All language subtitles for Dead.Calm.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,537 --> 00:02:02,205 [CLANKING RITMO] 2 00:02:32,236 --> 00:02:34,570 MARINERO: Feliz Navidad, capitán. JOHN: Feliz navidad. 3 00:02:34,738 --> 00:02:36,739 Feliz Navidad señor. 4 00:02:36,907 --> 00:02:38,908 [CHATTER INDISTINTO] 5 00:04:14,838 --> 00:04:17,798 MÉDICO: ¿La policía te habló del niño? 6 00:04:18,342 --> 00:04:19,508 Sí, lo hicieron. 7 00:04:19,718 --> 00:04:23,346 Lo siento mucho, Pero necesitaremos una identificación formal. 8 00:04:23,555 --> 00:04:24,722 Sí, por supuesto. 9 00:04:24,890 --> 00:04:26,515 Tengo que advertirte ... 10 00:04:27,392 --> 00:04:30,561 ... la mayoría de las lesiones fueron en la cara, Me temo que. 11 00:04:31,521 --> 00:04:33,481 JUAN: La policía dijo que ... 12 00:04:33,649 --> 00:04:36,233 Que mi hijo murió en el impacto. ¿Es eso correcto? 13 00:04:36,401 --> 00:04:38,069 No exactamente. 14 00:04:38,487 --> 00:04:40,947 Justo después de que llegó la ambulancia. 15 00:04:41,114 --> 00:04:43,366 -¿Y cuánto tiempo fue eso? -Estaba inconsciente, capitán. 16 00:04:43,533 --> 00:04:47,119 -No habría sido consciente de ningún dolor. JOHN: ¿Cuánto tiempo, doctor? 17 00:04:47,412 --> 00:04:49,413 Unos veinte minutos. 18 00:04:55,754 --> 00:04:58,714 MÉDICO: ¿Ha pedido rayos X? ENFERMERA: Sí, están en camino. 19 00:04:59,841 --> 00:05:03,094 -Necesitará una tomografía computarizada urgente. -Es organizado. 20 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 Respuesta decerebrate? 21 00:05:06,765 --> 00:05:08,557 Es su esposo. 22 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Quiero que hables con ella. 23 00:05:13,563 --> 00:05:16,565 [EKG BEEPING] 24 00:05:18,443 --> 00:05:20,319 JUAN: Rae, es John. 25 00:05:20,487 --> 00:05:22,405 [RESPIRACIÓN DEL RESPIRADOR] 26 00:05:25,575 --> 00:05:27,243 Vuelve a intentarlo. 27 00:05:27,577 --> 00:05:29,453 Rae, soy yo. 28 00:05:30,998 --> 00:05:33,124 [ECOING] Es John, Rae. 29 00:05:40,632 --> 00:05:42,591 RAE [CANTANDO]: Abajo vino la lluvia 30 00:05:42,759 --> 00:05:45,636 Y lavó a la pobre Wincy 31 00:05:46,096 --> 00:05:50,850 Salió la luz del sol Y se secó toda la lluvia 32 00:05:51,018 --> 00:05:56,272 Y la araña Incy-Wincy Se arrastró de nuevo por la boquilla 33 00:05:57,149 --> 00:05:59,108 Eso es gracioso. 34 00:05:59,526 --> 00:06:01,277 ¿Lo intentarás con mamá ahora? 35 00:06:01,445 --> 00:06:02,778 No. 36 00:06:02,946 --> 00:06:04,697 Oh vamos. 37 00:06:05,991 --> 00:06:10,286 RAE [CANTANDO]: Araña Incy-Wincy 38 00:06:10,454 --> 00:06:13,122 Se arrastró por el agua ... 39 00:06:13,290 --> 00:06:14,623 ¡Canalón! 40 00:06:16,043 --> 00:06:19,962 Abajo vino la lluvia Y 41 00:06:20,130 --> 00:06:23,632 AMBOS: Lavado pobre Wincy 42 00:06:25,802 --> 00:06:28,804 -Salió el sol -¡Él se cayó! 43 00:06:29,806 --> 00:06:33,142 Y se secó toda la lluvia 44 00:06:33,310 --> 00:06:34,894 Danny Danny, vamos, cariño. 45 00:06:35,062 --> 00:06:37,313 -Vuelve a tu asiento. -Lo tengo. Lo salvé 46 00:06:37,481 --> 00:06:38,814 [TRUCO DE BOCINOS] 47 00:06:38,982 --> 00:06:40,357 Danny! 48 00:06:40,525 --> 00:06:41,776 [NEUMÁTICOS DEL COCHE CHISPANDO] 49 00:06:41,943 --> 00:06:43,194 Danny! 50 00:06:43,403 --> 00:06:45,071 DANNY ¡Mamá! 51 00:06:45,238 --> 00:06:47,573 RAE: ¡No! 52 00:06:48,533 --> 00:06:49,575 [COCHE DE BOCINAS] 53 00:06:49,910 --> 00:06:51,911 RAE [GRITANDO]: ¡No! 54 00:06:54,414 --> 00:06:55,998 ¡No! 55 00:06:57,375 --> 00:06:58,709 ¡No! 56 00:07:00,170 --> 00:07:01,170 [RAE SOBBING] 57 00:07:01,338 --> 00:07:03,839 JUAN: Está bien. Todo está bien. 58 00:07:08,720 --> 00:07:12,181 -Lo estaba sosteniendo! -Sé que sé. 59 00:07:13,141 --> 00:07:15,017 John, podía oler su cabeza. 60 00:07:15,185 --> 00:07:16,435 Basta, Rae. Para. 61 00:07:16,603 --> 00:07:18,646 No, no puedo! 62 00:07:19,397 --> 00:07:22,108 Estoy tan asustado. 63 00:07:24,736 --> 00:07:26,362 Estoy tan asustado. 64 00:07:26,530 --> 00:07:29,532 [SUSURRO] El se fue. Se fue, bebé. 65 00:07:29,699 --> 00:07:32,243 Nunca podremos recuperarlo. 66 00:07:32,536 --> 00:07:33,869 Oye. 67 00:07:34,037 --> 00:07:37,081 Tomará mucho tiempo. 68 00:07:38,208 --> 00:07:40,376 Ahora ya lo sabes. Nos avisaron. 69 00:07:41,878 --> 00:07:44,296 Vamos a casa. 70 00:07:44,589 --> 00:07:46,882 -¿Por favor? -Será peor allí. 71 00:07:47,050 --> 00:07:49,969 -No creo que pueda deshacerme de él. -Sí tu puedes. 72 00:07:50,137 --> 00:07:51,554 No, no puedo 73 00:07:51,972 --> 00:07:53,722 No digas eso 74 00:07:53,890 --> 00:07:55,683 Ahora mira... 75 00:07:58,061 --> 00:08:00,229 ... tenemos semanas y semanas. 76 00:08:01,148 --> 00:08:04,275 Días tranquilos, mares tranquilos. 77 00:08:04,442 --> 00:08:06,819 Ahora, nos volveremos fuertes. 78 00:08:06,987 --> 00:08:09,155 Y cuando eres fuerte ... 79 00:08:09,322 --> 00:08:12,449 ... luego nos iremos a casa y empezaremos de nuevo 80 00:08:12,617 --> 00:08:14,451 ¿No es así, Rae? 81 00:08:15,579 --> 00:08:18,622 Dilo, Rae. ¿No lo haremos? 82 00:08:21,710 --> 00:08:24,044 Dilo, Rae. ¿No lo haremos? 83 00:08:29,759 --> 00:08:31,093 [Suspiros] 84 00:08:46,026 --> 00:08:48,027 [PERRO LADRANDO] 85 00:09:03,293 --> 00:09:04,960 ¿Qué pasa, Ben? 86 00:09:14,638 --> 00:09:16,639 [BEN ladrando] 87 00:09:27,984 --> 00:09:29,652 Vamos amigo. 88 00:09:46,002 --> 00:09:47,670 [RAE suspira] 89 00:09:48,880 --> 00:09:50,547 ¿Qué era? 90 00:09:51,091 --> 00:09:53,217 No es nada. Solo el amanecer. 91 00:09:53,385 --> 00:09:55,511 ¿Hay viento? 92 00:09:57,722 --> 00:09:59,390 No es un susurro 93 00:10:50,942 --> 00:10:54,236 Entonces, ¿qué día es hoy? 94 00:10:54,446 --> 00:10:58,532 No sé, jueves o viernes. Uno de esos días con una R en él. 95 00:11:02,120 --> 00:11:03,996 Oh, mira eso. 96 00:11:04,622 --> 00:11:06,915 Primer bote en tres semanas. 97 00:11:14,174 --> 00:11:16,342 Ella ha pasado por algún clima eso es seguro. 98 00:11:17,635 --> 00:11:19,428 ¿Hay alguien en la cubierta? 99 00:11:19,637 --> 00:11:21,513 No es que pueda ver. 100 00:11:21,681 --> 00:11:23,265 Los llamaré. 101 00:11:23,433 --> 00:11:25,934 Oh, tienes que hacerlo? 102 00:11:26,102 --> 00:11:28,145 Me gusta así 103 00:11:28,313 --> 00:11:30,272 Apenas el dos de nosotros. 104 00:11:30,440 --> 00:11:32,232 Yo también. 105 00:11:33,443 --> 00:11:35,277 Pero mírala, Rae. 106 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 Ese bote está en problemas. 107 00:11:55,298 --> 00:11:57,299 [BEEPING] 108 00:12:00,345 --> 00:12:03,222 Goleta negra a mi este, goleta negra a mi este. 109 00:12:03,390 --> 00:12:06,850 Este es el yate sarraceno, Victor Kilo 2-7-6-2. 110 00:12:07,018 --> 00:12:11,897 Posición 16-16 sur, 176-47 oeste. 111 00:12:12,065 --> 00:12:14,274 ¿Me has leído? Encima. 112 00:12:38,341 --> 00:12:40,342 [BEEPING] 113 00:12:56,067 --> 00:12:57,693 ¡Juan! 114 00:13:03,533 --> 00:13:04,616 ¡Juan! 115 00:13:04,784 --> 00:13:06,702 BEN: ¡Arf, arf! JOHN: Whoa 116 00:13:07,203 --> 00:13:10,414 RAE: pensé que vi algo entre aquí y el bote. 117 00:13:10,665 --> 00:13:12,791 JUAN: ¿Qué es, una tortuga? 118 00:13:12,959 --> 00:13:15,294 RAE: No. Es más grande. 119 00:13:22,218 --> 00:13:24,344 -¿Ves algo? -Aún no. Espere. 120 00:13:26,931 --> 00:13:28,557 Ahí está. 121 00:13:29,726 --> 00:13:31,393 Es un bote. 122 00:13:32,103 --> 00:13:33,729 ¿A la deriva? 123 00:13:34,230 --> 00:13:36,231 No, hay un hombre en eso. 124 00:13:38,651 --> 00:13:41,653 [HOMBRE Gruñendo] 125 00:13:48,077 --> 00:13:50,078 [LADRIDO] 126 00:14:21,110 --> 00:14:24,279 JUAN: Guárdalo! ¡Nos pondremos en contacto contigo! 127 00:14:31,871 --> 00:14:34,498 ¿Me escuchas? ¡Envía tus remos! 128 00:14:34,666 --> 00:14:36,458 Coge el guardabarros, cariño. 129 00:14:39,087 --> 00:14:40,587 ¡Apartarse! 130 00:14:47,345 --> 00:14:49,054 Tómalo con calma. 131 00:14:53,977 --> 00:14:56,562 [JADEO] 132 00:15:13,496 --> 00:15:15,497 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 133 00:15:18,376 --> 00:15:19,626 Dale un poco de agua, cariño. 134 00:15:19,794 --> 00:15:21,545 -No demasiado. -Bueno. 135 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 JOHN: Aquí tienes. -Gracias. 136 00:15:30,513 --> 00:15:32,014 Me llamo Hughie Warriner. 137 00:15:34,851 --> 00:15:37,352 -John Ingram. Mi esposa Rae -Hola. 138 00:15:38,563 --> 00:15:42,566 Tengo 32 días de viaje desde Papeete. Me dirijo a Fiji. 139 00:15:45,403 --> 00:15:47,696 Solo la compre Hace unos tres meses. 140 00:15:48,239 --> 00:15:50,282 Mi plan habia sido para navegar por el Pacífico ... 141 00:15:50,450 --> 00:15:53,201 ... navegar alrededor del Pacífico. 142 00:15:53,369 --> 00:15:55,287 ¿Quién hubiera pensado, verdad? 143 00:15:55,455 --> 00:15:56,830 JUAN: Cual es tu problema 144 00:15:56,998 --> 00:15:59,541 El problema es que ella está bajando Ese es el problema. 145 00:16:00,251 --> 00:16:02,753 Ella no va a durar la mañana. 146 00:16:03,630 --> 00:16:06,715 -¿Estás seguro? -Sí, ella se abrió por todas partes. 147 00:16:08,384 --> 00:16:10,093 ¿Ha golpeado el agua su motor? 148 00:16:10,261 --> 00:16:13,013 Mi motor, la radio ... 149 00:16:13,181 --> 00:16:16,099 ... el maldito mamparo. Galeras. 150 00:16:16,267 --> 00:16:18,060 Todo. 151 00:16:19,062 --> 00:16:21,396 Mi única oportunidad era tratar de contactarte en el bote. 152 00:16:24,776 --> 00:16:28,904 Mira lo que necesita el Sr. Warriner, cariño, y, um, llevarlo a la cama. 153 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 RAE: Todo bien. 154 00:16:31,658 --> 00:16:33,283 ¿A dónde vas? 155 00:16:34,077 --> 00:16:37,037 Bueno, debería ir allí. 156 00:16:37,955 --> 00:16:39,456 ¿Cuántas personas a bordo? 157 00:16:39,624 --> 00:16:42,501 Nadie. Estoy solo. Lo soy 158 00:16:44,087 --> 00:16:48,423 JOHN: Intentaste llevarla a través del Pacífico por tu cuenta? 159 00:16:48,633 --> 00:16:50,217 HUGHIE No. 160 00:16:53,137 --> 00:16:55,347 Éramos seis. 161 00:16:56,933 --> 00:16:58,433 [HUGHIE suspira] 162 00:16:58,601 --> 00:17:01,311 Los otros murieron hace 10 días. 163 00:17:04,357 --> 00:17:06,316 Uno a uno. 164 00:17:06,484 --> 00:17:08,819 Todo sucedió en un día. 165 00:17:33,052 --> 00:17:34,720 ¿Que pasó? 166 00:17:36,264 --> 00:17:40,308 ¿Alguna vez has pensado en cómo la vida puede depender de la cosa más pequeña? 167 00:17:43,354 --> 00:17:46,732 Quiero decir, desde que era un niño, Pensé que el salmón era para gatos. 168 00:17:47,358 --> 00:17:49,067 ¿Era salmón enlatado? 169 00:17:49,902 --> 00:17:51,653 HUGHIE Si. 170 00:17:55,324 --> 00:17:58,994 HUGHIE: Al principio pensamos fueron los trotes turísticos ... 171 00:17:59,912 --> 00:18:03,290 ... hasta que, Chantal miró su mano ... 172 00:18:03,833 --> 00:18:05,917 ... y dijo que Picasso debería haberlo pintado. 173 00:18:08,838 --> 00:18:10,422 Tenía siete dedos. 174 00:18:12,300 --> 00:18:14,259 Doble visión, ¿eh? 175 00:18:16,679 --> 00:18:18,764 Suena como botulismo. 176 00:18:18,931 --> 00:18:20,265 ¿Que es eso? 177 00:18:20,433 --> 00:18:24,352 Es una forma letal de intoxicación alimentaria. Golpea el sistema nervioso. 178 00:18:24,937 --> 00:18:28,231 Hmm Sí, bueno, lo intenté todo. 179 00:18:29,066 --> 00:18:30,317 JUAN: No hay tratamiento 180 00:18:31,778 --> 00:18:35,530 No en un bote pequeño no hay. No 1200 millas de la tierra. 181 00:18:42,371 --> 00:18:44,331 Bueno, ejem ... 182 00:18:45,041 --> 00:18:47,250 ... cuando esté listo, Sr. Warriner. 183 00:18:52,173 --> 00:18:53,882 Mejor vamos y salvamos tu equipo. 184 00:18:55,676 --> 00:18:59,137 Mi--? Mi equipo Lo estás mirando 185 00:18:59,305 --> 00:19:01,556 No hay nada que salvar. 186 00:19:01,724 --> 00:19:04,726 Todo fue arruinado por el agua. 187 00:19:05,853 --> 00:19:07,145 Tiene que haber algo. 188 00:19:07,730 --> 00:19:11,149 Oh, dame un descanso, ¿quieres? Quiero decir, ¿sabes lo que tenía que hacer? 189 00:19:11,567 --> 00:19:12,984 Puedo adivinar. 190 00:19:13,152 --> 00:19:14,402 Puedes adivinar. 191 00:19:14,570 --> 00:19:17,197 Han estado muertos por días. ¿Sabes lo que eso le hace a un cuerpo? 192 00:19:17,365 --> 00:19:19,574 Tienes que intentar parar pensar en ello. 193 00:19:19,742 --> 00:19:21,535 Quiero decir que yo.... 194 00:19:21,702 --> 00:19:26,414 Joder, no puedo volver. ¿Todo bien? No puedo volver allí ahora mismo. 195 00:19:27,250 --> 00:19:28,500 Nunca. 196 00:19:36,092 --> 00:19:38,176 Está bien. Entiendo. 197 00:19:39,762 --> 00:19:42,931 ¿Por qué no te acuestas? y dormir lo más que puedas? 198 00:19:44,767 --> 00:19:46,268 Gracias. 199 00:19:55,278 --> 00:19:59,030 Mira, siento mucho arruinarte el día ¿ya sabes? 200 00:20:00,408 --> 00:20:02,951 -¿Aquí? RAE: Sí, en línea recta. 201 00:20:55,922 --> 00:20:57,339 JUAN: ¿Estás bien? 202 00:20:57,506 --> 00:21:00,008 Si. Estoy bien. 203 00:21:00,176 --> 00:21:01,426 ¿Estás seguro? 204 00:21:01,594 --> 00:21:02,928 Mm-hm. 205 00:21:08,225 --> 00:21:10,435 Algunas cosas interesantes aquí. 206 00:21:11,228 --> 00:21:13,021 Escucha esto: 207 00:21:13,356 --> 00:21:15,273 "Crucero por la Isla del Mar del Sur. 208 00:21:15,441 --> 00:21:17,484 Querían cuatro mujeres jóvenes para la asignación de fotos. 209 00:21:17,652 --> 00:21:20,570 Debe ser atractivo y de mente abierta ". 210 00:21:23,407 --> 00:21:25,867 RAE: No te gusta, ¿verdad? 211 00:21:27,286 --> 00:21:28,870 Realmente no lo había pensado. 212 00:21:29,038 --> 00:21:31,623 RAE: John, imagina por lo que ha pasado. 213 00:21:31,791 --> 00:21:34,459 JUAN: Lo siento, Rae. De cualquier forma que lo gire ... 214 00:21:35,044 --> 00:21:36,670 ... No puedo tragarlo. 215 00:21:36,837 --> 00:21:38,213 ¿Cualquier razón? 216 00:21:38,381 --> 00:21:42,342 Realmente no. Solo 25 años en el mar. 217 00:22:07,284 --> 00:22:08,785 Shh 218 00:22:08,953 --> 00:22:10,537 [SUSURRO] Voy a bordo de ella. 219 00:22:10,705 --> 00:22:12,163 [SUSURRO] No puedes hacer eso. 220 00:22:12,331 --> 00:22:14,416 Está profundamente dormido. Ni siquiera lo sabrá. 221 00:22:14,583 --> 00:22:16,209 RAE: El lo hará. Escuchará el motor. 222 00:22:16,377 --> 00:22:18,753 JUAN: No, no lo hará. Me llevaré el bote. 223 00:22:19,338 --> 00:22:21,131 Carga el arma y llévala contigo. 224 00:22:21,298 --> 00:22:22,716 RAE: ¿En serio? 225 00:22:22,883 --> 00:22:25,135 Rae, haz lo que te digo, por favor. 226 00:22:27,430 --> 00:22:28,930 Bueno. 227 00:22:43,654 --> 00:22:46,322 -Vuelva pronto. -Adiós. 228 00:22:48,617 --> 00:22:49,868 [BEN Ladra y luego gime] 229 00:22:55,708 --> 00:22:57,917 Espera un segundo. 230 00:22:59,837 --> 00:23:01,671 Vamos, tómalo. 231 00:23:14,935 --> 00:23:16,436 -Uno dos.... -¡Arf! 232 00:23:16,604 --> 00:23:17,937 -Shh Shh -¡Arf, arf! 233 00:23:18,105 --> 00:23:20,106 [BEN ladrando] 234 00:23:27,156 --> 00:23:28,823 Bueno... 235 00:23:29,200 --> 00:23:30,492 ...¡Vamos! 236 00:23:35,831 --> 00:23:37,123 Tráelo de vuelta. Venga. 237 00:24:31,053 --> 00:24:32,262 [THUD DE DETRÁS] 238 00:25:35,409 --> 00:25:37,076 [Gemidos] 239 00:26:07,983 --> 00:26:09,317 [SNIFFS] 240 00:26:10,319 --> 00:26:11,653 Uf. 241 00:26:26,835 --> 00:26:28,336 HUGHIE Rae! 242 00:26:30,047 --> 00:26:33,925 Rae, estoy enfermo! Tengo que usar el baño! 243 00:26:34,426 --> 00:26:37,178 Rae, tengo náuseas. Por favor. 244 00:26:39,682 --> 00:26:42,684 Rae! Realmente no quiero vomitar aquí. 245 00:26:43,852 --> 00:26:45,311 Rae! 246 00:27:00,369 --> 00:27:01,703 [SCOFFS] 247 00:27:22,224 --> 00:27:23,224 [Susurros] Mierda. 248 00:28:10,939 --> 00:28:12,273 [Gruñidos] 249 00:29:03,242 --> 00:29:04,909 [GRUNTS] 250 00:29:15,129 --> 00:29:17,088 [GRITOS] ¡Salta, Rae! ¡Saltar! 251 00:29:18,841 --> 00:29:20,258 ¡Saltar! 252 00:29:21,552 --> 00:29:24,178 No. Que estas haciendo? 253 00:29:24,721 --> 00:29:25,888 [GRUNTS] 254 00:29:26,056 --> 00:29:27,390 [JABONES] 255 00:29:29,017 --> 00:29:30,351 HUGHIE No. 256 00:29:30,602 --> 00:29:32,270 [RAE SHRIEKS] 257 00:29:41,280 --> 00:29:42,947 ¡Ay! ¡Ay! 258 00:29:45,159 --> 00:29:47,160 [JADEO] 259 00:30:08,724 --> 00:30:10,725 ¡Salta, Rae! ¡Saltar! 260 00:30:18,734 --> 00:30:21,736 ¡Fuera, Rae! ¡Dejalo! 261 00:30:25,824 --> 00:30:27,492 [SPUTTERS] 262 00:30:28,744 --> 00:30:30,077 [GRUNTS] 263 00:32:06,967 --> 00:32:08,467 [AHORRADORES DEL MOTOR] 264 00:32:13,348 --> 00:32:14,849 Mierda. 265 00:32:32,909 --> 00:32:34,910 [VIGAS CRUJIENDO] 266 00:33:22,751 --> 00:33:25,753 [RESPIRACIÓN RÍTICA Y PROFUNDA] 267 00:33:36,014 --> 00:33:37,932 [MARCOS RÁPIDOS] 268 00:33:48,068 --> 00:33:49,402 [Gime suavemente] 269 00:33:53,240 --> 00:33:54,448 [Suspiros] 270 00:33:56,952 --> 00:33:58,285 [Gemidos] 271 00:34:06,169 --> 00:34:09,171 ["QUIEN ROBÓ EL ALCOHOL ISOPROPÍLICO" JUGANDO EN CASSETTE PLAYER] 272 00:34:20,058 --> 00:34:22,643 Oh Ben 273 00:34:46,293 --> 00:34:47,626 [GRUNTS] 274 00:35:10,358 --> 00:35:11,692 ¿Dónde está Juan? 275 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 ¿Ahora que? 276 00:35:19,868 --> 00:35:22,036 John, mi esposo. 277 00:35:24,831 --> 00:35:26,499 ¿Donde esta el? 278 00:35:27,042 --> 00:35:28,709 El se fue. 279 00:35:30,170 --> 00:35:32,463 Oh, mierda. 280 00:35:33,048 --> 00:35:34,632 ¿Qué le has hecho a él? 281 00:35:36,593 --> 00:35:38,260 Nada. 282 00:35:38,720 --> 00:35:40,554 Él fue a bordo de ella. 283 00:35:42,224 --> 00:35:43,557 Tenemos que regresar. 284 00:35:44,017 --> 00:35:46,894 Mira, solo se consiguió culpar, ¿verdad? 285 00:35:47,062 --> 00:35:49,063 Quiero decir, debería haber confiado en mí. 286 00:35:49,231 --> 00:35:51,774 Pero ese siempre ha sido mi problema. 287 00:35:51,983 --> 00:35:55,236 -¿No lo entiendes? -Por favor no grites. 288 00:35:55,403 --> 00:35:57,238 Ese siempre ha sido uno de mis problemas. 289 00:35:57,405 --> 00:36:00,115 Nunca puedo decir los motivos reales de las personas hasta que sea muy tarde 290 00:36:00,283 --> 00:36:05,913 Bueno. Solo, eh dale la vuelta al bote. 291 00:36:06,873 --> 00:36:10,000 -¿A dónde iremos? -¡Giro de vuelta! 292 00:36:10,168 --> 00:36:12,837 HUGHIE: Hola, mira. Estás siendo muy agresivo, Rae. 293 00:36:13,004 --> 00:36:16,423 Eso podría ser un problema en este pequeño bote. Lo he visto suceder. No funciona 294 00:36:16,591 --> 00:36:17,925 [GRUNTS] 295 00:36:33,316 --> 00:36:36,151 Sabes, te estaba mirando cuando estabas durmiendo 296 00:36:37,445 --> 00:36:40,406 Y tengo que decirte que tu cara me fascina 297 00:36:43,618 --> 00:36:47,454 Si. Incluso cuando tienes 80 años, Rae, seguirás siendo una mujer hermosa. 298 00:36:53,128 --> 00:36:55,296 Yo, uh, estudié arte para ... 299 00:36:56,131 --> 00:36:58,966 Por un tiempo... 300 00:36:59,342 --> 00:37:02,761 ... y algo que encontré es que los pintores, cuando se acercan a sus sujetos ... 301 00:37:02,929 --> 00:37:07,308 ... siempre miran a la cara desde, como, detrás, ¿sabes? 302 00:37:07,475 --> 00:37:09,643 Desde atrás, como, para ver lo que lo detiene. 303 00:37:09,811 --> 00:37:11,687 Y uh ... 304 00:37:12,647 --> 00:37:15,441 ... tienes una estructura ósea magnífica. 305 00:37:21,823 --> 00:37:24,491 Dios. "Magnífico." Mierda, eso suena como ... 306 00:37:24,659 --> 00:37:27,536 ... jodiendo algo que dirías En un cóctel. 307 00:37:29,164 --> 00:37:31,790 Debería haberte dado mi tarjeta, por el amor de Dios. 308 00:37:35,045 --> 00:37:38,088 Solo sabía que nos llevaríamos bien ¿verdad, Rae? 309 00:37:40,926 --> 00:37:42,259 Oye. 310 00:37:44,346 --> 00:37:45,596 Que pasa 311 00:37:47,557 --> 00:37:50,809 -¿Me dirías una cosa? -Por supuesto. 312 00:37:53,355 --> 00:37:56,357 Solo necesito saber si ese barco se está hundiendo. 313 00:37:57,567 --> 00:37:59,276 ¿Hundimiento? 314 00:38:00,236 --> 00:38:02,863 -Bueno, el tiempo pasado sería suficiente, pero ... -Oh Dios. 315 00:38:03,031 --> 00:38:06,325 Pero sí. Sí lo es. 316 00:38:06,493 --> 00:38:09,703 ¿Por qué? ¿No me crees? 317 00:38:09,871 --> 00:38:13,791 Si. Si, te creo. Por supuesto que sí. 318 00:38:13,959 --> 00:38:15,584 -Es por eso que tenemos que volver. -¿Espalda? 319 00:38:15,752 --> 00:38:18,671 -UH Huh. Para atrapar a John. -¿Qué, quieres decir allá? 320 00:38:18,838 --> 00:38:20,422 Si. 321 00:38:20,590 --> 00:38:22,716 -Ahora mismo. -UH Huh. 322 00:38:24,010 --> 00:38:27,471 No, Rae, no. ¿Bueno? Eso se terminó. Eso se acabó. 323 00:38:27,639 --> 00:38:30,724 Entonces, ¿por qué no borramos ese? de memoria y empezar de nuevo, por favor? 324 00:38:30,892 --> 00:38:32,726 No hay vuelta atrás, Rae. 325 00:38:32,894 --> 00:38:35,646 No. No, no digas eso. 326 00:38:35,814 --> 00:38:37,314 Se va a ahogar, Hughie. 327 00:38:37,482 --> 00:38:39,566 Ahí tienes. Ahora lo estás arruinando de nuevo. 328 00:38:39,734 --> 00:38:41,485 Ese bote se está hundiendo. 329 00:38:41,653 --> 00:38:43,153 Esa no es mi culpa. 330 00:38:45,323 --> 00:38:48,575 ¿Qué hay de esas personas, eh? 331 00:38:50,120 --> 00:38:52,413 No hubo intoxicación alimentaria, ¿estaba allí? 332 00:38:58,086 --> 00:39:00,170 ¿Quieres hacer esto ahora? 333 00:39:01,047 --> 00:39:02,715 Todo bien. 334 00:39:03,299 --> 00:39:05,551 Intentaron matarme, Rae. 335 00:39:05,760 --> 00:39:09,513 Intentaron sacarme la luz, si es posible captar ese concepto 336 00:39:09,681 --> 00:39:11,765 -¿Que eran? -Todos ellos. 337 00:39:11,933 --> 00:39:13,600 Mira.... 338 00:39:13,768 --> 00:39:15,602 Nadie quiere matarte, Hughie ... 339 00:39:15,770 --> 00:39:18,772 ¿Qué? Repite eso. 340 00:39:18,940 --> 00:39:21,859 -Dije nadie-- -Di las palabras, Rae. Venga. 341 00:39:22,027 --> 00:39:23,777 -Quieres decir que lo imaginé. -No. 342 00:39:23,945 --> 00:39:25,863 -¿No? -No. 343 00:39:26,114 --> 00:39:28,073 Solo quise decir que debe ser un error. 344 00:39:28,241 --> 00:39:30,200 ¿Un error? Dama... 345 00:39:30,368 --> 00:39:32,536 ... el error es que piensas Estoy inventando esto. 346 00:39:32,704 --> 00:39:34,913 ¡No! No, no lo hago. 347 00:39:35,081 --> 00:39:38,250 Te pareces mucho a ellos, Rae, da miedo. 348 00:39:39,002 --> 00:39:42,379 Ahora, estaban tratando de matarme. Lo entiendes? 349 00:39:43,131 --> 00:39:44,798 Si. 350 00:39:45,967 --> 00:39:48,093 Si yo entiendo. 351 00:41:07,132 --> 00:41:09,133 [AHORRADORES DEL MOTOR] 352 00:41:17,142 --> 00:41:18,475 [GIRO DEL MOTOR] 353 00:41:21,229 --> 00:41:22,521 [MUCHACHA RIENDO EN LA TV] 354 00:41:35,034 --> 00:41:37,035 [MÚSICA REPRODUCIDA INDISTINTAMENTE EN LA TV] 355 00:41:56,181 --> 00:41:57,848 RUSSELL [EN TV]: Vamos, date la vuelta. 356 00:41:58,016 --> 00:41:59,766 No mires el maldito barco. Mírame. 357 00:41:59,934 --> 00:42:02,644 CHICA [EN TV]: Okay, lo siento. 358 00:42:06,149 --> 00:42:10,152 ¿Qué haces, Hughie? Vete. 359 00:42:10,945 --> 00:42:13,113 RUSSELL: Bien, señoritas, olviden la película casera. 360 00:42:13,281 --> 00:42:17,576 HUGHIE [EN TV]: Escucha, si te das la vuelta, Puedes conseguir estas increíbles siluetas. 361 00:42:17,744 --> 00:42:20,454 Cuando quiero tu consejo sobre cómo tomar fotografías, te preguntaré. 362 00:42:20,622 --> 00:42:22,206 Hasta entonces, mantén la boca cerrada. 363 00:42:22,373 --> 00:42:25,042 HUGHIE [EN TV]: Lo recordaré, pero por ahora, Russell, por favor. 364 00:42:25,210 --> 00:42:28,712 Si mueve dos pasos a su izquierda, Puedo conseguirte con el bote. 365 00:42:28,880 --> 00:42:31,798 Lo veremos algún día y nos reiremos. Créeme. Esto es realmente bueno. 366 00:42:32,550 --> 00:42:35,802 RUSSELL [EN TV]: Por el amor de Dios, Hughie. Quítame esa maldita cámara. 367 00:42:35,970 --> 00:42:39,139 Tomo las fotos, Hughie, bebé. Bailas, yo disparo. 368 00:42:39,307 --> 00:42:42,392 HUGHIE [EN TV]: ¿Cuál es tu problema? 369 00:43:43,621 --> 00:43:45,163 [PASO A PASO] 370 00:43:49,377 --> 00:43:51,044 [MURMULLO] 371 00:43:53,464 --> 00:43:56,675 Debe ser lo mismo de siempre. 372 00:43:59,470 --> 00:44:02,472 ["NÓMADA" JUGANDO EN CASSETTE PLAYER] 373 00:44:03,057 --> 00:44:04,391 [BEN Lloriquea] 374 00:44:05,518 --> 00:44:07,477 Esto es estéreo, Ben. 375 00:44:10,398 --> 00:44:12,232 Baja producción ... 376 00:44:12,400 --> 00:44:14,151 377 00:44:16,571 --> 00:44:17,571 La encuesta dice ... 378 00:44:17,739 --> 00:44:19,072 [BEN Ladra] 379 00:44:23,661 --> 00:44:24,995 [BEN Ladra] 380 00:44:27,540 --> 00:44:28,874 [BEEPING] 381 00:44:29,042 --> 00:44:30,500 [Susurros] Venga. 382 00:44:33,004 --> 00:44:34,504 [BEEPING] 383 00:44:44,432 --> 00:44:46,433 [BEN ladrando] 384 00:44:48,019 --> 00:44:49,061 Cuarenta y dos millas ... 385 00:44:49,228 --> 00:44:52,981 Sarracenos, sarracenos, este es Orfeo. ¿Me has leído? Encima. 386 00:44:59,781 --> 00:45:01,782 [ESTÁTICA SOBRE RADIO] 387 00:45:05,995 --> 00:45:07,621 Sarracenos, sarracenos, esto es ... 388 00:45:07,789 --> 00:45:09,790 [ESTÁTICA SOBRE RADIO] 389 00:45:14,379 --> 00:45:15,545 [BEN Ladra] 390 00:45:26,974 --> 00:45:28,308 ¿Juan? 391 00:45:30,436 --> 00:45:31,478 Si. 392 00:45:33,481 --> 00:45:34,648 ¿Juan? 393 00:45:35,942 --> 00:45:37,067 ¿Estás bien? 394 00:45:38,945 --> 00:45:40,153 ¿Estás ahí? 395 00:45:41,155 --> 00:45:44,866 Sí, Rae, estoy aquí. Estoy aquí. ¿Puedes escucharme? 396 00:45:45,701 --> 00:45:47,661 RAE [SOBRE RADIO]: ¿Estás ahí? 397 00:45:49,205 --> 00:45:51,331 Rae, soy yo. 398 00:45:53,876 --> 00:45:55,669 No te estoy leyendo. 399 00:45:57,839 --> 00:45:59,339 [ESTÁTICA SOBRE RADIO] 400 00:45:59,507 --> 00:46:01,049 ¿Eres tú, John? 401 00:46:06,889 --> 00:46:08,181 ¿Estás herido? 402 00:46:12,186 --> 00:46:14,855 RAE [SOBRE RADIO]: ¿Qué hay del bote? Se está hundiendo, ¿no? 403 00:46:15,898 --> 00:46:17,899 [DOS CLIC SOBRE LA RADIO] 404 00:46:19,527 --> 00:46:20,694 Eso es todo. 405 00:46:20,862 --> 00:46:24,030 No, no estás herido y, no, el bote no se está hundiendo. 406 00:46:24,198 --> 00:46:25,449 ¿Está bien? 407 00:46:29,912 --> 00:46:31,788 ¿Me estás siguiendo? 408 00:46:32,540 --> 00:46:34,541 [UN CLIC SOBRE LA RADIO] 409 00:46:36,002 --> 00:46:37,210 John, ¿qué debo hacer? 410 00:46:37,837 --> 00:46:41,214 No puedo hacer que se dé la vuelta. Él simplemente no lo hará. 411 00:46:42,717 --> 00:46:44,885 ¿Quieres que pare el bote? 412 00:46:48,681 --> 00:46:51,725 RAE [SOBRE RADIO]: Oh, no se como. 413 00:46:53,102 --> 00:46:54,144 Venga. 414 00:46:56,606 --> 00:46:57,939 Mira... 415 00:46:58,691 --> 00:47:00,442 ... no te preocupes. 416 00:47:00,610 --> 00:47:02,694 Lo solucionaré. 417 00:47:12,788 --> 00:47:15,582 Estarás aquí pronto, ¿verdad? 418 00:47:34,101 --> 00:47:36,102 [BEEPING] 419 00:47:55,498 --> 00:47:58,375 ["NUEVA YORK TURNPIKE" JUGANDO EN CASSETTE PLAYER] 420 00:48:36,664 --> 00:48:37,998 [CARCAJADAS] 421 00:48:48,009 --> 00:48:50,010 [MOTOR SE DETIENE] 422 00:49:32,887 --> 00:49:34,888 [PASOS ARRIBA] 423 00:49:38,351 --> 00:49:39,684 [BEN Ladra] 424 00:49:41,395 --> 00:49:43,021 Oh. 425 00:49:43,189 --> 00:49:46,232 Marque uno para la Sra. Ingram. Ella tiene una temporada infernal por delante. 426 00:49:54,533 --> 00:49:56,201 Ben, no! 427 00:49:58,079 --> 00:49:59,579 No Ben 428 00:49:59,747 --> 00:50:01,081 Dejalo. 429 00:50:03,626 --> 00:50:06,336 -Solo déjalo ahí. -Fetch, Ben. Vamos, tráelo aquí, muchacho. 430 00:50:06,504 --> 00:50:08,296 RAE: Muy bien, tráelo aquí. -Quédate, Ben. 431 00:50:08,464 --> 00:50:10,840 RAE: Vamos. -Hilo justo ahí. 432 00:50:11,008 --> 00:50:14,511 RAE: Bien, déjalo. Suelta la llave. -Sostén la llave, Ben. 433 00:50:14,679 --> 00:50:15,929 RAE: No, déjalo caer. -Sigue, chico. 434 00:50:16,097 --> 00:50:17,263 RAE: Por aquí, entonces. Venga. 435 00:50:17,431 --> 00:50:19,683 Quédate, Ben. Huella. 436 00:50:20,101 --> 00:50:22,560 -Revés. -Vamos, Ben. 437 00:50:23,145 --> 00:50:24,813 Venga. 438 00:50:25,231 --> 00:50:26,564 Aah! 439 00:50:30,444 --> 00:50:33,196 Esa es la hermosa estructura ósea allí, Rae. 440 00:50:35,366 --> 00:50:37,033 Venga. 441 00:50:43,833 --> 00:50:46,418 Buen chico. Él es un campeón, este. 442 00:50:46,585 --> 00:50:48,795 Salta, Ben. Arriba. Vamos, sube. 443 00:50:48,963 --> 00:50:50,296 Whoa! 444 00:51:01,308 --> 00:51:03,309 Esa es la manera. 445 00:51:09,066 --> 00:51:10,608 Gracias. 446 00:51:16,073 --> 00:51:17,115 [BOLSOS DE LA PUERTA DE LA CABINA] 447 00:52:32,775 --> 00:52:34,234 ¿Amigos? 448 00:52:38,572 --> 00:52:39,906 Si. 449 00:52:40,741 --> 00:52:42,075 Amigos. 450 00:52:54,421 --> 00:52:56,422 [Truenos rumores] 451 00:52:56,590 --> 00:52:57,590 Vamos, háblame. 452 00:52:57,758 --> 00:53:00,176 RUSSELL [EN TV]: Vamos, hombre simple. La cámara está rodando. 453 00:53:00,344 --> 00:53:05,223 Olvídate del jodido ambiente. Pierde eso. Háblame, Russell. ¿Quién eres tú? 454 00:53:05,391 --> 00:53:09,352 RUSSELL [EN TV]: Vamos, suelta el velo. Suelta el velo, tonto. Suelta tus agallas. 455 00:53:09,520 --> 00:53:14,649 HUGHIE [EN TV]: Tengo la imagen. Vietnam, Laos, Castro, Camboya. 456 00:53:14,817 --> 00:53:17,902 Russell Bellows, Gran y valiente fotógrafo de guerra. 457 00:53:18,070 --> 00:53:20,864 El hombre en el borde capturando el rostro de la muerte. 458 00:53:21,031 --> 00:53:25,785 Pero ahora no, ahora apareciendo con sus cinco nuevos refugiados. 459 00:53:25,953 --> 00:53:29,330 RUSSELL [EN TV]: Sí, eso es correcto. HUGHIE: Cinco tontos en un barco que se hunde. 460 00:53:29,498 --> 00:53:31,791 La mejor sesión. Decadencia moral. 461 00:53:31,959 --> 00:53:35,420 De qué están hechos los sueños húmedos de 60 minutos, estoy en lo cierto? 462 00:53:35,588 --> 00:53:38,298 Entra, Russ. El agua es genial. 463 00:53:38,465 --> 00:53:41,301 Tienes la cabeza hinchada. ¿Qué tal el vientre hinchado? 464 00:53:41,468 --> 00:53:44,762 Sal de detrás de esa cámara, Russell. Sal de detrás de esa cámara. 465 00:54:54,249 --> 00:54:55,541 RAE [SOBRE RADIO]: Juan. 466 00:55:03,968 --> 00:55:06,010 John, ¿puedes oírme? 467 00:55:10,057 --> 00:55:13,309 Sarraceno a goleta negra. Entra por favor. 468 00:55:16,939 --> 00:55:18,898 Entra por favor. 469 00:55:19,066 --> 00:55:21,067 [HUGHIE grita indistintamente en la televisión] 470 00:55:23,612 --> 00:55:24,904 Juan. 471 00:55:25,072 --> 00:55:26,823 John, soy yo. 472 00:55:28,784 --> 00:55:31,411 Tengo la llave en la cubierta, pero él ... 473 00:55:34,331 --> 00:55:36,624 [HAGA CLIC RÁPIDO SOBRE LA RADIO] 474 00:55:36,792 --> 00:55:38,751 Que pasa ¿Estás herido? 475 00:55:43,298 --> 00:55:44,590 ¿Es el bote? 476 00:55:46,760 --> 00:55:48,553 John, ¿se está hundiendo? 477 00:55:48,721 --> 00:55:50,388 [UN CLIC SOBRE LA RADIO] 478 00:55:53,600 --> 00:55:54,767 Bueno. 479 00:55:55,519 --> 00:55:58,354 ¿Cuánto tiempo? Horas 480 00:56:01,859 --> 00:56:03,609 RAE [SOBRE RADIO]: ¿Cuántos? ¿Dos? 481 00:56:04,445 --> 00:56:06,446 [DOS CLIC SOBRE LA RADIO] 482 00:56:08,323 --> 00:56:09,907 Cuatro? 483 00:56:10,075 --> 00:56:12,076 [DOS CLIC SOBRE LA RADIO] 484 00:56:13,120 --> 00:56:14,620 RAE [SOBRE RADIO]: John, seis? 485 00:56:14,788 --> 00:56:17,373 HUGHIE [EN TV]: Te he agotado tu poder, Russell. 486 00:56:17,541 --> 00:56:19,542 -Has perdido. RAE [POR RADIO]: ¿John? 487 00:56:19,710 --> 00:56:20,960 HUGHIE [EN TV]: ¡Buenas noches! 488 00:56:21,128 --> 00:56:22,128 [CHICAS GRITANDO EN TV] 489 00:56:25,090 --> 00:56:26,549 ¿Seis? 490 00:56:26,717 --> 00:56:28,718 [UN CLIC SOBRE LA RADIO] 491 00:56:32,639 --> 00:56:33,973 Seis. 492 00:56:35,184 --> 00:56:36,851 Bueno. 493 00:56:37,686 --> 00:56:40,063 Estaré allí al atardecer. 494 00:56:41,565 --> 00:56:43,566 [HUGHIE grita indistintamente en la televisión] 495 00:56:43,901 --> 00:56:45,234 [CHICAS GRITANDO EN TV] 496 00:56:45,402 --> 00:56:47,403 [MOTOR Y PARADA DE TV] 497 00:56:58,248 --> 00:56:59,749 Juan. 498 00:57:01,794 --> 00:57:03,628 te quiero. 499 00:57:05,589 --> 00:57:06,923 [SONIDO RADAR] 500 00:57:11,345 --> 00:57:13,012 Juan. 501 00:57:16,850 --> 00:57:18,518 Juan. 502 00:57:20,896 --> 00:57:23,981 John, respóndeme, por favor. Respóndeme. 503 00:57:27,319 --> 00:57:29,320 John, ¿me lees? 504 00:57:31,448 --> 00:57:32,824 Juan. 505 00:57:34,076 --> 00:57:36,410 John por favor. 506 00:58:28,255 --> 00:58:29,589 [PASO A PASO] 507 01:00:57,612 --> 01:00:58,946 [RAE GASPS] 508 01:01:03,118 --> 01:01:04,452 [HUGHIE Gime] 509 01:01:06,621 --> 01:01:07,955 Oh. 510 01:01:08,123 --> 01:01:10,750 Tengo que ir al baño. 511 01:01:11,668 --> 01:01:13,544 Tienes que--? UH Huh. 512 01:01:14,046 --> 01:01:15,713 -Lo siento. -Decir ah. 513 01:01:16,465 --> 01:01:19,550 Tengo que hacer lo que tienes que hacer. 514 01:01:49,206 --> 01:01:50,247 Hmm 515 01:02:03,470 --> 01:02:05,596 [LADRIDO] 516 01:02:06,640 --> 01:02:08,099 RAE: Shh! -¿Hola? 517 01:02:10,227 --> 01:02:11,602 Rae? 518 01:02:16,483 --> 01:02:17,483 Para luego. 519 01:02:17,651 --> 01:02:20,152 Uh, si, iba a decir me lees la mente. 520 01:02:40,048 --> 01:02:42,049 HUGHIE [SUSURROS]: Amigos Rae. 521 01:02:42,968 --> 01:02:44,635 [HUGHIE Ríe] 522 01:02:51,852 --> 01:02:53,185 [LA PUERTA SE ABRE] 523 01:02:55,897 --> 01:02:59,191 -Mejor ponlo en la cubierta. -No te preocupes. Sal de aquí. 524 01:02:59,359 --> 01:03:01,193 No. Mejor lo pongo ... 525 01:03:01,361 --> 01:03:04,989 Shh Venga. Ben, vete. 526 01:03:08,034 --> 01:03:10,161 [Gemidos] 527 01:03:17,794 --> 01:03:19,795 [Gruñidos] 528 01:03:24,092 --> 01:03:25,634 [RAE GASPS] 529 01:04:38,583 --> 01:04:40,584 [SILBIDO] 530 01:05:00,772 --> 01:05:03,774 [Gruñidos] 531 01:06:03,418 --> 01:06:06,295 -¿A dónde vas? -Para tomar una copa. 532 01:06:06,463 --> 01:06:07,796 Mm 533 01:06:26,900 --> 01:06:28,567 HUGHIE ¿No es genial? 534 01:06:29,402 --> 01:06:32,112 -¿Qué? -Estos limones, son solo ... 535 01:06:32,989 --> 01:06:35,741 Navegando alrededor del Pacífico Sur, Apenas el dos de nosotros. 536 01:06:35,909 --> 01:06:38,327 -Sip. -Sip. 537 01:06:41,498 --> 01:06:42,956 ¿Como me veo? 538 01:06:44,000 --> 01:06:45,751 -Excelente. -¿Cómo huelo? 539 01:06:45,919 --> 01:06:47,586 -Uh .... -UH Huh. 540 01:06:47,754 --> 01:06:49,922 Gracias por su honestidad. 541 01:06:56,262 --> 01:06:59,556 No, no, no, no. 542 01:07:00,433 --> 01:07:05,270 Lo que falta en mi vida en este momento son los relajantes sonidos de ... 543 01:07:06,606 --> 01:07:10,150 ... Julio Iglesias, Joni Mitchell y el álbum de Broadway. 544 01:07:10,318 --> 01:07:13,570 ¿Qué, Rae, conseguiste estas cintas? arrojado gratis con los cuchillos? 545 01:07:14,155 --> 01:07:15,614 Lo encuentra. Si. 546 01:07:22,956 --> 01:07:24,957 ["EL LEÓN DUERME ESTA NOCHE" JUGANDO EN RADIO] 547 01:08:14,340 --> 01:08:15,716 Eso se ve bien. 548 01:08:15,884 --> 01:08:18,343 Mm Mm, lo es. 549 01:08:18,511 --> 01:08:19,845 Mm, mm. 550 01:08:22,557 --> 01:08:23,932 -¿Quieres algo? -No. 551 01:08:24,100 --> 01:08:26,143 -No, vamos. -Mm-mm. No, gracias. 552 01:08:26,311 --> 01:08:28,937 -Tú lo haces. Vamos, tenlo. -Ahora mira.... 553 01:08:29,105 --> 01:08:30,355 ¿Lo quieres? 554 01:08:30,523 --> 01:08:31,857 Lo quiero. 555 01:08:32,025 --> 01:08:33,400 Gracias. 556 01:08:36,946 --> 01:08:38,989 Mejor me voy y me visto. 557 01:08:40,533 --> 01:08:43,327 Quédatelo. Hazme otro. 558 01:09:22,242 --> 01:09:24,076 HUGHIE Servicio de habitaciones. 559 01:09:31,292 --> 01:09:33,919 Se acerca una tormenta. Será mejor que bajemos el dosel. 560 01:09:34,546 --> 01:09:36,255 Bueno. 561 01:10:20,758 --> 01:10:22,759 [JOHN BANGING CONTRA LA PUERTA] 562 01:10:28,182 --> 01:10:30,183 [Gruñidos] 563 01:10:40,278 --> 01:10:42,279 [JADEO] 564 01:10:52,957 --> 01:10:54,291 Oh, mierda. 565 01:10:59,964 --> 01:11:01,632 ¿Qué? 566 01:11:04,677 --> 01:11:06,720 ¿Amigos, Rae? 567 01:11:06,888 --> 01:11:07,930 [GRITOS] ¿Amigos? 568 01:11:11,935 --> 01:11:13,936 [AMBOS Gruñidos] 569 01:11:16,773 --> 01:11:19,024 Déjalo ir. 570 01:11:20,360 --> 01:11:22,361 -Unh! -Venga. 571 01:11:33,373 --> 01:11:34,998 [RAE GASPS] 572 01:12:11,077 --> 01:12:12,661 HUGHIE ¡Buenas noches! 573 01:12:28,052 --> 01:12:29,386 [HUGHIE GUNE] 574 01:12:57,081 --> 01:12:59,082 [Gimiendo] 575 01:13:42,627 --> 01:13:43,794 [RAE GASPS] 576 01:13:43,961 --> 01:13:45,295 [HUGHIE HISSING] 577 01:14:30,675 --> 01:14:32,551 [RAE PANTING] 578 01:14:41,060 --> 01:14:42,894 Bueno. 579 01:14:44,772 --> 01:14:46,773 [SPUTTERING DEL MOTOR] 580 01:18:17,193 --> 01:18:19,194 [JOHN GOLPANDO EN LA PUERTA] 581 01:18:38,631 --> 01:18:40,632 [JOHN GASPING] 582 01:20:09,805 --> 01:20:11,806 [GASPING] 583 01:22:59,308 --> 01:23:01,392 [GRITOS] 584 01:23:26,001 --> 01:23:27,377 No me hagas 585 01:23:28,754 --> 01:23:31,005 Nadie te va a obligar. 586 01:23:31,173 --> 01:23:32,840 ¡Permanecer allí! 587 01:23:33,008 --> 01:23:34,926 HUGHIE Sólo quiero hablar. 588 01:24:48,292 --> 01:24:49,625 [Gemidos] 589 01:24:51,086 --> 01:24:52,754 [HUGHIE GUNE] 590 01:26:38,610 --> 01:26:39,944 [Suspiros] 591 01:28:07,908 --> 01:28:10,076 RAE: Te encontre. 592 01:30:43,146 --> 01:30:45,189 Agua dulce. 593 01:30:45,690 --> 01:30:47,817 Eso es extravagante. 594 01:30:48,276 --> 01:30:50,611 No, ¿quieres escuchar extravagante? 595 01:30:50,779 --> 01:30:51,821 Si. 596 01:30:53,240 --> 01:30:55,491 Un baño caliente y humeante ... 597 01:30:56,243 --> 01:30:59,286 ... que puedes deslizarte hasta tus oídos ... 598 01:30:59,538 --> 01:31:02,123 ... con café y un croissant. 599 01:31:02,290 --> 01:31:04,375 Un croissant. 600 01:31:04,543 --> 01:31:06,043 Cubierto de... 601 01:31:06,336 --> 01:31:08,671 ... mermelada amarga y oscura. 602 01:31:08,839 --> 01:31:10,422 Oh. 603 01:31:10,590 --> 01:31:12,258 Y mango. 604 01:31:12,467 --> 01:31:14,677 Realmente, mucho frío. 605 01:31:14,845 --> 01:31:16,011 Mm Ahora estas hablando. 606 01:31:16,179 --> 01:31:18,180 [KETTLE silbando] 607 01:31:33,280 --> 01:31:34,613 [KETTLE se detiene silbando] 608 01:31:58,972 --> 01:32:00,306 [Gime suavemente] 609 01:32:00,974 --> 01:32:03,517 ¿Sabes lo que me encantaría para el almuerzo? 610 01:32:04,644 --> 01:32:07,605 Espárragos frescos 611 01:32:08,315 --> 01:32:10,316 Entonces, um ... 612 01:32:10,692 --> 01:32:12,443 ...pasta. 613 01:32:12,944 --> 01:32:15,779 Pasta de cabello de ángel. 614 01:32:16,114 --> 01:32:21,619 Con montones de albahaca y ajo y aceite de oliva. 615 01:32:22,329 --> 01:32:25,664 Y, um ... 616 01:32:25,999 --> 01:32:27,791 ... ah, tarta de manzana. 617 01:32:28,543 --> 01:32:30,044 Si. 618 01:32:30,212 --> 01:32:32,713 Uh, John ... 619 01:32:32,881 --> 01:32:34,798 ... tienes la toalla? 620 01:32:36,551 --> 01:32:38,552 [RAE GASPS] 621 01:32:57,906 --> 01:32:59,240 [HUGHIE Gime] 622 01:36:16,438 --> 01:36:18,439 [INGLÉS SDH] 39130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.