All language subtitles for Consumed.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_NON_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 *** Subtitles by dylux *** 2 00:00:58,425 --> 00:00:59,761 Help me! 3 00:01:14,341 --> 00:01:15,843 Help! 4 00:01:15,877 --> 00:01:17,310 Help, please! 5 00:01:18,713 --> 00:01:20,648 Help, please! 6 00:04:11,953 --> 00:04:13,553 Morning, handsome. 7 00:04:13,587 --> 00:04:14,822 Morning, beautiful. 8 00:04:19,459 --> 00:04:22,362 I moved a few things to my pack. Yours felt a little heavy. 9 00:04:24,198 --> 00:04:26,934 You know, this coastal trail should only take us half a day. 10 00:04:26,968 --> 00:04:28,568 Nice and easy. 11 00:04:28,603 --> 00:04:31,639 Yeah, but those trails are always so crowded. 12 00:04:32,707 --> 00:04:34,075 I thought we were sticking to the main trail. 13 00:04:34,108 --> 00:04:37,011 Yeah, but the next section is Mahoosuc Notch. 14 00:04:37,044 --> 00:04:40,480 - So? - The toughest mile of the trail. 15 00:04:40,513 --> 00:04:43,583 You calling me a greenhorn? 16 00:04:43,618 --> 00:04:46,153 Okay. Then we're doing this. Never doubted you. 17 00:04:47,554 --> 00:04:48,555 Hey. 18 00:04:49,824 --> 00:04:51,125 Are you really okay? 19 00:04:52,960 --> 00:04:53,961 Yeah. 20 00:04:55,062 --> 00:04:56,463 Yeah, I'm fine. 21 00:04:56,496 --> 00:04:57,765 Let's do this. 22 00:06:21,248 --> 00:06:23,284 Hey. You ready? 23 00:06:23,317 --> 00:06:24,551 Yeah. 24 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 Fuck. 25 00:07:14,301 --> 00:07:16,137 Here, hand me your pack. 26 00:07:26,647 --> 00:07:28,149 Yeah, right here. 27 00:07:30,918 --> 00:07:34,021 - All right, give me your hand. - I'm fine, I'm fine. 28 00:07:34,055 --> 00:07:35,723 - Give me your hand. - I'm fine. 29 00:07:35,756 --> 00:07:38,059 Just give me a minute, all right? 30 00:07:43,731 --> 00:07:45,199 Beth! 31 00:07:48,736 --> 00:07:49,937 Are you all right? 32 00:07:49,970 --> 00:07:52,339 - Can you walk? - Yeah, I'm fine. 33 00:07:58,079 --> 00:07:59,146 Hey. 34 00:07:59,180 --> 00:08:00,881 You remember? 35 00:08:03,717 --> 00:08:04,752 What? 36 00:08:05,886 --> 00:08:09,190 The time we hiked up the backside of Sugarloaf Mountain? 37 00:08:09,223 --> 00:08:11,292 Skied back from the top. 38 00:08:11,325 --> 00:08:14,929 Do you remember how clean and pure the air was? 39 00:08:16,263 --> 00:08:18,933 I mean, we could see for miles. 40 00:08:20,067 --> 00:08:23,370 And then when we started, we were just flying. 41 00:08:26,140 --> 00:08:27,808 Yeah. 42 00:08:27,842 --> 00:08:31,679 Until I caught an edge and ate a face full of snow. 43 00:08:33,414 --> 00:08:36,717 That's when I realized I wasn't flying. 44 00:08:38,219 --> 00:08:39,987 I was falling. 45 00:08:40,020 --> 00:08:42,256 There is no shame in turning back. 46 00:08:42,289 --> 00:08:44,024 We've still got time. 47 00:08:44,058 --> 00:08:46,727 - You really don't get it. - I do, Beth. 48 00:08:46,760 --> 00:08:50,264 You don't want to be treated like your wings are clipped. 49 00:08:50,297 --> 00:08:51,966 That's not what I mean. I just-- 50 00:08:51,999 --> 00:08:53,200 Then what? 51 00:08:53,934 --> 00:08:55,102 Nothing. 52 00:08:55,736 --> 00:08:57,138 It's nothing. Let's just-- 53 00:08:57,171 --> 00:08:58,339 Let's keep going. 54 00:09:01,942 --> 00:09:02,943 Mm. 55 00:09:39,346 --> 00:09:40,414 This is home. 56 00:09:47,087 --> 00:09:48,355 Okay. 57 00:09:55,296 --> 00:09:58,098 I'm, uh-- I'm gonna go down in the stream 58 00:09:58,132 --> 00:09:59,333 and rinse off my leg. 59 00:09:59,366 --> 00:10:00,434 Be careful. 60 00:10:02,403 --> 00:10:04,205 Okay. 61 00:12:04,191 --> 00:12:05,993 It seems like a bear. 62 00:12:06,026 --> 00:12:07,428 A black bear. 63 00:12:07,461 --> 00:12:09,129 Its skin. 64 00:12:09,930 --> 00:12:11,865 Have you ever seen anything like that? 65 00:12:11,899 --> 00:12:13,100 No. 66 00:12:13,600 --> 00:12:15,502 Who could that to a bear? 67 00:12:15,536 --> 00:12:16,970 Hunters? 68 00:12:18,105 --> 00:12:21,008 I don't remember seeing any game land on the map. 69 00:12:22,142 --> 00:12:24,445 Poachers, maybe? 70 00:12:24,478 --> 00:12:26,013 I mean, that's the problem. 71 00:12:26,046 --> 00:12:28,315 These guys come in here, they do what they want. 72 00:12:28,349 --> 00:12:32,019 Take what they want from nature, leave the rest in destruction. 73 00:12:33,487 --> 00:12:36,090 You know, rangers need to do more to stop this kind of shit. 74 00:12:47,501 --> 00:12:49,002 Hey! 75 00:12:49,036 --> 00:12:50,037 You all right? 76 00:12:52,239 --> 00:12:54,074 Let's head back to camp before it's dark. 77 00:13:14,995 --> 00:13:18,198 Hey, look, I know that you don't like special treatment, 78 00:13:18,232 --> 00:13:20,702 but I've gone ahead and done something stupid. 79 00:13:20,735 --> 00:13:22,569 So, I hope you could forgive me. 80 00:13:22,604 --> 00:13:23,671 Come on. 81 00:13:34,014 --> 00:13:36,150 So? What do you think? 82 00:13:46,160 --> 00:13:48,429 I think you have outdone yourself. 83 00:13:52,366 --> 00:13:53,434 Thank you. 84 00:13:53,467 --> 00:13:54,535 Yeah. 85 00:14:01,375 --> 00:14:03,410 You know, it was between this and pillows, 86 00:14:03,444 --> 00:14:05,245 and I know what a boozehound you are. 87 00:14:05,279 --> 00:14:07,281 You made the right call, then. 88 00:14:07,314 --> 00:14:08,482 Cheers. 89 00:14:17,692 --> 00:14:19,293 Thank you for this. 90 00:14:20,160 --> 00:14:21,395 All of this. 91 00:14:21,428 --> 00:14:22,496 Yeah. 92 00:14:23,665 --> 00:14:27,334 I know things haven't been exactly great on this trip. 93 00:14:27,367 --> 00:14:28,603 Hey. 94 00:14:28,636 --> 00:14:31,205 That's not what this is about. 95 00:14:31,238 --> 00:14:33,273 Here, a toast. 96 00:14:34,541 --> 00:14:36,644 To one year cancer-free. 97 00:14:39,279 --> 00:14:40,447 One year. 98 00:14:45,385 --> 00:14:47,488 I have one more present for you. 99 00:14:52,426 --> 00:14:54,194 Why did you bring that here? 100 00:14:54,762 --> 00:14:58,733 To throw it into the fire together. 101 00:14:58,766 --> 00:15:00,200 Might be cathartic. 102 00:15:02,369 --> 00:15:04,571 Not supposed to burn plastic. 103 00:15:05,673 --> 00:15:07,508 It's carcinogenic. 104 00:15:07,541 --> 00:15:09,777 Well, if you think it's dumb... 105 00:15:10,511 --> 00:15:11,679 How? 106 00:15:14,682 --> 00:15:16,316 Are you mad at me? 107 00:15:18,786 --> 00:15:20,387 I'm tired. 108 00:15:22,489 --> 00:15:25,592 From carrying all my stuff today, is that it? 109 00:15:25,627 --> 00:15:27,528 If I have to be honest, 110 00:15:28,830 --> 00:15:30,531 this last year... 111 00:15:32,599 --> 00:15:33,801 was not just hard on you. 112 00:15:35,402 --> 00:15:36,570 Sorry. 113 00:15:37,437 --> 00:15:41,141 I'm sorry. I thought losing all of my hair 114 00:15:41,174 --> 00:15:44,111 and puking so hard I cracked a rib was hard, 115 00:15:44,144 --> 00:15:45,680 but I had no idea, so thank you. 116 00:15:45,713 --> 00:15:47,214 Please. 117 00:15:47,247 --> 00:15:49,216 We're on the same damn team. 118 00:15:49,249 --> 00:15:51,318 Except this didn't happen to a team. 119 00:15:51,351 --> 00:15:52,854 It happened to me. 120 00:15:52,887 --> 00:15:55,222 And there are things you can't carry for me. 121 00:15:59,761 --> 00:16:01,261 Sounded like gunshots. 122 00:16:01,295 --> 00:16:02,596 Yeah. 123 00:16:03,698 --> 00:16:05,867 I'll, uh, get my phone. 124 00:16:05,900 --> 00:16:07,702 I should call the rangers. 125 00:16:07,735 --> 00:16:09,737 It sounded pretty far off, 126 00:16:09,771 --> 00:16:11,873 and we'll be out of here by morning. 127 00:16:11,906 --> 00:16:13,440 Are you sure? 128 00:16:15,810 --> 00:16:18,880 If you call, that's the end of the trip. 129 00:16:18,913 --> 00:16:20,682 And I don't want that. 130 00:16:22,182 --> 00:16:24,686 I need this. Please. 131 00:16:26,821 --> 00:16:28,221 Okay. 132 00:16:30,692 --> 00:16:34,528 Well, I guess that explains the bears. 133 00:16:34,561 --> 00:16:36,229 I'm gonna go check our stuff, 134 00:16:36,263 --> 00:16:38,165 make sure we're okay and ready to go. 135 00:17:19,272 --> 00:17:20,540 You ready to turn in? 136 00:17:21,541 --> 00:17:22,744 Be right there. 137 00:18:53,600 --> 00:18:54,869 Help me! 138 00:19:31,338 --> 00:19:32,940 Jay? 139 00:19:32,974 --> 00:19:34,441 Are you awake? 140 00:21:04,966 --> 00:21:07,500 What the hell? 141 00:21:37,765 --> 00:21:39,399 What are you doing? 142 00:21:40,067 --> 00:21:42,069 I didn't hear you leave the tent. 143 00:21:42,103 --> 00:21:44,772 What? You were asleep when I left. 144 00:21:45,472 --> 00:21:47,742 No, you were right next to me. 145 00:21:47,775 --> 00:21:49,977 What? 146 00:21:51,712 --> 00:21:53,180 Beth. Beth! 147 00:22:20,274 --> 00:22:21,842 What could've done this? 148 00:22:21,876 --> 00:22:23,044 I mean... 149 00:22:24,845 --> 00:22:26,814 We were only gone a few minutes. 150 00:22:26,847 --> 00:22:28,581 Has to be a bear, right? 151 00:22:29,717 --> 00:22:30,885 If you say so. 152 00:22:33,854 --> 00:22:35,156 Look. 153 00:22:35,189 --> 00:22:36,757 Shit. 154 00:22:43,898 --> 00:22:44,999 It's... 155 00:22:55,977 --> 00:22:57,611 What the hell? 156 00:23:14,594 --> 00:23:16,197 Help me find my other shoe, 157 00:23:16,230 --> 00:23:17,765 and then I think we need to get out of here. 158 00:23:23,037 --> 00:23:25,940 Go! 159 00:23:25,973 --> 00:23:28,109 Where exactly are we going? 160 00:23:28,776 --> 00:23:31,679 I saw a shelter on the map near where the trail splits. 161 00:23:31,712 --> 00:23:33,981 - That's at least 10 miles. - You have a better idea? 162 00:23:40,788 --> 00:23:41,822 Hey. 163 00:24:07,281 --> 00:24:08,581 Run! 164 00:24:31,705 --> 00:24:33,174 Jay! 165 00:24:36,977 --> 00:24:38,846 Oh, my God. Jay. 166 00:24:38,879 --> 00:24:40,081 Jay. 167 00:24:42,716 --> 00:24:44,285 - Are you okay? - Yeah. Are you okay? 168 00:24:44,318 --> 00:24:45,585 - I'm okay. - Okay. 169 00:24:46,120 --> 00:24:47,621 - Okay. - Okay. 170 00:24:47,655 --> 00:24:49,090 Are you okay? 171 00:24:49,123 --> 00:24:50,691 Yeah. It sent me flying. 172 00:24:50,724 --> 00:24:53,894 It knocked the wind out of me. 173 00:24:53,928 --> 00:24:56,797 Where's the trail? 174 00:24:57,798 --> 00:24:59,900 I don't know. Maybe a couple of miles that way. 175 00:24:59,934 --> 00:25:02,002 - Where to? - You see that? 176 00:25:02,036 --> 00:25:05,106 It's getting the light out, but that's the North Star. 177 00:25:05,139 --> 00:25:07,641 We're heading that way, so keep going that direction. 178 00:25:07,675 --> 00:25:08,676 Yeah. 179 00:25:42,977 --> 00:25:45,412 We should hit a trail by now, don't you think? 180 00:25:45,446 --> 00:25:50,417 I mean, if we missed it, we could be off my miles. 181 00:25:50,451 --> 00:25:54,088 Well, at least we haven't heard that thing in a while. 182 00:25:54,121 --> 00:25:55,789 That's something. 183 00:25:55,823 --> 00:25:58,092 I can barely keep my eyes open. 184 00:25:58,125 --> 00:25:59,226 Hey, listen. 185 00:26:01,228 --> 00:26:03,797 We're gonna get out of here. I promise. 186 00:26:04,865 --> 00:26:05,933 Okay. 187 00:26:07,401 --> 00:26:09,170 If something does happen to us... 188 00:26:09,203 --> 00:26:10,804 - Don't talk like that. - No. 189 00:26:10,838 --> 00:26:12,373 If it does, I just-- 190 00:26:12,406 --> 00:26:14,375 I need to tell you-- 191 00:26:14,408 --> 00:26:15,709 I see a trail. 192 00:26:16,477 --> 00:26:17,711 Jay. 193 00:26:23,284 --> 00:26:25,719 Yeah, shit. It's defunct. 194 00:26:45,139 --> 00:26:46,140 What are you doing? 195 00:26:47,508 --> 00:26:49,276 I think I heard something. 196 00:26:51,011 --> 00:26:52,279 It's okay. 197 00:27:05,226 --> 00:27:06,493 Get it off. Get it off! 198 00:27:06,527 --> 00:27:07,962 - Get it off! - Okay! 199 00:27:07,995 --> 00:27:10,531 Get it off. Get it off. Get it off. 200 00:27:10,564 --> 00:27:12,066 Okay, uh... 201 00:27:13,400 --> 00:27:15,169 - ...you ready? - Yes. 202 00:27:29,416 --> 00:27:31,051 - It found us again. - What? 203 00:27:31,085 --> 00:27:32,286 It found us. 204 00:27:32,319 --> 00:27:34,221 - Did you see it? - No, we need to move. 205 00:27:35,022 --> 00:27:38,025 It found us, and we have to go. Come on, get up. 206 00:27:38,058 --> 00:27:39,960 You can do this. 207 00:27:39,994 --> 00:27:42,196 - Get up. - Oh! Oh! 208 00:27:44,832 --> 00:27:47,034 Come on. 209 00:27:51,472 --> 00:27:53,307 No, no, no, no. Come on. 210 00:27:53,340 --> 00:27:55,242 We have to keep going. 211 00:27:55,276 --> 00:27:56,810 Come on, we have to keep going. 212 00:27:56,844 --> 00:27:58,479 I can't. I'm too dizzy. 213 00:27:58,512 --> 00:28:00,014 Oh, God. 214 00:28:00,848 --> 00:28:02,583 You're losing too much blood. 215 00:28:02,617 --> 00:28:04,385 You need to go. Oh! 216 00:28:04,418 --> 00:28:07,321 Hey, remember what you used to say to me? Huh? 217 00:28:07,354 --> 00:28:09,223 This is different. 218 00:28:09,256 --> 00:28:11,158 Oh, no, it really isn't. 219 00:28:11,191 --> 00:28:13,560 Say it. Say it. 220 00:28:13,594 --> 00:28:17,264 Quitting is not an option. 221 00:28:17,298 --> 00:28:19,533 Okay. Okay. 222 00:28:19,566 --> 00:28:21,603 I will be right back. 223 00:28:21,636 --> 00:28:23,170 - I promise. - Okay. 224 00:28:23,203 --> 00:28:24,438 - Okay? - Okay. 225 00:34:47,487 --> 00:34:49,189 You live out here? 226 00:34:58,365 --> 00:34:59,466 What's your name? 227 00:35:17,384 --> 00:35:18,485 Quinn. 228 00:35:21,321 --> 00:35:22,690 What? 229 00:35:22,724 --> 00:35:24,324 My name is Quinn. 230 00:35:27,895 --> 00:35:28,896 Quinn. 231 00:35:30,865 --> 00:35:32,299 My name's Beth. 232 00:35:33,768 --> 00:35:35,002 This is my husband, Jay. 233 00:35:37,471 --> 00:35:39,807 Thanks for saving us. 234 00:35:42,076 --> 00:35:44,377 Yeah. Thanks. 235 00:35:45,412 --> 00:35:46,346 But... 236 00:35:47,414 --> 00:35:50,651 the million-dollar question remains. 237 00:35:50,685 --> 00:35:52,519 What exactly did you save us from? 238 00:36:07,567 --> 00:36:08,803 You have any Marlboros? 239 00:36:16,611 --> 00:36:18,913 Been a couple of weeks since I've come across any. 240 00:36:30,423 --> 00:36:31,424 I'm sorry. 241 00:36:32,425 --> 00:36:35,328 I have to reset the bone to stop the bleeding. 242 00:36:35,362 --> 00:36:37,865 Okay? Okay. 243 00:36:40,134 --> 00:36:41,468 Oh, God. 244 00:36:41,501 --> 00:36:43,037 There's no point. 245 00:36:48,109 --> 00:36:49,744 The leg's worm food. 246 00:36:51,378 --> 00:36:52,579 What? 247 00:36:54,581 --> 00:36:55,883 Look at me. Look at me. 248 00:36:56,918 --> 00:36:58,485 Take a deep breath. 249 00:36:58,518 --> 00:37:00,721 - Deep breath. Are you ready? - Mm-hmm. 250 00:37:02,556 --> 00:37:03,825 Okay. All right. 251 00:37:06,093 --> 00:37:08,129 Sorry! 252 00:37:08,162 --> 00:37:09,563 Just do it! 253 00:37:09,596 --> 00:37:10,665 Mmm...! 254 00:37:10,698 --> 00:37:11,999 Quit your hollering. 255 00:37:14,467 --> 00:37:16,037 You'll bring the beast down on us. 256 00:37:17,839 --> 00:37:20,007 Don't hurt him. Don't hurt him. 257 00:37:28,950 --> 00:37:31,085 Sew it up before he bleeds to death. 258 00:37:33,988 --> 00:37:35,555 I don't know how. 259 00:37:35,589 --> 00:37:37,490 Same as you would a busted teddy bear. 260 00:37:41,195 --> 00:37:42,529 Oh, Jesus. 261 00:38:34,682 --> 00:38:36,017 We need to get out of here. 262 00:38:38,551 --> 00:38:40,888 You'll be dead before you get half a mile. 263 00:38:46,160 --> 00:38:50,131 You would think someone would know about this thing? 264 00:38:50,164 --> 00:38:51,564 Park rangers? 265 00:38:52,667 --> 00:38:53,935 Government? 266 00:38:55,136 --> 00:38:56,436 Somebody? 267 00:39:01,108 --> 00:39:04,712 I found this at the campsite. 268 00:39:08,515 --> 00:39:10,184 What the hell is that thing? 269 00:39:12,019 --> 00:39:13,821 Doesn't matter what we call it. 270 00:39:15,923 --> 00:39:18,159 Won't stop it from skinning you like a deer. 271 00:39:19,559 --> 00:39:20,928 You got any guesses? 272 00:39:24,165 --> 00:39:25,498 Wendigo. 273 00:39:29,536 --> 00:39:31,105 What the hell is a wendigo? 274 00:39:34,075 --> 00:39:36,711 According to the stories, 275 00:39:36,744 --> 00:39:40,748 it possesses people who are lost in the woods. 276 00:39:44,285 --> 00:39:48,622 A thousand go missing in the American wilderness every year. 277 00:39:48,656 --> 00:39:50,891 And some just don't come back. 278 00:39:54,929 --> 00:39:56,664 Will you help us get out of here? 279 00:39:59,667 --> 00:40:01,235 He needs water. 280 00:40:02,770 --> 00:40:04,105 Please? 281 00:40:17,151 --> 00:40:19,053 How long you been out here? 282 00:40:21,222 --> 00:40:22,823 We'll go in the morning. 283 00:41:51,078 --> 00:41:52,913 Hey. Hey. 284 00:41:52,947 --> 00:41:55,282 It's morning. 285 00:41:59,687 --> 00:42:01,655 No. No, no, leave him. 286 00:42:01,689 --> 00:42:03,390 He'll slow us down. 287 00:42:03,424 --> 00:42:05,192 I can't leave him. 288 00:42:05,226 --> 00:42:07,895 We'll come back for him once we find a trail. Come on. 289 00:42:08,462 --> 00:42:09,864 Come on. 290 00:42:49,303 --> 00:42:51,038 The girl in your locket. 291 00:42:53,174 --> 00:42:54,341 Is she your daughter? 292 00:42:59,780 --> 00:43:00,915 Addison. 293 00:43:05,819 --> 00:43:07,888 Came out here to teach her how to hunt. 294 00:43:11,458 --> 00:43:13,727 Thought the fresh air would be good for her. 295 00:43:24,438 --> 00:43:25,506 I'm sorry. 296 00:43:25,539 --> 00:43:26,740 Let's go. 297 00:44:00,274 --> 00:44:01,809 I think I heard... 298 00:44:05,145 --> 00:44:06,180 Quinn. 299 00:44:09,116 --> 00:44:10,251 - Quinn? - Help! 300 00:44:16,357 --> 00:44:18,459 Quinn. 301 00:44:19,994 --> 00:44:21,095 Quinn. 302 00:44:27,167 --> 00:44:28,369 Quinn! 303 00:44:35,876 --> 00:44:37,044 Quinn! 304 00:44:42,416 --> 00:44:43,484 Quinn! 305 00:45:38,372 --> 00:45:39,641 It got away. 306 00:45:39,674 --> 00:45:40,974 You left me. 307 00:45:42,076 --> 00:45:43,277 I saw it. 308 00:45:44,211 --> 00:45:46,213 I didn't wanna give away my position. 309 00:45:46,246 --> 00:45:49,316 Bullets slow it down, but I got to take its head. 310 00:45:50,117 --> 00:45:52,219 You're not trapped out here, are you? 311 00:45:52,252 --> 00:45:54,421 You're hunting this thing? 312 00:45:54,455 --> 00:45:56,056 It could've killed me. 313 00:46:01,061 --> 00:46:02,062 But it didn't. 314 00:46:19,413 --> 00:46:21,081 Oh, man... 315 00:46:23,517 --> 00:46:24,652 He's burning up. 316 00:46:38,031 --> 00:46:39,333 His leg is infected. 317 00:46:40,601 --> 00:46:43,103 If we stay out here much longer, he'll die of blood poisoning. 318 00:46:43,137 --> 00:46:44,505 We have to try again. 319 00:46:49,243 --> 00:46:51,011 I can't let you leave the bunker. 320 00:46:52,980 --> 00:46:54,448 Why the hell not? 321 00:47:01,422 --> 00:47:02,523 You're sick, ain't you? 322 00:47:04,759 --> 00:47:06,226 Hmm? 323 00:47:07,629 --> 00:47:08,696 You're sick. 324 00:47:10,130 --> 00:47:12,032 I don't suppose you've been having nightmares 325 00:47:12,065 --> 00:47:13,567 since you got here either? 326 00:47:15,369 --> 00:47:17,605 I don't know what you're talking about. 327 00:47:20,441 --> 00:47:21,643 That thing... 328 00:47:23,678 --> 00:47:25,713 it doesn't just feed on people. 329 00:47:27,414 --> 00:47:29,249 Takes their body for its own. 330 00:47:32,586 --> 00:47:36,323 It usually picks folks that are sick... 331 00:47:38,225 --> 00:47:39,359 or dying. 332 00:47:41,195 --> 00:47:42,996 Probably 'cause they're weaker. 333 00:47:49,503 --> 00:47:51,238 I'm gonna ask you this again. 334 00:47:51,271 --> 00:47:52,473 Okay? 335 00:47:54,776 --> 00:47:57,044 You're sick, ain't you? 336 00:47:58,445 --> 00:47:59,546 Hmm? 337 00:47:59,580 --> 00:48:02,182 I... I had cancer. 338 00:48:05,552 --> 00:48:06,754 It came back. 339 00:48:12,259 --> 00:48:15,095 Y'all knew you were sick, you still came out here? 340 00:48:16,363 --> 00:48:17,699 He doesn't know. 341 00:48:20,467 --> 00:48:22,169 Why? 342 00:48:23,170 --> 00:48:26,039 I wanted to have one last good memory 343 00:48:26,073 --> 00:48:27,541 with my husband before... 344 00:48:36,216 --> 00:48:37,351 I'm sorry. 345 00:48:41,154 --> 00:48:42,790 I can't let you leave the bunker. 346 00:48:45,125 --> 00:48:46,694 Not until I kill that thing. 347 00:48:58,673 --> 00:49:00,407 Can I have one of those? 348 00:49:55,295 --> 00:49:56,430 Addison. 349 00:50:02,670 --> 00:50:04,237 She was sick too? 350 00:50:07,574 --> 00:50:08,710 Like me? 351 00:50:10,210 --> 00:50:11,378 Yeah. 352 00:50:16,216 --> 00:50:18,653 I never felt so helpless in my life. 353 00:50:34,902 --> 00:50:36,303 Yeah. 354 00:50:38,538 --> 00:50:41,643 I remember taking the training wheels off her bike. 355 00:50:45,847 --> 00:50:48,582 She used to fly on that thing, man. 356 00:51:04,899 --> 00:51:07,367 I'll never forget the smile on her face. 357 00:54:15,455 --> 00:54:16,924 Ah! Jay! 358 00:54:18,726 --> 00:54:20,828 Curious little girl. 359 00:54:22,462 --> 00:54:23,631 Murderer. 360 00:54:25,666 --> 00:54:27,168 I do what I must. 361 00:54:27,201 --> 00:54:29,569 No. You're a monster. 362 00:54:31,471 --> 00:54:32,907 I'm a monster? 363 00:54:33,674 --> 00:54:37,078 That wendigo, that skin-stealer... 364 00:54:38,880 --> 00:54:40,147 it killed my Addison. 365 00:54:41,215 --> 00:54:43,184 Ripped her away from me. 366 00:54:47,587 --> 00:54:49,190 You were gonna use Jay. 367 00:54:49,223 --> 00:54:51,424 He was dead the minute he got here. 368 00:54:53,995 --> 00:54:55,562 Use me instead. 369 00:54:56,130 --> 00:54:57,564 Don't use him. Use me as the bait. 370 00:54:59,000 --> 00:55:00,167 Please. 371 00:55:00,935 --> 00:55:02,637 I won't allow you to give it new life. 372 00:55:03,503 --> 00:55:05,172 You'll make it too powerful to hunt. 373 00:55:06,240 --> 00:55:07,608 He's bait now. 374 00:55:07,642 --> 00:55:09,476 Wait, wait, wait, wait! 375 00:55:12,747 --> 00:55:14,581 You said it yourself, huh? 376 00:55:14,615 --> 00:55:15,917 It's too fast. 377 00:55:15,950 --> 00:55:17,919 - No. - But it went for me. 378 00:55:18,886 --> 00:55:20,788 - And you were able to hit it. - Get out of the way. 379 00:55:20,821 --> 00:55:23,724 You were able to hit it because it wasn't trying to kill me. 380 00:55:23,758 --> 00:55:25,558 Use me as bait. 381 00:55:26,526 --> 00:55:28,528 I'll slow it down. 382 00:55:28,561 --> 00:55:29,596 No. 383 00:55:29,630 --> 00:55:31,866 I'll give you a nice, clean shot 384 00:55:31,899 --> 00:55:33,701 so you could chop its head off. 385 00:55:34,635 --> 00:55:36,804 How long have you been trying to hunt this thing and failed? 386 00:55:36,837 --> 00:55:38,239 Huh? 387 00:55:38,272 --> 00:55:39,974 I am your best bet. 388 00:55:41,709 --> 00:55:43,110 Please. 389 00:55:44,078 --> 00:55:45,179 Use me. 390 00:55:47,248 --> 00:55:48,481 Please. 391 00:55:49,250 --> 00:55:51,018 Please. Please. 392 00:55:54,288 --> 00:55:56,090 You would do the same thing. 393 00:55:58,025 --> 00:55:59,526 If it was your daughter... 394 00:56:01,629 --> 00:56:02,964 you'd do the same thing. 395 00:56:05,800 --> 00:56:06,867 You won't fight? 396 00:56:07,902 --> 00:56:09,170 I won't fight. 397 00:56:12,907 --> 00:56:14,474 Get him to safety. 398 00:56:52,980 --> 00:56:54,081 It's time. 399 00:56:58,185 --> 00:57:00,054 I need a minute. 400 00:57:03,958 --> 00:57:05,558 Alone. 401 00:57:22,276 --> 00:57:24,812 Quitting isn't an option. 402 00:57:26,347 --> 00:57:27,848 Don't quit on me. 403 00:57:30,251 --> 00:57:31,619 Promise? 404 00:57:55,876 --> 00:57:57,645 Where are we going? 405 00:58:00,981 --> 00:58:02,783 I haven't been bait before. 406 00:58:04,018 --> 00:58:05,686 Got any tips? 407 00:58:06,720 --> 00:58:11,591 Should I drop and wriggle, or can I just scream? 408 00:58:13,394 --> 00:58:15,595 Don't look at it in the eyes. 409 00:58:19,400 --> 00:58:21,601 If it can see your soul, it can take it. 410 00:58:24,305 --> 00:58:25,940 Move. 411 00:58:31,312 --> 00:58:33,280 I need to rest a minute. 412 00:58:35,816 --> 00:58:37,218 Hey. 413 00:58:41,856 --> 00:58:42,923 It's close. 414 00:58:43,858 --> 00:58:45,192 How can you tell? 415 00:58:52,399 --> 00:58:53,968 Don't move. 416 00:58:55,269 --> 00:58:56,971 You want it? 417 00:58:58,839 --> 00:59:00,741 Come get it! 418 00:59:07,882 --> 00:59:10,117 Come on! 419 00:59:23,164 --> 00:59:24,965 Hi, Daddy. 420 00:59:32,840 --> 00:59:34,775 Don't hurt me. 421 00:59:38,345 --> 00:59:40,381 Please don't hurt me. 422 00:59:40,414 --> 00:59:41,849 My baby. 423 01:00:37,538 --> 01:00:39,073 Oh, my God. 424 01:00:45,946 --> 01:00:47,815 I've never really seen it before. 425 01:00:49,116 --> 01:00:52,253 It looks-- It still looks like her. 426 01:00:54,355 --> 01:00:57,391 That thing didn't kill Addison, did it? 427 01:01:03,197 --> 01:01:05,366 How am I supposed to kill my own daughter? 428 01:01:06,567 --> 01:01:08,335 You don't have to. 429 01:01:10,371 --> 01:01:12,339 You don't have to, okay? 430 01:01:13,340 --> 01:01:17,244 We can go back, get Jay, and we can leave. 431 01:01:17,278 --> 01:01:18,946 We can leave these woods together. 432 01:01:27,254 --> 01:01:29,857 - We had a deal. - That's your daughter out there. 433 01:01:30,391 --> 01:01:32,126 I know. 434 01:01:32,159 --> 01:01:33,827 I'm gonna set her free. 435 01:01:54,548 --> 01:01:56,350 This is where you take them? 436 01:01:57,217 --> 01:01:58,452 How many times? 437 01:02:01,255 --> 01:02:02,523 Get up on the log. 438 01:02:05,893 --> 01:02:07,161 Put the noose around your neck. 439 01:02:15,536 --> 01:02:17,571 Fuck. 440 01:02:57,578 --> 01:02:59,146 You don't have to do this. 441 01:03:00,682 --> 01:03:02,883 I think it's gonna be different this time. 442 01:03:29,611 --> 01:03:31,111 Addison? 443 01:03:34,448 --> 01:03:36,183 Come get it while it's still fresh! 444 01:03:39,319 --> 01:03:41,155 Baby? 445 01:03:44,024 --> 01:03:46,026 You gotta be fast! 446 01:03:49,263 --> 01:03:50,330 Hey, Quinn. 447 01:04:39,079 --> 01:04:41,515 Never gonna catch me! 448 01:07:06,728 --> 01:07:08,195 Hello? 449 01:07:13,901 --> 01:07:15,602 I'm here! 450 01:07:19,874 --> 01:07:22,309 Right behind you, look. 451 01:07:24,211 --> 01:07:25,913 Are you lost? 452 01:07:27,749 --> 01:07:29,917 It's right behind you. 453 01:08:42,289 --> 01:08:43,590 Don't look in its eyes. 454 01:09:11,052 --> 01:09:13,320 No! No! 455 01:09:13,353 --> 01:09:14,321 Aah! 456 01:10:20,655 --> 01:10:22,890 I never could see the stars. 457 01:10:26,093 --> 01:10:27,895 I was underground too long. 458 01:12:56,944 --> 01:12:58,545 You gotta stop fighting. 459 01:13:02,116 --> 01:13:03,684 You gotta rest. 460 01:13:13,661 --> 01:13:14,795 I can't. 461 01:14:36,710 --> 01:14:38,045 I'm sorry. 462 01:14:40,381 --> 01:14:41,982 I'm sorry. 463 01:14:43,951 --> 01:14:45,585 I tried. 464 01:14:46,921 --> 01:14:48,055 I know. 465 01:14:49,223 --> 01:14:50,357 I know. 466 01:16:00,995 --> 01:16:02,163 Jay? 467 01:16:05,199 --> 01:16:06,233 Jay. 468 01:16:10,504 --> 01:16:12,406 Shh. 469 01:16:15,476 --> 01:16:17,278 Stop fighting. 470 01:16:19,947 --> 01:16:21,849 It's time to rest. 471 01:16:31,192 --> 01:16:32,226 Jay? 472 01:17:14,068 --> 01:17:15,169 Okay. 473 01:17:17,371 --> 01:17:18,505 You win. 474 01:20:45,112 --> 01:20:46,380 Pathetic. 475 01:22:44,531 --> 01:22:45,667 Jay? 476 01:22:47,601 --> 01:22:50,470 Hey, come on. Come on. 477 01:22:51,806 --> 01:22:52,807 Jay? 478 01:24:12,654 --> 01:24:14,421 I need a minute. 479 01:24:21,929 --> 01:24:23,363 How far? 480 01:24:24,866 --> 01:24:26,233 Not far. 481 01:24:38,512 --> 01:24:39,546 You ready?29957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.