Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,625 --> 00:02:30,666
Wow...
2
00:02:31,416 --> 00:02:33,041
Beautiful.
3
00:03:09,375 --> 00:03:12,375
So you think she was doing it on purpose?
4
00:03:13,250 --> 00:03:19,166
- You know she's always doing things for attention.
- She's not like that...
5
00:03:19,500 --> 00:03:23,250
You think the light just happened to hit her that way?
6
00:03:23,375 --> 00:03:25,916
I don't think so. It was a coincidence...
7
00:03:26,125 --> 00:03:27,875
What are you doing Rita?
8
00:03:36,000 --> 00:03:38,125
We're about to start.
9
00:04:20,125 --> 00:04:22,125
I'm just grateful.
10
00:04:22,875 --> 00:04:27,541
Grateful to have you all, such strong and brave ladies
11
00:04:28,250 --> 00:04:32,250
Grateful for this beautiful place. No, really...
12
00:04:32,875 --> 00:04:35,666
Out. Come on.
13
00:04:38,916 --> 00:04:42,416
Ok, lets's begin then.
14
00:04:43,291 --> 00:04:45,500
No, no. We're missing Rita.
15
00:04:45,791 --> 00:04:48,625
Quit mopping so much...
16
00:04:48,666 --> 00:04:51,250
...or those shiny floors will end up blinding us. Come.
17
00:04:51,375 --> 00:04:53,125
Join us, come on.
18
00:04:59,375 --> 00:05:01,250
Take a little break.
19
00:05:11,916 --> 00:05:12,875
All right...
20
00:05:13,000 --> 00:05:14,500
Shall we start?
21
00:05:15,000 --> 00:05:15,500
Yes.
22
00:05:16,250 --> 00:05:16,750
Yes.
23
00:05:17,416 --> 00:05:20,375
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit...
24
00:05:21,541 --> 00:05:22,291
Amen.
25
00:05:23,000 --> 00:05:25,875
Hail Mary, full of grace
26
00:05:25,875 --> 00:05:27,250
The Lord is with you...
27
00:05:27,416 --> 00:05:29,750
Blessed are you among women
28
00:05:29,875 --> 00:05:32,291
and blessed is the fruit of your womb, Jesus.
29
00:05:32,875 --> 00:05:35,625
Holy Mary, Mother of God,
30
00:05:35,750 --> 00:05:37,916
pray for us sinners.
31
00:05:38,000 --> 00:05:39,375
Now and the hour of our...
32
00:06:21,625 --> 00:06:22,625
Hello.
33
00:06:23,291 --> 00:06:24,625
Come pick me up.
34
00:06:58,041 --> 00:06:58,875
Come on...
35
00:06:59,541 --> 00:07:00,791
Tell me.
36
00:07:01,416 --> 00:07:02,291
No.
37
00:07:02,916 --> 00:07:04,875
Last time I told you...
38
00:07:05,166 --> 00:07:07,500
...you ruined the surprise.
39
00:07:10,750 --> 00:07:12,041
Look at that...
40
00:07:13,291 --> 00:07:14,750
What happened?
41
00:07:16,375 --> 00:07:18,166
They're dancing.
42
00:07:18,500 --> 00:07:19,375
What?
43
00:07:27,500 --> 00:07:29,166
What are you showing me?
44
00:07:29,416 --> 00:07:31,125
The wind?
45
00:07:39,000 --> 00:07:41,125
Right, of course...
46
00:07:42,291 --> 00:07:44,000
Could be.
47
00:07:53,416 --> 00:07:55,375
You brought the car, right?
48
00:08:38,126 --> 00:08:40,501
Why didn't you leave it in the chapel?
49
00:08:40,501 --> 00:08:43,292
Because, Norberto...
50
00:08:43,501 --> 00:08:46,167
I have to prepare the surprise.
51
00:08:59,126 --> 00:09:01,417
Speaking of surprises...
52
00:09:02,001 --> 00:09:04,126
- ...I have one.
- Let's go, Norberto.
53
00:09:04,292 --> 00:09:05,626
Come on.
54
00:09:32,501 --> 00:09:36,751
"THE LOST STATUE OF SANTA RITA"
55
00:09:37,001 --> 00:09:42,626
30 YEARS WITHOUT THE SANTA RITA STATUE
THE MYSTERY OF SANTA RITA
56
00:09:43,001 --> 00:09:46,667
SANTA RITA: THEFT OR NEGLIGENCE?
THE DISAPPEARANCE OF THE TOWN STATUE
57
00:09:48,751 --> 00:09:50,001
You have to see this!
58
00:09:52,501 --> 00:09:54,042
Are you there?
59
00:10:03,751 --> 00:10:05,751
You're not looking...
60
00:10:13,042 --> 00:10:15,501
They look like the ones from our honeymoon.
61
00:10:16,001 --> 00:10:18,417
Because they are the ones from our honeymoon.
62
00:10:21,542 --> 00:10:23,251
See if it fits...
63
00:10:24,751 --> 00:10:25,792
Why not?
64
00:10:26,251 --> 00:10:28,001
Because it's not going to fit.
65
00:10:30,626 --> 00:10:31,626
Fine...
66
00:10:34,251 --> 00:10:37,501
I'll make milanesas a different night, then...
67
00:10:46,667 --> 00:10:47,667
Well?
68
00:10:48,917 --> 00:10:50,626
Let's see it.
69
00:11:01,792 --> 00:11:03,751
You haven't changed a bit.
70
00:11:37,501 --> 00:11:38,626
And now...
71
00:11:39,001 --> 00:11:40,751
...the real test.
72
00:11:44,251 --> 00:11:45,292
No, no. Are you crazy?
73
00:11:45,376 --> 00:11:46,167
Are you crazy?
74
00:11:46,501 --> 00:11:47,626
No!
75
00:11:49,876 --> 00:11:51,751
It's water...
76
00:11:52,001 --> 00:11:53,542
Water.
77
00:11:57,251 --> 00:11:59,542
When I found them, I thought...
78
00:12:00,667 --> 00:12:02,542
"Would you look at that?"
79
00:12:03,751 --> 00:12:06,501
So I started to count the cash we have...
80
00:12:08,251 --> 00:12:12,292
I think we have enough to go see the waterfalls.
81
00:12:13,251 --> 00:12:14,417
Why?
82
00:12:14,751 --> 00:12:16,251
Why not?
83
00:12:19,626 --> 00:12:21,417
Because we've already seen them.
84
00:12:22,626 --> 00:12:23,376
Yes...
85
00:12:25,001 --> 00:12:27,001
...40 years ago.
86
00:12:31,167 --> 00:12:35,376
Well, the waterfalls are still the exact same.
87
00:12:35,876 --> 00:12:37,917
But we're not.
88
00:12:41,626 --> 00:12:43,626
So, that's a no?
89
00:12:48,917 --> 00:12:50,376
A-ha...
90
00:12:51,626 --> 00:12:53,251
I know you...
91
00:12:54,001 --> 00:12:55,667
You're considering it.
92
00:13:01,001 --> 00:13:03,251
Don't go into the shed.
93
00:13:51,376 --> 00:13:52,751
Alright...
94
00:13:54,126 --> 00:13:55,751
I'm off to work.
95
00:13:56,001 --> 00:13:57,251
Good night.
96
00:14:02,626 --> 00:14:04,626
When did you put that photo there?
97
00:14:05,917 --> 00:14:07,126
Which one?
98
00:14:07,917 --> 00:14:09,542
Your mother's.
99
00:14:16,417 --> 00:14:17,667
Today...
100
00:14:18,376 --> 00:14:19,542
Why?
101
00:14:20,501 --> 00:14:23,001
But her anniversary is still far off...
102
00:14:24,376 --> 00:14:25,751
Did something happen?
103
00:14:27,126 --> 00:14:28,251
No.
104
00:14:28,917 --> 00:14:30,126
Okay...
105
00:14:31,001 --> 00:14:32,376
Good night.
106
00:14:32,542 --> 00:14:33,876
Good night.
107
00:17:38,001 --> 00:17:39,501
Get out!
108
00:18:06,126 --> 00:18:08,876
...when I first saw you...
109
00:18:09,501 --> 00:18:12,376
...I didn't recognize your face...
110
00:18:13,001 --> 00:18:19,501
...you seemed like a stranger so I became afraid...
111
00:18:20,001 --> 00:18:23,251
In the darkness...
112
00:18:23,626 --> 00:18:26,751
...I lost my way...
113
00:18:27,001 --> 00:18:29,792
...and could not find the horizon...
114
00:18:29,792 --> 00:18:32,876
...without your guidance.
115
00:18:33,667 --> 00:18:38,251
The light from your shining face...
116
00:18:38,667 --> 00:18:42,417
...will illuminate...
117
00:18:42,876 --> 00:18:46,376
...all the paths...
118
00:18:46,792 --> 00:18:49,876
...that lead to eternity.
119
00:18:50,292 --> 00:18:54,126
And if I disappeared...
120
00:18:54,501 --> 00:18:57,251
...you would find me...
121
00:18:57,626 --> 00:19:02,001
...with the light from your shining face...
122
00:19:02,501 --> 00:19:07,876
...you would illuminate me.
123
00:19:10,626 --> 00:19:13,251
- One more time! Again!
- Oh, Father...
124
00:19:13,667 --> 00:19:16,251
It's new. We're just rehearsing...
125
00:19:16,376 --> 00:19:19,626
Please, Beba. Your fans are going wild.
126
00:19:19,917 --> 00:19:22,251
- You think so?
- Come on!
127
00:19:22,417 --> 00:19:24,376
Okay. Let's go. Again.
128
00:19:25,376 --> 00:19:27,001
Thank you.
129
00:20:17,876 --> 00:20:21,542
When you refer to a sacred object, do you mean...
130
00:20:24,126 --> 00:20:25,292
a rosary?
131
00:20:25,417 --> 00:20:26,626
A cross?
132
00:20:26,667 --> 00:20:28,626
Or a painting or something like that, right?
133
00:20:28,667 --> 00:20:30,667
Yes, something like that, Father.
134
00:20:32,542 --> 00:20:34,626
And you said that it had disappeared...
135
00:20:35,376 --> 00:20:36,626
...this object?
136
00:20:37,167 --> 00:20:38,126
Yes, yes...
137
00:20:38,251 --> 00:20:40,126
...disappeared, Father.
138
00:20:42,792 --> 00:20:45,126
And it suddenly appeared? Out of the blue?
139
00:20:45,292 --> 00:20:47,376
Just like that? On its own?
140
00:20:47,501 --> 00:20:49,751
Yes, just like that, Father.
141
00:21:00,501 --> 00:21:01,376
Rita...
142
00:21:01,626 --> 00:21:05,542
This seems just too similar to what
happened with the Virgin of Luján.
143
00:21:07,917 --> 00:21:09,001
Yes, Father.
144
00:21:10,876 --> 00:21:12,126
So then...
145
00:21:13,126 --> 00:21:14,876
...it's not a sign?
146
00:21:15,001 --> 00:21:16,251
We're ready, Father.
147
00:21:16,376 --> 00:21:17,251
Coming!
148
00:21:20,792 --> 00:21:22,667
Last night I had...
149
00:21:23,292 --> 00:21:26,501
...once again that prophetic dream, Rita.
150
00:21:29,042 --> 00:21:31,876
I was being called up to a huge stage...
151
00:21:33,167 --> 00:21:35,501
I'm talking about thousands of people, Rita.
152
00:21:36,542 --> 00:21:37,792
They were there...
153
00:21:39,001 --> 00:21:40,917
...waiting. And they were staring...
154
00:21:43,001 --> 00:21:44,876
And I didn't know what to say.
155
00:21:44,876 --> 00:21:48,626
Not a single word would come out of my mouth, Rita.
156
00:21:51,626 --> 00:21:54,126
Now I finally understand what I must say...
157
00:21:57,251 --> 00:22:00,626
If all of this happened the way you say it did...
158
00:22:02,417 --> 00:22:04,417
This is not a sign.
159
00:22:07,542 --> 00:22:09,751
It is a miracle!
160
00:22:13,667 --> 00:22:15,417
Therefore...
161
00:22:16,501 --> 00:22:19,251
...it would be the most important thing...
162
00:22:19,251 --> 00:22:22,251
...that's ever happened to this town. By far!
163
00:22:23,751 --> 00:22:27,626
And to think that it's the two of us, Rita...
164
00:22:28,417 --> 00:22:32,751
...that have been chosen by the Lord
to deliver this news to the world.
165
00:22:34,876 --> 00:22:36,251
How astonishing!
166
00:22:38,167 --> 00:22:39,251
Father...
167
00:22:40,376 --> 00:22:43,501
I don't want to, in any way, to seem...
168
00:22:44,251 --> 00:22:45,376
Rita.
169
00:22:45,626 --> 00:22:49,876
Rita. This goes way beyond
our fears and insecurities.
170
00:22:53,126 --> 00:22:54,626
It is our duty.
171
00:22:55,626 --> 00:22:57,251
Understand?
172
00:23:00,001 --> 00:23:01,501
Alright, I've got to get going.
173
00:23:01,501 --> 00:23:04,126
I have another mass in La Ernestina.
174
00:23:04,626 --> 00:23:07,501
Show me this sacred object next week, okay?
175
00:23:08,376 --> 00:23:11,792
Ah! Make sure it makes an impact.
176
00:23:11,917 --> 00:23:13,626
I want to show it to the bishop.
177
00:23:15,501 --> 00:23:17,501
And I absolve you in the name of the Father,
178
00:23:17,626 --> 00:23:19,792
the Son, and the Holy Spirit.
179
00:23:21,376 --> 00:23:22,126
Amen.
180
00:23:38,542 --> 00:23:39,751
SANTA RITA STATUE: 30 YEARS MISSING
181
00:23:39,751 --> 00:23:40,876
WHAT TO DO IF YOU EXPERIENCE A MIRACLE
182
00:23:44,876 --> 00:23:47,751
"HERE'S A PHOTO OF MY FIRST COMMUNION. KISSES"
183
00:23:52,126 --> 00:23:55,001
"THE YOUNGEST BEHAVES LIKE A QUEEN"
184
00:23:55,126 --> 00:24:00,126
BEBA: "YOU SHOULD START A PRESCHOOL
WITH ALL THOSE KIDS HAHAHA"
185
00:24:00,251 --> 00:24:02,251
"ARGENTINA'S WHITNEY HUSTON HAHA"
186
00:24:02,542 --> 00:24:05,167
"IN SEARCH OF ELECTRICIAN
TO FIX BROKEN LIGHT"
187
00:24:06,501 --> 00:24:10,167
VIVIANA: "BEAUTIFUL, BEBA"
LILIANA: "YOU'VE NEVER AGED!"
188
00:24:10,917 --> 00:24:15,042
FATHER EDUARDO: "PART TIME SINGER
AND PART TIME LION TAMER LOL"
189
00:24:25,251 --> 00:24:29,251
ALICIA: "TOO BLURRY"
190
00:25:54,668 --> 00:25:59,418
CAN SANTA RITA STATUE
HAVE A CROWN OF THORNS?
191
00:25:59,877 --> 00:26:03,377
SANTA RITA WOULD NEVER
HAVE A CROWN OF THORNS
192
00:26:09,543 --> 00:26:11,168
Recognize this tune?
193
00:26:12,627 --> 00:26:14,293
Look, check it out...
194
00:26:19,002 --> 00:26:20,793
Ah, I messed it up.
195
00:26:24,502 --> 00:26:25,793
Sorry, I just...
196
00:26:26,168 --> 00:26:29,918
...I think it needs more practice to be perfect.
197
00:26:30,627 --> 00:26:32,002
Let's see here...
198
00:26:38,293 --> 00:26:39,877
Look, look.
199
00:26:42,002 --> 00:26:44,502
HOW DO I KNOW IF SOMETHING IS A MIRACLE?
200
00:26:44,543 --> 00:26:46,127
I'm sure you'll remember
201
00:26:46,752 --> 00:26:49,877
IF YOU'RE ASKING, THEN IT'S
DEFINITELY NOT A MIRACLE
202
00:26:49,877 --> 00:26:51,502
Look...
203
00:26:55,252 --> 00:26:56,752
You're not looking.
204
00:26:57,252 --> 00:26:58,502
You're not looking at me, come on.
205
00:26:58,543 --> 00:26:59,877
Norberto!
206
00:27:01,543 --> 00:27:04,377
Please Norberto, for the love of God...
207
00:27:04,752 --> 00:27:06,877
Why do you insist that I watch you
208
00:27:07,002 --> 00:27:08,918
do something wrong over and over again?
209
00:27:09,002 --> 00:27:11,252
Do you really require attention
210
00:27:11,377 --> 00:27:13,793
every single blasted second of the day?
211
00:27:17,543 --> 00:27:19,002
I need
212
00:27:19,127 --> 00:27:20,752
to think for two minutes...
213
00:27:21,627 --> 00:27:22,877
Please.
214
00:27:36,002 --> 00:27:37,293
I'm off to work.
215
00:27:37,543 --> 00:27:38,752
Good night.
216
00:27:39,127 --> 00:27:40,252
Good night.
217
00:28:24,252 --> 00:28:26,002
What happened?
218
00:28:40,502 --> 00:28:41,627
If you think about it...
219
00:28:41,752 --> 00:28:44,002
it could still be a miracle.
220
00:28:46,168 --> 00:28:48,543
It's all a matter of perspective.
221
00:28:54,543 --> 00:28:55,627
It might be...
222
00:28:56,293 --> 00:28:57,752
...or it might not be.
223
00:28:59,502 --> 00:29:01,377
If you want it to be a miracle...
224
00:29:01,752 --> 00:29:03,252
then it is.
225
00:29:05,252 --> 00:29:07,252
Who's going to tell you otherwise?
226
00:29:12,002 --> 00:29:15,252
At the end of the day, it's all one big mystery.
227
00:29:16,752 --> 00:29:18,668
Nobody actually knows anything.
228
00:29:26,502 --> 00:29:29,043
Is the wind really just the wind?
229
00:29:30,752 --> 00:29:34,252
Are the sheets just sheets?
230
00:29:36,418 --> 00:29:38,877
Or is there something else that we're not seeing?
231
00:29:39,752 --> 00:29:41,877
Are we what what we think we are?
232
00:29:42,168 --> 00:29:42,918
Or...
233
00:29:43,252 --> 00:29:46,002
- or do we think that--
- I got it, Norberto
234
00:30:37,127 --> 00:30:38,793
Are we missing anything?
235
00:30:38,793 --> 00:30:40,877
A fresh coat of paint.
236
00:30:47,627 --> 00:30:49,252
Watch the steps.
237
00:30:55,418 --> 00:30:56,793
Keep going.
238
00:30:57,252 --> 00:30:59,502
Slower. I can't walk that fast.
239
00:31:00,877 --> 00:31:02,877
Shoo, get out of here.
240
00:31:03,127 --> 00:31:04,293
Out!
241
00:31:15,793 --> 00:31:16,627
Okay.
242
00:31:17,127 --> 00:31:18,752
It'll work.
243
00:31:20,293 --> 00:31:21,752
Let's see, Norberto...
244
00:31:22,627 --> 00:31:24,418
Try it. Action.
245
00:31:27,877 --> 00:31:29,293
So then Alicia will say...
246
00:31:29,502 --> 00:31:31,418
"Oh, it can't be!"
247
00:31:31,918 --> 00:31:33,502
Try something different.
248
00:31:37,127 --> 00:31:38,627
Another will say...
249
00:31:38,752 --> 00:31:40,627
I don't know, "Wow"
250
00:31:40,793 --> 00:31:43,793
And Viviana, "It's a sign, a sign"
251
00:31:44,502 --> 00:31:45,502
That's it!
252
00:31:46,252 --> 00:31:47,502
Good.
253
00:31:49,502 --> 00:31:51,377
And as for me...
254
00:31:53,502 --> 00:31:56,127
I could be over here.
255
00:31:56,543 --> 00:31:58,877
"Ladies, you don't know what just happened.
256
00:31:59,043 --> 00:32:02,293
I was cleaning and all of a sudden--"
257
00:32:03,918 --> 00:32:06,627
It's missing something... heavenly.
258
00:32:13,377 --> 00:32:14,918
Hello, yes. How are you?
259
00:32:15,002 --> 00:32:16,543
Let me ask you something.
260
00:32:16,543 --> 00:32:18,752
Do you sell flowers in bulk?
261
00:32:21,668 --> 00:32:23,793
Can I pay in installments?
262
00:32:26,502 --> 00:32:27,793
Okay...
263
00:32:28,502 --> 00:32:30,293
Cash will do.
264
00:32:31,127 --> 00:32:34,002
Do you deliver to Santa Rita?
265
00:32:35,127 --> 00:32:35,918
All right...
266
00:32:36,002 --> 00:32:38,127
I'll pick them up myself then.
267
00:32:40,293 --> 00:32:41,293
Listen...
268
00:32:42,627 --> 00:32:44,418
What do you have in white?
269
00:32:58,877 --> 00:33:01,293
No. I'm still here, I'm still here.
270
00:33:03,418 --> 00:33:04,293
No, no.
271
00:33:04,377 --> 00:33:07,293
White roses are for the dead.
272
00:33:10,127 --> 00:33:11,502
Daisies?
273
00:33:12,418 --> 00:33:14,877
At this hotel they do a raffle...
274
00:33:15,668 --> 00:33:20,127
and first prize is a helicopter ride for two.
275
00:33:21,127 --> 00:33:23,627
Must be amazing.
276
00:33:27,127 --> 00:33:29,252
Should we do milanesas again tonight?
277
00:34:17,002 --> 00:34:19,168
Rita had asked for a miracle...
278
00:34:19,168 --> 00:34:21,127
And God answered her call.
279
00:34:21,752 --> 00:34:24,752
One night, in the year 1417...
280
00:34:24,877 --> 00:34:27,002
three saints appeared before her.
281
00:34:27,002 --> 00:34:30,418
St. Nicolas of Tolentino, St. Augustine
and St. John the Baptist.
282
00:34:30,418 --> 00:34:33,793
Full of light, they led her through
the streets of Roccaporena...
283
00:34:33,793 --> 00:34:36,918
until they arrived to the top of a mountain.
284
00:34:37,252 --> 00:34:40,502
They took her to the edge of a cliff,
and once there, pushed her off.
285
00:34:40,752 --> 00:34:44,377
But instead of falling, Rita began to levitate.
286
00:34:44,502 --> 00:34:48,793
Like a feather, she flew above her town...
287
00:34:48,877 --> 00:34:51,627
until she reached the Acacia Monastery.
288
00:34:52,127 --> 00:34:55,377
The nuns could not believe what they were seeing.
289
00:34:56,127 --> 00:34:59,627
At last, they understood that Rita had been chosen by God...
290
00:34:59,627 --> 00:35:02,668
Neighbor, please! Give me a ride.
291
00:35:02,668 --> 00:35:05,377
Are you fucking kidding?
You piece of shit!
292
00:35:05,377 --> 00:35:07,127
They welcomed Rita with open arms.
293
00:35:07,418 --> 00:35:10,377
Rita remained at the monastery until her death...
294
00:35:10,502 --> 00:35:13,377
in the year 1457.
295
00:36:17,043 --> 00:36:19,418
"ROADTRIP MIXTAPE"
296
00:41:22,668 --> 00:41:23,877
Norberto?
297
00:41:26,377 --> 00:41:27,502
Norberto?
298
00:41:29,627 --> 00:41:30,168
Hey.
299
00:41:30,877 --> 00:41:31,043
Norber--
300
00:41:55,753 --> 00:41:56,378
Norberto...
301
00:42:46,128 --> 00:42:47,628
Bless you, Ivan.
302
00:43:42,628 --> 00:43:43,669
Wait, wait!
303
00:43:45,003 --> 00:43:46,669
Wait, don't leave!
304
00:43:46,669 --> 00:43:48,128
Don't leave!
305
00:43:49,503 --> 00:43:50,753
Wait, wait, wait!
306
00:43:52,378 --> 00:43:53,419
Wait, please.
307
00:43:54,419 --> 00:43:55,503
Excuse me.
308
00:43:56,753 --> 00:43:57,919
Please!
309
00:43:58,669 --> 00:44:01,044
I'm not assigned to your case.
310
00:44:02,503 --> 00:44:04,419
You're not going to want my help, ma'am.
311
00:44:04,503 --> 00:44:06,003
Yes, I will!
312
00:44:06,544 --> 00:44:08,128
Yes, I will.
313
00:45:13,669 --> 00:45:14,628
Hello?
314
00:45:15,378 --> 00:45:16,503
Hello, can you hear me?
315
00:45:18,003 --> 00:45:18,794
Rita?
316
00:45:19,003 --> 00:45:20,544
Rita Lopez?
317
00:45:21,378 --> 00:45:23,003
Are you Rita Lopez?
318
00:45:26,294 --> 00:45:27,128
Hello?
319
00:45:29,919 --> 00:45:30,753
Yes.
320
00:45:31,878 --> 00:45:33,169
That's me.
321
00:45:35,378 --> 00:45:36,794
Aren't you...
322
00:45:38,878 --> 00:45:40,419
...an angel?
323
00:45:40,419 --> 00:45:41,878
"Angel"
324
00:45:42,378 --> 00:45:43,378
Angel?
325
00:45:43,919 --> 00:45:45,753
No, no. "Angel"
326
00:45:46,753 --> 00:45:48,628
"Angel"
327
00:45:48,919 --> 00:45:50,044
Yes.
328
00:45:50,128 --> 00:45:51,878
It means angel in English.
329
00:45:54,878 --> 00:45:56,919
Aren't you the son of Juanita Fatur?
330
00:45:57,169 --> 00:45:58,128
Not here.
331
00:45:58,128 --> 00:46:00,669
Meet me inside the train station in an hour.
332
00:46:13,503 --> 00:46:16,628
Sorry, my mom got on my case over the printer ink.
333
00:46:17,128 --> 00:46:18,169
Give me a sec.
334
00:46:56,003 --> 00:46:57,378
"Dear Rita Lopez:
335
00:46:57,919 --> 00:47:00,003
We are very excited to inform you
336
00:47:00,169 --> 00:47:02,378
that you have been selected to go to Heaven.
337
00:47:02,794 --> 00:47:06,669
The selection committee has reviewed
all of your actions throughout your life...
338
00:47:07,378 --> 00:47:09,169
and has determined that you are:
339
00:47:11,128 --> 00:47:15,378
"industrious, devoted, and mostly well-intentioned."
340
00:47:16,003 --> 00:47:18,128
Therefore, we invite you to be a member
341
00:47:18,128 --> 00:47:20,419
of the prestigious and exclusive Pantheon of Saints.
342
00:47:21,128 --> 00:47:23,878
Rita Lopez: do you accept this invitation?"
343
00:47:25,503 --> 00:47:26,794
Yes, I accept.
344
00:47:27,003 --> 00:47:29,378
"Now that you have decided
to become a part of the kingdom
345
00:47:29,378 --> 00:47:32,003
there are a few simple steps
that you will need to follow
346
00:47:32,128 --> 00:47:35,128
to ensure an easy and joyful
ascension into heaven."
347
00:47:35,753 --> 00:47:36,878
Lemme see...
348
00:47:36,878 --> 00:47:38,128
Not this part.
349
00:47:40,503 --> 00:47:41,544
Here.
350
00:47:42,419 --> 00:47:45,919
"First, you will have to choose
one of our two celestial options:
351
00:47:46,044 --> 00:47:48,419
The Express Package or the Premium Package.
352
00:47:48,628 --> 00:47:50,044
Which package do you choose?"
353
00:47:52,378 --> 00:47:54,128
What's the difference?
354
00:47:56,753 --> 00:47:57,628
All right, well...
355
00:47:58,003 --> 00:48:02,003
The Express Package has a super fast ascension rate.
356
00:48:02,419 --> 00:48:04,169
Meaning you get to Heaven crazy fast.
357
00:48:04,294 --> 00:48:06,503
In five to ten minutes, max.
358
00:48:07,753 --> 00:48:09,003
What about the Premium one?
359
00:48:09,128 --> 00:48:12,628
The Premium Package is really great
and much harder to get...
360
00:48:13,294 --> 00:48:15,419
but it comes with everything.
361
00:48:15,878 --> 00:48:17,378
You get:
362
00:48:17,878 --> 00:48:19,628
"Canonization by the Pope.
363
00:48:19,753 --> 00:48:21,794
Globally recognized Sainthood.
364
00:48:21,878 --> 00:48:25,794
You can perform miracles.
Heal the sick, appear in the sky, etc.
365
00:48:26,128 --> 00:48:28,128
You get unlimited time travel.
366
00:48:28,294 --> 00:48:30,294
Unlimited space travel."
367
00:48:30,753 --> 00:48:33,378
And more. It's definitely the most comprehensive.
368
00:48:35,503 --> 00:48:38,544
Well, then... I'll take Premium.
369
00:48:39,169 --> 00:48:41,628
Great! I am contractually required to inform you...
370
00:48:41,628 --> 00:48:45,128
that the Premium Package has
a much slower ascension time.
371
00:48:47,753 --> 00:48:49,169
How much slower?
372
00:48:49,419 --> 00:48:53,544
Well, since it's our most popular option,
I'd say you're looking at around...
373
00:48:53,544 --> 00:48:55,628
24 to 72 hours.
374
00:48:56,128 --> 00:48:58,044
That's fine. I'll go with Premium.
375
00:48:58,419 --> 00:49:00,128
Ok, let's see then. Premium, Premium...
376
00:49:00,128 --> 00:49:00,794
Here it is.
377
00:49:04,294 --> 00:49:05,503
"Congratulations!
378
00:49:05,544 --> 00:49:08,878
Now that you'll become a Premium member,
we ask that you await your ascension
379
00:49:09,253 --> 00:49:11,044
under the following terms and conditions.
380
00:49:12,378 --> 00:49:13,753
To simplify things
381
00:49:13,753 --> 00:49:16,419
We've summed it up into 5 simple steps:
382
00:49:17,044 --> 00:49:19,128
One - Wait for your glow.
383
00:49:19,253 --> 00:49:22,919
Your skin will glow to indicate
that you are about to ascend.
384
00:49:24,378 --> 00:49:25,253
Two.
385
00:49:25,378 --> 00:49:27,628
A celestial representative wil be assigned to you
386
00:49:27,628 --> 00:49:30,128
to accompany you to your place of death.
387
00:49:30,419 --> 00:49:32,628
In other words, your departure point.
388
00:49:34,044 --> 00:49:36,169
Three - No wandering.
389
00:49:44,003 --> 00:49:48,128
Failure to be at your departure point before your
glow expires may result in Attachment.
390
00:49:48,544 --> 00:49:52,753
Attachment occurs when someone
exceeds their assigned waiting period
391
00:49:53,128 --> 00:49:56,419
and therefore, must return
to the physical realm.
392
00:49:56,753 --> 00:49:58,878
Once the glow burns out, the person will be
393
00:49:58,878 --> 00:50:01,878
irreversibly attached to a nearby physical entity.
394
00:50:02,294 --> 00:50:06,128
This can be: an object, an animal, particles of--"
395
00:50:07,003 --> 00:50:08,753
There's an illustration here.
396
00:50:09,253 --> 00:50:10,503
But it's actually really simple.
397
00:50:10,753 --> 00:50:13,003
When you start to glow,
follow your angel,
398
00:50:13,003 --> 00:50:15,378
and go to the departure point,
and that's it.
399
00:50:15,628 --> 00:50:17,544
You remember where you died, right?
400
00:50:18,628 --> 00:50:21,003
Yes. I drowned in the creek--
401
00:50:21,003 --> 00:50:23,253
Drowning sucks. But, it's also great...
402
00:50:23,253 --> 00:50:25,294
because it's easier to remember where.
403
00:50:26,294 --> 00:50:26,794
"Four:
404
00:50:27,128 --> 00:50:30,003
Once there, wait for your glow to burn out
405
00:50:30,003 --> 00:50:32,378
and you'll be automatically
ascended into Heaven.
406
00:50:32,753 --> 00:50:34,628
Five - Don't forget to have fun!
407
00:50:34,753 --> 00:50:36,753
You're only ascended into Heaven once.
408
00:50:36,753 --> 00:50:39,919
Do you confirm that you have understood
and agreed to these terms and conditions?
409
00:50:40,878 --> 00:50:42,003
Yes, I confirm.
410
00:50:42,253 --> 00:50:44,503
We suggest that you use this waiting period
411
00:50:44,503 --> 00:50:47,128
to safely say goodbye to loved ones.
412
00:50:47,378 --> 00:50:49,378
Keep a safe distance and when in doubt...
413
00:50:49,378 --> 00:50:50,628
don't get involved."
414
00:50:51,503 --> 00:50:53,419
Listen, if you want to leave them a message
415
00:50:53,503 --> 00:50:55,919
just speak into their ear while they sleep
416
00:50:56,253 --> 00:50:57,544
They'll hear me?
417
00:50:58,628 --> 00:51:00,878
Reception's bad but it's worth a try.
418
00:51:01,294 --> 00:51:05,253
"We're looking forward to celebrating
every single one of your accomplishments.
419
00:51:05,628 --> 00:51:08,544
The kingdom awaits you with open arms.
420
00:51:09,003 --> 00:51:11,003
And now, time to celebrate!
421
00:51:11,378 --> 00:51:13,003
We thank you for choosing us
422
00:51:13,503 --> 00:51:15,753
and once again, congratulations."
423
00:51:20,253 --> 00:51:21,878
If I do something wrong...
424
00:51:21,919 --> 00:51:24,753
can my admission to heaven be revoked?
425
00:51:25,378 --> 00:51:27,044
No one's really watching you anymore.
426
00:51:27,878 --> 00:51:30,253
Son of a bitch. I forgot to certify
427
00:51:38,294 --> 00:51:39,503
Perfect.
428
00:51:39,794 --> 00:51:41,419
See you.
429
00:51:42,628 --> 00:51:43,669
Goodbye.
430
00:51:58,878 --> 00:52:00,628
Let's pray for Rita...
431
00:52:01,003 --> 00:52:03,419
For her soul. May she find peace.
432
00:52:09,128 --> 00:52:10,503
No...
433
00:52:10,878 --> 00:52:12,544
Forget about it, girl.
434
00:52:14,503 --> 00:52:17,628
The way that poor woman worked...
435
00:52:20,003 --> 00:52:20,919
I...
436
00:52:21,169 --> 00:52:22,378
I think...
437
00:52:22,378 --> 00:52:24,753
that Rita is probably laughing her ass off
438
00:52:24,753 --> 00:52:26,878
up there in heaven.
439
00:52:35,503 --> 00:52:36,503
Ladies...
440
00:52:36,628 --> 00:52:39,253
Let's pray for Norberto.
441
00:52:39,919 --> 00:52:41,503
Poor Norberto.
442
00:52:42,253 --> 00:52:44,378
He must feel so alone.
443
00:52:44,753 --> 00:52:47,128
He doesn't have children...
444
00:52:47,253 --> 00:52:49,003
or grandchildren...
445
00:52:50,503 --> 00:52:53,003
She was never the same after that.
446
00:52:53,878 --> 00:52:55,503
Maybe Rita blamed him...
447
00:52:56,253 --> 00:52:57,628
Or maybe...
448
00:52:58,878 --> 00:53:00,419
he blamed her.
449
00:53:02,128 --> 00:53:03,628
You never know.
450
00:53:05,628 --> 00:53:07,169
Ladies, come on.
451
00:53:07,378 --> 00:53:09,128
Let's start praying
452
00:53:09,128 --> 00:53:11,753
before these mosquitos kill us.
453
00:53:11,753 --> 00:53:13,628
- Yes.
- Alright, let's pray.
454
00:53:13,753 --> 00:53:14,503
Okay.
455
00:53:15,378 --> 00:53:18,419
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit
456
00:53:18,419 --> 00:53:19,044
Amen.
457
00:53:19,253 --> 00:53:22,128
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name.
458
00:53:22,128 --> 00:53:24,128
Thy kingdom come, Thy will be done
459
00:53:24,128 --> 00:53:26,003
on earth as it is in heaven.
460
00:53:26,003 --> 00:53:27,878
Give us this day our daily bread
461
00:53:27,878 --> 00:53:29,253
and forgive us our trespasses
462
00:53:29,253 --> 00:53:31,253
as we forgive those who trespass against us
463
00:53:31,253 --> 00:53:33,794
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
464
00:53:33,794 --> 00:53:34,628
Amen.
465
00:53:34,628 --> 00:53:36,253
Hail Mary, full of grace, the Lord is with--
466
00:53:58,753 --> 00:54:00,044
Alicia!
467
00:54:00,669 --> 00:54:03,169
She can't breathe! Alicia!
468
00:54:04,253 --> 00:54:05,544
What's going on?
469
00:54:07,544 --> 00:54:09,878
Take a deep breath, there you go.
470
00:54:22,128 --> 00:54:28,753
The light from your shining face...
471
00:54:29,794 --> 00:54:34,128
...will iluminate...
472
00:55:10,378 --> 00:55:13,378
The light from your
shining face will illuminate--
473
00:55:26,544 --> 00:55:28,794
Psst, Rita...
474
00:55:33,878 --> 00:55:36,044
Other side, Rita.
475
00:55:44,628 --> 00:55:45,753
Quique?
476
00:55:46,003 --> 00:55:47,419
Is that you?
477
00:55:49,003 --> 00:55:52,628
Of course, Rita. At the time,
they told me it was a system error.
478
00:55:52,628 --> 00:55:54,919
That it happens every now and then, unfortunately.
479
00:55:54,919 --> 00:55:56,878
I didn't even see the glow.
480
00:55:58,628 --> 00:56:01,419
I was standing right there,
underneath where I am now...
481
00:56:01,419 --> 00:56:03,503
I was listening to Beba sing, you know?
482
00:56:03,628 --> 00:56:06,294
Just one last time, before departing.
483
00:56:06,794 --> 00:56:10,003
Turns out, I'd been glowing for over an hour.
484
00:56:11,628 --> 00:56:13,128
It burned out, just like that. I felt...
485
00:56:13,419 --> 00:56:16,003
I felt a sort of shiver. And then I was stuck.
486
00:56:17,878 --> 00:56:20,128
Listen, I wouldn't worry about it.
487
00:56:20,419 --> 00:56:22,544
This was back in '84. Ancient history.
488
00:56:23,503 --> 00:56:24,378
Nowadays...
489
00:56:25,003 --> 00:56:27,628
They have a new system that's top notch.
490
00:56:28,003 --> 00:56:29,794
You can see the glow from kilometers away.
491
00:56:29,794 --> 00:56:32,253
They even send someone to take you by the hand...
492
00:56:32,253 --> 00:56:34,378
No... Just relax.
493
00:56:34,794 --> 00:56:36,753
You won't have any problems.
494
00:56:37,169 --> 00:56:39,419
And how have you been holding up?
495
00:56:40,753 --> 00:56:42,128
I'm...
496
00:56:42,503 --> 00:56:46,003
convinced that when she smokes,
she can feel like I'm around, you know?
497
00:56:46,003 --> 00:56:47,878
I didn't know she smoked.
498
00:56:48,503 --> 00:56:50,044
You know, I didn't either...
499
00:56:53,919 --> 00:56:55,669
And now that I think about it...
500
00:56:58,128 --> 00:57:01,044
I've seen a lot of broken lights around town.
501
00:57:01,753 --> 00:57:03,628
Are they all like you?
502
00:57:09,753 --> 00:57:13,503
No, no... Let's not get carried away.
503
00:57:14,294 --> 00:57:17,753
Most lights are... only that. Lights.
504
00:57:26,044 --> 00:57:27,878
Do you remember Elenita?
505
00:57:28,628 --> 00:57:30,628
Elenita... I forgot her last name.
506
00:57:30,628 --> 00:57:32,503
Elenita...
507
00:57:32,753 --> 00:57:34,419
The baker's mother?
508
00:57:34,419 --> 00:57:36,044
The one with that little house...
509
00:57:37,503 --> 00:57:40,253
- by to the antenna, you know the one?
- Elenita Tisano.
510
00:57:40,628 --> 00:57:42,544
That's right. Elenita Tisano, yes.
511
00:57:43,503 --> 00:57:47,044
So she got stuck without realizing it,
just like I did, you know?
512
00:57:47,044 --> 00:57:51,253
- But she can't talk to anyone. Not a word.
- How awful.
513
00:57:51,628 --> 00:57:53,128
No, no, no. Listen...
514
00:57:53,503 --> 00:57:55,503
She got stuck to the wind.
515
00:57:55,753 --> 00:57:58,253
The entire wind? Or...
516
00:57:58,669 --> 00:58:02,503
- Or a particular breeze?
- No, right. A particular breeze, Rita.
517
00:58:04,503 --> 00:58:06,503
Last we heard, she had been swept away...
518
00:58:06,503 --> 00:58:08,503
and now she's by Gualeguaychú.
You know, around there...
519
00:58:08,503 --> 00:58:11,169
And that afterwards, she was going to head North
520
00:58:11,169 --> 00:58:13,919
Because she's never been. Salta, Jujuy, all those--
521
00:58:14,544 --> 00:58:16,503
Well, well...
522
00:58:16,753 --> 00:58:19,003
Look who decided to show up...
523
00:58:19,378 --> 00:58:20,754
Where were you yesterday, you old bastard?
524
00:58:20,754 --> 00:58:22,254
Luchito, look who's here...
525
00:58:22,295 --> 00:58:23,629
It's Rita Lopez.
526
00:58:23,754 --> 00:58:26,754
Oh, yeah, sure. How are you Rita?
Good to see you again. So...
527
00:58:27,004 --> 00:58:29,170
Last night I didn't come
because I was at the Otamendi's...
528
00:58:29,170 --> 00:58:31,295
Things got real heated. Listen to this.
529
00:58:31,379 --> 00:58:32,754
Tell me, tell me.
530
00:58:33,170 --> 00:58:36,045
Turns out Jorge found Chicho's lighter
531
00:58:36,254 --> 00:58:39,004
in Liliana's pants. So he says...
532
00:58:39,795 --> 00:58:41,754
"Who's lighter is this?"
533
00:58:42,170 --> 00:58:44,670
So then Liliana just spills the beans, you know?
534
00:58:44,879 --> 00:58:46,379
That Chicho treats her better.
535
00:58:46,379 --> 00:58:48,254
That Jorge has become a bum, she said.
536
00:58:48,504 --> 00:58:50,504
Then she says: "I think we should break up"
537
00:58:50,670 --> 00:58:52,170
No, I can't believe it...
538
00:58:53,254 --> 00:58:54,504
Come on, keep going.
539
00:58:54,629 --> 00:58:56,920
It was such a ruckus that the neighbors--
540
00:58:57,045 --> 00:58:59,129
Ouch, fuck! Man, come on.
541
00:58:59,629 --> 00:59:00,754
Stop, Lucho, stop.
542
00:59:01,045 --> 00:59:02,254
Lucho, snap out of it.
543
00:59:02,420 --> 00:59:05,754
- Ow, motherfucker! Stupid light...
- Let's not do this again.
544
00:59:06,129 --> 00:59:07,920
- What's going on?
- You're going to get burned, man.
545
00:59:08,254 --> 00:59:09,754
- Everything's fine, Rita, it's all good--
546
00:59:09,754 --> 00:59:13,004
- Son of a bitch! Turn off for a second, you're--
- If he's distracted, he could get burned.
547
00:59:16,629 --> 00:59:18,545
Goodbye, Beba.
548
00:59:26,879 --> 00:59:29,379
Don't fix the light.
549
01:00:06,004 --> 01:00:07,545
Is anybody there?
550
01:02:40,754 --> 01:02:43,879
You're okay, Alicia.
551
01:05:10,629 --> 01:05:13,629
When I first saw you
552
01:05:14,670 --> 01:05:17,170
I didn't recognize your face
553
01:05:18,379 --> 01:05:24,629
you seemed like a stranger so I became afraid...
554
01:05:25,170 --> 01:05:28,170
In the darkness
555
01:05:28,545 --> 01:05:31,754
I lost my way
556
01:05:32,504 --> 01:05:36,170
and could not find the horizon
557
01:05:36,170 --> 01:05:39,920
without your guidance...
558
01:05:40,754 --> 01:05:45,879
The light from your shining face...
559
01:05:46,629 --> 01:05:49,379
will illuminate
560
01:05:50,545 --> 01:05:58,129
all the roads to eternity...
561
01:05:59,504 --> 01:06:04,254
The light from your shining face...
562
01:06:33,004 --> 01:06:36,004
I'm sorry. Traffic was a mess.
563
01:06:38,129 --> 01:06:41,920
We'll do an express prayer,
I have to keep moving, okay?
564
01:07:01,379 --> 01:07:03,254
It can't be.
565
01:07:03,879 --> 01:07:05,795
Wow...
566
01:07:06,920 --> 01:07:09,129
It's a sign from Rita.
567
01:07:09,504 --> 01:07:10,629
No, no...
568
01:07:11,129 --> 01:07:13,379
This is no sign...
569
01:07:19,254 --> 01:07:21,670
It's a miracle.
570
01:07:36,379 --> 01:07:38,629
"DO NOT TOUCH"
571
01:09:17,254 --> 01:09:19,879
What are you doing, Norberto?
572
01:09:38,004 --> 01:09:40,504
Maybe he's a little tired, right?
573
01:09:44,379 --> 01:09:46,670
Go get some rest.
574
01:14:01,379 --> 01:14:03,629
The sandals are not the same.
575
01:14:03,629 --> 01:14:05,629
This one has shoes...
576
01:14:06,379 --> 01:14:08,379
And this one has sandals.
577
01:14:15,879 --> 01:14:17,004
Alicia...
578
01:14:18,254 --> 01:14:20,295
It's four in the morning.
579
01:14:20,420 --> 01:14:22,170
How can I help you?
580
01:14:23,629 --> 01:14:26,129
The statue that is in the chapel
581
01:14:26,254 --> 01:14:28,629
is not the one
582
01:14:29,004 --> 01:14:31,129
that was missing.
583
01:14:32,170 --> 01:14:33,379
No, sir.
584
01:14:36,420 --> 01:14:38,254
It's a fake.
585
01:14:39,129 --> 01:14:41,295
I don't know why she did it...
586
01:14:41,754 --> 01:14:43,545
But I know she did it.
587
01:14:44,754 --> 01:14:47,504
I'm going have to tell Father Eduardo.
588
01:14:49,004 --> 01:14:50,170
Your wife...
589
01:14:50,754 --> 01:14:52,670
may she rest in peace
590
01:14:53,629 --> 01:14:56,504
is going to have to explain herself to the Lord.
591
01:14:58,170 --> 01:15:00,046
It's a monstrosity.
592
01:15:00,630 --> 01:15:03,255
To fake a miracle like that.
593
01:15:07,796 --> 01:15:09,630
It wasn't Rita.
594
01:15:14,755 --> 01:15:16,255
It was me.
595
01:15:19,546 --> 01:15:21,005
What?
596
01:15:22,421 --> 01:15:24,755
I found a statue that looked similar...
597
01:15:25,421 --> 01:15:27,421
I painted its face
598
01:15:27,546 --> 01:15:30,296
and I put it in the chapel.
599
01:15:32,130 --> 01:15:33,921
But why, Norberto?
600
01:15:36,255 --> 01:15:37,755
I don't know...
601
01:15:40,505 --> 01:15:43,796
I wanted people to know how good Rita was.
602
01:15:45,921 --> 01:15:47,005
She was...
603
01:15:47,255 --> 01:15:48,921
a good person.
604
01:15:50,755 --> 01:15:52,380
I thought that...
605
01:15:52,630 --> 01:15:54,755
that a little miracle would...
606
01:15:57,380 --> 01:15:58,796
I don't know.
607
01:16:02,046 --> 01:16:05,255
People already knew she was a good person.
608
01:16:07,755 --> 01:16:09,755
And what about the others?
609
01:16:10,005 --> 01:16:12,296
All the people this affects?
610
01:16:12,921 --> 01:16:14,880
Believing in that miracle?
611
01:16:24,130 --> 01:16:25,255
Alright...
612
01:16:28,255 --> 01:16:30,755
I won't say a word...
613
01:16:32,380 --> 01:16:34,255
But you...
614
01:16:34,755 --> 01:16:37,505
...get rid of that statue.
615
01:16:37,671 --> 01:16:40,796
Hide it. Take it somewhere far away.
616
01:16:42,171 --> 01:16:43,921
Make it disappear.
617
01:16:45,630 --> 01:16:47,421
You need to do what's right.
618
01:16:49,005 --> 01:16:50,755
And don't even think about
619
01:16:51,630 --> 01:16:53,755
coming back to the chapel afterwards.
620
01:16:55,880 --> 01:16:58,880
Take some time to straighten yourself out.
621
01:20:07,921 --> 01:20:09,296
Safe travels.
622
01:21:20,421 --> 01:21:22,130
Can you pick me up?
623
01:21:22,380 --> 01:21:23,505
Okay.
624
01:21:38,755 --> 01:21:40,005
What are you doing?
625
01:21:40,255 --> 01:21:41,755
You're going to get stuck.
626
01:21:45,005 --> 01:21:47,130
I want to go back.
627
01:23:27,255 --> 01:23:28,796
Ouch. Fuck.
42476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.