873 --> 00:45:12,102
Olha para aquela ali sentada!
Olha para ela!
371
00:45:13,392 --> 00:45:16,189
N�o a viste! Olha para ela,
a observarmo-nos!
372
00:45:16,432 --> 00:45:21,869
Vamos dar uma volta aqui!
Esquece o Choco...
373
00:45:25,070 --> 00:45:26,709
�culos para cima,
ou para baixo?
374
00:45:26,910 --> 00:45:30,142
- Vais olhar, n�o vais?
- Claro! Para baixo...
375
00:45:45,629 --> 00:45:48,142
Sempre sa�mos esta noite,
como estava combinado?
376
00:45:48,628 --> 00:45:50,584
Sete e meia, oito horas...
pode ser?
377
00:45:50,829 --> 00:45:55,379
Lembras-te da passagem
de modelos da RiGO BoSD?
378
00:45:56,027 --> 00:46:00,464
- Sim. E depois?
- E esta noite.
379
00:46:01,947 --> 00:46:07,180
Esta noite?
Ent�o, n�o vais sair comigo?
380
00:46:11,266 --> 00:46:14,463
N�o posso.
Tenho de desfilar.
381
00:46:15,186 --> 00:46:17,221
N�o h� maneira
de te livrares disso?
382
00:46:17,665 --> 00:46:19,816
Tenho que l� estar
at� � meia-noite.
383
00:46:20,745 --> 00:46:22,781
N�o posso acreditar!
384
00:46:24,345 --> 00:46:26,653
- N�o fiques zangado.
- � sempre a mesma coisa!
385
00:46:26,985 --> 00:46:30,374
Nos anos da minha m�e,
fizeste a mesma coisa!
386
00:46:30,584 --> 00:46:34,338
Lamento muito sobre a tua m�e.
Mas j� foi h� um ano!
387
00:46:34,583 --> 00:46:36,176
Vais pedir desculpa,
outra vez?
388
00:46:36,423 --> 00:46:40,099
- Mas, Choco, a culpa n�o � minha!
- � minha, ent�o?
389
00:46:40,303 --> 00:46:43,613
Mas tamb�m n�o � minha! Acabas
de me dizer que partes amanh�!
390
00:46:44,422 --> 00:46:47,495
E eu obriguei-te a entrar
nessa porcaria, n�o foi?
391
00:46:48,503 --> 00:46:51,016
Sabes que detesto que estejas
metida nessa treta!
392
00:46:52,182 --> 00:46:54,901
Tu s� pensas em ti
e borrifas-te para os outros!
393
00:47:01,781 --> 00:47:04,500
At� � meia-noite?
Vais passar 4 horas a desfilar?
394
00:47:05,141 --> 00:47:07,735
- Sou a �nica Top Model!
- �s a �nica modelo?
395
00:47:07,980 --> 00:47:09,130
N�o sou a �nica...
396
00:47:09,500 --> 00:47:12,014
Para l� e para c�...
durante 4 horas!
397
00:47:12,220 --> 00:47:15,257
- Diz-me, o que devo fazer?
- N�o grites comigo.
398
00:47:16,700 --> 00:47:18,849
- N�o estou a gritar contigo!
- Fala mais baixo.
399
00:47:19,339 --> 00:47:23,014
O mesmo se aplica a ti!
E para c�mulo, mandas-me calar!
400
00:47:24,059 --> 00:47:27,938
Para c�mulo de qu�? N�o grites
comigo, eu n�o estou a gritar.
401
00:47:29,738 --> 00:47:31,694
N�o � poss�vel falar contigo.
402
00:47:34,858 --> 00:47:38,214
E n�o...
Esquece!
403
00:47:39,097 --> 00:47:42,567
Sabes que mais?
Acho que � melhor acalmarmo-nos.
404
00:47:42,817 --> 00:47:46,526
Vou-me embora amanh�, por isso...
n�o sei se deva ir contigo esta noite.
405
00:47:46,777 --> 00:47:51,055
Claro que quero que venhas.
Quero ficar contigo a noite toda.
406
00:47:51,816 --> 00:47:54,489
Por que � que encontras sempre
uma maneira de me chatear?
407
00:48:37,052 --> 00:48:39,725
Boa noite, senhoras e senhores.
408
00:48:40,171 --> 00:48:44,449
Os vossos aplausos,
o espect�culo vai come�ar.
409
00:49:19,688 --> 00:49:25,125
Senhoras e senhores,
apresentamos... Amor!
410
00:49:25,367 --> 00:49:28,677
Um modelo de RiGO BoSD,
da colec��o para Senhora.
411
00:49:52,484 --> 00:49:57,604
A RiGO BoSD apresenta a sua
colec��o de vestidos de noite.
412
00:50:28,721 --> 00:50:32,793
Ol�! Que tens feito?
Vejam s� como cresceste!
413
00:50:33,880 --> 00:50:36,189
N�o posso acreditar!
Onde tens andado?
414
00:50:37,040 --> 00:50:38,996
Olha para ela! Est� a gostar.
415
00:50:39,399 --> 00:50:44,837
N�o te via h� tanto tempo.
Vejam s� como cresceste!
416
00:50:45,439 --> 00:50:47,475
N�o posso acreditar.
417
00:50:48,238 --> 00:50:50,672
Olha l�! N�o percebeste
que essa mulher � minha?
418
00:50:50,998 --> 00:50:52,636
Que se passa contigo, animal?
419
00:50:53,438 --> 00:50:56,191
- Calma! Calma!
- Queres apanhar um ensaio de porrada?!
420
00:50:58,438 --> 00:51:00,156
Anda c�! N�o tenho medo!
421
00:51:11,517 --> 00:51:13,586
Como podes fazer-me isto?
E a minha festa!
422
00:51:14,076 --> 00:51:17,625
Cabra! Nas minhas barbas!
Por pouco n�o te dava um linguado!
423
00:51:17,835 --> 00:51:20,633
Desaparece da minha vista,
cabra de merda!
424
00:51:21,876 --> 00:51:24,105
� louco!
V� se atinas, idiota!
425
00:51:25,475 --> 00:51:29,513
Deixa-me em paz! Nunca mais quero
Ver-te... nem ouvir-te! Desaparece!
426
00:51:31,235 --> 00:51:32,792
Isto n�o vai ficar assim!
427
00:51:34,434 --> 00:51:37,631
Anda c�!
N�o podes deixar-me assim!
428
00:51:39,913 --> 00:51:42,587
Deixa-o ir. Disse-te mais de
mil vezes que ele � um idiota!
429
00:51:43,994 --> 00:51:48,669
- Que vergonha!
- Eu sei! Est� toda a gente aqui.
430
00:51:52,312 --> 00:51:54,542
Respira! Respira fundo.
431
00:51:57,352 --> 00:51:59,946
Claudia,
este s�tio � perfeito para ti.
432
00:52:00,511 --> 00:52:04,664
Ainda bem, porque estou farta.
Preciso de mudar de ares.
433
00:52:15,190 --> 00:52:16,543
Olha o Choco!
434
00:52:17,350 --> 00:52:21,025
Finalmente, deu � costa!
J� n�o era sem tempo.
435
00:52:22,070 --> 00:52:27,018
Finalmente ela deixou-te sair!
No fim da noite.
436
00:52:35,229 --> 00:52:38,300
Menina, outro whisky,
por favor.
437
00:52:39,587 --> 00:52:41,624
E voc�s est�o sem mulher,
como sempre.
438
00:52:43,267 --> 00:52:46,623
Essas tr�s mulheres
chegaram cedo.
439
00:52:48,027 --> 00:52:51,019
E aquela brasileira
� a melhor que aqui est�.
440
00:52:52,426 --> 00:52:54,463
N�o � a mulher brasileira do...?
441
00:52:54,866 --> 00:52:56,982
Sim, � casada.
Esse � o �nico problema.
442
00:52:57,226 --> 00:53:01,902
- N�o te preocupes. N�o sou ciumento.
- O qu�?! N�o podes engat�-la.
443
00:53:05,585 --> 00:53:08,656
Engato quem me apetecer.
Diz qual queres...
444
00:53:09,425 --> 00:53:10,944
Tretas! Aposto que
n�o consegues engat�-la.
445
00:53:11,144 --> 00:53:12,945
- O que � que apostas?
- Uma grade de cervejas.
446
00:53:13,145 --> 00:53:15,897
- S�? � pouco!
- Ent�o, o que queres apostar?
447
00:53:16,105 --> 00:53:18,742
- Uma garrafa de whisky.
- Est� bem, uma garrafa de whisky.
448
00:53:20,983 --> 00:53:25,738
Ele n�o vai fazer nada.
Ela � casada.
449
00:53:26,063 --> 00:53:28,702
Algu�m vai safar-se esta noite.
450
00:53:47,381 --> 00:53:50,259
Ol�. Eu sou o Choco.
Como te chamas?
451
00:53:50,460 --> 00:53:52,337
- Mariana.
- E eu sou a Maya.
452
00:53:53,541 --> 00:53:55,974
- Que estavam a tramar?
- Queremos divertir-nos.
453
00:53:56,380 --> 00:54:02,137
Reparei que falas com um sotaque
estranho. De onde �s?
454
00:54:02,739 --> 00:54:06,698
Sou Brasileira.
Falas Portugu�s? Que bom!
455
00:54:11,578 --> 00:54:14,012
Bel�m tem praias maravilhosas.
456
00:54:14,458 --> 00:54:20,328
Estou aqui a estudar.
Consigo falar, mas com sotaque.
457
00:54:22,097 --> 00:54:25,646
Eu compreendo-te perfeitamente.
Podemos praticar os dois.
458
00:54:27,017 --> 00:54:29,770
- Queres dan�ar comigo?
- Sim, mas n�o sei dan�ar isto.
459
00:54:30,097 --> 00:54:33,930
- Posso-te ensinar, se quiseres.
- Quando fores ao Brasil, ensino-te eu.
460
00:54:35,296 --> 00:54:37,685
- Agora � a minha vez.
- �ptimo! Obrigado!
461
00:54:39,016 --> 00:54:41,131
- Tu vais � frente.
- E tu vais logo atr�s.
462
00:56:00,688 --> 00:56:01,757
Est�pido!
463
00:56:10,846 --> 00:56:15,397
- Belo pirilau!
- Vai � merda, cabr�o!
464
00:57:05,521 --> 00:57:09,912
Por que � que eu carrego a tua tralha?
Eu n�o sou a tua escrava.
465
00:57:10,841 --> 00:57:13,069
- Foi por isso que te trouxe.
- N�o sejas anormal!
466
00:57:13,561 --> 00:57:18,350
Deixa as malas aqui.
Ainda n�o abriram.
467
00:57:19,120 --> 00:57:20,871
- O qu�?
- Abrem dentro de 15 minutos.
468
00:57:21,080 --> 00:57:23,877
- Que queres dizer?
- Temos de esperar 15 minutos.
469
00:57:24,359 --> 00:57:25,680
Ent�o porque �
que me acordaste t�o cedo?
470
00:57:25,880 --> 00:57:28,871
O bilhete diz que temos
de estar aqui 2 horas antes.
471
00:57:29,079 --> 00:57:30,831
N�o � a minha primeira viagem!
472
00:57:32,039 --> 00:57:35,428
Tem calma.
Estou t�o nervosa como tu.
473
00:57:35,718 --> 00:57:38,107
Posso emprestar-lhe
o meu cinto, minha senhora.
474
00:57:38,438 --> 00:57:40,793
Tem de ser,
este mi�do n�o me respeita.
475
00:57:41,238 --> 00:57:43,875
Veja como ele me fala. No �ltimo
dia em que estamos juntos.
476
00:57:44,917 --> 00:57:47,147
Esconde o �lcool!
Olha quem ali vem!
477
00:57:47,637 --> 00:57:49,150
Como est�?
478
00:57:50,436 --> 00:57:56,875
- Que noite! Alimentaste a cobra?
- Deixem as piadas para mais tarde.
479
00:57:57,356 --> 00:58:01,031
Ajudem-me a aconselhar este mi�do.
480
00:58:01,235 --> 00:58:08,949
Filho, por favor, quando l� chegares,
n�o deixes a bagagem abandonada.
481
00:58:09,235 --> 00:58:12,944
- Podem roubar-ta.
- M�e, eu n�o tenho dez anos!
482
00:58:13,395 --> 00:58:15,214
N�o se esque�a
de lhe falar sobre a sida.
483
00:58:15,794 --> 00:58:18,308
Pois! Passei a noite
a falar-lhe disso!
484
00:58:18,834 --> 00:58:21,792
N�o durmas com qualquer uma
sem conheceres os pais primeiro!
485
00:58:21,993 --> 00:58:24,746
A �ltima coisa que eu quero �
que voltes para casa com SIDA.
486
00:58:25,034 --> 00:58:26,910
Mam�,
eles est�o a brincar contigo!
487
00:58:34,272 --> 00:58:36,103
E para c�mulo,
olha quem est� aqui.
488
00:58:36,672 --> 00:58:39,903
- Meu Deus, prevejo muito choro!
- Que azar, n�o trouxe guarda-chuva.
489
00:58:44,631 --> 00:58:47,512
- E as tuas tias ainda n�o chegaram!
- Nem penses em ligar-lhes agora!
490
00:58:47,712 --> 00:58:49,747
Vou telefonar-lhes
e pedir-lhes para virem.
491
00:58:50,991 --> 00:58:53,855
- N�o quero que ningu�m venha!
- N�o fales comigo dessa maneira.
492
00:58:54,071 --> 00:58:56,107
Choco, n�o lhe contes
sobre ontem � noite.
493
00:58:58,390 --> 00:59:00,665
N�o atendem.
Devem estar a chegar.
494
00:59:18,668 --> 00:59:22,900
- A surpresa!
- Que fizeste desta vez?
495
00:59:24,427 --> 00:59:26,927
N�o me digas que ela vos convenceu
a fazer alguma coisa!
496
00:59:29,427 --> 00:59:32,384
- O que fizeram?
- Nada. Estamos inocentes!
497
01:00:51,778 --> 01:00:56,375
Sou o novo aluno, pode ajudar-me?
Chamo-me Choco Weise.
498
01:00:58,658 --> 01:01:00,489
O qu�? Que deseja?
499
01:01:01,378 --> 01:01:03,197
Sou novo aqui e
n�o sei o que devo fazer.
500
01:01:03,698 --> 01:01:05,449
- Que deseja?
- Chamo-me Choco Weiser.
501
01:01:05,817 --> 01:01:09,094
- Procuro o meu quarto.
- Quer dar entrada?
502
01:01:09,857 --> 01:01:13,451
Devia ter dito logo.
Como se chama?
503
01:01:14,097 --> 01:01:15,610
Choco Weise...
504
01:01:16,616 --> 01:01:18,572
Weise... Weise...
505
01:01:19,856 --> 01:01:21,608
N�o vejo o seu nome.
506
01:01:27,055 --> 01:01:31,526
Por que n�o o escreve? Talvez
eu n�o esteja a procurar bem.
507
01:01:37,814 --> 01:01:41,124
Weise, com "W"? Por que escreve
o seu nome com "W"?
508
01:01:41,533 --> 01:01:45,243
Deixe l�. J� encontrei.
509
01:01:50,733 --> 01:01:53,167
Est� no quarto 141.
Aqui tem as chaves
510
01:01:53,453 --> 01:01:56,490
e fica respons�vel pela sua c�pia
do "Livro do Estudante".
511
01:01:57,333 --> 01:02:01,086
Pode mostrar-me onde fica
o quarto? Estou perdido.
512
01:02:01,412 --> 01:02:04,528
Quer que lhe mostre...
Est� bem.
513
01:02:05,171 --> 01:02:09,722
Espere a� um bocadinho,
deixe-me atender esta chamada.
514
01:02:17,370 --> 01:02:21,283
Ben, eu disse-te que ias ter hoje
um novo colega de quarto.
515
01:02:21,490 --> 01:02:22,649
Por que n�o arrumaste isto?!
516
01:02:22,849 --> 01:02:24,885
Desculpe.
Esqueci-me.
517
01:02:25,090 --> 01:02:26,909
Choco, este � o Ben.
Ben, este � o Choco.
518
01:02:29,169 --> 01:02:31,399
A sua cama � aqui,
se conseguir encontr�-la.
519
01:02:31,809 --> 01:02:34,528
Eu sei que isto n�o �
uma m�quina de fazer waffles!
520
01:02:35,208 --> 01:02:39,963
� que fazem aqui garrafas
de cerveja?! Vou tomar nota!
521
01:02:40,928 --> 01:02:43,521
Aqui, � a casa de banho.
At� mais. Vou andando.
522
01:02:58,726 --> 01:03:00,762
- Que est�o a jogar?
- � boxe.
523
01:03:03,686 --> 01:03:06,677
- Que jogo �? Nintendo? Sega?
- � Playstation.
524
01:03:12,525 --> 01:03:15,278
- Quem est� a ganhar?
- Dei-lhe uma tareia das antigas.
525
01:03:21,684 --> 01:03:23,242
Onde posso p�r a minha bagagem?
526
01:03:24,084 --> 01:03:26,472
P�e onde quiseres.
Para mim, tanto faz.
527
01:03:56,880 --> 01:03:59,440
Resistir � vontade de chamar
a isto um lugar-comum.
528
01:04:02,720 --> 01:04:05,791
7 anos de idade.
Estou de p� diante do espelho,
529
01:04:06,279 --> 01:04:08,953
a desmontar a minha boneca
Barbie favorita.
530
01:04:09,920 --> 01:04:12,831
Pinto-a de castanho
com um marcador.
531
01:04:14,359 --> 01:04:18,352
Corto-lhe o lindo cabelo loiro,
para ficar curto como o meu.
532
01:04:19,638 --> 01:04:21,515
Mas � claro que
ela agora ficou feia.
533
01:04:22,078 --> 01:04:24,113
Dispo-lhe as roupas todas.
534
01:04:24,838 --> 01:04:28,386
Ela n�o tem pipi...
Decapito-a.
535
01:04:29,357 --> 01:04:31,746
Desejo um novo par
de cal�as de ganga,
536
01:04:31,957 --> 01:04:35,074
enquanto lhe afasto
as pernas a tal ponto
537
01:04:35,316 --> 01:04:38,149
que uma delas me salta
das m�os e bate no espelho.
538
01:04:40,956 --> 01:04:43,753
H� uma pequena racha
na minha imagem reflectida.
539
01:04:59,954 --> 01:05:05,665
ESPELHOS
540
01:05:10,353 --> 01:05:11,581
Qual � a frase?
541
01:05:13,153 --> 01:05:14,824
"No princ�pio"?
542
01:05:16,752 --> 01:05:18,869
No princ�pio, havia um espelho.
543
01:05:20,152 --> 01:05:23,940
Uma heran�a de fam�lia,
passada de gera��o em gera��o,
544
01:05:24,952 --> 01:05:28,023
de mulher para mulher,
de m�e para filha.
545
01:05:28,272 --> 01:05:33,664
25 de Dezembro de 1865, sete dias
depois da aprova��o da 13� Emenda,
546
01:05:33,911 --> 01:05:39,701
a dona da casa da minha trisav�
diz-lhe: "Feliz Natal".
547
01:05:40,430 --> 01:05:44,264
"Feliz Natal", ela acaba de ser
oficialmente libertada.
548
01:05:46,030 --> 01:05:50,147
E oferece-lhe o espelho
como presente de despedida.
549
01:05:50,430 --> 01:05:54,740
� fino e comprido,
com anjos brancos e gorduchos,
550
01:05:55,109 --> 01:05:57,986
rodeando a moldura de marfim
trabalhada � m�o.
551
01:06:00,108 --> 01:06:01,461
Para a minha trisav�,
552
01:06:01,668 --> 01:06:06,788
o espelho representa o in�cio da
liberdade e da posse da sua pessoa.
553
01:06:06,987 --> 01:06:10,821
Sem sexo, sem ra�a,
sem nome: Eu.
554
01:06:11,548 --> 01:06:17,382
Para mim, � o s�mbolo da minha
carreira de escrava da auto-avers�o.
555
01:06:18,147 --> 01:06:20,262
N�o percebi logo isso.
556
01:06:21,986 --> 01:06:23,897
� claro, nunca percebemos.
557
01:06:25,745 --> 01:06:30,342
Era uma crian�a.
Via a minha imagem e...
558
01:06:31,025 --> 01:06:35,540
N�o via beleza nem fealdade,
era apenas eu.
559
01:06:36,825 --> 01:06:40,373
Sem ra�a, sem sexo,
sem nome: Eu.
560
01:06:40,584 --> 01:06:46,295
Sem ra�a, sem sexo,
sem nome: Eu.
561
01:06:47,984 --> 01:06:51,943
Apenas eu, do outro lado
de mim, a olhar para mim.
562
01:06:52,503 --> 01:06:57,896
Foi um momento poderoso.
Consci�ncia. Auto-reconhecimento.
563
01:06:58,622 --> 01:07:02,581
Estou separada, mas ligada
�s outras pessoas que vejo.
564
01:07:02,862 --> 01:07:04,773
Sou real e vis�vel.
565
01:07:06,902 --> 01:07:12,658
Mas isso foi a idade zero. Depois
crescemos e tudo se complica.
566
01:07:14,701 --> 01:07:19,570
5 anos de idade. O meu pai afasta a
minha m�o do fog�o com uma sapatada.
567
01:07:20,621 --> 01:07:26,570
Estou diante do espelho,
a chorar, a mirar, fascinada.
568
01:07:27,580 --> 01:07:31,208
Quem diria que a minha cara podia
fazer contrac��es t�o diversificadas?
569
01:07:32,139 --> 01:07:35,927
Os meus l�bios tremem,
os meus olhos est�o vermelhos
570
01:07:36,138 --> 01:07:39,016
e a minha cara est� brilhante,
com as l�grimas.
571
01:07:43,138 --> 01:07:44,776
Pare�o feita de barro.
572
01:07:45,978 --> 01:07:52,655
Come�o a pensar se os anjos brancos,
que enquadram a minha face...
573
01:07:54,817 --> 01:07:58,889
De que ser�o feitos?
N�o s�o de barro.
574
01:07:59,137 --> 01:08:04,051
As faces deles n�o mudam,
sorridentes. Ao contr�rio da minha.
575
01:08:06,656 --> 01:08:09,613
Quem ser� diferente?
Interrogo-me... Eles, ou eu?
576
01:08:10,256 --> 01:08:12,610
6 anos de idade.
Estou diferente.
577
01:08:13,735 --> 01:08:17,728
A Barbie e os anjos t�m
narizes finos e arrebitados,
578
01:08:18,094 --> 01:08:21,052
cabelos mais lisos,
roupas mais bonitas...
579
01:08:21,494 --> 01:08:23,325
Os anjos n�o t�m muita roupa,
580
01:08:23,534 --> 01:08:26,844
mas aposto que, se quisessem,
podiam comprar roupas bonitas.
581
01:08:28,453 --> 01:08:34,210
As minhas roupas eram todas
da minha prima Tootie. N�o riam!
582
01:08:36,493 --> 01:08:41,168
A minha m�e diz que roupas novas
n�o se comparam � bolsa de estudos.
583
01:08:42,612 --> 01:08:45,445
N�o sei o que isso significa,
mas n�o quero saber.
584
01:08:46,131 --> 01:08:50,808
Quero umas cal�as novas, como as que
a minha amiga Kate leva para a escola.
585
01:08:51,971 --> 01:08:55,327
Ela tem olhos azuis,
como a Barbie.
586
01:08:55,611 --> 01:08:59,160
10 anos de idade.
Odeio-me.
587
01:09:02,290 --> 01:09:04,042
Odeio o meu aspecto.
588
01:09:05,490 --> 01:09:08,242
As meninas negras chamam-me
"escura e cabe�uda".
589
01:09:08,490 --> 01:09:10,844
N�o que eu seja muito escura,
590
01:09:11,049 --> 01:09:13,643
mas porque o meu pai
n�o me deixa desfrisar o cabelo.
591
01:09:14,329 --> 01:09:16,729
Ele diz que s� as mulheres
crescidas � que fazem permanentes
592
01:09:16,929 --> 01:09:20,045
e que, como n�o gosto de tomar
banho, ainda n�o sou numa mulher.
593
01:09:20,408 --> 01:09:24,083
12 anos de idade. Apareceu
o meu primeiro per�odo.
594
01:09:25,848 --> 01:09:29,158
N�o noto diferen�a nenhuma,
ainda lingrinhas e sem mamas,
595
01:09:29,728 --> 01:09:32,480
mas a minha m�e
desata a telefonar � fam�lia,
596
01:09:32,687 --> 01:09:35,247
dizendo:
"A minha menina j� � mulher".
597
01:09:37,087 --> 01:09:42,035
O meu pai v�-me a contemplar-me.
Encosta a cara dele � minha,
598
01:09:42,606 --> 01:09:45,882
fita os olhos da minha imagem
599
01:09:46,206 --> 01:09:51,040
e diz: "Est�s a ficar crescida,
precisamos de conversar".
600
01:09:52,326 --> 01:09:54,600
Eu penso que ele quer
dar-me um serm�o,
601
01:09:54,845 --> 01:09:57,884
para n�o me meter com os rapazes
nos bailes da escola e n�o engravidar.
602
01:09:58,084 --> 01:10:01,554
Eu j� tenho medo dessas coisas,
mas ele diz:
603
01:10:02,964 --> 01:10:09,436
"�s uma mulher negra. V�o pisar-te
por causa da cor da tua pele"
604
01:10:09,684 --> 01:10:12,402
"e por causa do que tens
entre pernas. Que se lixem!"
605
01:10:12,643 --> 01:10:16,113
"Que se lixem, percebes?
Que se lixem!"
606
01:10:16,883 --> 01:10:20,158
"�s esperta, �s bonita
e tens fam�lia."
607
01:10:21,962 --> 01:10:23,634
"N�o te esque�as disso."
608
01:10:26,242 --> 01:10:28,233
Deu-me um beijo na cara
609
01:10:29,481 --> 01:10:32,279
e morreu no ano seguinte,
com anemia de c�lulas falciformes.
610
01:10:33,681 --> 01:10:38,470
14 anos de idade.
Estou a provar a minha roupa nova,
611
01:10:39,520 --> 01:10:45,117
uma saia de sarja e
uma camisola justa da RiGO BoSD.
612
01:10:46,000 --> 01:10:51,198
Tenho bonitas mamas e aprendi
a balan�ar o rabo quando ando.
613
01:10:52,159 --> 01:10:57,756
Tenho o cabelo desfrisado, uso
maquilhagem e brincos nas orelhas.
614
01:10:58,919 --> 01:11:03,709
Agora, os negros assobiam-me
quando vou a caminho da escola.
615
01:11:04,558 --> 01:11:10,473
Dizem: "Est�s um docinho!",
e eu gosto de ouvir.
616
01:11:11,437 --> 01:11:15,555
�s vezes, os brancos tamb�m olham.
Mas evitam o contacto visual,
617
01:11:16,037 --> 01:11:18,676
como se fosse errado
sentirem-se atra�dos por mim.
618
01:11:19,876 --> 01:11:23,346
Tenho bom aspecto, acho eu. Mas
gostava de ter o cabelo mais comprido.
619
01:11:23,556 --> 01:11:25,876
Gostava que fosse parecido
com o da Vanessa Williams.
620
01:11:26,076 --> 01:11:28,635
Quero ser uma das "Fly Girls",
como na TV.
621
01:11:28,836 --> 01:11:31,873
Dan�am bem e
todos os rapazes gostam delas.
622
01:11:32,796 --> 01:11:34,547
Eu tamb�m dan�o bem.
623
01:11:35,475 --> 01:11:38,831
17 anos de idade.
S�o 3 da manh�.
624
01:11:39,074 --> 01:11:42,271
Acabo de chegar a casa e
a minha m�e est� a gritar comigo.
625
01:11:43,234 --> 01:11:46,385
Fui ao baile de formatura
com o Will Davis,
626
01:11:46,674 --> 01:11:50,905
a estrela da defesa da equipa
de basquetebol da universidade.
627
01:11:52,393 --> 01:11:58,150
Depois, fomos para casa dele
e fiz sexo pela primeira vez.
628
01:11:59,913 --> 01:12:04,383
N�o foi como nos filmes.
N�o havia velas, nem m�sica.
629
01:12:05,192 --> 01:12:06,784
N�o nos despimos.
630
01:12:07,032 --> 01:12:10,501
Ele levantou-me a saia
e puxou as cal�as dele para baixo.
631
01:12:10,752 --> 01:12:13,186
Doeu... bastante.
632
01:12:14,391 --> 01:12:16,427
Mas eu fingi que gostava.
633
01:12:17,231 --> 01:12:21,428
Tentei mover as ancas, para ele
pensar que eu sabia o que fazia.
634
01:12:21,671 --> 01:12:23,502
S� durou 15 minutos.
635
01:12:23,870 --> 01:12:27,749
Eu sei porque olhei para
o rel�gio digital, antes e depois.
636
01:12:29,309 --> 01:12:36,897
Ele trouxe-me a casa e sa� do carro
sem dizer boa noite nem obrigada.
637
01:12:39,269 --> 01:12:43,546
Agora, diante do espelho, a minha
m�e amaldi�oa-me entre ora��es.
638
01:12:44,709 --> 01:12:48,257
"Olhem para esta rameira!
Jesus Cristo!"
639
01:12:48,507 --> 01:12:50,941
"Cheiro-o no teu vestido!
Se o teu pai fosse vivo..."
640
01:12:51,228 --> 01:12:54,106
"Por Deus, enquanto viveres
em minha casa..."
641
01:12:54,707 --> 01:12:57,425
"Eu trouxe-te a este mundo...
mas ponho-te na rua!"
642
01:13:00,786 --> 01:13:05,257
E eu pare�o triste e cansada.
O cabelo despenteado,
643
01:13:05,466 --> 01:13:09,505
o vestido cor-de-rosa colado
ao corpo com suor e l�grimas...
644
01:13:10,705 --> 01:13:12,980
Mas sinto-me uma mulher!
645
01:13:13,266 --> 01:13:17,143
As coisas melhoram. Trouxe
o espelho para a faculdade,
646
01:13:17,585 --> 01:13:19,416
mas nunca mais pareci a mesma.
647
01:13:19,705 --> 01:13:23,014
A minha primeira colega de quarto
foi uma negra feminista. A Lisa.
648
01:13:23,464 --> 01:13:27,252
N�o usava maquilhagem,
tinha carac�is at� aos ombros
649
01:13:27,464 --> 01:13:29,614
e formou-se em Literatura Inglesa.
650
01:13:29,903 --> 01:13:32,701
Estava sempre a observar-me
quando eu me mirava ao espelho.
651
01:13:33,024 --> 01:13:35,253
Nunca me criticou abertamente,
652
01:13:35,503 --> 01:13:40,577
mas lia passagens escolhidas de
"The Bluest Eyes", de Toni Morrison,
653
01:13:40,903 --> 01:13:43,417
ou "The Colour Purple",
de Alice Walker.
654
01:13:44,702 --> 01:13:48,012
Era demasiado odioso,
aquele protesto silencioso.
655
01:13:48,822 --> 01:13:52,609
Chamava-me "aspirante",
pela boca de escritores famosos.
656
01:13:54,662 --> 01:13:57,812
Mas, um dia,
citou Ntozake Shange:
657
01:13:58,381 --> 01:14:01,417
"Descobri Deus dentro de mim"
658
01:14:02,061 --> 01:14:04,176
e eu amei-a,
659
01:14:05,780 --> 01:14:07,532
amei-a ferozmente.
660
01:14:08,100 --> 01:14:10,091
E percebi que
nunca tinha sentido aquilo,
661
01:14:10,339 --> 01:14:16,448
at� ent�o, nunca conseguia figurar
a minha imagem como perfeita, divina.
662
01:14:18,939 --> 01:14:20,338
E mudei.
663
01:14:21,459 --> 01:14:24,768
Onde quero chegar?
Ontem...
664
01:14:26,658 --> 01:14:31,607
Sou finalista. Vou formar-me
em Estudos da Mulher Africana.
665
01:14:34,538 --> 01:14:36,687
A minha primeira aula
� �s 10 horas.
666
01:14:36,897 --> 01:14:40,366
Levanto-me, tomo um duche e
visto as roupas que trago agora.
667
01:14:40,657 --> 01:14:44,535
Na auto-estrada, vi um an�ncio
de moda num cartaz.
668
01:14:45,056 --> 01:14:48,366
Um belo rapaz branco, rodeado
por sorridentes bonecas Barbie.
669
01:14:48,576 --> 01:14:50,453
J� n�o quero ser assim.
670
01:14:52,296 --> 01:14:57,688
J� tinha visto an�ncios daqueles,
mas algo me faz sentir estranha.
671
01:14:58,695 --> 01:15:04,052
N�o sei o qu�, por isso
praguejo e mudo de faixa.
672
01:15:05,414 --> 01:15:10,249
8 da noite: Janto com as minhas
amigas Tia, Rachel e Ash�.
673
01:15:10,933 --> 01:15:13,129
9 da noite:
Decidimos ir ao cinema.
674
01:15:14,613 --> 01:15:16,569
Meia-noite: O filme era p�ssimo.
675
01:15:16,894 --> 01:15:20,363
Deixo as meninas
nos respectivos dormit�rios
676
01:15:21,933 --> 01:15:25,481
e estaciono no pior lugar
do parque para estudantes.
677
01:15:27,852 --> 01:15:33,643
Est� uma noite escur�ssima
e o meu dormit�rio fica longe.
678
01:15:33,971 --> 01:15:37,089
Tento andar depressa e dizer
a mim mesma que n�o tenho medo.
679
01:15:40,571 --> 01:15:43,403
Estou a meio do trajecto quando
oi�o os seus risos de b�bados.
680
01:15:43,690 --> 01:15:45,123
Mas quem � esta puta?
681
01:15:45,810 --> 01:15:49,962
Rapazes brancos com caras
de anjos e vozes pastosas.
682
01:15:52,570 --> 01:15:55,641
"Quem � esta puta?",
grita um deles.
683
01:15:56,289 --> 01:15:59,167
Sem pensar, pergunto:
"Que me chamaste, cabr�o?"
684
01:16:01,128 --> 01:16:05,680
"Chamou-te puta preta",
disse um dos outros.
685
01:16:07,968 --> 01:16:09,799
N�o sei o que hei-de responder.
686
01:16:10,967 --> 01:16:14,199
Estou presa
entre o medo e a raiva,
687
01:16:14,407 --> 01:16:17,797
entre o espanto e a insanidade.
688
01:16:32,565 --> 01:16:34,875
Estou presa
entre o medo e a raiva,
689
01:16:35,125 --> 01:16:38,879
entre o espanto e a insanidade.
690
01:16:40,044 --> 01:16:42,639
Eles come�am a invadir
o meu espa�o pessoal.
691
01:16:43,364 --> 01:16:45,958
Pressionam os seus corpos
contra o meu.
692
01:16:46,244 --> 01:16:49,395
Agarram as mamas e o rabo que eu
julgava querer quando tinha 10 anos.
693
01:16:50,804 --> 01:16:55,399
"Aposto que sabes dan�ar. Queres
dan�ar com um rapaz branco?"
694
01:16:58,123 --> 01:17:01,479
Digo-lhe para desaparecerem
e tento libertar-me deles.
695
01:17:02,202 --> 01:17:04,955
Eles empurram-me
e fazem-me cair.
696
01:17:07,322 --> 01:17:11,793
Digo-lhes:
"Parem. N�o. N�o fa�am isso".
697
01:17:13,561 --> 01:17:17,554
A minha resist�ncia � in�til.
A minha cabe�a bate no ch�o.
698
01:17:19,921 --> 01:17:25,199
Agarram-me e o primeiro
penetra-me com for�a e a seco.
699
01:17:26,600 --> 01:17:28,397
E eu grito.
700
01:17:31,520 --> 01:17:35,433
Eles silenciam-me com m�os suadas
e a cheirar a �lcool.
701
01:17:36,679 --> 01:17:39,238
Penso nos meus 17 anos,
702
01:17:41,319 --> 01:17:45,232
no Will Davis a penetrar-me, com
o vestido do baile de formatura.
703
01:17:47,278 --> 01:17:52,716
A sua cobardice a encher o espa�o
que eu tanto tentei tornar sagrado.
704
01:17:55,197 --> 01:17:58,951
Evado-me,
pensando em frases ou objectos.
705
01:18:00,597 --> 01:18:02,588
Feliz Natal e espelhos...
706
01:18:04,196 --> 01:18:08,348
escura e cabe�uda
e cartazes e an�ncios...
707
01:18:08,596 --> 01:18:11,315
A minha menina
j� � uma mulher...
708
01:18:11,635 --> 01:18:14,547
�s uma mulher negra...
709
01:18:17,635 --> 01:18:20,547
Oshun e anjos...
710
01:18:23,914 --> 01:18:25,234
Que se lixem!
711
01:18:25,675 --> 01:18:27,552
Est�s a ouvir?
Que se lixem!
712
01:18:38,073 --> 01:18:39,711
Duas e meia da manh�.
713
01:18:41,792 --> 01:18:44,307
Abro os meus olhos � solid�o.
714
01:18:45,433 --> 01:18:47,024
Devo ter desmaiado.
715
01:18:50,032 --> 01:18:54,866
Avan�o aos trope��es at�
ao meu quarto, ao meu espelho,
716
01:18:56,831 --> 01:19:02,667
e olho para mim: Negra,
mulher e Adinah.
717
01:19:05,750 --> 01:19:09,538
Apenas eu, do outro lado
de mim, a olhar para mim.
718
01:19:11,070 --> 01:19:12,503
E rio.
719
01:19:14,070 --> 01:19:21,100
Rio muito e com gosto.
Rio alto e com histeria.
720
01:19:24,309 --> 01:19:28,188
Rio, apesar das guinadas
de dor nas entranhas,
721
01:19:28,388 --> 01:19:32,347
apesar do esperma a escorrer
por causa dessas guinadas.
722
01:19:37,068 --> 01:19:40,422
Rio sinceramente
e com simplicidade, porque...
723
01:19:41,227 --> 01:19:43,502
� coisa que nunca tinha visto
a minha imagem fazer.
724
01:20:43,221 --> 01:20:45,530
Tyler,
quero que olhes para baixo.
725
01:20:51,540 --> 01:20:52,950
Trinta e cinco, trinta e cinco!
726
01:20:53,259 --> 01:20:55,012
- Onde?
- N�o sei, procura.
727
01:20:55,619 --> 01:20:57,098
Afasta mais as pernas.
728
01:21:06,618 --> 01:21:07,971
Mais, mais...
729
01:21:09,578 --> 01:21:10,852
Mais, mais...
730
01:21:11,097 --> 01:21:13,373
Devagar. Com mais paci�ncia.
731
01:21:14,178 --> 01:21:16,169
Com mais paci�ncia.
732
01:21:16,457 --> 01:21:18,254
Com mais paci�ncia.
733
01:21:19,897 --> 01:21:21,489
Devagar! Devagar!
734
01:21:25,577 --> 01:21:27,123
Que horas s�o?
Tenho de ir treinar.
735
01:21:29,616 --> 01:21:32,254
Que aconteceu �s fotos
que tir�mos em Los Angeles?
736
01:21:33,816 --> 01:21:35,089
Passa pelo meu escrit�rio...
737
01:21:35,535 --> 01:21:37,731
A prop�sito, fazem furor
na Am�rica do Sul.
738
01:21:39,216 --> 01:21:42,764
- J� viste os cartazes?
- N�o, ainda n�o vi.
739
01:21:57,853 --> 01:22:00,811
Hoje foi importante, mas amanh�
ser� ainda mais importante!
740
01:22:09,692 --> 01:22:12,411
- Quem quer beber, hoje � noite?
- Boa!
741
01:22:17,091 --> 01:22:20,128
- N�o vais beber, maricoso?
- Tenho jogo amanh�.
742
01:22:20,651 --> 01:22:22,925
- Tu nem sequer vais jogar!
- Vai-te lixar!
743
01:22:26,930 --> 01:22:28,602
Eu bem sei qual � o teu jogo...
744
01:22:29,491 --> 01:22:31,208
Eu jogo com as mi�das!
745
01:22:37,209 --> 01:22:38,404
Todos ao banho!
746
01:22:41,849 --> 01:22:43,999
Esse chuveiro do canto � meu!
N�o o ocupem!
747
01:22:45,409 --> 01:22:47,046
N�o deixes cair o sabonete,
maricas!
748
01:22:48,528 --> 01:22:53,078
ANJOS & CARTAZES
749
01:23:14,245 --> 01:23:15,598
Cala a boca, Brody!
750
01:23:24,924 --> 01:23:27,424
Deixa l�, eu dou-lhe um pontap�
naquele rabo magricelas.
751
01:23:29,244 --> 01:23:32,316
- Quem quer pizza?
- Podes crer!
752
01:23:34,284 --> 01:23:36,148
Que se lixe a pizza!
Vamos procurar ratas!
753
01:26:38,346 --> 01:26:40,813
- Anda c�, ratinha!
- Anda c�!
754
01:26:41,905 --> 01:26:44,260
- D�-lhe uma patada!
- Anda c�!
755
01:26:46,665 --> 01:26:48,735
Vais treinar, ou vais mirar-nos?
756
01:26:49,264 --> 01:26:50,743
Tudo bem, Tyler?
757
01:26:51,504 --> 01:26:54,576
- Hoje, n�o.
- "Hoje n�o"? Que se passa?
758
01:26:54,864 --> 01:26:57,821
Por que � que n�o aguentas
mirar-nos?
759
01:26:58,703 --> 01:27:00,899
Porqu�? �s maricas?
760
01:27:07,622 --> 01:27:10,614
A meter-se com ele?
Quem?
761
01:27:11,263 --> 01:27:13,332
Ningu�m est�
a meter-se com ele...
762
01:27:15,022 --> 01:27:16,853
E onde � que eles "se meteram"?
763
01:27:17,742 --> 01:27:20,414
Meteram-se aqui!
764
01:27:21,301 --> 01:27:23,132
Onde ele mais gosta!
765
01:27:25,261 --> 01:27:26,774
Como � que te chamas?
766
01:27:27,181 --> 01:27:31,571
Chama-se Rex, ou larilas...
767
01:27:32,460 --> 01:27:34,974
- �s vezes, chamamos-lhe...
- O Maricas!
768
01:27:37,500 --> 01:27:39,057
Tudo bem? Sou o Tyler.
769
01:27:40,059 --> 01:27:41,378
Que vamos trabalhar hoje?
770
01:27:41,820 --> 01:27:44,207
Os b�ceps e os tr�ceps,
para as senhoras!
771
01:27:44,419 --> 01:27:46,011
Os m�sculos das mi�das!
772
01:27:53,338 --> 01:27:56,157
Cala a boca! Ele � um maricas
e tem de tomar consci�ncia disso!
773
01:27:56,378 --> 01:28:00,655
Deixa-me que te diga, tu � que
pareces maricas, com essa botas.
774
01:28:01,978 --> 01:28:04,206
- Ele meteu-se contigo!
- N�o gostas destas botas?
775
01:28:04,896 --> 01:28:08,606
Eu acho que gostas,
sabes porqu�?
776
01:28:10,176 --> 01:28:12,974
- Monto bem com elas!
- Cabr�o!
777
01:28:17,776 --> 01:28:19,174
Que fazemos esta noite?
778
01:28:20,336 --> 01:28:22,724
Depois disto, eu vou dormir.
779
01:28:23,615 --> 01:28:27,403
Dormir?!
Hora de festa! Hora de festa!
780
01:28:27,735 --> 01:28:29,326
A minha hora de festa
� a tua irm�!
781
01:28:30,014 --> 01:28:34,849
O qu�?! Retira j� isso!
782
01:28:38,853 --> 01:28:40,252
N�o lhe fa�am mal!
783
01:28:41,813 --> 01:28:43,769
- Tudo bem, Tyler?
- Que disseste?!
784
01:28:45,173 --> 01:28:46,526
Deixa-me resolver isto.
785
01:28:47,413 --> 01:28:49,607
- Que est�s a dizer?!
- Nada.
786
01:28:50,333 --> 01:28:52,641
Lembram-se de mim?
Vim s� dizer ol�.
787
01:28:53,132 --> 01:28:56,363
- Eu conhe�o o Taylor.
- Ele n�o se chama Taylor, maricoso!
788
01:28:57,172 --> 01:28:59,809
- Ningu�m te diz "ol�".
- N�o queremos que nos digas "ol�"!
789
01:29:00,371 --> 01:29:03,807
J� n�o posso entrar aqui?
N�o suportam uma brincadeira?
790
01:29:04,131 --> 01:29:08,010
N�o queremos maricas aqui! H�
demasiados maricas nesta universidade!
791
01:29:08,450 --> 01:29:16,209
Pega no teu orgulho de maricas,
na tua fita amarela e p�e-te a andar!
792
01:29:16,650 --> 01:29:19,561
P�e-te a andar
daqui para fora, maricas!
793
01:29:21,169 --> 01:29:23,399
- V�o-se catar!
- Sai daqui!
794
01:29:33,768 --> 01:29:36,601
- Tyler, qual � o teu problema?
- Nada... foi tenso!
795
01:29:37,368 --> 01:29:41,724
- Tenso?! Est�s a defend�-lo?!
- N�o! Deixa-me...
796
01:29:43,527 --> 01:29:46,121
- Est�s a esconder alguma coisa?
- Vai-te lixar!
797
01:29:46,967 --> 01:29:48,923
Est�s a esconder alguma coisa?
798
01:29:49,527 --> 01:29:51,438
Anda, deixa-o l�.
799
01:30:34,842 --> 01:30:37,481
- Queres mesmo?
- Sim.
800
01:30:39,121 --> 01:30:41,919
- Tens a certeza?
- Sim, tudo bem.
801
01:30:49,960 --> 01:30:54,238
- Sentes-te bem?
- Sim. Estou bem.
802
01:31:18,477 --> 01:31:23,392
Ol� a todos! Eu sou o Jeremiah
e hoje, vou-me revelar.
803
01:31:24,237 --> 01:31:25,750
�s t�o mentiroso!
804
01:31:30,236 --> 01:31:31,956
Pois... mas tenho andado
escondido h� demasiado tempo.
805
01:31:32,156 --> 01:31:35,944
Temos lindas fitas do orgulho
que eu vou distribuir mais tarde,
806
01:31:36,715 --> 01:31:39,593
para todos demonstrarem
o vosso apoio.
807
01:31:39,836 --> 01:31:43,350
E tamb�m tenho panfletos
explicativos,
808
01:31:43,595 --> 01:31:47,064
para aqueles que querem mostrar
�s fam�lias, aos entes queridos,
809
01:31:47,275 --> 01:31:50,267
e aos amigos,
o que � ser homossexual.
810
01:31:51,434 --> 01:31:57,464
Com certeza v�o achar que
esta informa��o � muito �til.
811
01:31:58,274 --> 01:32:01,151
A seguir, vamos ouvir a Lisa.
812
01:32:03,073 --> 01:32:07,624
Ol�. Este poema chama-se "Sombras
Pelo Meio", ou "Sem T�tulo".
813
01:33:16,426 --> 01:33:18,144
Quem � o maricas agora?!
814
01:33:29,944 --> 01:33:31,377
� sa�de da tua m�e!
815
01:35:17,414 --> 01:35:20,053
- Sai daqui!
- Desculpem...
816
01:35:40,652 --> 01:35:43,484
Ol�, querida.
N�o nos conhecemos?
817
01:35:44,612 --> 01:35:46,966
Mais devagar. Anda c�!
818
01:36:09,529 --> 01:36:10,529
Puta!
819
01:36:17,128 --> 01:36:18,766
Estou a falar contigo, puta!
820
01:36:34,486 --> 01:36:36,078
Queres dan�ar?
821
01:36:39,486 --> 01:36:41,397
Queres dan�ar
com um rapaz branco?
822
01:36:42,286 --> 01:36:43,321
Que est�s a fazer?!
823
01:36:55,284 --> 01:36:56,478
Cala a boca, Tyler!
824
01:38:26,915 --> 01:38:32,068
Duas e meia da manh�. Acordo
no parque de estacionamento.
825
01:38:33,914 --> 01:38:35,745
Abro os meus olhos � solid�o.
826
01:38:36,994 --> 01:38:38,347
Devo ter desmaiado.
827
01:38:40,234 --> 01:38:43,828
Avan�o aos trope��es at�
ao meu quarto, ao meu espelho,
828
01:38:46,434 --> 01:38:47,946
e olho para mim...
829
01:38:49,873 --> 01:38:54,582
Negra,
mulher e Adinah.
830
01:38:57,312 --> 01:39:02,261
Apenas eu, do outro lado
de mim, a olhar para mim.
831
01:39:05,672 --> 01:39:06,990
E rio.
832
01:39:09,191 --> 01:39:12,466
Rio alto e com histeria.
833
01:39:13,671 --> 01:39:15,946
Rio muito e com gosto.
834
01:39:17,110 --> 01:39:20,989
Tenho dores na cara,
de tanto rir.
835
01:39:21,229 --> 01:39:23,697
O meu corpo treme com som.
836
01:39:24,269 --> 01:39:27,739
Rio, apesar das guinadas
de dor nas entranhas,
837
01:39:29,029 --> 01:39:32,738
apesar do esperma a escorrer
por causa dessas guinadas.
838
01:39:35,828 --> 01:39:39,503
Rio sinceramente
e com simplicidade,
839
01:39:41,748 --> 01:39:45,024
porque � coisa que nunca
tinha visto a minha imagem fazer.
840
01:39:59,146 --> 01:40:02,024
Luzes! Luzes!
841
01:40:05,266 --> 01:40:07,655
Acho que foi bom, mas...
842
01:40:08,345 --> 01:40:09,983
Seria melhor
se tivesses mesmo rido.
843
01:40:18,384 --> 01:40:21,581
- Deseja alguma coisa?
- Desculpe.
844
01:40:25,424 --> 01:40:27,892
Como eu estava a dizer...
tu est�s a rir.
845
01:40:28,143 --> 01:40:31,021
Est�s a ver-te ao espelho e ris,
846
01:40:32,463 --> 01:40:36,614
para n�o criarmos
essa sensa��o de vitima��o.
847
01:40:36,862 --> 01:40:42,858
Ela n�o � uma v�tima.
Ultrapassou isso. Vai ganhar for�as.
848
01:40:43,061 --> 01:40:47,020
N�o se trata
de uma mulher negra vitimada.
849
01:40:48,461 --> 01:40:50,611
Mas estava bem.
A s�rio!
850
01:40:51,821 --> 01:40:53,333
Luzes!
851
01:41:20,178 --> 01:41:22,134
Espectacular!
852
01:41:27,297 --> 01:41:29,333
Bem-vindo aos mundo
dos verdadeiros homens!
853
01:41:35,776 --> 01:41:38,371
Que foi? Que aconteceu?
854
01:41:41,536 --> 01:41:44,767
- Sentes-te mal?
- Vai passar...
855
01:41:45,975 --> 01:41:50,491
- Vamos levar-te a casa.
- Espera que ele esteja melhor.
856
01:41:57,254 --> 01:41:59,893
Que aconteceu?
Vamos embora.
857
01:42:00,454 --> 01:42:02,490
N�o percebem?
Obrig�mo-lo a martelar!
858
01:42:03,134 --> 01:42:05,693
J� passou!
859
01:42:14,773 --> 01:42:21,883
Na penumbra
Dos meus sil�ncios
860
01:42:25,571 --> 01:42:32,522
Mantenho em segredo
O que sinto
861
01:42:35,890 --> 01:42:42,602
As minhas alegrias
E as minhas dores
862
01:42:45,930 --> 01:42:52,721
As noites vazias
E os meus temores
863
01:42:56,088 --> 01:43:03,642
Guardo o anjo
Que um dia me amou
864
01:43:05,887 --> 01:43:14,282
Sem esquecer
Que um dia me mentiu
865
01:43:35,165 --> 01:43:41,512
Guardo os meus sonhos
De adolescente
866
01:43:44,724 --> 01:43:51,037
Despeda�ado
Diante de toda a gente
867
01:43:54,202 --> 01:44:00,641
E embora navegue
De madrugada
868
01:44:04,001 --> 01:44:10,395
No meio de tornados
E �guas geladas
869
01:44:13,681 --> 01:44:20,871
Possuo a forca
Dos teus olhos
870
01:44:23,480 --> 01:44:31,909
Uma vez mais, sou uno
E uma vez mais, n�o sou nada.
72959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.