All language subtitles for Deadmans.Curse.S02E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:05,920 Et sted langt inden i bjergene ved Pitt Lake i British Columbia - 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,720 - findes en kilde med rent guld, der er milliarder værd. 3 00:00:12,040 --> 00:00:18,880 Et sted i området er der en flod med guldklumper. Slumachs guld. 4 00:00:19,040 --> 00:00:22,040 Da Slumach blev hængt, nedkaldte han en forbandelse. 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,480 Når jeg dør, dør minerne. 6 00:00:25,640 --> 00:00:28,760 En dødsdom over enhver, der vil finde guldet. 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,760 Jo mere man undersøger forbandelsen - 8 00:00:31,920 --> 00:00:34,240 - desto mere virkelig bliver den. 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,040 I denne sæson ... 10 00:00:36,200 --> 00:00:40,280 At finde guldet og løse mysteriet kræver, at man har det rette hold. 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,000 - Er det nu? - Så er det nu. 12 00:00:42,160 --> 00:00:45,560 Hvor finder man ellers en bjergbestiger, en jæger - 13 00:00:45,720 --> 00:00:48,680 - en UFC-kæmper og en kulturarvsobservatør? 14 00:00:50,240 --> 00:00:53,120 I kan finde dem her nu. 15 00:00:53,280 --> 00:00:55,520 Jeg stopper ikke, før vi finder guldet. 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,400 Hvis nogen finder det, bliver det i år. 17 00:00:59,840 --> 00:01:03,040 - Kan I høre det? Her er det. - Jeg er spændt. 18 00:01:03,200 --> 00:01:07,800 Hvis der er guld hernede, har vi løst legenden. Lad os grave et hul. 19 00:01:09,280 --> 00:01:13,320 Jeg har set minen. Jeg har set guldet. 20 00:01:13,480 --> 00:01:16,200 Vis mig først en klump på størrelse med en valnød. 21 00:01:16,360 --> 00:01:18,480 Jeg slår benene væk under dem! 22 00:01:18,640 --> 00:01:21,120 For at finde sandheden bag legenden ... 23 00:01:21,280 --> 00:01:23,800 Slumachs familie? Han er begravet her. 24 00:01:23,960 --> 00:01:27,880 Forbandelsen er ægte. Hvis man er grådig, får man problemer. 25 00:01:28,040 --> 00:01:30,320 Man skal være opmærksom. 26 00:01:30,480 --> 00:01:33,920 - Adam! - Man risikerer at dø. 27 00:01:35,560 --> 00:01:38,440 Jeg ved ikke, hvor meget mere jeg kan presse mig selv. 28 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 Det her sted er forbandet. 29 00:01:41,720 --> 00:01:43,600 Vi har fundet den! 30 00:01:44,960 --> 00:01:47,120 Og nu til kapitel to. 31 00:02:16,560 --> 00:02:19,840 Det er fantastisk. Jeg holder et stykke historie i hånden. 32 00:02:20,000 --> 00:02:23,480 Jeg har tænkt på det, siden vi tog af sted sidste sæson. 33 00:02:23,640 --> 00:02:28,120 Der må være noget andet her. Jeg overser noget. 34 00:02:28,280 --> 00:02:30,560 - I sidste sæson ... - Det gik op for mig. 35 00:02:30,720 --> 00:02:33,080 - Noget var skjult indeni. - I rammen? 36 00:02:33,240 --> 00:02:34,800 Et skjult kort ... 37 00:02:34,960 --> 00:02:39,280 - Det er som en kriminalroman. - Det er der, vi skal hen! 38 00:02:39,440 --> 00:02:45,200 ... førte holdet langt ind i Upper Pit og hjertet af Slumach-legenden. 39 00:02:45,360 --> 00:02:49,080 Kan I se det? Kan I ikke se, hvad jeg taler om? 40 00:02:49,240 --> 00:02:53,080 Deroppe. Det kan være minen. 41 00:02:53,240 --> 00:02:56,360 Grotte betyder mine. Minen betyder Slumach. 42 00:02:56,520 --> 00:02:59,200 Vi taler ikke om en legende mere, men om fakta. 43 00:02:59,360 --> 00:03:03,160 - Her er helleristninger. - Det ligner markører. 44 00:03:03,320 --> 00:03:07,640 Det er en ruteangivelse. En rute til Slumachs guld. 45 00:03:07,800 --> 00:03:10,120 Viser det næste skridt og næste sted? 46 00:03:10,280 --> 00:03:13,760 Det ved jeg ikke, men vores mål er at finde ud af det. 47 00:03:13,920 --> 00:03:17,160 Jeg har set på dette kort og på det her sted - 48 00:03:17,320 --> 00:03:20,440 - men der er nogle sære linjer her i marginen. 49 00:03:20,600 --> 00:03:25,680 Det er næppe bare kruseduller. Det virker meget geografisk. 50 00:03:25,840 --> 00:03:29,440 Og nogle prikker på toppen her. For mig er det her ... 51 00:03:29,600 --> 00:03:34,960 Det er en rute, vejledning. Det kan være endnu et kort. 52 00:03:36,160 --> 00:03:39,440 Jeg tror, at vi muligvis har overset nøglen - 53 00:03:39,600 --> 00:03:42,080 - lige for øjnene af os. I marginen. 54 00:03:42,240 --> 00:03:46,920 Kortet synes at fortælle mig mere og mere hen ad vejen. 55 00:03:47,080 --> 00:03:50,640 Jeg bemærkede, at han har noteret ting i marginen. 56 00:03:50,800 --> 00:03:54,920 Der står noget om et "muligt Jackson-kort". 57 00:03:57,000 --> 00:04:00,800 Walter Jackson var en tidlig, amerikansk guldgraver - 58 00:04:00,960 --> 00:04:04,240 - som ifølge forlydender fandt Slumachs guld. 59 00:04:04,400 --> 00:04:09,640 Han kan ikke få alt med og begraver noget under en teltformet sten - 60 00:04:09,800 --> 00:04:15,360 - ved en bæk, der forsvandt under tre spidse bjergtinder. 61 00:04:15,520 --> 00:04:18,400 Jackson nåede senere til San Francisco - 62 00:04:18,560 --> 00:04:21,440 - hvor han blev syg og skrev et brev på sit dødsleje - 63 00:04:21,600 --> 00:04:26,440 - med ledetråde til Slumachs guld. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 Vi kender til Jacksons brev. 65 00:04:28,280 --> 00:04:32,320 Alle har set det. Det står i alle bøgerne om Slumachs guld. 66 00:04:32,480 --> 00:04:34,360 Et kort havde jeg aldrig hørt om. 67 00:04:34,520 --> 00:04:37,840 Er det Jacksons kort, kan det være Jacksons rute. 68 00:04:38,000 --> 00:04:40,960 Hvis det er et ægte Jackson-kort - 69 00:04:41,120 --> 00:04:43,960 - har vi fundet noget, ingen har set før. 70 00:04:47,600 --> 00:04:51,000 Se her. Det er gaven, der bliver ved med at give. 71 00:04:51,160 --> 00:04:55,480 Dette kort kan vise, hvor Jackson gemte sit guld - 72 00:04:55,640 --> 00:05:00,320 - og hvor Slumach fandt sit. Det er den manglende brik i puslespillet. 73 00:05:00,480 --> 00:05:03,440 Der er rygter om et kort. Jeg har ikke set det. 74 00:05:03,600 --> 00:05:06,360 Kortet er tydeligvis tegnet i hånden - 75 00:05:06,520 --> 00:05:10,240 - og det ser ud, som om nogen kommer med en rutevejledning. 76 00:05:10,400 --> 00:05:16,520 - Vi ved ikke, hvem der tegnede det. - "En mulig kopi af Jacksons kort." 77 00:05:16,680 --> 00:05:21,680 - "Stammer fra ... Murray"? - Hvem er Murray? 78 00:05:21,840 --> 00:05:25,520 Det var en af de første, der ledte efter guldet. 79 00:05:25,680 --> 00:05:28,800 Hugh Murray er en af legendens mest troværdige kilder. 80 00:05:28,960 --> 00:05:32,920 I 1912 blev den nyskabende guldgraver Hugh Murray - 81 00:05:33,080 --> 00:05:35,720 - kontaktet af tre rige forretningsmænd. 82 00:05:35,880 --> 00:05:41,360 I deres besiddelse havde de Jacksons brev ... og et kort. 83 00:05:41,520 --> 00:05:45,640 Mændene betalte Murray for at finde Slumachs guld. 84 00:05:45,800 --> 00:05:50,080 Han fandt det ikke, men nogle siger, han var tæt på. 85 00:05:50,240 --> 00:05:51,920 Det var i 1912 - 86 00:05:52,080 --> 00:05:56,680 - tre år før andre veldokumenterede omtaler af Jacksons brev. 87 00:05:56,840 --> 00:06:00,600 Han var der altså, før rovdriften på legenden begyndte. 88 00:06:02,000 --> 00:06:05,440 Senere mente man, at kortet var væk eller ødelagt. 89 00:06:05,600 --> 00:06:10,000 Dengang ville folk slå ihjel for sådan et kort. Det er guld. 90 00:06:10,160 --> 00:06:14,320 Den slags tager man med sig i graven. Derfor forsvandt kortet. 91 00:06:14,480 --> 00:06:18,880 Murray er den nærmeste forbindelse til Jackson, jeg har hørt om. 92 00:06:19,040 --> 00:06:24,280 Hvad hvis det her er et ægte Jackson-kort? 93 00:06:24,440 --> 00:06:28,160 Kortet ville være et udråbstegn i forhold til brevet. 94 00:06:28,320 --> 00:06:31,280 Er det kortet, og stemmer det med brevet - 95 00:06:31,440 --> 00:06:35,880 - kan vi bruge begge og se, hvordan det ser ud på vores kort. 96 00:06:37,000 --> 00:06:39,800 Hvis kortet fører til Slumachs forsvundne mine - 97 00:06:39,960 --> 00:06:42,400 - og det sted, hvor Jackson gemte guldet - 98 00:06:42,560 --> 00:06:46,720 - kan det være nøglen til at åbne legenden. 99 00:06:46,880 --> 00:06:49,640 Man kan prøve at sammenligne de her ... 100 00:06:49,800 --> 00:06:53,520 Vi kan sammenligne linjerne med en dal, en kløft eller ... 101 00:06:53,680 --> 00:06:58,280 Det er et gæt. Vi ved ikke, hvor det er, eller hvor langt vi skal gå. 102 00:06:59,240 --> 00:07:02,920 Fra legenden opstod, har alting handlet om toppen af Pitt Lake - 103 00:07:03,080 --> 00:07:05,080 - men det her er svært. 104 00:07:05,240 --> 00:07:08,480 Problemet er, at det er en krusedulle på et stykke papir. 105 00:07:08,640 --> 00:07:12,440 Jeg håber, den svarer til, hvor vi skal begynde. 106 00:07:12,600 --> 00:07:15,400 Vi har højden og så en lige linje - 107 00:07:15,560 --> 00:07:20,800 - til et bjergrigt område eller en bæk. Det her er en kløft. 108 00:07:22,520 --> 00:07:25,920 Der er dusinvis af bække, der flyder ned fra bjergene - 109 00:07:26,080 --> 00:07:29,920 - så vi må bruge alle ledetråde for at finde den rette. 110 00:07:30,080 --> 00:07:34,120 Det må være sandrevlerne. Her forgrener floden sig. 111 00:07:34,280 --> 00:07:38,880 Denne lige linje kunne være Corbold Creek. 112 00:07:39,040 --> 00:07:42,080 Corbold Canyon har altid været udgangspunktet. 113 00:07:42,240 --> 00:07:46,920 Det er et kendt vartegn, hvor alle guldgravere begyndte deres rejse. 114 00:07:48,280 --> 00:07:54,160 Den er først bred, men bliver smallere opad og bliver til en kløft. 115 00:07:54,320 --> 00:07:59,520 Vi taler om enorme stenblokke og kilometerlange blokmarker. 116 00:07:59,680 --> 00:08:01,560 Det lyder godt. 117 00:08:01,720 --> 00:08:07,280 Vi er de eneste i moderne tid, der har en kopi af Jacksons kort. 118 00:08:07,440 --> 00:08:10,320 Jeg er ligeglad med, hvor vi skal hen. Vi skal af sted. 119 00:08:10,480 --> 00:08:12,680 Vi har fundet den første mission. 120 00:08:15,880 --> 00:08:19,480 - Det bliver snart farligt! - Har vi vand og alting? 121 00:08:19,640 --> 00:08:21,840 Vi har vand, brændstof og kaffe. 122 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 - Har vi vand? - Brændstof. 123 00:08:23,560 --> 00:08:24,960 Og kaffe. 124 00:08:25,120 --> 00:08:28,480 Hvad gør mennesket ikke for guld? 125 00:08:28,640 --> 00:08:33,920 Det her er ikke kun kruseduller. Måske fører det os til guldet. 126 00:08:34,080 --> 00:08:37,440 - Altid guldet. - Det er derfor, vi er her. 127 00:08:37,600 --> 00:08:40,600 Derude vokser vi sammen som en familie. 128 00:08:40,760 --> 00:08:45,120 Jeg har ikke brug for kompas eller kort. Adam fører os dertil. 129 00:08:45,280 --> 00:08:48,400 - Fik du sovet? - Nej, jeg var oppe hele natten. 130 00:08:48,560 --> 00:08:51,800 Jeg er lidt presset over at lede holdet ud i det ukendte. 131 00:08:51,960 --> 00:08:57,320 Jeg har kun et par kruseduller på et kort at følge, så held og lykke. 132 00:09:00,960 --> 00:09:04,880 Holdet drager nordpå langs skovvejene til Corbold Creek - 133 00:09:05,040 --> 00:09:07,360 - for at finde en rute, der matcher kortet - 134 00:09:07,520 --> 00:09:10,480 - og en vej ind i Corbold Canyon. 135 00:09:14,880 --> 00:09:18,200 Det her er det område, som guldgraverne passerede. 136 00:09:20,160 --> 00:09:23,920 Der er mange gamle tømmerveje, der afkorter tiden - 137 00:09:24,080 --> 00:09:27,040 - og den strækning, man skal tilbagelægge gennem skoven. 138 00:09:32,680 --> 00:09:35,240 - Den vej eller den her vej? - Den vej. 139 00:09:35,400 --> 00:09:38,840 - Er du sikker? - Ja, det her er forgreningen. 140 00:09:39,000 --> 00:09:41,920 - Ti kilometer den vej. - Har du et kort? 141 00:09:42,960 --> 00:09:46,120 Vi er der. Og vi skal derop. 142 00:09:46,280 --> 00:09:48,760 Hvis man når det højeste punkt på tømmervejen - 143 00:09:48,920 --> 00:09:52,920 - mod Corbold Creek, sparer man en masse tid. 144 00:09:55,440 --> 00:10:00,440 Denne labyrint af tømmerveje er kun første skridt mod kløften. 145 00:10:03,840 --> 00:10:05,800 Er det her? 146 00:10:05,960 --> 00:10:09,560 Hvis én ting går galt på turen, kan den ende med det samme. 147 00:10:09,720 --> 00:10:11,720 Bare jeg har tolket ruten rigtigt. 148 00:10:13,040 --> 00:10:17,440 Fedt. Det er godt at være tilbage i skoven. 149 00:10:17,600 --> 00:10:20,840 - Hvordan ser mit hår ud? - Flot. 150 00:10:21,000 --> 00:10:25,320 - Jeg har noget hårspray. - Er ATV'erne sikre her? 151 00:10:25,480 --> 00:10:27,360 Frygter du, en bjørn stjæler din? 152 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Lad os gøre det. 153 00:10:34,960 --> 00:10:37,200 Vi kan godt komme igennem her. 154 00:10:37,360 --> 00:10:40,920 Vi har et kort, der nok er over 100 år gammelt - 155 00:10:41,080 --> 00:10:44,800 - og sikkert tegnet på en serviet. Hvad har vi ellers? 156 00:10:44,960 --> 00:10:50,640 Der er mange variabler, der kan lede os på vildspor. 157 00:10:50,800 --> 00:10:57,120 Vi må finde bækken og følge den. Forhåbentlig leder den os på sporet. 158 00:10:57,280 --> 00:11:00,200 - Hold da op. - Det her er Corbold Creek. 159 00:11:00,360 --> 00:11:01,880 Fedt. 160 00:11:09,560 --> 00:11:12,760 Vi er nok her, hvor Corbold Creek deler sig i to. 161 00:11:12,920 --> 00:11:15,960 - Der er forgreningen. - Javel. Kom så. 162 00:11:17,600 --> 00:11:19,920 Den knap 5 km lange tur langs åen - 163 00:11:20,080 --> 00:11:24,560 - fører holdet nordpå mod Corbold Canyon. 164 00:11:24,720 --> 00:11:26,520 Vi går ind i skoven her. 165 00:11:28,600 --> 00:11:30,600 - Rolig nu, Adam. - Okay. 166 00:11:30,760 --> 00:11:34,280 Vi er inden i en gammel skov. 167 00:11:34,440 --> 00:11:37,440 Det er nogle gamle skildvagter. 168 00:11:37,600 --> 00:11:41,000 Vil man finde noget, der har været forsvundet i århundreder - 169 00:11:41,160 --> 00:11:43,760 - rækker det ikke at følge i deres spor - 170 00:11:43,920 --> 00:11:46,240 - man må forsøge at se, hvad de ledte efter. 171 00:11:47,320 --> 00:11:49,040 En menneskeskabt sti. 172 00:11:49,200 --> 00:11:53,320 Man forvandles til dem, når man vandrer gennem området. 173 00:11:55,120 --> 00:11:57,800 - Det er sejt. - Mange har gået her. 174 00:12:00,480 --> 00:12:02,080 Se her. 175 00:12:04,520 --> 00:12:06,360 Vi så et træ, der var skåret i. 176 00:12:06,520 --> 00:12:09,720 - Det er noget af en markør. - Hvorfor gjorde de det? 177 00:12:09,880 --> 00:12:13,680 Vi vidste straks, at mærket var lavet af en indfødt. 178 00:12:13,840 --> 00:12:19,280 Det er ikke hugget, men skrællet af, så træet kan komme sig. 179 00:12:19,440 --> 00:12:22,040 Det mærke er et tegn. 180 00:12:22,200 --> 00:12:25,600 Mærket i træet siger mig, at nogen har markeret en sti. 181 00:12:25,760 --> 00:12:29,000 Det er et budskab om, at det er den rigtige vej. 182 00:12:29,160 --> 00:12:33,400 - Hvorfor de har markeret ruten? - Det finder vi ud af. 183 00:12:38,880 --> 00:12:44,480 Når man er så langt ude i skoven, har man en grund til alt, man gør. 184 00:12:44,640 --> 00:12:47,040 Vi kan ikke tage let på noget. 185 00:12:47,200 --> 00:12:50,480 Det er meget muligt, at vi følger Walter Jackson. 186 00:12:50,640 --> 00:12:52,720 Den samme handelsrute, Slumach tog. 187 00:12:53,880 --> 00:12:58,720 Se her. Det er lavet med en økse. 188 00:12:58,880 --> 00:13:04,320 Dette snit er ikke lavet på en måde, så træet kan hele. 189 00:13:04,480 --> 00:13:08,800 Det var ikke en indfødt. Jeg er helt sikker. 190 00:13:09,960 --> 00:13:13,720 - Nej, intet. - Det var værd at tjekke. 191 00:13:13,880 --> 00:13:17,120 - Hvad reagerer den på? - Lige i midten. 192 00:13:17,280 --> 00:13:19,280 - Kan du trække den op? - Til venstre. 193 00:13:19,440 --> 00:13:23,880 Det må have været dernede længe, hvis det ligger så dybt. 194 00:13:25,440 --> 00:13:28,120 - Den bevæger sig stadig. - Sådan. 195 00:13:28,280 --> 00:13:29,680 Ser man det! 196 00:13:32,360 --> 00:13:35,640 Langt inden i bjergene over Pitt Lake ... 197 00:13:35,800 --> 00:13:41,120 ... angiver en ny ledetråd måske Walter Jacksons rute til guldet. 198 00:13:42,240 --> 00:13:44,240 Sådan. 199 00:13:44,400 --> 00:13:49,400 Ser man det! Det er en lille fælde, der blev brugt til at skaffe mad. 200 00:13:49,560 --> 00:13:51,080 Noget at spise. 201 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 De mærkede træer angav ophængningssteder for udstyr - 202 00:13:54,640 --> 00:13:58,520 - som blev brugt af jægere i hele British Columbia. 203 00:13:58,680 --> 00:14:02,520 - Hvor gammel kan den være? - Den kan være 80-100 år gammel. 204 00:14:03,600 --> 00:14:09,360 Det kan have været en guldgraver eller en jæger. Det ved vi ikke. 205 00:14:09,520 --> 00:14:14,320 Når man begynder at finde den slags, ved man, at man er på rette vej. 206 00:14:14,480 --> 00:14:16,160 Lad os fortsætte. 207 00:14:16,320 --> 00:14:18,640 Holdet følger et håndtegnet kort - 208 00:14:18,800 --> 00:14:22,680 - som de tror, viser Walter Jacksons rute til guldet. 209 00:14:22,840 --> 00:14:27,920 Det kan være den vej, Jackson tog, men der er ingen sikre beviser. 210 00:14:28,080 --> 00:14:29,720 Vi skal til Corbold Canyon. 211 00:14:29,880 --> 00:14:33,640 Kortet sammen med kryptiske spor fra Jacksons brev - 212 00:14:33,800 --> 00:14:37,800 - giver en rutebeskrivelse, der kan føre til Slumachs guldåre. 213 00:14:37,960 --> 00:14:39,760 Har du styr på det, Adam? 214 00:14:39,920 --> 00:14:43,320 Mange forskellige kløfter fører til Corbold Creek - 215 00:14:43,480 --> 00:14:45,800 - så hvilken er den rigtige? 216 00:14:45,960 --> 00:14:50,560 Jeg tror, vi kan gå igennem her. Ja, lige her. 217 00:14:50,720 --> 00:14:54,480 Ifølge brevet klatrede han op ad en stejl bakkekam - 218 00:14:54,640 --> 00:14:59,240 - og så ned på en kløft, der var omkring 2,5 km lang. 219 00:14:59,400 --> 00:15:02,000 Vi kommer gennem skoven. Pludselig kan jeg se - 220 00:15:02,160 --> 00:15:05,560 - en åbning mellem træerne. Det kan være den rigtige vej. 221 00:15:09,040 --> 00:15:10,880 Det må være her. 222 00:15:14,440 --> 00:15:19,120 Omgivelserne er præcis som det, Walter Jackson beskrev i brevet. 223 00:15:19,280 --> 00:15:21,600 Den er i hvert fald 2,5 km lang. 224 00:15:21,760 --> 00:15:25,320 Her er intet andet, der ligner den her. Det må være her. 225 00:15:26,560 --> 00:15:28,000 Godt så. 226 00:15:28,160 --> 00:15:29,880 Det er ét at læse et brev - 227 00:15:30,040 --> 00:15:34,080 - og noget andet at følge i fodsporene på det beskrevne. 228 00:15:35,360 --> 00:15:39,120 - Der er en bjørnehømhøm. - Ja, jeg trådte i den. 229 00:15:42,240 --> 00:15:47,760 Men se nu der. Lige der! Den store, rustrøde sten! 230 00:15:48,760 --> 00:15:50,920 Man kan se sulfider. 231 00:15:51,080 --> 00:15:54,120 Når man ser jernrøde sten, der ligner Mars ... 232 00:15:54,280 --> 00:15:58,240 Det er der, det sorte sand og kvartsen i guld kommer fra. 233 00:15:58,400 --> 00:16:01,120 Der kan sagtens være en åre i. 234 00:16:02,640 --> 00:16:06,920 Hvis Jackson havde set den sten, var han gået direkte hen til den. 235 00:16:09,800 --> 00:16:12,120 Vi skal stadig over. 236 00:16:13,880 --> 00:16:16,240 Man kan høre vandet nedenunder. 237 00:16:16,400 --> 00:16:22,040 Der er langt ned, hvis man er usikker på underlaget, især en blokmark. 238 00:16:22,200 --> 00:16:27,880 Den tungeste sendes af sted. Falder de igennem, går man ingen vegne. 239 00:16:28,040 --> 00:16:33,920 Jeg kan ikke lide det. Det ser farligt ud. Se det der. 240 00:16:34,080 --> 00:16:37,200 I værste fald drukner man, når man ryger ned. 241 00:16:41,240 --> 00:16:46,040 - Okay, kom så. - Jeg falder igennem først. 242 00:16:46,200 --> 00:16:51,360 Det er den slags is, man ikke har lyst til at gå på. 243 00:16:54,320 --> 00:16:58,440 - Der er langt ned. - Jeg kan ikke lide det. 244 00:17:00,200 --> 00:17:05,120 Kanten ser fast ud, men ærlig talt så ved man aldrig. 245 00:17:10,000 --> 00:17:13,840 - Kan I se det store hul? - Ih ---! 246 00:17:24,400 --> 00:17:25,760 Se lige den krabat. 247 00:17:28,240 --> 00:17:30,400 Se der! 248 00:17:30,560 --> 00:17:33,400 Geologien svarer til kortet. 249 00:17:33,560 --> 00:17:38,240 Vi finder allerede enorme blokke af det materiale, vi leder efter. 250 00:17:40,400 --> 00:17:43,160 - Det er sejt. - Fedt! 251 00:17:43,320 --> 00:17:47,720 Adam fandt det herovre. Det er kvarts blandet med jernet. 252 00:17:49,480 --> 00:17:51,560 Kvarts findes overalt på Jorden - 253 00:17:51,720 --> 00:17:56,280 - men når det først bliver påvirket af metalsulfider - 254 00:17:56,440 --> 00:17:59,680 - begynder det at skifte farve. Jeg er spændt. 255 00:17:59,840 --> 00:18:01,320 Sådan. 256 00:18:04,240 --> 00:18:09,040 Ja, fuld af kvarts. Det er det, vi gerne vil finde her. 257 00:18:10,040 --> 00:18:13,880 Den slags rosenkvarts og den slags rust - 258 00:18:14,040 --> 00:18:17,280 - er fundet i nogle af de rigeste guldårer, jeg har set. 259 00:18:17,440 --> 00:18:21,680 Vi havde fat i noget. Vi måtte fortsætte med at følge kortet opad. 260 00:18:21,840 --> 00:18:25,840 - Okay, kom så. - Det lyder godt. 261 00:18:26,000 --> 00:18:30,200 For at nå gennem Corbold Canyon skal de vandre 2,5 km - 262 00:18:30,360 --> 00:18:33,920 - over stenblokke og kuperet terræn, før det bliver mørkt. 263 00:18:34,080 --> 00:18:35,880 Løse sten. 264 00:18:36,040 --> 00:18:39,400 Man kan ikke bare gå. Man må hoppe fra sten til sten. 265 00:18:40,400 --> 00:18:44,400 - Bare gå videre. - Guldgravning kræver udholdenhed. 266 00:18:44,560 --> 00:18:47,320 Gudfaderbevares, jeg besvimer snart. 267 00:18:47,480 --> 00:18:52,600 Pyt med terrænet. Man finder intet, hvis man ikke fortsætter. 268 00:18:55,080 --> 00:18:56,400 Det ligner en slags sti. 269 00:18:56,560 --> 00:18:58,560 Hvis man var Walter Jackson - 270 00:18:58,720 --> 00:19:03,000 - og stod med det her kort, hvor ville man så gå hen? 271 00:19:03,160 --> 00:19:05,800 Jeg går i midten. Taylor, du tager flanken. 272 00:19:14,640 --> 00:19:18,040 - Se her. - Det er vanvittigt! 273 00:19:21,640 --> 00:19:26,760 - Hold da op. Se, hvor høj den er. - Det er utroligt. 274 00:19:27,760 --> 00:19:29,720 Hvad fanden er det? 275 00:19:29,880 --> 00:19:34,880 Det ved jeg ikke, men vi skal nok længere ind. 276 00:19:35,880 --> 00:19:40,200 - Er du okay, Adam? - I skal se det her! Her er det! 277 00:19:42,600 --> 00:19:44,760 Hold da op. 278 00:19:46,920 --> 00:19:48,320 Det er vanvittigt. 279 00:19:51,520 --> 00:19:55,960 Den enorme klippeblok dukkede pludselig op. "Hvor kom du fra?" 280 00:19:56,120 --> 00:19:57,560 Det så malplaceret ud. 281 00:19:57,720 --> 00:20:01,240 Man kan se en åbning på den anden side. 282 00:20:01,400 --> 00:20:05,640 - Hvad fanden er det? - Det ved jeg ikke. 283 00:20:05,800 --> 00:20:09,320 - Går du igennem? - Ja, vi skal længere ind. 284 00:20:09,480 --> 00:20:14,320 - Du er skør. - Giv dig god tid, Adam. 285 00:20:16,800 --> 00:20:22,080 Vær forsigtig. Det er utroligt, at han kan komme igennem. 286 00:20:22,240 --> 00:20:24,360 Han træner vist ikke. 287 00:20:27,160 --> 00:20:32,080 - Er du okay, Adam? - I skal se det her! Her er det! 288 00:20:32,240 --> 00:20:34,800 Én vej ind, én vej ud. 289 00:20:36,160 --> 00:20:39,520 - Det føles uhyggeligt herinde. - Det har bare at være det værd. 290 00:20:43,640 --> 00:20:47,720 Hvorfor klatrer du igennem de her små huller, Adam? 291 00:20:50,400 --> 00:20:56,320 Okay ... Hvad fanden? 292 00:20:57,560 --> 00:21:02,760 Nogen havde en lejr her. Der er gryder og pander. 293 00:21:02,920 --> 00:21:06,080 - Vi har nogle dyreknogler her. - Se, hvad der fangede det. 294 00:21:07,280 --> 00:21:11,280 Jackson nævner i sit brev, at han løb tør for mad. 295 00:21:11,440 --> 00:21:13,520 Efter to måneders søgen efter guldet - 296 00:21:13,680 --> 00:21:18,600 - levede han mest af fersk kød fra dyr, han fangede i området. 297 00:21:20,720 --> 00:21:26,720 Økse, hammer, kogegrejer. Sært, at vi ikke fandt et gevær. 298 00:21:26,880 --> 00:21:28,720 Den er stadig skarp. 299 00:21:28,880 --> 00:21:31,920 Det ser ud, som om tilflugtsstedet bare er forladt. 300 00:21:32,080 --> 00:21:35,800 De pakkede ikke sammen, men forlod det bare. 301 00:21:36,800 --> 00:21:38,960 Han har ikke været pelsjæger. 302 00:21:40,240 --> 00:21:44,320 Det er en, der har brug for føde, mens de har gang i noget. 303 00:21:44,480 --> 00:21:49,360 Disse fælder er over 100 år gamle. 304 00:21:49,520 --> 00:21:54,280 - Så 1901? 1904? - Sagtens. 305 00:21:54,440 --> 00:21:58,080 Endnu et bevis, der passer til det, han beskriver i brevet. 306 00:21:58,240 --> 00:22:02,320 Hvis det er Walter Jacksons lejr, bør der være guldgraverudstyr. 307 00:22:02,480 --> 00:22:06,440 Hakke, vaskepander, skovle. 308 00:22:06,600 --> 00:22:10,280 Næste skridt er at finde tegn på guldgravning. 309 00:22:10,440 --> 00:22:12,360 Se her. 310 00:22:13,480 --> 00:22:16,600 Hvis han skjulte noget, er det dernede. 311 00:22:16,760 --> 00:22:19,880 Hvem vil ned i hullet? 312 00:22:20,040 --> 00:22:23,200 Det er lige Adam. Det er ikke noget for mig. 313 00:22:23,360 --> 00:22:28,320 - Jeg ser på det. - På vej ind! 314 00:22:34,720 --> 00:22:36,400 Det er et perfekt ly. 315 00:22:36,560 --> 00:22:40,200 Man kan opbevare ting og holde sig tør i månedsvis. 316 00:22:40,360 --> 00:22:42,920 - Er der noget derinde? - Hugget brænde. 317 00:22:43,080 --> 00:22:48,120 Det her er ... 100 år gammelt brænde. 318 00:22:49,400 --> 00:22:54,560 Masser af murmeldyrbæ. Det er en septiktank til murmeldyr. 319 00:22:54,720 --> 00:22:57,360 Jeg leder efter værktøj og tegn på minedrift. 320 00:22:57,520 --> 00:23:01,520 Jeg vil bekræfte, at Walter Jackson var her for at lede efter guld. 321 00:23:03,080 --> 00:23:09,120 - Du må trække mig ud. - Kom her. Kom nu. 322 00:23:09,280 --> 00:23:14,000 Vi følger i nogens spor, men finder ingen tegn på guldgravning. 323 00:23:14,160 --> 00:23:17,360 Okay, vi har været her længe nok. Vi må slå lejr. 324 00:23:17,520 --> 00:23:20,520 - Okay, lad os komme af sted. - Okay. 325 00:23:23,200 --> 00:23:25,800 - Hvor er den anden? - Den er der. 326 00:23:30,080 --> 00:23:35,840 Én ting går mig virkelig på. Pelsjægere efterlader ikke fælderne. 327 00:23:36,000 --> 00:23:37,440 I er vist færdige. 328 00:23:38,800 --> 00:23:41,440 Jeg vil gerne prøve metaldetektoren igen. 329 00:23:41,600 --> 00:23:43,880 Der må være noget andet her. 330 00:23:44,040 --> 00:23:49,840 Der er et meget specielt stisystem her mellem stenene. 331 00:23:50,000 --> 00:23:53,560 Hvis noget faldt ud, håber jeg, det ligger langs denne sti. 332 00:23:54,960 --> 00:23:59,440 Her har vi endnu en sten. Det er fint. 333 00:23:59,600 --> 00:24:03,880 Se her. Okay. 334 00:24:05,360 --> 00:24:07,280 Hvad fanden? 335 00:24:23,760 --> 00:24:26,760 Der må være noget her. 336 00:24:28,360 --> 00:24:34,520 Jep. Det er det, vi leder efter. Fedt. 337 00:24:36,160 --> 00:24:37,720 Du godeste. 338 00:24:40,480 --> 00:24:42,480 Det er en minearbejders hakke. 339 00:24:42,640 --> 00:24:46,360 Det betyder guldgravning. Jackson kan have været her. 340 00:24:46,520 --> 00:24:51,160 Det er de beviser, vi leder efter. Bare vent, til de ser det. 341 00:24:53,200 --> 00:24:54,800 Adam! 342 00:25:04,560 --> 00:25:07,000 I jagten på Slumachs guld - 343 00:25:07,160 --> 00:25:11,960 - følger Taylor, Don, Adam og Kru et 100 år gammelt kort - 344 00:25:12,120 --> 00:25:14,960 - som menes at vise Walter Jacksons rute - 345 00:25:15,120 --> 00:25:17,880 - til den legendariske guldåre. 346 00:25:18,040 --> 00:25:20,640 Det er stort, at Kru fandt hakken. 347 00:25:20,800 --> 00:25:23,760 Det giver os det bedste bevis på, at vi er på rette vej. 348 00:25:23,920 --> 00:25:28,360 Hvis det er Jacksons hakke, har vi aldrig fundet et lignende spor. 349 00:25:28,520 --> 00:25:31,400 Hvilke andre spor fra Jacksons brev kan vi finde? 350 00:25:32,880 --> 00:25:36,240 Prikkerne er vigtige markører. 351 00:25:36,400 --> 00:25:41,080 Vi finder kun ud af, hvad de betyder, hvis vi leder efter dem. 352 00:25:41,240 --> 00:25:45,640 Vi delte os. Taylor og Don går mod nord, og Kru og jeg går mod vest. 353 00:25:45,800 --> 00:25:47,880 Der må være mere her. 354 00:25:52,920 --> 00:25:58,440 Taylor og jeg holdt øjnene åbne for tegn på guldgravning. 355 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 Se lige de spor! 356 00:26:02,160 --> 00:26:05,960 Det er svært at sige, hvad det er. Vandet får dem til at se større ud. 357 00:26:06,120 --> 00:26:11,480 Hvis vi kommer rundt om kanten, bliver vi måske klogere. 358 00:26:12,600 --> 00:26:17,800 Upper Pitt er fantastisk. Her er brune bjørne, gråbjørne, wapitier. 359 00:26:19,520 --> 00:26:22,000 - Tay, kan du se noget? - Ja, der. 360 00:26:22,160 --> 00:26:27,560 Se der. Man kan se mærker efter kløer. Jeg tror, at det er en bjørn. 361 00:26:27,720 --> 00:26:31,680 Først på sæsonen begynder de at forlade deres hi. De er sultne. 362 00:26:31,840 --> 00:26:36,000 - De flår også i træstammerne. - Ja, de leder efter myrer. 363 00:26:36,160 --> 00:26:39,520 Når en bjørn forlader sin hule, står alt på menuen. 364 00:26:42,360 --> 00:26:46,880 Kan du se alt det græs herinde? Det er der, de spiser. 365 00:26:47,040 --> 00:26:50,160 Det er derfor, vi kan se sporene og tegnene. 366 00:26:50,320 --> 00:26:53,120 Vi er på vej ind i en bjørnebuffet. 367 00:26:53,280 --> 00:26:56,200 Man skal tage det alvorligt uden at flippe ud. 368 00:26:56,360 --> 00:27:00,800 Vi er ikke alene, Taylor. Hold øjnene åbne. 369 00:27:06,560 --> 00:27:09,080 - Hørte du det? - Ja. 370 00:27:09,240 --> 00:27:13,560 Hvor kom det fra? Oppe i træet. I toppen. 371 00:27:15,400 --> 00:27:17,160 Du milde Moses! 372 00:27:22,520 --> 00:27:24,680 Kan du mærke vinden? Vi har den i ryggen. 373 00:27:27,000 --> 00:27:31,560 Han kan lugte os. Jeg tror, det er dig, han kan lugte, ikke mig. 374 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 - Nej, det er vist dig. - Nej. 375 00:27:35,040 --> 00:27:40,040 At se en bjørn minder mig om bjørnens ånd og styrke. 376 00:27:40,200 --> 00:27:44,200 Det ligner en to-tre år gammel sort bjørn. 377 00:27:44,360 --> 00:27:46,560 Bjørnemor er måske stadig i nærheden. 378 00:27:46,720 --> 00:27:50,320 Vi må holde øjnene åbne her. Lad os fortsætte. 379 00:27:50,480 --> 00:27:52,000 Lad os gå. 380 00:27:56,040 --> 00:27:57,640 Tre kilometer mod vest - 381 00:27:57,800 --> 00:28:02,600 - fører Jacksons kort Adam og Kru længere ud i uudforsket terræn. 382 00:28:05,200 --> 00:28:08,000 Vi har gået over 1,5 km. Det begynder at give mening. 383 00:28:08,160 --> 00:28:12,880 Vi var oppe på et plateau og kiggede ned og så kløften. 384 00:28:14,320 --> 00:28:18,560 Der er en brusende bæk ved siden af os. Men når man ser sig omkring - 385 00:28:18,720 --> 00:28:23,560 - kan man ikke se, hvor bækken kommer fra. 386 00:28:23,720 --> 00:28:29,400 En bæk, der forsvinder, er et spor fra Jacksons brev. 387 00:28:29,560 --> 00:28:32,080 Ifølge legenden har bækken intet udløb. 388 00:28:32,240 --> 00:28:34,720 Hvor er udløbet? Hvor kommer bækken fra? 389 00:28:34,880 --> 00:28:38,320 Det var det, han mente med "bæk, der forsvinder". 390 00:28:38,480 --> 00:28:41,760 Ifølge brevet begravede han guldet for foden - 391 00:28:41,920 --> 00:28:45,840 - af den teltformede sten, der vender mod bækken. 392 00:28:48,360 --> 00:28:49,920 Det må være den. 393 00:28:52,520 --> 00:28:55,680 Når man kommer over højderyggen, er den det første, man ser. 394 00:28:55,840 --> 00:28:58,120 Og bækken er lige der. 395 00:28:58,280 --> 00:29:00,960 Den teltformede sten er et vigtigt vartegn - 396 00:29:01,120 --> 00:29:04,360 - i jagten på Slumachs guld. 397 00:29:04,520 --> 00:29:07,800 Den er virkelig formet som et telt. 398 00:29:07,960 --> 00:29:11,880 Det er den mest teltformede sten, jeg nogensinde har set. 399 00:29:12,040 --> 00:29:14,880 Lige i øjet. Start den. 400 00:29:15,040 --> 00:29:17,840 Det kan ikke blive bedre. 401 00:29:18,000 --> 00:29:20,720 Det er, hvad brevet beskrev: Den teltformede sten. 402 00:29:21,720 --> 00:29:25,600 Ifølge legenden er der et mærke indhugget i den. 403 00:29:25,760 --> 00:29:31,960 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Måske ovenpå? 404 00:29:32,120 --> 00:29:34,280 Du er gedebukken. Hop op. 405 00:29:46,560 --> 00:29:49,600 Jeg kan ikke se, at der er hugget noget ud af stenen. 406 00:29:49,760 --> 00:29:51,960 Ville det ikke bare være rart ...? 407 00:29:54,400 --> 00:29:56,640 Jeg har noget herovre. 408 00:29:56,800 --> 00:29:59,920 - Har du fundet noget? - Mindst fire udslag. 409 00:30:00,080 --> 00:30:02,840 - Okay. - Og bækken er derovre. 410 00:30:03,000 --> 00:30:05,600 Vi må fjerne lidt af krattet her - 411 00:30:05,760 --> 00:30:09,120 - for det her er lige for foden af den teltformede sten. 412 00:30:09,280 --> 00:30:11,240 Det giver mening. Giv mig den. 413 00:30:18,040 --> 00:30:21,720 - Kan du se? - Hvad? 414 00:30:24,680 --> 00:30:27,200 Hold da op. 415 00:30:30,600 --> 00:30:32,080 Der er noget her. 416 00:30:33,800 --> 00:30:36,560 Der har vi det igen. 417 00:30:37,680 --> 00:30:40,320 Hør her! Hør lige det der, mand! 418 00:30:40,480 --> 00:30:44,320 - Seriøst? - Hør her! 419 00:30:44,480 --> 00:30:46,720 - Lyt igen. - Hør her! 420 00:30:48,120 --> 00:30:51,240 Jeg har aldrig hørt den gøre sådan. 421 00:31:01,240 --> 00:31:03,800 Hold da op. 422 00:31:03,960 --> 00:31:06,360 Den enorme teltformede sten - 423 00:31:06,520 --> 00:31:10,520 - er et vigtigt spor fra guldgraveren Walter Jackson. 424 00:31:10,680 --> 00:31:13,080 Ifølge et brev, han skrev på sit dødsleje - 425 00:31:13,240 --> 00:31:16,160 - gemte han noget af Slumachs guld her. 426 00:31:16,320 --> 00:31:20,960 - Det må være tæt på. Lyt igen. - Hør her! 427 00:31:22,880 --> 00:31:25,120 Hør lige det! 428 00:31:25,280 --> 00:31:29,160 Hvad fanden? Frem med skovlen. Kom så! 429 00:31:29,320 --> 00:31:34,000 Detektoren registrerer noget, og det er ikke bare et søm. 430 00:31:34,160 --> 00:31:37,960 Det er sgu en 60 gange 60 cm stor kasse. 431 00:31:39,400 --> 00:31:42,960 Ja, ikke? Det er et stort udslag. 432 00:31:43,120 --> 00:31:46,920 Det er den perfekte størrelse for en rygsæk fuld af guld. 433 00:31:47,920 --> 00:31:52,200 - Se, hvor let det er at grave. - Jeg ville ikke sige "let". 434 00:31:52,360 --> 00:31:54,720 Det er jo ikke tætpakket jord. 435 00:31:54,880 --> 00:31:57,080 Det er nemt, hvis man ser på. 436 00:31:57,240 --> 00:31:59,320 Du har musklerne, så brug dem. 437 00:31:59,480 --> 00:32:01,600 Steder, hvor folk har gravet før - 438 00:32:01,760 --> 00:32:06,120 - er jorden bare mere løs end den omgivende jord. 439 00:32:06,280 --> 00:32:08,560 Det her var som pottejord. 440 00:32:10,520 --> 00:32:12,600 - Jorden er løs. - Ja, ikke? 441 00:32:14,360 --> 00:32:17,400 Jeg blev bare mere og mere sikker på, at der var noget. 442 00:32:17,560 --> 00:32:20,480 Jeg kan mærke noget hårdt her. 443 00:32:20,640 --> 00:32:26,680 Hver gang man rammer noget fast, tænker man straks: "Der er det." 444 00:32:28,160 --> 00:32:30,640 Det er der. 445 00:32:30,800 --> 00:32:35,280 Der er mange sten under jorden. Jeg har løsnet den. 446 00:32:35,440 --> 00:32:40,320 Jord, sten, jord, sten. Jordlag og stenlag. 447 00:32:40,480 --> 00:32:42,000 Den reagerer ikke på den. 448 00:32:42,160 --> 00:32:44,960 Hans metaldetektor opfanger noget - 449 00:32:45,120 --> 00:32:48,240 - men det var ikke vedholdende nok på samme sted. 450 00:32:48,400 --> 00:32:52,520 Noget fik den til at reagere. Det var 60 gange 60 cm stort. 451 00:32:52,680 --> 00:32:55,280 Det ligger dybt nede. Vi skal grave. 452 00:32:55,440 --> 00:32:59,000 Kru tror altid, han kan være tæt på den store åre. 453 00:33:00,000 --> 00:33:03,120 Efter 21 år er jeg lidt mere realistisk. 454 00:33:04,320 --> 00:33:08,920 Det må være dybere. Vi kan ikke bare give op. 455 00:33:09,080 --> 00:33:11,480 Jeg begynder at tro, at det ikke er her. 456 00:33:11,640 --> 00:33:15,760 Vi har en bæk og et kæmpestort vartegn her. 457 00:33:15,920 --> 00:33:18,600 Tror du, at alt det er et tilfælde? 458 00:33:18,760 --> 00:33:22,440 Før man lader sig rive med, må man sige: "Vent lidt." 459 00:33:22,600 --> 00:33:25,440 Lad os gå tilbage til brevet og dobbelttjekke alt. 460 00:33:26,920 --> 00:33:32,040 Der burde være tre bjergtinder, der vogter over stenen. 461 00:33:33,520 --> 00:33:35,280 Jeg må kigge mig omkring. 462 00:33:35,440 --> 00:33:38,320 Hvis der er guld nedenunder, har vi løst en legende. 463 00:33:38,480 --> 00:33:43,600 - Lad os grave et hul. - Du graver, jeg kigger. 464 00:33:43,760 --> 00:33:47,040 Rimeligt nok. Og jeg beholder guldet, hvis jeg finder det. 465 00:33:47,200 --> 00:33:50,120 Det er en aftale. Du kan beholde guldet. 466 00:33:52,840 --> 00:33:55,680 Kru kan grave, men jeg vil lede efter flere tegn. 467 00:33:57,280 --> 00:34:00,760 Jacksons brev beskriver tre spidse bjergtoppe - 468 00:34:00,920 --> 00:34:04,160 - der våger over stenen som skildvagter. 469 00:34:04,320 --> 00:34:07,400 De er måske rundt om hjørnet eller oppe på en bakke. 470 00:34:09,880 --> 00:34:15,320 Jeg er for enden af dalen. Der er intet her. 471 00:34:17,440 --> 00:34:20,280 Jeg kan ikke se de tre bjergtinder. 472 00:34:20,440 --> 00:34:26,000 Der er mange ledetråde her, som passer til legenden. 473 00:34:26,160 --> 00:34:30,200 Bortset fra tre bjergtoppe. 474 00:34:32,000 --> 00:34:35,680 Ved foden af den teltformede sten ... 475 00:34:35,840 --> 00:34:39,080 På jagt efter det flygtige hit. 476 00:34:39,240 --> 00:34:42,360 ... graver Kru mere og mere langsomt. 477 00:34:42,520 --> 00:34:47,000 En ting er, at detektoren står på den højeste mulige følsomhed. 478 00:34:47,160 --> 00:34:49,560 Den lyste op som et juletræ. 479 00:34:49,720 --> 00:34:53,360 Problemet er, at nogle gange kommer der fejlmålinger. 480 00:34:53,520 --> 00:35:00,120 Jeg tror, den registrerer nogle hårde sten. Hjerteskærende. 481 00:35:02,280 --> 00:35:08,000 Det hele stemte, geografien, den teltformede sten og bækken. 482 00:35:08,160 --> 00:35:12,400 Og det eneste, vi fik med, var en rusten klump sten. 483 00:35:12,560 --> 00:35:15,440 Jeg er virkelig skuffet. 484 00:35:19,240 --> 00:35:21,520 - Kan du se sporene her? - Ja. 485 00:35:21,680 --> 00:35:24,440 Østpå leder Don og Taylor efter det område - 486 00:35:24,600 --> 00:35:27,600 - der er markeret på den nordlige del af Jacksons kort. 487 00:35:27,760 --> 00:35:31,080 Der har været nogen heroppe. For længe siden. 488 00:35:35,800 --> 00:35:40,360 - Her er ikke rart at gå. - Se under mosset. Bare lidt. 489 00:35:41,480 --> 00:35:43,560 - Det er meget tørt. - Ja. 490 00:35:44,720 --> 00:35:48,960 Det er et stort område, og stien synes at dele sig - 491 00:35:49,120 --> 00:35:51,440 - så jeg tager venstre side. 492 00:35:51,600 --> 00:35:54,240 Okay, jeg går til højre her. 493 00:36:02,960 --> 00:36:09,440 Jeg fandt en lille hule eller en åbning i klippen. 494 00:36:09,600 --> 00:36:14,040 Jeg vil se, om der er noget herinde. 495 00:36:14,200 --> 00:36:17,320 Nogle gange gemmer folk ting i små sprækker - 496 00:36:17,480 --> 00:36:20,320 - og det kan måske afsløre, hvem der har været her. 497 00:36:20,480 --> 00:36:24,760 Men der ser ikke ud til at være noget her. 498 00:36:24,920 --> 00:36:27,760 Kun mos og sten. 499 00:36:27,920 --> 00:36:29,880 - Taylor? - Ja. 500 00:36:30,040 --> 00:36:34,920 Du aner ikke, hvad jeg har fundet. En gammel afmærkning af en jordlod. 501 00:36:35,080 --> 00:36:40,480 R-W-H. Den må være fra sidst i 1800-tallet. 502 00:36:40,640 --> 00:36:45,240 - Det er perfekt. - Der er noget i det her område. 503 00:36:53,520 --> 00:36:54,960 Mos. 504 00:36:57,520 --> 00:37:02,800 Jeg klatrer lidt længere op og ser en stor kampesten, der skråner. 505 00:37:15,400 --> 00:37:17,360 Don! Kom og se det her! 506 00:37:26,280 --> 00:37:27,720 - Don? - Ja. 507 00:37:27,880 --> 00:37:31,640 - Kom og se her. - Et øjeblik, Tay. 508 00:37:33,320 --> 00:37:37,120 - Hvad har du fundet? - Ser det bekendt ud? 509 00:37:38,880 --> 00:37:42,680 - En cirkel med en prik. - Du milde Moses! 510 00:37:44,360 --> 00:37:51,320 Det var uventet. Det er ikke en helleristning, men et mærke. 511 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 - Den har været her længe. - Tror du, den er indfødt? 512 00:37:59,240 --> 00:38:02,800 Det ved jeg ikke. Vi må se nærmere på det. 513 00:38:02,960 --> 00:38:05,880 Det er ikke den samme farve, som vi brugte. 514 00:38:06,040 --> 00:38:09,680 Den er påført anderledes. Den er meget lys. 515 00:38:09,840 --> 00:38:11,560 Lys betyder gammel. 516 00:38:11,720 --> 00:38:16,360 Den sidder på en klippe, der vender mod nord. Den er beskyttet. 517 00:38:17,760 --> 00:38:21,400 - Hvilken vej går vi ned? - Ned og ind. 518 00:38:21,560 --> 00:38:23,000 - Den her vej? - Ja. 519 00:38:23,160 --> 00:38:26,320 - Eller den næste. - Okay, det er fint nok. 520 00:38:26,480 --> 00:38:31,600 Efter alt det har vi intet. Jeg håber, at Don og Taylor er heldigere. 521 00:38:32,920 --> 00:38:38,080 - Hej. Vi overlevede. - Velkommen tilbage. 522 00:38:38,240 --> 00:38:40,320 - Hvad har I her? - En markør til. 523 00:38:40,480 --> 00:38:44,600 - Det er løgn! - Se, hvor afbleget den er. 524 00:38:44,760 --> 00:38:48,400 - Er det den oprindelige befolkning? - Nej. 525 00:38:48,560 --> 00:38:50,840 Vi har set den markør før. 526 00:38:52,120 --> 00:38:53,440 Det er en hule! 527 00:38:54,880 --> 00:38:59,400 - Kan cirklen stå for en hule? - Eller markerer den et sted? 528 00:39:00,760 --> 00:39:03,320 Alt er skjult. Det er kodet. 529 00:39:03,480 --> 00:39:06,160 Det hele begynder at opbygge et større billede. 530 00:39:06,320 --> 00:39:08,800 Den ved hulen var mindre. Den her er større. 531 00:39:08,960 --> 00:39:14,760 Jeg troede, det var en fiasko, men nu har de fundet noget. Det er stort. 532 00:39:14,920 --> 00:39:18,360 Det er helt klart en markør, men for hvad? 533 00:39:18,520 --> 00:39:22,400 Når jeg lukker øjnene, ser jeg kun den cirkel og prik. 534 00:39:22,560 --> 00:39:25,520 Markøren må betyde noget. Det er den anden. 535 00:39:25,680 --> 00:39:28,000 Vi så den samme cirkel med en prik indeni - 536 00:39:28,160 --> 00:39:31,240 - begge steder midt ude i ingenting. 537 00:39:31,400 --> 00:39:35,560 Jeg vil finde ud af, hvad det betyder. Vi må til bunds i det. 538 00:39:35,720 --> 00:39:38,120 Der er en grund til, at den er placeret her. 539 00:39:38,280 --> 00:39:43,280 Fører den os i den retning eller i den modsatte retning? 540 00:39:44,840 --> 00:39:49,080 Der må være noget. Vi kan ikke være nået så langt ... 541 00:39:49,240 --> 00:39:53,720 Jeg flyttede nogle sten herovre og fandt en markering af en jordlod. 542 00:39:53,880 --> 00:39:55,840 Ja. Den er herovre. 543 00:39:56,000 --> 00:39:59,160 Det betyder, at det her er en jordlod. 544 00:39:59,320 --> 00:40:01,400 Står der noget om det i Jacksons brev? 545 00:40:01,560 --> 00:40:04,600 Der er minedrift i området. Det kan være Jackson. 546 00:40:04,760 --> 00:40:07,360 Det er nok meget tidligere end Jackson. 547 00:40:07,520 --> 00:40:11,200 - Det må være 200-300 år gammelt. - Det er fra før jordlodden. 548 00:40:11,360 --> 00:40:17,880 Nogen har været her, set markøren og har gjort krav på jordlodden. 549 00:40:18,040 --> 00:40:22,800 Hvis mærket er ældre end Jackson, hvis spor følger de så egentlig? 550 00:40:22,960 --> 00:40:25,080 Nogen har markeret deres område. 551 00:40:25,240 --> 00:40:28,600 Nogen har givet instrukser for længe siden. 552 00:40:28,760 --> 00:40:30,400 Men hvorfor? 553 00:40:33,480 --> 00:40:37,680 Hvad fører den til? Hvad er det, markøren markerer? 554 00:40:37,840 --> 00:40:40,920 - Det må betyde noget. - Den er i hvert fald gammel. 555 00:40:41,080 --> 00:40:46,840 Vi må tale med en ekspert. Jeg kender den rette fyr til det her. 556 00:40:49,800 --> 00:40:52,280 Nu har vi fundet en række markører. 557 00:40:52,440 --> 00:40:57,040 Hvordan passer det ind i legenden? Og hvad betyder det? 558 00:41:01,080 --> 00:41:05,080 Jeg kender kun én person, som kan kaste lys over det. 559 00:41:05,240 --> 00:41:07,280 Rob Nicholson. 560 00:41:07,440 --> 00:41:10,320 Forfatteren og Slumach-historikeren Rob Nicholson - 561 00:41:10,480 --> 00:41:15,160 - har viet sit liv til at løse mysteriet om Slumachs guld. 562 00:41:15,320 --> 00:41:19,800 Rob Nicholson er en legende i legenden. Ham skal vi tale med. 563 00:41:19,960 --> 00:41:22,680 Se, hvad vi har fundet. 564 00:41:22,840 --> 00:41:26,960 Taylor bemærkede nogle mærker på klippevæggen. 565 00:41:27,120 --> 00:41:30,760 Hvad kan du sige om det her? Det er ikke lavet af indfødte. 566 00:41:30,920 --> 00:41:35,120 Det ser meget bekendt ud. Jeg har prøvet at bevise det i en evighed. 567 00:41:35,280 --> 00:41:37,880 Det ligner en spansk markering af en mine. 568 00:41:38,040 --> 00:41:42,560 Jeg tror, at Slumach faktisk fandt spansk guld. 569 00:41:44,240 --> 00:41:46,480 I næste afsnit ... 570 00:41:46,640 --> 00:41:49,200 Er halvdelen sandt, kan vi omskrive historien. 571 00:41:50,680 --> 00:41:53,600 - Hvad er det? - Et adgang forbudt-tegn. 572 00:41:53,760 --> 00:41:56,120 Det er skræmmende. 573 00:41:56,280 --> 00:41:58,840 - Lad os komme væk. - Hvad har vi her? 574 00:41:59,000 --> 00:42:03,080 Hvis vi finder helleristningen, finder vi guldet. 575 00:42:03,240 --> 00:42:08,400 Vi er midt ude i ingenmandsland. Nogen kan være død her. 576 00:42:08,560 --> 00:42:12,360 Tekster: Line Hansen Iyuno 48668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.