Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
Desde la ca�da de la Uni�n Sovi�tica, entre uno
y cuatro millones de ni�os han quedado sin hogar.
2
00:00:28,000 --> 00:00:35,000
Cuando esta pel�cula se hizo, las autoridades estimaban que
30 mil ni�os viv�an en las calles o estaciones del metro de Mosc�.
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Sasha, de 8 a�os.
4
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
La estaci�n de Leningradsky en Mosc�.
5
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Mi nombre es Cristina.
Tengo 11 a�os.
6
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Yo vivo en Mosc�, en la estaci�n de tren de Leningradsky.
7
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Mi madrastra me corri�
de la casa.
8
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Mi nombre es Roma.
Tengo 12 a�os de edad.
9
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Me escap� de casa a causa de mis padres.
10
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Bebieron toda la noche
y me golpearon.
11
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Quer�a que dejaran de beber.
12
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
No me importa si beben s�lo los d�as festivos,
pero no todos los d�as,
13
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Apu�al� dos veces a mi padre
en el est�mago,
14
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Cuando estaba borracho y
me golpeaba.
15
00:03:19,000 --> 00:03:25,000
Cuando ten�a dos a�os mis padres
ya me hab�an rechazado,
16
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Me pusieron en un orfanato.
17
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
Nunca fueron a visitarme.
18
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
Un d�a lleg� en su coche
para ver a mi madre.
19
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
�l le dio algo de dinero.
20
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
Le pregunt�: �Qui�n es este hombre?
21
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
Al principio no me lo dijo.
22
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Luego me llev� aparte y me dijo.
23
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Ll�male pap�.
24
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Sin embargo, dijo,
no te conozco, yo no soy tu padre.
25
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Yo circulo pidiendo dinero.
26
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
No voy a empezar a robar.
27
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
El m�s grande a veces toma
todos los menores.
28
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Limosneamos con perros y gatos,
porque la gente,
29
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
piensa en los animales tambi�n.
30
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Dan m�s dinero de esta manera.
31
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
Fui violada a los 11.
Entonces me fui de casa.
32
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
Mi madre acept� dinero en lugar de
levantar una denuncia.
33
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Yo estaba con mi amigo Luda.
34
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Ella recibi� cinco pu�aladas en la espalda.
35
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
Yo no fui apu�alada. Se qued� en emergencia
largo tiempo.
36
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Est�bamos inconscientes.
37
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
No puedo recordar que fue
lo que pas�. �Por qu� lo hizo?.
38
00:06:06,000 --> 00:06:11,000
Despu�s de que mi madre se convirti�
en adicta a las drogas.
39
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Estaba enojado con todo y con todos.
Me escap� de casa.
40
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
Le� una carta que ella me mand�
al orfanato a los 3 meses.
41
00:06:23,000 --> 00:06:29,000
Eres tan dulce, tan fr�gil,
princesa de las nieves.
42
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
Su cabello cae sobre sus hombros suaves,
43
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
pero nadie oye su voz.
44
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Las ni�as que viven en la estaci�n
suelen entrar en la prostituci�n.
45
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
En �ltima instancia quedan embarazadas
y abandonan a sus beb�s.
46
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Y a los beb�s como nosotros.
47
00:07:36,000 --> 00:07:44,000
Si las ni�as est�n sin dinero,
se venden a los hombres.
48
00:07:44,000 --> 00:07:50,000
Van en coches, trenes o al
domicilio para tener sexo.
49
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Los chicos hacen lo mismo.
50
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Un hombre se me acerc�
pero no quise ir con �l.
51
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
Me prometi� muchas cosas y me fu�,
pues sabia que era un error,
52
00:08:03,000 --> 00:08:08,000
Sab�a que no deb�a ir.
Sabia que estaba mal.
53
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Generalmente la gente buena
no promete muchas cosas.
54
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
"Te voy a dar $500. Ven a mi casa,"
yo no iba.
55
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
�l quer�a tener sexo conmigo y ver un video.
56
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
Y luego fotografiarme desnuda.
57
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
Los ni�os van con los ped�filos y
luego se arrepienten cuando se enferman,
58
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Llegan al s�filis o al SIDA.
59
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Cuando vas a alg�n lugar.
60
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
o sentarse a mendigar un hombre
puede acercarse y decir:
61
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
"Ven conmigo. Usted ser� capaz de
comer y tomar un ba�o."
62
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
"Te doy un poco de dinero
si haces algo por m�."
63
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Y yo acept�.
64
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Pero siempre siento miedo.
Incluso cuando has estado,
65
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
un mill�n de veces con �l,
el miedo siempre est� ah�.
66
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Podr�a terminar muerta.
67
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Usted est� siempre
con el miedo a morir.
68
00:09:33,000 --> 00:09:41,000
Durante el invierno y el oto�o, Serioza,
Svieta y Roma duermen junto a las tuber�as de agua caliente.
69
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Camin� alrededor,
jugando todo el d�a.
70
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Generalmente me despierto
al mediod�a.
71
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
El primero que fumo.
72
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Despu�s de comer
me siento alrededor.
73
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Me levanto entre una y dos de la tarde.
74
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
Usted puede jugar, pasear,
75
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Hemos comprado dos coches de juguete,
76
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
102 rublos.
77
00:10:07,000 --> 00:10:12,000
Jugamos todo el tiempo,
y en todas partes.
78
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
�Hola! Soy un vagabundo.
Soy un gran vagabundo.
79
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
No hay mejor vagabundo que yo.
Yo soy el mejor.
80
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Nadie tiene tan buenas manos.
81
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Es suave y resbaladiza.
82
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Es como gel.
83
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Nivea para hombres.
84
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Yo vivo en una alcantarilla, una alcantarilla,
85
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Cerca de los ratones.
86
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Que siempre haya vodka,
87
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
salchichas y arenque.
88
00:10:44,000 --> 00:10:49,000
Que siempre haya alcohol y cigarrillos.
89
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
El sol se levanta sobre nuestra patria.
90
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Y el campesino borracho grita:
91
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
�No me importa la finca o la f�brica!.
92
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
�Si somos capaces de sobrevivir el a�o 1992!.
93
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
�Lo siento! Serioga,
94
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Serioga, �lo siento!
95
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
�Fuera! me has golpeado
en las puntadas de mi frente
96
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
�Me diste en las puntadas de la frente!
97
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Tuve un accidente de coche.
98
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Mi cabeza da vueltas,
99
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
�Lo siento!
100
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
No estoy enojado contigo,
pero mi cabeza est� girando.
101
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
�Lev�ntate! �ups!
102
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
No puedo. Tengo v�rtigos.
�D�jame!
103
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
La cabeza de Sierioza
est� girando.
104
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Yo lo veo todo negro.
105
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
�Aqu�! esta es mi casa.
106
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
He estado aqu� un a�o y medio.
107
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
La estaci�n Kursky es mi hogar.
108
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
"Yo s�lo soy un vagabundo caminando"
109
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
"Yo soy como el viento"
110
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Yo s�lo soy un vagabundo girando.
111
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
No renunciar� a mi libertad.
112
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
No quiero vivir en casa,
113
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Es mejor tener la libertad que estar
en una jaula.
114
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Siempre me dan ganas
de ir a otro lugar.
115
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Ver Mosc�,
116
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Conocer Mosc�,
117
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Tienen de todo para comer en Mosc�.
118
00:13:18,000 --> 00:13:23,000
Usted puede beber Seldom,
Pepsi, Sprite, Coca Cola y Mirinda.
119
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Puedes jugar donde quieras.
120
00:13:31,000 --> 00:13:40,000
Usted puede comprar chocolate.
Bounty Bars, Snickers and Twix.
121
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Esto es pegamento.
122
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
!En nuestro lenguaje es Klay!
123
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
Necesitamos calor, comida y algo
de dinero solamente.
124
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Y Klay.
125
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Cuando se inicia esnifando pegamento,
no puedes parar.
126
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Lo haces una y otra vez.
127
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
No vives un d�a sin pegamento.
128
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
Cuando ganas algo de dinero, 500 rublos,
129
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
Rahim lleg� a comprar ropa. Trajo pantalones vaqueros
y zapatos nuevos.
130
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
�Yo? Me lo pas� todo
en pegamento.
131
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
He tenido suficiente dinero, pero s�lo
he comprado pegamento.
132
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
Necesito algo para comer y pegamento.
133
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
Lo huelo y siento hambre,
pero me tomo vodka.
134
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
As�, todo lo pasamos en mierda.
135
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
Los chicos encontraron una media botella de disolvente,
136
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Lo probaron y me ofrecieron.
Dijo que era mejor que la gasolina.
137
00:15:16,000 --> 00:15:23,000
Negu� con la experiencia de dos semanas. �l dijo: no, yo no.
138
00:15:23,000 --> 00:15:28,000
Pero lo intent� y me gust�,
fue como empec�.
139
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Esta es una vida de vagabundo.
La estaci�n es la consecuencia.
140
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Cuando llegu� a la estaci�n,
de inmediato comenc� a snifar.
141
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Ellos me ense�aron todo.
142
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Todo por culpa de esta vida vagabunda.
143
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
El Vodka cuesta 100 rublos.
�As� est� bien!
144
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Sin embargo, parece m�s
agua que vodka.
145
00:15:47,000 --> 00:15:52,000
Lo mejor es que todo el mundo se emborracha.
146
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
La vida es m�s
f�cil borracho.
147
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
� Hey, hombre! �divi�rtanse!
�Beba tanto como pueda!
148
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
�Por qu� se le dificulta? �A donde le ha llevado?
�No tienes ni ropa!
149
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
La borrachera comenz� con
los comunistas rusos.
150
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
�As� que vamos a beber a
causa de esta mierda!
151
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
�Fuera!
152
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
Queremos construir una casa,
una grande,
153
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
Una casa muy grande, para adaptar
a todos los ni�os.
154
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
Sobre todo nuestros amigos.
Todos podr�amos vivir all�.
155
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
La mitad de ellos quieren
vivir en un orfanato.
156
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Comer buena comida,
157
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Dormir en s�banas limpias.
158
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
�Deber�an construir m�s orfanatos
urg�ntemente!
159
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Los orfanatos deber�an tener
cosas interesantes que,
160
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
atraigan a los ni�os.
161
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
As� no querr�n vivir m�s
en la estaci�n del tren.
162
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
As� todo el mundo tendr�an
buenas relaci�nes,
163
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
y estar�an interesados en otras cosas.
164
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Yo estaba en un orfanato en Niz Nov Gorod.
165
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
Los maestros estaban mal.
Nos golpeaban todo el tiempo.
166
00:18:03,000 --> 00:18:12,000
Si romp�as algo o empezabas
a gritar, te golpeaban.
167
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
La polic�a puede golpearte
en la estaci�n de tren.
168
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Si te atrapan comienzan a golpear.
169
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
La polic�a me golpeaba.
170
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Primero me arrojaban agua, luego refresco,
despu�s cerveza.
171
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Luego me golpearon con un cintur�n.
172
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
As� que los injuri�.
173
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Te pueden agarrar en una esquina
y patearte y golpearte con sus palos.
174
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
A veces te dejan ir.
A veces te llevan con ellos.
175
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
Un ni�o compr� pegamento y
un polic�a se par� encima de �l.
176
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Tom� la cola de su bolsillo y se la
extendi� por la cabeza.
177
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
�Vete a la mierda!
178
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
�Te voy a matar!
�hijo de puta!
179
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
Algunas buenas personas nos ayudan,
d�ndonos un poco de dinero.
180
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
Por supuesto, no hay
mucha gente buena.
181
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
No sabemos que nos
pasar� en el futuro.
182
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
En la estaci�n de tren se
sobrevive mientras se es joven.
183
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
Todo parece estar bien, pero
�qu� pasa despu�s cuando creces?
184
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
�Morir como un vagabundo?
�durmiendo en cualquier lugar?
185
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
�Eres una puta sin hogar!
186
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
�Qui�n te crees que eres?
187
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
�Vete a la mierda! �Te voy a matar!
188
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
�No me toques!
189
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Callejero apestas, nadie los quiere.
190
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
�C�llate!
191
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Estoy tratando de no moverme
a causa de las lesiones.
192
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Le golpe� en la cabeza con una botella.
193
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Est�s sangrando.
194
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
Tomamos la ropa.
Sus zapatos y calcetines.
195
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
�Devu�lvame
mi dinero!
196
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
�Por qu� me est�s filmando?
197
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Los mendigos suelen utilizar gorro de piel.
198
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
Se los quitamos y en su lugar
ponemos fuegos artificiales.
199
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Cuando se lo vuelven a poner explota,
200
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Y quedan casi calvos,
201
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
�l era un asesino en la estaci�n de tren.
202
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
Genya, de la estaci�n Kursky
fue asesinada.
203
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
Violada y estrangulada con una cuerda.
204
00:24:33,000 --> 00:24:39,000
M�s tarde, la polic�a nos detuvo y nos
llev� al centro correccional.
205
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Empezaron a golpearnos.
206
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Me pusieron una bolsa en la cabeza,
207
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Me golpearon con porras.
208
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
Tambi�n golpearon a "Timur" y
a "Muslim"
209
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Nos interrogaron.
210
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Preguntaban con quien andaba �l,
211
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
y qui�n estaba con �l
por �ltima vez.
212
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Le dije que lo mat�.
213
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Muslim dijo que �l lo
habia matado.
214
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Timur dijo que �l era.
215
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Durante 48 horas todos confesados.
216
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
Entonces nos dieron unos papeles para firmar.
217
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Ellos nos enfrentan.
218
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Era obvio.
219
00:25:19,000 --> 00:25:24,000
no est�bamos en la escena del crimen,
220
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
e incluso no conociamos
la escena del crimen.
221
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Ellos sab�an que no estaban all�.
222
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
pero ten�an que culpar a alguien.
223
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Esta es la funci�n del Juez.
224
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Tienen que culpar a alguien,
225
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
por el asesinato.
226
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Tuvieron que cerrar la investigaci�n.
227
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
Debido a que estos homicidios se producen,
228
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
nadie parece saberlo.
229
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Actualmente no creo en nada.
230
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
La justicia no existe.
231
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Me siento a reflexionar sobre todo ello.
232
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Pienso que probablemente
todo seguir� igual.
233
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Ellos mienten y nos golpean.
234
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
De vez en cuando alguien muere.
235
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Esta,
236
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
es nuestra rutina.
237
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Parece que no hay amor,
no hay amor.
238
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
S�, parece que te est�s
divirtiendo conmigo,
239
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Roma, ve a dormir.
240
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Ve a dormir Sieriogha.
241
00:26:46,000 --> 00:26:46,000
Buenas noches.
242
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Puedo estar sonriendo a veces,
pero por dentro no lo estoy.
243
00:26:51,000 --> 00:26:56,000
Debido a que mi madre no est� aqu�.
244
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Estoy triste porque mi madre no est� a mi lado.
245
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Es como si la ciudad estuviera vac�a sin ella.
246
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Llam� a mis padres, pero no
dijeron una sola palabra,
247
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
S�lo quer�a o�r su voz,
248
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
Luego colg�,
249
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Llegu� a Mosc� porque pens�,
250
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
que pod�a ir a un orfanato y la escuela.
251
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
He aprendido a fumar.
252
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Y beber cerveza.
253
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
Todo esto lo supe en Mosc�.
254
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Alguien rob� todos mis documentos y
ahora no puedo salir.
255
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Tendr� que quedarme aqu� como un mendigo.
256
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Quiero volver con mi madre.
257
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Quiero ver a mi madre.
258
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Cuando me voy a dormir,
259
00:27:57,000 --> 00:27:57,000
Yo siempre digo,
260
00:27:58,000 --> 00:28:03,000
Buenas noches madre,
a pesar de que ella no est� aqu�.
261
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
Cuando duermo sue�o que
vivo con mi madre.
262
00:28:08,000 --> 00:28:13,000
He hecho esta canci�n mientras
pensaba en esto.
263
00:28:15,000 --> 00:28:20,000
"Qu� dif�cil es vivir en este
mundo sin mi madre"
264
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
"Quer�a estar con ustedes en un lugar c�modo."
265
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
"Qu� dif�cil es vivir en este mundo sin mi madre"
266
00:28:28,000 --> 00:28:32,000
"Qu� dif�cil es vivir en este mundo sin mi madre"
267
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Est� todo en marcha...
268
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Solo quiero empezar a flotar.
269
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Simplemente volar.
270
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
�Tanya!
271
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
�Te mataste en vodka!
272
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
�Manos afuera!
273
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
�El Vodka fue lo que la mat�!
274
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
Ya sabes, ella era una chica normal.
275
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Tranquila y hermosa.
276
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
Fue el destino.
Las cosas son as�.
277
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
Ella no ten�a que experimentar
mucha m�s de esta vida.
278
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Lo siento por ella.
279
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Le puede pasar a cualquiera.
280
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
No puedo traerla de vuelta.
281
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Lo que pas�, pas�,
282
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Ella era tan peque�a.
283
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
�Qu� edad ten�a? �14?
284
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Y ella se ha ido al otro mundo.
285
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Deja que Dios
sea el juez.
286
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Los padres tienen la culpa
porque beben todo el tiempo.
287
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Ellos beben para sentirse mejor,
pero,
288
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
se olvidan de d�nde
y c�mo es su hija.
289
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Mosc� es una ciudad grande.
290
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
Cuando beben se olvidan de todo.
291
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Se olvidan incluso de sus propios hijos.
292
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
El vodka es lo �nico que les interesa.
293
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
�Por qu�?
294
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
Dios cree en las personas y ayuda.
295
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
�l ama a todos.
296
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Incluso a las personas malas.
297
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
No s�lo a los rusos.
298
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Ama a los Chechenos tambi�n.
299
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Pero, sobre todo,
ama a los ni�os.
23708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.