Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,085 --> 00:00:50,801
My name is Chloe.
2
00:00:50,885 --> 00:00:54,468
I'm 28 and it's been 10 years
since I met my guy.
3
00:01:07,185 --> 00:01:10,376
Baptiste and I met
when we were 18 and
4
00:01:10,460 --> 00:01:12,801
since then we have
never left each other.
5
00:01:13,185 --> 00:01:16,376
We make an ideal couple
according to my mother.
6
00:01:17,785 --> 00:01:19,801
We work together.
7
00:01:20,185 --> 00:01:22,301
We spend our weekends together.
8
00:01:22,385 --> 00:01:25,527
In short, we don't let go of a week.
9
00:01:29,385 --> 00:01:32,601
In terms of sex,
we weren't doing very badly.
10
00:01:32,685 --> 00:01:35,601
2 to 3 sessions per week.
11
00:01:35,785 --> 00:01:38,927
That's way more than
the national average.
12
00:01:40,385 --> 00:01:43,802
Overall,
we tested just about everything.
13
00:01:45,785 --> 00:01:50,149
Sometimes it was good and
sometimes it was not so good.
14
00:02:09,885 --> 00:02:11,701
One thing is certain.
15
00:02:11,785 --> 00:02:16,410
It always ended the same way.
16
00:02:27,785 --> 00:02:31,887
But honestly, it suited me just fine.
17
00:02:34,485 --> 00:02:36,961
At that time,
I was completely unaware
18
00:02:37,045 --> 00:02:39,409
that I was missing something.
19
00:03:04,685 --> 00:03:07,701
That evening, we were both expected.
20
00:03:07,785 --> 00:03:14,156
And Baptiste had found nothing
better than to be sick as a dog.
21
00:03:29,860 --> 00:03:32,076
Even with the best will in the world,
22
00:03:32,160 --> 00:03:36,436
he was not at all able
to accompany me.
23
00:03:38,785 --> 00:03:42,301
And that's how I found
myself alone at this party.
24
00:03:42,385 --> 00:03:44,450
And if Baptiste had come as planned,
25
00:03:44,534 --> 00:03:46,801
things would not have
turned out like this.
26
00:03:46,885 --> 00:03:49,401
Like what,
sometimes fate stops at that.
27
00:03:49,485 --> 00:03:51,303
Bad gastro.
28
00:03:56,285 --> 00:04:01,801
The sequel is quite classic when
two single people meet at a party.
29
00:04:01,885 --> 00:04:03,201
We are talking.
30
00:04:03,285 --> 00:04:04,905
In Minod.
31
00:04:04,985 --> 00:04:07,901
We laugh at unfunny jokes.
32
00:04:07,985 --> 00:04:10,861
We are reassured about
its potential for seduction,
33
00:04:10,945 --> 00:04:14,101
and we tell ourselves
that we are still popular.
34
00:04:14,185 --> 00:04:18,898
But normally,
we respect a security perimeter.
35
00:04:19,035 --> 00:04:22,962
No bodily contact,
no matter how minimal.
36
00:04:31,185 --> 00:04:35,723
It was time to get bored
on returning to the barcail.
37
00:04:38,985 --> 00:04:41,885
The barcail is a little bigger.
38
00:15:58,858 --> 00:16:01,522
And that's how I had
my first orgasm with
39
00:16:01,602 --> 00:16:05,178
this guy I didn't know,
not with Baptiste.
40
00:16:38,207 --> 00:16:40,735
In fact it is especially
like that that
41
00:16:40,815 --> 00:16:43,000
I realized that I had never enjoyed.
42
00:16:50,047 --> 00:16:52,991
Since then I have the impression
of waking up from a sleep.
43
00:16:54,485 --> 00:16:58,674
To my surprise,
I don't even feel guilty.
44
00:17:28,785 --> 00:17:31,685
It's a rather curious feeling.
45
00:22:37,579 --> 00:22:40,989
In the end, I think I especially
feel sorry for Baptiste.
46
00:22:41,069 --> 00:22:44,838
Maybe finally also
a little for both of us.
47
00:22:44,918 --> 00:22:49,749
I do not understand how we could
spend so much time next to the plate.
48
00:22:49,829 --> 00:22:52,591
Why doesn't it work with him?
49
00:22:52,671 --> 00:22:55,466
However,
I have nothing to reproach him for.
50
00:22:55,546 --> 00:22:58,570
He is handsome. He is quite nice.
51
00:22:58,650 --> 00:23:02,491
I think he is very far from
imagining my frustration.
52
00:23:11,414 --> 00:23:13,008
When Asmee,
whom I have just met, he has been
53
00:23:13,088 --> 00:23:16,000
trying to call me back
for at least ten times.
54
00:23:43,185 --> 00:23:45,801
At first I thought the
problem was mine.
55
00:23:45,885 --> 00:23:49,289
That maybe it was me who was stuck.
56
00:23:50,485 --> 00:23:53,303
Since then I have these full of things.
57
00:23:54,585 --> 00:23:59,185
Really when it does not want,
it does not want.
58
00:23:59,885 --> 00:24:04,161
I can't figure out
what's wrong with me.
59
00:24:35,285 --> 00:24:40,001
The worst part is that I'm sure
if I asked him he would help me.
60
00:24:40,085 --> 00:24:43,668
But I wouldn't even
know what to say to him.
61
00:42:02,685 --> 00:42:05,684
48 people take the metro
every second in Paris.
62
00:42:05,785 --> 00:42:08,705
More than 4 million passengers per day.
63
00:42:08,785 --> 00:42:10,403
Can you tell me what is my
64
00:42:10,483 --> 00:42:12,885
statistical chance
of falling on them?
65
00:42:12,935 --> 00:42:15,405
One of two things, either it's
66
00:42:15,485 --> 00:42:17,705
chance or my guilt is at its maximum.
67
00:42:22,685 --> 00:42:25,585
And frankly it's hard to
assuage my guilt with this
68
00:42:25,684 --> 00:42:29,805
guy I'm trying to forget
about and keeps calling me.
69
00:42:45,510 --> 00:42:49,010
If only I understood
why I can't do it with him.
70
00:42:49,160 --> 00:42:51,705
I have nothing to reproach him for.
71
00:42:51,885 --> 00:42:54,805
It's almost too perfect for me.
72
00:42:54,885 --> 00:42:57,805
?? I don't know if that's the case.
73
00:43:02,385 --> 00:43:04,885
Maybe that's the problem.
74
00:43:05,185 --> 00:43:06,885
It's too smooth.
75
00:43:07,285 --> 00:43:10,385
And maybe I feel
like I don't deserve it.
76
00:43:18,385 --> 00:43:19,905
So suddenly well...
77
00:43:19,985 --> 00:43:21,805
Maybe it's not very smart.
78
00:43:21,885 --> 00:43:24,805
I made my life on tour.
79
00:43:25,885 --> 00:43:28,605
I needed a new chou in the orphine.
80
00:43:28,685 --> 00:43:31,105
I had tasted it once, it was screwed.
81
00:43:33,985 --> 00:43:36,985
I no longer wanted to go
on living without it.
82
00:46:34,235 --> 00:46:36,885
This is where I stabilize the narcote.
83
01:01:28,485 --> 01:01:32,084
That's for sure it worked
but hey let's be clear.
84
01:01:32,484 --> 01:01:34,905
It's never just a fuckboy.
85
01:01:41,885 --> 01:01:44,584
- I'm going to talk.
- Yes.
86
01:01:46,185 --> 01:01:49,505
And hey, he's very cute,
but I'm not going to put all
87
01:01:49,585 --> 01:01:52,572
my live in question just
because he turns me down.
88
01:02:00,185 --> 01:02:03,305
The advantage at least is
that it put me back on track.
89
01:02:03,385 --> 01:02:06,305
In the end,
it's not really him who makes me come.
90
01:02:06,385 --> 01:02:08,921
It is me who authorizes me.
91
01:02:12,785 --> 01:02:16,205
Finally, everything is not
yet completely unlocked.
92
01:02:16,685 --> 01:02:19,285
With him, I can't.
93
01:02:26,385 --> 01:02:28,684
Poor thing is terrible.
94
01:02:29,185 --> 01:02:31,985
I feel more sorry for
him than for myself.
95
01:02:39,585 --> 01:02:42,201
However, sincerely, I am attached to it.
96
01:02:42,785 --> 01:02:45,805
Paradoxically,
perhaps even a little too much.
97
01:02:45,885 --> 01:02:48,405
I can't let go of him.
98
01:02:48,485 --> 01:02:51,103
I'm too afraid to disappoint him.
99
01:03:00,585 --> 01:03:03,201
That may be the solution in the end.
100
01:03:03,285 --> 01:03:05,201
Touching imperfect bodies,
101
01:03:05,285 --> 01:03:07,985
fucking with people I don't like.
102
01:13:46,585 --> 01:13:50,285
Ah, how are you my little William?
103
01:14:21,985 --> 01:14:25,257
In the end, if there were
only beautiful people who fell,
104
01:14:25,337 --> 01:14:28,284
- humanity would be depopulated.
- Good day Mrs.
105
01:14:29,085 --> 01:14:31,905
Be careful though.
106
01:14:31,985 --> 01:14:34,222
With these celebrations,
you risk blรดler.
107
01:14:34,302 --> 01:14:36,084
Oh that's good.
108
01:14:36,385 --> 01:14:40,305
On the other hand, I would
like a little creping on my legs.
109
01:14:40,785 --> 01:14:42,105
What, can I take you?
110
01:14:42,185 --> 01:14:46,785
If you want to put me a little bit,
I bush.
111
01:14:50,785 --> 01:14:52,828
Oh, I don't have taste.
112
01:14:52,908 --> 01:14:56,705
I've had a videohand on
my body for a long time.
113
01:14:58,585 --> 01:15:02,105
Ah, I have to do a little
pancake on my legs.
114
01:15:02,185 --> 01:15:04,184
Okay, run.
115
01:15:10,585 --> 01:15:11,984
Do yourself, Leves.
116
01:15:13,185 --> 01:15:17,985
Ah, then it's smeared.
If the good, it wets. Father or more.
117
01:15:40,985 --> 01:15:44,902
Let the drop like that,
the little maid.
118
01:15:51,885 --> 01:15:56,484
I will do something.
119
01:16:02,885 --> 01:16:05,984
Alright, let's do a practical part.
120
01:16:10,485 --> 01:16:12,084
Oh, look at him.
121
01:16:12,985 --> 01:16:16,884
Oh, you make me so wet.
122
01:16:17,985 --> 01:16:21,684
Oh, that you live in the sort, solid.
123
01:16:22,785 --> 01:16:27,185
Oh, but it's the wind,
it's the bismi, known.
124
01:16:40,385 --> 01:16:42,184
Oh, it opens.
125
01:16:42,785 --> 01:16:46,535
It opens,
you fuck me like a glass dog.
126
01:16:58,585 --> 01:17:02,185
Oh, it takes good when you know.
127
01:17:26,185 --> 01:17:30,985
Oh, it's been a long time since
I was going to play like this.
128
01:17:46,585 --> 01:17:49,905
Don't ask me why I decided to contact
129
01:17:49,985 --> 01:17:52,184
the director of this unlikely film.
130
01:18:02,185 --> 01:18:04,884
I told him anything.
131
01:18:05,085 --> 01:18:08,484
I tell him I wanted him to cast me,
but
132
01:18:08,585 --> 01:18:11,405
honestly I only went
in the hope of finding
133
01:18:11,485 --> 01:18:13,484
answers to my questions.
134
01:18:13,585 --> 01:18:17,805
I don't think he himself
understood what I was doing there.
135
01:18:17,885 --> 01:18:21,605
In fact, Chloรฉ,
your sexuality is too smooth.
136
01:18:21,785 --> 01:18:23,284
That is the problem.
137
01:18:23,385 --> 01:18:25,105
Too boring.
138
01:18:25,885 --> 01:18:27,805
You have to let go completely.
139
01:18:27,885 --> 01:18:29,384
To feel things.
140
01:18:29,385 --> 01:18:31,205
Me, I like in a woman.
141
01:18:31,285 --> 01:18:34,784
I like it,
I'm telling you about myself because I'm
142
01:18:34,885 --> 01:18:37,405
of a certain age and I like
women being my lovers.
143
01:18:37,485 --> 01:18:40,805
A woman is your
wife in the restaurant,
144
01:18:40,885 --> 01:18:42,684
she is your wife at work,
145
01:18:42,785 --> 01:18:44,984
but afterwards,
in private, your wife.
146
01:18:45,085 --> 01:18:48,484
It becomes a lover,
it becomes a slut, a
147
01:18:48,585 --> 01:18:51,405
female dog,
my wife whom I adore and respect.
148
01:18:51,485 --> 01:18:54,705
I expect her to be a real,
real hot bitch.
149
01:18:54,785 --> 01:18:58,205
I like, for example, the arniflรฉ,
in the evening when she comes home.
150
01:18:58,285 --> 01:19:00,284
Quickly show this.
151
01:19:00,285 --> 01:19:02,005
Show him. So.
152
01:19:02,085 --> 01:19:04,985
Me, I like when in front of me,
she says to me, then,
153
01:19:05,084 --> 01:19:07,305
imagine me, my little bastard.
154
01:19:07,385 --> 01:19:09,484
So. She shows me her breasts like that.
155
01:19:09,585 --> 01:19:11,384
She knows that I like her smells,
for example.
156
01:19:11,485 --> 01:19:13,884
Smells are very important in sexuality.
157
01:19:13,985 --> 01:19:17,305
It is essential. A body odor,
a sister's odor.
158
01:19:17,385 --> 01:19:19,584
Me, I like, for example,
the shake of the arms.
159
01:19:19,685 --> 01:19:21,284
I smell her scent, her armpit.
160
01:19:21,364 --> 01:19:23,505
When I go down even lower,
when she opens her thighs,
161
01:19:23,585 --> 01:19:25,684
here, open your thighs, show him.
162
01:19:26,085 --> 01:19:29,384
- You see, now I'm going to kill.
- We're going to tutor her. - Yes.
163
01:19:29,485 --> 01:19:32,284
You see, for example,
often, at the aperitif.
164
01:19:32,385 --> 01:19:36,084
We like to have an aperitif in the
evening, and then, it warms me up.
165
01:19:36,485 --> 01:19:39,084
Well, she likes to tell me, look.
166
01:19:39,164 --> 01:19:41,905
- You know, today, at the office...
- I don't have any panties.
167
01:19:41,985 --> 01:19:44,305
But there, there, one.
So I touch her.
168
01:19:44,385 --> 01:19:47,784
Like that, I touch her. I feel
that it is wet, it is very good.
169
01:19:47,885 --> 01:19:50,505
Have you ever been jerked
off in your panties? No?
170
01:19:50,585 --> 01:19:54,405
Here, get a little naked.
Show him. So.
171
01:19:54,485 --> 01:19:57,084
You know, swearing is also an asset,
172
01:19:57,185 --> 01:19:59,784
the smell, the out-of-the-box words,
the insults.
173
01:19:59,885 --> 01:20:02,384
Sometimes it happens to me,
I say, bitch, stand up. Come on.
174
01:20:02,485 --> 01:20:05,605
- And I'm waiting on your ass, like that.
- And I'm waiting for you.
175
01:20:05,685 --> 01:20:07,205
Very strong. Oh, you come to me.
176
01:20:07,285 --> 01:20:09,405
Yes, I like it.
It's a compliment, by the way.
177
01:20:09,485 --> 01:20:11,968
Oh, the sprachemisiers. Oh there.
178
01:20:16,185 --> 01:20:18,105
You see, a man.
179
01:20:18,185 --> 01:20:20,184
A man likes smells.
180
01:20:21,885 --> 01:20:25,105
If you knew how good she is,
it sucks. Take.
181
01:20:25,185 --> 01:20:26,084
This time.
182
01:20:26,185 --> 01:20:27,784
Come on, dare at least once,
183
01:20:27,885 --> 01:20:30,105
do something out of the ordinary.
184
01:20:30,185 --> 01:20:32,384
And then you'll take your panties off.
185
01:20:32,485 --> 01:20:34,284
Sniff it, sniff it, the panties.
186
01:20:34,385 --> 01:20:35,884
Without the smell of a castle.
187
01:20:35,985 --> 01:20:37,484
Without the smell of a castle.
188
01:20:37,585 --> 01:20:39,705
You can do it. Without.
189
01:20:39,785 --> 01:20:42,105
You can do it. Do it.
190
01:20:43,685 --> 01:20:46,105
Oh yes, but say, no, you're wet.
191
01:20:46,785 --> 01:20:49,184
Your asshole is wide open too.
192
01:20:49,285 --> 01:20:51,184
Have you been serious at the office?
193
01:20:51,285 --> 01:20:52,805
In your opinion.
194
01:20:52,885 --> 01:20:54,284
You tell me stuff.
195
01:20:54,385 --> 01:20:57,205
Because you know, even a man,
196
01:20:57,285 --> 01:20:58,584
a man,
sometimes he likes to be cocky.
197
01:20:58,685 --> 01:21:01,105
Me, I know that she makes me cocks,
from time to time.
198
01:21:01,185 --> 01:21:03,184
She must tell him.
199
01:21:03,385 --> 01:21:05,184
That's good.
200
01:21:06,185 --> 01:21:07,184
Oh darling.
201
01:21:08,185 --> 01:21:10,184
Oh, you open your ass.
202
01:21:11,585 --> 01:21:13,384
Oh, how soaked you are.
203
01:21:14,685 --> 01:21:17,184
Ah, I have the chelocures,
at the same time.
204
01:21:17,585 --> 01:21:20,184
You like that I have your chelocures,
in Breton, there, huh?
205
01:21:20,185 --> 01:21:23,105
Oh,
I love that you let me loose anyway.
206
01:21:23,185 --> 01:21:24,184
Oh, here.
207
01:21:26,084 --> 01:21:27,005
Oh darling.
208
01:21:27,085 --> 01:21:30,005
- Go further.
- Go ahead, go ahead. Go ahead, here.
209
01:21:31,085 --> 01:21:33,005
- We're taking away our...
- Oh, yes.
210
01:21:33,085 --> 01:21:34,084
Second.
211
01:21:34,485 --> 01:21:36,884
Oh, you want it in your ass, too?
212
01:21:37,085 --> 01:21:38,985
Oh, look, both, like that.
213
01:21:41,085 --> 01:21:44,668
One in the ass,
one in the pussy, hot.
214
01:21:45,285 --> 01:21:48,784
Go ahead, enjoy me in the fingers,
there. Let all your wet sing.
215
01:21:49,085 --> 01:21:51,684
That sings all your wet, there.
Go ahead.
216
01:21:51,785 --> 01:21:55,952
Oh, she's going to come,
that one, I see her. Oh yes.
217
01:21:58,085 --> 01:22:00,084
Look, try yourself.
218
01:22:00,285 --> 01:22:02,205
Try it, darling. Try it, look.
219
01:22:02,285 --> 01:22:04,205
Look at her. She's leaving there.
220
01:22:04,285 --> 01:22:07,005
Look at her, she's going.
She will leave.
221
01:22:07,085 --> 01:22:09,084
We make her leave.
222
01:22:09,185 --> 01:22:12,768
Look at those little
boobs moving there.
223
01:22:20,085 --> 01:22:22,084
That's it.
224
01:22:22,085 --> 01:22:24,084
Well done, applauded him.
225
01:22:25,685 --> 01:22:28,985
Cheer. Well done, Clouet.
226
01:22:54,285 --> 01:22:56,884
Well, ok, like in any quest,
there are
227
01:22:56,988 --> 01:23:00,105
things that are
more or less glorious.
228
01:23:03,285 --> 01:23:07,113
So I started looking
for inspiration from
229
01:23:07,193 --> 01:23:11,605
women's testimonies,
even from erotic literature.
230
01:23:14,385 --> 01:23:16,885
The author recounts
his experiences in
231
01:23:16,985 --> 01:23:18,985
parking lots and in
the alleys of wankers.
232
01:23:23,485 --> 01:23:26,501
Maybe that's what I need after all.
233
01:23:26,885 --> 01:23:30,005
An extreme experience,
a little dirty.
234
01:23:30,685 --> 01:23:33,985
Something very distant
from my relationship.
16919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.