Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,790 --> 00:01:28,750
We're running out of time.
2
00:01:28,793 --> 00:01:31,923
We have polluted
and peopled this planet
3
00:01:32,088 --> 00:01:34,088
to the brink of extinction.
4
00:01:34,215 --> 00:01:38,755
We are destroying our world
at a suicidal pace.
5
00:01:38,845 --> 00:01:42,175
We need a pollution revolution.
6
00:01:42,307 --> 00:01:44,807
And it's not going to be easy
7
00:01:44,893 --> 00:01:48,153
because the world is addicted to petroleum.
8
00:01:48,730 --> 00:01:50,820
We have limited resources
9
00:01:50,899 --> 00:01:53,229
and we go to war to protect them.
10
00:01:57,822 --> 00:01:59,952
We need a new technology
11
00:02:00,033 --> 00:02:02,083
and this technology
12
00:02:02,160 --> 00:02:04,080
can't be sold.
13
00:02:04,162 --> 00:02:06,832
It must be given away
14
00:02:06,956 --> 00:02:08,456
to everyone.
15
00:02:09,918 --> 00:02:13,378
We are in sight of a dream.
16
00:02:13,463 --> 00:02:15,973
There is a solution.
17
00:02:16,090 --> 00:02:18,010
The answer
18
00:02:18,092 --> 00:02:21,552
is all around us... right here.
19
00:02:21,596 --> 00:02:25,096
Water. H2O.
Two parts hydrogen, one part oxygen.
20
00:02:26,392 --> 00:02:28,522
There is enough energy
21
00:02:28,603 --> 00:02:30,693
in this glass of water
22
00:02:30,772 --> 00:02:33,402
to power the city of Chicago for weeks.
23
00:02:33,483 --> 00:02:35,783
It's the hydrogen we're after.
24
00:02:41,157 --> 00:02:43,947
This is what happens when we burn it.
25
00:02:46,204 --> 00:02:47,874
It's perfectly clean.
26
00:02:47,956 --> 00:02:51,206
You can burn it when you want to,
in a car, in a turbine,
27
00:02:51,292 --> 00:02:57,092
or in your own basement power supply
next to your water heater.
28
00:02:57,215 --> 00:03:00,965
But what if we could release
this energy efficiently?
29
00:03:01,052 --> 00:03:04,062
We will transform the world.
30
00:03:05,557 --> 00:03:08,937
Maybe we start to put an end to war.
31
00:03:09,060 --> 00:03:12,150
Of course, we have to make it work first.
32
00:03:24,534 --> 00:03:26,624
Morning!
33
00:03:30,248 --> 00:03:32,288
Hey, James, how are you doing?
34
00:03:32,417 --> 00:03:34,587
Hey, Eddie, cold enough for you?
35
00:03:34,669 --> 00:03:36,799
It's never too cold.
36
00:03:43,803 --> 00:03:45,933
Hey, Lu! You want me to set up?
37
00:03:45,972 --> 00:03:47,222
Yeah, right away.
38
00:03:55,773 --> 00:03:57,193
Hello, Mr Shannon.
39
00:03:57,275 --> 00:03:59,985
Mr Shannon, the big man, how are you?
40
00:04:02,989 --> 00:04:04,159
Alistair.
41
00:04:04,199 --> 00:04:06,659
- Did you have a good trip?
- Very good.
42
00:04:06,701 --> 00:04:10,001
- Hi, can I get you some coffee?
- I'm fine, thank you.
43
00:04:10,038 --> 00:04:13,958
I turn on the laser here.
We should focus it in the centre of the bubble.
44
00:04:14,042 --> 00:04:16,292
- How's it going?
- You didn't get my fax?
45
00:04:16,419 --> 00:04:18,589
I did. I didn't understand the figures.
46
00:04:18,671 --> 00:04:20,921
We need to control the bubble.
47
00:04:21,049 --> 00:04:23,549
The regulator isn't working.
48
00:04:23,635 --> 00:04:26,715
Eddie, did you computer-model
your work last night?
49
00:04:26,763 --> 00:04:29,063
No, I was too busy building it.
50
00:04:29,140 --> 00:04:32,140
We sustained fusion for 4.6 milliseconds.
51
00:04:32,227 --> 00:04:34,347
Stable?
52
00:04:34,395 --> 00:04:37,515
It's stable... for 4.6 milliseconds.
53
00:04:37,607 --> 00:04:39,527
Let me show you. Come, come.
54
00:04:40,902 --> 00:04:44,572
The power input and output
is fine at this stage.
55
00:04:44,656 --> 00:04:49,326
The output drops to nothing
at stage three, so what happened?
56
00:04:49,410 --> 00:04:51,500
Paul!
57
00:04:51,788 --> 00:04:53,828
All right, I gotta go.
58
00:05:03,675 --> 00:05:05,925
Cross your fingers, everyone.
59
00:05:05,969 --> 00:05:07,759
Good luck.
60
00:05:18,439 --> 00:05:20,529
Mr Chen. Initiate laser.
61
00:05:20,692 --> 00:05:23,032
Initiate laser.
62
00:05:34,873 --> 00:05:37,253
Hydrogen separation in progress.
63
00:05:40,044 --> 00:05:42,134
Initiate hydrogen burn.
64
00:05:53,600 --> 00:05:55,350
Two million kelvin and rising.
65
00:05:56,936 --> 00:05:58,396
Shut it down!
66
00:05:58,438 --> 00:06:00,358
It's unstable. Shut it down.
67
00:06:08,072 --> 00:06:12,582
We learned something important.
We found another way that didn't work.
68
00:06:12,660 --> 00:06:15,500
We need to keep our minds open
and try again.
69
00:07:19,102 --> 00:07:21,152
Alistair.
70
00:07:21,229 --> 00:07:23,609
- It's working.
- Is it stable?
71
00:07:23,690 --> 00:07:25,070
Yeah, it's stable.
72
00:07:25,149 --> 00:07:27,739
- Completely stable.
- My God!
73
00:07:28,361 --> 00:07:31,161
- We go tomorrow.
- Tomorrow, Alistair.
74
00:07:37,912 --> 00:07:39,412
Lily, talk to me.
75
00:07:39,497 --> 00:07:42,537
Temperature, gas flow,
acoustic drive steadied.
76
00:07:42,709 --> 00:07:45,589
- The regulator has stabilised the reaction.
- Lucasz.
77
00:07:45,670 --> 00:07:48,590
My spectrometer shows
stable hydrogen production.
78
00:07:50,008 --> 00:07:52,258
We're getting more out than we put in.
79
00:07:57,390 --> 00:08:00,940
I think you'd better sell your utility stocks.
80
00:08:30,381 --> 00:08:33,761
- Whoa, Mr Chidi!
- Unbelievable!
81
00:08:33,843 --> 00:08:35,893
You're going to be famous.
82
00:08:36,012 --> 00:08:38,102
Thanks for everything.
83
00:08:39,057 --> 00:08:40,477
We want more money!
84
00:08:40,516 --> 00:08:42,436
Thanks for your trust.
85
00:08:56,574 --> 00:08:58,244
I got it, I got it!
86
00:08:58,284 --> 00:08:59,704
Here comes crazy Eddie!
87
00:09:06,876 --> 00:09:09,296
Congratulations. I am quite impressed.
88
00:09:09,379 --> 00:09:11,589
- Congratulations.
- Thank you.
89
00:09:12,549 --> 00:09:15,929
I never agreed to keep
anything from anyone.
90
00:09:16,010 --> 00:09:19,890
Mandela will get this information,
China will find out...
91
00:09:19,973 --> 00:09:22,433
Go anywhere, but don't move an inch.
92
00:09:23,893 --> 00:09:26,103
I can't tell you what could happen...
93
00:09:26,145 --> 00:09:28,265
This is no time to be serious.
94
00:09:28,356 --> 00:09:29,856
Everybody's waiting.
95
00:09:29,941 --> 00:09:32,031
Come on, Alistair!
96
00:09:33,987 --> 00:09:36,067
OK, everybody.
97
00:09:37,907 --> 00:09:39,947
Holy shit, we did it!
98
00:09:39,993 --> 00:09:42,663
Holy shit, we did it!
99
00:09:44,122 --> 00:09:47,632
One love
100
00:09:47,750 --> 00:09:50,250
One heart
101
00:09:50,336 --> 00:09:52,006
Let's get together and...
102
00:10:02,348 --> 00:10:04,138
Your battery's dead.
103
00:10:05,184 --> 00:10:08,314
There's ice all over the dashboard.
104
00:10:08,396 --> 00:10:10,566
- How do I get home?
- I'll get you home.
105
00:10:10,648 --> 00:10:12,688
We'll take my bike.
106
00:10:13,985 --> 00:10:16,025
Oh, yes, please!
107
00:10:16,154 --> 00:10:18,204
Where do you live?
108
00:10:18,281 --> 00:10:20,371
I live in England.
109
00:10:22,285 --> 00:10:26,455
No, sorry, I live on Kimbark and 54th.
110
00:10:27,457 --> 00:10:29,577
- Kimbark and 54th?
- Mm-hm.
111
00:10:30,168 --> 00:10:32,498
We can't. You'll freeze to death.
112
00:10:32,587 --> 00:10:34,627
Erm...
113
00:10:35,715 --> 00:10:37,715
Let's take a taxi.
114
00:10:37,926 --> 00:10:39,966
- Taxi, huh?
- Uh-huh.
115
00:10:41,262 --> 00:10:45,272
We've got a better chance
of getting picked up by a UFO.
116
00:10:48,561 --> 00:10:50,481
Mr Chen, upload everything.
117
00:10:50,563 --> 00:10:52,693
I want it on the Internet tonight.
118
00:10:52,815 --> 00:10:54,725
We'll wake up a lot of people.
119
00:10:54,776 --> 00:10:57,946
Damn right. Really wake them up.
120
00:11:05,912 --> 00:11:06,702
Barkley...
121
00:11:26,724 --> 00:11:31,104
We don't have the computer model ready.
We have the frequency.
122
00:11:31,229 --> 00:11:33,399
We'll send it to you in one hour.
123
00:11:33,481 --> 00:11:36,731
Yeah, yeah, in one hour.
124
00:11:42,115 --> 00:11:44,155
Where are you going?
125
00:11:46,160 --> 00:11:48,290
Chen?
126
00:11:55,837 --> 00:11:59,167
- Here we are.
- This is Alistair's house.
127
00:11:59,299 --> 00:12:02,639
Isn't he sweet?
He lets me live on the third floor.
128
00:12:02,760 --> 00:12:05,600
Mmm. This... way.
129
00:12:05,680 --> 00:12:08,180
Is this... is this what drunk is?
130
00:12:08,224 --> 00:12:10,524
You've never been drunk?
131
00:12:10,602 --> 00:12:12,692
I've never been this.
132
00:12:14,689 --> 00:12:16,769
Lily's too serious.
133
00:12:16,900 --> 00:12:18,690
She's no fun.
134
00:12:18,818 --> 00:12:20,858
I think you're fun.
135
00:12:24,407 --> 00:12:26,527
Good night, Lily.
136
00:12:30,496 --> 00:12:32,166
Wow!
137
00:13:14,499 --> 00:13:16,209
Alistair!
138
00:13:19,504 --> 00:13:21,014
Alistair!
139
00:13:22,840 --> 00:13:24,930
Chen!
140
00:13:51,494 --> 00:13:52,704
Chen!
141
00:13:54,038 --> 00:13:55,578
Chen!
142
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
Get ready.
143
00:16:15,138 --> 00:16:16,178
Shannon.
144
00:16:16,264 --> 00:16:19,644
- Paul? Alistair's dead.
- Eddie?
145
00:16:19,684 --> 00:16:21,814
I found him on the lab floor.
146
00:16:21,895 --> 00:16:24,015
- He was murdered.
- What?
147
00:16:47,212 --> 00:16:51,172
Just what caused the explosion
last night is still unclear.
148
00:16:51,257 --> 00:16:55,387
University officials say
this mill site had been converted
149
00:16:55,470 --> 00:16:59,270
for the experimental production
of hydrogen fuel.
150
00:16:59,349 --> 00:17:02,059
They say that's not supposed
to be dangerous.
151
00:17:02,143 --> 00:17:06,193
One question law enforcement officials
are trying to determine
152
00:17:06,272 --> 00:17:08,482
is whether foul play was involved.
153
00:17:08,566 --> 00:17:11,146
As we indicate, that's unconfirmed.
154
00:17:11,236 --> 00:17:16,066
But an FBI agent has said, and it was reported
by a Bureau spokesperson,
155
00:17:16,157 --> 00:17:18,577
that no nuclear device went off.
156
00:17:18,660 --> 00:17:20,790
There was no atomic explosion.
157
00:17:20,912 --> 00:17:24,462
As far as you know,
are all your people accounted for?
158
00:17:24,582 --> 00:17:26,632
Miss Sinclair? Is this all the group?
159
00:17:26,709 --> 00:17:29,249
Alistair didn't come home last night.
160
00:17:29,337 --> 00:17:31,257
Lu Chen is nowhere to be found.
161
00:17:31,381 --> 00:17:33,761
I phoned him and he's not anywhere.
162
00:17:33,883 --> 00:17:36,013
I started CPR.
163
00:17:36,010 --> 00:17:38,560
I checked for breath, there was no breath.
164
00:17:38,680 --> 00:17:40,680
I checked and there was no pulse.
165
00:17:40,765 --> 00:17:42,635
I continued with the CPR.
166
00:17:52,277 --> 00:17:55,947
Have the locals move
the perimeter back about 1,000 ft.
167
00:17:56,030 --> 00:17:57,410
You got it.
168
00:17:57,490 --> 00:17:59,620
Find me a friendly Federal judge.
169
00:17:59,784 --> 00:18:04,294
I want wiretap orders, search warrants
on everyone that worked here.
170
00:18:04,372 --> 00:18:08,502
Inspector Ford, you've taken
charge of this investigation.
171
00:18:08,543 --> 00:18:10,253
Why is the FBI involved?
172
00:18:10,378 --> 00:18:12,338
Eight city blocks disappeared.
173
00:18:12,422 --> 00:18:14,762
The President talked to my boss at 3am.
174
00:18:14,841 --> 00:18:16,551
He wants answers.
175
00:18:32,317 --> 00:18:34,027
Tell me about Eddie.
176
00:18:34,152 --> 00:18:35,782
Does he drink, do drugs?
177
00:18:35,862 --> 00:18:38,322
No. He's just a machinist,
178
00:18:38,489 --> 00:18:42,409
an undergraduate working to get his degree.
179
00:18:42,577 --> 00:18:47,167
That's the undisclosed cost
of our cheap fossil fuel.
180
00:18:47,248 --> 00:18:49,288
Who'd be interested in this?
181
00:18:49,417 --> 00:18:52,497
Cheap, clean,
182
00:18:52,587 --> 00:18:54,297
abundant energy?
183
00:18:54,422 --> 00:18:56,512
Who wouldn't?
184
00:19:00,929 --> 00:19:03,099
When you left the party, who was there?
185
00:19:03,181 --> 00:19:04,641
Eddie.
186
00:19:04,682 --> 00:19:09,692
So, Eddie, tell us again why you came back?
187
00:19:13,358 --> 00:19:15,108
I'd come back for my bike.
188
00:19:15,235 --> 00:19:18,485
You say you'd returned
from taking Miss Sinclair home.
189
00:19:18,530 --> 00:19:21,990
Yeah. Her car wouldn't start,
so I took her home on the bus.
190
00:19:22,116 --> 00:19:24,986
What is your relationship with Miss Sinclair?
191
00:19:26,120 --> 00:19:28,250
Er... We work together.
192
00:19:28,331 --> 00:19:30,791
I'm a machinist, she's a physicist.
193
00:19:31,376 --> 00:19:33,416
I was
194
00:19:34,671 --> 00:19:36,711
hired by Dr Chen.
195
00:19:36,756 --> 00:19:38,086
And who is Dr Chen?
196
00:19:38,216 --> 00:19:40,296
He was Dr Barkley's
197
00:19:40,385 --> 00:19:43,045
project manager.
198
00:19:43,179 --> 00:19:44,679
Why did he hire you?
199
00:19:44,722 --> 00:19:46,812
Because I'm a physicist.
200
00:19:48,851 --> 00:19:51,771
Gentlemen, what have we got here?
Sergeant?
201
00:19:51,854 --> 00:19:54,024
I think we have Mr Chen in the wind.
202
00:19:55,316 --> 00:19:57,026
Nick, what did you find?
203
00:19:57,151 --> 00:20:00,701
It looks like he packed with a shovel.
He was in a hurry.
204
00:20:00,780 --> 00:20:05,700
Dr Barkley expressed interest
in a specialist in sonoluminescence.
205
00:20:05,743 --> 00:20:07,293
He knew about Dr Chen.
206
00:20:07,328 --> 00:20:10,748
So through some friends
in the State Department,
207
00:20:10,790 --> 00:20:12,920
I got him here and onto the team.
208
00:20:13,001 --> 00:20:15,421
You have friends in the State Department?
209
00:20:17,422 --> 00:20:20,302
We have influential members of the board.
210
00:20:20,383 --> 00:20:21,383
Really?
211
00:20:21,467 --> 00:20:23,717
Who's on the board of your foundation?
212
00:20:23,803 --> 00:20:26,143
Ford.
213
00:20:26,222 --> 00:20:27,722
Various scientists...
214
00:20:27,765 --> 00:20:28,635
Yeah.
215
00:20:28,725 --> 00:20:30,225
...and industrialists.
216
00:20:30,351 --> 00:20:32,401
Your Dr Chen is missing.
217
00:20:32,520 --> 00:20:34,770
Any idea where he might be?
218
00:20:36,399 --> 00:20:38,229
He may be dead.
219
00:20:38,276 --> 00:20:39,816
We have no comment.
220
00:20:39,903 --> 00:20:43,203
Eddie Kasalivich!
You said they killed him.
221
00:20:43,281 --> 00:20:44,781
Who killed him, Eddie?
222
00:20:44,824 --> 00:20:48,204
You were there before the explosion.
What happened?
223
00:20:48,328 --> 00:20:50,618
What are you looking for?
224
00:20:50,705 --> 00:20:54,125
We're just examining
the articles on his desk.
225
00:20:54,209 --> 00:20:56,839
- How are you entitled to do that?
- Annette!
226
00:20:56,961 --> 00:21:00,671
They have a search warrant,
but no respect for a man's life.
227
00:21:00,798 --> 00:21:02,678
I want a full inventory.
228
00:21:02,717 --> 00:21:06,427
These are very important,
sensitive scientific papers.
229
00:21:06,471 --> 00:21:08,891
- We'll give you copies.
- Signed, please!
230
00:21:10,558 --> 00:21:12,978
For two decades, Doctor Barkley...
231
00:21:13,102 --> 00:21:16,612
I have to speak
to the university's legal counsel.
232
00:21:16,689 --> 00:21:18,939
Please give Lily any help you can.
233
00:21:19,025 --> 00:21:21,105
I can't stay here tonight.
234
00:21:23,780 --> 00:21:28,080
Among the missing is Dr Lu Chen,
who the authorities are looking for.
235
00:21:28,159 --> 00:21:30,749
He may be considered a suspect...
236
00:21:30,870 --> 00:21:34,000
- This is insane.
- They're going to think he did it.
237
00:21:43,758 --> 00:21:45,468
Oh, no.
238
00:21:45,593 --> 00:21:47,853
- What is it?
- It's from
239
00:21:48,805 --> 00:21:50,885
Dr Lu Chen.
240
00:21:51,683 --> 00:21:54,943
He wants me
to bring the rest of the information,
241
00:21:55,061 --> 00:21:58,361
all the data and meet him
at the rendezvous in Shanghai.
242
00:22:05,446 --> 00:22:07,526
I'm being framed.
243
00:22:08,074 --> 00:22:10,244
What are you talking about?
244
00:22:10,285 --> 00:22:12,995
- This isn't from Chen.
- How do you know?
245
00:22:13,079 --> 00:22:15,999
- He doesn't write like this.
- Then who sent it?
246
00:22:16,082 --> 00:22:18,212
I don't know who sent it.
247
00:22:18,793 --> 00:22:20,633
Where's Chen?
248
00:22:21,504 --> 00:22:24,054
You don't think he did it?
249
00:22:31,180 --> 00:22:33,270
Let's er...
250
00:22:33,349 --> 00:22:35,729
Let's get outta here, OK?
251
00:22:54,495 --> 00:22:56,155
Can I help you?
252
00:22:56,206 --> 00:22:59,576
I sure hope so.
We're looking for Mr Paul Shannon.
253
00:22:59,667 --> 00:23:01,747
He's on the phone right now.
254
00:23:02,712 --> 00:23:04,882
Excuse me, you can't go in there!
255
00:23:04,964 --> 00:23:06,344
You can't go in!
256
00:23:06,424 --> 00:23:08,844
There's a lot to explain.
257
00:23:08,968 --> 00:23:11,178
I'll call you back.
258
00:23:13,139 --> 00:23:15,269
What now, Agent Ford?
259
00:23:15,350 --> 00:23:18,060
We've received Eddie Kasalivich's file.
260
00:23:18,144 --> 00:23:22,654
He left college for disciplinary reasons.
He blew the hell out of the lab.
261
00:23:22,732 --> 00:23:25,942
- This is a coincidence!
- You knew he was kicked out of school?
262
00:23:26,069 --> 00:23:28,449
He resigned.
263
00:23:28,613 --> 00:23:31,663
- Under some pressure?
- There was some pressure, yes.
264
00:23:31,741 --> 00:23:35,041
- He blows up a building...
- Minor structural damage.
265
00:23:35,119 --> 00:23:38,209
It was an interesting experiment.
It might have worked.
266
00:23:38,289 --> 00:23:41,749
Didn't you think
this information was important?
267
00:23:41,876 --> 00:23:44,166
I don't see the relevance.
268
00:23:44,254 --> 00:23:48,684
- You don't see a small connection?
- No, Agent Ford, I don't.
269
00:23:48,716 --> 00:23:52,176
The CIA tells me
Chen might be involved in espionage.
270
00:23:52,262 --> 00:23:54,392
Kasalivich's past makes me nervous.
271
00:23:54,472 --> 00:23:59,142
And Miss Sinclair is receiving faxes
inviting her to mainland China.
272
00:24:04,607 --> 00:24:06,687
Really?
273
00:24:08,278 --> 00:24:10,568
Really.
274
00:24:26,880 --> 00:24:28,340
What's wrong?
275
00:24:33,011 --> 00:24:35,141
That's my place.
276
00:24:36,723 --> 00:24:38,473
Let's get outta here.
277
00:24:48,401 --> 00:24:51,741
- It's a real shithole.
- How much does this guy make?
278
00:24:51,863 --> 00:24:53,913
Not much, he's a student machinist.
279
00:24:53,948 --> 00:24:56,778
- Sheen, why are you outside?
- Stay warm, buddy!
280
00:24:56,868 --> 00:24:59,328
Got a loft for your mother.
Very artistic.
281
00:24:59,412 --> 00:25:02,582
- Who's upstairs?
- Everybody. Half the city.
282
00:25:07,712 --> 00:25:10,722
- Do you want to check that cabinet?
- I got it.
283
00:25:10,840 --> 00:25:14,010
Jesus, you could put together
almost anything here.
284
00:25:14,093 --> 00:25:15,303
I want all this.
285
00:25:15,386 --> 00:25:18,636
All right! We need a total lab workup.
286
00:25:18,806 --> 00:25:21,676
It's er... a neutron cappuccino machine.
287
00:25:23,144 --> 00:25:25,314
Yeah, don't touch it.
288
00:25:31,277 --> 00:25:34,067
Hey, Nick! What's this?
289
00:25:34,155 --> 00:25:36,235
It's a transmitter.
290
00:25:36,324 --> 00:25:38,584
It's a burst transmitter.
291
00:25:38,618 --> 00:25:40,078
What does it do?
292
00:25:40,119 --> 00:25:43,709
It sends massive amounts
of information by satellite
293
00:25:43,831 --> 00:25:45,791
probably to China.
294
00:25:54,217 --> 00:25:56,337
Nick! Doyle!
295
00:25:57,595 --> 00:26:00,965
Calls flooded into
the University Of Chicago
296
00:26:01,057 --> 00:26:04,597
from all over the world,
enquiring about the professor.
297
00:26:04,686 --> 00:26:07,896
Concern came from
the Royal Academy in London,
298
00:26:07,981 --> 00:26:10,691
from Paris, Moscow
and all parts of the compass.
299
00:26:10,817 --> 00:26:14,447
But at the same time,
critics say Barkley was a Utopian dreamer.
300
00:26:14,612 --> 00:26:18,872
They point out that the research
he was involved with
301
00:26:18,950 --> 00:26:22,200
was far more dangerous than he realised.
302
00:26:36,718 --> 00:26:38,798
Paul.
303
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
Shannon!
304
00:26:43,808 --> 00:26:45,888
What's going on?
305
00:26:46,728 --> 00:26:48,858
Tell me about the money, Eddie.
306
00:26:48,897 --> 00:26:50,017
What money?
307
00:26:50,106 --> 00:26:53,106
The $250,000 the FBI found in your loft.
308
00:26:54,319 --> 00:26:56,989
I don't know what you're talking about.
309
00:26:57,030 --> 00:27:00,070
What about the burst transmitter?
Think hard.
310
00:27:02,118 --> 00:27:04,118
Jesus...
311
00:27:04,245 --> 00:27:07,495
I suppose you're not in communication
with Dr Chen in China?
312
00:27:07,665 --> 00:27:09,495
It wasn't Chen.
313
00:27:09,626 --> 00:27:11,876
- Do you have an attorney?
- No.
314
00:27:11,961 --> 00:27:14,051
I've got a good one.
315
00:27:14,088 --> 00:27:17,838
He'll negotiate your surrender.
Come on. We'll call him.
316
00:27:17,884 --> 00:27:20,554
- Surrender?
- They'll want to talk to you.
317
00:27:20,595 --> 00:27:22,635
- I'm not going.
- What do you mean?
318
00:27:22,764 --> 00:27:25,354
- We didn't do anything.
- The FBI will figure that out.
319
00:27:25,391 --> 00:27:29,151
We're being set up. I'm not going
to the cops until I know more.
320
00:27:29,229 --> 00:27:33,229
Run, and you'll have
every gun-carrying idiot in the US after you.
321
00:27:33,316 --> 00:27:34,526
Look,
322
00:27:34,567 --> 00:27:36,437
talk to this lawyer.
323
00:27:36,528 --> 00:27:38,608
We'll go somewhere safe
324
00:27:38,696 --> 00:27:41,116
- and wait until you work it out.
- Where?
325
00:27:41,199 --> 00:27:43,029
Maggie's.
326
00:27:43,117 --> 00:27:44,787
We'll go to Maggie's.
327
00:27:44,911 --> 00:27:48,541
OK. Have you got any money?
328
00:27:48,623 --> 00:27:50,583
- $40.
- All right.
329
00:27:50,625 --> 00:27:51,665
Here.
330
00:27:51,793 --> 00:27:56,213
When you get there, stay put.
Don't use the phone. I'll call you.
331
00:28:01,094 --> 00:28:03,224
Why is this happening, Paul?
332
00:28:04,138 --> 00:28:06,218
It's gonna be all right, Eddie.
333
00:28:06,266 --> 00:28:08,346
I promise you.
334
00:28:08,935 --> 00:28:11,435
Wait here five minutes, then leave.
335
00:28:17,068 --> 00:28:20,238
What do we know about this Shannon?
336
00:28:20,321 --> 00:28:23,531
Georgetown Law,
Kennedy School of Government.
337
00:28:23,616 --> 00:28:26,446
Worked for several aerospace giants.
338
00:28:26,494 --> 00:28:29,004
Three years in Washington
under Reagan...
339
00:28:29,122 --> 00:28:31,122
- Oh, yeah? Doing what?
- DARPA.
340
00:28:31,249 --> 00:28:33,749
Defence Advanced Research
Project Administration.
341
00:28:33,793 --> 00:28:36,673
Jesus! Who the hell is this guy?
342
00:28:36,754 --> 00:28:40,134
He's notjust someone that runs a foundation.
343
00:28:46,514 --> 00:28:51,024
There's a train at 8.40
at the Union Station to Williams Bay.
344
00:28:51,102 --> 00:28:53,902
- That's where Maggie lives.
- You can trust her?
345
00:28:54,022 --> 00:28:55,692
We lived and worked together.
346
00:28:55,732 --> 00:28:58,782
This is the Channel 32 special report.
347
00:28:59,402 --> 00:29:02,822
We go live to the Federal Office Building
in Chicago.
348
00:29:02,906 --> 00:29:07,326
As you know, it's been
a very long and a very trying day for us all.
349
00:29:08,286 --> 00:29:11,956
Material witness warrants
have been issued in Illinois
350
00:29:12,040 --> 00:29:14,210
for Professor Lu Chen,
351
00:29:15,168 --> 00:29:19,008
Dr Lily Sinclair, and Edward Kasalivich.
352
00:29:19,964 --> 00:29:22,094
Oh, my God!
353
00:29:22,175 --> 00:29:26,595
If anyone knows their whereabouts,
please contact the Chicago FBI office.
354
00:29:26,721 --> 00:29:30,391
What are we going to do?
We can't leave here together.
355
00:29:32,477 --> 00:29:36,187
Get a cab outside. Buy two tickets.
356
00:29:36,231 --> 00:29:39,071
Williams Bay. I'll meet you on the track.
357
00:29:42,737 --> 00:29:44,157
Be safe.
358
00:29:44,239 --> 00:29:45,989
You too.
359
00:29:49,827 --> 00:29:51,327
His body was found...
360
00:29:51,412 --> 00:29:54,502
Hey, Mike, did you see that guy?
361
00:30:03,007 --> 00:30:05,087
Union Station, please.
362
00:30:13,434 --> 00:30:15,904
Hey! Hey, you! Come here.
363
00:30:17,438 --> 00:30:18,768
Hey!
364
00:30:18,898 --> 00:30:20,148
Officer!
365
00:30:21,693 --> 00:30:24,113
Hey, buddy!
366
00:30:26,698 --> 00:30:28,028
Hey, you!
367
00:30:48,678 --> 00:30:51,388
I got him! I got him!
368
00:30:54,767 --> 00:30:57,477
It makes no sense.
If Kasalivich is just a pawn,
369
00:30:57,562 --> 00:30:59,652
why has he got a burst transmitter?
370
00:30:59,731 --> 00:31:01,111
What?
371
00:31:01,232 --> 00:31:03,322
He's gotta be transmitting to someone.
372
00:31:03,401 --> 00:31:05,281
- Unbelievable.
- What?
373
00:31:05,403 --> 00:31:08,203
CPD's chasing Kasalivich
down Michigan Avenue.
374
00:31:25,965 --> 00:31:27,875
Stay where you are!
375
00:32:06,130 --> 00:32:09,050
He's gonna fall! Get me a boat under there!
376
00:32:12,136 --> 00:32:14,176
What the hell's he doing?
377
00:32:21,896 --> 00:32:24,646
He's going over!
Hey! We got guys downstairs?
378
00:32:39,414 --> 00:32:43,134
- What did I tell you? He just went over.
- Stairs, over here.
379
00:32:48,256 --> 00:32:50,506
Listen. How do we get him down?
380
00:32:50,550 --> 00:32:54,220
Officer, if I move that bridge, he's gonna fall.
381
00:33:01,644 --> 00:33:04,154
- Can he get out lower down?
- Leads down to the gear room.
382
00:33:04,272 --> 00:33:06,692
- Bring the bridge down.
- He'll get crushed.
383
00:33:06,774 --> 00:33:08,994
Ten-four. Bring it down slow.
384
00:33:33,551 --> 00:33:36,551
- Bring the bridge down now!
- Get over there!
385
00:34:06,417 --> 00:34:09,417
Hey! What's happening? Why did it stop?
386
00:34:17,428 --> 00:34:19,508
Right, I want this cleared.
387
00:34:19,556 --> 00:34:21,676
Let's go! Do a search!
388
00:34:50,128 --> 00:34:52,458
Move it, move it!
389
00:34:52,547 --> 00:34:54,167
Go! Go! Right now!
390
00:34:54,257 --> 00:34:57,717
You! Back this thing outta here. Come on!
391
00:35:05,310 --> 00:35:07,350
So where the hell is he?
392
00:35:07,520 --> 00:35:11,070
Amtrak northbound, no.343,
393
00:35:11,191 --> 00:35:13,741
now leaving on track 19
394
00:35:13,818 --> 00:35:17,988
for Fox Lake, Wallburgh, Williams Bay,
395
00:35:18,281 --> 00:35:20,331
Jamesfield and Madison.
396
00:35:21,659 --> 00:35:25,659
- God! I didn't think I was gonna make it.
- Watch your step.
397
00:35:28,583 --> 00:35:31,293
Don't worry, he'll be here.
398
00:35:46,059 --> 00:35:48,139
You were right.
399
00:35:52,941 --> 00:35:54,981
What took you so long?
400
00:35:55,026 --> 00:35:56,526
The bridge was up.
401
00:35:57,111 --> 00:35:59,361
All aboard!
402
00:36:20,051 --> 00:36:22,141
- Here you go.
- Thanks.
403
00:36:29,727 --> 00:36:31,767
Thank you.
404
00:36:35,483 --> 00:36:38,193
Are you sure
she's going to be up this late?
405
00:36:38,236 --> 00:36:40,566
Yeah, she's usually up all night.
406
00:36:40,738 --> 00:36:44,488
- She's kinda wild.
- Oh.
407
00:36:44,534 --> 00:36:47,334
- I worked up here one summer.
- Oh!
408
00:37:10,727 --> 00:37:12,847
Maggie.
409
00:37:15,273 --> 00:37:16,403
Maggie!
410
00:37:17,442 --> 00:37:18,902
Oh, my.
411
00:37:20,486 --> 00:37:23,656
Tell me you didn't do it, Eddie!
412
00:37:23,698 --> 00:37:25,488
I didn't do it.
413
00:37:29,329 --> 00:37:31,459
Oh, it's good to see you, man.
414
00:37:32,624 --> 00:37:34,834
You must be the other terrorist.
415
00:37:34,959 --> 00:37:37,459
- I guess I am.
- Maggie, this is Lily.
416
00:37:39,547 --> 00:37:41,627
Hi, Lily.
417
00:37:50,183 --> 00:37:53,733
- Have a nice trip, Mr Shannon.
- Thank you, Bobby.
418
00:38:04,906 --> 00:38:09,236
How did you get me into this hearing?
I don't have this kind of clearance.
419
00:38:09,369 --> 00:38:11,249
I know a guy that knows a guy.
420
00:38:11,371 --> 00:38:13,501
- Who?
- It's a guy.
421
00:38:13,540 --> 00:38:15,040
Who's the guy?
422
00:38:15,166 --> 00:38:18,166
Doyle, it's national security. I can't tell you.
423
00:38:18,294 --> 00:38:20,804
Security concerns must be given
424
00:38:20,838 --> 00:38:24,128
greater importance in industrial research.
425
00:38:24,175 --> 00:38:27,135
We don't know the cause of the explosion.
426
00:38:27,262 --> 00:38:30,182
And we don't know
the source of the espionage,
427
00:38:30,265 --> 00:38:33,425
if indeed there was espionage.
428
00:38:33,518 --> 00:38:38,268
But we do know that we are at risk.
429
00:38:38,356 --> 00:38:44,236
Every idea that offers a competitive
advantage to Americans is subject to theft.
430
00:38:44,362 --> 00:38:47,532
And that, gentlemen, could be catastrophic.
431
00:38:47,574 --> 00:38:49,414
Mr Shannon,
432
00:38:49,534 --> 00:38:53,584
over the past ten years,
this committee has approved
433
00:38:53,663 --> 00:38:59,293
hundreds of millions of dollars
for your research projects
434
00:38:59,377 --> 00:39:04,507
without having one good,
goddamn idea about where the hell
435
00:39:04,632 --> 00:39:06,722
all the money was going.
436
00:39:06,759 --> 00:39:10,139
He's talking about our tax dollars up there.
437
00:39:10,263 --> 00:39:12,973
We were under the impression, Senator,
438
00:39:13,099 --> 00:39:17,309
that you passed legislation
to ensure that you wouldn't know.
439
00:39:17,395 --> 00:39:22,225
Or perhaps, more accurately,
that you didn't want to know.
440
00:39:22,317 --> 00:39:26,277
I'm aware of the law, Mr Shannon,
thank you. I wrote it.
441
00:39:26,362 --> 00:39:30,532
But I don't remember,
when I drafted it, that I anticipated
442
00:39:30,617 --> 00:39:35,497
a large portion
of the south side of Chicago blown up.
443
00:39:35,580 --> 00:39:39,460
What assurances can you give me
and this committee
444
00:39:39,542 --> 00:39:42,422
that this event will never happen again?
445
00:39:44,839 --> 00:39:46,879
None, Senator.
446
00:39:48,468 --> 00:39:51,638
The incident in Chicago was tragic,
to be sure.
447
00:39:51,763 --> 00:39:54,683
But sometimes that is the price we must pay
448
00:39:54,724 --> 00:39:57,484
to ensure our competitive edge in the future.
449
00:39:57,602 --> 00:40:01,312
We didn't intend to pay for
our space exploration programme
450
00:40:01,397 --> 00:40:04,777
with the lives of ten American astronauts.
But we did.
451
00:40:04,859 --> 00:40:09,319
Nevertheless,
we must not waver in our commitment
452
00:40:09,447 --> 00:40:12,617
to scientific research and development.
453
00:40:12,700 --> 00:40:15,290
As you gentlemen know,
454
00:40:15,370 --> 00:40:18,370
there are many threats to our way of life.
455
00:40:18,456 --> 00:40:20,956
And not all of them wear uniforms
456
00:40:21,042 --> 00:40:22,922
and carry guns.
457
00:40:23,002 --> 00:40:28,382
Mr Shannon, I want to thank you for your
appearance today before this committee.
458
00:40:28,466 --> 00:40:30,966
You have spoken like a true patriot
459
00:40:31,010 --> 00:40:33,470
of whom this country can be very proud.
460
00:40:34,639 --> 00:40:37,229
Thank you, sir.
461
00:40:47,610 --> 00:40:50,780
- I think I'm getting through.
- What about Lucasz?
462
00:40:50,864 --> 00:40:54,084
He never got over
not getting his credentials.
463
00:40:54,117 --> 00:40:56,827
No-one on the team could have done this.
464
00:40:56,911 --> 00:41:00,291
Whoever is doing this
knows an awful lot about us.
465
00:41:01,207 --> 00:41:03,247
If I hadn't have shown up,
466
00:41:03,334 --> 00:41:06,714
they would have thought it was an accident.
467
00:41:06,796 --> 00:41:09,966
And nobody would know
what's really going on.
468
00:41:11,217 --> 00:41:14,217
Oh, my God.
469
00:41:47,420 --> 00:41:50,550
- Welcome back, boss. We missed you.
- What about me?
470
00:41:50,632 --> 00:41:53,012
Surveillance is up on Shannon's estate.
471
00:41:53,134 --> 00:41:55,184
Cue it up, Jimmy.
472
00:41:58,723 --> 00:42:01,683
Where are the files
on the Moore Foundation?
473
00:42:28,378 --> 00:42:29,588
Gentlemen,
474
00:42:29,712 --> 00:42:30,842
Shannon's moving.
475
00:43:21,097 --> 00:43:24,597
There will be an orientation meeting
476
00:43:24,684 --> 00:43:27,564
in the main auditorium, on level one...
477
00:43:30,690 --> 00:43:32,780
- Is everyone here?
- Yes.
478
00:43:32,859 --> 00:43:35,739
- Is it running?
- Not yet.
479
00:43:49,709 --> 00:43:51,749
Good afternoon, gentlemen.
480
00:43:51,794 --> 00:43:54,804
FBI. I'm Agent Williams, this is Agent Lim.
481
00:43:54,923 --> 00:43:57,383
So, what kind of facility is this?
482
00:43:57,550 --> 00:44:00,390
I'm sorry, sir,
we're not allowed to discuss this.
483
00:44:10,396 --> 00:44:15,526
Good morning, ladies and gentlemen.
Bear with me, and we'll soon get started.
484
00:44:15,652 --> 00:44:17,702
Thank you.
485
00:44:17,820 --> 00:44:22,030
I don't care if he's got
an appointment with Mother Teresa.
486
00:44:22,200 --> 00:44:25,450
We have been waiting for him
for 35 minutes.
487
00:44:25,537 --> 00:44:27,577
You're late.
488
00:44:29,082 --> 00:44:31,922
This is another one of your messes, Lyman.
489
00:44:32,001 --> 00:44:33,841
It's not the Peace Corps, Paul.
490
00:44:33,920 --> 00:44:37,800
- Anyway, you said you had it under control.
- I did!
491
00:44:37,882 --> 00:44:39,512
This thing's still not working.
492
00:44:40,718 --> 00:44:43,098
You've got to call off the Bureau.
493
00:44:43,221 --> 00:44:45,011
Do you understand?
494
00:44:45,098 --> 00:44:47,058
I'm not sure I can do that.
495
00:44:47,100 --> 00:44:50,190
There's an awful lot of explaining to do.
496
00:44:51,271 --> 00:44:53,361
Where's the young man?
497
00:44:55,483 --> 00:44:57,533
Kasalivich?
498
00:44:59,487 --> 00:45:01,527
He's someplace safe.
499
00:45:01,656 --> 00:45:03,776
I'm bringing him in today.
500
00:45:07,537 --> 00:45:09,657
Paul!
501
00:45:12,458 --> 00:45:14,958
If someone's going down for this,
502
00:45:15,003 --> 00:45:17,303
it is not gonna be I.
503
00:45:24,470 --> 00:45:26,260
Paul Shannon, please.
504
00:45:26,306 --> 00:45:29,226
Maggie McDermott. We're old friends.
505
00:45:29,767 --> 00:45:31,847
Washington.
506
00:45:32,604 --> 00:45:35,194
Area code's Wisconsin. Checking the prefix.
507
00:45:35,356 --> 00:45:36,566
Punch it up.
508
00:45:41,738 --> 00:45:45,448
Maggie McDermott. She was
put through from the Chicago office.
509
00:45:47,535 --> 00:45:49,325
Maggie?
510
00:45:50,622 --> 00:45:52,712
Shannon, it's Eddie.
511
00:45:55,043 --> 00:45:56,753
It's scrambled.
512
00:45:56,836 --> 00:46:01,086
- It's him, on a payphone in Williams Bay.
- I'll get the locals.
513
00:46:01,132 --> 00:46:05,302
- What are you doing?
- It's OK, it's a payphone. That fax...
514
00:46:05,428 --> 00:46:06,718
I know about that.
515
00:46:06,888 --> 00:46:09,468
Wait at Maggie's.
I'll send someone for you.
516
00:46:09,599 --> 00:46:11,139
Lily tracked it to Beijing.
517
00:46:11,309 --> 00:46:13,479
It routed through a Chinese company,
518
00:46:13,561 --> 00:46:16,731
but it came from
the US Technological Business Council.
519
00:46:16,856 --> 00:46:18,356
We've gotta go.
520
00:46:18,441 --> 00:46:20,861
- Heard of it?
- They'll be there in an hour.
521
00:46:20,902 --> 00:46:22,782
Now, Eddie!
522
00:46:24,822 --> 00:46:27,332
- I gotta go. We'll come to you.
- No, don't.
523
00:46:28,159 --> 00:46:29,239
Eddie. Eddie!
524
00:46:29,369 --> 00:46:30,909
- Thanks.
- Good luck.
525
00:46:37,460 --> 00:46:40,670
Officer. Hey, hey! Andy!
526
00:46:40,797 --> 00:46:43,467
You know that guy on the news?
I saw him run up there.
527
00:46:43,591 --> 00:46:45,261
Really, Maggie?
528
00:46:51,349 --> 00:46:54,639
You should have brought him in
when you had the chance.
529
00:47:09,284 --> 00:47:11,374
Get to the observatory, right away!
530
00:47:29,721 --> 00:47:31,261
Lily! Lily!
531
00:47:31,389 --> 00:47:33,929
- Eddie, it's unbelievable.
- We've gotta go.
532
00:47:34,017 --> 00:47:38,267
Listen, listen. This council
lobbies for defence contractors...
533
00:47:38,396 --> 00:47:41,646
- We've gotta go now. The cops are here.
- What!
534
00:47:41,774 --> 00:47:43,404
Come on!
535
00:47:43,484 --> 00:47:45,574
How did they find us?
536
00:47:46,070 --> 00:47:48,410
Hey! Hold it right there.
537
00:47:48,489 --> 00:47:50,579
Hey!
538
00:47:50,617 --> 00:47:52,407
Hold it! Hey!
539
00:47:52,410 --> 00:47:54,160
Stop!
540
00:48:03,671 --> 00:48:05,761
Hold it!
541
00:48:05,840 --> 00:48:08,300
Stop! Hold it right there.
542
00:48:09,177 --> 00:48:10,427
Get your hands up.
543
00:48:11,679 --> 00:48:12,929
Get 'em up!
544
00:48:15,433 --> 00:48:17,773
Walk back slowly towards me.
545
00:48:17,852 --> 00:48:19,942
Come on, do it!
546
00:48:20,855 --> 00:48:22,855
Keep coming.
547
00:48:26,027 --> 00:48:27,607
Good, hold it right there.
548
00:48:32,033 --> 00:48:35,833
This is Nemitz,
on the roof of the observatory.
549
00:48:35,912 --> 00:48:37,212
I've got 'em.
550
00:48:38,790 --> 00:48:40,040
Aagh!
551
00:48:48,550 --> 00:48:50,800
Go! Go, go, go, go!
552
00:49:01,104 --> 00:49:03,234
Come on!
553
00:49:10,905 --> 00:49:14,615
On the roof!
Get a medical team up here right away.
554
00:49:14,742 --> 00:49:16,792
Suspect is armed!
555
00:49:34,387 --> 00:49:35,847
Get in the boat!
556
00:49:37,348 --> 00:49:41,478
- Eddie, what are you doing?
- Get in!
557
00:49:58,453 --> 00:50:00,083
Eddie, what are you doing?
558
00:50:00,163 --> 00:50:02,583
The best I can.
559
00:50:02,665 --> 00:50:04,415
Get the boat!
560
00:50:04,500 --> 00:50:07,050
He's on the ice!
561
00:50:15,595 --> 00:50:18,055
- Are you OK?
- Yes!
562
00:50:52,757 --> 00:50:55,757
He's out of our sight. 12 o'clock.
563
00:51:06,521 --> 00:51:09,071
Lily, the bag! Give me the bag.
564
00:51:11,484 --> 00:51:13,574
Go, go!
565
00:51:39,888 --> 00:51:41,888
There's nobody in there!
566
00:51:46,311 --> 00:51:49,361
We need a pollution revolution.
567
00:51:49,480 --> 00:51:52,820
I don't care.
Search all of Wisconsin if you have to.
568
00:51:52,901 --> 00:51:54,781
They lost him?
569
00:51:54,861 --> 00:51:58,491
We've been to C-Systems.
We can't get any information.
570
00:51:58,615 --> 00:52:03,615
It used to be a government-run facility.
Now county records say it doesn't even exist.
571
00:52:03,703 --> 00:52:05,833
Maybe you weren't really there.
572
00:52:05,914 --> 00:52:07,964
Maybe we're not really here.
573
00:52:33,816 --> 00:52:36,486
Eddie, I can't... feel my legs.
574
00:52:36,611 --> 00:52:37,651
Come on.
575
00:52:45,036 --> 00:52:47,076
Come on.
576
00:53:25,493 --> 00:53:28,203
We've got fire, we've got fire.
577
00:53:50,268 --> 00:53:53,558
Why would a policeman
shoot another policeman?
578
00:53:56,399 --> 00:53:58,479
Maybe they weren't police.
579
00:54:01,196 --> 00:54:05,116
Why didn't they shoot at us?
580
00:54:05,158 --> 00:54:07,618
I don't know.
581
00:54:17,378 --> 00:54:19,458
What a dump, huh?
582
00:54:20,798 --> 00:54:23,048
- Mr Shannon.
- What?
583
00:54:23,134 --> 00:54:24,974
Two FBI agents want to see you.
584
00:54:25,094 --> 00:54:28,144
This is more important
than his afternoon tea.
585
00:54:33,061 --> 00:54:36,561
My apologies for interrupting
your tea, Mr Shannon.
586
00:54:36,689 --> 00:54:40,569
- What's Kasalivich doing in Wisconsin?
- Running away from you.
587
00:54:40,693 --> 00:54:41,863
We understand he phoned you.
588
00:54:44,072 --> 00:54:46,322
I counselled Eddie
to turn himself in to the authorities.
589
00:54:46,407 --> 00:54:50,697
He and Miss Sinclair
shot a Wisconsin state trooper.
590
00:54:50,745 --> 00:54:53,825
I doubt that very seriously.
591
00:54:53,915 --> 00:54:56,955
Well... the state trooper's very dead.
592
00:54:58,878 --> 00:55:03,258
Mr Shannon, these are copies
of the Moore Foundation IRS files.
593
00:55:04,342 --> 00:55:06,342
Do you know what's in them?
594
00:55:08,263 --> 00:55:10,353
Meagre tax records, I imagine.
595
00:55:10,431 --> 00:55:12,851
We are a non-profit organisation.
596
00:55:13,726 --> 00:55:19,186
The funding for your foundation
comes from a wide variety of sources.
597
00:55:19,274 --> 00:55:23,364
Defence contractors,
telecommunication companies, aerospace.
598
00:55:23,444 --> 00:55:26,204
It's gratifying to know
our work is appreciated.
599
00:55:26,239 --> 00:55:29,869
The bulk of funding seems to come
from one Cayman Islands account.
600
00:55:29,951 --> 00:55:31,541
I don't do the fundraising.
601
00:55:31,619 --> 00:55:34,659
Oh, yeah. And the account is classified.
602
00:55:34,706 --> 00:55:37,456
Who pays your salary, Mr Shannon?
603
00:55:37,500 --> 00:55:39,880
The foundation pays my salary.
604
00:55:40,003 --> 00:55:42,713
Classified accounts,
encrypted phone calls...
605
00:55:42,797 --> 00:55:48,927
A man could be forgiven for thinking
that your foundation is a front for the CIA.
606
00:55:48,970 --> 00:55:54,140
In that case, there may be national security
issues here that are larger than us all.
607
00:55:54,184 --> 00:55:57,274
Obstructing an FBI investigation
is a federal crime.
608
00:55:57,312 --> 00:56:00,112
- I know the law, Mr...
- Doyle.
609
00:56:00,231 --> 00:56:03,651
National security does not include
murdering people.
610
00:56:03,735 --> 00:56:05,395
Domestically, at least.
611
00:56:05,445 --> 00:56:07,855
Tell your friends at Langley
612
00:56:07,906 --> 00:56:10,366
that domestic is our back yard.
613
00:56:10,408 --> 00:56:12,908
They're not allowed to play here.
614
00:56:14,329 --> 00:56:16,369
You can keep the returns.
615
00:56:18,374 --> 00:56:20,464
Nice house.
616
00:56:27,926 --> 00:56:31,636
And for dinner tonight,
we have a choice of sardines...
617
00:56:31,679 --> 00:56:33,599
...or sardines.
618
00:56:33,681 --> 00:56:36,941
Gosh, I think I'll have... sardines.
619
00:56:36,976 --> 00:56:39,056
Sardines. Beautiful choice.
620
00:56:45,527 --> 00:56:48,317
So, is this how you seduce all the girls?
621
00:56:49,572 --> 00:56:54,542
Only physicists with hypothermia
who are accused of being a terrorist.
622
00:56:55,912 --> 00:56:57,872
Thank you.
623
00:57:00,708 --> 00:57:04,048
There's a garage.
I'm going to see what's in there.
624
00:57:04,170 --> 00:57:06,420
I won't be long, OK?
625
00:57:22,272 --> 00:57:26,032
Your pit bull has killed
a Wisconsin state trooper.
626
00:57:26,150 --> 00:57:27,570
Well, now.
627
00:57:27,610 --> 00:57:31,360
Would you rather the Bureau
got the girl and Kasalivich?
628
00:57:31,447 --> 00:57:33,527
First, he was a suspect.
629
00:57:33,616 --> 00:57:36,906
Worst case scenario... they arrest him.
630
00:57:36,995 --> 00:57:39,495
Now he's a cop-killer.
631
00:57:39,581 --> 00:57:42,171
Worst case scenario, they kill him.
632
00:57:42,292 --> 00:57:46,342
For God's sake, what possessed you
to frame him in the first place?
633
00:57:46,421 --> 00:57:48,011
Two words.
634
00:57:48,089 --> 00:57:50,799
Convenience... and expedience.
635
00:57:50,842 --> 00:57:53,392
He saw too much, he was talking.
636
00:57:53,511 --> 00:57:56,561
The poor boy was
in the wrong place at the wrong time.
637
00:57:56,639 --> 00:57:58,679
I need this poor boy!
638
00:57:58,808 --> 00:58:02,188
This poor boy is the only one
who knows the frequencies!
639
00:58:04,981 --> 00:58:07,611
Do you understand the concept, Lyman?
640
00:58:08,443 --> 00:58:10,613
Poor impulse control?
641
00:58:12,447 --> 00:58:16,947
Barkley, Chen, the regulator.
That was supposed to be it!
642
00:58:17,035 --> 00:58:19,115
That was all of it!
643
00:58:19,662 --> 00:58:23,042
I am sick to death
of cleaning up your messes.
644
00:58:23,082 --> 00:58:24,962
No, Paul, no. Yours.
645
00:58:25,084 --> 00:58:27,174
Not mine.
646
00:58:27,212 --> 00:58:29,342
You lost it, Paul.
647
00:58:29,422 --> 00:58:32,302
Lost control, perspective.
648
00:58:32,383 --> 00:58:34,723
You made it personal with these people.
649
00:58:34,802 --> 00:58:36,222
Well, we'll find them.
650
00:58:36,346 --> 00:58:40,636
We'll find them, and when we do
and we've got this thing working,
651
00:58:40,808 --> 00:58:42,688
then, my friend, then
652
00:58:42,810 --> 00:58:46,480
this young man will be a liability.
653
00:58:48,733 --> 00:58:50,783
That'll be my problem.
654
00:58:50,902 --> 00:58:54,032
- Our problem.
- No, Lyman.
655
00:58:54,113 --> 00:58:56,203
When the time comes,
656
00:58:57,659 --> 00:58:59,739
I'll handle it.
657
00:58:59,786 --> 00:59:02,116
You'd better.
658
00:59:47,125 --> 00:59:49,535
So what does he want us to do?
659
00:59:49,627 --> 00:59:52,297
We find him and give him an injection.
660
01:01:00,990 --> 01:01:02,830
Lily.
661
01:01:03,284 --> 01:01:04,994
Lily!
662
01:01:36,568 --> 01:01:38,648
Come on.
663
01:01:53,001 --> 01:01:55,001
Leesburg, Virginia.
664
01:01:55,128 --> 01:01:57,168
C-Systems.
665
01:01:58,631 --> 01:02:00,591
Who are they?
666
01:02:00,717 --> 01:02:02,047
Not cops.
667
01:02:02,135 --> 01:02:04,095
Cops carry badges,
668
01:02:04,220 --> 01:02:07,140
credit cards, pictures of their families.
669
01:02:24,199 --> 01:02:26,949
If it's crowded, don't go in.
670
01:02:27,035 --> 01:02:29,035
OK.
671
01:02:46,054 --> 01:02:48,104
- Hi!
- Hello.
672
01:02:48,139 --> 01:02:49,809
Can I help you?
673
01:02:49,933 --> 01:02:54,103
I'd like to send some flowers
and a note to a friend in Virginia.
674
01:02:55,897 --> 01:02:59,977
It's a little strange, Mr Shannon,
but these just arrived.
675
01:03:00,068 --> 01:03:03,488
I'm not quite sure where they're from.
Here's a note.
676
01:03:03,571 --> 01:03:05,661
May I see that?
677
01:03:05,698 --> 01:03:07,828
Thank you.
678
01:03:12,789 --> 01:03:14,459
Hold it right there, buddy.
679
01:03:14,499 --> 01:03:16,379
FBI.
680
01:03:17,835 --> 01:03:19,955
Step outside the van, please.
681
01:03:20,964 --> 01:03:24,594
Why don't you bring
your invoice sheet out with you?
682
01:03:27,762 --> 01:03:30,722
Do you know if the order
originated at this shop?
683
01:03:30,807 --> 01:03:34,097
I don't think so.
I think it was a wire from Georgetown.
684
01:03:34,185 --> 01:03:36,435
- Mind if I take one of these?
- No, sure.
685
01:03:36,563 --> 01:03:37,653
Have a nice day.
686
01:03:37,772 --> 01:03:42,152
So officially this investigation
is now code-named Steel Bomb.
687
01:03:42,235 --> 01:03:44,895
We'll input the data into Rapid Start.
688
01:03:45,029 --> 01:03:48,159
Look what I brought back
from the flower shop.
689
01:03:48,199 --> 01:03:50,289
I think this is Kasalivich.
690
01:03:51,703 --> 01:03:55,423
Spawn versus Neanderthal man, 4pm today.
691
01:03:55,498 --> 01:03:57,788
What is this, a wrestling match?
692
01:03:57,834 --> 01:03:59,464
Bad movie, video game?
693
01:03:59,502 --> 01:04:01,842
Spawn, it's a comic-book character.
694
01:04:01,963 --> 01:04:06,133
- The guy who comes back from the dead?
- Yeah, like Kasalivich.
695
01:04:06,176 --> 01:04:08,796
Maybe Shannon is the Neanderthal man?
696
01:04:08,928 --> 01:04:10,888
Very well may be.
697
01:04:58,686 --> 01:05:00,766
Hello, Eddie.
698
01:05:00,855 --> 01:05:02,975
Glad you got the flowers.
699
01:05:03,066 --> 01:05:04,396
Very clever.
700
01:05:04,484 --> 01:05:06,614
Are you all right?
701
01:05:06,653 --> 01:05:08,573
No, not really.
702
01:05:08,655 --> 01:05:10,815
I guess I can understand that.
703
01:05:10,907 --> 01:05:12,657
We were at Maggie's.
704
01:05:12,742 --> 01:05:15,622
Caught. We were about to be arrested.
705
01:05:15,703 --> 01:05:18,043
Somebody shot the cop.
706
01:05:18,081 --> 01:05:20,381
Later, two guys tried to kill us.
707
01:05:20,542 --> 01:05:23,422
I've got my car outside. Follow me.
708
01:05:23,545 --> 01:05:25,375
We'll go someplace we can talk.
709
01:05:25,463 --> 01:05:28,513
I found this... in one of the guy's wallets.
710
01:05:30,134 --> 01:05:32,014
They weren't cops.
711
01:05:32,053 --> 01:05:34,473
What do you know about C-Systems, Paul?
712
01:05:37,100 --> 01:05:39,940
This is not the time or the place, Eddie.
713
01:05:39,978 --> 01:05:41,768
We're being watched.
714
01:05:45,567 --> 01:05:46,987
Eddie,
715
01:05:47,068 --> 01:05:49,898
the world isn't as simple
as we'd like it to be.
716
01:05:51,447 --> 01:05:53,367
It just doesn't work that way.
717
01:05:54,158 --> 01:05:56,238
Shannon, who are you?
718
01:05:56,369 --> 01:05:58,369
I'm your friend, Eddie.
719
01:05:58,454 --> 01:06:00,754
I may be your only friend.
720
01:06:00,832 --> 01:06:02,752
Is it you, Paul?
721
01:06:04,544 --> 01:06:06,754
Are you responsible for all this?
722
01:06:07,922 --> 01:06:10,012
Time to go, Eddie.
723
01:06:10,091 --> 01:06:12,181
You've got ajob to complete.
724
01:06:13,052 --> 01:06:15,392
The experiment needs verifying.
725
01:06:15,847 --> 01:06:18,597
Do your work... This will all be over.
726
01:06:21,561 --> 01:06:23,561
Eddie, we're beyond that now.
727
01:06:23,646 --> 01:06:25,226
Let's just get this done.
728
01:06:25,315 --> 01:06:26,895
Come back to work with me.
729
01:06:27,025 --> 01:06:29,775
You'll have your life back, I promise you.
730
01:06:29,777 --> 01:06:31,777
You don't control our lives.
731
01:06:31,863 --> 01:06:34,073
You'll have to trust me, Eddie.
732
01:06:34,199 --> 01:06:36,239
Just like Alistair?
733
01:06:51,216 --> 01:06:52,506
Eddie!
734
01:06:53,009 --> 01:06:54,389
Eddie!
735
01:07:08,900 --> 01:07:12,570
A trip that normally takes over five hours.
736
01:07:12,654 --> 01:07:17,914
But today, you'll experience the events
of that flight in just seven minutes.
737
01:07:21,538 --> 01:07:23,958
The crew is preparing for takeoff.
738
01:07:25,083 --> 01:07:28,293
Your pilot for today's flight
is Captain Dave Larsen.
739
01:07:31,923 --> 01:07:34,223
Stay here.
740
01:07:34,342 --> 01:07:36,642
Our co-pilot is First Officer...
741
01:07:39,556 --> 01:07:42,176
Get in.
742
01:07:44,936 --> 01:07:47,056
She's in the hatch.
743
01:07:47,146 --> 01:07:49,436
Look out!
744
01:07:53,611 --> 01:07:57,491
The crew are going through
their final pre-flight checks...
745
01:07:59,826 --> 01:08:00,736
Eddie!
746
01:08:02,579 --> 01:08:05,579
Eddie!
Come on, don't do anything foolish.
747
01:08:27,228 --> 01:08:31,728
Get Ford. DC police reported
a disturbance at the Science Museum
748
01:08:31,816 --> 01:08:34,276
by the Neanderthal man exhibit.
749
01:09:15,568 --> 01:09:19,108
CQ 493... CQ 493.
750
01:09:32,877 --> 01:09:35,627
Here you are, darling. Drink this.
751
01:09:35,797 --> 01:09:38,967
You're dehydrated.
Wash it out of your system.
752
01:09:39,133 --> 01:09:43,103
Mr Collier and I have a few colleagues
we'd like you to meet.
753
01:09:43,221 --> 01:09:47,271
Dr Holloway, Dr Hamada, and Dr Orbit.
754
01:09:49,602 --> 01:09:53,362
They are very interested
to discuss your work with you.
755
01:09:53,481 --> 01:09:55,571
And, of course, Dr Lu Chen.
756
01:09:55,650 --> 01:09:57,490
Lu.
757
01:10:14,168 --> 01:10:16,248
Lily.
758
01:10:16,337 --> 01:10:18,257
We would like you and Dr Chen
759
01:10:18,339 --> 01:10:21,629
to continue the work
you were doing with Dr Barkley.
760
01:10:25,096 --> 01:10:27,766
- You can't be serious!
- Oh, yes.
761
01:10:27,807 --> 01:10:31,597
We've been impressed with your work
for a long time.
762
01:10:33,563 --> 01:10:37,283
Do you drug and kidnap everyone
whose work you admire?
763
01:10:38,484 --> 01:10:39,864
No.
764
01:10:39,903 --> 01:10:42,573
Dr Barkley, we left behind.
765
01:10:45,909 --> 01:10:48,619
Slay the dreamer, eh, Mr Shannon?
766
01:11:02,467 --> 01:11:05,297
You end up sleeping on the street.
767
01:11:05,386 --> 01:11:07,466
I can't believe you'd do that.
768
01:11:10,058 --> 01:11:13,898
Can you spare some change?
A quarter, what's a quarter?
769
01:11:14,771 --> 01:11:15,901
Can't you see me?
770
01:11:27,992 --> 01:11:30,042
Can I share your grate?
771
01:11:33,831 --> 01:11:36,041
You make me sick!
772
01:11:44,342 --> 01:11:46,682
We can't go in! We got kicked out!
773
01:11:48,429 --> 01:11:51,099
What are all youse looking at?
774
01:11:54,727 --> 01:11:56,187
Let go!
775
01:12:12,203 --> 01:12:14,003
CQ 493.
776
01:12:29,846 --> 01:12:33,096
This is Eddie. I think. He does.
777
01:12:33,308 --> 01:12:35,308
But he really does.
778
01:12:35,435 --> 01:12:38,095
What are you watching?
"Honeymooner" reruns?
779
01:12:38,146 --> 01:12:40,476
Kasalivich and Barkley. Look at this.
780
01:12:40,565 --> 01:12:44,065
Does he look like he's about to kill this guy
and blow the place up?
781
01:12:44,110 --> 01:12:46,240
The whole thing stinks.
782
01:12:46,279 --> 01:12:51,239
We've got the ballistics report back
on that trooper killed in Wisconsin.
783
01:12:51,367 --> 01:12:54,537
Teflon sniper round
went through the cop's Kevlar vest.
784
01:12:54,662 --> 01:12:55,712
I don't buy it.
785
01:12:55,830 --> 01:12:58,210
He's smart enough to blow up the lab
786
01:12:58,333 --> 01:13:02,133
but stupid enough
to leave $250,000 where we'd find it?
787
01:13:02,212 --> 01:13:05,842
Are you saying some cowboy's
gone off the reservation?
788
01:13:07,675 --> 01:13:10,005
$100. The kid didn't do it.
789
01:13:10,136 --> 01:13:13,766
You've got a nationwide manhunt
for an innocent man.
790
01:13:14,599 --> 01:13:16,679
Make sure nobody shoots him.
791
01:14:37,849 --> 01:14:39,929
Next shift's going down now, OK?
792
01:15:07,629 --> 01:15:10,719
Yeah, right.
Help me out on this, will you?
793
01:15:10,840 --> 01:15:13,760
I've had problems with the conveyor belt.
794
01:15:15,053 --> 01:15:17,853
No, I'll have Jim Zinsky work on that.
795
01:15:17,931 --> 01:15:19,811
OK? All right.
796
01:15:19,891 --> 01:15:22,981
If you've got any problems,
call me on channel four.
797
01:15:43,081 --> 01:15:46,041
How is our young charge?
Did she say anything?
798
01:15:46,125 --> 01:15:48,165
We'll soon find out, won't we?
799
01:15:48,253 --> 01:15:51,343
The young lady
does appear to be cooperating.
800
01:15:51,422 --> 01:15:52,592
Good.
801
01:15:52,674 --> 01:15:56,014
- Gentlemen, you're just in time.
- Let's get on with it.
802
01:15:56,052 --> 01:15:58,142
Miss Sinclair, Mr Chen,
803
01:15:58,221 --> 01:16:00,221
please, have a seat.
804
01:16:14,988 --> 01:16:17,988
Attention, all personnel.
805
01:16:18,116 --> 01:16:21,786
Critical path experiment
will commence in ten minutes.
806
01:16:22,078 --> 01:16:25,208
Critical path experiment
will commence in ten minutes.
807
01:16:25,290 --> 01:16:27,420
Level five.
808
01:16:38,303 --> 01:16:40,683
Activate the H2 compressor.
809
01:16:40,763 --> 01:16:42,853
On... on automatic.
810
01:16:42,891 --> 01:16:44,931
Here we go.
811
01:16:48,354 --> 01:16:50,404
Lucasz, what are you reading?
812
01:16:50,481 --> 01:16:53,611
- Two million kelvin.
- Activate the laser.
813
01:16:58,531 --> 01:17:00,581
Four million kelvin.
814
01:17:11,878 --> 01:17:14,918
You don't have it. It's unstable.
815
01:17:15,006 --> 01:17:17,426
Shut it down! Shut it down!
816
01:17:20,094 --> 01:17:23,774
Dammit! What ajoke.
817
01:17:23,848 --> 01:17:27,018
It won't work without the right frequencies.
818
01:17:28,728 --> 01:17:29,978
What did he say?
819
01:17:30,063 --> 01:17:33,653
He said that's what he's been
trying to tell you for days.
820
01:17:33,733 --> 01:17:36,693
Look. Let's try it again in the morning, OK?
821
01:17:36,778 --> 01:17:41,278
- See you back here at 8.15 tomorrow?
- I have a feeling, Dr Sinclair,
822
01:17:41,366 --> 01:17:43,366
the solution will present itself.
823
01:17:43,493 --> 01:17:45,293
I doubt it.
824
01:17:45,411 --> 01:17:46,831
It had better
825
01:17:46,913 --> 01:17:50,003
or your usefulness will soon be outlived.
826
01:17:50,667 --> 01:17:52,537
Take them back to their room.
827
01:17:54,379 --> 01:17:58,629
I wish you wouldn't threaten
to kill my scientists to their faces.
828
01:17:58,758 --> 01:18:00,798
It might make my job easier.
829
01:18:01,928 --> 01:18:04,008
Lucasz, Hamada, seal the lab!
830
01:18:04,097 --> 01:18:07,927
I want to see those printouts
first thing in the morning.
831
01:19:53,790 --> 01:19:55,830
- It's working?
- Yes.
832
01:19:55,959 --> 01:19:58,669
- How?
- Lucasz claims he figured it out.
833
01:19:59,587 --> 01:20:01,417
Lucasz?
834
01:20:01,464 --> 01:20:03,554
That's his story.
835
01:20:19,107 --> 01:20:23,857
When I got here, the output
was going right through the roof!
836
01:20:23,903 --> 01:20:26,033
Son of a bitch!
837
01:20:27,115 --> 01:20:29,615
It really does work. Ha!
838
01:20:29,742 --> 01:20:32,542
Dr Shannon, take a look at that.
839
01:20:33,371 --> 01:20:35,421
We've got it.
840
01:20:41,004 --> 01:20:43,014
What did you do?
841
01:20:43,131 --> 01:20:45,091
Nothing.
842
01:20:45,675 --> 01:20:47,675
I couldn't sleep last night, sir.
843
01:20:47,760 --> 01:20:49,510
I heard this voice saying,
844
01:20:49,637 --> 01:20:51,967
go and check different frequencies
845
01:20:52,140 --> 01:20:55,060
because we were trying
on 15 and 20 megahertz.
846
01:20:55,185 --> 01:20:58,395
So I went down to the lab
and ran the experiment
847
01:20:58,479 --> 01:21:00,729
and it all worked out.
848
01:21:00,815 --> 01:21:03,065
So... here we are, sir.
849
01:21:05,069 --> 01:21:08,029
Did you document
the regulator frequencies?
850
01:21:08,114 --> 01:21:10,244
Not yet.
851
01:21:10,283 --> 01:21:13,293
I'd like those on a disk... Now, sir.
852
01:21:15,997 --> 01:21:18,667
None too shabby, hey, Mr Shannon?
853
01:21:20,960 --> 01:21:24,210
- Doctor.
- Thank you.
854
01:21:24,297 --> 01:21:26,087
Where are you going, Paul?
855
01:21:26,174 --> 01:21:29,644
I'm going to check this
against the Chicago data.
856
01:21:34,098 --> 01:21:36,308
I'll try to meet you at the silo.
857
01:21:36,351 --> 01:21:38,811
- Wait as long as you can.
- Yes, sir.
858
01:21:56,120 --> 01:21:58,210
Hello, Eddie!
859
01:21:58,289 --> 01:22:00,379
I figured it was you.
860
01:22:00,500 --> 01:22:03,040
Nice place you have here, Shannon.
861
01:22:03,086 --> 01:22:05,206
Ten-megajoule lasers.
862
01:22:05,338 --> 01:22:07,218
Particle reactors.
863
01:22:07,298 --> 01:22:10,838
Congress de-funded
most of the stuff here years ago.
864
01:22:10,969 --> 01:22:13,219
They made a mistake.
865
01:22:13,304 --> 01:22:15,814
Is this part of the Moore Foundation?
866
01:22:15,890 --> 01:22:17,480
In a manner of speaking.
867
01:22:17,642 --> 01:22:19,442
Power and money.
868
01:22:19,477 --> 01:22:21,647
Is that what this was all about?
869
01:22:23,022 --> 01:22:26,072
I'm afraid it's more complicated than that.
870
01:22:26,150 --> 01:22:30,070
He was a 60-year-old scientist
who did nothing but good
871
01:22:30,113 --> 01:22:32,163
and they put a bag over his head.
872
01:22:32,240 --> 01:22:34,330
It was a mistake.
873
01:22:36,077 --> 01:22:39,327
I didn't want anything
to happen to Alistair.
874
01:22:40,582 --> 01:22:42,582
But a decision had to be made.
875
01:22:42,667 --> 01:22:44,747
So...
876
01:22:44,836 --> 01:22:46,706
Who made the decision?
877
01:22:46,838 --> 01:22:50,258
- You?
- That's my job.
878
01:22:50,341 --> 01:22:52,391
That's what I'm paid to do.
879
01:22:52,510 --> 01:22:54,510
I'm paid to do dirty work.
880
01:22:55,722 --> 01:22:58,352
Work people don't want to know about.
881
01:22:58,474 --> 01:23:00,854
People want to live in split-level homes.
882
01:23:00,977 --> 01:23:03,517
They want microwave dinners
and colour TV.
883
01:23:03,605 --> 01:23:05,355
Is that what you think?
884
01:23:08,693 --> 01:23:10,743
Alistair was a dreamer.
885
01:23:10,820 --> 01:23:14,030
Clean air, free energy.
886
01:23:14,115 --> 01:23:15,945
Noble concepts
887
01:23:16,075 --> 01:23:19,745
but we live on a planet
that is addicted to petroleum.
888
01:23:19,787 --> 01:23:23,077
What happens if you dump
free energy onto the market?
889
01:23:23,208 --> 01:23:25,748
World stock markets would plummet.
890
01:23:25,877 --> 01:23:27,997
Our own economy would collapse.
891
01:23:28,087 --> 01:23:29,547
Recession,
892
01:23:29,589 --> 01:23:32,879
unemployment, war.
893
01:23:33,009 --> 01:23:35,549
The world is speeding up too fast now, Eddie.
894
01:23:35,637 --> 01:23:37,677
We can barely hold on as it is.
895
01:23:38,973 --> 01:23:41,103
You're right, it's not working.
896
01:23:41,184 --> 01:23:43,484
So we've got to try something else.
897
01:23:43,561 --> 01:23:46,231
Not bury the technology, but let it out.
898
01:23:46,314 --> 01:23:50,494
You let it out, but you let it out
at a pace the world can absorb.
899
01:23:50,610 --> 01:23:52,200
It can absorb it now.
900
01:23:54,656 --> 01:23:55,986
There's our boy.
901
01:23:56,074 --> 01:23:58,164
Mr Kasalivich!
902
01:23:58,243 --> 01:24:00,333
How kind of you to join us.
903
01:24:00,411 --> 01:24:03,041
Give us a moment, Lyman.
904
01:24:03,122 --> 01:24:05,832
Eddie and I are having a conversation.
905
01:24:05,917 --> 01:24:07,747
Please! Don't let me stop you!
906
01:24:07,836 --> 01:24:11,046
Who runs this place, Shannon? You?
907
01:24:11,172 --> 01:24:13,382
- Or the guy with the guns?
- Well,
908
01:24:13,424 --> 01:24:15,554
we are a cooperative
909
01:24:15,677 --> 01:24:17,717
of sorts.
910
01:24:17,846 --> 01:24:21,266
Run at the behest
of the United States government.
911
01:24:21,391 --> 01:24:23,351
But without their knowledge, right?
912
01:24:23,393 --> 01:24:27,443
My, my, but your friend is sharp, Paul.
913
01:24:27,522 --> 01:24:29,022
All right, Eddie.
914
01:24:29,148 --> 01:24:31,438
What do you want?
915
01:24:34,737 --> 01:24:37,407
There are the specs for the regulator.
916
01:24:37,490 --> 01:24:40,490
You can pull the frequencies
off the computer.
917
01:24:40,618 --> 01:24:41,908
Now let us go.
918
01:24:41,953 --> 01:24:45,923
I get it to work. You give us our lives back.
919
01:24:46,082 --> 01:24:48,252
That was the deal, wasn't it?
920
01:24:50,753 --> 01:24:52,763
Yeah.
921
01:24:52,922 --> 01:24:54,922
Yeah, that was the deal.
922
01:24:55,049 --> 01:24:58,969
I'm afraid, young man,
your position is non-negotiable.
923
01:24:59,053 --> 01:25:01,143
I see.
924
01:25:07,562 --> 01:25:10,322
I want to tell you this story
how I got inspired.
925
01:25:10,356 --> 01:25:13,186
- I had this dream...
- No!
926
01:25:13,276 --> 01:25:14,186
Hold on.
927
01:25:14,319 --> 01:25:16,319
I will continue.
928
01:25:22,577 --> 01:25:24,657
What's happening?
929
01:25:34,130 --> 01:25:35,720
What did you just do?
930
01:25:35,798 --> 01:25:38,838
I just told the FBI I was willing to surrender.
931
01:25:38,927 --> 01:25:43,677
Oh, and er... I think your experiment
just got a mind of its own.
932
01:25:52,023 --> 01:25:54,113
Check the breakers.
933
01:25:54,234 --> 01:25:56,364
Everybody, back to your stations!
934
01:26:02,367 --> 01:26:04,447
What the hell's going on, Doyle?
935
01:26:04,536 --> 01:26:07,456
It started a few minutes ago...
hundreds of pages.
936
01:26:07,580 --> 01:26:11,210
Technical drawings,
experiment specs, budgets,
937
01:26:11,292 --> 01:26:15,262
personnel records, minutes,
mostly marked top secret.
938
01:26:15,338 --> 01:26:17,668
- Where's it coming from?
- C-Systems.
939
01:26:17,757 --> 01:26:21,217
It's like they dumped their mainframe
into our computers.
940
01:26:21,261 --> 01:26:23,891
Here's a special love note just for you.
941
01:26:24,013 --> 01:26:25,853
Jesus Christ, Kasalivich.
942
01:26:25,932 --> 01:26:29,392
He's in a bunker in Leesburg
with his bomb-making buddies
943
01:26:29,519 --> 01:26:31,189
and wants us to arrest him.
944
01:26:31,229 --> 01:26:34,939
- Lake Geneva Radical Bomb Network?
- Sound like bullshit?
945
01:26:34,983 --> 01:26:36,903
It sounds like you owe me $100.
946
01:26:37,026 --> 01:26:39,986
Make sure that fax doesn't run out of paper.
947
01:26:40,154 --> 01:26:42,124
- Hamada!
- Still off-line!
948
01:26:42,198 --> 01:26:45,578
- Pressure?
- 500 psi and rising.
949
01:26:45,618 --> 01:26:48,158
What the hell's going on?
950
01:26:48,830 --> 01:26:52,500
We've lost control of the system, Lyman.
We can't shut it down.
951
01:26:56,754 --> 01:26:58,014
Turn it off.
952
01:26:58,089 --> 01:27:01,089
It's self-sustaining. It can't be shut down.
953
01:27:01,217 --> 01:27:04,887
Al! How long before
we run out of storage capacity?
954
01:27:04,971 --> 01:27:06,931
I don't know. It's accelerating.
955
01:27:07,056 --> 01:27:09,176
- 20 minutes before it blows?
- Maybe less.
956
01:27:09,267 --> 01:27:11,437
- Is he right?
- I'm afraid he is.
957
01:27:17,734 --> 01:27:19,654
Well done, Eddie.
958
01:27:19,777 --> 01:27:21,447
Well done.
959
01:27:23,823 --> 01:27:27,873
You wouldn't blow it up
if you weren't sure you'd get out alive.
960
01:27:27,952 --> 01:27:30,162
Sure I would.
961
01:27:31,539 --> 01:27:35,169
Lyman, I think it's time
we got the hell out of here.
962
01:27:40,089 --> 01:27:42,089
- No!
- Chen!
963
01:27:42,133 --> 01:27:44,183
- Lily!
- Chen!
964
01:27:44,260 --> 01:27:45,930
For God's sake, Lyman!
965
01:27:46,054 --> 01:27:47,764
Chen! Chen!
966
01:27:49,557 --> 01:27:50,267
Wait!
967
01:27:50,433 --> 01:27:52,643
- Jesus Christ!
- What is wrong with you?
968
01:27:52,727 --> 01:27:56,187
- Turn it off!
- That was totally unnecessary.
969
01:27:56,272 --> 01:27:59,612
If you haven't got the stomach for this,
stay out of the way.
970
01:27:59,651 --> 01:28:01,441
I'm going to turn down the power.
971
01:28:01,528 --> 01:28:04,068
- No!
- Don't touch that!
972
01:28:04,197 --> 01:28:05,697
Don't!
973
01:28:12,872 --> 01:28:15,502
Hydrogen containment failure.
974
01:28:15,625 --> 01:28:17,495
Potential personnel hazard.
975
01:28:17,544 --> 01:28:20,844
- The compressor's just shut down.
- Turn it back on!
976
01:28:20,922 --> 01:28:24,012
- You can't.
- The computers are down.
977
01:28:25,927 --> 01:28:27,007
Get out!
978
01:28:27,136 --> 01:28:29,136
Get out! Everybody!
979
01:28:30,723 --> 01:28:32,773
- Fix it.
- I can't now.
980
01:28:32,809 --> 01:28:35,099
- Fix it!
- I can't!
981
01:28:36,104 --> 01:28:37,984
I wouldn't do that, Lyman.
982
01:28:38,064 --> 01:28:40,614
It will ignite the hydrogen.
983
01:28:40,692 --> 01:28:43,782
It's over, Lyman. It's over.
984
01:28:44,737 --> 01:28:46,357
I guess it's time to go.
985
01:28:46,447 --> 01:28:48,987
Go! Go!
986
01:28:50,201 --> 01:28:52,041
Give me the disk.
987
01:28:52,745 --> 01:28:54,245
You two, stay!
988
01:28:54,330 --> 01:28:57,080
No, Lyman! Let them go!
989
01:28:58,168 --> 01:29:00,458
What possible difference can it make now?
990
01:29:00,545 --> 01:29:03,665
- They stay!
- When does it end, Lyman?
991
01:29:03,798 --> 01:29:04,878
Never.
992
01:29:05,008 --> 01:29:07,048
Well, it's not your decision.
993
01:29:07,177 --> 01:29:10,097
The decision is mine,
and I say they're coming.
994
01:29:11,347 --> 01:29:14,307
You can stay with them... if you like.
995
01:29:14,434 --> 01:29:15,694
We must go now.
996
01:29:17,562 --> 01:29:18,942
Well, are you coming?
997
01:29:21,941 --> 01:29:23,441
Warning. Warning.
998
01:29:23,484 --> 01:29:26,074
Air contaminants at critical level.
999
01:29:26,154 --> 01:29:29,374
Come on, Paul! We've got things to do!
1000
01:29:32,285 --> 01:29:34,035
I'm sorry, Eddie.
1001
01:29:55,475 --> 01:29:58,015
- Shannon!
- Shannon!
1002
01:29:58,102 --> 01:30:00,152
Please!
1003
01:30:00,230 --> 01:30:03,900
Warning! Air contaminants at critical level.
1004
01:30:03,983 --> 01:30:06,113
Evacuate immediately.
1005
01:30:06,694 --> 01:30:11,074
Warning. Air contaminants at critical level.
Evacuate immediately.
1006
01:30:11,199 --> 01:30:16,039
All containment doors are now closed.
1007
01:30:24,504 --> 01:30:25,924
The tanks.
1008
01:30:26,047 --> 01:30:28,877
OK, here's the elevator.
1009
01:30:28,967 --> 01:30:31,047
There's room for everybody.
1010
01:30:34,639 --> 01:30:36,679
I'm looking for two men.
1011
01:30:36,766 --> 01:30:39,766
Paul Shannon and Lyman Collier.
Hang onto them.
1012
01:30:39,811 --> 01:30:43,651
Follow the blue evacuation route arrows
to the elevators.
1013
01:30:43,731 --> 01:30:47,241
Move in an orderly fashion
quickly and quietly...
1014
01:30:47,277 --> 01:30:49,567
Our friends from the FBI
will be here presently.
1015
01:30:49,654 --> 01:30:51,704
Anita, we're on our way.
1016
01:30:51,823 --> 01:30:55,743
You two go to the north elevator.
I'll take it from here.
1017
01:31:38,953 --> 01:31:42,253
Come on! Come on, Lily.
1018
01:31:42,916 --> 01:31:44,956
Eddie, which way?
1019
01:31:52,342 --> 01:31:54,842
By the way, Paul, do you have that disk?
1020
01:31:54,969 --> 01:31:57,179
The one with the magic frequency?
1021
01:31:57,263 --> 01:31:59,313
Thank you so much.
1022
01:32:22,205 --> 01:32:25,495
You know, Paul,
maybe it's time to call it a day.
1023
01:32:26,209 --> 01:32:28,629
Maybe you're getting too old for this.
1024
01:32:28,711 --> 01:32:30,091
What do you think, huh?
1025
01:32:30,755 --> 01:32:32,875
But then again
1026
01:32:32,966 --> 01:32:34,756
what would we do?
1027
01:32:34,884 --> 01:32:37,014
What would we do?
1028
01:33:18,052 --> 01:33:20,182
I didn't tell you, Lyman,
1029
01:33:20,263 --> 01:33:23,523
but your retirement
had already been arranged.
1030
01:33:41,284 --> 01:33:43,504
Containment systems off.
1031
01:33:45,163 --> 01:33:48,583
Access restored to all areas.
1032
01:33:48,666 --> 01:33:50,746
Containment systems off.
1033
01:33:57,634 --> 01:33:59,974
Hey, hold on, hold on!
1034
01:34:00,053 --> 01:34:01,433
Take it up, take it up!
1035
01:34:20,114 --> 01:34:22,084
They got a 20 on Kasalivich?
1036
01:34:22,158 --> 01:34:25,828
They found the stolen truck
at the construction site nearby.
1037
01:34:27,997 --> 01:34:30,117
Hold on.
1038
01:34:34,212 --> 01:34:35,632
Eddie, look.
1039
01:35:00,071 --> 01:35:02,571
Get up. Come on, Reed. We've gotta go!
1040
01:35:19,090 --> 01:35:21,800
I thought you said the hole was clear!
1041
01:35:21,926 --> 01:35:23,966
Get back in the seat, Ernie.
1042
01:35:30,560 --> 01:35:32,600
Eddie.
1043
01:36:03,259 --> 01:36:05,139
Lily, get in the basket!
1044
01:36:08,056 --> 01:36:10,596
Get out of here. Go!
1045
01:36:11,809 --> 01:36:13,689
Eddie, come on!
1046
01:36:15,605 --> 01:36:16,895
Eddie!
1047
01:36:30,703 --> 01:36:33,253
Hold on, hold on, Eddie.
1048
01:36:47,262 --> 01:36:48,512
Come on, Eddie.
1049
01:37:02,277 --> 01:37:03,527
Aagh!
1050
01:37:03,570 --> 01:37:06,450
Come on, Eddie. Come on!
1051
01:37:23,298 --> 01:37:24,668
Pull it up, pull it up.
1052
01:37:27,677 --> 01:37:29,507
Holy... did you see that?
1053
01:37:29,596 --> 01:37:31,346
Whoa!
1054
01:37:31,472 --> 01:37:33,272
Come on, get him out of there.
1055
01:38:45,713 --> 01:38:47,383
Eddie Kasalivich.
1056
01:38:47,465 --> 01:38:49,875
Agent Ford. You got the message.
1057
01:38:49,968 --> 01:38:52,388
Yeah, we levelled a forest printing it.
1058
01:38:52,470 --> 01:38:54,470
What's it mean, Eddie?
1059
01:38:54,514 --> 01:38:58,064
- Plans for clean, cheap energy.
- Anybody else get this?
1060
01:38:58,142 --> 01:39:00,732
Hopefully, a few thousand top scientists.
1061
01:39:00,854 --> 01:39:03,824
- I knew I liked this kid.
- Yeah, right, Leon.
1062
01:39:03,940 --> 01:39:04,440
Come on.
1063
01:39:04,482 --> 01:39:06,652
You've got some questions to answer
1064
01:39:06,734 --> 01:39:08,744
in Washington for about six weeks.
1065
01:39:08,820 --> 01:39:11,280
- That's OK.
- We've got a lot to talk about
1066
01:39:11,364 --> 01:39:13,954
as long as everyone stops shooting at us.
1067
01:39:14,075 --> 01:39:16,735
Doyle, spilt 'em up.
I'll meet you at the office.
1068
01:39:16,828 --> 01:39:17,908
Ford!
1069
01:39:19,497 --> 01:39:22,417
Doctor Sinclair and I ride together.
1070
01:39:23,626 --> 01:39:25,796
All right, come on, both of you.
1071
01:39:44,731 --> 01:39:46,481
Anita,
1072
01:39:46,608 --> 01:39:48,438
take a memo.
1073
01:39:48,443 --> 01:39:50,573
To the Director of Central Intelligence.
1074
01:39:51,696 --> 01:39:53,736
C-Systems...
1075
01:39:55,366 --> 01:39:57,576
no longer a viable entity.
1076
01:39:59,579 --> 01:40:01,829
Will be in contact.
1077
01:40:01,915 --> 01:40:03,915
That's it.
73019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.