All language subtitles for Dead.Calm.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,537 --> 00:02:02,205
[CLANKING RITMO]
2
00:02:32,236 --> 00:02:34,570
MARINERO: Feliz Navidad, capitán.
JOHN: Feliz navidad.
3
00:02:34,738 --> 00:02:36,739
Feliz Navidad señor.
4
00:02:36,907 --> 00:02:38,908
[CHATTER INDISTINTO]
5
00:04:14,838 --> 00:04:17,798
MÉDICO:
¿La policía te habló del niño?
6
00:04:18,342 --> 00:04:19,508
Sí, lo hicieron.
7
00:04:19,718 --> 00:04:23,346
Lo siento mucho,
Pero necesitaremos una identificación formal.
8
00:04:23,555 --> 00:04:24,722
Sí, por supuesto.
9
00:04:24,890 --> 00:04:26,515
Tengo que advertirte ...
10
00:04:27,392 --> 00:04:30,561
... la mayoría de las lesiones fueron en la cara,
Me temo que.
11
00:04:31,521 --> 00:04:33,481
JUAN:
La policía dijo que ...
12
00:04:33,649 --> 00:04:36,233
Que mi hijo murió en el impacto.
¿Es eso correcto?
13
00:04:36,401 --> 00:04:38,069
No exactamente.
14
00:04:38,487 --> 00:04:40,947
Justo después de que llegó la ambulancia.
15
00:04:41,114 --> 00:04:43,366
-¿Y cuánto tiempo fue eso?
-Estaba inconsciente, capitán.
16
00:04:43,533 --> 00:04:47,119
-No habría sido consciente de ningún dolor.
JOHN: ¿Cuánto tiempo, doctor?
17
00:04:47,412 --> 00:04:49,413
Unos veinte minutos.
18
00:04:55,754 --> 00:04:58,714
MÉDICO: ¿Ha pedido rayos X?
ENFERMERA: Sí, están en camino.
19
00:04:59,841 --> 00:05:03,094
-Necesitará una tomografía computarizada urgente.
-Es organizado.
20
00:05:04,429 --> 00:05:06,597
Respuesta decerebrate?
21
00:05:06,765 --> 00:05:08,557
Es su esposo.
22
00:05:11,728 --> 00:05:13,396
Quiero que hables con ella.
23
00:05:13,563 --> 00:05:16,565
[EKG BEEPING]
24
00:05:18,443 --> 00:05:20,319
JUAN:
Rae, es John.
25
00:05:20,487 --> 00:05:22,405
[RESPIRACIÓN DEL RESPIRADOR]
26
00:05:25,575 --> 00:05:27,243
Vuelve a intentarlo.
27
00:05:27,577 --> 00:05:29,453
Rae, soy yo.
28
00:05:30,998 --> 00:05:33,124
[ECOING]
Es John, Rae.
29
00:05:40,632 --> 00:05:42,591
RAE [CANTANDO]:
Abajo vino la lluvia
30
00:05:42,759 --> 00:05:45,636
Y lavó a la pobre Wincy
31
00:05:46,096 --> 00:05:50,850
Salió la luz del sol
Y se secó toda la lluvia
32
00:05:51,018 --> 00:05:56,272
Y la araña Incy-Wincy
Se arrastró de nuevo por la boquilla
33
00:05:57,149 --> 00:05:59,108
Eso es gracioso.
34
00:05:59,526 --> 00:06:01,277
¿Lo intentarás con mamá ahora?
35
00:06:01,445 --> 00:06:02,778
No.
36
00:06:02,946 --> 00:06:04,697
Oh vamos.
37
00:06:05,991 --> 00:06:10,286
RAE [CANTANDO]:
Araña Incy-Wincy
38
00:06:10,454 --> 00:06:13,122
Se arrastró por el agua ...
39
00:06:13,290 --> 00:06:14,623
¡Canalón!
40
00:06:16,043 --> 00:06:19,962
Abajo vino la lluvia
Y
41
00:06:20,130 --> 00:06:23,632
AMBOS:
Lavado pobre Wincy
42
00:06:25,802 --> 00:06:28,804
-Salió el sol
-¡Él se cayó!
43
00:06:29,806 --> 00:06:33,142
Y se secó toda la lluvia
44
00:06:33,310 --> 00:06:34,894
Danny Danny, vamos, cariño.
45
00:06:35,062 --> 00:06:37,313
-Vuelve a tu asiento.
-Lo tengo. Lo salvé
46
00:06:37,481 --> 00:06:38,814
[TRUCO DE BOCINOS]
47
00:06:38,982 --> 00:06:40,357
Danny!
48
00:06:40,525 --> 00:06:41,776
[NEUMÁTICOS DEL COCHE CHISPANDO]
49
00:06:41,943 --> 00:06:43,194
Danny!
50
00:06:43,403 --> 00:06:45,071
DANNY
¡Mamá!
51
00:06:45,238 --> 00:06:47,573
RAE:
¡No!
52
00:06:48,533 --> 00:06:49,575
[COCHE DE BOCINAS]
53
00:06:49,910 --> 00:06:51,911
RAE [GRITANDO]:
¡No!
54
00:06:54,414 --> 00:06:55,998
¡No!
55
00:06:57,375 --> 00:06:58,709
¡No!
56
00:07:00,170 --> 00:07:01,170
[RAE SOBBING]
57
00:07:01,338 --> 00:07:03,839
JUAN:
Está bien. Todo está bien.
58
00:07:08,720 --> 00:07:12,181
-Lo estaba sosteniendo!
-Sé que sé.
59
00:07:13,141 --> 00:07:15,017
John, podía oler su cabeza.
60
00:07:15,185 --> 00:07:16,435
Basta, Rae. Para.
61
00:07:16,603 --> 00:07:18,646
No, no puedo!
62
00:07:19,397 --> 00:07:22,108
Estoy tan asustado.
63
00:07:24,736 --> 00:07:26,362
Estoy tan asustado.
64
00:07:26,530 --> 00:07:29,532
[SUSURRO]
El se fue. Se fue, bebé.
65
00:07:29,699 --> 00:07:32,243
Nunca podremos recuperarlo.
66
00:07:32,536 --> 00:07:33,869
Oye.
67
00:07:34,037 --> 00:07:37,081
Tomará mucho tiempo.
68
00:07:38,208 --> 00:07:40,376
Ahora ya lo sabes. Nos avisaron.
69
00:07:41,878 --> 00:07:44,296
Vamos a casa.
70
00:07:44,589 --> 00:07:46,882
-¿Por favor?
-Será peor allí.
71
00:07:47,050 --> 00:07:49,969
-No creo que pueda deshacerme de él.
-Sí tu puedes.
72
00:07:50,137 --> 00:07:51,554
No, no puedo
73
00:07:51,972 --> 00:07:53,722
No digas eso
74
00:07:53,890 --> 00:07:55,683
Ahora mira...
75
00:07:58,061 --> 00:08:00,229
... tenemos semanas y semanas.
76
00:08:01,148 --> 00:08:04,275
Días tranquilos, mares tranquilos.
77
00:08:04,442 --> 00:08:06,819
Ahora, nos volveremos fuertes.
78
00:08:06,987 --> 00:08:09,155
Y cuando eres fuerte ...
79
00:08:09,322 --> 00:08:12,449
... luego nos iremos a casa
y empezaremos de nuevo
80
00:08:12,617 --> 00:08:14,451
¿No es así, Rae?
81
00:08:15,579 --> 00:08:18,622
Dilo, Rae. ¿No lo haremos?
82
00:08:21,710 --> 00:08:24,044
Dilo, Rae. ¿No lo haremos?
83
00:08:29,759 --> 00:08:31,093
[Suspiros]
84
00:08:46,026 --> 00:08:48,027
[PERRO LADRANDO]
85
00:09:03,293 --> 00:09:04,960
¿Qué pasa, Ben?
86
00:09:14,638 --> 00:09:16,639
[BEN ladrando]
87
00:09:27,984 --> 00:09:29,652
Vamos amigo.
88
00:09:46,002 --> 00:09:47,670
[RAE suspira]
89
00:09:48,880 --> 00:09:50,547
¿Qué era?
90
00:09:51,091 --> 00:09:53,217
No es nada. Solo el amanecer.
91
00:09:53,385 --> 00:09:55,511
¿Hay viento?
92
00:09:57,722 --> 00:09:59,390
No es un susurro
93
00:10:50,942 --> 00:10:54,236
Entonces, ¿qué día es hoy?
94
00:10:54,446 --> 00:10:58,532
No sé, jueves o viernes.
Uno de esos días con una R en él.
95
00:11:02,120 --> 00:11:03,996
Oh, mira eso.
96
00:11:04,622 --> 00:11:06,915
Primer bote en tres semanas.
97
00:11:14,174 --> 00:11:16,342
Ella ha pasado por algún clima
eso es seguro.
98
00:11:17,635 --> 00:11:19,428
¿Hay alguien en la cubierta?
99
00:11:19,637 --> 00:11:21,513
No es que pueda ver.
100
00:11:21,681 --> 00:11:23,265
Los llamaré.
101
00:11:23,433 --> 00:11:25,934
Oh, tienes que hacerlo?
102
00:11:26,102 --> 00:11:28,145
Me gusta así
103
00:11:28,313 --> 00:11:30,272
Apenas el dos de nosotros.
104
00:11:30,440 --> 00:11:32,232
Yo también.
105
00:11:33,443 --> 00:11:35,277
Pero mírala, Rae.
106
00:11:35,945 --> 00:11:37,988
Ese bote está en problemas.
107
00:11:55,298 --> 00:11:57,299
[BEEPING]
108
00:12:00,345 --> 00:12:03,222
Goleta negra a mi este,
goleta negra a mi este.
109
00:12:03,390 --> 00:12:06,850
Este es el yate sarraceno, Victor Kilo 2-7-6-2.
110
00:12:07,018 --> 00:12:11,897
Posición 16-16 sur, 176-47 oeste.
111
00:12:12,065 --> 00:12:14,274
¿Me has leído? Encima.
112
00:12:38,341 --> 00:12:40,342
[BEEPING]
113
00:12:56,067 --> 00:12:57,693
¡Juan!
114
00:13:03,533 --> 00:13:04,616
¡Juan!
115
00:13:04,784 --> 00:13:06,702
BEN: ¡Arf, arf!
JOHN: Whoa
116
00:13:07,203 --> 00:13:10,414
RAE: pensé que vi algo
entre aquí y el bote.
117
00:13:10,665 --> 00:13:12,791
JUAN:
¿Qué es, una tortuga?
118
00:13:12,959 --> 00:13:15,294
RAE:
No. Es más grande.
119
00:13:22,218 --> 00:13:24,344
-¿Ves algo?
-Aún no. Espere.
120
00:13:26,931 --> 00:13:28,557
Ahí está.
121
00:13:29,726 --> 00:13:31,393
Es un bote.
122
00:13:32,103 --> 00:13:33,729
¿A la deriva?
123
00:13:34,230 --> 00:13:36,231
No, hay un hombre en eso.
124
00:13:38,651 --> 00:13:41,653
[HOMBRE Gruñendo]
125
00:13:48,077 --> 00:13:50,078
[LADRIDO]
126
00:14:21,110 --> 00:14:24,279
JUAN:
Guárdalo! ¡Nos pondremos en contacto contigo!
127
00:14:31,871 --> 00:14:34,498
¿Me escuchas? ¡Envía tus remos!
128
00:14:34,666 --> 00:14:36,458
Coge el guardabarros, cariño.
129
00:14:39,087 --> 00:14:40,587
¡Apartarse!
130
00:14:47,345 --> 00:14:49,054
Tómalo con calma.
131
00:14:53,977 --> 00:14:56,562
[JADEO]
132
00:15:13,496 --> 00:15:15,497
[RESPIRANDO PESADAMENTE]
133
00:15:18,376 --> 00:15:19,626
Dale un poco de agua, cariño.
134
00:15:19,794 --> 00:15:21,545
-No demasiado.
-Bueno.
135
00:15:23,172 --> 00:15:25,674
JOHN: Aquí tienes.
-Gracias.
136
00:15:30,513 --> 00:15:32,014
Me llamo Hughie Warriner.
137
00:15:34,851 --> 00:15:37,352
-John Ingram. Mi esposa Rae
-Hola.
138
00:15:38,563 --> 00:15:42,566
Tengo 32 días de viaje desde Papeete.
Me dirijo a Fiji.
139
00:15:45,403 --> 00:15:47,696
Solo la compre
Hace unos tres meses.
140
00:15:48,239 --> 00:15:50,282
Mi plan habia sido
para navegar por el Pacífico ...
141
00:15:50,450 --> 00:15:53,201
... navegar alrededor del Pacífico.
142
00:15:53,369 --> 00:15:55,287
¿Quién hubiera pensado, verdad?
143
00:15:55,455 --> 00:15:56,830
JUAN:
Cual es tu problema
144
00:15:56,998 --> 00:15:59,541
El problema es que ella está bajando
Ese es el problema.
145
00:16:00,251 --> 00:16:02,753
Ella no va a durar la mañana.
146
00:16:03,630 --> 00:16:06,715
-¿Estás seguro?
-Sí, ella se abrió por todas partes.
147
00:16:08,384 --> 00:16:10,093
¿Ha golpeado el agua su motor?
148
00:16:10,261 --> 00:16:13,013
Mi motor, la radio ...
149
00:16:13,181 --> 00:16:16,099
... el maldito mamparo. Galeras.
150
00:16:16,267 --> 00:16:18,060
Todo.
151
00:16:19,062 --> 00:16:21,396
Mi única oportunidad era tratar de contactarte
en el bote.
152
00:16:24,776 --> 00:16:28,904
Mira lo que necesita el Sr. Warriner, cariño,
y, um, llevarlo a la cama.
153
00:16:29,989 --> 00:16:31,490
RAE:
Todo bien.
154
00:16:31,658 --> 00:16:33,283
¿A dónde vas?
155
00:16:34,077 --> 00:16:37,037
Bueno, debería ir allí.
156
00:16:37,955 --> 00:16:39,456
¿Cuántas personas a bordo?
157
00:16:39,624 --> 00:16:42,501
Nadie. Estoy solo. Lo soy
158
00:16:44,087 --> 00:16:48,423
JOHN: Intentaste llevarla
a través del Pacífico por tu cuenta?
159
00:16:48,633 --> 00:16:50,217
HUGHIE
No.
160
00:16:53,137 --> 00:16:55,347
Éramos seis.
161
00:16:56,933 --> 00:16:58,433
[HUGHIE suspira]
162
00:16:58,601 --> 00:17:01,311
Los otros murieron hace 10 días.
163
00:17:04,357 --> 00:17:06,316
Uno a uno.
164
00:17:06,484 --> 00:17:08,819
Todo sucedió en un día.
165
00:17:33,052 --> 00:17:34,720
¿Que pasó?
166
00:17:36,264 --> 00:17:40,308
¿Alguna vez has pensado en cómo la vida
puede depender de la cosa más pequeña?
167
00:17:43,354 --> 00:17:46,732
Quiero decir, desde que era un niño,
Pensé que el salmón era para gatos.
168
00:17:47,358 --> 00:17:49,067
¿Era salmón enlatado?
169
00:17:49,902 --> 00:17:51,653
HUGHIE
Si.
170
00:17:55,324 --> 00:17:58,994
HUGHIE: Al principio pensamos
fueron los trotes turísticos ...
171
00:17:59,912 --> 00:18:03,290
... hasta que, Chantal miró su mano ...
172
00:18:03,833 --> 00:18:05,917
... y dijo que Picasso debería haberlo pintado.
173
00:18:08,838 --> 00:18:10,422
Tenía siete dedos.
174
00:18:12,300 --> 00:18:14,259
Doble visión, ¿eh?
175
00:18:16,679 --> 00:18:18,764
Suena como botulismo.
176
00:18:18,931 --> 00:18:20,265
¿Que es eso?
177
00:18:20,433 --> 00:18:24,352
Es una forma letal de intoxicación alimentaria.
Golpea el sistema nervioso.
178
00:18:24,937 --> 00:18:28,231
Hmm Sí, bueno, lo intenté todo.
179
00:18:29,066 --> 00:18:30,317
JUAN:
No hay tratamiento
180
00:18:31,778 --> 00:18:35,530
No en un bote pequeño no hay.
No 1200 millas de la tierra.
181
00:18:42,371 --> 00:18:44,331
Bueno, ejem ...
182
00:18:45,041 --> 00:18:47,250
... cuando esté listo, Sr. Warriner.
183
00:18:52,173 --> 00:18:53,882
Mejor vamos y salvamos tu equipo.
184
00:18:55,676 --> 00:18:59,137
Mi--? Mi equipo Lo estás mirando
185
00:18:59,305 --> 00:19:01,556
No hay nada que salvar.
186
00:19:01,724 --> 00:19:04,726
Todo fue arruinado por el agua.
187
00:19:05,853 --> 00:19:07,145
Tiene que haber algo.
188
00:19:07,730 --> 00:19:11,149
Oh, dame un descanso, ¿quieres?
Quiero decir, ¿sabes lo que tenía que hacer?
189
00:19:11,567 --> 00:19:12,984
Puedo adivinar.
190
00:19:13,152 --> 00:19:14,402
Puedes adivinar.
191
00:19:14,570 --> 00:19:17,197
Han estado muertos por días.
¿Sabes lo que eso le hace a un cuerpo?
192
00:19:17,365 --> 00:19:19,574
Tienes que intentar parar
pensar en ello.
193
00:19:19,742 --> 00:19:21,535
Quiero decir que yo....
194
00:19:21,702 --> 00:19:26,414
Joder, no puedo volver. ¿Todo bien?
No puedo volver allí ahora mismo.
195
00:19:27,250 --> 00:19:28,500
Nunca.
196
00:19:36,092 --> 00:19:38,176
Está bien. Entiendo.
197
00:19:39,762 --> 00:19:42,931
¿Por qué no te acuestas?
y dormir lo más que puedas?
198
00:19:44,767 --> 00:19:46,268
Gracias.
199
00:19:55,278 --> 00:19:59,030
Mira, siento mucho arruinarte el día
¿ya sabes?
200
00:20:00,408 --> 00:20:02,951
-¿Aquí?
RAE: Sí, en línea recta.
201
00:20:55,922 --> 00:20:57,339
JUAN:
¿Estás bien?
202
00:20:57,506 --> 00:21:00,008
Si. Estoy bien.
203
00:21:00,176 --> 00:21:01,426
¿Estás seguro?
204
00:21:01,594 --> 00:21:02,928
Mm-hm.
205
00:21:08,225 --> 00:21:10,435
Algunas cosas interesantes aquí.
206
00:21:11,228 --> 00:21:13,021
Escucha esto:
207
00:21:13,356 --> 00:21:15,273
"Crucero por la Isla del Mar del Sur.
208
00:21:15,441 --> 00:21:17,484
Querían cuatro mujeres jóvenes
para la asignación de fotos.
209
00:21:17,652 --> 00:21:20,570
Debe ser atractivo y de mente abierta ".
210
00:21:23,407 --> 00:21:25,867
RAE:
No te gusta, ¿verdad?
211
00:21:27,286 --> 00:21:28,870
Realmente no lo había pensado.
212
00:21:29,038 --> 00:21:31,623
RAE:
John, imagina por lo que ha pasado.
213
00:21:31,791 --> 00:21:34,459
JUAN:
Lo siento, Rae. De cualquier forma que lo gire ...
214
00:21:35,044 --> 00:21:36,670
... No puedo tragarlo.
215
00:21:36,837 --> 00:21:38,213
¿Cualquier razón?
216
00:21:38,381 --> 00:21:42,342
Realmente no. Solo 25 años en el mar.
217
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
Shh
218
00:22:08,953 --> 00:22:10,537
[SUSURRO]
Voy a bordo de ella.
219
00:22:10,705 --> 00:22:12,163
[SUSURRO]
No puedes hacer eso.
220
00:22:12,331 --> 00:22:14,416
Está profundamente dormido. Ni siquiera lo sabrá.
221
00:22:14,583 --> 00:22:16,209
RAE:
El lo hará. Escuchará el motor.
222
00:22:16,377 --> 00:22:18,753
JUAN:
No, no lo hará. Me llevaré el bote.
223
00:22:19,338 --> 00:22:21,131
Carga el arma y llévala contigo.
224
00:22:21,298 --> 00:22:22,716
RAE:
¿En serio?
225
00:22:22,883 --> 00:22:25,135
Rae, haz lo que te digo, por favor.
226
00:22:27,430 --> 00:22:28,930
Bueno.
227
00:22:43,654 --> 00:22:46,322
-Vuelva pronto.
-Adiós.
228
00:22:48,617 --> 00:22:49,868
[BEN Ladra y luego gime]
229
00:22:55,708 --> 00:22:57,917
Espera un segundo.
230
00:22:59,837 --> 00:23:01,671
Vamos, tómalo.
231
00:23:14,935 --> 00:23:16,436
-Uno dos....
-¡Arf!
232
00:23:16,604 --> 00:23:17,937
-Shh Shh
-¡Arf, arf!
233
00:23:18,105 --> 00:23:20,106
[BEN ladrando]
234
00:23:27,156 --> 00:23:28,823
Bueno...
235
00:23:29,200 --> 00:23:30,492
...¡Vamos!
236
00:23:35,831 --> 00:23:37,123
Tráelo de vuelta. Venga.
237
00:24:31,053 --> 00:24:32,262
[THUD DE DETRÁS]
238
00:25:35,409 --> 00:25:37,076
[Gemidos]
239
00:26:07,983 --> 00:26:09,317
[SNIFFS]
240
00:26:10,319 --> 00:26:11,653
Uf.
241
00:26:26,835 --> 00:26:28,336
HUGHIE
Rae!
242
00:26:30,047 --> 00:26:33,925
Rae, estoy enfermo! Tengo que usar el baño!
243
00:26:34,426 --> 00:26:37,178
Rae, tengo náuseas. Por favor.
244
00:26:39,682 --> 00:26:42,684
Rae!
Realmente no quiero vomitar aquí.
245
00:26:43,852 --> 00:26:45,311
Rae!
246
00:27:00,369 --> 00:27:01,703
[SCOFFS]
247
00:27:22,224 --> 00:27:23,224
[Susurros]
Mierda.
248
00:28:10,939 --> 00:28:12,273
[Gruñidos]
249
00:29:03,242 --> 00:29:04,909
[GRUNTS]
250
00:29:15,129 --> 00:29:17,088
[GRITOS]
¡Salta, Rae! ¡Saltar!
251
00:29:18,841 --> 00:29:20,258
¡Saltar!
252
00:29:21,552 --> 00:29:24,178
No. Que estas haciendo?
253
00:29:24,721 --> 00:29:25,888
[GRUNTS]
254
00:29:26,056 --> 00:29:27,390
[JABONES]
255
00:29:29,017 --> 00:29:30,351
HUGHIE
No.
256
00:29:30,602 --> 00:29:32,270
[RAE SHRIEKS]
257
00:29:41,280 --> 00:29:42,947
¡Ay! ¡Ay!
258
00:29:45,159 --> 00:29:47,160
[JADEO]
259
00:30:08,724 --> 00:30:10,725
¡Salta, Rae! ¡Saltar!
260
00:30:18,734 --> 00:30:21,736
¡Fuera, Rae! ¡Dejalo!
261
00:30:25,824 --> 00:30:27,492
[SPUTTERS]
262
00:30:28,744 --> 00:30:30,077
[GRUNTS]
263
00:32:06,967 --> 00:32:08,467
[AHORRADORES DEL MOTOR]
264
00:32:13,348 --> 00:32:14,849
Mierda.
265
00:32:32,909 --> 00:32:34,910
[VIGAS CRUJIENDO]
266
00:33:22,751 --> 00:33:25,753
[RESPIRACIÓN RÍTICA Y PROFUNDA]
267
00:33:36,014 --> 00:33:37,932
[MARCOS RÁPIDOS]
268
00:33:48,068 --> 00:33:49,402
[Gime suavemente]
269
00:33:53,240 --> 00:33:54,448
[Suspiros]
270
00:33:56,952 --> 00:33:58,285
[Gemidos]
271
00:34:06,169 --> 00:34:09,171
["QUIEN ROBÓ EL ALCOHOL ISOPROPÍLICO"
JUGANDO EN CASSETTE PLAYER]
272
00:34:20,058 --> 00:34:22,643
Oh Ben
273
00:34:46,293 --> 00:34:47,626
[GRUNTS]
274
00:35:10,358 --> 00:35:11,692
¿Dónde está Juan?
275
00:35:18,700 --> 00:35:19,700
¿Ahora que?
276
00:35:19,868 --> 00:35:22,036
John, mi esposo.
277
00:35:24,831 --> 00:35:26,499
¿Donde esta el?
278
00:35:27,042 --> 00:35:28,709
El se fue.
279
00:35:30,170 --> 00:35:32,463
Oh, mierda.
280
00:35:33,048 --> 00:35:34,632
¿Qué le has hecho a él?
281
00:35:36,593 --> 00:35:38,260
Nada.
282
00:35:38,720 --> 00:35:40,554
Él fue a bordo de ella.
283
00:35:42,224 --> 00:35:43,557
Tenemos que regresar.
284
00:35:44,017 --> 00:35:46,894
Mira, solo se consiguió
culpar, ¿verdad?
285
00:35:47,062 --> 00:35:49,063
Quiero decir, debería haber confiado en mí.
286
00:35:49,231 --> 00:35:51,774
Pero ese siempre ha sido mi problema.
287
00:35:51,983 --> 00:35:55,236
-¿No lo entiendes?
-Por favor no grites.
288
00:35:55,403 --> 00:35:57,238
Ese siempre ha sido uno de mis problemas.
289
00:35:57,405 --> 00:36:00,115
Nunca puedo decir los motivos reales de las personas
hasta que sea muy tarde
290
00:36:00,283 --> 00:36:05,913
Bueno. Solo, eh
dale la vuelta al bote.
291
00:36:06,873 --> 00:36:10,000
-¿A dónde iremos?
-¡Giro de vuelta!
292
00:36:10,168 --> 00:36:12,837
HUGHIE: Hola, mira.
Estás siendo muy agresivo, Rae.
293
00:36:13,004 --> 00:36:16,423
Eso podría ser un problema en este pequeño bote.
Lo he visto suceder. No funciona
294
00:36:16,591 --> 00:36:17,925
[GRUNTS]
295
00:36:33,316 --> 00:36:36,151
Sabes, te estaba mirando
cuando estabas durmiendo
296
00:36:37,445 --> 00:36:40,406
Y tengo que decirte
que tu cara me fascina
297
00:36:43,618 --> 00:36:47,454
Si. Incluso cuando tienes 80 años, Rae,
seguirás siendo una mujer hermosa.
298
00:36:53,128 --> 00:36:55,296
Yo, uh, estudié arte para ...
299
00:36:56,131 --> 00:36:58,966
Por un tiempo...
300
00:36:59,342 --> 00:37:02,761
... y algo que encontré es que los pintores,
cuando se acercan a sus sujetos ...
301
00:37:02,929 --> 00:37:07,308
... siempre miran a la cara
desde, como, detrás, ¿sabes?
302
00:37:07,475 --> 00:37:09,643
Desde atrás,
como, para ver lo que lo detiene.
303
00:37:09,811 --> 00:37:11,687
Y uh ...
304
00:37:12,647 --> 00:37:15,441
... tienes una estructura ósea magnífica.
305
00:37:21,823 --> 00:37:24,491
Dios. "Magnífico."
Mierda, eso suena como ...
306
00:37:24,659 --> 00:37:27,536
... jodiendo algo que dirías
En un cóctel.
307
00:37:29,164 --> 00:37:31,790
Debería haberte dado mi tarjeta,
por el amor de Dios.
308
00:37:35,045 --> 00:37:38,088
Solo sabía que nos llevaríamos bien
¿verdad, Rae?
309
00:37:40,926 --> 00:37:42,259
Oye.
310
00:37:44,346 --> 00:37:45,596
Que pasa
311
00:37:47,557 --> 00:37:50,809
-¿Me dirías una cosa?
-Por supuesto.
312
00:37:53,355 --> 00:37:56,357
Solo necesito saber si ese barco se está hundiendo.
313
00:37:57,567 --> 00:37:59,276
¿Hundimiento?
314
00:38:00,236 --> 00:38:02,863
-Bueno, el tiempo pasado sería suficiente, pero ...
-Oh Dios.
315
00:38:03,031 --> 00:38:06,325
Pero sí. Sí lo es.
316
00:38:06,493 --> 00:38:09,703
¿Por qué? ¿No me crees?
317
00:38:09,871 --> 00:38:13,791
Si. Si, te creo. Por supuesto que sí.
318
00:38:13,959 --> 00:38:15,584
-Es por eso que tenemos que volver.
-¿Espalda?
319
00:38:15,752 --> 00:38:18,671
-UH Huh. Para atrapar a John.
-¿Qué, quieres decir allá?
320
00:38:18,838 --> 00:38:20,422
Si.
321
00:38:20,590 --> 00:38:22,716
-Ahora mismo.
-UH Huh.
322
00:38:24,010 --> 00:38:27,471
No, Rae, no. ¿Bueno? Eso se terminó.
Eso se acabó.
323
00:38:27,639 --> 00:38:30,724
Entonces, ¿por qué no borramos ese?
de memoria y empezar de nuevo, por favor?
324
00:38:30,892 --> 00:38:32,726
No hay vuelta atrás, Rae.
325
00:38:32,894 --> 00:38:35,646
No. No, no digas eso.
326
00:38:35,814 --> 00:38:37,314
Se va a ahogar, Hughie.
327
00:38:37,482 --> 00:38:39,566
Ahí tienes.
Ahora lo estás arruinando de nuevo.
328
00:38:39,734 --> 00:38:41,485
Ese bote se está hundiendo.
329
00:38:41,653 --> 00:38:43,153
Esa no es mi culpa.
330
00:38:45,323 --> 00:38:48,575
¿Qué hay de esas personas, eh?
331
00:38:50,120 --> 00:38:52,413
No hubo intoxicación alimentaria,
¿estaba allí?
332
00:38:58,086 --> 00:39:00,170
¿Quieres hacer esto ahora?
333
00:39:01,047 --> 00:39:02,715
Todo bien.
334
00:39:03,299 --> 00:39:05,551
Intentaron matarme, Rae.
335
00:39:05,760 --> 00:39:09,513
Intentaron sacarme la luz,
si es posible captar ese concepto
336
00:39:09,681 --> 00:39:11,765
-¿Que eran?
-Todos ellos.
337
00:39:11,933 --> 00:39:13,600
Mira....
338
00:39:13,768 --> 00:39:15,602
Nadie quiere matarte, Hughie ...
339
00:39:15,770 --> 00:39:18,772
¿Qué? Repite eso.
340
00:39:18,940 --> 00:39:21,859
-Dije nadie--
-Di las palabras, Rae. Venga.
341
00:39:22,027 --> 00:39:23,777
-Quieres decir que lo imaginé.
-No.
342
00:39:23,945 --> 00:39:25,863
-¿No?
-No.
343
00:39:26,114 --> 00:39:28,073
Solo quise decir que debe ser un error.
344
00:39:28,241 --> 00:39:30,200
¿Un error? Dama...
345
00:39:30,368 --> 00:39:32,536
... el error es que piensas
Estoy inventando esto.
346
00:39:32,704 --> 00:39:34,913
¡No! No, no lo hago.
347
00:39:35,081 --> 00:39:38,250
Te pareces mucho a ellos, Rae,
da miedo.
348
00:39:39,002 --> 00:39:42,379
Ahora, estaban tratando de matarme.
Lo entiendes?
349
00:39:43,131 --> 00:39:44,798
Si.
350
00:39:45,967 --> 00:39:48,093
Si yo entiendo.
351
00:41:07,132 --> 00:41:09,133
[AHORRADORES DEL MOTOR]
352
00:41:17,142 --> 00:41:18,475
[GIRO DEL MOTOR]
353
00:41:21,229 --> 00:41:22,521
[MUCHACHA RIENDO EN LA TV]
354
00:41:35,034 --> 00:41:37,035
[MÚSICA REPRODUCIDA INDISTINTAMENTE EN LA TV]
355
00:41:56,181 --> 00:41:57,848
RUSSELL [EN TV]:
Vamos, date la vuelta.
356
00:41:58,016 --> 00:41:59,766
No mires el maldito barco.
Mírame.
357
00:41:59,934 --> 00:42:02,644
CHICA [EN TV]:
Okay, lo siento.
358
00:42:06,149 --> 00:42:10,152
¿Qué haces, Hughie?
Vete.
359
00:42:10,945 --> 00:42:13,113
RUSSELL:
Bien, señoritas, olviden la película casera.
360
00:42:13,281 --> 00:42:17,576
HUGHIE [EN TV]: Escucha, si te das la vuelta,
Puedes conseguir estas increíbles siluetas.
361
00:42:17,744 --> 00:42:20,454
Cuando quiero tu consejo
sobre cómo tomar fotografías, te preguntaré.
362
00:42:20,622 --> 00:42:22,206
Hasta entonces, mantén la boca cerrada.
363
00:42:22,373 --> 00:42:25,042
HUGHIE [EN TV]: Lo recordaré,
pero por ahora, Russell, por favor.
364
00:42:25,210 --> 00:42:28,712
Si mueve dos pasos a su izquierda,
Puedo conseguirte con el bote.
365
00:42:28,880 --> 00:42:31,798
Lo veremos algún día y nos reiremos.
Créeme. Esto es realmente bueno.
366
00:42:32,550 --> 00:42:35,802
RUSSELL [EN TV]: Por el amor de Dios, Hughie.
Quítame esa maldita cámara.
367
00:42:35,970 --> 00:42:39,139
Tomo las fotos, Hughie, bebé.
Bailas, yo disparo.
368
00:42:39,307 --> 00:42:42,392
HUGHIE [EN TV]:
¿Cuál es tu problema?
369
00:43:43,621 --> 00:43:45,163
[PASO A PASO]
370
00:43:49,377 --> 00:43:51,044
[MURMULLO]
371
00:43:53,464 --> 00:43:56,675
Debe ser lo mismo de siempre.
372
00:43:59,470 --> 00:44:02,472
["NÓMADA"
JUGANDO EN CASSETTE PLAYER]
373
00:44:03,057 --> 00:44:04,391
[BEN Lloriquea]
374
00:44:05,518 --> 00:44:07,477
Esto es estéreo, Ben.
375
00:44:10,398 --> 00:44:12,232
Baja producción ...
376
00:44:12,400 --> 00:44:14,151
377
00:44:16,571 --> 00:44:17,571
La encuesta dice ...
378
00:44:17,739 --> 00:44:19,072
[BEN Ladra]
379
00:44:23,661 --> 00:44:24,995
[BEN Ladra]
380
00:44:27,540 --> 00:44:28,874
[BEEPING]
381
00:44:29,042 --> 00:44:30,500
[Susurros]
Venga.
382
00:44:33,004 --> 00:44:34,504
[BEEPING]
383
00:44:44,432 --> 00:44:46,433
[BEN ladrando]
384
00:44:48,019 --> 00:44:49,061
Cuarenta y dos millas ...
385
00:44:49,228 --> 00:44:52,981
Sarracenos, sarracenos, este es Orfeo.
¿Me has leído? Encima.
386
00:44:59,781 --> 00:45:01,782
[ESTÁTICA SOBRE RADIO]
387
00:45:05,995 --> 00:45:07,621
Sarracenos, sarracenos, esto es ...
388
00:45:07,789 --> 00:45:09,790
[ESTÁTICA SOBRE RADIO]
389
00:45:14,379 --> 00:45:15,545
[BEN Ladra]
390
00:45:26,974 --> 00:45:28,308
¿Juan?
391
00:45:30,436 --> 00:45:31,478
Si.
392
00:45:33,481 --> 00:45:34,648
¿Juan?
393
00:45:35,942 --> 00:45:37,067
¿Estás bien?
394
00:45:38,945 --> 00:45:40,153
¿Estás ahí?
395
00:45:41,155 --> 00:45:44,866
Sí, Rae, estoy aquí. Estoy aquí.
¿Puedes escucharme?
396
00:45:45,701 --> 00:45:47,661
RAE [SOBRE RADIO]:
¿Estás ahí?
397
00:45:49,205 --> 00:45:51,331
Rae, soy yo.
398
00:45:53,876 --> 00:45:55,669
No te estoy leyendo.
399
00:45:57,839 --> 00:45:59,339
[ESTÁTICA SOBRE RADIO]
400
00:45:59,507 --> 00:46:01,049
¿Eres tú, John?
401
00:46:06,889 --> 00:46:08,181
¿Estás herido?
402
00:46:12,186 --> 00:46:14,855
RAE [SOBRE RADIO]:
¿Qué hay del bote? Se está hundiendo, ¿no?
403
00:46:15,898 --> 00:46:17,899
[DOS CLIC SOBRE LA RADIO]
404
00:46:19,527 --> 00:46:20,694
Eso es todo.
405
00:46:20,862 --> 00:46:24,030
No, no estás herido
y, no, el bote no se está hundiendo.
406
00:46:24,198 --> 00:46:25,449
¿Está bien?
407
00:46:29,912 --> 00:46:31,788
¿Me estás siguiendo?
408
00:46:32,540 --> 00:46:34,541
[UN CLIC SOBRE LA RADIO]
409
00:46:36,002 --> 00:46:37,210
John, ¿qué debo hacer?
410
00:46:37,837 --> 00:46:41,214
No puedo hacer que se dé la vuelta.
Él simplemente no lo hará.
411
00:46:42,717 --> 00:46:44,885
¿Quieres que pare el bote?
412
00:46:48,681 --> 00:46:51,725
RAE [SOBRE RADIO]:
Oh, no se como.
413
00:46:53,102 --> 00:46:54,144
Venga.
414
00:46:56,606 --> 00:46:57,939
Mira...
415
00:46:58,691 --> 00:47:00,442
... no te preocupes.
416
00:47:00,610 --> 00:47:02,694
Lo solucionaré.
417
00:47:12,788 --> 00:47:15,582
Estarás aquí pronto, ¿verdad?
418
00:47:34,101 --> 00:47:36,102
[BEEPING]
419
00:47:55,498 --> 00:47:58,375
["NUEVA YORK TURNPIKE"
JUGANDO EN CASSETTE PLAYER]
420
00:48:36,664 --> 00:48:37,998
[CARCAJADAS]
421
00:48:48,009 --> 00:48:50,010
[MOTOR SE DETIENE]
422
00:49:32,887 --> 00:49:34,888
[PASOS ARRIBA]
423
00:49:38,351 --> 00:49:39,684
[BEN Ladra]
424
00:49:41,395 --> 00:49:43,021
Oh.
425
00:49:43,189 --> 00:49:46,232
Marque uno para la Sra. Ingram.
Ella tiene una temporada infernal por delante.
426
00:49:54,533 --> 00:49:56,201
Ben, no!
427
00:49:58,079 --> 00:49:59,579
No Ben
428
00:49:59,747 --> 00:50:01,081
Dejalo.
429
00:50:03,626 --> 00:50:06,336
-Solo déjalo ahí.
-Fetch, Ben. Vamos, tráelo aquí, muchacho.
430
00:50:06,504 --> 00:50:08,296
RAE: Muy bien, tráelo aquí.
-Quédate, Ben.
431
00:50:08,464 --> 00:50:10,840
RAE: Vamos.
-Hilo justo ahí.
432
00:50:11,008 --> 00:50:14,511
RAE: Bien, déjalo. Suelta la llave.
-Sostén la llave, Ben.
433
00:50:14,679 --> 00:50:15,929
RAE: No, déjalo caer.
-Sigue, chico.
434
00:50:16,097 --> 00:50:17,263
RAE:
Por aquí, entonces. Venga.
435
00:50:17,431 --> 00:50:19,683
Quédate, Ben. Huella.
436
00:50:20,101 --> 00:50:22,560
-Revés.
-Vamos, Ben.
437
00:50:23,145 --> 00:50:24,813
Venga.
438
00:50:25,231 --> 00:50:26,564
Aah!
439
00:50:30,444 --> 00:50:33,196
Esa es la hermosa estructura ósea allí, Rae.
440
00:50:35,366 --> 00:50:37,033
Venga.
441
00:50:43,833 --> 00:50:46,418
Buen chico. Él es un campeón, este.
442
00:50:46,585 --> 00:50:48,795
Salta, Ben. Arriba. Vamos, sube.
443
00:50:48,963 --> 00:50:50,296
Whoa!
444
00:51:01,308 --> 00:51:03,309
Esa es la manera.
445
00:51:09,066 --> 00:51:10,608
Gracias.
446
00:51:16,073 --> 00:51:17,115
[BOLSOS DE LA PUERTA DE LA CABINA]
447
00:52:32,775 --> 00:52:34,234
¿Amigos?
448
00:52:38,572 --> 00:52:39,906
Si.
449
00:52:40,741 --> 00:52:42,075
Amigos.
450
00:52:54,421 --> 00:52:56,422
[Truenos rumores]
451
00:52:56,590 --> 00:52:57,590
Vamos, háblame.
452
00:52:57,758 --> 00:53:00,176
RUSSELL [EN TV]:
Vamos, hombre simple. La cámara está rodando.
453
00:53:00,344 --> 00:53:05,223
Olvídate del jodido ambiente. Pierde eso.
Háblame, Russell. ¿Quién eres tú?
454
00:53:05,391 --> 00:53:09,352
RUSSELL [EN TV]: Vamos, suelta el velo.
Suelta el velo, tonto. Suelta tus agallas.
455
00:53:09,520 --> 00:53:14,649
HUGHIE [EN TV]: Tengo la imagen.
Vietnam, Laos, Castro, Camboya.
456
00:53:14,817 --> 00:53:17,902
Russell Bellows,
Gran y valiente fotógrafo de guerra.
457
00:53:18,070 --> 00:53:20,864
El hombre en el borde
capturando el rostro de la muerte.
458
00:53:21,031 --> 00:53:25,785
Pero ahora no, ahora
apareciendo con sus cinco nuevos refugiados.
459
00:53:25,953 --> 00:53:29,330
RUSSELL [EN TV]: Sí, eso es correcto.
HUGHIE: Cinco tontos en un barco que se hunde.
460
00:53:29,498 --> 00:53:31,791
La mejor sesión. Decadencia moral.
461
00:53:31,959 --> 00:53:35,420
De qué están hechos los sueños húmedos de 60 minutos,
estoy en lo cierto?
462
00:53:35,588 --> 00:53:38,298
Entra, Russ. El agua es genial.
463
00:53:38,465 --> 00:53:41,301
Tienes la cabeza hinchada.
¿Qué tal el vientre hinchado?
464
00:53:41,468 --> 00:53:44,762
Sal de detrás de esa cámara, Russell.
Sal de detrás de esa cámara.
465
00:54:54,249 --> 00:54:55,541
RAE [SOBRE RADIO]:
Juan.
466
00:55:03,968 --> 00:55:06,010
John, ¿puedes oírme?
467
00:55:10,057 --> 00:55:13,309
Sarraceno a goleta negra.
Entra por favor.
468
00:55:16,939 --> 00:55:18,898
Entra por favor.
469
00:55:19,066 --> 00:55:21,067
[HUGHIE grita indistintamente en la televisión]
470
00:55:23,612 --> 00:55:24,904
Juan.
471
00:55:25,072 --> 00:55:26,823
John, soy yo.
472
00:55:28,784 --> 00:55:31,411
Tengo la llave en la cubierta, pero él ...
473
00:55:34,331 --> 00:55:36,624
[HAGA CLIC RÁPIDO SOBRE LA RADIO]
474
00:55:36,792 --> 00:55:38,751
Que pasa ¿Estás herido?
475
00:55:43,298 --> 00:55:44,590
¿Es el bote?
476
00:55:46,760 --> 00:55:48,553
John, ¿se está hundiendo?
477
00:55:48,721 --> 00:55:50,388
[UN CLIC SOBRE LA RADIO]
478
00:55:53,600 --> 00:55:54,767
Bueno.
479
00:55:55,519 --> 00:55:58,354
¿Cuánto tiempo? Horas
480
00:56:01,859 --> 00:56:03,609
RAE [SOBRE RADIO]:
¿Cuántos? ¿Dos?
481
00:56:04,445 --> 00:56:06,446
[DOS CLIC SOBRE LA RADIO]
482
00:56:08,323 --> 00:56:09,907
Cuatro?
483
00:56:10,075 --> 00:56:12,076
[DOS CLIC SOBRE LA RADIO]
484
00:56:13,120 --> 00:56:14,620
RAE [SOBRE RADIO]:
John, seis?
485
00:56:14,788 --> 00:56:17,373
HUGHIE [EN TV]:
Te he agotado tu poder, Russell.
486
00:56:17,541 --> 00:56:19,542
-Has perdido.
RAE [POR RADIO]: ¿John?
487
00:56:19,710 --> 00:56:20,960
HUGHIE [EN TV]:
¡Buenas noches!
488
00:56:21,128 --> 00:56:22,128
[CHICAS GRITANDO EN TV]
489
00:56:25,090 --> 00:56:26,549
¿Seis?
490
00:56:26,717 --> 00:56:28,718
[UN CLIC SOBRE LA RADIO]
491
00:56:32,639 --> 00:56:33,973
Seis.
492
00:56:35,184 --> 00:56:36,851
Bueno.
493
00:56:37,686 --> 00:56:40,063
Estaré allí al atardecer.
494
00:56:41,565 --> 00:56:43,566
[HUGHIE grita indistintamente en la televisión]
495
00:56:43,901 --> 00:56:45,234
[CHICAS GRITANDO EN TV]
496
00:56:45,402 --> 00:56:47,403
[MOTOR Y PARADA DE TV]
497
00:56:58,248 --> 00:56:59,749
Juan.
498
00:57:01,794 --> 00:57:03,628
te quiero.
499
00:57:05,589 --> 00:57:06,923
[SONIDO RADAR]
500
00:57:11,345 --> 00:57:13,012
Juan.
501
00:57:16,850 --> 00:57:18,518
Juan.
502
00:57:20,896 --> 00:57:23,981
John, respóndeme, por favor. Respóndeme.
503
00:57:27,319 --> 00:57:29,320
John, ¿me lees?
504
00:57:31,448 --> 00:57:32,824
Juan.
505
00:57:34,076 --> 00:57:36,410
John por favor.
506
00:58:28,255 --> 00:58:29,589
[PASO A PASO]
507
01:00:57,612 --> 01:00:58,946
[RAE GASPS]
508
01:01:03,118 --> 01:01:04,452
[HUGHIE Gime]
509
01:01:06,621 --> 01:01:07,955
Oh.
510
01:01:08,123 --> 01:01:10,750
Tengo que ir al baño.
511
01:01:11,668 --> 01:01:13,544
Tienes que--? UH Huh.
512
01:01:14,046 --> 01:01:15,713
-Lo siento.
-Decir ah.
513
01:01:16,465 --> 01:01:19,550
Tengo que hacer lo que tienes que hacer.
514
01:01:49,206 --> 01:01:50,247
Hmm
515
01:02:03,470 --> 01:02:05,596
[LADRIDO]
516
01:02:06,640 --> 01:02:08,099
RAE: Shh!
-¿Hola?
517
01:02:10,227 --> 01:02:11,602
Rae?
518
01:02:16,483 --> 01:02:17,483
Para luego.
519
01:02:17,651 --> 01:02:20,152
Uh, si, iba a decir
me lees la mente.
520
01:02:40,048 --> 01:02:42,049
HUGHIE [SUSURROS]:
Amigos Rae.
521
01:02:42,968 --> 01:02:44,635
[HUGHIE Ríe]
522
01:02:51,852 --> 01:02:53,185
[LA PUERTA SE ABRE]
523
01:02:55,897 --> 01:02:59,191
-Mejor ponlo en la cubierta.
-No te preocupes. Sal de aquí.
524
01:02:59,359 --> 01:03:01,193
No. Mejor lo pongo ...
525
01:03:01,361 --> 01:03:04,989
Shh Venga. Ben, vete.
526
01:03:08,034 --> 01:03:10,161
[Gemidos]
527
01:03:17,794 --> 01:03:19,795
[Gruñidos]
528
01:03:24,092 --> 01:03:25,634
[RAE GASPS]
529
01:04:38,583 --> 01:04:40,584
[SILBIDO]
530
01:05:00,772 --> 01:05:03,774
[Gruñidos]
531
01:06:03,418 --> 01:06:06,295
-¿A dónde vas?
-Para tomar una copa.
532
01:06:06,463 --> 01:06:07,796
Mm
533
01:06:26,900 --> 01:06:28,567
HUGHIE
¿No es genial?
534
01:06:29,402 --> 01:06:32,112
-¿Qué?
-Estos limones, son solo ...
535
01:06:32,989 --> 01:06:35,741
Navegando alrededor del Pacífico Sur,
Apenas el dos de nosotros.
536
01:06:35,909 --> 01:06:38,327
-Sip.
-Sip.
537
01:06:41,498 --> 01:06:42,956
¿Como me veo?
538
01:06:44,000 --> 01:06:45,751
-Excelente.
-¿Cómo huelo?
539
01:06:45,919 --> 01:06:47,586
-Uh ....
-UH Huh.
540
01:06:47,754 --> 01:06:49,922
Gracias por su honestidad.
541
01:06:56,262 --> 01:06:59,556
No, no, no, no.
542
01:07:00,433 --> 01:07:05,270
Lo que falta en mi vida en este momento
son los relajantes sonidos de ...
543
01:07:06,606 --> 01:07:10,150
... Julio Iglesias, Joni Mitchell
y el álbum de Broadway.
544
01:07:10,318 --> 01:07:13,570
¿Qué, Rae, conseguiste estas cintas?
arrojado gratis con los cuchillos?
545
01:07:14,155 --> 01:07:15,614
Lo encuentra. Si.
546
01:07:22,956 --> 01:07:24,957
["EL LEÓN DUERME ESTA NOCHE"
JUGANDO EN RADIO]
547
01:08:14,340 --> 01:08:15,716
Eso se ve bien.
548
01:08:15,884 --> 01:08:18,343
Mm Mm, lo es.
549
01:08:18,511 --> 01:08:19,845
Mm, mm.
550
01:08:22,557 --> 01:08:23,932
-¿Quieres algo?
-No.
551
01:08:24,100 --> 01:08:26,143
-No, vamos.
-Mm-mm. No, gracias.
552
01:08:26,311 --> 01:08:28,937
-Tú lo haces. Vamos, tenlo.
-Ahora mira....
553
01:08:29,105 --> 01:08:30,355
¿Lo quieres?
554
01:08:30,523 --> 01:08:31,857
Lo quiero.
555
01:08:32,025 --> 01:08:33,400
Gracias.
556
01:08:36,946 --> 01:08:38,989
Mejor me voy y me visto.
557
01:08:40,533 --> 01:08:43,327
Quédatelo. Hazme otro.
558
01:09:22,242 --> 01:09:24,076
HUGHIE
Servicio de habitaciones.
559
01:09:31,292 --> 01:09:33,919
Se acerca una tormenta.
Será mejor que bajemos el dosel.
560
01:09:34,546 --> 01:09:36,255
Bueno.
561
01:10:20,758 --> 01:10:22,759
[JOHN BANGING CONTRA LA PUERTA]
562
01:10:28,182 --> 01:10:30,183
[Gruñidos]
563
01:10:40,278 --> 01:10:42,279
[JADEO]
564
01:10:52,957 --> 01:10:54,291
Oh, mierda.
565
01:10:59,964 --> 01:11:01,632
¿Qué?
566
01:11:04,677 --> 01:11:06,720
¿Amigos, Rae?
567
01:11:06,888 --> 01:11:07,930
[GRITOS]
¿Amigos?
568
01:11:11,935 --> 01:11:13,936
[AMBOS Gruñidos]
569
01:11:16,773 --> 01:11:19,024
Déjalo ir.
570
01:11:20,360 --> 01:11:22,361
-Unh!
-Venga.
571
01:11:33,373 --> 01:11:34,998
[RAE GASPS]
572
01:12:11,077 --> 01:12:12,661
HUGHIE
¡Buenas noches!
573
01:12:28,052 --> 01:12:29,386
[HUGHIE GUNE]
574
01:12:57,081 --> 01:12:59,082
[Gimiendo]
575
01:13:42,627 --> 01:13:43,794
[RAE GASPS]
576
01:13:43,961 --> 01:13:45,295
[HUGHIE HISSING]
577
01:14:30,675 --> 01:14:32,551
[RAE PANTING]
578
01:14:41,060 --> 01:14:42,894
Bueno.
579
01:14:44,772 --> 01:14:46,773
[SPUTTERING DEL MOTOR]
580
01:18:17,193 --> 01:18:19,194
[JOHN GOLPANDO EN LA PUERTA]
581
01:18:38,631 --> 01:18:40,632
[JOHN GASPING]
582
01:20:09,805 --> 01:20:11,806
[GASPING]
583
01:22:59,308 --> 01:23:01,392
[GRITOS]
584
01:23:26,001 --> 01:23:27,377
No me hagas
585
01:23:28,754 --> 01:23:31,005
Nadie te va a obligar.
586
01:23:31,173 --> 01:23:32,840
¡Permanecer allí!
587
01:23:33,008 --> 01:23:34,926
HUGHIE
Sólo quiero hablar.
588
01:24:48,292 --> 01:24:49,625
[Gemidos]
589
01:24:51,086 --> 01:24:52,754
[HUGHIE GUNE]
590
01:26:38,610 --> 01:26:39,944
[Suspiros]
591
01:28:07,908 --> 01:28:10,076
RAE:
Te encontre.
592
01:30:43,146 --> 01:30:45,189
Agua dulce.
593
01:30:45,690 --> 01:30:47,817
Eso es extravagante.
594
01:30:48,276 --> 01:30:50,611
No, ¿quieres escuchar extravagante?
595
01:30:50,779 --> 01:30:51,821
Si.
596
01:30:53,240 --> 01:30:55,491
Un baño caliente y humeante ...
597
01:30:56,243 --> 01:30:59,286
... que puedes deslizarte hasta tus oídos ...
598
01:30:59,538 --> 01:31:02,123
... con café y un croissant.
599
01:31:02,290 --> 01:31:04,375
Un croissant.
600
01:31:04,543 --> 01:31:06,043
Cubierto de...
601
01:31:06,336 --> 01:31:08,671
... mermelada amarga y oscura.
602
01:31:08,839 --> 01:31:10,422
Oh.
603
01:31:10,590 --> 01:31:12,258
Y mango.
604
01:31:12,467 --> 01:31:14,677
Realmente, mucho frío.
605
01:31:14,845 --> 01:31:16,011
Mm Ahora estas hablando.
606
01:31:16,179 --> 01:31:18,180
[KETTLE silbando]
607
01:31:33,280 --> 01:31:34,613
[KETTLE se detiene silbando]
608
01:31:58,972 --> 01:32:00,306
[Gime suavemente]
609
01:32:00,974 --> 01:32:03,517
¿Sabes lo que me encantaría para el almuerzo?
610
01:32:04,644 --> 01:32:07,605
Espárragos frescos
611
01:32:08,315 --> 01:32:10,316
Entonces, um ...
612
01:32:10,692 --> 01:32:12,443
...pasta.
613
01:32:12,944 --> 01:32:15,779
Pasta de cabello de ángel.
614
01:32:16,114 --> 01:32:21,619
Con montones de albahaca y ajo y aceite de oliva.
615
01:32:22,329 --> 01:32:25,664
Y, um ...
616
01:32:25,999 --> 01:32:27,791
... ah, tarta de manzana.
617
01:32:28,543 --> 01:32:30,044
Si.
618
01:32:30,212 --> 01:32:32,713
Uh, John ...
619
01:32:32,881 --> 01:32:34,798
... tienes la toalla?
620
01:32:36,551 --> 01:32:38,552
[RAE GASPS]
621
01:32:57,906 --> 01:32:59,240
[HUGHIE Gime]
622
01:36:16,438 --> 01:36:18,439
[INGLÉS SDH]
39130