All language subtitles for Chronicles.of.a.Wandering.Saint.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,625 --> 00:02:30,666 Wow... 2 00:02:31,416 --> 00:02:33,041 Beautiful. 3 00:03:09,375 --> 00:03:12,375 So you think she was doing it on purpose? 4 00:03:13,250 --> 00:03:19,166 - You know she's always doing things for attention. - She's not like that... 5 00:03:19,500 --> 00:03:23,250 You think the light just happened to hit her that way? 6 00:03:23,375 --> 00:03:25,916 I don't think so. It was a coincidence... 7 00:03:26,125 --> 00:03:27,875 What are you doing Rita? 8 00:03:36,000 --> 00:03:38,125 We're about to start. 9 00:04:20,125 --> 00:04:22,125 I'm just grateful. 10 00:04:22,875 --> 00:04:27,541 Grateful to have you all, such strong and brave ladies 11 00:04:28,250 --> 00:04:32,250 Grateful for this beautiful place. No, really... 12 00:04:32,875 --> 00:04:35,666 Out. Come on. 13 00:04:38,916 --> 00:04:42,416 Ok, lets's begin then. 14 00:04:43,291 --> 00:04:45,500 No, no. We're missing Rita. 15 00:04:45,791 --> 00:04:48,625 Quit mopping so much... 16 00:04:48,666 --> 00:04:51,250 ...or those shiny floors will end up blinding us. Come. 17 00:04:51,375 --> 00:04:53,125 Join us, come on. 18 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Take a little break. 19 00:05:11,916 --> 00:05:12,875 All right... 20 00:05:13,000 --> 00:05:14,500 Shall we start? 21 00:05:15,000 --> 00:05:15,500 Yes. 22 00:05:16,250 --> 00:05:16,750 Yes. 23 00:05:17,416 --> 00:05:20,375 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit... 24 00:05:21,541 --> 00:05:22,291 Amen. 25 00:05:23,000 --> 00:05:25,875 Hail Mary, full of grace 26 00:05:25,875 --> 00:05:27,250 The Lord is with you... 27 00:05:27,416 --> 00:05:29,750 Blessed are you among women 28 00:05:29,875 --> 00:05:32,291 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 29 00:05:32,875 --> 00:05:35,625 Holy Mary, Mother of God, 30 00:05:35,750 --> 00:05:37,916 pray for us sinners. 31 00:05:38,000 --> 00:05:39,375 Now and the hour of our... 32 00:06:21,625 --> 00:06:22,625 Hello. 33 00:06:23,291 --> 00:06:24,625 Come pick me up. 34 00:06:58,041 --> 00:06:58,875 Come on... 35 00:06:59,541 --> 00:07:00,791 Tell me. 36 00:07:01,416 --> 00:07:02,291 No. 37 00:07:02,916 --> 00:07:04,875 Last time I told you... 38 00:07:05,166 --> 00:07:07,500 ...you ruined the surprise. 39 00:07:10,750 --> 00:07:12,041 Look at that... 40 00:07:13,291 --> 00:07:14,750 What happened? 41 00:07:16,375 --> 00:07:18,166 They're dancing. 42 00:07:18,500 --> 00:07:19,375 What? 43 00:07:27,500 --> 00:07:29,166 What are you showing me? 44 00:07:29,416 --> 00:07:31,125 The wind? 45 00:07:39,000 --> 00:07:41,125 Right, of course... 46 00:07:42,291 --> 00:07:44,000 Could be. 47 00:07:53,416 --> 00:07:55,375 You brought the car, right? 48 00:08:38,126 --> 00:08:40,501 Why didn't you leave it in the chapel? 49 00:08:40,501 --> 00:08:43,292 Because, Norberto... 50 00:08:43,501 --> 00:08:46,167 I have to prepare the surprise. 51 00:08:59,126 --> 00:09:01,417 Speaking of surprises... 52 00:09:02,001 --> 00:09:04,126 - ...I have one. - Let's go, Norberto. 53 00:09:04,292 --> 00:09:05,626 Come on. 54 00:09:32,501 --> 00:09:36,751 "THE LOST STATUE OF SANTA RITA" 55 00:09:37,001 --> 00:09:42,626 30 YEARS WITHOUT THE SANTA RITA STATUE THE MYSTERY OF SANTA RITA 56 00:09:43,001 --> 00:09:46,667 SANTA RITA: THEFT OR NEGLIGENCE? THE DISAPPEARANCE OF THE TOWN STATUE 57 00:09:48,751 --> 00:09:50,001 You have to see this! 58 00:09:52,501 --> 00:09:54,042 Are you there? 59 00:10:03,751 --> 00:10:05,751 You're not looking... 60 00:10:13,042 --> 00:10:15,501 They look like the ones from our honeymoon. 61 00:10:16,001 --> 00:10:18,417 Because they are the ones from our honeymoon. 62 00:10:21,542 --> 00:10:23,251 See if it fits... 63 00:10:24,751 --> 00:10:25,792 Why not? 64 00:10:26,251 --> 00:10:28,001 Because it's not going to fit. 65 00:10:30,626 --> 00:10:31,626 Fine... 66 00:10:34,251 --> 00:10:37,501 I'll make milanesas a different night, then... 67 00:10:46,667 --> 00:10:47,667 Well? 68 00:10:48,917 --> 00:10:50,626 Let's see it. 69 00:11:01,792 --> 00:11:03,751 You haven't changed a bit. 70 00:11:37,501 --> 00:11:38,626 And now... 71 00:11:39,001 --> 00:11:40,751 ...the real test. 72 00:11:44,251 --> 00:11:45,292 No, no. Are you crazy? 73 00:11:45,376 --> 00:11:46,167 Are you crazy? 74 00:11:46,501 --> 00:11:47,626 No! 75 00:11:49,876 --> 00:11:51,751 It's water... 76 00:11:52,001 --> 00:11:53,542 Water. 77 00:11:57,251 --> 00:11:59,542 When I found them, I thought... 78 00:12:00,667 --> 00:12:02,542 "Would you look at that?" 79 00:12:03,751 --> 00:12:06,501 So I started to count the cash we have... 80 00:12:08,251 --> 00:12:12,292 I think we have enough to go see the waterfalls. 81 00:12:13,251 --> 00:12:14,417 Why? 82 00:12:14,751 --> 00:12:16,251 Why not? 83 00:12:19,626 --> 00:12:21,417 Because we've already seen them. 84 00:12:22,626 --> 00:12:23,376 Yes... 85 00:12:25,001 --> 00:12:27,001 ...40 years ago. 86 00:12:31,167 --> 00:12:35,376 Well, the waterfalls are still the exact same. 87 00:12:35,876 --> 00:12:37,917 But we're not. 88 00:12:41,626 --> 00:12:43,626 So, that's a no? 89 00:12:48,917 --> 00:12:50,376 A-ha... 90 00:12:51,626 --> 00:12:53,251 I know you... 91 00:12:54,001 --> 00:12:55,667 You're considering it. 92 00:13:01,001 --> 00:13:03,251 Don't go into the shed. 93 00:13:51,376 --> 00:13:52,751 Alright... 94 00:13:54,126 --> 00:13:55,751 I'm off to work. 95 00:13:56,001 --> 00:13:57,251 Good night. 96 00:14:02,626 --> 00:14:04,626 When did you put that photo there? 97 00:14:05,917 --> 00:14:07,126 Which one? 98 00:14:07,917 --> 00:14:09,542 Your mother's. 99 00:14:16,417 --> 00:14:17,667 Today... 100 00:14:18,376 --> 00:14:19,542 Why? 101 00:14:20,501 --> 00:14:23,001 But her anniversary is still far off... 102 00:14:24,376 --> 00:14:25,751 Did something happen? 103 00:14:27,126 --> 00:14:28,251 No. 104 00:14:28,917 --> 00:14:30,126 Okay... 105 00:14:31,001 --> 00:14:32,376 Good night. 106 00:14:32,542 --> 00:14:33,876 Good night. 107 00:17:38,001 --> 00:17:39,501 Get out! 108 00:18:06,126 --> 00:18:08,876 ...when I first saw you... 109 00:18:09,501 --> 00:18:12,376 ...I didn't recognize your face... 110 00:18:13,001 --> 00:18:19,501 ...you seemed like a stranger so I became afraid... 111 00:18:20,001 --> 00:18:23,251 In the darkness... 112 00:18:23,626 --> 00:18:26,751 ...I lost my way... 113 00:18:27,001 --> 00:18:29,792 ...and could not find the horizon... 114 00:18:29,792 --> 00:18:32,876 ...without your guidance. 115 00:18:33,667 --> 00:18:38,251 The light from your shining face... 116 00:18:38,667 --> 00:18:42,417 ...will illuminate... 117 00:18:42,876 --> 00:18:46,376 ...all the paths... 118 00:18:46,792 --> 00:18:49,876 ...that lead to eternity. 119 00:18:50,292 --> 00:18:54,126 And if I disappeared... 120 00:18:54,501 --> 00:18:57,251 ...you would find me... 121 00:18:57,626 --> 00:19:02,001 ...with the light from your shining face... 122 00:19:02,501 --> 00:19:07,876 ...you would illuminate me. 123 00:19:10,626 --> 00:19:13,251 - One more time! Again! - Oh, Father... 124 00:19:13,667 --> 00:19:16,251 It's new. We're just rehearsing... 125 00:19:16,376 --> 00:19:19,626 Please, Beba. Your fans are going wild. 126 00:19:19,917 --> 00:19:22,251 - You think so? - Come on! 127 00:19:22,417 --> 00:19:24,376 Okay. Let's go. Again. 128 00:19:25,376 --> 00:19:27,001 Thank you. 129 00:20:17,876 --> 00:20:21,542 When you refer to a sacred object, do you mean... 130 00:20:24,126 --> 00:20:25,292 a rosary? 131 00:20:25,417 --> 00:20:26,626 A cross? 132 00:20:26,667 --> 00:20:28,626 Or a painting or something like that, right? 133 00:20:28,667 --> 00:20:30,667 Yes, something like that, Father. 134 00:20:32,542 --> 00:20:34,626 And you said that it had disappeared... 135 00:20:35,376 --> 00:20:36,626 ...this object? 136 00:20:37,167 --> 00:20:38,126 Yes, yes... 137 00:20:38,251 --> 00:20:40,126 ...disappeared, Father. 138 00:20:42,792 --> 00:20:45,126 And it suddenly appeared? Out of the blue? 139 00:20:45,292 --> 00:20:47,376 Just like that? On its own? 140 00:20:47,501 --> 00:20:49,751 Yes, just like that, Father. 141 00:21:00,501 --> 00:21:01,376 Rita... 142 00:21:01,626 --> 00:21:05,542 This seems just too similar to what happened with the Virgin of Luján. 143 00:21:07,917 --> 00:21:09,001 Yes, Father. 144 00:21:10,876 --> 00:21:12,126 So then... 145 00:21:13,126 --> 00:21:14,876 ...it's not a sign? 146 00:21:15,001 --> 00:21:16,251 We're ready, Father. 147 00:21:16,376 --> 00:21:17,251 Coming! 148 00:21:20,792 --> 00:21:22,667 Last night I had... 149 00:21:23,292 --> 00:21:26,501 ...once again that prophetic dream, Rita. 150 00:21:29,042 --> 00:21:31,876 I was being called up to a huge stage... 151 00:21:33,167 --> 00:21:35,501 I'm talking about thousands of people, Rita. 152 00:21:36,542 --> 00:21:37,792 They were there... 153 00:21:39,001 --> 00:21:40,917 ...waiting. And they were staring... 154 00:21:43,001 --> 00:21:44,876 And I didn't know what to say. 155 00:21:44,876 --> 00:21:48,626 Not a single word would come out of my mouth, Rita. 156 00:21:51,626 --> 00:21:54,126 Now I finally understand what I must say... 157 00:21:57,251 --> 00:22:00,626 If all of this happened the way you say it did... 158 00:22:02,417 --> 00:22:04,417 This is not a sign. 159 00:22:07,542 --> 00:22:09,751 It is a miracle! 160 00:22:13,667 --> 00:22:15,417 Therefore... 161 00:22:16,501 --> 00:22:19,251 ...it would be the most important thing... 162 00:22:19,251 --> 00:22:22,251 ...that's ever happened to this town. By far! 163 00:22:23,751 --> 00:22:27,626 And to think that it's the two of us, Rita... 164 00:22:28,417 --> 00:22:32,751 ...that have been chosen by the Lord to deliver this news to the world. 165 00:22:34,876 --> 00:22:36,251 How astonishing! 166 00:22:38,167 --> 00:22:39,251 Father... 167 00:22:40,376 --> 00:22:43,501 I don't want to, in any way, to seem... 168 00:22:44,251 --> 00:22:45,376 Rita. 169 00:22:45,626 --> 00:22:49,876 Rita. This goes way beyond our fears and insecurities. 170 00:22:53,126 --> 00:22:54,626 It is our duty. 171 00:22:55,626 --> 00:22:57,251 Understand? 172 00:23:00,001 --> 00:23:01,501 Alright, I've got to get going. 173 00:23:01,501 --> 00:23:04,126 I have another mass in La Ernestina. 174 00:23:04,626 --> 00:23:07,501 Show me this sacred object next week, okay? 175 00:23:08,376 --> 00:23:11,792 Ah! Make sure it makes an impact. 176 00:23:11,917 --> 00:23:13,626 I want to show it to the bishop. 177 00:23:15,501 --> 00:23:17,501 And I absolve you in the name of the Father, 178 00:23:17,626 --> 00:23:19,792 the Son, and the Holy Spirit. 179 00:23:21,376 --> 00:23:22,126 Amen. 180 00:23:38,542 --> 00:23:39,751 SANTA RITA STATUE: 30 YEARS MISSING 181 00:23:39,751 --> 00:23:40,876 WHAT TO DO IF YOU EXPERIENCE A MIRACLE 182 00:23:44,876 --> 00:23:47,751 "HERE'S A PHOTO OF MY FIRST COMMUNION. KISSES" 183 00:23:52,126 --> 00:23:55,001 "THE YOUNGEST BEHAVES LIKE A QUEEN" 184 00:23:55,126 --> 00:24:00,126 BEBA: "YOU SHOULD START A PRESCHOOL WITH ALL THOSE KIDS HAHAHA" 185 00:24:00,251 --> 00:24:02,251 "ARGENTINA'S WHITNEY HUSTON HAHA" 186 00:24:02,542 --> 00:24:05,167 "IN SEARCH OF ELECTRICIAN TO FIX BROKEN LIGHT" 187 00:24:06,501 --> 00:24:10,167 VIVIANA: "BEAUTIFUL, BEBA" LILIANA: "YOU'VE NEVER AGED!" 188 00:24:10,917 --> 00:24:15,042 FATHER EDUARDO: "PART TIME SINGER AND PART TIME LION TAMER LOL" 189 00:24:25,251 --> 00:24:29,251 ALICIA: "TOO BLURRY" 190 00:25:54,668 --> 00:25:59,418 CAN SANTA RITA STATUE HAVE A CROWN OF THORNS? 191 00:25:59,877 --> 00:26:03,377 SANTA RITA WOULD NEVER HAVE A CROWN OF THORNS 192 00:26:09,543 --> 00:26:11,168 Recognize this tune? 193 00:26:12,627 --> 00:26:14,293 Look, check it out... 194 00:26:19,002 --> 00:26:20,793 Ah, I messed it up. 195 00:26:24,502 --> 00:26:25,793 Sorry, I just... 196 00:26:26,168 --> 00:26:29,918 ...I think it needs more practice to be perfect. 197 00:26:30,627 --> 00:26:32,002 Let's see here... 198 00:26:38,293 --> 00:26:39,877 Look, look. 199 00:26:42,002 --> 00:26:44,502 HOW DO I KNOW IF SOMETHING IS A MIRACLE? 200 00:26:44,543 --> 00:26:46,127 I'm sure you'll remember 201 00:26:46,752 --> 00:26:49,877 IF YOU'RE ASKING, THEN IT'S DEFINITELY NOT A MIRACLE 202 00:26:49,877 --> 00:26:51,502 Look... 203 00:26:55,252 --> 00:26:56,752 You're not looking. 204 00:26:57,252 --> 00:26:58,502 You're not looking at me, come on. 205 00:26:58,543 --> 00:26:59,877 Norberto! 206 00:27:01,543 --> 00:27:04,377 Please Norberto, for the love of God... 207 00:27:04,752 --> 00:27:06,877 Why do you insist that I watch you 208 00:27:07,002 --> 00:27:08,918 do something wrong over and over again? 209 00:27:09,002 --> 00:27:11,252 Do you really require attention 210 00:27:11,377 --> 00:27:13,793 every single blasted second of the day? 211 00:27:17,543 --> 00:27:19,002 I need 212 00:27:19,127 --> 00:27:20,752 to think for two minutes... 213 00:27:21,627 --> 00:27:22,877 Please. 214 00:27:36,002 --> 00:27:37,293 I'm off to work. 215 00:27:37,543 --> 00:27:38,752 Good night. 216 00:27:39,127 --> 00:27:40,252 Good night. 217 00:28:24,252 --> 00:28:26,002 What happened? 218 00:28:40,502 --> 00:28:41,627 If you think about it... 219 00:28:41,752 --> 00:28:44,002 it could still be a miracle. 220 00:28:46,168 --> 00:28:48,543 It's all a matter of perspective. 221 00:28:54,543 --> 00:28:55,627 It might be... 222 00:28:56,293 --> 00:28:57,752 ...or it might not be. 223 00:28:59,502 --> 00:29:01,377 If you want it to be a miracle... 224 00:29:01,752 --> 00:29:03,252 then it is. 225 00:29:05,252 --> 00:29:07,252 Who's going to tell you otherwise? 226 00:29:12,002 --> 00:29:15,252 At the end of the day, it's all one big mystery. 227 00:29:16,752 --> 00:29:18,668 Nobody actually knows anything. 228 00:29:26,502 --> 00:29:29,043 Is the wind really just the wind? 229 00:29:30,752 --> 00:29:34,252 Are the sheets just sheets? 230 00:29:36,418 --> 00:29:38,877 Or is there something else that we're not seeing? 231 00:29:39,752 --> 00:29:41,877 Are we what what we think we are? 232 00:29:42,168 --> 00:29:42,918 Or... 233 00:29:43,252 --> 00:29:46,002 - or do we think that-- - I got it, Norberto 234 00:30:37,127 --> 00:30:38,793 Are we missing anything? 235 00:30:38,793 --> 00:30:40,877 A fresh coat of paint. 236 00:30:47,627 --> 00:30:49,252 Watch the steps. 237 00:30:55,418 --> 00:30:56,793 Keep going. 238 00:30:57,252 --> 00:30:59,502 Slower. I can't walk that fast. 239 00:31:00,877 --> 00:31:02,877 Shoo, get out of here. 240 00:31:03,127 --> 00:31:04,293 Out! 241 00:31:15,793 --> 00:31:16,627 Okay. 242 00:31:17,127 --> 00:31:18,752 It'll work. 243 00:31:20,293 --> 00:31:21,752 Let's see, Norberto... 244 00:31:22,627 --> 00:31:24,418 Try it. Action. 245 00:31:27,877 --> 00:31:29,293 So then Alicia will say... 246 00:31:29,502 --> 00:31:31,418 "Oh, it can't be!" 247 00:31:31,918 --> 00:31:33,502 Try something different. 248 00:31:37,127 --> 00:31:38,627 Another will say... 249 00:31:38,752 --> 00:31:40,627 I don't know, "Wow" 250 00:31:40,793 --> 00:31:43,793 And Viviana, "It's a sign, a sign" 251 00:31:44,502 --> 00:31:45,502 That's it! 252 00:31:46,252 --> 00:31:47,502 Good. 253 00:31:49,502 --> 00:31:51,377 And as for me... 254 00:31:53,502 --> 00:31:56,127 I could be over here. 255 00:31:56,543 --> 00:31:58,877 "Ladies, you don't know what just happened. 256 00:31:59,043 --> 00:32:02,293 I was cleaning and all of a sudden--" 257 00:32:03,918 --> 00:32:06,627 It's missing something... heavenly. 258 00:32:13,377 --> 00:32:14,918 Hello, yes. How are you? 259 00:32:15,002 --> 00:32:16,543 Let me ask you something. 260 00:32:16,543 --> 00:32:18,752 Do you sell flowers in bulk? 261 00:32:21,668 --> 00:32:23,793 Can I pay in installments? 262 00:32:26,502 --> 00:32:27,793 Okay... 263 00:32:28,502 --> 00:32:30,293 Cash will do. 264 00:32:31,127 --> 00:32:34,002 Do you deliver to Santa Rita? 265 00:32:35,127 --> 00:32:35,918 All right... 266 00:32:36,002 --> 00:32:38,127 I'll pick them up myself then. 267 00:32:40,293 --> 00:32:41,293 Listen... 268 00:32:42,627 --> 00:32:44,418 What do you have in white? 269 00:32:58,877 --> 00:33:01,293 No. I'm still here, I'm still here. 270 00:33:03,418 --> 00:33:04,293 No, no. 271 00:33:04,377 --> 00:33:07,293 White roses are for the dead. 272 00:33:10,127 --> 00:33:11,502 Daisies? 273 00:33:12,418 --> 00:33:14,877 At this hotel they do a raffle... 274 00:33:15,668 --> 00:33:20,127 and first prize is a helicopter ride for two. 275 00:33:21,127 --> 00:33:23,627 Must be amazing. 276 00:33:27,127 --> 00:33:29,252 Should we do milanesas again tonight? 277 00:34:17,002 --> 00:34:19,168 Rita had asked for a miracle... 278 00:34:19,168 --> 00:34:21,127 And God answered her call. 279 00:34:21,752 --> 00:34:24,752 One night, in the year 1417... 280 00:34:24,877 --> 00:34:27,002 three saints appeared before her. 281 00:34:27,002 --> 00:34:30,418 St. Nicolas of Tolentino, St. Augustine and St. John the Baptist. 282 00:34:30,418 --> 00:34:33,793 Full of light, they led her through the streets of Roccaporena... 283 00:34:33,793 --> 00:34:36,918 until they arrived to the top of a mountain. 284 00:34:37,252 --> 00:34:40,502 They took her to the edge of a cliff, and once there, pushed her off. 285 00:34:40,752 --> 00:34:44,377 But instead of falling, Rita began to levitate. 286 00:34:44,502 --> 00:34:48,793 Like a feather, she flew above her town... 287 00:34:48,877 --> 00:34:51,627 until she reached the Acacia Monastery. 288 00:34:52,127 --> 00:34:55,377 The nuns could not believe what they were seeing. 289 00:34:56,127 --> 00:34:59,627 At last, they understood that Rita had been chosen by God... 290 00:34:59,627 --> 00:35:02,668 Neighbor, please! Give me a ride. 291 00:35:02,668 --> 00:35:05,377 Are you fucking kidding? You piece of shit! 292 00:35:05,377 --> 00:35:07,127 They welcomed Rita with open arms. 293 00:35:07,418 --> 00:35:10,377 Rita remained at the monastery until her death... 294 00:35:10,502 --> 00:35:13,377 in the year 1457. 295 00:36:17,043 --> 00:36:19,418 "ROADTRIP MIXTAPE" 296 00:41:22,668 --> 00:41:23,877 Norberto? 297 00:41:26,377 --> 00:41:27,502 Norberto? 298 00:41:29,627 --> 00:41:30,168 Hey. 299 00:41:30,877 --> 00:41:31,043 Norber-- 300 00:41:55,753 --> 00:41:56,378 Norberto... 301 00:42:46,128 --> 00:42:47,628 Bless you, Ivan. 302 00:43:42,628 --> 00:43:43,669 Wait, wait! 303 00:43:45,003 --> 00:43:46,669 Wait, don't leave! 304 00:43:46,669 --> 00:43:48,128 Don't leave! 305 00:43:49,503 --> 00:43:50,753 Wait, wait, wait! 306 00:43:52,378 --> 00:43:53,419 Wait, please. 307 00:43:54,419 --> 00:43:55,503 Excuse me. 308 00:43:56,753 --> 00:43:57,919 Please! 309 00:43:58,669 --> 00:44:01,044 I'm not assigned to your case. 310 00:44:02,503 --> 00:44:04,419 You're not going to want my help, ma'am. 311 00:44:04,503 --> 00:44:06,003 Yes, I will! 312 00:44:06,544 --> 00:44:08,128 Yes, I will. 313 00:45:13,669 --> 00:45:14,628 Hello? 314 00:45:15,378 --> 00:45:16,503 Hello, can you hear me? 315 00:45:18,003 --> 00:45:18,794 Rita? 316 00:45:19,003 --> 00:45:20,544 Rita Lopez? 317 00:45:21,378 --> 00:45:23,003 Are you Rita Lopez? 318 00:45:26,294 --> 00:45:27,128 Hello? 319 00:45:29,919 --> 00:45:30,753 Yes. 320 00:45:31,878 --> 00:45:33,169 That's me. 321 00:45:35,378 --> 00:45:36,794 Aren't you... 322 00:45:38,878 --> 00:45:40,419 ...an angel? 323 00:45:40,419 --> 00:45:41,878 "Angel" 324 00:45:42,378 --> 00:45:43,378 Angel? 325 00:45:43,919 --> 00:45:45,753 No, no. "Angel" 326 00:45:46,753 --> 00:45:48,628 "Angel" 327 00:45:48,919 --> 00:45:50,044 Yes. 328 00:45:50,128 --> 00:45:51,878 It means angel in English. 329 00:45:54,878 --> 00:45:56,919 Aren't you the son of Juanita Fatur? 330 00:45:57,169 --> 00:45:58,128 Not here. 331 00:45:58,128 --> 00:46:00,669 Meet me inside the train station in an hour. 332 00:46:13,503 --> 00:46:16,628 Sorry, my mom got on my case over the printer ink. 333 00:46:17,128 --> 00:46:18,169 Give me a sec. 334 00:46:56,003 --> 00:46:57,378 "Dear Rita Lopez: 335 00:46:57,919 --> 00:47:00,003 We are very excited to inform you 336 00:47:00,169 --> 00:47:02,378 that you have been selected to go to Heaven. 337 00:47:02,794 --> 00:47:06,669 The selection committee has reviewed all of your actions throughout your life... 338 00:47:07,378 --> 00:47:09,169 and has determined that you are: 339 00:47:11,128 --> 00:47:15,378 "industrious, devoted, and mostly well-intentioned." 340 00:47:16,003 --> 00:47:18,128 Therefore, we invite you to be a member 341 00:47:18,128 --> 00:47:20,419 of the prestigious and exclusive Pantheon of Saints. 342 00:47:21,128 --> 00:47:23,878 Rita Lopez: do you accept this invitation?" 343 00:47:25,503 --> 00:47:26,794 Yes, I accept. 344 00:47:27,003 --> 00:47:29,378 "Now that you have decided to become a part of the kingdom 345 00:47:29,378 --> 00:47:32,003 there are a few simple steps that you will need to follow 346 00:47:32,128 --> 00:47:35,128 to ensure an easy and joyful ascension into heaven." 347 00:47:35,753 --> 00:47:36,878 Lemme see... 348 00:47:36,878 --> 00:47:38,128 Not this part. 349 00:47:40,503 --> 00:47:41,544 Here. 350 00:47:42,419 --> 00:47:45,919 "First, you will have to choose one of our two celestial options: 351 00:47:46,044 --> 00:47:48,419 The Express Package or the Premium Package. 352 00:47:48,628 --> 00:47:50,044 Which package do you choose?" 353 00:47:52,378 --> 00:47:54,128 What's the difference? 354 00:47:56,753 --> 00:47:57,628 All right, well... 355 00:47:58,003 --> 00:48:02,003 The Express Package has a super fast ascension rate. 356 00:48:02,419 --> 00:48:04,169 Meaning you get to Heaven crazy fast. 357 00:48:04,294 --> 00:48:06,503 In five to ten minutes, max. 358 00:48:07,753 --> 00:48:09,003 What about the Premium one? 359 00:48:09,128 --> 00:48:12,628 The Premium Package is really great and much harder to get... 360 00:48:13,294 --> 00:48:15,419 but it comes with everything. 361 00:48:15,878 --> 00:48:17,378 You get: 362 00:48:17,878 --> 00:48:19,628 "Canonization by the Pope. 363 00:48:19,753 --> 00:48:21,794 Globally recognized Sainthood. 364 00:48:21,878 --> 00:48:25,794 You can perform miracles. Heal the sick, appear in the sky, etc. 365 00:48:26,128 --> 00:48:28,128 You get unlimited time travel. 366 00:48:28,294 --> 00:48:30,294 Unlimited space travel." 367 00:48:30,753 --> 00:48:33,378 And more. It's definitely the most comprehensive. 368 00:48:35,503 --> 00:48:38,544 Well, then... I'll take Premium. 369 00:48:39,169 --> 00:48:41,628 Great! I am contractually required to inform you... 370 00:48:41,628 --> 00:48:45,128 that the Premium Package has a much slower ascension time. 371 00:48:47,753 --> 00:48:49,169 How much slower? 372 00:48:49,419 --> 00:48:53,544 Well, since it's our most popular option, I'd say you're looking at around... 373 00:48:53,544 --> 00:48:55,628 24 to 72 hours. 374 00:48:56,128 --> 00:48:58,044 That's fine. I'll go with Premium. 375 00:48:58,419 --> 00:49:00,128 Ok, let's see then. Premium, Premium... 376 00:49:00,128 --> 00:49:00,794 Here it is. 377 00:49:04,294 --> 00:49:05,503 "Congratulations! 378 00:49:05,544 --> 00:49:08,878 Now that you'll become a Premium member, we ask that you await your ascension 379 00:49:09,253 --> 00:49:11,044 under the following terms and conditions. 380 00:49:12,378 --> 00:49:13,753 To simplify things 381 00:49:13,753 --> 00:49:16,419 We've summed it up into 5 simple steps: 382 00:49:17,044 --> 00:49:19,128 One - Wait for your glow. 383 00:49:19,253 --> 00:49:22,919 Your skin will glow to indicate that you are about to ascend. 384 00:49:24,378 --> 00:49:25,253 Two. 385 00:49:25,378 --> 00:49:27,628 A celestial representative wil be assigned to you 386 00:49:27,628 --> 00:49:30,128 to accompany you to your place of death. 387 00:49:30,419 --> 00:49:32,628 In other words, your departure point. 388 00:49:34,044 --> 00:49:36,169 Three - No wandering. 389 00:49:44,003 --> 00:49:48,128 Failure to be at your departure point before your glow expires may result in Attachment. 390 00:49:48,544 --> 00:49:52,753 Attachment occurs when someone exceeds their assigned waiting period 391 00:49:53,128 --> 00:49:56,419 and therefore, must return to the physical realm. 392 00:49:56,753 --> 00:49:58,878 Once the glow burns out, the person will be 393 00:49:58,878 --> 00:50:01,878 irreversibly attached to a nearby physical entity. 394 00:50:02,294 --> 00:50:06,128 This can be: an object, an animal, particles of--" 395 00:50:07,003 --> 00:50:08,753 There's an illustration here. 396 00:50:09,253 --> 00:50:10,503 But it's actually really simple. 397 00:50:10,753 --> 00:50:13,003 When you start to glow, follow your angel, 398 00:50:13,003 --> 00:50:15,378 and go to the departure point, and that's it. 399 00:50:15,628 --> 00:50:17,544 You remember where you died, right? 400 00:50:18,628 --> 00:50:21,003 Yes. I drowned in the creek-- 401 00:50:21,003 --> 00:50:23,253 Drowning sucks. But, it's also great... 402 00:50:23,253 --> 00:50:25,294 because it's easier to remember where. 403 00:50:26,294 --> 00:50:26,794 "Four: 404 00:50:27,128 --> 00:50:30,003 Once there, wait for your glow to burn out 405 00:50:30,003 --> 00:50:32,378 and you'll be automatically ascended into Heaven. 406 00:50:32,753 --> 00:50:34,628 Five - Don't forget to have fun! 407 00:50:34,753 --> 00:50:36,753 You're only ascended into Heaven once. 408 00:50:36,753 --> 00:50:39,919 Do you confirm that you have understood and agreed to these terms and conditions? 409 00:50:40,878 --> 00:50:42,003 Yes, I confirm. 410 00:50:42,253 --> 00:50:44,503 We suggest that you use this waiting period 411 00:50:44,503 --> 00:50:47,128 to safely say goodbye to loved ones. 412 00:50:47,378 --> 00:50:49,378 Keep a safe distance and when in doubt... 413 00:50:49,378 --> 00:50:50,628 don't get involved." 414 00:50:51,503 --> 00:50:53,419 Listen, if you want to leave them a message 415 00:50:53,503 --> 00:50:55,919 just speak into their ear while they sleep 416 00:50:56,253 --> 00:50:57,544 They'll hear me? 417 00:50:58,628 --> 00:51:00,878 Reception's bad but it's worth a try. 418 00:51:01,294 --> 00:51:05,253 "We're looking forward to celebrating every single one of your accomplishments. 419 00:51:05,628 --> 00:51:08,544 The kingdom awaits you with open arms. 420 00:51:09,003 --> 00:51:11,003 And now, time to celebrate! 421 00:51:11,378 --> 00:51:13,003 We thank you for choosing us 422 00:51:13,503 --> 00:51:15,753 and once again, congratulations." 423 00:51:20,253 --> 00:51:21,878 If I do something wrong... 424 00:51:21,919 --> 00:51:24,753 can my admission to heaven be revoked? 425 00:51:25,378 --> 00:51:27,044 No one's really watching you anymore. 426 00:51:27,878 --> 00:51:30,253 Son of a bitch. I forgot to certify 427 00:51:38,294 --> 00:51:39,503 Perfect. 428 00:51:39,794 --> 00:51:41,419 See you. 429 00:51:42,628 --> 00:51:43,669 Goodbye. 430 00:51:58,878 --> 00:52:00,628 Let's pray for Rita... 431 00:52:01,003 --> 00:52:03,419 For her soul. May she find peace. 432 00:52:09,128 --> 00:52:10,503 No... 433 00:52:10,878 --> 00:52:12,544 Forget about it, girl. 434 00:52:14,503 --> 00:52:17,628 The way that poor woman worked... 435 00:52:20,003 --> 00:52:20,919 I... 436 00:52:21,169 --> 00:52:22,378 I think... 437 00:52:22,378 --> 00:52:24,753 that Rita is probably laughing her ass off 438 00:52:24,753 --> 00:52:26,878 up there in heaven. 439 00:52:35,503 --> 00:52:36,503 Ladies... 440 00:52:36,628 --> 00:52:39,253 Let's pray for Norberto. 441 00:52:39,919 --> 00:52:41,503 Poor Norberto. 442 00:52:42,253 --> 00:52:44,378 He must feel so alone. 443 00:52:44,753 --> 00:52:47,128 He doesn't have children... 444 00:52:47,253 --> 00:52:49,003 or grandchildren... 445 00:52:50,503 --> 00:52:53,003 She was never the same after that. 446 00:52:53,878 --> 00:52:55,503 Maybe Rita blamed him... 447 00:52:56,253 --> 00:52:57,628 Or maybe... 448 00:52:58,878 --> 00:53:00,419 he blamed her. 449 00:53:02,128 --> 00:53:03,628 You never know. 450 00:53:05,628 --> 00:53:07,169 Ladies, come on. 451 00:53:07,378 --> 00:53:09,128 Let's start praying 452 00:53:09,128 --> 00:53:11,753 before these mosquitos kill us. 453 00:53:11,753 --> 00:53:13,628 - Yes. - Alright, let's pray. 454 00:53:13,753 --> 00:53:14,503 Okay. 455 00:53:15,378 --> 00:53:18,419 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit 456 00:53:18,419 --> 00:53:19,044 Amen. 457 00:53:19,253 --> 00:53:22,128 Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name. 458 00:53:22,128 --> 00:53:24,128 Thy kingdom come, Thy will be done 459 00:53:24,128 --> 00:53:26,003 on earth as it is in heaven. 460 00:53:26,003 --> 00:53:27,878 Give us this day our daily bread 461 00:53:27,878 --> 00:53:29,253 and forgive us our trespasses 462 00:53:29,253 --> 00:53:31,253 as we forgive those who trespass against us 463 00:53:31,253 --> 00:53:33,794 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 464 00:53:33,794 --> 00:53:34,628 Amen. 465 00:53:34,628 --> 00:53:36,253 Hail Mary, full of grace, the Lord is with-- 466 00:53:58,753 --> 00:54:00,044 Alicia! 467 00:54:00,669 --> 00:54:03,169 She can't breathe! Alicia! 468 00:54:04,253 --> 00:54:05,544 What's going on? 469 00:54:07,544 --> 00:54:09,878 Take a deep breath, there you go. 470 00:54:22,128 --> 00:54:28,753 The light from your shining face... 471 00:54:29,794 --> 00:54:34,128 ...will iluminate... 472 00:55:10,378 --> 00:55:13,378 The light from your shining face will illuminate-- 473 00:55:26,544 --> 00:55:28,794 Psst, Rita... 474 00:55:33,878 --> 00:55:36,044 Other side, Rita. 475 00:55:44,628 --> 00:55:45,753 Quique? 476 00:55:46,003 --> 00:55:47,419 Is that you? 477 00:55:49,003 --> 00:55:52,628 Of course, Rita. At the time, they told me it was a system error. 478 00:55:52,628 --> 00:55:54,919 That it happens every now and then, unfortunately. 479 00:55:54,919 --> 00:55:56,878 I didn't even see the glow. 480 00:55:58,628 --> 00:56:01,419 I was standing right there, underneath where I am now... 481 00:56:01,419 --> 00:56:03,503 I was listening to Beba sing, you know? 482 00:56:03,628 --> 00:56:06,294 Just one last time, before departing. 483 00:56:06,794 --> 00:56:10,003 Turns out, I'd been glowing for over an hour. 484 00:56:11,628 --> 00:56:13,128 It burned out, just like that. I felt... 485 00:56:13,419 --> 00:56:16,003 I felt a sort of shiver. And then I was stuck. 486 00:56:17,878 --> 00:56:20,128 Listen, I wouldn't worry about it. 487 00:56:20,419 --> 00:56:22,544 This was back in '84. Ancient history. 488 00:56:23,503 --> 00:56:24,378 Nowadays... 489 00:56:25,003 --> 00:56:27,628 They have a new system that's top notch. 490 00:56:28,003 --> 00:56:29,794 You can see the glow from kilometers away. 491 00:56:29,794 --> 00:56:32,253 They even send someone to take you by the hand... 492 00:56:32,253 --> 00:56:34,378 No... Just relax. 493 00:56:34,794 --> 00:56:36,753 You won't have any problems. 494 00:56:37,169 --> 00:56:39,419 And how have you been holding up? 495 00:56:40,753 --> 00:56:42,128 I'm... 496 00:56:42,503 --> 00:56:46,003 convinced that when she smokes, she can feel like I'm around, you know? 497 00:56:46,003 --> 00:56:47,878 I didn't know she smoked. 498 00:56:48,503 --> 00:56:50,044 You know, I didn't either... 499 00:56:53,919 --> 00:56:55,669 And now that I think about it... 500 00:56:58,128 --> 00:57:01,044 I've seen a lot of broken lights around town. 501 00:57:01,753 --> 00:57:03,628 Are they all like you? 502 00:57:09,753 --> 00:57:13,503 No, no... Let's not get carried away. 503 00:57:14,294 --> 00:57:17,753 Most lights are... only that. Lights. 504 00:57:26,044 --> 00:57:27,878 Do you remember Elenita? 505 00:57:28,628 --> 00:57:30,628 Elenita... I forgot her last name. 506 00:57:30,628 --> 00:57:32,503 Elenita... 507 00:57:32,753 --> 00:57:34,419 The baker's mother? 508 00:57:34,419 --> 00:57:36,044 The one with that little house... 509 00:57:37,503 --> 00:57:40,253 - by to the antenna, you know the one? - Elenita Tisano. 510 00:57:40,628 --> 00:57:42,544 That's right. Elenita Tisano, yes. 511 00:57:43,503 --> 00:57:47,044 So she got stuck without realizing it, just like I did, you know? 512 00:57:47,044 --> 00:57:51,253 - But she can't talk to anyone. Not a word. - How awful. 513 00:57:51,628 --> 00:57:53,128 No, no, no. Listen... 514 00:57:53,503 --> 00:57:55,503 She got stuck to the wind. 515 00:57:55,753 --> 00:57:58,253 The entire wind? Or... 516 00:57:58,669 --> 00:58:02,503 - Or a particular breeze? - No, right. A particular breeze, Rita. 517 00:58:04,503 --> 00:58:06,503 Last we heard, she had been swept away... 518 00:58:06,503 --> 00:58:08,503 and now she's by Gualeguaychú. You know, around there... 519 00:58:08,503 --> 00:58:11,169 And that afterwards, she was going to head North 520 00:58:11,169 --> 00:58:13,919 Because she's never been. Salta, Jujuy, all those-- 521 00:58:14,544 --> 00:58:16,503 Well, well... 522 00:58:16,753 --> 00:58:19,003 Look who decided to show up... 523 00:58:19,378 --> 00:58:20,754 Where were you yesterday, you old bastard? 524 00:58:20,754 --> 00:58:22,254 Luchito, look who's here... 525 00:58:22,295 --> 00:58:23,629 It's Rita Lopez. 526 00:58:23,754 --> 00:58:26,754 Oh, yeah, sure. How are you Rita? Good to see you again. So... 527 00:58:27,004 --> 00:58:29,170 Last night I didn't come because I was at the Otamendi's... 528 00:58:29,170 --> 00:58:31,295 Things got real heated. Listen to this. 529 00:58:31,379 --> 00:58:32,754 Tell me, tell me. 530 00:58:33,170 --> 00:58:36,045 Turns out Jorge found Chicho's lighter 531 00:58:36,254 --> 00:58:39,004 in Liliana's pants. So he says... 532 00:58:39,795 --> 00:58:41,754 "Who's lighter is this?" 533 00:58:42,170 --> 00:58:44,670 So then Liliana just spills the beans, you know? 534 00:58:44,879 --> 00:58:46,379 That Chicho treats her better. 535 00:58:46,379 --> 00:58:48,254 That Jorge has become a bum, she said. 536 00:58:48,504 --> 00:58:50,504 Then she says: "I think we should break up" 537 00:58:50,670 --> 00:58:52,170 No, I can't believe it... 538 00:58:53,254 --> 00:58:54,504 Come on, keep going. 539 00:58:54,629 --> 00:58:56,920 It was such a ruckus that the neighbors-- 540 00:58:57,045 --> 00:58:59,129 Ouch, fuck! Man, come on. 541 00:58:59,629 --> 00:59:00,754 Stop, Lucho, stop. 542 00:59:01,045 --> 00:59:02,254 Lucho, snap out of it. 543 00:59:02,420 --> 00:59:05,754 - Ow, motherfucker! Stupid light... - Let's not do this again. 544 00:59:06,129 --> 00:59:07,920 - What's going on? - You're going to get burned, man. 545 00:59:08,254 --> 00:59:09,754 - Everything's fine, Rita, it's all good-- 546 00:59:09,754 --> 00:59:13,004 - Son of a bitch! Turn off for a second, you're-- - If he's distracted, he could get burned. 547 00:59:16,629 --> 00:59:18,545 Goodbye, Beba. 548 00:59:26,879 --> 00:59:29,379 Don't fix the light. 549 01:00:06,004 --> 01:00:07,545 Is anybody there? 550 01:02:40,754 --> 01:02:43,879 You're okay, Alicia. 551 01:05:10,629 --> 01:05:13,629 When I first saw you 552 01:05:14,670 --> 01:05:17,170 I didn't recognize your face 553 01:05:18,379 --> 01:05:24,629 you seemed like a stranger so I became afraid... 554 01:05:25,170 --> 01:05:28,170 In the darkness 555 01:05:28,545 --> 01:05:31,754 I lost my way 556 01:05:32,504 --> 01:05:36,170 and could not find the horizon 557 01:05:36,170 --> 01:05:39,920 without your guidance... 558 01:05:40,754 --> 01:05:45,879 The light from your shining face... 559 01:05:46,629 --> 01:05:49,379 will illuminate 560 01:05:50,545 --> 01:05:58,129 all the roads to eternity... 561 01:05:59,504 --> 01:06:04,254 The light from your shining face... 562 01:06:33,004 --> 01:06:36,004 I'm sorry. Traffic was a mess. 563 01:06:38,129 --> 01:06:41,920 We'll do an express prayer, I have to keep moving, okay? 564 01:07:01,379 --> 01:07:03,254 It can't be. 565 01:07:03,879 --> 01:07:05,795 Wow... 566 01:07:06,920 --> 01:07:09,129 It's a sign from Rita. 567 01:07:09,504 --> 01:07:10,629 No, no... 568 01:07:11,129 --> 01:07:13,379 This is no sign... 569 01:07:19,254 --> 01:07:21,670 It's a miracle. 570 01:07:36,379 --> 01:07:38,629 "DO NOT TOUCH" 571 01:09:17,254 --> 01:09:19,879 What are you doing, Norberto? 572 01:09:38,004 --> 01:09:40,504 Maybe he's a little tired, right? 573 01:09:44,379 --> 01:09:46,670 Go get some rest. 574 01:14:01,379 --> 01:14:03,629 The sandals are not the same. 575 01:14:03,629 --> 01:14:05,629 This one has shoes... 576 01:14:06,379 --> 01:14:08,379 And this one has sandals. 577 01:14:15,879 --> 01:14:17,004 Alicia... 578 01:14:18,254 --> 01:14:20,295 It's four in the morning. 579 01:14:20,420 --> 01:14:22,170 How can I help you? 580 01:14:23,629 --> 01:14:26,129 The statue that is in the chapel 581 01:14:26,254 --> 01:14:28,629 is not the one 582 01:14:29,004 --> 01:14:31,129 that was missing. 583 01:14:32,170 --> 01:14:33,379 No, sir. 584 01:14:36,420 --> 01:14:38,254 It's a fake. 585 01:14:39,129 --> 01:14:41,295 I don't know why she did it... 586 01:14:41,754 --> 01:14:43,545 But I know she did it. 587 01:14:44,754 --> 01:14:47,504 I'm going have to tell Father Eduardo. 588 01:14:49,004 --> 01:14:50,170 Your wife... 589 01:14:50,754 --> 01:14:52,670 may she rest in peace 590 01:14:53,629 --> 01:14:56,504 is going to have to explain herself to the Lord. 591 01:14:58,170 --> 01:15:00,046 It's a monstrosity. 592 01:15:00,630 --> 01:15:03,255 To fake a miracle like that. 593 01:15:07,796 --> 01:15:09,630 It wasn't Rita. 594 01:15:14,755 --> 01:15:16,255 It was me. 595 01:15:19,546 --> 01:15:21,005 What? 596 01:15:22,421 --> 01:15:24,755 I found a statue that looked similar... 597 01:15:25,421 --> 01:15:27,421 I painted its face 598 01:15:27,546 --> 01:15:30,296 and I put it in the chapel. 599 01:15:32,130 --> 01:15:33,921 But why, Norberto? 600 01:15:36,255 --> 01:15:37,755 I don't know... 601 01:15:40,505 --> 01:15:43,796 I wanted people to know how good Rita was. 602 01:15:45,921 --> 01:15:47,005 She was... 603 01:15:47,255 --> 01:15:48,921 a good person. 604 01:15:50,755 --> 01:15:52,380 I thought that... 605 01:15:52,630 --> 01:15:54,755 that a little miracle would... 606 01:15:57,380 --> 01:15:58,796 I don't know. 607 01:16:02,046 --> 01:16:05,255 People already knew she was a good person. 608 01:16:07,755 --> 01:16:09,755 And what about the others? 609 01:16:10,005 --> 01:16:12,296 All the people this affects? 610 01:16:12,921 --> 01:16:14,880 Believing in that miracle? 611 01:16:24,130 --> 01:16:25,255 Alright... 612 01:16:28,255 --> 01:16:30,755 I won't say a word... 613 01:16:32,380 --> 01:16:34,255 But you... 614 01:16:34,755 --> 01:16:37,505 ...get rid of that statue. 615 01:16:37,671 --> 01:16:40,796 Hide it. Take it somewhere far away. 616 01:16:42,171 --> 01:16:43,921 Make it disappear. 617 01:16:45,630 --> 01:16:47,421 You need to do what's right. 618 01:16:49,005 --> 01:16:50,755 And don't even think about 619 01:16:51,630 --> 01:16:53,755 coming back to the chapel afterwards. 620 01:16:55,880 --> 01:16:58,880 Take some time to straighten yourself out. 621 01:20:07,921 --> 01:20:09,296 Safe travels. 622 01:21:20,421 --> 01:21:22,130 Can you pick me up? 623 01:21:22,380 --> 01:21:23,505 Okay. 624 01:21:38,755 --> 01:21:40,005 What are you doing? 625 01:21:40,255 --> 01:21:41,755 You're going to get stuck. 626 01:21:45,005 --> 01:21:47,130 I want to go back. 627 01:23:27,255 --> 01:23:28,796 Ouch. Fuck. 42476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.