All language subtitles for Chain.Reaction.1996.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,790 --> 00:01:28,750 We're running out of time. 2 00:01:28,793 --> 00:01:31,923 We have polluted and peopled this planet 3 00:01:32,088 --> 00:01:34,088 to the brink of extinction. 4 00:01:34,215 --> 00:01:38,755 We are destroying our world at a suicidal pace. 5 00:01:38,845 --> 00:01:42,175 We need a pollution revolution. 6 00:01:42,307 --> 00:01:44,807 And it's not going to be easy 7 00:01:44,893 --> 00:01:48,153 because the world is addicted to petroleum. 8 00:01:48,730 --> 00:01:50,820 We have limited resources 9 00:01:50,899 --> 00:01:53,229 and we go to war to protect them. 10 00:01:57,822 --> 00:01:59,952 We need a new technology 11 00:02:00,033 --> 00:02:02,083 and this technology 12 00:02:02,160 --> 00:02:04,080 can't be sold. 13 00:02:04,162 --> 00:02:06,832 It must be given away 14 00:02:06,956 --> 00:02:08,456 to everyone. 15 00:02:09,918 --> 00:02:13,378 We are in sight of a dream. 16 00:02:13,463 --> 00:02:15,973 There is a solution. 17 00:02:16,090 --> 00:02:18,010 The answer 18 00:02:18,092 --> 00:02:21,552 is all around us... right here. 19 00:02:21,596 --> 00:02:25,096 Water. H2O. Two parts hydrogen, one part oxygen. 20 00:02:26,392 --> 00:02:28,522 There is enough energy 21 00:02:28,603 --> 00:02:30,693 in this glass of water 22 00:02:30,772 --> 00:02:33,402 to power the city of Chicago for weeks. 23 00:02:33,483 --> 00:02:35,783 It's the hydrogen we're after. 24 00:02:41,157 --> 00:02:43,947 This is what happens when we burn it. 25 00:02:46,204 --> 00:02:47,874 It's perfectly clean. 26 00:02:47,956 --> 00:02:51,206 You can burn it when you want to, in a car, in a turbine, 27 00:02:51,292 --> 00:02:57,092 or in your own basement power supply next to your water heater. 28 00:02:57,215 --> 00:03:00,965 But what if we could release this energy efficiently? 29 00:03:01,052 --> 00:03:04,062 We will transform the world. 30 00:03:05,557 --> 00:03:08,937 Maybe we start to put an end to war. 31 00:03:09,060 --> 00:03:12,150 Of course, we have to make it work first. 32 00:03:24,534 --> 00:03:26,624 Morning! 33 00:03:30,248 --> 00:03:32,288 Hey, James, how are you doing? 34 00:03:32,417 --> 00:03:34,587 Hey, Eddie, cold enough for you? 35 00:03:34,669 --> 00:03:36,799 It's never too cold. 36 00:03:43,803 --> 00:03:45,933 Hey, Lu! You want me to set up? 37 00:03:45,972 --> 00:03:47,222 Yeah, right away. 38 00:03:55,773 --> 00:03:57,193 Hello, Mr Shannon. 39 00:03:57,275 --> 00:03:59,985 Mr Shannon, the big man, how are you? 40 00:04:02,989 --> 00:04:04,159 Alistair. 41 00:04:04,199 --> 00:04:06,659 - Did you have a good trip? - Very good. 42 00:04:06,701 --> 00:04:10,001 - Hi, can I get you some coffee? - I'm fine, thank you. 43 00:04:10,038 --> 00:04:13,958 I turn on the laser here. We should focus it in the centre of the bubble. 44 00:04:14,042 --> 00:04:16,292 - How's it going? - You didn't get my fax? 45 00:04:16,419 --> 00:04:18,589 I did. I didn't understand the figures. 46 00:04:18,671 --> 00:04:20,921 We need to control the bubble. 47 00:04:21,049 --> 00:04:23,549 The regulator isn't working. 48 00:04:23,635 --> 00:04:26,715 Eddie, did you computer-model your work last night? 49 00:04:26,763 --> 00:04:29,063 No, I was too busy building it. 50 00:04:29,140 --> 00:04:32,140 We sustained fusion for 4.6 milliseconds. 51 00:04:32,227 --> 00:04:34,347 Stable? 52 00:04:34,395 --> 00:04:37,515 It's stable... for 4.6 milliseconds. 53 00:04:37,607 --> 00:04:39,527 Let me show you. Come, come. 54 00:04:40,902 --> 00:04:44,572 The power input and output is fine at this stage. 55 00:04:44,656 --> 00:04:49,326 The output drops to nothing at stage three, so what happened? 56 00:04:49,410 --> 00:04:51,500 Paul! 57 00:04:51,788 --> 00:04:53,828 All right, I gotta go. 58 00:05:03,675 --> 00:05:05,925 Cross your fingers, everyone. 59 00:05:05,969 --> 00:05:07,759 Good luck. 60 00:05:18,439 --> 00:05:20,529 Mr Chen. Initiate laser. 61 00:05:20,692 --> 00:05:23,032 Initiate laser. 62 00:05:34,873 --> 00:05:37,253 Hydrogen separation in progress. 63 00:05:40,044 --> 00:05:42,134 Initiate hydrogen burn. 64 00:05:53,600 --> 00:05:55,350 Two million kelvin and rising. 65 00:05:56,936 --> 00:05:58,396 Shut it down! 66 00:05:58,438 --> 00:06:00,358 It's unstable. Shut it down. 67 00:06:08,072 --> 00:06:12,582 We learned something important. We found another way that didn't work. 68 00:06:12,660 --> 00:06:15,500 We need to keep our minds open and try again. 69 00:07:19,102 --> 00:07:21,152 Alistair. 70 00:07:21,229 --> 00:07:23,609 - It's working. - Is it stable? 71 00:07:23,690 --> 00:07:25,070 Yeah, it's stable. 72 00:07:25,149 --> 00:07:27,739 - Completely stable. - My God! 73 00:07:28,361 --> 00:07:31,161 - We go tomorrow. - Tomorrow, Alistair. 74 00:07:37,912 --> 00:07:39,412 Lily, talk to me. 75 00:07:39,497 --> 00:07:42,537 Temperature, gas flow, acoustic drive steadied. 76 00:07:42,709 --> 00:07:45,589 - The regulator has stabilised the reaction. - Lucasz. 77 00:07:45,670 --> 00:07:48,590 My spectrometer shows stable hydrogen production. 78 00:07:50,008 --> 00:07:52,258 We're getting more out than we put in. 79 00:07:57,390 --> 00:08:00,940 I think you'd better sell your utility stocks. 80 00:08:30,381 --> 00:08:33,761 - Whoa, Mr Chidi! - Unbelievable! 81 00:08:33,843 --> 00:08:35,893 You're going to be famous. 82 00:08:36,012 --> 00:08:38,102 Thanks for everything. 83 00:08:39,057 --> 00:08:40,477 We want more money! 84 00:08:40,516 --> 00:08:42,436 Thanks for your trust. 85 00:08:56,574 --> 00:08:58,244 I got it, I got it! 86 00:08:58,284 --> 00:08:59,704 Here comes crazy Eddie! 87 00:09:06,876 --> 00:09:09,296 Congratulations. I am quite impressed. 88 00:09:09,379 --> 00:09:11,589 - Congratulations. - Thank you. 89 00:09:12,549 --> 00:09:15,929 I never agreed to keep anything from anyone. 90 00:09:16,010 --> 00:09:19,890 Mandela will get this information, China will find out... 91 00:09:19,973 --> 00:09:22,433 Go anywhere, but don't move an inch. 92 00:09:23,893 --> 00:09:26,103 I can't tell you what could happen... 93 00:09:26,145 --> 00:09:28,265 This is no time to be serious. 94 00:09:28,356 --> 00:09:29,856 Everybody's waiting. 95 00:09:29,941 --> 00:09:32,031 Come on, Alistair! 96 00:09:33,987 --> 00:09:36,067 OK, everybody. 97 00:09:37,907 --> 00:09:39,947 Holy shit, we did it! 98 00:09:39,993 --> 00:09:42,663 Holy shit, we did it! 99 00:09:44,122 --> 00:09:47,632 One love 100 00:09:47,750 --> 00:09:50,250 One heart 101 00:09:50,336 --> 00:09:52,006 Let's get together and... 102 00:10:02,348 --> 00:10:04,138 Your battery's dead. 103 00:10:05,184 --> 00:10:08,314 There's ice all over the dashboard. 104 00:10:08,396 --> 00:10:10,566 - How do I get home? - I'll get you home. 105 00:10:10,648 --> 00:10:12,688 We'll take my bike. 106 00:10:13,985 --> 00:10:16,025 Oh, yes, please! 107 00:10:16,154 --> 00:10:18,204 Where do you live? 108 00:10:18,281 --> 00:10:20,371 I live in England. 109 00:10:22,285 --> 00:10:26,455 No, sorry, I live on Kimbark and 54th. 110 00:10:27,457 --> 00:10:29,577 - Kimbark and 54th? - Mm-hm. 111 00:10:30,168 --> 00:10:32,498 We can't. You'll freeze to death. 112 00:10:32,587 --> 00:10:34,627 Erm... 113 00:10:35,715 --> 00:10:37,715 Let's take a taxi. 114 00:10:37,926 --> 00:10:39,966 - Taxi, huh? - Uh-huh. 115 00:10:41,262 --> 00:10:45,272 We've got a better chance of getting picked up by a UFO. 116 00:10:48,561 --> 00:10:50,481 Mr Chen, upload everything. 117 00:10:50,563 --> 00:10:52,693 I want it on the Internet tonight. 118 00:10:52,815 --> 00:10:54,725 We'll wake up a lot of people. 119 00:10:54,776 --> 00:10:57,946 Damn right. Really wake them up. 120 00:11:05,912 --> 00:11:06,702 Barkley... 121 00:11:26,724 --> 00:11:31,104 We don't have the computer model ready. We have the frequency. 122 00:11:31,229 --> 00:11:33,399 We'll send it to you in one hour. 123 00:11:33,481 --> 00:11:36,731 Yeah, yeah, in one hour. 124 00:11:42,115 --> 00:11:44,155 Where are you going? 125 00:11:46,160 --> 00:11:48,290 Chen? 126 00:11:55,837 --> 00:11:59,167 - Here we are. - This is Alistair's house. 127 00:11:59,299 --> 00:12:02,639 Isn't he sweet? He lets me live on the third floor. 128 00:12:02,760 --> 00:12:05,600 Mmm. This... way. 129 00:12:05,680 --> 00:12:08,180 Is this... is this what drunk is? 130 00:12:08,224 --> 00:12:10,524 You've never been drunk? 131 00:12:10,602 --> 00:12:12,692 I've never been this. 132 00:12:14,689 --> 00:12:16,769 Lily's too serious. 133 00:12:16,900 --> 00:12:18,690 She's no fun. 134 00:12:18,818 --> 00:12:20,858 I think you're fun. 135 00:12:24,407 --> 00:12:26,527 Good night, Lily. 136 00:12:30,496 --> 00:12:32,166 Wow! 137 00:13:14,499 --> 00:13:16,209 Alistair! 138 00:13:19,504 --> 00:13:21,014 Alistair! 139 00:13:22,840 --> 00:13:24,930 Chen! 140 00:13:51,494 --> 00:13:52,704 Chen! 141 00:13:54,038 --> 00:13:55,578 Chen! 142 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 Get ready. 143 00:16:15,138 --> 00:16:16,178 Shannon. 144 00:16:16,264 --> 00:16:19,644 - Paul? Alistair's dead. - Eddie? 145 00:16:19,684 --> 00:16:21,814 I found him on the lab floor. 146 00:16:21,895 --> 00:16:24,015 - He was murdered. - What? 147 00:16:47,212 --> 00:16:51,172 Just what caused the explosion last night is still unclear. 148 00:16:51,257 --> 00:16:55,387 University officials say this mill site had been converted 149 00:16:55,470 --> 00:16:59,270 for the experimental production of hydrogen fuel. 150 00:16:59,349 --> 00:17:02,059 They say that's not supposed to be dangerous. 151 00:17:02,143 --> 00:17:06,193 One question law enforcement officials are trying to determine 152 00:17:06,272 --> 00:17:08,482 is whether foul play was involved. 153 00:17:08,566 --> 00:17:11,146 As we indicate, that's unconfirmed. 154 00:17:11,236 --> 00:17:16,066 But an FBI agent has said, and it was reported by a Bureau spokesperson, 155 00:17:16,157 --> 00:17:18,577 that no nuclear device went off. 156 00:17:18,660 --> 00:17:20,790 There was no atomic explosion. 157 00:17:20,912 --> 00:17:24,462 As far as you know, are all your people accounted for? 158 00:17:24,582 --> 00:17:26,632 Miss Sinclair? Is this all the group? 159 00:17:26,709 --> 00:17:29,249 Alistair didn't come home last night. 160 00:17:29,337 --> 00:17:31,257 Lu Chen is nowhere to be found. 161 00:17:31,381 --> 00:17:33,761 I phoned him and he's not anywhere. 162 00:17:33,883 --> 00:17:36,013 I started CPR. 163 00:17:36,010 --> 00:17:38,560 I checked for breath, there was no breath. 164 00:17:38,680 --> 00:17:40,680 I checked and there was no pulse. 165 00:17:40,765 --> 00:17:42,635 I continued with the CPR. 166 00:17:52,277 --> 00:17:55,947 Have the locals move the perimeter back about 1,000 ft. 167 00:17:56,030 --> 00:17:57,410 You got it. 168 00:17:57,490 --> 00:17:59,620 Find me a friendly Federal judge. 169 00:17:59,784 --> 00:18:04,294 I want wiretap orders, search warrants on everyone that worked here. 170 00:18:04,372 --> 00:18:08,502 Inspector Ford, you've taken charge of this investigation. 171 00:18:08,543 --> 00:18:10,253 Why is the FBI involved? 172 00:18:10,378 --> 00:18:12,338 Eight city blocks disappeared. 173 00:18:12,422 --> 00:18:14,762 The President talked to my boss at 3am. 174 00:18:14,841 --> 00:18:16,551 He wants answers. 175 00:18:32,317 --> 00:18:34,027 Tell me about Eddie. 176 00:18:34,152 --> 00:18:35,782 Does he drink, do drugs? 177 00:18:35,862 --> 00:18:38,322 No. He's just a machinist, 178 00:18:38,489 --> 00:18:42,409 an undergraduate working to get his degree. 179 00:18:42,577 --> 00:18:47,167 That's the undisclosed cost of our cheap fossil fuel. 180 00:18:47,248 --> 00:18:49,288 Who'd be interested in this? 181 00:18:49,417 --> 00:18:52,497 Cheap, clean, 182 00:18:52,587 --> 00:18:54,297 abundant energy? 183 00:18:54,422 --> 00:18:56,512 Who wouldn't? 184 00:19:00,929 --> 00:19:03,099 When you left the party, who was there? 185 00:19:03,181 --> 00:19:04,641 Eddie. 186 00:19:04,682 --> 00:19:09,692 So, Eddie, tell us again why you came back? 187 00:19:13,358 --> 00:19:15,108 I'd come back for my bike. 188 00:19:15,235 --> 00:19:18,485 You say you'd returned from taking Miss Sinclair home. 189 00:19:18,530 --> 00:19:21,990 Yeah. Her car wouldn't start, so I took her home on the bus. 190 00:19:22,116 --> 00:19:24,986 What is your relationship with Miss Sinclair? 191 00:19:26,120 --> 00:19:28,250 Er... We work together. 192 00:19:28,331 --> 00:19:30,791 I'm a machinist, she's a physicist. 193 00:19:31,376 --> 00:19:33,416 I was 194 00:19:34,671 --> 00:19:36,711 hired by Dr Chen. 195 00:19:36,756 --> 00:19:38,086 And who is Dr Chen? 196 00:19:38,216 --> 00:19:40,296 He was Dr Barkley's 197 00:19:40,385 --> 00:19:43,045 project manager. 198 00:19:43,179 --> 00:19:44,679 Why did he hire you? 199 00:19:44,722 --> 00:19:46,812 Because I'm a physicist. 200 00:19:48,851 --> 00:19:51,771 Gentlemen, what have we got here? Sergeant? 201 00:19:51,854 --> 00:19:54,024 I think we have Mr Chen in the wind. 202 00:19:55,316 --> 00:19:57,026 Nick, what did you find? 203 00:19:57,151 --> 00:20:00,701 It looks like he packed with a shovel. He was in a hurry. 204 00:20:00,780 --> 00:20:05,700 Dr Barkley expressed interest in a specialist in sonoluminescence. 205 00:20:05,743 --> 00:20:07,293 He knew about Dr Chen. 206 00:20:07,328 --> 00:20:10,748 So through some friends in the State Department, 207 00:20:10,790 --> 00:20:12,920 I got him here and onto the team. 208 00:20:13,001 --> 00:20:15,421 You have friends in the State Department? 209 00:20:17,422 --> 00:20:20,302 We have influential members of the board. 210 00:20:20,383 --> 00:20:21,383 Really? 211 00:20:21,467 --> 00:20:23,717 Who's on the board of your foundation? 212 00:20:23,803 --> 00:20:26,143 Ford. 213 00:20:26,222 --> 00:20:27,722 Various scientists... 214 00:20:27,765 --> 00:20:28,635 Yeah. 215 00:20:28,725 --> 00:20:30,225 ...and industrialists. 216 00:20:30,351 --> 00:20:32,401 Your Dr Chen is missing. 217 00:20:32,520 --> 00:20:34,770 Any idea where he might be? 218 00:20:36,399 --> 00:20:38,229 He may be dead. 219 00:20:38,276 --> 00:20:39,816 We have no comment. 220 00:20:39,903 --> 00:20:43,203 Eddie Kasalivich! You said they killed him. 221 00:20:43,281 --> 00:20:44,781 Who killed him, Eddie? 222 00:20:44,824 --> 00:20:48,204 You were there before the explosion. What happened? 223 00:20:48,328 --> 00:20:50,618 What are you looking for? 224 00:20:50,705 --> 00:20:54,125 We're just examining the articles on his desk. 225 00:20:54,209 --> 00:20:56,839 - How are you entitled to do that? - Annette! 226 00:20:56,961 --> 00:21:00,671 They have a search warrant, but no respect for a man's life. 227 00:21:00,798 --> 00:21:02,678 I want a full inventory. 228 00:21:02,717 --> 00:21:06,427 These are very important, sensitive scientific papers. 229 00:21:06,471 --> 00:21:08,891 - We'll give you copies. - Signed, please! 230 00:21:10,558 --> 00:21:12,978 For two decades, Doctor Barkley... 231 00:21:13,102 --> 00:21:16,612 I have to speak to the university's legal counsel. 232 00:21:16,689 --> 00:21:18,939 Please give Lily any help you can. 233 00:21:19,025 --> 00:21:21,105 I can't stay here tonight. 234 00:21:23,780 --> 00:21:28,080 Among the missing is Dr Lu Chen, who the authorities are looking for. 235 00:21:28,159 --> 00:21:30,749 He may be considered a suspect... 236 00:21:30,870 --> 00:21:34,000 - This is insane. - They're going to think he did it. 237 00:21:43,758 --> 00:21:45,468 Oh, no. 238 00:21:45,593 --> 00:21:47,853 - What is it? - It's from 239 00:21:48,805 --> 00:21:50,885 Dr Lu Chen. 240 00:21:51,683 --> 00:21:54,943 He wants me to bring the rest of the information, 241 00:21:55,061 --> 00:21:58,361 all the data and meet him at the rendezvous in Shanghai. 242 00:22:05,446 --> 00:22:07,526 I'm being framed. 243 00:22:08,074 --> 00:22:10,244 What are you talking about? 244 00:22:10,285 --> 00:22:12,995 - This isn't from Chen. - How do you know? 245 00:22:13,079 --> 00:22:15,999 - He doesn't write like this. - Then who sent it? 246 00:22:16,082 --> 00:22:18,212 I don't know who sent it. 247 00:22:18,793 --> 00:22:20,633 Where's Chen? 248 00:22:21,504 --> 00:22:24,054 You don't think he did it? 249 00:22:31,180 --> 00:22:33,270 Let's er... 250 00:22:33,349 --> 00:22:35,729 Let's get outta here, OK? 251 00:22:54,495 --> 00:22:56,155 Can I help you? 252 00:22:56,206 --> 00:22:59,576 I sure hope so. We're looking for Mr Paul Shannon. 253 00:22:59,667 --> 00:23:01,747 He's on the phone right now. 254 00:23:02,712 --> 00:23:04,882 Excuse me, you can't go in there! 255 00:23:04,964 --> 00:23:06,344 You can't go in! 256 00:23:06,424 --> 00:23:08,844 There's a lot to explain. 257 00:23:08,968 --> 00:23:11,178 I'll call you back. 258 00:23:13,139 --> 00:23:15,269 What now, Agent Ford? 259 00:23:15,350 --> 00:23:18,060 We've received Eddie Kasalivich's file. 260 00:23:18,144 --> 00:23:22,654 He left college for disciplinary reasons. He blew the hell out of the lab. 261 00:23:22,732 --> 00:23:25,942 - This is a coincidence! - You knew he was kicked out of school? 262 00:23:26,069 --> 00:23:28,449 He resigned. 263 00:23:28,613 --> 00:23:31,663 - Under some pressure? - There was some pressure, yes. 264 00:23:31,741 --> 00:23:35,041 - He blows up a building... - Minor structural damage. 265 00:23:35,119 --> 00:23:38,209 It was an interesting experiment. It might have worked. 266 00:23:38,289 --> 00:23:41,749 Didn't you think this information was important? 267 00:23:41,876 --> 00:23:44,166 I don't see the relevance. 268 00:23:44,254 --> 00:23:48,684 - You don't see a small connection? - No, Agent Ford, I don't. 269 00:23:48,716 --> 00:23:52,176 The CIA tells me Chen might be involved in espionage. 270 00:23:52,262 --> 00:23:54,392 Kasalivich's past makes me nervous. 271 00:23:54,472 --> 00:23:59,142 And Miss Sinclair is receiving faxes inviting her to mainland China. 272 00:24:04,607 --> 00:24:06,687 Really? 273 00:24:08,278 --> 00:24:10,568 Really. 274 00:24:26,880 --> 00:24:28,340 What's wrong? 275 00:24:33,011 --> 00:24:35,141 That's my place. 276 00:24:36,723 --> 00:24:38,473 Let's get outta here. 277 00:24:48,401 --> 00:24:51,741 - It's a real shithole. - How much does this guy make? 278 00:24:51,863 --> 00:24:53,913 Not much, he's a student machinist. 279 00:24:53,948 --> 00:24:56,778 - Sheen, why are you outside? - Stay warm, buddy! 280 00:24:56,868 --> 00:24:59,328 Got a loft for your mother. Very artistic. 281 00:24:59,412 --> 00:25:02,582 - Who's upstairs? - Everybody. Half the city. 282 00:25:07,712 --> 00:25:10,722 - Do you want to check that cabinet? - I got it. 283 00:25:10,840 --> 00:25:14,010 Jesus, you could put together almost anything here. 284 00:25:14,093 --> 00:25:15,303 I want all this. 285 00:25:15,386 --> 00:25:18,636 All right! We need a total lab workup. 286 00:25:18,806 --> 00:25:21,676 It's er... a neutron cappuccino machine. 287 00:25:23,144 --> 00:25:25,314 Yeah, don't touch it. 288 00:25:31,277 --> 00:25:34,067 Hey, Nick! What's this? 289 00:25:34,155 --> 00:25:36,235 It's a transmitter. 290 00:25:36,324 --> 00:25:38,584 It's a burst transmitter. 291 00:25:38,618 --> 00:25:40,078 What does it do? 292 00:25:40,119 --> 00:25:43,709 It sends massive amounts of information by satellite 293 00:25:43,831 --> 00:25:45,791 probably to China. 294 00:25:54,217 --> 00:25:56,337 Nick! Doyle! 295 00:25:57,595 --> 00:26:00,965 Calls flooded into the University Of Chicago 296 00:26:01,057 --> 00:26:04,597 from all over the world, enquiring about the professor. 297 00:26:04,686 --> 00:26:07,896 Concern came from the Royal Academy in London, 298 00:26:07,981 --> 00:26:10,691 from Paris, Moscow and all parts of the compass. 299 00:26:10,817 --> 00:26:14,447 But at the same time, critics say Barkley was a Utopian dreamer. 300 00:26:14,612 --> 00:26:18,872 They point out that the research he was involved with 301 00:26:18,950 --> 00:26:22,200 was far more dangerous than he realised. 302 00:26:36,718 --> 00:26:38,798 Paul. 303 00:26:40,430 --> 00:26:41,430 Shannon! 304 00:26:43,808 --> 00:26:45,888 What's going on? 305 00:26:46,728 --> 00:26:48,858 Tell me about the money, Eddie. 306 00:26:48,897 --> 00:26:50,017 What money? 307 00:26:50,106 --> 00:26:53,106 The $250,000 the FBI found in your loft. 308 00:26:54,319 --> 00:26:56,989 I don't know what you're talking about. 309 00:26:57,030 --> 00:27:00,070 What about the burst transmitter? Think hard. 310 00:27:02,118 --> 00:27:04,118 Jesus... 311 00:27:04,245 --> 00:27:07,495 I suppose you're not in communication with Dr Chen in China? 312 00:27:07,665 --> 00:27:09,495 It wasn't Chen. 313 00:27:09,626 --> 00:27:11,876 - Do you have an attorney? - No. 314 00:27:11,961 --> 00:27:14,051 I've got a good one. 315 00:27:14,088 --> 00:27:17,838 He'll negotiate your surrender. Come on. We'll call him. 316 00:27:17,884 --> 00:27:20,554 - Surrender? - They'll want to talk to you. 317 00:27:20,595 --> 00:27:22,635 - I'm not going. - What do you mean? 318 00:27:22,764 --> 00:27:25,354 - We didn't do anything. - The FBI will figure that out. 319 00:27:25,391 --> 00:27:29,151 We're being set up. I'm not going to the cops until I know more. 320 00:27:29,229 --> 00:27:33,229 Run, and you'll have every gun-carrying idiot in the US after you. 321 00:27:33,316 --> 00:27:34,526 Look, 322 00:27:34,567 --> 00:27:36,437 talk to this lawyer. 323 00:27:36,528 --> 00:27:38,608 We'll go somewhere safe 324 00:27:38,696 --> 00:27:41,116 - and wait until you work it out. - Where? 325 00:27:41,199 --> 00:27:43,029 Maggie's. 326 00:27:43,117 --> 00:27:44,787 We'll go to Maggie's. 327 00:27:44,911 --> 00:27:48,541 OK. Have you got any money? 328 00:27:48,623 --> 00:27:50,583 - $40. - All right. 329 00:27:50,625 --> 00:27:51,665 Here. 330 00:27:51,793 --> 00:27:56,213 When you get there, stay put. Don't use the phone. I'll call you. 331 00:28:01,094 --> 00:28:03,224 Why is this happening, Paul? 332 00:28:04,138 --> 00:28:06,218 It's gonna be all right, Eddie. 333 00:28:06,266 --> 00:28:08,346 I promise you. 334 00:28:08,935 --> 00:28:11,435 Wait here five minutes, then leave. 335 00:28:17,068 --> 00:28:20,238 What do we know about this Shannon? 336 00:28:20,321 --> 00:28:23,531 Georgetown Law, Kennedy School of Government. 337 00:28:23,616 --> 00:28:26,446 Worked for several aerospace giants. 338 00:28:26,494 --> 00:28:29,004 Three years in Washington under Reagan... 339 00:28:29,122 --> 00:28:31,122 - Oh, yeah? Doing what? - DARPA. 340 00:28:31,249 --> 00:28:33,749 Defence Advanced Research Project Administration. 341 00:28:33,793 --> 00:28:36,673 Jesus! Who the hell is this guy? 342 00:28:36,754 --> 00:28:40,134 He's notjust someone that runs a foundation. 343 00:28:46,514 --> 00:28:51,024 There's a train at 8.40 at the Union Station to Williams Bay. 344 00:28:51,102 --> 00:28:53,902 - That's where Maggie lives. - You can trust her? 345 00:28:54,022 --> 00:28:55,692 We lived and worked together. 346 00:28:55,732 --> 00:28:58,782 This is the Channel 32 special report. 347 00:28:59,402 --> 00:29:02,822 We go live to the Federal Office Building in Chicago. 348 00:29:02,906 --> 00:29:07,326 As you know, it's been a very long and a very trying day for us all. 349 00:29:08,286 --> 00:29:11,956 Material witness warrants have been issued in Illinois 350 00:29:12,040 --> 00:29:14,210 for Professor Lu Chen, 351 00:29:15,168 --> 00:29:19,008 Dr Lily Sinclair, and Edward Kasalivich. 352 00:29:19,964 --> 00:29:22,094 Oh, my God! 353 00:29:22,175 --> 00:29:26,595 If anyone knows their whereabouts, please contact the Chicago FBI office. 354 00:29:26,721 --> 00:29:30,391 What are we going to do? We can't leave here together. 355 00:29:32,477 --> 00:29:36,187 Get a cab outside. Buy two tickets. 356 00:29:36,231 --> 00:29:39,071 Williams Bay. I'll meet you on the track. 357 00:29:42,737 --> 00:29:44,157 Be safe. 358 00:29:44,239 --> 00:29:45,989 You too. 359 00:29:49,827 --> 00:29:51,327 His body was found... 360 00:29:51,412 --> 00:29:54,502 Hey, Mike, did you see that guy? 361 00:30:03,007 --> 00:30:05,087 Union Station, please. 362 00:30:13,434 --> 00:30:15,904 Hey! Hey, you! Come here. 363 00:30:17,438 --> 00:30:18,768 Hey! 364 00:30:18,898 --> 00:30:20,148 Officer! 365 00:30:21,693 --> 00:30:24,113 Hey, buddy! 366 00:30:26,698 --> 00:30:28,028 Hey, you! 367 00:30:48,678 --> 00:30:51,388 I got him! I got him! 368 00:30:54,767 --> 00:30:57,477 It makes no sense. If Kasalivich is just a pawn, 369 00:30:57,562 --> 00:30:59,652 why has he got a burst transmitter? 370 00:30:59,731 --> 00:31:01,111 What? 371 00:31:01,232 --> 00:31:03,322 He's gotta be transmitting to someone. 372 00:31:03,401 --> 00:31:05,281 - Unbelievable. - What? 373 00:31:05,403 --> 00:31:08,203 CPD's chasing Kasalivich down Michigan Avenue. 374 00:31:25,965 --> 00:31:27,875 Stay where you are! 375 00:32:06,130 --> 00:32:09,050 He's gonna fall! Get me a boat under there! 376 00:32:12,136 --> 00:32:14,176 What the hell's he doing? 377 00:32:21,896 --> 00:32:24,646 He's going over! Hey! We got guys downstairs? 378 00:32:39,414 --> 00:32:43,134 - What did I tell you? He just went over. - Stairs, over here. 379 00:32:48,256 --> 00:32:50,506 Listen. How do we get him down? 380 00:32:50,550 --> 00:32:54,220 Officer, if I move that bridge, he's gonna fall. 381 00:33:01,644 --> 00:33:04,154 - Can he get out lower down? - Leads down to the gear room. 382 00:33:04,272 --> 00:33:06,692 - Bring the bridge down. - He'll get crushed. 383 00:33:06,774 --> 00:33:08,994 Ten-four. Bring it down slow. 384 00:33:33,551 --> 00:33:36,551 - Bring the bridge down now! - Get over there! 385 00:34:06,417 --> 00:34:09,417 Hey! What's happening? Why did it stop? 386 00:34:17,428 --> 00:34:19,508 Right, I want this cleared. 387 00:34:19,556 --> 00:34:21,676 Let's go! Do a search! 388 00:34:50,128 --> 00:34:52,458 Move it, move it! 389 00:34:52,547 --> 00:34:54,167 Go! Go! Right now! 390 00:34:54,257 --> 00:34:57,717 You! Back this thing outta here. Come on! 391 00:35:05,310 --> 00:35:07,350 So where the hell is he? 392 00:35:07,520 --> 00:35:11,070 Amtrak northbound, no.343, 393 00:35:11,191 --> 00:35:13,741 now leaving on track 19 394 00:35:13,818 --> 00:35:17,988 for Fox Lake, Wallburgh, Williams Bay, 395 00:35:18,281 --> 00:35:20,331 Jamesfield and Madison. 396 00:35:21,659 --> 00:35:25,659 - God! I didn't think I was gonna make it. - Watch your step. 397 00:35:28,583 --> 00:35:31,293 Don't worry, he'll be here. 398 00:35:46,059 --> 00:35:48,139 You were right. 399 00:35:52,941 --> 00:35:54,981 What took you so long? 400 00:35:55,026 --> 00:35:56,526 The bridge was up. 401 00:35:57,111 --> 00:35:59,361 All aboard! 402 00:36:20,051 --> 00:36:22,141 - Here you go. - Thanks. 403 00:36:29,727 --> 00:36:31,767 Thank you. 404 00:36:35,483 --> 00:36:38,193 Are you sure she's going to be up this late? 405 00:36:38,236 --> 00:36:40,566 Yeah, she's usually up all night. 406 00:36:40,738 --> 00:36:44,488 - She's kinda wild. - Oh. 407 00:36:44,534 --> 00:36:47,334 - I worked up here one summer. - Oh! 408 00:37:10,727 --> 00:37:12,847 Maggie. 409 00:37:15,273 --> 00:37:16,403 Maggie! 410 00:37:17,442 --> 00:37:18,902 Oh, my. 411 00:37:20,486 --> 00:37:23,656 Tell me you didn't do it, Eddie! 412 00:37:23,698 --> 00:37:25,488 I didn't do it. 413 00:37:29,329 --> 00:37:31,459 Oh, it's good to see you, man. 414 00:37:32,624 --> 00:37:34,834 You must be the other terrorist. 415 00:37:34,959 --> 00:37:37,459 - I guess I am. - Maggie, this is Lily. 416 00:37:39,547 --> 00:37:41,627 Hi, Lily. 417 00:37:50,183 --> 00:37:53,733 - Have a nice trip, Mr Shannon. - Thank you, Bobby. 418 00:38:04,906 --> 00:38:09,236 How did you get me into this hearing? I don't have this kind of clearance. 419 00:38:09,369 --> 00:38:11,249 I know a guy that knows a guy. 420 00:38:11,371 --> 00:38:13,501 - Who? - It's a guy. 421 00:38:13,540 --> 00:38:15,040 Who's the guy? 422 00:38:15,166 --> 00:38:18,166 Doyle, it's national security. I can't tell you. 423 00:38:18,294 --> 00:38:20,804 Security concerns must be given 424 00:38:20,838 --> 00:38:24,128 greater importance in industrial research. 425 00:38:24,175 --> 00:38:27,135 We don't know the cause of the explosion. 426 00:38:27,262 --> 00:38:30,182 And we don't know the source of the espionage, 427 00:38:30,265 --> 00:38:33,425 if indeed there was espionage. 428 00:38:33,518 --> 00:38:38,268 But we do know that we are at risk. 429 00:38:38,356 --> 00:38:44,236 Every idea that offers a competitive advantage to Americans is subject to theft. 430 00:38:44,362 --> 00:38:47,532 And that, gentlemen, could be catastrophic. 431 00:38:47,574 --> 00:38:49,414 Mr Shannon, 432 00:38:49,534 --> 00:38:53,584 over the past ten years, this committee has approved 433 00:38:53,663 --> 00:38:59,293 hundreds of millions of dollars for your research projects 434 00:38:59,377 --> 00:39:04,507 without having one good, goddamn idea about where the hell 435 00:39:04,632 --> 00:39:06,722 all the money was going. 436 00:39:06,759 --> 00:39:10,139 He's talking about our tax dollars up there. 437 00:39:10,263 --> 00:39:12,973 We were under the impression, Senator, 438 00:39:13,099 --> 00:39:17,309 that you passed legislation to ensure that you wouldn't know. 439 00:39:17,395 --> 00:39:22,225 Or perhaps, more accurately, that you didn't want to know. 440 00:39:22,317 --> 00:39:26,277 I'm aware of the law, Mr Shannon, thank you. I wrote it. 441 00:39:26,362 --> 00:39:30,532 But I don't remember, when I drafted it, that I anticipated 442 00:39:30,617 --> 00:39:35,497 a large portion of the south side of Chicago blown up. 443 00:39:35,580 --> 00:39:39,460 What assurances can you give me and this committee 444 00:39:39,542 --> 00:39:42,422 that this event will never happen again? 445 00:39:44,839 --> 00:39:46,879 None, Senator. 446 00:39:48,468 --> 00:39:51,638 The incident in Chicago was tragic, to be sure. 447 00:39:51,763 --> 00:39:54,683 But sometimes that is the price we must pay 448 00:39:54,724 --> 00:39:57,484 to ensure our competitive edge in the future. 449 00:39:57,602 --> 00:40:01,312 We didn't intend to pay for our space exploration programme 450 00:40:01,397 --> 00:40:04,777 with the lives of ten American astronauts. But we did. 451 00:40:04,859 --> 00:40:09,319 Nevertheless, we must not waver in our commitment 452 00:40:09,447 --> 00:40:12,617 to scientific research and development. 453 00:40:12,700 --> 00:40:15,290 As you gentlemen know, 454 00:40:15,370 --> 00:40:18,370 there are many threats to our way of life. 455 00:40:18,456 --> 00:40:20,956 And not all of them wear uniforms 456 00:40:21,042 --> 00:40:22,922 and carry guns. 457 00:40:23,002 --> 00:40:28,382 Mr Shannon, I want to thank you for your appearance today before this committee. 458 00:40:28,466 --> 00:40:30,966 You have spoken like a true patriot 459 00:40:31,010 --> 00:40:33,470 of whom this country can be very proud. 460 00:40:34,639 --> 00:40:37,229 Thank you, sir. 461 00:40:47,610 --> 00:40:50,780 - I think I'm getting through. - What about Lucasz? 462 00:40:50,864 --> 00:40:54,084 He never got over not getting his credentials. 463 00:40:54,117 --> 00:40:56,827 No-one on the team could have done this. 464 00:40:56,911 --> 00:41:00,291 Whoever is doing this knows an awful lot about us. 465 00:41:01,207 --> 00:41:03,247 If I hadn't have shown up, 466 00:41:03,334 --> 00:41:06,714 they would have thought it was an accident. 467 00:41:06,796 --> 00:41:09,966 And nobody would know what's really going on. 468 00:41:11,217 --> 00:41:14,217 Oh, my God. 469 00:41:47,420 --> 00:41:50,550 - Welcome back, boss. We missed you. - What about me? 470 00:41:50,632 --> 00:41:53,012 Surveillance is up on Shannon's estate. 471 00:41:53,134 --> 00:41:55,184 Cue it up, Jimmy. 472 00:41:58,723 --> 00:42:01,683 Where are the files on the Moore Foundation? 473 00:42:28,378 --> 00:42:29,588 Gentlemen, 474 00:42:29,712 --> 00:42:30,842 Shannon's moving. 475 00:43:21,097 --> 00:43:24,597 There will be an orientation meeting 476 00:43:24,684 --> 00:43:27,564 in the main auditorium, on level one... 477 00:43:30,690 --> 00:43:32,780 - Is everyone here? - Yes. 478 00:43:32,859 --> 00:43:35,739 - Is it running? - Not yet. 479 00:43:49,709 --> 00:43:51,749 Good afternoon, gentlemen. 480 00:43:51,794 --> 00:43:54,804 FBI. I'm Agent Williams, this is Agent Lim. 481 00:43:54,923 --> 00:43:57,383 So, what kind of facility is this? 482 00:43:57,550 --> 00:44:00,390 I'm sorry, sir, we're not allowed to discuss this. 483 00:44:10,396 --> 00:44:15,526 Good morning, ladies and gentlemen. Bear with me, and we'll soon get started. 484 00:44:15,652 --> 00:44:17,702 Thank you. 485 00:44:17,820 --> 00:44:22,030 I don't care if he's got an appointment with Mother Teresa. 486 00:44:22,200 --> 00:44:25,450 We have been waiting for him for 35 minutes. 487 00:44:25,537 --> 00:44:27,577 You're late. 488 00:44:29,082 --> 00:44:31,922 This is another one of your messes, Lyman. 489 00:44:32,001 --> 00:44:33,841 It's not the Peace Corps, Paul. 490 00:44:33,920 --> 00:44:37,800 - Anyway, you said you had it under control. - I did! 491 00:44:37,882 --> 00:44:39,512 This thing's still not working. 492 00:44:40,718 --> 00:44:43,098 You've got to call off the Bureau. 493 00:44:43,221 --> 00:44:45,011 Do you understand? 494 00:44:45,098 --> 00:44:47,058 I'm not sure I can do that. 495 00:44:47,100 --> 00:44:50,190 There's an awful lot of explaining to do. 496 00:44:51,271 --> 00:44:53,361 Where's the young man? 497 00:44:55,483 --> 00:44:57,533 Kasalivich? 498 00:44:59,487 --> 00:45:01,527 He's someplace safe. 499 00:45:01,656 --> 00:45:03,776 I'm bringing him in today. 500 00:45:07,537 --> 00:45:09,657 Paul! 501 00:45:12,458 --> 00:45:14,958 If someone's going down for this, 502 00:45:15,003 --> 00:45:17,303 it is not gonna be I. 503 00:45:24,470 --> 00:45:26,260 Paul Shannon, please. 504 00:45:26,306 --> 00:45:29,226 Maggie McDermott. We're old friends. 505 00:45:29,767 --> 00:45:31,847 Washington. 506 00:45:32,604 --> 00:45:35,194 Area code's Wisconsin. Checking the prefix. 507 00:45:35,356 --> 00:45:36,566 Punch it up. 508 00:45:41,738 --> 00:45:45,448 Maggie McDermott. She was put through from the Chicago office. 509 00:45:47,535 --> 00:45:49,325 Maggie? 510 00:45:50,622 --> 00:45:52,712 Shannon, it's Eddie. 511 00:45:55,043 --> 00:45:56,753 It's scrambled. 512 00:45:56,836 --> 00:46:01,086 - It's him, on a payphone in Williams Bay. - I'll get the locals. 513 00:46:01,132 --> 00:46:05,302 - What are you doing? - It's OK, it's a payphone. That fax... 514 00:46:05,428 --> 00:46:06,718 I know about that. 515 00:46:06,888 --> 00:46:09,468 Wait at Maggie's. I'll send someone for you. 516 00:46:09,599 --> 00:46:11,139 Lily tracked it to Beijing. 517 00:46:11,309 --> 00:46:13,479 It routed through a Chinese company, 518 00:46:13,561 --> 00:46:16,731 but it came from the US Technological Business Council. 519 00:46:16,856 --> 00:46:18,356 We've gotta go. 520 00:46:18,441 --> 00:46:20,861 - Heard of it? - They'll be there in an hour. 521 00:46:20,902 --> 00:46:22,782 Now, Eddie! 522 00:46:24,822 --> 00:46:27,332 - I gotta go. We'll come to you. - No, don't. 523 00:46:28,159 --> 00:46:29,239 Eddie. Eddie! 524 00:46:29,369 --> 00:46:30,909 - Thanks. - Good luck. 525 00:46:37,460 --> 00:46:40,670 Officer. Hey, hey! Andy! 526 00:46:40,797 --> 00:46:43,467 You know that guy on the news? I saw him run up there. 527 00:46:43,591 --> 00:46:45,261 Really, Maggie? 528 00:46:51,349 --> 00:46:54,639 You should have brought him in when you had the chance. 529 00:47:09,284 --> 00:47:11,374 Get to the observatory, right away! 530 00:47:29,721 --> 00:47:31,261 Lily! Lily! 531 00:47:31,389 --> 00:47:33,929 - Eddie, it's unbelievable. - We've gotta go. 532 00:47:34,017 --> 00:47:38,267 Listen, listen. This council lobbies for defence contractors... 533 00:47:38,396 --> 00:47:41,646 - We've gotta go now. The cops are here. - What! 534 00:47:41,774 --> 00:47:43,404 Come on! 535 00:47:43,484 --> 00:47:45,574 How did they find us? 536 00:47:46,070 --> 00:47:48,410 Hey! Hold it right there. 537 00:47:48,489 --> 00:47:50,579 Hey! 538 00:47:50,617 --> 00:47:52,407 Hold it! Hey! 539 00:47:52,410 --> 00:47:54,160 Stop! 540 00:48:03,671 --> 00:48:05,761 Hold it! 541 00:48:05,840 --> 00:48:08,300 Stop! Hold it right there. 542 00:48:09,177 --> 00:48:10,427 Get your hands up. 543 00:48:11,679 --> 00:48:12,929 Get 'em up! 544 00:48:15,433 --> 00:48:17,773 Walk back slowly towards me. 545 00:48:17,852 --> 00:48:19,942 Come on, do it! 546 00:48:20,855 --> 00:48:22,855 Keep coming. 547 00:48:26,027 --> 00:48:27,607 Good, hold it right there. 548 00:48:32,033 --> 00:48:35,833 This is Nemitz, on the roof of the observatory. 549 00:48:35,912 --> 00:48:37,212 I've got 'em. 550 00:48:38,790 --> 00:48:40,040 Aagh! 551 00:48:48,550 --> 00:48:50,800 Go! Go, go, go, go! 552 00:49:01,104 --> 00:49:03,234 Come on! 553 00:49:10,905 --> 00:49:14,615 On the roof! Get a medical team up here right away. 554 00:49:14,742 --> 00:49:16,792 Suspect is armed! 555 00:49:34,387 --> 00:49:35,847 Get in the boat! 556 00:49:37,348 --> 00:49:41,478 - Eddie, what are you doing? - Get in! 557 00:49:58,453 --> 00:50:00,083 Eddie, what are you doing? 558 00:50:00,163 --> 00:50:02,583 The best I can. 559 00:50:02,665 --> 00:50:04,415 Get the boat! 560 00:50:04,500 --> 00:50:07,050 He's on the ice! 561 00:50:15,595 --> 00:50:18,055 - Are you OK? - Yes! 562 00:50:52,757 --> 00:50:55,757 He's out of our sight. 12 o'clock. 563 00:51:06,521 --> 00:51:09,071 Lily, the bag! Give me the bag. 564 00:51:11,484 --> 00:51:13,574 Go, go! 565 00:51:39,888 --> 00:51:41,888 There's nobody in there! 566 00:51:46,311 --> 00:51:49,361 We need a pollution revolution. 567 00:51:49,480 --> 00:51:52,820 I don't care. Search all of Wisconsin if you have to. 568 00:51:52,901 --> 00:51:54,781 They lost him? 569 00:51:54,861 --> 00:51:58,491 We've been to C-Systems. We can't get any information. 570 00:51:58,615 --> 00:52:03,615 It used to be a government-run facility. Now county records say it doesn't even exist. 571 00:52:03,703 --> 00:52:05,833 Maybe you weren't really there. 572 00:52:05,914 --> 00:52:07,964 Maybe we're not really here. 573 00:52:33,816 --> 00:52:36,486 Eddie, I can't... feel my legs. 574 00:52:36,611 --> 00:52:37,651 Come on. 575 00:52:45,036 --> 00:52:47,076 Come on. 576 00:53:25,493 --> 00:53:28,203 We've got fire, we've got fire. 577 00:53:50,268 --> 00:53:53,558 Why would a policeman shoot another policeman? 578 00:53:56,399 --> 00:53:58,479 Maybe they weren't police. 579 00:54:01,196 --> 00:54:05,116 Why didn't they shoot at us? 580 00:54:05,158 --> 00:54:07,618 I don't know. 581 00:54:17,378 --> 00:54:19,458 What a dump, huh? 582 00:54:20,798 --> 00:54:23,048 - Mr Shannon. - What? 583 00:54:23,134 --> 00:54:24,974 Two FBI agents want to see you. 584 00:54:25,094 --> 00:54:28,144 This is more important than his afternoon tea. 585 00:54:33,061 --> 00:54:36,561 My apologies for interrupting your tea, Mr Shannon. 586 00:54:36,689 --> 00:54:40,569 - What's Kasalivich doing in Wisconsin? - Running away from you. 587 00:54:40,693 --> 00:54:41,863 We understand he phoned you. 588 00:54:44,072 --> 00:54:46,322 I counselled Eddie to turn himself in to the authorities. 589 00:54:46,407 --> 00:54:50,697 He and Miss Sinclair shot a Wisconsin state trooper. 590 00:54:50,745 --> 00:54:53,825 I doubt that very seriously. 591 00:54:53,915 --> 00:54:56,955 Well... the state trooper's very dead. 592 00:54:58,878 --> 00:55:03,258 Mr Shannon, these are copies of the Moore Foundation IRS files. 593 00:55:04,342 --> 00:55:06,342 Do you know what's in them? 594 00:55:08,263 --> 00:55:10,353 Meagre tax records, I imagine. 595 00:55:10,431 --> 00:55:12,851 We are a non-profit organisation. 596 00:55:13,726 --> 00:55:19,186 The funding for your foundation comes from a wide variety of sources. 597 00:55:19,274 --> 00:55:23,364 Defence contractors, telecommunication companies, aerospace. 598 00:55:23,444 --> 00:55:26,204 It's gratifying to know our work is appreciated. 599 00:55:26,239 --> 00:55:29,869 The bulk of funding seems to come from one Cayman Islands account. 600 00:55:29,951 --> 00:55:31,541 I don't do the fundraising. 601 00:55:31,619 --> 00:55:34,659 Oh, yeah. And the account is classified. 602 00:55:34,706 --> 00:55:37,456 Who pays your salary, Mr Shannon? 603 00:55:37,500 --> 00:55:39,880 The foundation pays my salary. 604 00:55:40,003 --> 00:55:42,713 Classified accounts, encrypted phone calls... 605 00:55:42,797 --> 00:55:48,927 A man could be forgiven for thinking that your foundation is a front for the CIA. 606 00:55:48,970 --> 00:55:54,140 In that case, there may be national security issues here that are larger than us all. 607 00:55:54,184 --> 00:55:57,274 Obstructing an FBI investigation is a federal crime. 608 00:55:57,312 --> 00:56:00,112 - I know the law, Mr... - Doyle. 609 00:56:00,231 --> 00:56:03,651 National security does not include murdering people. 610 00:56:03,735 --> 00:56:05,395 Domestically, at least. 611 00:56:05,445 --> 00:56:07,855 Tell your friends at Langley 612 00:56:07,906 --> 00:56:10,366 that domestic is our back yard. 613 00:56:10,408 --> 00:56:12,908 They're not allowed to play here. 614 00:56:14,329 --> 00:56:16,369 You can keep the returns. 615 00:56:18,374 --> 00:56:20,464 Nice house. 616 00:56:27,926 --> 00:56:31,636 And for dinner tonight, we have a choice of sardines... 617 00:56:31,679 --> 00:56:33,599 ...or sardines. 618 00:56:33,681 --> 00:56:36,941 Gosh, I think I'll have... sardines. 619 00:56:36,976 --> 00:56:39,056 Sardines. Beautiful choice. 620 00:56:45,527 --> 00:56:48,317 So, is this how you seduce all the girls? 621 00:56:49,572 --> 00:56:54,542 Only physicists with hypothermia who are accused of being a terrorist. 622 00:56:55,912 --> 00:56:57,872 Thank you. 623 00:57:00,708 --> 00:57:04,048 There's a garage. I'm going to see what's in there. 624 00:57:04,170 --> 00:57:06,420 I won't be long, OK? 625 00:57:22,272 --> 00:57:26,032 Your pit bull has killed a Wisconsin state trooper. 626 00:57:26,150 --> 00:57:27,570 Well, now. 627 00:57:27,610 --> 00:57:31,360 Would you rather the Bureau got the girl and Kasalivich? 628 00:57:31,447 --> 00:57:33,527 First, he was a suspect. 629 00:57:33,616 --> 00:57:36,906 Worst case scenario... they arrest him. 630 00:57:36,995 --> 00:57:39,495 Now he's a cop-killer. 631 00:57:39,581 --> 00:57:42,171 Worst case scenario, they kill him. 632 00:57:42,292 --> 00:57:46,342 For God's sake, what possessed you to frame him in the first place? 633 00:57:46,421 --> 00:57:48,011 Two words. 634 00:57:48,089 --> 00:57:50,799 Convenience... and expedience. 635 00:57:50,842 --> 00:57:53,392 He saw too much, he was talking. 636 00:57:53,511 --> 00:57:56,561 The poor boy was in the wrong place at the wrong time. 637 00:57:56,639 --> 00:57:58,679 I need this poor boy! 638 00:57:58,808 --> 00:58:02,188 This poor boy is the only one who knows the frequencies! 639 00:58:04,981 --> 00:58:07,611 Do you understand the concept, Lyman? 640 00:58:08,443 --> 00:58:10,613 Poor impulse control? 641 00:58:12,447 --> 00:58:16,947 Barkley, Chen, the regulator. That was supposed to be it! 642 00:58:17,035 --> 00:58:19,115 That was all of it! 643 00:58:19,662 --> 00:58:23,042 I am sick to death of cleaning up your messes. 644 00:58:23,082 --> 00:58:24,962 No, Paul, no. Yours. 645 00:58:25,084 --> 00:58:27,174 Not mine. 646 00:58:27,212 --> 00:58:29,342 You lost it, Paul. 647 00:58:29,422 --> 00:58:32,302 Lost control, perspective. 648 00:58:32,383 --> 00:58:34,723 You made it personal with these people. 649 00:58:34,802 --> 00:58:36,222 Well, we'll find them. 650 00:58:36,346 --> 00:58:40,636 We'll find them, and when we do and we've got this thing working, 651 00:58:40,808 --> 00:58:42,688 then, my friend, then 652 00:58:42,810 --> 00:58:46,480 this young man will be a liability. 653 00:58:48,733 --> 00:58:50,783 That'll be my problem. 654 00:58:50,902 --> 00:58:54,032 - Our problem. - No, Lyman. 655 00:58:54,113 --> 00:58:56,203 When the time comes, 656 00:58:57,659 --> 00:58:59,739 I'll handle it. 657 00:58:59,786 --> 00:59:02,116 You'd better. 658 00:59:47,125 --> 00:59:49,535 So what does he want us to do? 659 00:59:49,627 --> 00:59:52,297 We find him and give him an injection. 660 01:01:00,990 --> 01:01:02,830 Lily. 661 01:01:03,284 --> 01:01:04,994 Lily! 662 01:01:36,568 --> 01:01:38,648 Come on. 663 01:01:53,001 --> 01:01:55,001 Leesburg, Virginia. 664 01:01:55,128 --> 01:01:57,168 C-Systems. 665 01:01:58,631 --> 01:02:00,591 Who are they? 666 01:02:00,717 --> 01:02:02,047 Not cops. 667 01:02:02,135 --> 01:02:04,095 Cops carry badges, 668 01:02:04,220 --> 01:02:07,140 credit cards, pictures of their families. 669 01:02:24,199 --> 01:02:26,949 If it's crowded, don't go in. 670 01:02:27,035 --> 01:02:29,035 OK. 671 01:02:46,054 --> 01:02:48,104 - Hi! - Hello. 672 01:02:48,139 --> 01:02:49,809 Can I help you? 673 01:02:49,933 --> 01:02:54,103 I'd like to send some flowers and a note to a friend in Virginia. 674 01:02:55,897 --> 01:02:59,977 It's a little strange, Mr Shannon, but these just arrived. 675 01:03:00,068 --> 01:03:03,488 I'm not quite sure where they're from. Here's a note. 676 01:03:03,571 --> 01:03:05,661 May I see that? 677 01:03:05,698 --> 01:03:07,828 Thank you. 678 01:03:12,789 --> 01:03:14,459 Hold it right there, buddy. 679 01:03:14,499 --> 01:03:16,379 FBI. 680 01:03:17,835 --> 01:03:19,955 Step outside the van, please. 681 01:03:20,964 --> 01:03:24,594 Why don't you bring your invoice sheet out with you? 682 01:03:27,762 --> 01:03:30,722 Do you know if the order originated at this shop? 683 01:03:30,807 --> 01:03:34,097 I don't think so. I think it was a wire from Georgetown. 684 01:03:34,185 --> 01:03:36,435 - Mind if I take one of these? - No, sure. 685 01:03:36,563 --> 01:03:37,653 Have a nice day. 686 01:03:37,772 --> 01:03:42,152 So officially this investigation is now code-named Steel Bomb. 687 01:03:42,235 --> 01:03:44,895 We'll input the data into Rapid Start. 688 01:03:45,029 --> 01:03:48,159 Look what I brought back from the flower shop. 689 01:03:48,199 --> 01:03:50,289 I think this is Kasalivich. 690 01:03:51,703 --> 01:03:55,423 Spawn versus Neanderthal man, 4pm today. 691 01:03:55,498 --> 01:03:57,788 What is this, a wrestling match? 692 01:03:57,834 --> 01:03:59,464 Bad movie, video game? 693 01:03:59,502 --> 01:04:01,842 Spawn, it's a comic-book character. 694 01:04:01,963 --> 01:04:06,133 - The guy who comes back from the dead? - Yeah, like Kasalivich. 695 01:04:06,176 --> 01:04:08,796 Maybe Shannon is the Neanderthal man? 696 01:04:08,928 --> 01:04:10,888 Very well may be. 697 01:04:58,686 --> 01:05:00,766 Hello, Eddie. 698 01:05:00,855 --> 01:05:02,975 Glad you got the flowers. 699 01:05:03,066 --> 01:05:04,396 Very clever. 700 01:05:04,484 --> 01:05:06,614 Are you all right? 701 01:05:06,653 --> 01:05:08,573 No, not really. 702 01:05:08,655 --> 01:05:10,815 I guess I can understand that. 703 01:05:10,907 --> 01:05:12,657 We were at Maggie's. 704 01:05:12,742 --> 01:05:15,622 Caught. We were about to be arrested. 705 01:05:15,703 --> 01:05:18,043 Somebody shot the cop. 706 01:05:18,081 --> 01:05:20,381 Later, two guys tried to kill us. 707 01:05:20,542 --> 01:05:23,422 I've got my car outside. Follow me. 708 01:05:23,545 --> 01:05:25,375 We'll go someplace we can talk. 709 01:05:25,463 --> 01:05:28,513 I found this... in one of the guy's wallets. 710 01:05:30,134 --> 01:05:32,014 They weren't cops. 711 01:05:32,053 --> 01:05:34,473 What do you know about C-Systems, Paul? 712 01:05:37,100 --> 01:05:39,940 This is not the time or the place, Eddie. 713 01:05:39,978 --> 01:05:41,768 We're being watched. 714 01:05:45,567 --> 01:05:46,987 Eddie, 715 01:05:47,068 --> 01:05:49,898 the world isn't as simple as we'd like it to be. 716 01:05:51,447 --> 01:05:53,367 It just doesn't work that way. 717 01:05:54,158 --> 01:05:56,238 Shannon, who are you? 718 01:05:56,369 --> 01:05:58,369 I'm your friend, Eddie. 719 01:05:58,454 --> 01:06:00,754 I may be your only friend. 720 01:06:00,832 --> 01:06:02,752 Is it you, Paul? 721 01:06:04,544 --> 01:06:06,754 Are you responsible for all this? 722 01:06:07,922 --> 01:06:10,012 Time to go, Eddie. 723 01:06:10,091 --> 01:06:12,181 You've got ajob to complete. 724 01:06:13,052 --> 01:06:15,392 The experiment needs verifying. 725 01:06:15,847 --> 01:06:18,597 Do your work... This will all be over. 726 01:06:21,561 --> 01:06:23,561 Eddie, we're beyond that now. 727 01:06:23,646 --> 01:06:25,226 Let's just get this done. 728 01:06:25,315 --> 01:06:26,895 Come back to work with me. 729 01:06:27,025 --> 01:06:29,775 You'll have your life back, I promise you. 730 01:06:29,777 --> 01:06:31,777 You don't control our lives. 731 01:06:31,863 --> 01:06:34,073 You'll have to trust me, Eddie. 732 01:06:34,199 --> 01:06:36,239 Just like Alistair? 733 01:06:51,216 --> 01:06:52,506 Eddie! 734 01:06:53,009 --> 01:06:54,389 Eddie! 735 01:07:08,900 --> 01:07:12,570 A trip that normally takes over five hours. 736 01:07:12,654 --> 01:07:17,914 But today, you'll experience the events of that flight in just seven minutes. 737 01:07:21,538 --> 01:07:23,958 The crew is preparing for takeoff. 738 01:07:25,083 --> 01:07:28,293 Your pilot for today's flight is Captain Dave Larsen. 739 01:07:31,923 --> 01:07:34,223 Stay here. 740 01:07:34,342 --> 01:07:36,642 Our co-pilot is First Officer... 741 01:07:39,556 --> 01:07:42,176 Get in. 742 01:07:44,936 --> 01:07:47,056 She's in the hatch. 743 01:07:47,146 --> 01:07:49,436 Look out! 744 01:07:53,611 --> 01:07:57,491 The crew are going through their final pre-flight checks... 745 01:07:59,826 --> 01:08:00,736 Eddie! 746 01:08:02,579 --> 01:08:05,579 Eddie! Come on, don't do anything foolish. 747 01:08:27,228 --> 01:08:31,728 Get Ford. DC police reported a disturbance at the Science Museum 748 01:08:31,816 --> 01:08:34,276 by the Neanderthal man exhibit. 749 01:09:15,568 --> 01:09:19,108 CQ 493... CQ 493. 750 01:09:32,877 --> 01:09:35,627 Here you are, darling. Drink this. 751 01:09:35,797 --> 01:09:38,967 You're dehydrated. Wash it out of your system. 752 01:09:39,133 --> 01:09:43,103 Mr Collier and I have a few colleagues we'd like you to meet. 753 01:09:43,221 --> 01:09:47,271 Dr Holloway, Dr Hamada, and Dr Orbit. 754 01:09:49,602 --> 01:09:53,362 They are very interested to discuss your work with you. 755 01:09:53,481 --> 01:09:55,571 And, of course, Dr Lu Chen. 756 01:09:55,650 --> 01:09:57,490 Lu. 757 01:10:14,168 --> 01:10:16,248 Lily. 758 01:10:16,337 --> 01:10:18,257 We would like you and Dr Chen 759 01:10:18,339 --> 01:10:21,629 to continue the work you were doing with Dr Barkley. 760 01:10:25,096 --> 01:10:27,766 - You can't be serious! - Oh, yes. 761 01:10:27,807 --> 01:10:31,597 We've been impressed with your work for a long time. 762 01:10:33,563 --> 01:10:37,283 Do you drug and kidnap everyone whose work you admire? 763 01:10:38,484 --> 01:10:39,864 No. 764 01:10:39,903 --> 01:10:42,573 Dr Barkley, we left behind. 765 01:10:45,909 --> 01:10:48,619 Slay the dreamer, eh, Mr Shannon? 766 01:11:02,467 --> 01:11:05,297 You end up sleeping on the street. 767 01:11:05,386 --> 01:11:07,466 I can't believe you'd do that. 768 01:11:10,058 --> 01:11:13,898 Can you spare some change? A quarter, what's a quarter? 769 01:11:14,771 --> 01:11:15,901 Can't you see me? 770 01:11:27,992 --> 01:11:30,042 Can I share your grate? 771 01:11:33,831 --> 01:11:36,041 You make me sick! 772 01:11:44,342 --> 01:11:46,682 We can't go in! We got kicked out! 773 01:11:48,429 --> 01:11:51,099 What are all youse looking at? 774 01:11:54,727 --> 01:11:56,187 Let go! 775 01:12:12,203 --> 01:12:14,003 CQ 493. 776 01:12:29,846 --> 01:12:33,096 This is Eddie. I think. He does. 777 01:12:33,308 --> 01:12:35,308 But he really does. 778 01:12:35,435 --> 01:12:38,095 What are you watching? "Honeymooner" reruns? 779 01:12:38,146 --> 01:12:40,476 Kasalivich and Barkley. Look at this. 780 01:12:40,565 --> 01:12:44,065 Does he look like he's about to kill this guy and blow the place up? 781 01:12:44,110 --> 01:12:46,240 The whole thing stinks. 782 01:12:46,279 --> 01:12:51,239 We've got the ballistics report back on that trooper killed in Wisconsin. 783 01:12:51,367 --> 01:12:54,537 Teflon sniper round went through the cop's Kevlar vest. 784 01:12:54,662 --> 01:12:55,712 I don't buy it. 785 01:12:55,830 --> 01:12:58,210 He's smart enough to blow up the lab 786 01:12:58,333 --> 01:13:02,133 but stupid enough to leave $250,000 where we'd find it? 787 01:13:02,212 --> 01:13:05,842 Are you saying some cowboy's gone off the reservation? 788 01:13:07,675 --> 01:13:10,005 $100. The kid didn't do it. 789 01:13:10,136 --> 01:13:13,766 You've got a nationwide manhunt for an innocent man. 790 01:13:14,599 --> 01:13:16,679 Make sure nobody shoots him. 791 01:14:37,849 --> 01:14:39,929 Next shift's going down now, OK? 792 01:15:07,629 --> 01:15:10,719 Yeah, right. Help me out on this, will you? 793 01:15:10,840 --> 01:15:13,760 I've had problems with the conveyor belt. 794 01:15:15,053 --> 01:15:17,853 No, I'll have Jim Zinsky work on that. 795 01:15:17,931 --> 01:15:19,811 OK? All right. 796 01:15:19,891 --> 01:15:22,981 If you've got any problems, call me on channel four. 797 01:15:43,081 --> 01:15:46,041 How is our young charge? Did she say anything? 798 01:15:46,125 --> 01:15:48,165 We'll soon find out, won't we? 799 01:15:48,253 --> 01:15:51,343 The young lady does appear to be cooperating. 800 01:15:51,422 --> 01:15:52,592 Good. 801 01:15:52,674 --> 01:15:56,014 - Gentlemen, you're just in time. - Let's get on with it. 802 01:15:56,052 --> 01:15:58,142 Miss Sinclair, Mr Chen, 803 01:15:58,221 --> 01:16:00,221 please, have a seat. 804 01:16:14,988 --> 01:16:17,988 Attention, all personnel. 805 01:16:18,116 --> 01:16:21,786 Critical path experiment will commence in ten minutes. 806 01:16:22,078 --> 01:16:25,208 Critical path experiment will commence in ten minutes. 807 01:16:25,290 --> 01:16:27,420 Level five. 808 01:16:38,303 --> 01:16:40,683 Activate the H2 compressor. 809 01:16:40,763 --> 01:16:42,853 On... on automatic. 810 01:16:42,891 --> 01:16:44,931 Here we go. 811 01:16:48,354 --> 01:16:50,404 Lucasz, what are you reading? 812 01:16:50,481 --> 01:16:53,611 - Two million kelvin. - Activate the laser. 813 01:16:58,531 --> 01:17:00,581 Four million kelvin. 814 01:17:11,878 --> 01:17:14,918 You don't have it. It's unstable. 815 01:17:15,006 --> 01:17:17,426 Shut it down! Shut it down! 816 01:17:20,094 --> 01:17:23,774 Dammit! What ajoke. 817 01:17:23,848 --> 01:17:27,018 It won't work without the right frequencies. 818 01:17:28,728 --> 01:17:29,978 What did he say? 819 01:17:30,063 --> 01:17:33,653 He said that's what he's been trying to tell you for days. 820 01:17:33,733 --> 01:17:36,693 Look. Let's try it again in the morning, OK? 821 01:17:36,778 --> 01:17:41,278 - See you back here at 8.15 tomorrow? - I have a feeling, Dr Sinclair, 822 01:17:41,366 --> 01:17:43,366 the solution will present itself. 823 01:17:43,493 --> 01:17:45,293 I doubt it. 824 01:17:45,411 --> 01:17:46,831 It had better 825 01:17:46,913 --> 01:17:50,003 or your usefulness will soon be outlived. 826 01:17:50,667 --> 01:17:52,537 Take them back to their room. 827 01:17:54,379 --> 01:17:58,629 I wish you wouldn't threaten to kill my scientists to their faces. 828 01:17:58,758 --> 01:18:00,798 It might make my job easier. 829 01:18:01,928 --> 01:18:04,008 Lucasz, Hamada, seal the lab! 830 01:18:04,097 --> 01:18:07,927 I want to see those printouts first thing in the morning. 831 01:19:53,790 --> 01:19:55,830 - It's working? - Yes. 832 01:19:55,959 --> 01:19:58,669 - How? - Lucasz claims he figured it out. 833 01:19:59,587 --> 01:20:01,417 Lucasz? 834 01:20:01,464 --> 01:20:03,554 That's his story. 835 01:20:19,107 --> 01:20:23,857 When I got here, the output was going right through the roof! 836 01:20:23,903 --> 01:20:26,033 Son of a bitch! 837 01:20:27,115 --> 01:20:29,615 It really does work. Ha! 838 01:20:29,742 --> 01:20:32,542 Dr Shannon, take a look at that. 839 01:20:33,371 --> 01:20:35,421 We've got it. 840 01:20:41,004 --> 01:20:43,014 What did you do? 841 01:20:43,131 --> 01:20:45,091 Nothing. 842 01:20:45,675 --> 01:20:47,675 I couldn't sleep last night, sir. 843 01:20:47,760 --> 01:20:49,510 I heard this voice saying, 844 01:20:49,637 --> 01:20:51,967 go and check different frequencies 845 01:20:52,140 --> 01:20:55,060 because we were trying on 15 and 20 megahertz. 846 01:20:55,185 --> 01:20:58,395 So I went down to the lab and ran the experiment 847 01:20:58,479 --> 01:21:00,729 and it all worked out. 848 01:21:00,815 --> 01:21:03,065 So... here we are, sir. 849 01:21:05,069 --> 01:21:08,029 Did you document the regulator frequencies? 850 01:21:08,114 --> 01:21:10,244 Not yet. 851 01:21:10,283 --> 01:21:13,293 I'd like those on a disk... Now, sir. 852 01:21:15,997 --> 01:21:18,667 None too shabby, hey, Mr Shannon? 853 01:21:20,960 --> 01:21:24,210 - Doctor. - Thank you. 854 01:21:24,297 --> 01:21:26,087 Where are you going, Paul? 855 01:21:26,174 --> 01:21:29,644 I'm going to check this against the Chicago data. 856 01:21:34,098 --> 01:21:36,308 I'll try to meet you at the silo. 857 01:21:36,351 --> 01:21:38,811 - Wait as long as you can. - Yes, sir. 858 01:21:56,120 --> 01:21:58,210 Hello, Eddie! 859 01:21:58,289 --> 01:22:00,379 I figured it was you. 860 01:22:00,500 --> 01:22:03,040 Nice place you have here, Shannon. 861 01:22:03,086 --> 01:22:05,206 Ten-megajoule lasers. 862 01:22:05,338 --> 01:22:07,218 Particle reactors. 863 01:22:07,298 --> 01:22:10,838 Congress de-funded most of the stuff here years ago. 864 01:22:10,969 --> 01:22:13,219 They made a mistake. 865 01:22:13,304 --> 01:22:15,814 Is this part of the Moore Foundation? 866 01:22:15,890 --> 01:22:17,480 In a manner of speaking. 867 01:22:17,642 --> 01:22:19,442 Power and money. 868 01:22:19,477 --> 01:22:21,647 Is that what this was all about? 869 01:22:23,022 --> 01:22:26,072 I'm afraid it's more complicated than that. 870 01:22:26,150 --> 01:22:30,070 He was a 60-year-old scientist who did nothing but good 871 01:22:30,113 --> 01:22:32,163 and they put a bag over his head. 872 01:22:32,240 --> 01:22:34,330 It was a mistake. 873 01:22:36,077 --> 01:22:39,327 I didn't want anything to happen to Alistair. 874 01:22:40,582 --> 01:22:42,582 But a decision had to be made. 875 01:22:42,667 --> 01:22:44,747 So... 876 01:22:44,836 --> 01:22:46,706 Who made the decision? 877 01:22:46,838 --> 01:22:50,258 - You? - That's my job. 878 01:22:50,341 --> 01:22:52,391 That's what I'm paid to do. 879 01:22:52,510 --> 01:22:54,510 I'm paid to do dirty work. 880 01:22:55,722 --> 01:22:58,352 Work people don't want to know about. 881 01:22:58,474 --> 01:23:00,854 People want to live in split-level homes. 882 01:23:00,977 --> 01:23:03,517 They want microwave dinners and colour TV. 883 01:23:03,605 --> 01:23:05,355 Is that what you think? 884 01:23:08,693 --> 01:23:10,743 Alistair was a dreamer. 885 01:23:10,820 --> 01:23:14,030 Clean air, free energy. 886 01:23:14,115 --> 01:23:15,945 Noble concepts 887 01:23:16,075 --> 01:23:19,745 but we live on a planet that is addicted to petroleum. 888 01:23:19,787 --> 01:23:23,077 What happens if you dump free energy onto the market? 889 01:23:23,208 --> 01:23:25,748 World stock markets would plummet. 890 01:23:25,877 --> 01:23:27,997 Our own economy would collapse. 891 01:23:28,087 --> 01:23:29,547 Recession, 892 01:23:29,589 --> 01:23:32,879 unemployment, war. 893 01:23:33,009 --> 01:23:35,549 The world is speeding up too fast now, Eddie. 894 01:23:35,637 --> 01:23:37,677 We can barely hold on as it is. 895 01:23:38,973 --> 01:23:41,103 You're right, it's not working. 896 01:23:41,184 --> 01:23:43,484 So we've got to try something else. 897 01:23:43,561 --> 01:23:46,231 Not bury the technology, but let it out. 898 01:23:46,314 --> 01:23:50,494 You let it out, but you let it out at a pace the world can absorb. 899 01:23:50,610 --> 01:23:52,200 It can absorb it now. 900 01:23:54,656 --> 01:23:55,986 There's our boy. 901 01:23:56,074 --> 01:23:58,164 Mr Kasalivich! 902 01:23:58,243 --> 01:24:00,333 How kind of you to join us. 903 01:24:00,411 --> 01:24:03,041 Give us a moment, Lyman. 904 01:24:03,122 --> 01:24:05,832 Eddie and I are having a conversation. 905 01:24:05,917 --> 01:24:07,747 Please! Don't let me stop you! 906 01:24:07,836 --> 01:24:11,046 Who runs this place, Shannon? You? 907 01:24:11,172 --> 01:24:13,382 - Or the guy with the guns? - Well, 908 01:24:13,424 --> 01:24:15,554 we are a cooperative 909 01:24:15,677 --> 01:24:17,717 of sorts. 910 01:24:17,846 --> 01:24:21,266 Run at the behest of the United States government. 911 01:24:21,391 --> 01:24:23,351 But without their knowledge, right? 912 01:24:23,393 --> 01:24:27,443 My, my, but your friend is sharp, Paul. 913 01:24:27,522 --> 01:24:29,022 All right, Eddie. 914 01:24:29,148 --> 01:24:31,438 What do you want? 915 01:24:34,737 --> 01:24:37,407 There are the specs for the regulator. 916 01:24:37,490 --> 01:24:40,490 You can pull the frequencies off the computer. 917 01:24:40,618 --> 01:24:41,908 Now let us go. 918 01:24:41,953 --> 01:24:45,923 I get it to work. You give us our lives back. 919 01:24:46,082 --> 01:24:48,252 That was the deal, wasn't it? 920 01:24:50,753 --> 01:24:52,763 Yeah. 921 01:24:52,922 --> 01:24:54,922 Yeah, that was the deal. 922 01:24:55,049 --> 01:24:58,969 I'm afraid, young man, your position is non-negotiable. 923 01:24:59,053 --> 01:25:01,143 I see. 924 01:25:07,562 --> 01:25:10,322 I want to tell you this story how I got inspired. 925 01:25:10,356 --> 01:25:13,186 - I had this dream... - No! 926 01:25:13,276 --> 01:25:14,186 Hold on. 927 01:25:14,319 --> 01:25:16,319 I will continue. 928 01:25:22,577 --> 01:25:24,657 What's happening? 929 01:25:34,130 --> 01:25:35,720 What did you just do? 930 01:25:35,798 --> 01:25:38,838 I just told the FBI I was willing to surrender. 931 01:25:38,927 --> 01:25:43,677 Oh, and er... I think your experiment just got a mind of its own. 932 01:25:52,023 --> 01:25:54,113 Check the breakers. 933 01:25:54,234 --> 01:25:56,364 Everybody, back to your stations! 934 01:26:02,367 --> 01:26:04,447 What the hell's going on, Doyle? 935 01:26:04,536 --> 01:26:07,456 It started a few minutes ago... hundreds of pages. 936 01:26:07,580 --> 01:26:11,210 Technical drawings, experiment specs, budgets, 937 01:26:11,292 --> 01:26:15,262 personnel records, minutes, mostly marked top secret. 938 01:26:15,338 --> 01:26:17,668 - Where's it coming from? - C-Systems. 939 01:26:17,757 --> 01:26:21,217 It's like they dumped their mainframe into our computers. 940 01:26:21,261 --> 01:26:23,891 Here's a special love note just for you. 941 01:26:24,013 --> 01:26:25,853 Jesus Christ, Kasalivich. 942 01:26:25,932 --> 01:26:29,392 He's in a bunker in Leesburg with his bomb-making buddies 943 01:26:29,519 --> 01:26:31,189 and wants us to arrest him. 944 01:26:31,229 --> 01:26:34,939 - Lake Geneva Radical Bomb Network? - Sound like bullshit? 945 01:26:34,983 --> 01:26:36,903 It sounds like you owe me $100. 946 01:26:37,026 --> 01:26:39,986 Make sure that fax doesn't run out of paper. 947 01:26:40,154 --> 01:26:42,124 - Hamada! - Still off-line! 948 01:26:42,198 --> 01:26:45,578 - Pressure? - 500 psi and rising. 949 01:26:45,618 --> 01:26:48,158 What the hell's going on? 950 01:26:48,830 --> 01:26:52,500 We've lost control of the system, Lyman. We can't shut it down. 951 01:26:56,754 --> 01:26:58,014 Turn it off. 952 01:26:58,089 --> 01:27:01,089 It's self-sustaining. It can't be shut down. 953 01:27:01,217 --> 01:27:04,887 Al! How long before we run out of storage capacity? 954 01:27:04,971 --> 01:27:06,931 I don't know. It's accelerating. 955 01:27:07,056 --> 01:27:09,176 - 20 minutes before it blows? - Maybe less. 956 01:27:09,267 --> 01:27:11,437 - Is he right? - I'm afraid he is. 957 01:27:17,734 --> 01:27:19,654 Well done, Eddie. 958 01:27:19,777 --> 01:27:21,447 Well done. 959 01:27:23,823 --> 01:27:27,873 You wouldn't blow it up if you weren't sure you'd get out alive. 960 01:27:27,952 --> 01:27:30,162 Sure I would. 961 01:27:31,539 --> 01:27:35,169 Lyman, I think it's time we got the hell out of here. 962 01:27:40,089 --> 01:27:42,089 - No! - Chen! 963 01:27:42,133 --> 01:27:44,183 - Lily! - Chen! 964 01:27:44,260 --> 01:27:45,930 For God's sake, Lyman! 965 01:27:46,054 --> 01:27:47,764 Chen! Chen! 966 01:27:49,557 --> 01:27:50,267 Wait! 967 01:27:50,433 --> 01:27:52,643 - Jesus Christ! - What is wrong with you? 968 01:27:52,727 --> 01:27:56,187 - Turn it off! - That was totally unnecessary. 969 01:27:56,272 --> 01:27:59,612 If you haven't got the stomach for this, stay out of the way. 970 01:27:59,651 --> 01:28:01,441 I'm going to turn down the power. 971 01:28:01,528 --> 01:28:04,068 - No! - Don't touch that! 972 01:28:04,197 --> 01:28:05,697 Don't! 973 01:28:12,872 --> 01:28:15,502 Hydrogen containment failure. 974 01:28:15,625 --> 01:28:17,495 Potential personnel hazard. 975 01:28:17,544 --> 01:28:20,844 - The compressor's just shut down. - Turn it back on! 976 01:28:20,922 --> 01:28:24,012 - You can't. - The computers are down. 977 01:28:25,927 --> 01:28:27,007 Get out! 978 01:28:27,136 --> 01:28:29,136 Get out! Everybody! 979 01:28:30,723 --> 01:28:32,773 - Fix it. - I can't now. 980 01:28:32,809 --> 01:28:35,099 - Fix it! - I can't! 981 01:28:36,104 --> 01:28:37,984 I wouldn't do that, Lyman. 982 01:28:38,064 --> 01:28:40,614 It will ignite the hydrogen. 983 01:28:40,692 --> 01:28:43,782 It's over, Lyman. It's over. 984 01:28:44,737 --> 01:28:46,357 I guess it's time to go. 985 01:28:46,447 --> 01:28:48,987 Go! Go! 986 01:28:50,201 --> 01:28:52,041 Give me the disk. 987 01:28:52,745 --> 01:28:54,245 You two, stay! 988 01:28:54,330 --> 01:28:57,080 No, Lyman! Let them go! 989 01:28:58,168 --> 01:29:00,458 What possible difference can it make now? 990 01:29:00,545 --> 01:29:03,665 - They stay! - When does it end, Lyman? 991 01:29:03,798 --> 01:29:04,878 Never. 992 01:29:05,008 --> 01:29:07,048 Well, it's not your decision. 993 01:29:07,177 --> 01:29:10,097 The decision is mine, and I say they're coming. 994 01:29:11,347 --> 01:29:14,307 You can stay with them... if you like. 995 01:29:14,434 --> 01:29:15,694 We must go now. 996 01:29:17,562 --> 01:29:18,942 Well, are you coming? 997 01:29:21,941 --> 01:29:23,441 Warning. Warning. 998 01:29:23,484 --> 01:29:26,074 Air contaminants at critical level. 999 01:29:26,154 --> 01:29:29,374 Come on, Paul! We've got things to do! 1000 01:29:32,285 --> 01:29:34,035 I'm sorry, Eddie. 1001 01:29:55,475 --> 01:29:58,015 - Shannon! - Shannon! 1002 01:29:58,102 --> 01:30:00,152 Please! 1003 01:30:00,230 --> 01:30:03,900 Warning! Air contaminants at critical level. 1004 01:30:03,983 --> 01:30:06,113 Evacuate immediately. 1005 01:30:06,694 --> 01:30:11,074 Warning. Air contaminants at critical level. Evacuate immediately. 1006 01:30:11,199 --> 01:30:16,039 All containment doors are now closed. 1007 01:30:24,504 --> 01:30:25,924 The tanks. 1008 01:30:26,047 --> 01:30:28,877 OK, here's the elevator. 1009 01:30:28,967 --> 01:30:31,047 There's room for everybody. 1010 01:30:34,639 --> 01:30:36,679 I'm looking for two men. 1011 01:30:36,766 --> 01:30:39,766 Paul Shannon and Lyman Collier. Hang onto them. 1012 01:30:39,811 --> 01:30:43,651 Follow the blue evacuation route arrows to the elevators. 1013 01:30:43,731 --> 01:30:47,241 Move in an orderly fashion quickly and quietly... 1014 01:30:47,277 --> 01:30:49,567 Our friends from the FBI will be here presently. 1015 01:30:49,654 --> 01:30:51,704 Anita, we're on our way. 1016 01:30:51,823 --> 01:30:55,743 You two go to the north elevator. I'll take it from here. 1017 01:31:38,953 --> 01:31:42,253 Come on! Come on, Lily. 1018 01:31:42,916 --> 01:31:44,956 Eddie, which way? 1019 01:31:52,342 --> 01:31:54,842 By the way, Paul, do you have that disk? 1020 01:31:54,969 --> 01:31:57,179 The one with the magic frequency? 1021 01:31:57,263 --> 01:31:59,313 Thank you so much. 1022 01:32:22,205 --> 01:32:25,495 You know, Paul, maybe it's time to call it a day. 1023 01:32:26,209 --> 01:32:28,629 Maybe you're getting too old for this. 1024 01:32:28,711 --> 01:32:30,091 What do you think, huh? 1025 01:32:30,755 --> 01:32:32,875 But then again 1026 01:32:32,966 --> 01:32:34,756 what would we do? 1027 01:32:34,884 --> 01:32:37,014 What would we do? 1028 01:33:18,052 --> 01:33:20,182 I didn't tell you, Lyman, 1029 01:33:20,263 --> 01:33:23,523 but your retirement had already been arranged. 1030 01:33:41,284 --> 01:33:43,504 Containment systems off. 1031 01:33:45,163 --> 01:33:48,583 Access restored to all areas. 1032 01:33:48,666 --> 01:33:50,746 Containment systems off. 1033 01:33:57,634 --> 01:33:59,974 Hey, hold on, hold on! 1034 01:34:00,053 --> 01:34:01,433 Take it up, take it up! 1035 01:34:20,114 --> 01:34:22,084 They got a 20 on Kasalivich? 1036 01:34:22,158 --> 01:34:25,828 They found the stolen truck at the construction site nearby. 1037 01:34:27,997 --> 01:34:30,117 Hold on. 1038 01:34:34,212 --> 01:34:35,632 Eddie, look. 1039 01:35:00,071 --> 01:35:02,571 Get up. Come on, Reed. We've gotta go! 1040 01:35:19,090 --> 01:35:21,800 I thought you said the hole was clear! 1041 01:35:21,926 --> 01:35:23,966 Get back in the seat, Ernie. 1042 01:35:30,560 --> 01:35:32,600 Eddie. 1043 01:36:03,259 --> 01:36:05,139 Lily, get in the basket! 1044 01:36:08,056 --> 01:36:10,596 Get out of here. Go! 1045 01:36:11,809 --> 01:36:13,689 Eddie, come on! 1046 01:36:15,605 --> 01:36:16,895 Eddie! 1047 01:36:30,703 --> 01:36:33,253 Hold on, hold on, Eddie. 1048 01:36:47,262 --> 01:36:48,512 Come on, Eddie. 1049 01:37:02,277 --> 01:37:03,527 Aagh! 1050 01:37:03,570 --> 01:37:06,450 Come on, Eddie. Come on! 1051 01:37:23,298 --> 01:37:24,668 Pull it up, pull it up. 1052 01:37:27,677 --> 01:37:29,507 Holy... did you see that? 1053 01:37:29,596 --> 01:37:31,346 Whoa! 1054 01:37:31,472 --> 01:37:33,272 Come on, get him out of there. 1055 01:38:45,713 --> 01:38:47,383 Eddie Kasalivich. 1056 01:38:47,465 --> 01:38:49,875 Agent Ford. You got the message. 1057 01:38:49,968 --> 01:38:52,388 Yeah, we levelled a forest printing it. 1058 01:38:52,470 --> 01:38:54,470 What's it mean, Eddie? 1059 01:38:54,514 --> 01:38:58,064 - Plans for clean, cheap energy. - Anybody else get this? 1060 01:38:58,142 --> 01:39:00,732 Hopefully, a few thousand top scientists. 1061 01:39:00,854 --> 01:39:03,824 - I knew I liked this kid. - Yeah, right, Leon. 1062 01:39:03,940 --> 01:39:04,440 Come on. 1063 01:39:04,482 --> 01:39:06,652 You've got some questions to answer 1064 01:39:06,734 --> 01:39:08,744 in Washington for about six weeks. 1065 01:39:08,820 --> 01:39:11,280 - That's OK. - We've got a lot to talk about 1066 01:39:11,364 --> 01:39:13,954 as long as everyone stops shooting at us. 1067 01:39:14,075 --> 01:39:16,735 Doyle, spilt 'em up. I'll meet you at the office. 1068 01:39:16,828 --> 01:39:17,908 Ford! 1069 01:39:19,497 --> 01:39:22,417 Doctor Sinclair and I ride together. 1070 01:39:23,626 --> 01:39:25,796 All right, come on, both of you. 1071 01:39:44,731 --> 01:39:46,481 Anita, 1072 01:39:46,608 --> 01:39:48,438 take a memo. 1073 01:39:48,443 --> 01:39:50,573 To the Director of Central Intelligence. 1074 01:39:51,696 --> 01:39:53,736 C-Systems... 1075 01:39:55,366 --> 01:39:57,576 no longer a viable entity. 1076 01:39:59,579 --> 01:40:01,829 Will be in contact. 1077 01:40:01,915 --> 01:40:03,915 That's it. 73019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.