All language subtitles for Breakers.2019.S01E05.Push.My.Button.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,146 --> 00:00:16,217 (dogs barking) (intense music) 2 00:00:19,187 --> 00:00:20,020 (gunshot) 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,523 - (panting) She shot me! 4 00:00:22,556 --> 00:00:23,891 She shot me right here. 5 00:00:23,891 --> 00:00:24,725 (panting) Two times. 6 00:00:24,725 --> 00:00:25,693 - Watch it, watch the-- 7 00:00:25,693 --> 00:00:27,027 - I didn't see a bright light 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,329 like they talk about in the movies. 9 00:00:28,329 --> 00:00:29,730 (gunshot) 10 00:00:29,797 --> 00:00:32,366 - (panting) I was dead, Max. 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,302 - That sounds like a pretty crazy dream, man. 12 00:00:34,302 --> 00:00:35,403 - She killed the girl. 13 00:00:36,504 --> 00:00:37,371 And then she killed me. 14 00:00:37,405 --> 00:00:38,639 - Who? 15 00:00:38,639 --> 00:00:41,842 - We are creatures of glory and horror. 16 00:00:41,875 --> 00:00:46,314 - I remember thinking, how did things go so wrong? 17 00:00:46,314 --> 00:00:47,581 I was dead, Max. 18 00:00:47,648 --> 00:00:49,183 I was dead. 19 00:00:49,183 --> 00:00:52,553 - Okay, but you're alive now, all right? 20 00:00:52,586 --> 00:00:53,754 Breath in. 21 00:00:53,821 --> 00:00:55,156 (large breaths) 22 00:00:55,156 --> 00:00:56,424 Like Jesus, okay? 23 00:00:57,491 --> 00:00:58,592 - Pawpaw. 24 00:00:58,592 --> 00:00:59,427 - Can I? - Pawpaw, Pawpaw. 25 00:00:59,427 --> 00:01:00,594 - Well, I just, I-- 26 00:01:00,594 --> 00:01:03,063 (loud thump) - Okay. 27 00:01:03,063 --> 00:01:05,699 (muffled music) 28 00:01:19,713 --> 00:01:21,549 - I died and came back. 29 00:01:21,582 --> 00:01:22,416 Papaw came back. 30 00:01:22,416 --> 00:01:23,684 (dramatic sound) 31 00:01:23,684 --> 00:01:25,453 I assumed everyone did. 32 00:01:25,519 --> 00:01:29,190 (dramatic orchestral music) 33 00:01:44,538 --> 00:01:46,207 - Ross is not gonna show. 34 00:01:46,240 --> 00:01:48,942 - Sure she will. You promised her a salad. 35 00:01:48,976 --> 00:01:50,578 - I said that we could eat salads, 36 00:01:50,578 --> 00:01:52,246 not that I would pay for hers. 37 00:01:53,614 --> 00:01:55,749 - She's not at the lake house. 38 00:01:55,749 --> 00:01:58,952 I got my people at her apartment and her parents'. 39 00:01:58,986 --> 00:02:01,489 More importantly, she's not here. 40 00:02:02,790 --> 00:02:04,992 Chubbs checked with his people. 41 00:02:05,058 --> 00:02:07,895 She's not working with the DEA or the Sheriff's Department. 42 00:02:09,430 --> 00:02:11,765 - What abour our other situation? 43 00:02:11,799 --> 00:02:14,134 - Should be hitting the news any time. 44 00:02:16,136 --> 00:02:18,272 (Sighs) What do you want to do about our friend? 45 00:02:18,272 --> 00:02:20,841 (guitar music) 46 00:02:30,484 --> 00:02:33,354 ♪ Standing here in the sunlight ♪ 47 00:02:33,421 --> 00:02:34,622 - Morning. 48 00:02:34,622 --> 00:02:35,956 - [Guy in blue Suit] We cannot use him. 49 00:02:35,956 --> 00:02:37,258 - He's an option. 50 00:02:40,828 --> 00:02:42,496 - He is a loose end. 51 00:02:44,365 --> 00:02:46,267 - Look what he did in one afternoon. 52 00:02:46,267 --> 00:02:49,136 (Cell phone rings) 53 00:02:52,940 --> 00:02:54,275 - Dude. 54 00:02:54,275 --> 00:02:55,676 Mayor's dead. 55 00:02:55,676 --> 00:02:58,011 - I know, we're in a group message. 56 00:02:58,045 --> 00:03:00,481 - Car accident, probably texting. 57 00:03:00,481 --> 00:03:01,315 - Byrd's dead. 58 00:03:01,315 --> 00:03:02,115 - Hmm. 59 00:03:03,951 --> 00:03:05,453 - Let's get back to work. 60 00:03:05,486 --> 00:03:07,655 - I don't think we've ever had a mayor die before. 61 00:03:07,655 --> 00:03:12,226 Is there like, a vice-mayor or speaker of the city? 62 00:03:12,293 --> 00:03:14,728 Or do we vote? 63 00:03:14,728 --> 00:03:18,499 Do we vote on the succession, or-- I don't know. 64 00:03:18,499 --> 00:03:19,967 How does it even work? 65 00:03:21,034 --> 00:03:23,203 - I hate group messages. 66 00:03:23,237 --> 00:03:25,306 (thud) 67 00:03:25,306 --> 00:03:28,376 (guitar music) 68 00:03:28,409 --> 00:03:30,244 - Hey, what is this? 69 00:03:30,244 --> 00:03:31,078 - My fee. 70 00:03:32,346 --> 00:03:34,348 - Thought it was money or something. 71 00:03:34,348 --> 00:03:35,349 - Oh, it's something. 72 00:03:36,517 --> 00:03:37,685 - Are these real? 73 00:03:37,718 --> 00:03:38,586 - Let me see that. 74 00:03:41,054 --> 00:03:44,157 It's foam. You're a weird dude. 75 00:03:44,157 --> 00:03:46,660 - What you want with a bag of fake grenades? 76 00:03:46,660 --> 00:03:48,161 - I used my other one. 77 00:03:49,263 --> 00:03:50,197 - Used it? 78 00:03:50,197 --> 00:03:51,832 - I left it on a playground. 79 00:03:52,933 --> 00:03:54,568 Vincent Elementary School. 80 00:03:54,568 --> 00:03:56,570 - Why would you do that? 81 00:03:56,570 --> 00:03:58,606 - Well, you know how little boys are. 82 00:03:59,573 --> 00:04:01,074 You can tell them to play nice, 83 00:04:01,074 --> 00:04:02,676 but in the end, they just want to blow each other up. 84 00:04:02,676 --> 00:04:03,844 (laughs) 85 00:04:03,844 --> 00:04:05,613 It's an unhealthy fascination with death. 86 00:04:05,679 --> 00:04:08,382 - Hey, this one's metal. 87 00:04:08,382 --> 00:04:10,951 - Oh, yeah, there's one real one. 88 00:04:11,018 --> 00:04:11,752 - What? 89 00:04:11,752 --> 00:04:12,886 Why? 90 00:04:12,886 --> 00:04:14,121 - Keep things interesting. (chuckles) 91 00:04:14,187 --> 00:04:16,857 - Is there a real one in the other bag, too? 92 00:04:16,857 --> 00:04:18,292 - Yeah. 93 00:04:18,292 --> 00:04:20,060 - Why? I've got a kid that goes to that school! 94 00:04:20,060 --> 00:04:21,395 - Oh, he's a ginger, right? 95 00:04:22,530 --> 00:04:23,631 Must get it from mom. 96 00:04:23,631 --> 00:04:25,299 (loud punch) 97 00:04:25,299 --> 00:04:26,634 - Well there's the Irish temper! 98 00:04:26,700 --> 00:04:27,901 - He's lying! 99 00:04:27,901 --> 00:04:28,802 He's just getting under your skin! 100 00:04:28,869 --> 00:04:30,070 - He knows about Seamus! 101 00:04:30,070 --> 00:04:31,739 - (laughing) You named your kid Seamus? 102 00:04:31,739 --> 00:04:34,274 What is he, a forty-year-old drunk? 103 00:04:34,308 --> 00:04:35,142 (loud punch) 104 00:04:35,142 --> 00:04:36,076 - Shut up! 105 00:04:36,076 --> 00:04:37,711 - Let's just back it up here! 106 00:04:37,711 --> 00:04:38,912 He's lying to you. 107 00:04:38,946 --> 00:04:41,649 - Hey, what time is recess anyways? 108 00:04:42,650 --> 00:04:43,884 - That's it. (laughs) 109 00:04:43,884 --> 00:04:45,319 - Wait, wait! We're supposed to watch him! 110 00:04:45,386 --> 00:04:46,754 (laughs) 111 00:04:46,754 --> 00:04:47,755 (door slams) 112 00:04:47,755 --> 00:04:52,292 (music) (car whirring) 113 00:04:52,326 --> 00:04:53,627 - Wanna help me up? 114 00:04:54,628 --> 00:04:56,129 - He's a very dangerous man. 115 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 - What do you think I am? 116 00:05:00,468 --> 00:05:02,403 - There wasn't a second bag, was there? 117 00:05:04,905 --> 00:05:07,508 You're only making this thing worse for yourself. 118 00:05:07,508 --> 00:05:08,742 He's got a temper! 119 00:05:09,943 --> 00:05:11,745 He's gonna come back and filet your face! 120 00:05:12,580 --> 00:05:15,148 (guitar music) 121 00:05:18,352 --> 00:05:20,821 (bag rustles) 122 00:05:20,821 --> 00:05:21,989 You know what? 123 00:05:27,160 --> 00:05:29,329 - You understand what I'm saying here? 124 00:05:29,329 --> 00:05:30,831 Your receipts don't add up. 125 00:05:30,831 --> 00:05:31,632 - Yeah. 126 00:05:31,632 --> 00:05:32,766 Yeah, I understand. 127 00:05:32,766 --> 00:05:33,834 - It's not good. 128 00:05:33,867 --> 00:05:35,369 - Totally. It's not. 129 00:05:35,436 --> 00:05:36,970 - Here's the thing, Ryan. 130 00:05:36,970 --> 00:05:39,306 We're missing a large amount of money here. 131 00:05:39,339 --> 00:05:41,542 Money doesn't just disappear. 132 00:05:41,609 --> 00:05:43,276 We think we know where the money went. 133 00:05:43,276 --> 00:05:45,145 You could be a real hero here, buddy. 134 00:05:45,178 --> 00:05:46,680 - Big time. 135 00:05:46,680 --> 00:05:48,949 - Okay, look. I understand. 136 00:05:50,651 --> 00:05:52,653 I live with three women. (chuckles) 137 00:05:52,653 --> 00:05:54,522 I'm missing money all the time. 138 00:05:54,555 --> 00:05:56,156 Nobody misses money more than I do. 139 00:05:56,156 --> 00:05:58,191 Serious, I mean, I'd love to help you guys 140 00:05:58,225 --> 00:06:00,127 but it's not my department. 141 00:06:01,294 --> 00:06:02,463 (Knock on door) 142 00:06:02,463 --> 00:06:03,964 - Excuse me. 143 00:06:03,964 --> 00:06:05,132 (whispers) David called, 144 00:06:05,165 --> 00:06:06,534 he wants you to call back right away. 145 00:06:09,570 --> 00:06:11,405 - (whispers) That was Sherry. 146 00:06:11,472 --> 00:06:12,906 - What's your job here? 147 00:06:12,906 --> 00:06:14,074 - I'm an Originator. 148 00:06:14,141 --> 00:06:15,042 - What is that? 149 00:06:15,042 --> 00:06:16,243 - That sounds made-up. 150 00:06:16,309 --> 00:06:18,479 - No, I manage energy supply contracts. 151 00:06:18,479 --> 00:06:19,913 - Ryan, that sounds like a made-up job. 152 00:06:19,913 --> 00:06:21,915 - [Ryan] It is not! I'm serious. 153 00:06:21,915 --> 00:06:26,086 - [Investigator] Ryan, Ryan, I want you to listen to me. 154 00:06:28,321 --> 00:06:31,058 You need to tell us what we wanna know. 155 00:06:31,091 --> 00:06:32,893 (suspenseful music) 156 00:06:32,893 --> 00:06:34,528 - Don't forget to call David Johnson's office, 157 00:06:34,528 --> 00:06:36,163 I want to see him later this afternoon. 158 00:06:36,163 --> 00:06:37,665 - Yes ma'am. 159 00:06:37,698 --> 00:06:39,433 Oh, by the way, there's a gentlemen waiting for you 160 00:06:39,500 --> 00:06:40,934 in the conference room. 161 00:06:40,934 --> 00:06:42,736 He didn't leave a name, but, whenever you're ready. 162 00:06:42,736 --> 00:06:45,739 (suspenseful music) 163 00:06:48,108 --> 00:06:51,211 (door opens) 164 00:06:51,211 --> 00:06:52,613 - Can I help you? 165 00:06:56,550 --> 00:06:58,118 - I have your flash drive. 166 00:06:58,185 --> 00:07:01,188 (suspenseful music) 167 00:07:03,457 --> 00:07:04,558 - Here? 168 00:07:04,558 --> 00:07:05,926 - No. 169 00:07:05,959 --> 00:07:07,961 - Do you know what it is? 170 00:07:08,028 --> 00:07:09,463 - Leverage. 171 00:07:09,463 --> 00:07:12,132 - (sighs) What do you want? 172 00:07:14,434 --> 00:07:18,371 - Is getting the flash drive back enough? 173 00:07:20,140 --> 00:07:21,441 - I'm afraid you have to help me out here 174 00:07:21,441 --> 00:07:22,943 a little bit. 175 00:07:22,976 --> 00:07:25,646 I mean, I have no idea what it is we are talking about. 176 00:07:25,713 --> 00:07:28,616 - A performance is unnecessary, Congresswoman. 177 00:07:28,616 --> 00:07:30,217 I know what you are. 178 00:07:30,217 --> 00:07:31,051 - Really? 179 00:07:33,086 --> 00:07:35,055 What am I? 180 00:07:35,055 --> 00:07:36,056 - A villain. 181 00:07:36,089 --> 00:07:39,292 - (laughs) Well that's harsh. 182 00:07:40,327 --> 00:07:41,762 - Truth tends to be. 183 00:07:41,762 --> 00:07:43,296 - So you're wondering 184 00:07:43,330 --> 00:07:47,835 if you can return the thing she stole? 185 00:07:47,835 --> 00:07:50,470 And if that would make everything okay? 186 00:07:50,470 --> 00:07:54,642 - No, I'm wondering if people have to die. 187 00:07:57,444 --> 00:08:01,014 - Mister No Name, so you come in here, 188 00:08:03,116 --> 00:08:06,920 with this, like an apple with a bite out of it, 189 00:08:06,920 --> 00:08:11,024 and you're wondering if you can put it back together? 190 00:08:14,528 --> 00:08:15,996 Well, you can't. 191 00:08:18,265 --> 00:08:19,432 She can't. 192 00:08:19,466 --> 00:08:22,335 But you knew that before you came in here. 193 00:08:22,369 --> 00:08:27,140 So, why come in here at all? 194 00:08:27,140 --> 00:08:28,809 - To see if there's any other way. 195 00:08:30,110 --> 00:08:32,445 - Is there? 196 00:08:32,445 --> 00:08:34,114 (suspenseful music) 197 00:08:34,147 --> 00:08:35,148 - No. 198 00:08:35,182 --> 00:08:39,019 (suspenseful music) 199 00:08:41,121 --> 00:08:42,656 - What's this? 200 00:08:42,656 --> 00:08:43,523 - Where she'll be. 201 00:08:43,557 --> 00:08:46,960 (beeping) 202 00:08:52,800 --> 00:08:54,167 - You've lost your mind. 203 00:08:54,201 --> 00:08:55,468 I need this! 204 00:08:55,468 --> 00:08:58,505 - Look, they have been grilling me all morning! 205 00:08:58,538 --> 00:08:59,740 That's your job! 206 00:08:59,807 --> 00:09:01,875 I'm covering for you, and you're out here, 207 00:09:01,875 --> 00:09:05,312 dressed like this, wanting to go on a date? 208 00:09:05,312 --> 00:09:06,546 - I know. 209 00:09:06,580 --> 00:09:07,748 Okay, I'm sorry. 210 00:09:07,815 --> 00:09:09,316 Something came up. 211 00:09:09,316 --> 00:09:11,819 - Oh, is that something that came up me going to jail? 212 00:09:11,819 --> 00:09:14,655 Because I'm pretty sure that's what gonna happen. 213 00:09:14,688 --> 00:09:15,923 I don't know how, 214 00:09:15,989 --> 00:09:17,691 but somehow they got me to confess to something, 215 00:09:17,691 --> 00:09:19,993 I don't even know what it is. 216 00:09:19,993 --> 00:09:21,194 But it's bad! 217 00:09:21,228 --> 00:09:23,563 - [David] Look, Ryan, it's gonna be okay. 218 00:09:23,597 --> 00:09:25,065 - No, it's not! 219 00:09:26,033 --> 00:09:27,267 How do you know that? 220 00:09:27,334 --> 00:09:28,736 - You need to cool down. 221 00:09:28,736 --> 00:09:32,572 - [Ryan] Okay, so you wanna go on a date? 222 00:09:32,606 --> 00:09:33,440 Now? 223 00:09:33,506 --> 00:09:35,208 - Not now, tonight. 224 00:09:37,778 --> 00:09:38,946 - Okay. 225 00:09:39,012 --> 00:09:41,214 - If something bad were to happen to me, 226 00:09:42,082 --> 00:09:43,416 an accident or something, 227 00:09:44,584 --> 00:09:46,419 I'll need you to look after Papaw for me. 228 00:09:48,521 --> 00:09:51,391 - Okay, I'm not really sure what you mean, 229 00:09:51,424 --> 00:09:55,362 and there's no way the date can possibly go that bad. 230 00:09:55,362 --> 00:09:56,229 - Just promise me. 231 00:09:57,297 --> 00:10:00,267 - (sniffs) Sure. 232 00:10:01,301 --> 00:10:02,135 Fine. 233 00:10:03,070 --> 00:10:04,371 - You're a good man, Ryan. 234 00:10:07,941 --> 00:10:10,811 - I still think they're gonna arrest me! 235 00:10:13,380 --> 00:10:15,482 (thud) 236 00:10:15,482 --> 00:10:18,218 (Van door opens) 237 00:10:20,553 --> 00:10:22,155 - Hey, this isn't money! 238 00:10:23,323 --> 00:10:26,593 (Tense music) 239 00:10:26,593 --> 00:10:29,329 (humming softly) 240 00:10:34,301 --> 00:10:37,304 (suspenseful music) 241 00:11:05,165 --> 00:11:07,968 (cutler clanking) 242 00:11:15,108 --> 00:11:17,778 (doors opening) 243 00:12:02,756 --> 00:12:05,658 (bottle crinkling) 244 00:12:18,371 --> 00:12:21,541 (footsteps on gravel) 245 00:12:25,512 --> 00:12:28,515 (car engine starts) 246 00:12:40,627 --> 00:12:41,795 (footsteps) 247 00:12:41,862 --> 00:12:44,364 (Latin music) 248 00:12:55,542 --> 00:12:57,477 - [Interviewer] Congresswoman, what are your thoughts 249 00:12:57,477 --> 00:12:59,712 on Mayor Byrd's tragic accident? 250 00:12:59,712 --> 00:13:00,914 - [Congresswoman] It is just horrible. 251 00:13:00,948 --> 00:13:02,415 Like, truly horrible. 252 00:13:02,415 --> 00:13:04,985 We are all in shock. 253 00:13:05,052 --> 00:13:06,653 - [Manager] Hello, is this Harper? 254 00:13:06,653 --> 00:13:07,487 - [Congresswoman] He was such a good man. 255 00:13:07,487 --> 00:13:08,721 He was an honorable man. 256 00:13:08,721 --> 00:13:09,656 - [Manager] This is Los Vaqueros Restaurant. 257 00:13:09,722 --> 00:13:10,924 - [Congresswoman] My deepest-- 258 00:13:10,924 --> 00:13:11,825 - [Manager] I'm supposed to tell you 259 00:13:11,892 --> 00:13:13,293 that Mark left his phone here. 260 00:13:13,293 --> 00:13:14,094 - [Congresswoman] sympathy goes to his family, 261 00:13:14,094 --> 00:13:15,595 and my prayers go out- 262 00:13:15,595 --> 00:13:16,763 - [Manager] And also, he thinks you left something 263 00:13:16,796 --> 00:13:17,764 in the women's room. - All of those-- 264 00:13:17,764 --> 00:13:18,565 (knock on door) who knew him. 265 00:13:18,565 --> 00:13:20,000 - And, he was good. 266 00:13:20,067 --> 00:13:21,301 He was good for the city. 267 00:13:32,112 --> 00:13:36,283 (phone buzzing) 268 00:13:38,751 --> 00:13:40,153 - Screening your calls? 269 00:13:40,187 --> 00:13:43,190 (phone buzzing) 270 00:13:43,256 --> 00:13:44,091 Oh I get it. 271 00:13:45,625 --> 00:13:46,927 Everybody wants something. 272 00:13:50,797 --> 00:13:52,332 - This is my house. 273 00:13:54,935 --> 00:13:55,969 - I want to talk. 274 00:13:58,972 --> 00:14:00,440 - You have my full attention. 275 00:14:05,378 --> 00:14:10,383 - My first boss was a God-fearing man 276 00:14:11,851 --> 00:14:14,621 who let his employees steal straight from the register. 277 00:14:16,856 --> 00:14:20,527 I never understood why he would do that. 278 00:14:20,527 --> 00:14:22,329 So I asked, and he said, 279 00:14:22,329 --> 00:14:26,533 "Do unto others as you would have done unto you". 280 00:14:28,035 --> 00:14:30,537 He died three days later, killed by a drunk driver. 281 00:14:34,174 --> 00:14:36,509 That's when I realized 282 00:14:38,311 --> 00:14:41,514 how ruthless this place was. 283 00:14:41,514 --> 00:14:44,851 So when you betray me, I get it. 284 00:14:45,986 --> 00:14:47,687 As a matter of fact, I respect it. 285 00:14:50,924 --> 00:14:54,894 But now, I've really got to know. 286 00:14:54,894 --> 00:14:56,930 How ruthless are you? 287 00:14:59,332 --> 00:15:01,368 - Did you know I was married? 288 00:15:01,401 --> 00:15:02,435 Four years. 289 00:15:03,703 --> 00:15:06,406 My husband said he was playing racquetball 290 00:15:07,574 --> 00:15:09,409 when he was really playing his secretary. 291 00:15:12,845 --> 00:15:14,114 He thought I didn't know. 292 00:15:15,348 --> 00:15:17,684 What I feel worst about is, 293 00:15:19,852 --> 00:15:24,724 that it was all so cliche. 294 00:15:28,195 --> 00:15:29,262 They never found them. 295 00:15:31,731 --> 00:15:33,733 I go and visit sometimes, but... 296 00:15:36,103 --> 00:15:36,936 Hmm. 297 00:15:38,105 --> 00:15:40,907 You said you could give me what I want. 298 00:15:43,543 --> 00:15:45,545 But I haven't won yet. 299 00:15:48,881 --> 00:15:52,085 - Winning an election isn't what you want most. 300 00:15:54,554 --> 00:15:56,489 - What do I want most? 301 00:15:59,259 --> 00:16:00,093 - Legacy. 302 00:16:00,994 --> 00:16:02,329 - And you can give me that? 303 00:16:09,936 --> 00:16:10,770 What is it? 304 00:16:11,738 --> 00:16:13,073 - A bomb. 305 00:16:13,106 --> 00:16:15,675 And a lot of innocent people will die. 306 00:16:17,077 --> 00:16:19,312 - I don't wanna be remembered as a monster. 307 00:16:19,312 --> 00:16:22,315 - You can't control how people see you once you're gone. 308 00:16:25,018 --> 00:16:26,653 There are people tearing down statues 309 00:16:26,653 --> 00:16:28,521 left and right these days? 310 00:16:28,588 --> 00:16:31,658 Who they were, what they did, it doesn't matter. 311 00:16:31,658 --> 00:16:35,362 Judas betrayed Jesus, Nero burned his cities, 312 00:16:35,428 --> 00:16:37,597 Hitler killed Jews. 313 00:16:37,597 --> 00:16:39,266 Love you, hate you? 314 00:16:40,667 --> 00:16:45,372 If they can't forget you, what's the difference? 315 00:16:46,939 --> 00:16:49,942 (suspenseful music) 316 00:16:51,311 --> 00:16:53,213 - And you never know, you might not be here in five minutes, 317 00:16:53,280 --> 00:16:58,151 so, would you like to press my button? 318 00:16:58,985 --> 00:17:01,988 (garage door opens) 319 00:17:04,391 --> 00:17:06,626 - I've been trying to call you all day. 320 00:17:06,626 --> 00:17:08,195 Where have you been? 321 00:17:08,228 --> 00:17:09,162 - Been busy. 322 00:17:09,162 --> 00:17:10,497 - Apparently. 323 00:17:10,497 --> 00:17:11,731 We have guests. 324 00:17:11,798 --> 00:17:13,566 - And that's about where you come in. 325 00:17:17,370 --> 00:17:22,375 - (laughing) I thought I had problems! 326 00:17:24,711 --> 00:17:26,179 (door opens) 327 00:17:26,179 --> 00:17:28,515 - Listen, so, I wanted to start with this memory 328 00:17:28,515 --> 00:17:30,383 I had of my father last night, 329 00:17:30,417 --> 00:17:35,355 because I think it really changed the way that, what? 330 00:17:37,490 --> 00:17:39,859 - I'm sorry, Dejavu. 331 00:17:39,859 --> 00:17:42,862 I'd some really crazy dreams last night. 332 00:17:42,862 --> 00:17:45,198 - I thought you said we weren't gonna use that word. 333 00:17:45,198 --> 00:17:46,899 "Crazy" 334 00:17:46,933 --> 00:17:48,168 - I'm sorry. 335 00:17:48,168 --> 00:17:49,669 - [Earl] And that's when he looked at me. 336 00:17:51,604 --> 00:17:55,775 And with tears in his eyes, he says-- 337 00:17:55,775 --> 00:17:57,944 - Okay. I can't do this. 338 00:17:57,944 --> 00:17:59,746 - That's exactly what he said! 339 00:17:59,746 --> 00:18:01,214 - We've already done this. 340 00:18:01,214 --> 00:18:02,249 Is this a joke? 341 00:18:03,183 --> 00:18:05,518 - My father didn't like jokes. 342 00:18:05,552 --> 00:18:06,386 - What day is it? 343 00:18:07,454 --> 00:18:08,255 - Monday. 344 00:18:09,456 --> 00:18:13,693 (suspenseful music) (flips through book) 345 00:18:13,693 --> 00:18:15,728 The twenty-third. 346 00:18:15,762 --> 00:18:16,963 - You're messing with me. 347 00:18:18,698 --> 00:18:20,867 - I have no idea what's happening right now. 348 00:18:20,900 --> 00:18:24,471 (door bell rings) 349 00:18:24,537 --> 00:18:25,972 - Harper? 350 00:18:25,972 --> 00:18:27,307 - You do remember me? 351 00:18:27,374 --> 00:18:28,275 - Yeah. 352 00:18:28,275 --> 00:18:29,276 - [Harper] So it happened? 353 00:18:29,309 --> 00:18:30,410 - Yes. 354 00:18:30,410 --> 00:18:31,611 - [Harper] She killed me? 355 00:18:32,812 --> 00:18:35,548 I, I, I thought this was all just a dream. 356 00:18:35,548 --> 00:18:37,250 - Okay, what is happening? 357 00:18:37,284 --> 00:18:41,120 - So, she killed me and then shot you both? 358 00:18:41,154 --> 00:18:43,923 - She didn't. The bald guy did. 359 00:18:43,923 --> 00:18:48,094 - Okay, so, then what happened to him? 360 00:18:48,094 --> 00:18:49,396 - I guess he died too. 361 00:18:50,563 --> 00:18:51,398 - Should I leave? 362 00:18:51,398 --> 00:18:52,632 - No. 363 00:18:52,665 --> 00:18:54,167 I'd feel better if you stayed. 364 00:18:57,136 --> 00:18:59,138 - What was his name? 365 00:18:59,172 --> 00:19:00,006 - I don't know. 366 00:19:02,475 --> 00:19:04,811 I don't know, I never thought to ask. 367 00:19:04,844 --> 00:19:09,349 But, trust me, he was totally crazy. (sighs) 368 00:19:09,349 --> 00:19:11,618 - We don't use that word. 369 00:19:11,618 --> 00:19:12,419 - Sorry. 370 00:19:15,087 --> 00:19:20,092 - He was convinced that our lives were somehow intertwined. 371 00:19:21,294 --> 00:19:23,930 He kept saying he was trying to save me, 372 00:19:23,930 --> 00:19:26,866 we have to get to midnight. 373 00:19:26,933 --> 00:19:28,768 - He brought you here. 374 00:19:28,768 --> 00:19:30,837 You pepper-sprayed him! 375 00:19:30,837 --> 00:19:34,140 - Yeah, he literally shoved me 376 00:19:34,140 --> 00:19:36,976 into the men's restroom, okay? 377 00:19:37,009 --> 00:19:40,880 He was acting completely deranged. 378 00:19:46,453 --> 00:19:48,955 He was was totally deranged. 379 00:19:50,623 --> 00:19:52,392 And that was an accident. 380 00:19:52,459 --> 00:19:57,129 - So, we are reliving the same day? 381 00:20:00,132 --> 00:20:01,568 - This is interesting. 382 00:20:03,303 --> 00:20:04,904 - He has to know what's going on. 383 00:20:04,904 --> 00:20:06,339 - Yeah. 384 00:20:07,407 --> 00:20:09,409 - I have no clue what's going on. 385 00:20:10,377 --> 00:20:13,145 - Not you, the other guy. 386 00:20:14,814 --> 00:20:16,916 - Guys, there's no one else here. 387 00:20:27,694 --> 00:20:29,529 - [David] If you see anything weird, call the police. 388 00:20:29,562 --> 00:20:31,864 And don't leave before midnight! I'll be back. 389 00:20:34,334 --> 00:20:36,336 (door closes) 390 00:20:36,336 --> 00:20:38,838 - You know, I'm gonna be honest with you. 391 00:20:38,871 --> 00:20:41,508 I don't actually know who he is. 392 00:20:43,676 --> 00:20:45,712 But I think he's trying to save me. 393 00:20:49,516 --> 00:20:50,283 - From what? 394 00:20:52,919 --> 00:20:53,686 - I don't know. 395 00:20:58,124 --> 00:21:03,095 - Earl! Can you run those numbers for me, 396 00:21:03,730 --> 00:21:04,697 get an address? 397 00:21:04,697 --> 00:21:06,366 - You got his license plate? 398 00:21:06,366 --> 00:21:10,236 - Yes, no, it was gone. 399 00:21:10,269 --> 00:21:12,772 But, I remember, I think, because I wrote it down last night 400 00:21:12,772 --> 00:21:15,274 and it's Diazepam. 401 00:21:15,308 --> 00:21:16,809 Well, the numbers are, anyway. 402 00:21:18,044 --> 00:21:19,646 The last part of it, but it's the same. 403 00:21:21,381 --> 00:21:23,616 It's the chemical numbers for Diazepam. 404 00:21:24,751 --> 00:21:26,386 - Sure, I'll make the call. 405 00:21:28,087 --> 00:21:29,756 - Are you a cop? 406 00:21:29,789 --> 00:21:31,290 - (chuckles) No. 407 00:21:31,290 --> 00:21:33,660 I pay a guy down at the DMV to run things for me. 408 00:21:33,726 --> 00:21:35,094 I don't trust the neighbors. 409 00:21:36,563 --> 00:21:37,664 They're Al-Qaeda. 410 00:21:42,001 --> 00:21:43,269 - They might be Al-Qaeda. 411 00:21:45,438 --> 00:21:48,841 - [Papaw] So, you want my grandson's phone number? 412 00:21:48,908 --> 00:21:50,309 - Yes. 413 00:21:50,309 --> 00:21:51,310 - If you don't mind. 414 00:21:52,645 --> 00:21:53,480 - You got a pen? 415 00:21:54,681 --> 00:21:55,482 - I do. 416 00:22:00,420 --> 00:22:02,589 - Just ignore those, these are my thoughts and feelings. 417 00:22:02,622 --> 00:22:04,290 Just write it here in the back. 418 00:22:10,430 --> 00:22:12,365 So, do you take Diazepam? 419 00:22:14,300 --> 00:22:18,137 [Earl] If you do, your license plate, it's very clever. 420 00:22:18,137 --> 00:22:20,840 If you don't, not so much. 421 00:22:22,108 --> 00:22:25,978 - [Harper] Has he been acting strange lately? 422 00:22:25,978 --> 00:22:27,614 - Strange? 423 00:22:27,614 --> 00:22:30,049 - Saying odd things? 424 00:22:30,116 --> 00:22:33,953 Maybe acting like he's lived this type of day before? 425 00:22:33,953 --> 00:22:35,555 - No, I don't think so. 426 00:22:36,956 --> 00:22:39,125 [Papaw] So, how did you meet him? 427 00:22:40,693 --> 00:22:42,529 - I ran into him at a restaurant. 428 00:22:43,796 --> 00:22:44,997 - He's been to my house. 429 00:22:46,065 --> 00:22:47,366 - She's my therapist. 430 00:22:51,671 --> 00:22:55,408 - I don't mean to be rude, but are you single? 431 00:22:55,475 --> 00:22:57,043 - I'm sorry? 432 00:22:57,043 --> 00:23:00,713 - Well, I've wanted him to meet a nice girl for so long 433 00:23:00,713 --> 00:23:02,214 and I just thought that-- 434 00:23:07,186 --> 00:23:08,755 I'm gonna write down his address. 435 00:23:08,821 --> 00:23:11,357 - Oh, thank you! 436 00:23:11,357 --> 00:23:12,258 That's great. 437 00:23:12,324 --> 00:23:13,560 - Hey, can I use your bathroom? 438 00:23:13,560 --> 00:23:16,095 I've been so excited all day, I haven't gone. 439 00:23:16,162 --> 00:23:17,096 Starting to hurt. 440 00:23:17,096 --> 00:23:19,331 - [Papaw] Yeah, okay. 441 00:23:19,331 --> 00:23:22,068 Oh, you can't take a phone in there. 442 00:23:22,101 --> 00:23:24,270 Can't be too careful with phones these days. 443 00:23:33,245 --> 00:23:35,281 - You really should mow your grass. 444 00:23:36,849 --> 00:23:40,687 - Okay, so, who are you guys again? 445 00:23:40,720 --> 00:23:44,190 - So you're reliving the same day over and over again? 446 00:23:45,257 --> 00:23:46,392 - Yeah. 447 00:23:46,392 --> 00:23:48,895 - And how do we come into this? 448 00:23:48,928 --> 00:23:52,064 - You die, every day. 449 00:23:52,064 --> 00:23:53,566 Yesterday was the closest that I've gotten 450 00:23:53,600 --> 00:23:54,634 to keeping you alive. 451 00:23:55,702 --> 00:23:56,869 - I die. 452 00:23:56,869 --> 00:23:58,471 - You're killed, actually. 453 00:23:59,639 --> 00:24:03,710 - And you are trying to save me? 454 00:24:04,977 --> 00:24:05,812 - Yes. 455 00:24:07,246 --> 00:24:08,047 - Why? 456 00:24:10,917 --> 00:24:12,552 - I think that's why this is happening. 457 00:24:13,486 --> 00:24:14,754 I think it's my purpose. 458 00:24:15,622 --> 00:24:17,156 - [Harper] But we're aware now. 459 00:24:18,591 --> 00:24:20,092 - I guess so. 460 00:24:20,126 --> 00:24:21,994 - How did that happen? 461 00:24:22,061 --> 00:24:23,930 - [David] I'm not sure. 462 00:24:23,930 --> 00:24:26,332 Maybe we died together? 463 00:24:26,398 --> 00:24:28,400 Or you died with me? 464 00:24:30,236 --> 00:24:31,070 I don't know. 465 00:24:31,070 --> 00:24:32,605 - So, you can die. 466 00:24:32,639 --> 00:24:34,240 But you don't die? 467 00:24:34,240 --> 00:24:37,143 - I've never died before, until yesterday. 468 00:24:37,176 --> 00:24:40,279 - You died and we came back? 469 00:24:40,279 --> 00:24:45,017 - You said Papaw died, but he wasn't aware. 470 00:24:46,252 --> 00:24:49,789 - Right, but, he died earlier in the day. 471 00:24:49,789 --> 00:24:51,858 He wasn't with us. 472 00:24:52,792 --> 00:24:54,193 Maybe that's why. 473 00:24:54,260 --> 00:24:56,763 - Okay, you guys are crazies. 474 00:24:56,763 --> 00:24:58,931 Is this a joke. - We don't use that word. 475 00:24:58,965 --> 00:25:03,703 I mean, even if it's true, the connotations. 476 00:25:03,770 --> 00:25:04,804 - Okay. 477 00:25:04,804 --> 00:25:05,972 Who is this? 478 00:25:05,972 --> 00:25:07,139 - I'm Earl! 479 00:25:08,007 --> 00:25:09,842 And your hair is kind of long. 480 00:25:09,876 --> 00:25:13,045 Is that a religious thing or what? 481 00:25:13,045 --> 00:25:15,381 - So when does the day reset? 482 00:25:15,381 --> 00:25:16,883 - Midnight. 483 00:25:16,949 --> 00:25:17,717 Usually. 484 00:25:19,151 --> 00:25:22,388 - And if I'm still alive at midnight, what happens? 485 00:25:26,492 --> 00:25:27,326 - I don't know. 486 00:25:29,328 --> 00:25:32,331 (suspenseful music) 487 00:25:35,635 --> 00:25:36,502 - Ten seconds. 488 00:25:37,503 --> 00:25:40,006 - It is nice to have friends. 489 00:25:45,978 --> 00:25:48,981 - Two, one. 490 00:25:48,981 --> 00:25:52,685 (booming music) 32842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.